1
00:00:22,510 --> 00:00:37,510
::. Translated By Nina-san (نينا) ::..
imdb-dl.in
2
00:00:58,510 --> 00:01:00,540
اتاق لباس بانوان
3
00:01:06,360 --> 00:01:07,570
. محشره
4
00:01:07,610 --> 00:01:09,650
. واقعاً محشره
5
00:01:09,690 --> 00:01:11,860
. سم، لباس خيلي قشنگيه
6
00:01:11,910 --> 00:01:13,560
. نفس آدمُ بند مياره
7
00:01:13,590 --> 00:01:15,970
. خيله خُب، اين کل کاري بود که ميتونستيم قبل از گذاشتن تور انجام بديم
8
00:01:16,010 --> 00:01:16,880
. عاليه
9
00:01:16,920 --> 00:01:18,410
. ممنونم
10
00:01:18,900 --> 00:01:21,280
. شنيدم نقشه کشيدين براي ماه عسل برين کوه اورست يا يه همچين جايي
11
00:01:21,320 --> 00:01:22,510
. کارلوس يه کوهنورده
12
00:01:22,550 --> 00:01:24,180
. آره. فکر ميکنه قرارِ اونم تبديل به کوهنورد کنه
13
00:01:24,210 --> 00:01:26,650
کسي هنوز دامادمُ نديده ؟
14
00:01:26,690 --> 00:01:29,990
. بيخيال. معلومه که کارلوس اينجاست، و اگه نباشه، به زودي مياد
15
00:01:30,030 --> 00:01:33,570
. مردها خوششون مياد کارها رو دقيقه نود انجام بدن، مخصوصاً تو روزاي مهم
16
00:01:33,610 --> 00:01:35,880
مردها خوششون مياد کارها رو دقيقه نود انجام بدن ؟
17
00:01:35,910 --> 00:01:37,450
. فکر کردين يه دختر نميتونه هيچ وقت جا بزنه
18
00:01:37,480 --> 00:01:39,440
ميتوني ؟
19
00:01:40,020 --> 00:01:41,830
. جا بزني
20
00:01:41,870 --> 00:01:43,990
ميشه لطفاً چک کني ببيني دامادم اومده يا نه ؟
21
00:01:44,020 --> 00:01:45,590
. چشم، علياحضرت
22
00:01:45,630 --> 00:01:47,170
. منم باهات ميام
23
00:01:47,310 --> 00:01:48,640
. صبر کنيد. صبر کنيد
24
00:01:48,680 --> 00:01:50,280
. بياييد اينجا
25
00:01:50,410 --> 00:01:51,810
. دستاتون
26
00:01:54,480 --> 00:01:59,360
امروز هممون با هم بوديم، و کلي، تو تمام مدت منُ راهنمايي کردي
27
00:01:59,410 --> 00:02:02,290
. فقط ميخوام بدونين که اين موضوع خيلي برام ارزش داره
28
00:02:02,300 --> 00:02:06,300
من هنوزم راجع به اينکه کلِّ بعدازظهرمونُ چجوري ميگذرونديم فکر ميکنم
29
00:02:06,330 --> 00:02:11,160
. توي خاله بازي مينشستيم و برنامهي يه همچين روزيُ ميريختيم
30
00:02:11,200 --> 00:02:12,610
. ميدونم بعضياتون فکر ميکنين هنوز خيلي زوده
31
00:02:12,640 --> 00:02:13,960
. هيچکدوممون همچين فکري نميکنه
32
00:02:13,990 --> 00:02:15,150
. هممون ميخواييم شاد باشي
33
00:02:15,170 --> 00:02:16,440
. هممون کارلوسُ دوست داريم
34
00:02:16,470 --> 00:02:18,100
. فکر ميکنيم اون فوقالعادست
35
00:02:18,140 --> 00:02:18,960
. درسته، سمي
36
00:02:19,010 --> 00:02:21,270
. شبيهِ مرغاي دستپاچه اينجا قُدقُد ميکنيم
37
00:02:21,320 --> 00:02:23,330
واي، اگه سروکلهاش پيدا نشه چي ؟
38
00:02:23,360 --> 00:02:25,630
. اومم، بعدش خودمون باهات ازدواج ميکنيم
39
00:02:25,960 --> 00:02:27,950
. من ميرم پيداش کنم
40
00:02:28,990 --> 00:02:33,230
. درصورتي که نخواي با زرنگي سر در بياري کي نميخواد اين اتفاق بيُفته
41
00:02:33,270 --> 00:02:34,530
باشه، کي ؟
42
00:02:34,560 --> 00:02:35,340
روتي ؟
43
00:02:38,260 --> 00:02:39,150
. مشکل همينه
44
00:02:39,180 --> 00:02:42,270
. کسي اينُ نميگه، ولي فکر همشون همينه
45
00:02:42,700 --> 00:02:44,530
. بيخيال، تو حدود 3 روز اينجا بودي
46
00:02:44,560 --> 00:02:46,040
بقيه چي ميگن ؟
47
00:02:46,070 --> 00:02:47,710
فکر ميکنن اين يه اشتباهه، درسته ؟
48
00:02:47,740 --> 00:02:49,740
. نشنيدم کسي اينُ بگه
49
00:02:49,770 --> 00:02:51,290
. فکر ميکنن هنوز خيلي زوده
50
00:02:51,320 --> 00:02:52,950
... فکر نميکنن
51
00:02:54,850 --> 00:02:57,000
. آره. اونُ شنيدم
52
00:02:57,030 --> 00:02:58,520
. فکر ميکنن هنوز خيلي زوده
53
00:02:58,550 --> 00:03:00,060
. ولي اونُ جوري که من ميشناسم، نميشناسنش
54
00:03:00,090 --> 00:03:01,920
ببين، من مثل سوييسيهام، باشه ؟
55
00:03:01,950 --> 00:03:03,930
. من بيطرفم
56
00:03:04,320 --> 00:03:07,640
. گرچه... يه جورايي عجيبه که داداشت اينجا نيست
57
00:03:07,670 --> 00:03:09,830
. تو هميشه ميگفتي استيون باعث دلهرهات ميشه
58
00:03:09,860 --> 00:03:15,320
آره. داداش بزرگت هميشه باعث دلهرهام ميشه، ولي اون نبايد اينجا باشه ؟
59
00:03:15,600 --> 00:03:17,230
اون تنها کسي نيست که داري ؟
60
00:03:17,270 --> 00:03:20,790
. استيون فقط بخاطر اينکه دارم از خونه ميرم بدخلقي ميکنه
61
00:03:20,820 --> 00:03:22,030
. همين
62
00:03:22,060 --> 00:03:23,570
. بالاخره عادت ميکنه
63
00:03:23,600 --> 00:03:26,120
درهر صورت چند وقته که کارلوسُ ميشناسي ؟
64
00:03:26,160 --> 00:03:27,910
. حالا شبيه داداشم شدي
65
00:03:27,950 --> 00:03:29,520
چقدر به اندازه کافي بسه ؟
66
00:03:29,550 --> 00:03:32,480
ميدوني، مدت زمان قابل قبول براي شناختن کسي چقدره ؟
67
00:03:32,500 --> 00:03:35,600
. براي سکس، حدوداً 10 ثانيه
68
00:03:35,730 --> 00:03:38,270
. براي شريک زندگي شدن، نميدونم
69
00:03:38,300 --> 00:03:40,810
. ولي زنها هميشه با مردها ازدواج ميکنن
70
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
من چه فرقي دارم ؟
71
00:03:42,270 --> 00:03:44,990
، فرقش اينه که ميدونيم خيلي از دوستپسرات باهات خوب رفتار نکردن
72
00:03:45,030 --> 00:03:46,460
. بعدش يهو گم و گور شدن
73
00:03:46,490 --> 00:03:50,770
. و کارلوس اولين کسيه باهاش آشنا شدم و حس نکردم که قرارِ همچين کاري کنه
74
00:03:50,800 --> 00:03:52,390
. و به نظرم اين عاليه
75
00:03:52,410 --> 00:03:53,550
. خيله خُب، اون اينجاست
76
00:03:53,590 --> 00:03:55,300
. پايين سالن، داره آماده ميشه
77
00:03:55,330 --> 00:03:57,990
به نظر کسي رفيقش آلن خوشتيپ نيست ؟
78
00:03:58,020 --> 00:03:59,490
. پدر کريس ازم خواست اينُ بدم بهت
79
00:03:59,520 --> 00:04:01,300
. يه زنِ بهش داده
80
00:04:01,330 --> 00:04:02,050
. واي، بيخيالِ آلن
81
00:04:02,090 --> 00:04:04,730
. عموي کارلوس، از افراد دولتي يا يه همچين چيزيه
82
00:04:04,760 --> 00:04:05,920
ديديش ؟
83
00:04:05,950 --> 00:04:09,270
. خيلي بانمکه و ميگن يه داداش دوقلوهم داره
84
00:04:09,310 --> 00:04:11,740
. حدوداي 50 ميزنه
85
00:04:11,770 --> 00:04:13,090
کي بود ؟
86
00:04:13,280 --> 00:04:14,450
کي، کي بود؟
87
00:04:14,480 --> 00:04:16,950
. زني که اين نوشته رو به پدر کريس داد تا به من بده
88
00:04:16,980 --> 00:04:19,430
. نميدونم
. پدر کريس گفت يه روسري قرمز سرش بود
89
00:04:19,460 --> 00:04:21,140
. احتمالاً پوله
90
00:04:21,200 --> 00:04:22,430
. پول خوبه
91
00:04:22,460 --> 00:04:24,210
. خيله خُب، جداً ديگه وقتشه لباس بپوشي
92
00:04:24,240 --> 00:04:26,670
ميخواي قبل اينکه لباس تنت کنيم بري دستشويي؟
93
00:04:26,710 --> 00:04:29,640
. فکر خوبيه
94
00:04:34,080 --> 00:04:37,000
. پايين سالن، سمت راست، در سوم
95
00:04:42,980 --> 00:04:44,950
. فکر کنم راهُ اشتباهي بهش گفتم
96
00:04:46,340 --> 00:04:48,640
. سمت راست نه
97
00:04:49,020 --> 00:04:51,160
. اونجا اتاق لباس پوشيدنِ کارلوسه
98
00:04:51,190 --> 00:04:53,220
. نميتوني قبل از عروسي ببينيش
99
00:04:53,260 --> 00:04:55,410
. ميدونم
100
00:05:05,140 --> 00:05:08,650
فردي که داري باهاش ازدواج ميکني يه قاتل سرياليه
101
00:05:12,270 --> 00:05:15,910
102
00:05:50,630 --> 00:05:54,320
A =www.ydy.com/bbs= Sub
103
00:05:54,380 --> 00:05:57,240
104
00:06:18,380 --> 00:06:21,810
فردي که داري باهاش ازدواج ميکني يه قاتل سرياليه
105
00:06:46,270 --> 00:06:47,520
سلام
106
00:06:47,560 --> 00:06:48,960
کيه ؟
107
00:06:48,980 --> 00:06:50,870
. سمـه
108
00:06:51,620 --> 00:06:53,770
. نکن-- با صورتت اونجوري نکن
109
00:06:53,800 --> 00:06:55,440
. حتي فکرشم نکن
110
00:06:55,460 --> 00:06:56,970
ميتونم بيام تو ؟
111
00:06:57,440 --> 00:06:58,360
. ميخواد بياد داخل
112
00:06:58,410 --> 00:07:00,060
. پس بزار بياد
113
00:07:00,230 --> 00:07:01,720
بازي گوشي نميکنين. هوممم ؟
114
00:07:01,760 --> 00:07:03,190
. حواسم هست
115
00:07:03,830 --> 00:07:05,030
. دير کردم
116
00:07:05,060 --> 00:07:09,100
. هيچ بهونهاي ندارم، ولي فقط-- فقط گوش کن
117
00:07:09,160 --> 00:07:12,520
. کارت بنزينمُ گم کردم بعدش فهميدم هيچي پول همراهم نيست
118
00:07:12,560 --> 00:07:14,610
. و آلن، البته، کاملاً بيمصرفه
119
00:07:14,650 --> 00:07:18,620
آخرش از يه يارويي تو پمپ بنزين 20 دلار قرض گرفتم . و بهش گفتم امروز روزِ عروسيمه
120
00:07:18,650 --> 00:07:20,230
، بايد يه چيزي تو باک ميريختم
121
00:07:20,260 --> 00:07:22,290
، واسه اينکه کيف پولمُ گم کردم، واسه اينکه بدجوري اضطراب داشتم
122
00:07:22,320 --> 00:07:28,220
. ولي نه، نه، من جا نزدم
123
00:07:29,110 --> 00:07:31,620
تو چي ؟
124
00:07:34,270 --> 00:07:35,180
تو جا زدي ؟
125
00:07:35,220 --> 00:07:37,060
اون پايين چه خبره ؟
126
00:07:38,340 --> 00:07:40,080
جا زدن؟ پاهات جا زدن ؟
127
00:07:40,120 --> 00:07:41,760
. نه
128
00:07:41,990 --> 00:07:45,570
خُب، اگه واست بدشانسي مياره که منُ ببيني، پس اينجا چيکار ميکني ؟
129
00:07:45,900 --> 00:07:52,420
. فقط ميخواستم ... مطمئن شم خودتي
130
00:07:53,240 --> 00:07:54,780
. خودمم
131
00:07:54,810 --> 00:07:56,750
. بيا اينجا
132
00:07:57,620 --> 00:08:01,240
. گفتم، بيا اينجا
133
00:08:06,400 --> 00:08:09,090
. بيا همينجا انجامش بديم
134
00:08:09,670 --> 00:08:12,120
. پيمانمونُ
135
00:08:14,070 --> 00:08:16,220
--نظرت چيه که ما
136
00:08:16,250 --> 00:08:20,950
... بيخيالِ کشيش و گل و حلقه ها
137
00:08:20,990 --> 00:08:25,500
... و همه اين چيزا شيم و همينجا تمومش کنيم
138
00:08:26,060 --> 00:08:32,740
بريم به يه رودخانه و بقيهي زندگيمونُ شروع کنيم ؟
139
00:08:33,950 --> 00:08:35,450
. همين الان
140
00:08:35,490 --> 00:08:41,170
-- از امروز به بعد، در سلامتي و بيماري ، تا مرگ
141
00:08:41,200 --> 00:08:43,140
. اينُ نگو
142
00:08:44,750 --> 00:08:45,360
چيُ نگم ؟
143
00:08:45,400 --> 00:08:47,400
. شايد بدشانسي بياره
144
00:08:47,430 --> 00:08:49,750
نگم، نگم تا مرگ ؟-
. اون، نه، خواهش ميکنم اينُ نگو-
145
00:08:49,780 --> 00:08:52,980
. معذرت ميخوام. من- من، از اين حرف خوشم نمياد
146
00:08:53,010 --> 00:08:58,510
. نميدونم چرا بايد کسي بخواد تو بهترين روز زندگيش درمورد مرگ حرف بزنه
147
00:08:58,580 --> 00:09:00,320
. کاملاً باهات موافقم
148
00:09:00,350 --> 00:09:02,580
. حالا بيا مطمئن شيم که کشيشم اينُ ميدونه
149
00:09:02,610 --> 00:09:04,470
... بهش ميگيم که ما، اومم
150
00:09:04,490 --> 00:09:06,650
. يه چند خطيُ عوض کرديم
151
00:09:06,680 --> 00:09:09,220
. درست در ثانيه هاي آخر متن عوض شد
152
00:09:09,260 --> 00:09:10,870
. بدون مرگ
153
00:09:10,910 --> 00:09:12,950
. بدون جدايي
154
00:09:16,330 --> 00:09:18,440
. دوستت دارم سم
155
00:09:27,360 --> 00:09:29,050
. منُ نميبوسي
156
00:09:29,080 --> 00:09:30,920
. فکر کنم، از عصبانيته
157
00:09:30,960 --> 00:09:32,870
. خداي من. منُ ببين. دارم ميلرزم
158
00:09:32,900 --> 00:09:35,370
چِت شده ؟
159
00:09:36,340 --> 00:09:37,950
اين چيه ؟
160
00:09:40,240 --> 00:09:47,180
. اون... ممکنه واسه داماد ديدنش بدشانسي بياره
161
00:09:47,760 --> 00:09:48,800
. باشه
162
00:09:48,830 --> 00:09:51,960
. فقط يه چيز کوچولو واسه عروسه
163
00:09:52,000 --> 00:09:53,830
. سم
164
00:09:54,890 --> 00:09:57,180
. به زودي ميبينمت
165
00:10:32,070 --> 00:10:33,270
. آروم سم. پاشنههام
166
00:10:33,310 --> 00:10:35,050
ميشه يه لحظه آروم باشي ؟
167
00:10:35,080 --> 00:10:37,100
. ميخوام زنيُ که به پدر کريس اين نوشته رو داده نشونم بدي
168
00:10:37,130 --> 00:10:38,160
. ميخوام نشونم بدي
169
00:10:38,190 --> 00:10:40,400
. سم، تا 5 دقيقه ديگه خودت مياي تو راهرو
170
00:10:40,420 --> 00:10:42,680
روتي، فقط اينکارُ واسم بکن، باشه ؟
171
00:10:53,830 --> 00:10:56,680
. خُب، احتمالاً اگه اينجا باشه بايد روسريشُ برداشته باشه
172
00:10:56,700 --> 00:10:58,770
واي، صبر کن. کاتوليکها تو کليسا روسري ميزارن، درسته ؟
173
00:10:58,800 --> 00:11:00,650
. روتي، ببين
174
00:11:03,920 --> 00:11:06,330
اون چي گفت؟ دقيقاً چي گفت؟
175
00:11:06,360 --> 00:11:09,310
. پدر کريس گفت ازش پرسيده عاقد اونه، اونم گفته بله
176
00:11:09,340 --> 00:11:10,960
. گفته يه چيزيِ که شايد بخواي ببيني
177
00:11:10,990 --> 00:11:12,040
اين چيزيِ که اون گفته ؟
178
00:11:12,070 --> 00:11:14,140
. نميدونم.، ميدوني که پدر نميتونه خوب بشنوه
179
00:11:14,180 --> 00:11:16,650
. روتي، من بايد بدونم اون دقيقاً چي گفته
180
00:11:16,680 --> 00:11:18,300
. خيله خُب. ميريم از پدر کريس ميپرسيم
181
00:11:18,340 --> 00:11:19,450
سم، چي شده ؟
182
00:11:19,500 --> 00:11:20,410
چيزي ؟؟
183
00:11:21,490 --> 00:11:24,730
. ببخشيد. کارلوس ازم خواست ببينم مهمونا اومدن يا نه
184
00:11:25,130 --> 00:11:26,690
چيز ديگه ؟
185
00:11:26,730 --> 00:11:28,440
آره. اين لباس عروسته ؟
186
00:11:28,470 --> 00:11:30,200
کارلوس کاملاً حاضره ؟
187
00:11:30,230 --> 00:11:31,760
. آره. تا چند ثانيه ديگه کامل حاضر ميشه
188
00:11:31,790 --> 00:11:34,160
ولي، هي، تورت کو ؟
189
00:11:35,970 --> 00:11:39,270
خدايا. ميشه خواهشاً بهم بگي چي شده ؟
190
00:11:39,410 --> 00:11:40,090
. هي
191
00:11:40,120 --> 00:11:42,160
. احتمالاً اونه
192
00:11:43,290 --> 00:11:45,000
! هي
193
00:11:45,890 --> 00:11:47,840
! هي
194
00:11:49,310 --> 00:11:51,420
! هي
195
00:11:51,900 --> 00:11:53,950
. خله خُب، سم، اون بيرون منُ خيلي ترسوندي
196
00:11:54,000 --> 00:11:55,720
. فقط يه نوشته بود
197
00:11:58,050 --> 00:11:59,330
خونديش ؟
198
00:11:59,360 --> 00:12:00,590
چي ؟
199
00:12:00,620 --> 00:12:01,960
. گفتي فقط يه نوشته بود
200
00:12:02,000 --> 00:12:03,560
خونديش ؟
201
00:12:03,590 --> 00:12:04,230
. نه
202
00:12:04,270 --> 00:12:05,080
. روتي
203
00:12:05,130 --> 00:12:06,200
چرا بايد بخونمش ؟
204
00:12:06,230 --> 00:12:08,330
. روتي، اگه بازش کردي بهم بگو
205
00:12:08,360 --> 00:12:11,020
پاکتنامه مهر شده بود، يادته ؟
206
00:12:13,830 --> 00:12:15,130
چقدر بد بود ؟
207
00:12:15,160 --> 00:12:16,000
. نگفتم بد بود
208
00:12:16,030 --> 00:12:19,630
يه چيز بد راجع به کارلوس بود، درسته ؟-
.نه، نه-
209
00:12:19,740 --> 00:12:20,770
چقدر بد ؟
210
00:12:20,810 --> 00:12:22,760
سم، چيکار دارين ميکنين ؟
211
00:12:22,780 --> 00:12:24,650
همه منتظرن. بالاخره لباس ميپوشي يا نه ؟
212
00:12:24,690 --> 00:12:26,080
. آره. آره
213
00:12:26,120 --> 00:12:30,130
. فقط... يکمي دارم ديوونه بازي درميارم
214
00:12:30,160 --> 00:12:31,310
. دخترا
215
00:12:31,350 --> 00:12:33,400
کمکم ميکنين لباسمُ بپوشم ؟
216
00:12:33,430 --> 00:12:35,230
. بجُنبين
217
00:12:39,650 --> 00:12:41,470
. بايد عجله کنيم
218
00:12:46,500 --> 00:12:52,110
. اين مسئوليت سنگينيه که بايد به عهده بگيرين، که البته با حضور خدا تو زندگيتون غيرممکن نيست
219
00:12:52,150 --> 00:12:53,770
. پدر و مادر خوبي باشيد
220
00:12:53,800 --> 00:12:59,460
. بعد زماني که پير شدين- که خواهيد شد- بچههاتون باهاتون به همون خوبي که باهاشون رفتار شده، برخورد ميکنن
221
00:12:59,510 --> 00:13:04,450
. حالا اگه حاضرين که اين مسئوليتُ به عهده بگيرين، اجازه بدين شروع کنيم
222
00:13:04,480 --> 00:13:10,440
و شما ، سامانتا راچل برايتون، اين مردُ به عنوان همسر قانونيتون قبول ميکنين
223
00:13:16,930 --> 00:13:18,900
به اميد خدا ؟
224
00:13:19,360 --> 00:13:20,460
. بله
225
00:13:20,500 --> 00:13:21,710
. بايد بلند بگي، سامانتا
226
00:13:21,760 --> 00:13:23,640
. بله
227
00:13:26,830 --> 00:13:30,230
اگه کسي امروز در اين خانهي خدا دليلي داره
228
00:13:30,260 --> 00:13:33,930
که اين دونفر نبايد با هم ازدواج کنن
229
00:13:33,960 --> 00:13:37,870
. يا الان بگه يا براي هميشه فراموشش کنه
230
00:14:06,910 --> 00:14:10,860
هم اکنون با قدرتي که خداوند قادر به من اعطا کرده
231
00:14:10,900 --> 00:14:15,070
. از اين لحظه به بعد شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم
232
00:14:15,120 --> 00:14:22,920
از امروز به بعد، در غم و شادي، بيماري و سلامتي، مرگ
233
00:14:26,230 --> 00:14:29,250
. تا زماني که هردوتون قرارِ زندگي کنين
234
00:14:31,500 --> 00:14:33,900
. لطفاً عروسُ ببوسين
235
00:14:44,750 --> 00:14:46,540
. تموم شد
236
00:14:46,580 --> 00:14:48,430
. قشنگ لبخند بزن، سامانتا
237
00:14:48,480 --> 00:14:50,160
. عاليه
238
00:14:51,680 --> 00:14:53,560
. خوبه
239
00:14:53,700 --> 00:14:55,610
. يکي ديگه
240
00:14:59,310 --> 00:15:01,840
، مسير زندگي طولاني و گاهي اوقات دشواره
241
00:15:01,880 --> 00:15:06,870
. ولي يکي از دلايلي که اين جاده رو طي ميکنيم اينه که يکيُ پيدا ميکنيم که باهامون تو اين جاده قدم برداره
242
00:15:06,900 --> 00:15:12,620
براي برادرزادهام کارلوس، آرزو ميکردم پدر و مادرت زنده بودن و ميديدن که زندگيتُ شروع کردي
243
00:15:12,650 --> 00:15:17,580
تا با عروس زيبات سامانتا، مسير طولاني و خيانتکار زندگيُ بگذروني
244
00:15:18,110 --> 00:15:21,850
... و با اجازه از زبان پدريت استفاده ميکنم تا بگم
245
00:15:22,020 --> 00:15:23,890
. به سلامتي
246
00:15:23,940 --> 00:15:26,040
. به سلامتي
247
00:15:26,650 --> 00:15:28,460
. به سلامتي
248
00:15:40,030 --> 00:15:41,710
. تموم شد
249
00:16:05,650 --> 00:16:06,620
چيه ؟
250
00:16:06,660 --> 00:16:07,820
. تو بهمون بگو
251
00:16:07,860 --> 00:16:09,050
. روتي راجع به نوشته بهمون گفت
252
00:16:09,090 --> 00:16:12,190
. روتي چيزي راجع به نوشته نميدونه
253
00:16:12,230 --> 00:16:16,310
. سم، هر سه تامون قبل از اينکه حتي عروسک باربيهامونُ بخريم کنار همديگه بوديم
254
00:16:16,350 --> 00:16:19,650
. حالا اگه مشکلي پيش اومده، بهمون بگو و بزار کمکت کنيم
255
00:16:19,770 --> 00:16:23,390
. فقط يه- يه يادداشت احمقانه، يه شوخي مسخره،همش همين
256
00:16:23,420 --> 00:16:24,470
چجور شوخياي ؟
257
00:16:24,510 --> 00:16:26,820
نوشته چيز بدي راجع به کارلوس بود ؟
258
00:16:26,850 --> 00:16:28,630
نوشته بود با کس ديگهاي رابطه داره ؟
259
00:16:28,660 --> 00:16:29,360
چي ؟
260
00:16:29,390 --> 00:16:30,610
يه چيزِ شرمآوره، نه ؟
261
00:16:30,650 --> 00:16:31,590
چي داري ميگي ؟
262
00:16:31,620 --> 00:16:33,070
، بدون اينکه واقعاً اونُ بشناسي باهاش عروسي کردي
263
00:16:33,100 --> 00:16:36,260
. حالا يه چيزيُ فهميدي که اگه بيشتر وقت ميزاشتي حتماً ميفهميدي
264
00:16:36,300 --> 00:16:37,230
اين اتفاقيه که افتاده ؟
265
00:16:37,270 --> 00:16:38,910
. چيزي نيست که بخواي ازش شرمنده باشي، سمي
266
00:16:38,940 --> 00:16:40,180
. فقط ميخواييم تو اين موضوع کمکت کنيم
267
00:16:40,220 --> 00:16:41,840
. خيله خُب، کافيه
268
00:16:41,870 --> 00:16:42,870
. بيرون
269
00:16:42,900 --> 00:16:44,220
. هر دو، بيرون
270
00:16:44,260 --> 00:16:44,910
. برين
271
00:16:44,940 --> 00:16:45,600
. شوخي ندارم
272
00:16:45,630 --> 00:16:46,470
. بجُنبين. همين حالا
273
00:16:46,520 --> 00:16:47,880
. برين
274
00:16:48,060 --> 00:16:49,750
. همين حالا
275
00:16:53,140 --> 00:16:54,150
. نميتوني ما رو بندازي بيرون
276
00:16:54,180 --> 00:16:55,610
. ما ساقدوشِ عروسيم
277
00:16:55,640 --> 00:16:57,650
ميخوام هممون ماجراي نوشته رو فراموش کنيم، باشه ؟
278
00:16:57,680 --> 00:16:58,880
. سامانتا، فقط بهمون بگو
279
00:16:58,910 --> 00:17:03,460
براي امشب، ميشه توافق کنيم که کسي نوشتهاي نديده ؟
280
00:17:06,280 --> 00:17:09,960
. اونور خيابون گرونترين و مهمترين زندگي عمرمه
281
00:17:09,990 --> 00:17:12,420
ميشه خواهشاً بريم و ازش لذت ببريم ؟
282
00:17:12,460 --> 00:17:14,490
چرا فقط بهمون نميگي ؟
283
00:17:30,410 --> 00:17:32,690
قاتل سريالي
284
00:17:35,730 --> 00:17:38,190
فردي که داري باهاش ازدواج ميکني يه قاتل سرياليه
285
00:17:41,400 --> 00:17:43,430
. بچهها شما برين
286
00:17:43,460 --> 00:17:45,970
. من ميام اونجا
287
00:17:47,180 --> 00:17:48,320
! روتي
288
00:17:48,350 --> 00:17:49,770
! يه نوشيدني بخور
289
00:17:49,810 --> 00:17:51,790
! واقعاً لازم داري
290
00:17:57,380 --> 00:17:59,120
. من حوصله بازي کردن ندارم
291
00:17:59,160 --> 00:18:00,970
کيه ؟
292
00:18:08,490 --> 00:18:11,050
کيه ؟
293
00:18:16,910 --> 00:18:18,890
کِلي ؟
294
00:18:36,000 --> 00:18:38,250
کسي اينجاست ؟
295
00:19:15,510 --> 00:19:17,640
همه چي مرتبه ؟
296
00:19:51,040 --> 00:19:52,550
. واي، لعنتي
297
00:19:52,580 --> 00:19:54,980
. پدر منُ ترسوندين
298
00:19:55,010 --> 00:19:56,850
. واي، واقعاً منظوري نداشتم گفتم لعنتي
299
00:19:56,890 --> 00:19:58,930
. ميخواستم بگم ، واي موش
300
00:19:58,960 --> 00:20:01,000
. معذرت ميخوام
301
00:20:01,120 --> 00:20:02,760
شما در اتاق منُ زدين ؟
302
00:20:02,790 --> 00:20:04,860
حالت خوبه عزيزم ؟
303
00:20:04,900 --> 00:20:06,910
... آره. من
304
00:20:06,940 --> 00:20:09,670
. فکر کنم امروز يکمي مضطربم
305
00:20:09,710 --> 00:20:11,030
. مهمونا منتظرتن
306
00:20:11,070 --> 00:20:12,830
. بله. ميدونم
307
00:20:12,860 --> 00:20:14,570
ميخواي همراهيت کنم ؟
308
00:20:14,600 --> 00:20:16,360
پدر، کي اين نوشته رو بهت داد ؟
309
00:20:16,390 --> 00:20:17,460
کدوم نوشته ؟
310
00:20:17,500 --> 00:20:21,100
. شما به دوستم روتي يه نامه دادين تا بهم بده
311
00:20:21,140 --> 00:20:24,740
. واي، بله. يه - يه خانوم قدبلند بهم داد
312
00:20:24,770 --> 00:20:27,170
. ازم پرسيد من عاقدم يا نه
313
00:20:27,210 --> 00:20:28,550
اسمشُ نگفت ؟
314
00:20:28,580 --> 00:20:31,310
. ميدوني عزيزم، من- من خيلي خوب نميشنوم
315
00:20:31,340 --> 00:20:33,320
. بله. ميدونم
316
00:20:33,360 --> 00:20:35,530
آه، ببخشيد ؟
317
00:20:35,560 --> 00:20:38,180
. گفتم مجلسِ دوستداشتنياي بود
318
00:20:38,530 --> 00:20:39,150
. ممنونم
319
00:20:39,190 --> 00:20:41,240
. باعث افتخارمه
320
00:20:41,300 --> 00:20:44,010
. حالا ديگه واقعاً بايد بريم به مهموني
321
00:20:44,060 --> 00:20:47,120
. هر چي نباشه تو و کارلوس ميزبانين
322
00:20:52,360 --> 00:20:53,590
شما هم شنيدين ؟
323
00:20:53,620 --> 00:20:54,260
چيُ شنيدم ؟
324
00:20:54,290 --> 00:20:55,290
. صدا رو
325
00:20:55,320 --> 00:20:56,440
. نه
326
00:20:56,470 --> 00:20:58,420
. حالا بجُنب
327
00:21:04,210 --> 00:21:06,320
. احتمالاً صداي باد بوده
328
00:21:06,350 --> 00:21:10,610
. وقتي خيلي هوا باد داره، اين کليسا مثل کشتيهاي قديمي سروصدا ميده
329
00:21:10,970 --> 00:21:14,190
. وقتي پدرومادر کارلوس هم ازدواج کردن همينجور هوا باد داشت
330
00:21:14,230 --> 00:21:17,900
، يکي از اولين عروسيهايي بود که من مسئوليتشُ به عهده داشتم
331
00:21:17,930 --> 00:21:20,530
. متاسّفانه يکي که هرگز فراموش نميکنم
332
00:21:20,560 --> 00:21:22,140
. متوجه نميشم
333
00:21:22,180 --> 00:21:26,970
. خُب، به خاطرِ- به خاطر اتفاقي که افتاد
334
00:21:27,530 --> 00:21:28,830
. ازش بپرس
335
00:21:28,860 --> 00:21:31,300
. اون کسيه که بايد بهت بگه
336
00:21:31,870 --> 00:21:33,930
. ببين، من همراهيت ميکنم
337
00:21:33,960 --> 00:21:35,880
. مطمئن شم باد نميبردت
338
00:21:35,900 --> 00:21:37,890
. ممنونم، ولي من ميخوام يه زنگ بزنم
339
00:21:37,920 --> 00:21:39,350
. ميام اونجا
340
00:21:39,380 --> 00:21:41,040
. خُب، خوشحال ميشم منتظر بمونم
341
00:21:41,070 --> 00:21:41,770
. ممنونم پدر
342
00:21:41,800 --> 00:21:44,530
. شما برين. من ميام
343
00:21:47,600 --> 00:21:51,270
شما در اتاق منُ نزدين ؟
344
00:21:52,360 --> 00:21:55,170
شما در اتاق منُ نزدين ؟
345
00:21:55,200 --> 00:21:56,670
. متاسفم، عزيزم
346
00:21:56,710 --> 00:21:58,870
. من نبودم
347
00:22:17,720 --> 00:22:18,500
. متاسفانه
348
00:22:18,540 --> 00:22:20,390
شماره اي که با آن تماس گرفتهايد
349
00:22:55,180 --> 00:22:57,570
. خُب، ببين کي اومده منُ ببينه
350
00:22:59,050 --> 00:23:01,290
. هنوز حتي نميدوني من کي هستم
351
00:23:01,320 --> 00:23:03,490
. اوه، شرط ميبندم ميدونم
352
00:23:04,450 --> 00:23:06,040
. خُب، يه گيلاس بخور
353
00:23:06,080 --> 00:23:09,400
. شما عمو باب هستين، و براي دولت کار ميکنين
354
00:23:09,440 --> 00:23:10,170
. واي، صبر کن
355
00:23:10,200 --> 00:23:11,380
. يا شايدم اون يکي هستين
356
00:23:11,410 --> 00:23:12,140
. ميدونم 2 تايين
357
00:23:12,180 --> 00:23:15,050
. يکي که مامور دولته و يکي ديگه
358
00:23:15,090 --> 00:23:18,060
. ما دوقلوهاي همسانيم، واسه همين خيلي سختِ تشخيصمون
359
00:23:18,090 --> 00:23:20,810
. خُب، راستش راجع به هيچکدومتون چيز زيادي نميدونم
360
00:23:20,850 --> 00:23:25,390
. فکر نکنم، عشق تو و بردرزادهام مثل تندباد بود
361
00:23:25,440 --> 00:23:27,360
. ما يکم سريع تصميم گرفتيم
362
00:23:27,410 --> 00:23:29,850
. يهجورايي سَر آورده بوديم
363
00:23:29,900 --> 00:23:30,600
نظر منُ ميخواي ؟
364
00:23:30,640 --> 00:23:35,770
. به نظرم کار درستي براي خودش کرد، و مطمئنم پدرومادرشم اينُ تاييد ميکردن
365
00:23:37,480 --> 00:23:43,740
. کارلوس بهم گفت که اونا به رحمت خدا رفتن، ولي هيچوقت دقيقاً نشنيدم چي شد
366
00:23:43,790 --> 00:23:45,620
. خُب، هيچکس نميدونه
367
00:23:45,660 --> 00:23:47,860
. احتمالاً هيچوقت هم نخواهد فهميد
368
00:23:48,350 --> 00:23:49,300
. و فکر کنم بهت نميگه
369
00:23:49,330 --> 00:23:51,360
. دوست نداره درموردش صحبت کنه
370
00:23:51,390 --> 00:23:56,460
. يکي از اون ماجراهاييِ که مردم يهو ناپديد ميشن و هيچکس نميدونه چطوري يا چرا
371
00:23:56,660 --> 00:23:59,480
. کارلوس احتمالاً 16 سالش بود وقتي اين اتفاق افتاد
372
00:23:59,530 --> 00:24:02,220
. بدجور شوکه شد
373
00:24:02,260 --> 00:24:05,550
... من کسي نيستم که بايد اينُ بهت بگه، ولي، اوم
374
00:24:05,590 --> 00:24:09,480
. اون مجبور شد يه مدت بره، احتياج داشت
375
00:24:09,540 --> 00:24:12,020
. به همين بدي شوکه شد
376
00:24:12,270 --> 00:24:18,100
يه چيز بدي رو انتخاب کرد که ميتونست اکثر بچههاي همسنشُ خورد کنه و پايان ديگهاي داشته باشه
377
00:24:18,670 --> 00:24:21,630
تو هم کسي از قوم و خويشتُ از دست دادي، نه ؟
378
00:24:21,950 --> 00:24:25,630
. برادرم استيو تنها خانوادهايِ که دارم
379
00:24:26,340 --> 00:24:33,120
فکر کنم تو اولين نقطهي روشني هستي که اين خانواده پس از مدت زمان خيلي خيلي طولاني ديده
380
00:24:33,830 --> 00:24:35,180
. خُب ، نظر لطفته
381
00:24:35,210 --> 00:24:36,160
. ممنون
382
00:24:36,200 --> 00:24:38,550
. و مطمئنم کارلوس هم همين حسُ داره
383
00:24:38,580 --> 00:24:41,880
چه حسي ؟
384
00:24:41,910 --> 00:24:43,380
. سلام
385
00:24:43,410 --> 00:24:45,900
اين حرومزادهي پيرِ مست دقيقاً چي داره بهت ميگه ؟
386
00:24:45,940 --> 00:24:48,720
. فقط داره سعي ميکنه با خانواده آشنا شه
387
00:24:50,390 --> 00:24:54,230
. اميدوارم داستانهاي خارج از مدرسه رو براش تعريف نکرده باشي عمو باب
388
00:24:54,840 --> 00:24:57,930
. دقيقاً داشت بهم ميگفت با چه آدم خوبي ازدواج کردم
389
00:24:57,970 --> 00:24:59,730
. خوبه
390
00:25:00,140 --> 00:25:05,570
. اميدوار بودم کسي نترسوندت، حداقل تا پايانِ ماهعسل
391
00:25:07,200 --> 00:25:09,550
. عزيزدلم، همه تو اين فکرن که تو کجايي
392
00:25:09,580 --> 00:25:10,650
. بيا
393
00:25:10,690 --> 00:25:13,520
. وقتشه بريم تو مهمونيِ خودمون
394
00:25:13,560 --> 00:25:15,300
بعداً ميبينمت
395
00:25:24,710 --> 00:25:26,200
ميشه يه لطفي در حقم کني ؟
396
00:25:26,240 --> 00:25:26,900
چي شده ؟
397
00:25:26,930 --> 00:25:32,870
. يه جوري رفتار کن که الان زنمي و از اين بابت هم خوشحالي
398
00:25:32,920 --> 00:25:34,280
. نميفهمم منظورت چيه
399
00:25:34,310 --> 00:25:37,740
. نميدونم دوستاي کوچولوت چشون شده، ولي شايد تو بخواي بهم بگي
400
00:25:37,780 --> 00:25:39,640
چيم ؟ کي ؟
401
00:25:39,680 --> 00:25:43,290
. کلي و روتي
402
00:25:43,340 --> 00:25:45,480
. کل شب داشتن چپچپ نگاهم ميکردن
403
00:25:45,500 --> 00:25:46,180
چي شده ؟
404
00:25:46,220 --> 00:25:48,000
چي گفتن؟ چيزي بهت گفتن ؟
405
00:25:48,040 --> 00:25:50,620
. ببين، سم. به حد کافي بد هست که داداشت الان اينجا نيست
406
00:25:50,650 --> 00:25:52,720
حالا ساقدوشات چه مرگشون شده ؟
407
00:25:52,750 --> 00:25:54,710
. نميدونم منظورت چيه
408
00:25:54,760 --> 00:25:55,460
. فکر کنم ميدوني
409
00:25:55,490 --> 00:25:57,760
. هيچ اتفاقي نيُفتاده
410
00:25:58,090 --> 00:25:58,750
. سلام
411
00:25:58,780 --> 00:26:02,040
. آلن برگرد تو مهموني
412
00:26:02,350 --> 00:26:04,330
باشه
413
00:26:05,870 --> 00:26:07,640
کارلوس اونا چي بهت گفتن ؟
414
00:26:07,670 --> 00:26:08,830
چي شده سم ؟
415
00:26:08,870 --> 00:26:11,640
. هيچي نشده
416
00:26:25,370 --> 00:26:28,120
هي، استيون. منم
417
00:26:28,160 --> 00:26:31,220
، راستش، خوشحالم که رفت رو پيغامگير
418
00:26:31,250 --> 00:26:37,720
. چون خيلي حرفا واسه گفتن دارم و اصلاً تحمل ندارم بگي بهت گفته بودم
419
00:26:38,210 --> 00:26:40,580
. شايد زيادي عجله کردم
420
00:26:40,630 --> 00:26:42,690
، ميدونم الان زدن اين حرف خيلي احمقانهست
421
00:26:42,720 --> 00:26:48,710
ولي تازه به اين فکر افتادم که بقيه اين مدت چي فکر ميکردن
422
00:26:48,750 --> 00:26:50,140
و فکر کنم-- نميدونم
423
00:26:50,170 --> 00:26:55,440
. شايد ميخواستم به در بگم که ديوار بشنوه
424
00:26:55,480 --> 00:26:57,380
، امروز يه اتفاقي افتاد که همهچيزُ عوض ميکنه
425
00:26:57,420 --> 00:26:59,940
. و منُ واقعاً ، واقعاً ترسوند
426
00:26:59,990 --> 00:27:03,370
منُ به اين فکر ميندازه که شايد تالارُ با فرد اشتباهي طي کردم
427
00:27:03,410 --> 00:27:06,540
فقط واسه اينکه ميخواستم عجله کنم و همه چيزُ عوض کنم
428
00:27:06,570 --> 00:27:11,430
و واسه همين که اين پيغام به نظرت خيلي عجيب مياد وقتي بياي خونه و پيغامگيرتُ چک کني
429
00:27:11,470 --> 00:27:14,980
. و اينکه وقتي برسي خونه منُ اونجا ببيني
430
00:27:15,360 --> 00:27:18,030
، من-- من نميدونم چه خبر شده
431
00:27:18,060 --> 00:27:22,200
، و فکر کنم ترسيدم
432
00:27:22,230 --> 00:27:25,400
. و فقط ميخواستم اينُ بهت بگم
433
00:27:32,010 --> 00:27:33,900
. من به کارلوس ميگم که نظرم راجع به اون چيه
434
00:27:33,940 --> 00:27:36,120
. روتي، نه
435
00:27:40,110 --> 00:27:40,940
. هيچجا نميري
436
00:27:40,980 --> 00:27:43,070
. همينجا بمون
437
00:27:55,850 --> 00:27:59,920
خيله خُب، کارلوس، بايد بهم بگي چرا بهترين دوستم تو روز عروسيش ناراحته ؟
438
00:27:59,960 --> 00:28:01,030
. اصلاً نميدونم راجع به چي حرف ميزني
439
00:28:01,070 --> 00:28:02,920
نميدوني ؟-
.نه نميدونم-
440
00:28:02,960 --> 00:28:05,420
. باشه، خُب، سم يه نوشته راجع به تو به دستش رسيد
441
00:28:05,460 --> 00:28:06,390
چه نوشتهاي ؟
442
00:28:06,430 --> 00:28:08,630
، يه نوشته راجع به تو، يه کاري که تو کردي
443
00:28:08,670 --> 00:28:10,570
.و ناراحته. اين تنها چيزيِ که ميدونم-
چي نوشته بود ؟-
444
00:28:10,600 --> 00:28:11,310
. نميدونم چي توش بود
445
00:28:11,340 --> 00:28:12,390
داره از تو محافظت ميکنه-
.نه، روتي-
446
00:28:12,420 --> 00:28:13,780
! به يه دليلي که نميدونم
447
00:28:13,810 --> 00:28:15,440
. برگرد داخل
448
00:28:15,470 --> 00:28:18,670
. ديگه چيزي نگو، برگرد داخل
449
00:28:27,510 --> 00:28:30,320
. تو گفتي چيزي نشده
450
00:28:30,680 --> 00:28:31,390
. اين چيزيِ که گفتي
451
00:28:31,420 --> 00:28:33,610
. گفتي هيچ خبري نيست
452
00:28:33,650 --> 00:28:35,060
اون چي بهت گفت ؟
453
00:28:35,110 --> 00:28:38,070
. هرچي که هست، سم، باور نکن
454
00:28:38,890 --> 00:28:41,750
...بايد درک کني که آدمايي هستن-
ولم کن-
455
00:28:41,780 --> 00:28:45,900
.هرچيزي ممکنه بگن تا ما رو از هم جدا کنن-
.ولم کن-
456
00:28:52,580 --> 00:28:55,200
. نميتوني هرچي که ميشنوي باور کني
457
00:28:55,240 --> 00:28:56,110
چي ؟
458
00:28:56,140 --> 00:28:57,780
چي ميتونن بگن ؟
459
00:28:57,810 --> 00:29:01,950
. تو چشمام نگاه کن و بگو چي ميتونه خيلي وحشتناک باشه
460
00:29:09,230 --> 00:29:11,740
. کارلوس، منُ ميترسوني
461
00:29:11,750 --> 00:29:13,700
واقعاً ؟
462
00:29:14,670 --> 00:29:16,900
شنيدين ؟
463
00:29:20,340 --> 00:29:21,470
. من ميترسونمش
464
00:29:21,500 --> 00:29:24,120
... زنمُ ميترسونم
465
00:29:24,310 --> 00:29:29,220
. چون شما دو تا هرزهي کوچولو تو کارِي که بهتون ربطي نداره فضولي ميکنين
466
00:29:29,260 --> 00:29:31,420
! کارلوس
467
00:29:33,940 --> 00:29:36,280
ميشه حرف بزنيم ؟
468
00:29:37,940 --> 00:29:41,260
. حالا ميخواي حرف بزني
469
00:29:58,130 --> 00:29:59,510
. نه
470
00:30:00,200 --> 00:30:03,560
. هرچي که هست، بايد حلش کنن
471
00:30:35,670 --> 00:30:37,590
! کارلوس
472
00:30:38,460 --> 00:30:40,440
. کارلوس
473
00:30:53,170 --> 00:30:56,040
. کارلوس، ديدم اومدي اينجا
474
00:31:27,560 --> 00:31:29,470
حالت خوبه ؟
475
00:31:29,890 --> 00:31:36,070
امروز... قرار بود روز شادي باشه. درسته ؟
476
00:31:36,730 --> 00:31:39,900
. شادترين روز زندگي يه فرد
477
00:31:40,150 --> 00:31:43,810
--نميدونم
--روتي چي گفته، ولي
478
00:31:43,840 --> 00:31:50,470
... روتي گفت... تو يه يادداشت ناشناس گرفتي
479
00:31:50,820 --> 00:31:56,930
. يه کاري که من کردم... يا يه چيزي که تو درموردم نميدونستي
480
00:31:56,960 --> 00:32:03,220
. خُب... روتي نميدونه داره راجع به چي حرف ميزنه
481
00:32:06,740 --> 00:32:09,100
درسته ؟
482
00:32:09,610 --> 00:32:14,160
تو قبل از عروسي يه يادداشت ناشناس نگرفتي ؟
483
00:32:14,680 --> 00:32:22,520
چيزي هست... که بخواي بهم بگي ؟
484
00:32:47,690 --> 00:32:50,200
. ازم نترس، سم
485
00:32:50,260 --> 00:32:51,730
. نميترسم
486
00:32:51,770 --> 00:32:54,360
. من هيچوقت بهت آسيب نميرسونم
487
00:32:54,430 --> 00:32:56,550
. ميدونم
488
00:33:01,350 --> 00:33:04,200
پس چرا داري ازم فاصله ميگيري ؟
489
00:33:05,320 --> 00:33:08,870
. فقط يه يادداشت احمقانه بود
490
00:33:10,480 --> 00:33:13,120
. پس بهم بگو چي نوشته بود
491
00:33:13,170 --> 00:33:17,860
. چيزي توش نبود که بتونم درموردت باور کنم
492
00:33:24,970 --> 00:33:29,260
پس چرا داري ازم فرار ميکني ؟
493
00:35:12,310 --> 00:35:13,980
. سمي
494
00:35:28,340 --> 00:35:30,260
. بيخيال، سم
495
00:35:38,260 --> 00:35:39,940
. درُ باز کن عزيزم
496
00:35:39,970 --> 00:35:43,560
. من-- من فقط ميخوام باهات حرف بزنم
497
00:35:46,730 --> 00:35:48,520
. سم
498
00:35:52,510 --> 00:35:54,460
! بجُنب، سم
499
00:36:17,830 --> 00:36:20,130
. سم، خواهش ميکنم
500
00:36:20,170 --> 00:36:23,970
. کارلوس، بزار از اينجا بيام بيرون
501
00:36:25,600 --> 00:36:30,520
. نميدونم نوشته دقيقاً چي بوده
502
00:36:30,570 --> 00:36:36,830
. ولي تنها چيزي که ميتونم بهت بگم اينه که اون دختر هيچ ارزشي برام نداشت
503
00:36:36,860 --> 00:36:45,970
. ميدونم اين چيزيِ که همه ميگن، ولي درمورد من، اين حقيقتِ محضه
504
00:36:46,000 --> 00:36:49,920
. اون هيچي نبود
505
00:36:49,960 --> 00:36:51,500
چي ؟
506
00:36:51,540 --> 00:36:55,400
. وقتي تو... سفر بودي باهم آشنا شديم
507
00:36:55,430 --> 00:36:56,810
. تو بار همديگه رو ديديم
508
00:36:56,830 --> 00:36:58,970
. شام خورديم
509
00:37:01,420 --> 00:37:03,880
... اون بيشتر از اينا ميخواست
510
00:37:04,340 --> 00:37:06,930
... خيلي بيشتر
511
00:37:07,380 --> 00:37:11,890
. ولي من بهش گفتم که ازدواج کردم
512
00:37:11,920 --> 00:37:14,330
. همش همين بود
513
00:37:14,560 --> 00:37:16,490
... يه جورايي
514
00:37:16,530 --> 00:37:18,530
. فهميد کجا کار ميکردم
515
00:37:18,580 --> 00:37:20,570
. شروع کرد به زنگ زدن
516
00:37:20,620 --> 00:37:22,970
. هي زنگ ميزد
517
00:37:23,640 --> 00:37:29,210
. خيلي تنها بود، شايدم ديوونه
518
00:37:29,760 --> 00:37:33,930
... ولي خواهش ميکنم، سم
519
00:37:34,990 --> 00:37:36,900
که چون احمق بودم
520
00:37:36,940 --> 00:37:41,260
. و با يکي شام خوردم، امروز واست هيچ معنياي نداره
521
00:37:41,300 --> 00:37:45,510
با يکي ديگه شام خوردي ؟
522
00:37:45,550 --> 00:37:47,740
. بايد بهت ميگفتم
523
00:37:47,780 --> 00:37:49,310
. ميدونم
524
00:37:49,350 --> 00:37:52,280
. بايد بهت ميگفتم
525
00:37:53,050 --> 00:37:55,520
. ولي من نميخواستم کلک بزنم سم
526
00:37:55,550 --> 00:38:00,670
. بهت کلک نزدم
527
00:38:01,280 --> 00:38:06,320
. احتمالاً اون بود که نوشته رو آورد
528
00:38:06,960 --> 00:38:14,000
. احتمالاً اميدوار بوده که بتونه عروسيمونُ خراب کنه
529
00:38:41,710 --> 00:38:44,130
. هي، استيون. منم
530
00:38:44,160 --> 00:38:47,130
، راستش، خوشحالم که رفت رو پيغامگير
531
00:38:47,160 --> 00:38:53,850
. چون خيلي حرفا واسه گفتن دارم و اصلاً تحمل ندارم بگي بهت گفته بودم
532
00:38:54,230 --> 00:38:56,540
. شايد زيادي عجله کردم
533
00:38:56,570 --> 00:38:58,710
، ميدونم الان زدن اين حرف خيلي احمقانهست
534
00:38:58,740 --> 00:39:04,670
ولي تازه به اين فکر افتادم که بقيه اين مدت چي فکر ميکردن
535
00:39:04,710 --> 00:39:06,100
و فکر کنم-- نميدونم
536
00:39:06,130 --> 00:39:08,740
. شايد ميخواستم به در بگم که ديوار بشنوه
537
00:39:08,770 --> 00:39:10,590
، امروز يه اتفاقي افتاد که همهچيزُ عوض ميکنه
538
00:39:10,630 --> 00:39:13,170
. و منُ واقعاً ، واقعاً ترسوند
539
00:39:13,210 --> 00:39:16,520
منُ به اين فکر ميندازه که شايد با فرد اشتباهي ازدواج کردم
540
00:39:16,550 --> 00:39:19,870
فقط واسه اينکه ميخواستم عجله کنم و همه چيزُ عوض کنم
541
00:39:19,900 --> 00:39:24,750
و واسه همين که اين پيغام به نظرت خيلي عجيب مياد وقتي بياي خونه و پيغامگيرتُ چک کني
542
00:39:24,780 --> 00:39:28,290
. و اينکه وقتي برسي خونه منُ اونجا ببيني
543
00:39:28,320 --> 00:39:34,630
، من-- من نميدونم چه خبر شده، و فکر کنم ترسيدم
544
00:39:34,660 --> 00:39:36,420
! سامانتا
545
00:39:36,450 --> 00:39:39,500
. و فقط ميخواستم اينُ بهت بگم
546
00:39:39,660 --> 00:39:41,900
تو اينجايي؟
547
00:39:42,330 --> 00:39:44,280
. سم
548
00:39:45,220 --> 00:39:47,900
. من واقعيتُ بهت گفتم
549
00:39:49,330 --> 00:39:52,370
. همشُ بهت گفتم
550
00:39:55,040 --> 00:40:04,350
... حالا ميشه، خواهشاً، ماجراي نوشته رو
551
00:40:04,370 --> 00:40:06,810
فراموش کنيم ؟
552
00:40:07,220 --> 00:40:11,400
... هنوز يه مشکلي بابت نوشته هست، کارلوس
553
00:40:13,310 --> 00:40:19,610
. تنها مشکل اينه که نوشته وجود داره
554
00:40:23,240 --> 00:40:26,270
... و روتي نميدونه
555
00:40:29,180 --> 00:40:33,530
. که پدر کريس بهش گفته اينُ اشتباهي بده به من
556
00:40:35,350 --> 00:40:36,760
چي ؟
557
00:40:36,790 --> 00:40:41,000
. نوشته واسه من نبود، کارلوس
558
00:40:42,300 --> 00:40:45,170
. واسه تو بود
559
00:40:45,200 --> 00:40:48,220
. من به نوشته اهميت نميدم
560
00:40:49,000 --> 00:40:53,240
نميخواي بدوني چي بوده ؟
561
00:40:53,280 --> 00:40:57,930
. وقتي آماده باشي خودت نشونم ميدي
562
00:41:01,800 --> 00:41:04,080
. قول بده
563
00:41:06,430 --> 00:41:09,270