1 00:00:22,510 --> 00:00:37,510 ::. Translated By Nina-san (نينا) ::.. imdb-dl.in 2 00:00:58,510 --> 00:01:00,540 اتاق لباس بانوان 3 00:01:06,360 --> 00:01:07,570 . محشره 4 00:01:07,610 --> 00:01:09,650 . واقعاً محشره 5 00:01:09,690 --> 00:01:11,860 . سم، لباس خيلي قشنگيه 6 00:01:11,910 --> 00:01:13,560 . نفس آدمُ بند مياره 7 00:01:13,590 --> 00:01:15,970 . خيله خُب، اين کل کاري بود که ميتونستيم قبل از گذاشتن تور انجام بديم 8 00:01:16,010 --> 00:01:16,880 . عاليه 9 00:01:16,920 --> 00:01:18,410 . ممنونم 10 00:01:18,900 --> 00:01:21,280 . شنيدم نقشه کشيدين براي ماه عسل برين کوه اورست يا يه همچين جايي 11 00:01:21,320 --> 00:01:22,510 . کارلوس يه کوهنورده 12 00:01:22,550 --> 00:01:24,180 . آره. فکر ميکنه قرارِ اونم تبديل به کوهنورد کنه 13 00:01:24,210 --> 00:01:26,650 کسي هنوز دامادمُ نديده ؟ 14 00:01:26,690 --> 00:01:29,990 . بيخيال. معلومه که کارلوس اينجاست، و اگه نباشه، به زودي مياد 15 00:01:30,030 --> 00:01:33,570 . مردها خوششون مياد کار‌ها رو دقيقه نود انجام بدن، مخصوصاً تو روزاي مهم 16 00:01:33,610 --> 00:01:35,880 مردها خوششون مياد کار‌ها رو دقيقه نود انجام بدن ؟ 17 00:01:35,910 --> 00:01:37,450 . فکر کردين يه دختر نميتونه هيچ وقت جا بزنه 18 00:01:37,480 --> 00:01:39,440 ميتوني ؟ 19 00:01:40,020 --> 00:01:41,830 . جا بزني 20 00:01:41,870 --> 00:01:43,990 ميشه لطفاً چک کني ببيني دامادم اومده يا نه ؟ 21 00:01:44,020 --> 00:01:45,590 . چشم، علياحضرت 22 00:01:45,630 --> 00:01:47,170 . منم باهات ميام 23 00:01:47,310 --> 00:01:48,640 . صبر کنيد. صبر کنيد 24 00:01:48,680 --> 00:01:50,280 . بياييد اينجا 25 00:01:50,410 --> 00:01:51,810 . دستاتون 26 00:01:54,480 --> 00:01:59,360 امروز هممون با هم بوديم، و کلي، تو تمام مدت منُ راهنمايي کردي 27 00:01:59,410 --> 00:02:02,290 . فقط ميخوام بدونين که اين موضوع خيلي برام ارزش داره 28 00:02:02,300 --> 00:02:06,300 من هنوزم راجع به اينکه کلِّ بعدازظهرمونُ چجوري ميگذرونديم فکر ميکنم 29 00:02:06,330 --> 00:02:11,160 . توي خاله بازي مينشستيم و برنامه‌ي يه همچين روزيُ ميريختيم 30 00:02:11,200 --> 00:02:12,610 . ميدونم بعضياتون فکر ميکنين هنوز خيلي زوده 31 00:02:12,640 --> 00:02:13,960 . هيچکدوممون همچين فکري نميکنه 32 00:02:13,990 --> 00:02:15,150 . هممون ميخواييم شاد باشي 33 00:02:15,170 --> 00:02:16,440 . هممون کارلوسُ دوست داريم 34 00:02:16,470 --> 00:02:18,100 . فکر ميکنيم اون فوق‌العادست 35 00:02:18,140 --> 00:02:18,960 . درسته، سمي 36 00:02:19,010 --> 00:02:21,270 . شبيهِ مرغاي دستپاچه اينجا قُدقُد ميکنيم 37 00:02:21,320 --> 00:02:23,330 واي، اگه سروکله‌اش پيدا نشه چي ؟ 38 00:02:23,360 --> 00:02:25,630 . اومم، بعدش خودمون باهات ازدواج ميکنيم 39 00:02:25,960 --> 00:02:27,950 . من ميرم پيداش کنم 40 00:02:28,990 --> 00:02:33,230 . درصورتي که نخواي با زرنگي سر در بياري کي نميخواد اين اتفاق بيُفته 41 00:02:33,270 --> 00:02:34,530 باشه، کي ؟ 42 00:02:34,560 --> 00:02:35,340 روتي ؟ 43 00:02:38,260 --> 00:02:39,150 . مشکل همينه 44 00:02:39,180 --> 00:02:42,270 . کسي اينُ نميگه، ولي فکر همشون همينه 45 00:02:42,700 --> 00:02:44,530 . بيخيال، تو حدود 3 روز اينجا بودي 46 00:02:44,560 --> 00:02:46,040 بقيه چي ميگن ؟ 47 00:02:46,070 --> 00:02:47,710 فکر ميکنن اين يه اشتباهه، درسته ؟ 48 00:02:47,740 --> 00:02:49,740 . نشنيدم کسي اينُ بگه 49 00:02:49,770 --> 00:02:51,290 . فکر ميکنن هنوز خيلي زوده 50 00:02:51,320 --> 00:02:52,950 ... فکر نميکنن 51 00:02:54,850 --> 00:02:57,000 . آره. اونُ شنيدم 52 00:02:57,030 --> 00:02:58,520 . فکر ميکنن هنوز خيلي زوده 53 00:02:58,550 --> 00:03:00,060 . ولي اونُ جوري که من ميشناسم، نميشناسنش 54 00:03:00,090 --> 00:03:01,920 ببين، من مثل سوييسي‌هام، باشه ؟ 55 00:03:01,950 --> 00:03:03,930 . من بيطرفم 56 00:03:04,320 --> 00:03:07,640 . گرچه... يه جورايي عجيبه که داداشت اينجا نيست 57 00:03:07,670 --> 00:03:09,830 . تو هميشه ميگفتي استيون باعث دلهره‌ات ميشه 58 00:03:09,860 --> 00:03:15,320 آره. داداش بزرگت هميشه باعث دلهره‌ام ميشه، ولي اون نبايد اينجا باشه ؟ 59 00:03:15,600 --> 00:03:17,230 اون تنها کسي نيست که داري ؟ 60 00:03:17,270 --> 00:03:20,790 . استيون فقط بخاطر اينکه دارم از خونه ميرم بدخلقي ميکنه 61 00:03:20,820 --> 00:03:22,030 . همين 62 00:03:22,060 --> 00:03:23,570 . بالاخره عادت ميکنه 63 00:03:23,600 --> 00:03:26,120 درهر صورت چند وقته که کارلوسُ ميشناسي ؟ 64 00:03:26,160 --> 00:03:27,910 . حالا شبيه داداشم شدي 65 00:03:27,950 --> 00:03:29,520 چقدر به اندازه کافي بسه ؟ 66 00:03:29,550 --> 00:03:32,480 ميدوني، مدت زمان قابل قبول براي شناختن کسي چقدره ؟ 67 00:03:32,500 --> 00:03:35,600 . براي سکس، حدوداً 10 ثانيه 68 00:03:35,730 --> 00:03:38,270 . براي شريک زندگي شدن، نميدونم 69 00:03:38,300 --> 00:03:40,810 . ولي زن‌ها هميشه با مردها ازدواج ميکنن 70 00:03:40,840 --> 00:03:42,240 من چه فرقي دارم ؟ 71 00:03:42,270 --> 00:03:44,990 ، فرقش اينه که ميدونيم خيلي از دوست‌پسرات باهات خوب رفتار نکردن 72 00:03:45,030 --> 00:03:46,460 . بعدش يهو گم و گور شدن 73 00:03:46,490 --> 00:03:50,770 . و کارلوس اولين کسيه باهاش آشنا شدم و حس نکردم که قرارِ همچين کاري کنه 74 00:03:50,800 --> 00:03:52,390 . و به نظرم اين عاليه 75 00:03:52,410 --> 00:03:53,550 . خيله خُب، اون اينجاست 76 00:03:53,590 --> 00:03:55,300 . پايين سالن، داره آماده ميشه 77 00:03:55,330 --> 00:03:57,990 به نظر کسي رفيقش آلن خوشتيپ نيست ؟ 78 00:03:58,020 --> 00:03:59,490 . پدر کريس ازم خواست اينُ بدم بهت 79 00:03:59,520 --> 00:04:01,300 . يه زنِ بهش داده 80 00:04:01,330 --> 00:04:02,050 . واي، بيخيالِ آلن 81 00:04:02,090 --> 00:04:04,730 . عموي کارلوس، از افراد دولتي يا يه همچين چيزيه 82 00:04:04,760 --> 00:04:05,920 ديديش ؟ 83 00:04:05,950 --> 00:04:09,270 . خيلي بانمکه و ميگن يه داداش دوقلوهم داره 84 00:04:09,310 --> 00:04:11,740 . حدوداي 50 ميزنه 85 00:04:11,770 --> 00:04:13,090 کي بود ؟ 86 00:04:13,280 --> 00:04:14,450 کي، کي بود؟ 87 00:04:14,480 --> 00:04:16,950 . زني که اين نوشته رو به پدر کريس داد تا به من بده 88 00:04:16,980 --> 00:04:19,430 . نميدونم . پدر کريس گفت يه روسري قرمز سرش بود 89 00:04:19,460 --> 00:04:21,140 . احتمالاً پوله 90 00:04:21,200 --> 00:04:22,430 . پول خوبه 91 00:04:22,460 --> 00:04:24,210 . خيله خُب، جداً ديگه وقتشه لباس بپوشي 92 00:04:24,240 --> 00:04:26,670 ميخواي قبل اينکه لباس تنت کنيم بري دستشويي؟ 93 00:04:26,710 --> 00:04:29,640 . فکر خوبيه 94 00:04:34,080 --> 00:04:37,000 . پايين سالن، سمت راست، در سوم 95 00:04:42,980 --> 00:04:44,950 . فکر کنم راهُ اشتباهي بهش گفتم 96 00:04:46,340 --> 00:04:48,640 . سمت راست نه 97 00:04:49,020 --> 00:04:51,160 . اونجا اتاق لباس پوشيدنِ کارلوسه 98 00:04:51,190 --> 00:04:53,220 . نميتوني قبل از عروسي ببينيش 99 00:04:53,260 --> 00:04:55,410 . ميدونم 100 00:05:05,140 --> 00:05:08,650 فردي که داري باهاش ازدواج ميکني يه قاتل سرياليه 101 00:05:12,270 --> 00:05:15,910 102 00:05:50,630 --> 00:05:54,320 A =www.ydy.com/bbs= Sub 103 00:05:54,380 --> 00:05:57,240 104 00:06:18,380 --> 00:06:21,810 فردي که داري باهاش ازدواج ميکني يه قاتل سرياليه 105 00:06:46,270 --> 00:06:47,520 سلام 106 00:06:47,560 --> 00:06:48,960 کيه ؟ 107 00:06:48,980 --> 00:06:50,870 . سم‌ـه 108 00:06:51,620 --> 00:06:53,770 . نکن-- با صورتت اونجوري نکن 109 00:06:53,800 --> 00:06:55,440 . حتي فکرشم نکن 110 00:06:55,460 --> 00:06:56,970 ميتونم بيام تو ؟ 111 00:06:57,440 --> 00:06:58,360 . ميخواد بياد داخل 112 00:06:58,410 --> 00:07:00,060 . پس بزار بياد 113 00:07:00,230 --> 00:07:01,720 بازي گوشي نميکنين. هوممم ؟ 114 00:07:01,760 --> 00:07:03,190 . حواسم هست 115 00:07:03,830 --> 00:07:05,030 . دير کردم 116 00:07:05,060 --> 00:07:09,100 . هيچ بهونه‌اي ندارم، ولي فقط-- فقط گوش کن 117 00:07:09,160 --> 00:07:12,520 . کارت بنزينمُ گم کردم بعدش فهميدم هيچي پول همراهم نيست 118 00:07:12,560 --> 00:07:14,610 . و آلن، البته، کاملاً بي‌مصرفه 119 00:07:14,650 --> 00:07:18,620 آخرش از يه يارويي تو پمپ بنزين 20 دلار قرض گرفتم . و بهش گفتم امروز روزِ عروسيمه 120 00:07:18,650 --> 00:07:20,230 ، بايد يه چيزي تو باک ميريختم 121 00:07:20,260 --> 00:07:22,290 ، واسه اينکه کيف پولمُ گم کردم، واسه اينکه بدجوري اضطراب داشتم 122 00:07:22,320 --> 00:07:28,220 . ولي نه، نه، من جا نزدم 123 00:07:29,110 --> 00:07:31,620 تو چي ؟ 124 00:07:34,270 --> 00:07:35,180 تو جا زدي ؟ 125 00:07:35,220 --> 00:07:37,060 اون پايين چه خبره ؟ 126 00:07:38,340 --> 00:07:40,080 جا زدن؟ پاهات جا زدن ؟ 127 00:07:40,120 --> 00:07:41,760 . نه 128 00:07:41,990 --> 00:07:45,570 خُب، اگه واست بدشانسي مياره که منُ ببيني، پس اينجا چيکار ميکني ؟ 129 00:07:45,900 --> 00:07:52,420 . فقط ميخواستم ... مطمئن شم خودتي 130 00:07:53,240 --> 00:07:54,780 . خودمم 131 00:07:54,810 --> 00:07:56,750 . بيا اينجا 132 00:07:57,620 --> 00:08:01,240 . گفتم، بيا اينجا 133 00:08:06,400 --> 00:08:09,090 . بيا همينجا انجامش بديم 134 00:08:09,670 --> 00:08:12,120 . پيمانمونُ 135 00:08:14,070 --> 00:08:16,220 --نظرت چيه که ما 136 00:08:16,250 --> 00:08:20,950 ... بيخيالِ کشيش و گل و حلقه ها 137 00:08:20,990 --> 00:08:25,500 ... و همه اين چيزا شيم و همينجا تمومش کنيم 138 00:08:26,060 --> 00:08:32,740 بريم به يه رودخانه و بقيه‌ي زندگيمونُ شروع کنيم ؟ 139 00:08:33,950 --> 00:08:35,450 . همين الان 140 00:08:35,490 --> 00:08:41,170 -- از امروز به بعد، در سلامتي و بيماري ، تا مرگ 141 00:08:41,200 --> 00:08:43,140 . اينُ نگو 142 00:08:44,750 --> 00:08:45,360 چيُ نگم ؟ 143 00:08:45,400 --> 00:08:47,400 . شايد بدشانسي بياره 144 00:08:47,430 --> 00:08:49,750 نگم، نگم تا مرگ ؟- . اون، نه، خواهش ميکنم اينُ نگو- 145 00:08:49,780 --> 00:08:52,980 . معذرت ميخوام. من- من، از اين حرف خوشم نمياد 146 00:08:53,010 --> 00:08:58,510 . نميدونم چرا بايد کسي بخواد تو بهترين روز زندگيش درمورد مرگ حرف بزنه 147 00:08:58,580 --> 00:09:00,320 . کاملاً باهات موافقم 148 00:09:00,350 --> 00:09:02,580 . حالا بيا مطمئن شيم که کشيشم اينُ ميدونه 149 00:09:02,610 --> 00:09:04,470 ... بهش ميگيم که ما، اومم 150 00:09:04,490 --> 00:09:06,650 . يه چند خطيُ عوض کرديم 151 00:09:06,680 --> 00:09:09,220 . درست در ثانيه هاي آخر متن عوض شد 152 00:09:09,260 --> 00:09:10,870 . بدون مرگ 153 00:09:10,910 --> 00:09:12,950 . بدون جدايي 154 00:09:16,330 --> 00:09:18,440 . دوستت دارم سم 155 00:09:27,360 --> 00:09:29,050 . منُ نميبوسي 156 00:09:29,080 --> 00:09:30,920 . فکر کنم، از عصبانيته 157 00:09:30,960 --> 00:09:32,870 . خداي من. منُ ببين. دارم ميلرزم 158 00:09:32,900 --> 00:09:35,370 چِت شده ؟ 159 00:09:36,340 --> 00:09:37,950 اين چيه ؟ 160 00:09:40,240 --> 00:09:47,180 . اون... ممکنه واسه داماد ديدنش بدشانسي بياره 161 00:09:47,760 --> 00:09:48,800 . باشه 162 00:09:48,830 --> 00:09:51,960 . فقط يه چيز کوچولو واسه عروسه 163 00:09:52,000 --> 00:09:53,830 . سم 164 00:09:54,890 --> 00:09:57,180 . به زودي ميبينمت 165 00:10:32,070 --> 00:10:33,270 . آروم سم. پاشنه‌هام 166 00:10:33,310 --> 00:10:35,050 ميشه يه لحظه آروم باشي ؟ 167 00:10:35,080 --> 00:10:37,100 . ميخوام زنيُ که به پدر کريس اين نوشته رو داده نشونم بدي 168 00:10:37,130 --> 00:10:38,160 . ميخوام نشونم بدي 169 00:10:38,190 --> 00:10:40,400 . سم، تا 5 دقيقه ديگه خودت مياي تو راهرو 170 00:10:40,420 --> 00:10:42,680 روتي، فقط اينکارُ واسم بکن، باشه ؟ 171 00:10:53,830 --> 00:10:56,680 . خُب، احتمالاً اگه اينجا باشه بايد روسريشُ برداشته باشه 172 00:10:56,700 --> 00:10:58,770 واي، صبر کن. کاتوليک‌ها تو کليسا روسري ميزارن، درسته ؟ 173 00:10:58,800 --> 00:11:00,650 . روتي، ببين 174 00:11:03,920 --> 00:11:06,330 اون چي گفت؟ دقيقاً چي گفت؟ 175 00:11:06,360 --> 00:11:09,310 . پدر کريس گفت ازش پرسيده عاقد اونه، اونم گفته بله 176 00:11:09,340 --> 00:11:10,960 . گفته يه چيزيِ که شايد بخواي ببيني 177 00:11:10,990 --> 00:11:12,040 اين چيزيِ که اون گفته ؟ 178 00:11:12,070 --> 00:11:14,140 . نميدونم.، ميدوني که پدر نميتونه خوب بشنوه 179 00:11:14,180 --> 00:11:16,650 . روتي، من بايد بدونم اون دقيقاً چي گفته 180 00:11:16,680 --> 00:11:18,300 . خيله خُب. ميريم از پدر کريس ميپرسيم 181 00:11:18,340 --> 00:11:19,450 سم، چي شده ؟ 182 00:11:19,500 --> 00:11:20,410 چيزي ؟؟ 183 00:11:21,490 --> 00:11:24,730 . ببخشيد. کارلوس ازم خواست ببينم مهمونا اومدن يا نه 184 00:11:25,130 --> 00:11:26,690 چيز ديگه ؟ 185 00:11:26,730 --> 00:11:28,440 آره. اين لباس عروسته ؟ 186 00:11:28,470 --> 00:11:30,200 کارلوس کاملاً حاضره ؟ 187 00:11:30,230 --> 00:11:31,760 . آره. تا چند ثانيه ديگه کامل حاضر ميشه 188 00:11:31,790 --> 00:11:34,160 ولي، هي، تورت کو ؟ 189 00:11:35,970 --> 00:11:39,270 خدايا. ميشه خواهشاً بهم بگي چي شده ؟ 190 00:11:39,410 --> 00:11:40,090 . هي 191 00:11:40,120 --> 00:11:42,160 . احتمالاً اونه 192 00:11:43,290 --> 00:11:45,000 ! هي 193 00:11:45,890 --> 00:11:47,840 ! هي 194 00:11:49,310 --> 00:11:51,420 ! هي 195 00:11:51,900 --> 00:11:53,950 . خله خُب، سم، اون بيرون منُ خيلي ترسوندي 196 00:11:54,000 --> 00:11:55,720 . فقط يه نوشته بود 197 00:11:58,050 --> 00:11:59,330 خونديش ؟ 198 00:11:59,360 --> 00:12:00,590 چي ؟ 199 00:12:00,620 --> 00:12:01,960 . گفتي فقط يه نوشته بود 200 00:12:02,000 --> 00:12:03,560 خونديش ؟ 201 00:12:03,590 --> 00:12:04,230 . نه 202 00:12:04,270 --> 00:12:05,080 . روتي 203 00:12:05,130 --> 00:12:06,200 چرا بايد بخونمش ؟ 204 00:12:06,230 --> 00:12:08,330 . روتي، اگه بازش کردي بهم بگو 205 00:12:08,360 --> 00:12:11,020 پاکت‌نامه مهر شده بود، يادته ؟ 206 00:12:13,830 --> 00:12:15,130 چقدر بد بود ؟ 207 00:12:15,160 --> 00:12:16,000 . نگفتم بد بود 208 00:12:16,030 --> 00:12:19,630 يه چيز بد راجع به کارلوس بود، درسته ؟- .نه، نه- 209 00:12:19,740 --> 00:12:20,770 چقدر بد ؟ 210 00:12:20,810 --> 00:12:22,760 سم، چيکار دارين ميکنين ؟ 211 00:12:22,780 --> 00:12:24,650 همه منتظرن. بالاخره لباس ميپوشي يا نه ؟ 212 00:12:24,690 --> 00:12:26,080 . آره. آره 213 00:12:26,120 --> 00:12:30,130 . فقط... يکمي دارم ديوونه بازي در‌ميارم 214 00:12:30,160 --> 00:12:31,310 . دخترا 215 00:12:31,350 --> 00:12:33,400 کمکم ميکنين لباسمُ بپوشم ؟ 216 00:12:33,430 --> 00:12:35,230 . بجُنبين 217 00:12:39,650 --> 00:12:41,470 . بايد عجله کنيم 218 00:12:46,500 --> 00:12:52,110 . اين مسئوليت سنگينيه که بايد به عهده بگيرين، که البته با حضور خدا تو زندگيتون غيرممکن نيست 219 00:12:52,150 --> 00:12:53,770 . پدر و مادر خوبي باشيد 220 00:12:53,800 --> 00:12:59,460 . بعد زماني که پير شدين- که خواهيد شد- بچه‌هاتون باهاتون به همون خوبي که باهاشون رفتار شده، برخورد ميکنن 221 00:12:59,510 --> 00:13:04,450 . حالا اگه حاضرين که اين مسئوليتُ به عهده بگيرين، اجازه بدين شروع کنيم 222 00:13:04,480 --> 00:13:10,440 و شما ، سامانتا راچل برايتون، اين مردُ به عنوان همسر قانونيتون قبول ميکنين 223 00:13:16,930 --> 00:13:18,900 به اميد خدا ؟ 224 00:13:19,360 --> 00:13:20,460 . بله 225 00:13:20,500 --> 00:13:21,710 . بايد بلند بگي، سامانتا 226 00:13:21,760 --> 00:13:23,640 . بله 227 00:13:26,830 --> 00:13:30,230 اگه کسي امروز در اين خانه‌ي خدا دليلي داره 228 00:13:30,260 --> 00:13:33,930 که اين دونفر نبايد با هم ازدواج کنن 229 00:13:33,960 --> 00:13:37,870 . يا الان بگه يا براي هميشه فراموشش کنه 230 00:14:06,910 --> 00:14:10,860 هم اکنون با قدرتي که خداوند قادر به من اعطا کرده 231 00:14:10,900 --> 00:14:15,070 . از اين لحظه به بعد شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم 232 00:14:15,120 --> 00:14:22,920 از امروز به بعد، در غم و شادي، بيماري و سلامتي، مرگ 233 00:14:26,230 --> 00:14:29,250 . تا زماني که هردوتون قرارِ زندگي کنين 234 00:14:31,500 --> 00:14:33,900 . لطفاً عروسُ ببوسين 235 00:14:44,750 --> 00:14:46,540 . تموم شد 236 00:14:46,580 --> 00:14:48,430 . قشنگ لبخند بزن، سامانتا 237 00:14:48,480 --> 00:14:50,160 . عاليه 238 00:14:51,680 --> 00:14:53,560 . خوبه 239 00:14:53,700 --> 00:14:55,610 . يکي ديگه 240 00:14:59,310 --> 00:15:01,840 ، مسير زندگي طولاني و گاهي اوقات دشواره 241 00:15:01,880 --> 00:15:06,870 . ولي يکي از دلايلي که اين جاده رو طي ميکنيم اينه که يکيُ پيدا ميکنيم که باهامون تو اين جاده قدم برداره 242 00:15:06,900 --> 00:15:12,620 براي برادرزاده‌ام کارلوس، آرزو ميکردم پدر و مادرت زنده بودن و ميديدن که زندگيتُ شروع کردي 243 00:15:12,650 --> 00:15:17,580 تا با عروس زيبات سامانتا، مسير طولاني و خيانتکار زندگيُ بگذروني 244 00:15:18,110 --> 00:15:21,850 ... و با اجازه از زبان پدريت استفاده ميکنم تا بگم 245 00:15:22,020 --> 00:15:23,890 . به سلامتي 246 00:15:23,940 --> 00:15:26,040 . به سلامتي 247 00:15:26,650 --> 00:15:28,460 . به سلامتي 248 00:15:40,030 --> 00:15:41,710 . تموم شد 249 00:16:05,650 --> 00:16:06,620 چيه ؟ 250 00:16:06,660 --> 00:16:07,820 . تو بهمون بگو 251 00:16:07,860 --> 00:16:09,050 . روتي راجع به نوشته بهمون گفت 252 00:16:09,090 --> 00:16:12,190 . روتي چيزي راجع به نوشته نميدونه 253 00:16:12,230 --> 00:16:16,310 . سم، هر سه تامون قبل از اينکه حتي عروسک باربي‌هامونُ بخريم کنار همديگه بوديم 254 00:16:16,350 --> 00:16:19,650 . حالا اگه مشکلي پيش اومده، بهمون بگو و بزار کمکت کنيم 255 00:16:19,770 --> 00:16:23,390 . فقط يه- يه يادداشت احمقانه، يه شوخي مسخره،همش همين 256 00:16:23,420 --> 00:16:24,470 چجور شوخي‌اي ؟ 257 00:16:24,510 --> 00:16:26,820 نوشته چيز بدي راجع به کارلوس بود ؟ 258 00:16:26,850 --> 00:16:28,630 نوشته بود با کس ديگه‌اي رابطه داره ؟ 259 00:16:28,660 --> 00:16:29,360 چي ؟ 260 00:16:29,390 --> 00:16:30,610 يه چيزِ شرم‌آوره، نه ؟ 261 00:16:30,650 --> 00:16:31,590 چي داري ميگي ؟ 262 00:16:31,620 --> 00:16:33,070 ، بدون اينکه واقعاً اونُ بشناسي باهاش عروسي کردي 263 00:16:33,100 --> 00:16:36,260 . حالا يه چيزيُ فهميدي که اگه بيشتر وقت ميزاشتي حتماً ميفهميدي 264 00:16:36,300 --> 00:16:37,230 اين اتفاقيه که افتاده ؟ 265 00:16:37,270 --> 00:16:38,910 . چيزي نيست که بخواي ازش شرمنده باشي، سمي 266 00:16:38,940 --> 00:16:40,180 . فقط ميخواييم تو اين موضوع کمکت کنيم 267 00:16:40,220 --> 00:16:41,840 . خيله خُب، کافيه 268 00:16:41,870 --> 00:16:42,870 . بيرون 269 00:16:42,900 --> 00:16:44,220 . هر دو، بيرون 270 00:16:44,260 --> 00:16:44,910 . برين 271 00:16:44,940 --> 00:16:45,600 . شوخي ندارم 272 00:16:45,630 --> 00:16:46,470 . بجُنبين. همين حالا 273 00:16:46,520 --> 00:16:47,880 . برين 274 00:16:48,060 --> 00:16:49,750 . همين حالا 275 00:16:53,140 --> 00:16:54,150 . نميتوني ما رو بندازي بيرون 276 00:16:54,180 --> 00:16:55,610 . ما ساقدوشِ عروسيم 277 00:16:55,640 --> 00:16:57,650 ميخوام هممون ماجراي نوشته رو فراموش کنيم، باشه ؟ 278 00:16:57,680 --> 00:16:58,880 . سامانتا، فقط بهمون بگو 279 00:16:58,910 --> 00:17:03,460 براي امشب، ميشه توافق کنيم که کسي نوشته‌اي نديده ؟ 280 00:17:06,280 --> 00:17:09,960 . اونور خيابون گرونترين و مهمترين زندگي عمرمه 281 00:17:09,990 --> 00:17:12,420 ميشه خواهشاً بريم و ازش لذت ببريم ؟ 282 00:17:12,460 --> 00:17:14,490 چرا فقط بهمون نميگي ؟ 283 00:17:30,410 --> 00:17:32,690 قاتل سريالي 284 00:17:35,730 --> 00:17:38,190 فردي که داري باهاش ازدواج ميکني يه قاتل سرياليه 285 00:17:41,400 --> 00:17:43,430 . بچه‌ها شما برين 286 00:17:43,460 --> 00:17:45,970 . من ميام اونجا 287 00:17:47,180 --> 00:17:48,320 ! روتي 288 00:17:48,350 --> 00:17:49,770 ! يه نوشيدني بخور 289 00:17:49,810 --> 00:17:51,790 ! واقعاً لازم داري 290 00:17:57,380 --> 00:17:59,120 . من حوصله بازي کردن ندارم 291 00:17:59,160 --> 00:18:00,970 کيه ؟ 292 00:18:08,490 --> 00:18:11,050 کيه ؟ 293 00:18:16,910 --> 00:18:18,890 کِلي ؟ 294 00:18:36,000 --> 00:18:38,250 کسي اينجاست ؟ 295 00:19:15,510 --> 00:19:17,640 همه چي مرتبه ؟ 296 00:19:51,040 --> 00:19:52,550 . واي، لعنتي 297 00:19:52,580 --> 00:19:54,980 . پدر منُ ترسوندين 298 00:19:55,010 --> 00:19:56,850 . واي، واقعاً منظوري نداشتم گفتم لعنتي 299 00:19:56,890 --> 00:19:58,930 . ميخواستم بگم ، واي موش 300 00:19:58,960 --> 00:20:01,000 . معذرت ميخوام 301 00:20:01,120 --> 00:20:02,760 شما در اتاق منُ زدين ؟ 302 00:20:02,790 --> 00:20:04,860 حالت خوبه عزيزم ؟ 303 00:20:04,900 --> 00:20:06,910 ... آره. من 304 00:20:06,940 --> 00:20:09,670 . فکر کنم امروز يکمي مضطربم 305 00:20:09,710 --> 00:20:11,030 . مهمونا منتظرتن 306 00:20:11,070 --> 00:20:12,830 . بله. ميدونم 307 00:20:12,860 --> 00:20:14,570 ميخواي همراهيت کنم ؟ 308 00:20:14,600 --> 00:20:16,360 پدر، کي اين نوشته رو بهت داد ؟ 309 00:20:16,390 --> 00:20:17,460 کدوم نوشته ؟ 310 00:20:17,500 --> 00:20:21,100 . شما به دوستم روتي يه نامه دادين تا بهم بده 311 00:20:21,140 --> 00:20:24,740 . واي، بله. يه - يه خانوم قدبلند بهم داد 312 00:20:24,770 --> 00:20:27,170 . ازم پرسيد من عاقدم يا نه 313 00:20:27,210 --> 00:20:28,550 اسمشُ نگفت ؟ 314 00:20:28,580 --> 00:20:31,310 . ميدوني عزيزم، من- من خيلي خوب نميشنوم 315 00:20:31,340 --> 00:20:33,320 . بله. ميدونم 316 00:20:33,360 --> 00:20:35,530 آه، ببخشيد ؟ 317 00:20:35,560 --> 00:20:38,180 . گفتم مجلسِ دوست‌داشتني‌اي بود 318 00:20:38,530 --> 00:20:39,150 . ممنونم 319 00:20:39,190 --> 00:20:41,240 . باعث افتخارمه 320 00:20:41,300 --> 00:20:44,010 . حالا ديگه واقعاً بايد بريم به مهموني 321 00:20:44,060 --> 00:20:47,120 . هر چي نباشه تو و کارلوس ميزبانين 322 00:20:52,360 --> 00:20:53,590 شما هم شنيدين ؟ 323 00:20:53,620 --> 00:20:54,260 چيُ شنيدم ؟ 324 00:20:54,290 --> 00:20:55,290 . صدا رو 325 00:20:55,320 --> 00:20:56,440 . نه 326 00:20:56,470 --> 00:20:58,420 . حالا بجُنب 327 00:21:04,210 --> 00:21:06,320 . احتمالاً صداي باد بوده 328 00:21:06,350 --> 00:21:10,610 . وقتي خيلي هوا باد داره، اين کليسا مثل کشتي‌هاي قديمي سروصدا ميده 329 00:21:10,970 --> 00:21:14,190 . وقتي پدرومادر کارلوس هم ازدواج کردن همينجور هوا باد داشت 330 00:21:14,230 --> 00:21:17,900 ، يکي از اولين عروسي‌هايي بود که من مسئوليتشُ به عهده داشتم 331 00:21:17,930 --> 00:21:20,530 . متاسّفانه يکي که هرگز فراموش نميکنم 332 00:21:20,560 --> 00:21:22,140 . متوجه نميشم 333 00:21:22,180 --> 00:21:26,970 . خُب، به خاطرِ- به خاطر اتفاقي که افتاد 334 00:21:27,530 --> 00:21:28,830 . ازش بپرس 335 00:21:28,860 --> 00:21:31,300 . اون کسيه که بايد بهت بگه 336 00:21:31,870 --> 00:21:33,930 . ببين، من همراهيت ميکنم 337 00:21:33,960 --> 00:21:35,880 . مطمئن شم باد نميبردت 338 00:21:35,900 --> 00:21:37,890 . ممنونم، ولي من ميخوام يه زنگ بزنم 339 00:21:37,920 --> 00:21:39,350 . ميام اونجا 340 00:21:39,380 --> 00:21:41,040 . خُب، خوشحال ميشم منتظر بمونم 341 00:21:41,070 --> 00:21:41,770 . ممنونم پدر 342 00:21:41,800 --> 00:21:44,530 . شما برين. من ميام 343 00:21:47,600 --> 00:21:51,270 شما در اتاق منُ نزدين ؟ 344 00:21:52,360 --> 00:21:55,170 شما در اتاق منُ نزدين ؟ 345 00:21:55,200 --> 00:21:56,670 . متاسفم، عزيزم 346 00:21:56,710 --> 00:21:58,870 . من نبودم 347 00:22:17,720 --> 00:22:18,500 . متاسفانه 348 00:22:18,540 --> 00:22:20,390 شماره اي که با آن تماس گرفته‌ايد 349 00:22:55,180 --> 00:22:57,570 . خُب، ببين کي اومده منُ ببينه 350 00:22:59,050 --> 00:23:01,290 . هنوز حتي نميدوني من کي هستم 351 00:23:01,320 --> 00:23:03,490 . اوه، شرط ميبندم ميدونم 352 00:23:04,450 --> 00:23:06,040 . خُب، يه گيلاس بخور 353 00:23:06,080 --> 00:23:09,400 . شما عمو باب هستين، و براي دولت کار ميکنين 354 00:23:09,440 --> 00:23:10,170 . واي، صبر کن 355 00:23:10,200 --> 00:23:11,380 . يا شايدم اون يکي هستين 356 00:23:11,410 --> 00:23:12,140 . ميدونم 2 تايين 357 00:23:12,180 --> 00:23:15,050 . يکي که مامور دولته و يکي ديگه 358 00:23:15,090 --> 00:23:18,060 . ما دوقلوهاي همسانيم، واسه همين خيلي سختِ تشخيصمون 359 00:23:18,090 --> 00:23:20,810 . خُب، راستش راجع به هيچکدومتون چيز زيادي نميدونم 360 00:23:20,850 --> 00:23:25,390 . فکر نکنم، عشق تو و بردرزاده‌ام مثل تندباد بود 361 00:23:25,440 --> 00:23:27,360 . ما يکم سريع تصميم گرفتيم 362 00:23:27,410 --> 00:23:29,850 . يه‌جورايي سَر آورده بوديم 363 00:23:29,900 --> 00:23:30,600 نظر منُ ميخواي ؟ 364 00:23:30,640 --> 00:23:35,770 . به نظرم کار درستي براي خودش کرد، و مطمئنم پدرومادرشم اينُ تاييد ميکردن 365 00:23:37,480 --> 00:23:43,740 . کارلوس بهم گفت که اونا به رحمت خدا رفتن، ولي هيچوقت دقيقاً نشنيدم چي شد 366 00:23:43,790 --> 00:23:45,620 . خُب، هيچکس نميدونه 367 00:23:45,660 --> 00:23:47,860 . احتمالاً هيچوقت هم نخواهد فهميد 368 00:23:48,350 --> 00:23:49,300 . و فکر کنم بهت نميگه 369 00:23:49,330 --> 00:23:51,360 . دوست نداره درموردش صحبت کنه 370 00:23:51,390 --> 00:23:56,460 . يکي از اون ماجراهاييِ که مردم يهو ناپديد ميشن و هيچکس نميدونه چطوري يا چرا 371 00:23:56,660 --> 00:23:59,480 . کارلوس احتمالاً 16 سالش بود وقتي اين اتفاق افتاد 372 00:23:59,530 --> 00:24:02,220 . بدجور شوکه شد 373 00:24:02,260 --> 00:24:05,550 ... من کسي نيستم که بايد اينُ بهت بگه، ولي، اوم 374 00:24:05,590 --> 00:24:09,480 . اون مجبور شد يه مدت بره، احتياج داشت 375 00:24:09,540 --> 00:24:12,020 . به همين بدي شوکه شد 376 00:24:12,270 --> 00:24:18,100 يه چيز بدي رو انتخاب کرد که ميتونست اکثر بچه‌هاي همسنشُ خورد کنه و پايان ديگه‌اي داشته باشه 377 00:24:18,670 --> 00:24:21,630 تو هم کسي از قوم و خويشتُ از دست دادي، نه ؟ 378 00:24:21,950 --> 00:24:25,630 . برادرم استيو تنها خانواده‌ايِ که دارم 379 00:24:26,340 --> 00:24:33,120 فکر کنم تو اولين نقطه‌ي روشني هستي که اين خانواده پس از مدت زمان خيلي خيلي طولاني ديده 380 00:24:33,830 --> 00:24:35,180 . خُب ، نظر لطفته 381 00:24:35,210 --> 00:24:36,160 . ممنون 382 00:24:36,200 --> 00:24:38,550 . و مطمئنم کارلوس هم همين حسُ داره 383 00:24:38,580 --> 00:24:41,880 چه حسي ؟ 384 00:24:41,910 --> 00:24:43,380 . سلام 385 00:24:43,410 --> 00:24:45,900 اين حرومزاده‌ي پيرِ مست دقيقاً چي داره بهت ميگه ؟ 386 00:24:45,940 --> 00:24:48,720 . فقط داره سعي ميکنه با خانواده آشنا شه 387 00:24:50,390 --> 00:24:54,230 . اميدوارم داستان‌هاي خارج از مدرسه رو براش تعريف نکرده باشي عمو باب 388 00:24:54,840 --> 00:24:57,930 . دقيقاً داشت بهم ميگفت با چه آدم خوبي ازدواج کردم 389 00:24:57,970 --> 00:24:59,730 . خوبه 390 00:25:00,140 --> 00:25:05,570 . اميدوار بودم کسي نترسوندت، حداقل تا پايانِ ماه‌عسل 391 00:25:07,200 --> 00:25:09,550 . عزيزدلم، همه تو اين فکرن که تو کجايي 392 00:25:09,580 --> 00:25:10,650 . بيا 393 00:25:10,690 --> 00:25:13,520 . وقتشه بريم تو مهمونيِ خودمون 394 00:25:13,560 --> 00:25:15,300 بعداً ميبينمت 395 00:25:24,710 --> 00:25:26,200 ميشه يه لطفي در حقم کني ؟ 396 00:25:26,240 --> 00:25:26,900 چي شده ؟ 397 00:25:26,930 --> 00:25:32,870 . يه جوري رفتار کن که الان زنمي و از اين بابت هم خوشحالي 398 00:25:32,920 --> 00:25:34,280 . نميفهمم منظورت چيه 399 00:25:34,310 --> 00:25:37,740 . نميدونم دوستاي کوچولوت چشون شده، ولي شايد تو بخواي بهم بگي 400 00:25:37,780 --> 00:25:39,640 چيم ؟ کي ؟ 401 00:25:39,680 --> 00:25:43,290 . کلي و روتي 402 00:25:43,340 --> 00:25:45,480 . کل شب داشتن چپ‌چپ نگاهم ميکردن 403 00:25:45,500 --> 00:25:46,180 چي شده ؟ 404 00:25:46,220 --> 00:25:48,000 چي گفتن؟ چيزي بهت گفتن ؟ 405 00:25:48,040 --> 00:25:50,620 . ببين، سم. به حد کافي بد هست که داداشت الان اينجا نيست 406 00:25:50,650 --> 00:25:52,720 حالا ساقدوشات چه مرگشون شده ؟ 407 00:25:52,750 --> 00:25:54,710 . نميدونم منظورت چيه 408 00:25:54,760 --> 00:25:55,460 . فکر کنم ميدوني 409 00:25:55,490 --> 00:25:57,760 . هيچ اتفاقي نيُفتاده 410 00:25:58,090 --> 00:25:58,750 . سلام 411 00:25:58,780 --> 00:26:02,040 . آلن برگرد تو مهموني 412 00:26:02,350 --> 00:26:04,330 باشه 413 00:26:05,870 --> 00:26:07,640 کارلوس اونا چي بهت گفتن ؟ 414 00:26:07,670 --> 00:26:08,830 چي شده سم ؟ 415 00:26:08,870 --> 00:26:11,640 . هيچي نشده 416 00:26:25,370 --> 00:26:28,120 هي، استيون. منم 417 00:26:28,160 --> 00:26:31,220 ، راستش، خوشحالم که رفت رو پيغامگير 418 00:26:31,250 --> 00:26:37,720 . چون خيلي حرفا واسه گفتن دارم و اصلاً تحمل ندارم بگي بهت گفته بودم 419 00:26:38,210 --> 00:26:40,580 . شايد زيادي عجله کردم 420 00:26:40,630 --> 00:26:42,690 ، ميدونم الان زدن اين حرف خيلي احمقانه‌ست 421 00:26:42,720 --> 00:26:48,710 ولي تازه به اين فکر افتادم که بقيه اين مدت چي فکر ميکردن 422 00:26:48,750 --> 00:26:50,140 و فکر کنم-- نميدونم 423 00:26:50,170 --> 00:26:55,440 . شايد ميخواستم به در بگم که ديوار بشنوه 424 00:26:55,480 --> 00:26:57,380 ، امروز يه اتفاقي افتاد که همه‌چيزُ عوض ميکنه 425 00:26:57,420 --> 00:26:59,940 . و منُ واقعاً ، واقعاً ترسوند 426 00:26:59,990 --> 00:27:03,370 منُ به اين فکر ميندازه که شايد تالارُ با فرد اشتباهي طي کردم 427 00:27:03,410 --> 00:27:06,540 فقط واسه اينکه ميخواستم عجله کنم و همه چيزُ عوض کنم 428 00:27:06,570 --> 00:27:11,430 و واسه همين که اين پيغام به نظرت خيلي عجيب مياد وقتي بياي خونه و پيغامگيرتُ چک کني 429 00:27:11,470 --> 00:27:14,980 . و اينکه وقتي برسي خونه منُ اونجا ببيني 430 00:27:15,360 --> 00:27:18,030 ، من-- من نميدونم چه خبر شده 431 00:27:18,060 --> 00:27:22,200 ، و فکر کنم ترسيدم 432 00:27:22,230 --> 00:27:25,400 . و فقط ميخواستم اينُ بهت بگم 433 00:27:32,010 --> 00:27:33,900 . من به کارلوس ميگم که نظرم راجع به اون چيه 434 00:27:33,940 --> 00:27:36,120 . روتي، نه 435 00:27:40,110 --> 00:27:40,940 . هيچ‌جا نميري 436 00:27:40,980 --> 00:27:43,070 . همينجا بمون 437 00:27:55,850 --> 00:27:59,920 خيله خُب، کارلوس، بايد بهم بگي چرا بهترين دوستم تو روز عروسيش ناراحته ؟ 438 00:27:59,960 --> 00:28:01,030 . اصلاً نميدونم راجع به چي حرف ميزني 439 00:28:01,070 --> 00:28:02,920 نميدوني ؟- .نه نميدونم- 440 00:28:02,960 --> 00:28:05,420 . باشه، خُب، سم يه نوشته راجع به تو به دستش رسيد 441 00:28:05,460 --> 00:28:06,390 چه نوشته‌اي ؟ 442 00:28:06,430 --> 00:28:08,630 ، يه نوشته راجع به تو، يه کاري که تو کردي 443 00:28:08,670 --> 00:28:10,570 .و ناراحته. اين تنها چيزيِ که ميدونم- چي نوشته بود ؟- 444 00:28:10,600 --> 00:28:11,310 . نميدونم چي توش بود 445 00:28:11,340 --> 00:28:12,390 داره از تو محافظت ميکنه- .نه، روتي- 446 00:28:12,420 --> 00:28:13,780 ! به يه دليلي که نميدونم 447 00:28:13,810 --> 00:28:15,440 . برگرد داخل 448 00:28:15,470 --> 00:28:18,670 . ديگه چيزي نگو، برگرد داخل 449 00:28:27,510 --> 00:28:30,320 . تو گفتي چيزي نشده 450 00:28:30,680 --> 00:28:31,390 . اين چيزيِ که گفتي 451 00:28:31,420 --> 00:28:33,610 . گفتي هيچ خبري نيست 452 00:28:33,650 --> 00:28:35,060 اون چي بهت گفت ؟ 453 00:28:35,110 --> 00:28:38,070 . هرچي که هست، سم، باور نکن 454 00:28:38,890 --> 00:28:41,750 ...بايد درک کني که آدمايي هستن- ولم کن- 455 00:28:41,780 --> 00:28:45,900 .هرچيزي ممکنه بگن تا ما رو از هم جدا کنن- .ولم کن- 456 00:28:52,580 --> 00:28:55,200 . نميتوني هرچي که ميشنوي باور کني 457 00:28:55,240 --> 00:28:56,110 چي ؟ 458 00:28:56,140 --> 00:28:57,780 چي ميتونن بگن ؟ 459 00:28:57,810 --> 00:29:01,950 . تو چشمام نگاه کن و بگو چي ميتونه خيلي وحشتناک باشه 460 00:29:09,230 --> 00:29:11,740 . کارلوس، منُ ميترسوني 461 00:29:11,750 --> 00:29:13,700 واقعاً ؟ 462 00:29:14,670 --> 00:29:16,900 شنيدين ؟ 463 00:29:20,340 --> 00:29:21,470 . من ميترسونمش 464 00:29:21,500 --> 00:29:24,120 ... زنمُ ميترسونم 465 00:29:24,310 --> 00:29:29,220 . چون شما دو تا هرزه‌ي کوچولو تو کارِي که بهتون ربطي نداره فضولي ميکنين 466 00:29:29,260 --> 00:29:31,420 ! کارلوس 467 00:29:33,940 --> 00:29:36,280 ميشه حرف بزنيم ؟ 468 00:29:37,940 --> 00:29:41,260 . حالا ميخواي حرف بزني 469 00:29:58,130 --> 00:29:59,510 . نه 470 00:30:00,200 --> 00:30:03,560 . هرچي که هست، بايد حلش کنن 471 00:30:35,670 --> 00:30:37,590 ! کارلوس 472 00:30:38,460 --> 00:30:40,440 . کارلوس 473 00:30:53,170 --> 00:30:56,040 . کارلوس، ديدم اومدي اينجا 474 00:31:27,560 --> 00:31:29,470 حالت خوبه ؟ 475 00:31:29,890 --> 00:31:36,070 امروز... قرار بود روز شادي باشه. درسته ؟ 476 00:31:36,730 --> 00:31:39,900 . شادترين روز زندگي يه فرد 477 00:31:40,150 --> 00:31:43,810 --نميدونم --روتي چي گفته، ولي 478 00:31:43,840 --> 00:31:50,470 ... روتي گفت... تو يه يادداشت ناشناس گرفتي 479 00:31:50,820 --> 00:31:56,930 . يه کاري که من کردم... يا يه چيزي که تو درموردم نميدونستي 480 00:31:56,960 --> 00:32:03,220 . خُب... روتي نميدونه داره راجع به چي حرف ميزنه 481 00:32:06,740 --> 00:32:09,100 درسته ؟ 482 00:32:09,610 --> 00:32:14,160 تو قبل از عروسي يه يادداشت ناشناس نگرفتي ؟‌ 483 00:32:14,680 --> 00:32:22,520 چيزي هست... که بخواي بهم بگي ؟ 484 00:32:47,690 --> 00:32:50,200 . ازم نترس، سم 485 00:32:50,260 --> 00:32:51,730 . نميترسم 486 00:32:51,770 --> 00:32:54,360 . من هيچوقت بهت آسيب نميرسونم 487 00:32:54,430 --> 00:32:56,550 . ميدونم 488 00:33:01,350 --> 00:33:04,200 پس چرا داري ازم فاصله ميگيري ؟ 489 00:33:05,320 --> 00:33:08,870 . فقط يه يادداشت احمقانه بود 490 00:33:10,480 --> 00:33:13,120 . پس بهم بگو چي نوشته بود 491 00:33:13,170 --> 00:33:17,860 . چيزي توش نبود که بتونم درموردت باور کنم 492 00:33:24,970 --> 00:33:29,260 پس چرا داري ازم فرار ميکني ؟ 493 00:35:12,310 --> 00:35:13,980 . سمي 494 00:35:28,340 --> 00:35:30,260 . بيخيال، سم 495 00:35:38,260 --> 00:35:39,940 . درُ باز کن عزيزم 496 00:35:39,970 --> 00:35:43,560 . من-- من فقط ميخوام باهات حرف بزنم 497 00:35:46,730 --> 00:35:48,520 . سم 498 00:35:52,510 --> 00:35:54,460 ! بجُنب، سم 499 00:36:17,830 --> 00:36:20,130 . سم، خواهش ميکنم 500 00:36:20,170 --> 00:36:23,970 . کارلوس، بزار از اينجا بيام بيرون 501 00:36:25,600 --> 00:36:30,520 . نميدونم نوشته دقيقاً چي بوده 502 00:36:30,570 --> 00:36:36,830 . ولي تنها چيزي که ميتونم بهت بگم اينه که اون دختر هيچ ارزشي برام نداشت 503 00:36:36,860 --> 00:36:45,970 . ميدونم اين چيزيِ که همه ميگن، ولي درمورد من، اين حقيقتِ محضه 504 00:36:46,000 --> 00:36:49,920 . اون هيچي نبود 505 00:36:49,960 --> 00:36:51,500 چي ؟ 506 00:36:51,540 --> 00:36:55,400 . وقتي تو... سفر بودي باهم آشنا شديم 507 00:36:55,430 --> 00:36:56,810 . تو بار همديگه رو ديديم 508 00:36:56,830 --> 00:36:58,970 . شام خورديم 509 00:37:01,420 --> 00:37:03,880 ... اون بيشتر از اينا ميخواست 510 00:37:04,340 --> 00:37:06,930 ... خيلي بيشتر 511 00:37:07,380 --> 00:37:11,890 . ولي من بهش گفتم که ازدواج کردم 512 00:37:11,920 --> 00:37:14,330 . همش همين بود 513 00:37:14,560 --> 00:37:16,490 ... يه جورايي 514 00:37:16,530 --> 00:37:18,530 . فهميد کجا کار ميکردم 515 00:37:18,580 --> 00:37:20,570 . شروع کرد به زنگ زدن 516 00:37:20,620 --> 00:37:22,970 . هي زنگ ميزد 517 00:37:23,640 --> 00:37:29,210 . خيلي تنها بود، شايدم ديوونه 518 00:37:29,760 --> 00:37:33,930 ... ولي خواهش ميکنم، سم 519 00:37:34,990 --> 00:37:36,900 که چون احمق بودم 520 00:37:36,940 --> 00:37:41,260 . و با يکي شام خوردم، امروز واست هيچ معني‌‌ا‌ي نداره 521 00:37:41,300 --> 00:37:45,510 با يکي ديگه شام خوردي ؟ 522 00:37:45,550 --> 00:37:47,740 . بايد بهت ميگفتم 523 00:37:47,780 --> 00:37:49,310 . ميدونم 524 00:37:49,350 --> 00:37:52,280 . بايد بهت ميگفتم 525 00:37:53,050 --> 00:37:55,520 . ولي من نميخواستم کلک بزنم سم 526 00:37:55,550 --> 00:38:00,670 . بهت کلک نزدم 527 00:38:01,280 --> 00:38:06,320 . احتمالاً اون بود که نوشته رو آورد 528 00:38:06,960 --> 00:38:14,000 . احتمالاً اميدوار بوده که بتونه عروسيمونُ خراب کنه 529 00:38:41,710 --> 00:38:44,130 . هي، استيون. منم 530 00:38:44,160 --> 00:38:47,130 ، راستش، خوشحالم که رفت رو پيغامگير 531 00:38:47,160 --> 00:38:53,850 . چون خيلي حرفا واسه گفتن دارم و اصلاً تحمل ندارم بگي بهت گفته بودم 532 00:38:54,230 --> 00:38:56,540 . شايد زيادي عجله کردم 533 00:38:56,570 --> 00:38:58,710 ، ميدونم الان زدن اين حرف خيلي احمقانه‌ست 534 00:38:58,740 --> 00:39:04,670 ولي تازه به اين فکر افتادم که بقيه اين مدت چي فکر ميکردن 535 00:39:04,710 --> 00:39:06,100 و فکر کنم-- نميدونم 536 00:39:06,130 --> 00:39:08,740 . شايد ميخواستم به در بگم که ديوار بشنوه 537 00:39:08,770 --> 00:39:10,590 ، امروز يه اتفاقي افتاد که همه‌چيزُ عوض ميکنه 538 00:39:10,630 --> 00:39:13,170 . و منُ واقعاً ، واقعاً ترسوند 539 00:39:13,210 --> 00:39:16,520 منُ به اين فکر ميندازه که شايد با فرد اشتباهي ازدواج کردم 540 00:39:16,550 --> 00:39:19,870 فقط واسه اينکه ميخواستم عجله کنم و همه چيزُ عوض کنم 541 00:39:19,900 --> 00:39:24,750 و واسه همين که اين پيغام به نظرت خيلي عجيب مياد وقتي بياي خونه و پيغامگيرتُ چک کني 542 00:39:24,780 --> 00:39:28,290 . و اينکه وقتي برسي خونه منُ اونجا ببيني 543 00:39:28,320 --> 00:39:34,630 ، من-- من نميدونم چه خبر شده، و فکر کنم ترسيدم 544 00:39:34,660 --> 00:39:36,420 ! سامانتا 545 00:39:36,450 --> 00:39:39,500 . و فقط ميخواستم اينُ بهت بگم 546 00:39:39,660 --> 00:39:41,900 تو اينجايي؟ 547 00:39:42,330 --> 00:39:44,280 . سم 548 00:39:45,220 --> 00:39:47,900 . من واقعيتُ بهت گفتم 549 00:39:49,330 --> 00:39:52,370 . همشُ بهت گفتم 550 00:39:55,040 --> 00:40:04,350 ... حالا ميشه، خواهشاً، ماجراي نوشته رو 551 00:40:04,370 --> 00:40:06,810 فراموش کنيم ؟ 552 00:40:07,220 --> 00:40:11,400 ... هنوز يه مشکلي بابت نوشته هست، کارلوس 553 00:40:13,310 --> 00:40:19,610 . تنها مشکل اينه که نوشته وجود داره 554 00:40:23,240 --> 00:40:26,270 ... و روتي نميدونه 555 00:40:29,180 --> 00:40:33,530 . که پدر کريس بهش گفته اينُ اشتباهي بده به من 556 00:40:35,350 --> 00:40:36,760 چي ؟ 557 00:40:36,790 --> 00:40:41,000 . نوشته واسه من نبود، کارلوس 558 00:40:42,300 --> 00:40:45,170 . واسه تو بود 559 00:40:45,200 --> 00:40:48,220 . من به نوشته اهميت نميدم 560 00:40:49,000 --> 00:40:53,240 نميخواي بدوني چي بوده ؟ 561 00:40:53,280 --> 00:40:57,930 . وقتي آماده باشي خودت نشونم ميدي 562 00:41:01,800 --> 00:41:04,080 . قول بده 563 00:41:06,430 --> 00:41:09,270