1 00:00:20,361 --> 00:00:25,533 . ترجمة أشــرف عبد الجليل . القاهــرة، مصــــر 2 00:00:57,023 --> 00:00:57,982 "الأنفاق" 3 00:01:01,319 --> 00:01:02,403 "إدارة النقل المدنية" 4 00:01:16,709 --> 00:01:20,046 "(إختطاف (بيلام 123" 5 00:01:22,507 --> 00:01:24,801 ،مقر قيادة السكة الحديدية" "وسط المدينة 6 00:01:24,842 --> 00:01:26,302 وإذاً؟ 7 00:01:26,511 --> 00:01:28,805 كنت جالساً هناك ناظراً إليه 8 00:01:28,888 --> 00:01:32,100 فيخبرني بالغروب عن وجهه 9 00:01:32,308 --> 00:01:33,685 هل تصدّق ذلك؟ 10 00:01:33,893 --> 00:01:36,312 أتدري ماذا قلت له؟ - كلا، ماذا قلت؟ - 11 00:01:39,607 --> 00:01:42,110 "اللعنة، قلت "حاضر - "قلت "حاضر - 12 00:01:42,318 --> 00:01:43,820 أنا واثق من ذلك 13 00:02:09,595 --> 00:02:11,681 ،مقر القيادة (معك (ستيلويل 1215 14 00:02:12,098 --> 00:02:13,516 (تكلّم يا (ستيلويل 1215 15 00:02:13,683 --> 00:02:16,019 أنا على بعد أربع عربات "من محطة "شارع 57 16 00:02:16,185 --> 00:02:17,895 وتعطّلني الإشارة الحمراء 17 00:02:20,398 --> 00:02:21,816 يجب أن تكون خضراء (يا (ستيلويل 1215 18 00:02:21,983 --> 00:02:24,110 اخبرني بشيء جديد 19 00:02:24,902 --> 00:02:28,114 حسناً، تجاوزها ببطء وحذر كما تنص القوانين 20 00:02:39,709 --> 00:02:43,004 قضيب مصدّع، على بعد 900 قدم شرق الرصيف 21 00:02:43,212 --> 00:02:45,715 ،الطقس شديد البرودة تعرف عن إنكماش المعادن 22 00:02:45,798 --> 00:02:48,009 أعرف، كم سيستغرق إصلاحه؟ 23 00:02:48,217 --> 00:02:50,219 يجب تغطيتها، ساعتان 24 00:02:51,512 --> 00:02:54,182 شكراً، فلتكن ساعة والنصف وسأشتري لك البيرة 25 00:03:24,212 --> 00:03:27,507 سحقاً (جـ. ب.)، تسؤني رؤيتك هنا بالأسفل 26 00:03:27,590 --> 00:03:31,302 مؤقتاً يا عزيزي، سأصعد إلى هناك وراء الزجاج قبل أن تنتبه 27 00:03:44,691 --> 00:03:47,110 ،"يلزمني أن يتحوّل القطار "ر 28 00:03:47,151 --> 00:03:48,486 "إلى المسارات السريعة عند "34 29 00:03:48,695 --> 00:03:50,697 أي مسارات سريعة؟ - "التي يستعملها "ك - 30 00:03:50,905 --> 00:03:53,908 "ما إن يخرجون من طريق شارع "57 "يمكنهم التحوّل إلى خط "ف 31 00:03:54,117 --> 00:03:55,201 (مباشرة إلى (كوينز 32 00:03:55,410 --> 00:03:58,788 وما إن يصلون إلى (كوينز)، يعودون "إلى شارع "36" ومنه إلى خط "ر 33 00:03:58,997 --> 00:04:03,209 "ما عليك سوى إيقاف "و وسيتكفل "ن" و "ر" بالعمل 34 00:04:48,296 --> 00:04:49,797 عذراً، لا أستطيع الرؤية 35 00:04:50,006 --> 00:04:52,383 افتح الباب الآن وإلا قتلتك، هيا 36 00:04:54,510 --> 00:04:55,511 حسناً، حسناً 37 00:05:16,616 --> 00:05:17,784 اخرسي وامشي 38 00:05:18,618 --> 00:05:20,286 فلتنطلق أول عربة 39 00:05:30,797 --> 00:05:32,799 أرأيت؟ أخبرتك أني قادر على ذلك 40 00:05:33,383 --> 00:05:35,718 يا للروعة، فعلت ما وعدت به 41 00:05:52,610 --> 00:05:54,487 حسناً 42 00:05:54,696 --> 00:05:57,115 خمس دقائق سكون 43 00:06:00,201 --> 00:06:03,413 !أجل - !رائع - 44 00:06:03,579 --> 00:06:05,498 جميل - حسناً - 45 00:06:05,581 --> 00:06:07,208 أحسنت 46 00:06:12,588 --> 00:06:14,382 ركبت القطار وما زلت أراك 47 00:06:14,799 --> 00:06:17,885 ما زلت تراني؟ - أراك، ماذا تفعلين؟ - 48 00:06:18,094 --> 00:06:20,013 ما زلت تراني؟ 49 00:06:21,306 --> 00:06:23,516 يا إلهي 50 00:06:27,186 --> 00:06:28,313 ،إنقطاع الإتصال" "الشبكة اللاسلكية غير موجودة 51 00:06:28,396 --> 00:06:29,897 عزيزتي؟ عزيزتي؟ 52 00:07:26,204 --> 00:07:27,497 اعطني مفتاح الفصل 53 00:07:28,414 --> 00:07:29,916 مفتاح الفصل 54 00:07:46,015 --> 00:07:49,811 ،(مقر القيادة ينادي (بيلام 123 (اجب (بيلام 123 55 00:07:50,311 --> 00:07:52,897 لماذا توقفت؟ إشارتك خضراء 56 00:07:57,110 --> 00:08:00,196 (مقر القيادة ينادي (بيلام 123 57 00:08:00,989 --> 00:08:03,491 (مقر القيادة ينادي (بيلام 123 58 00:08:03,908 --> 00:08:05,910 لماذا توقفت (123)؟ إشارتك خضراء 59 00:08:06,119 --> 00:08:07,912 لا بأس 60 00:08:08,997 --> 00:08:11,082 الحياة بسيطة الآن 61 00:08:11,290 --> 00:08:13,584 عليك أن تنفّذ أوامري 62 00:08:18,381 --> 00:08:20,091 ليس الآن، إتفقنا؟ 63 00:08:35,315 --> 00:08:36,482 من أين أنت؟ 64 00:08:37,984 --> 00:08:40,320 (بروكلن) - أنت آيرلندي؟ - 65 00:08:40,903 --> 00:08:41,904 أجل 66 00:08:42,613 --> 00:08:44,699 هكذا ظننت 67 00:08:45,700 --> 00:08:48,411 من يقود (بيلام 123)؟ 68 00:08:52,206 --> 00:08:53,916 ربما سقط شيء ما على المسار 69 00:09:11,100 --> 00:09:12,769 "إنفصال العربة "1 "عن العربة "2 70 00:09:39,921 --> 00:09:42,006 هل نعود للوراء؟ 71 00:09:57,480 --> 00:10:00,400 ،(مراقبة شارع (42 ،لدينا قطار يسير بالإتجاه المعاكس 72 00:10:00,441 --> 00:10:02,986 نحو طريق (ليكسنغتن) شمالكم 73 00:10:04,612 --> 00:10:07,407 اسمعوا، علينا التوقف والبقاء في المحطة 74 00:10:07,615 --> 00:10:10,702 على كل القطارات المتوجهة جنوباً (الإتجاه شمال محطة شارع (51 75 00:10:10,910 --> 00:10:13,579 (سائق (123) هو (جيري بولارد 76 00:10:13,788 --> 00:10:16,708 ،(أعرف (جيري بولارد كنا معاً في مدرسة القيادة 77 00:10:16,916 --> 00:10:20,503 (بيلام 123)، اجبني (بيلام 123) 78 00:10:20,712 --> 00:10:23,214 ،(بيلام 123)، (جيري بولارد) ماذا يجري عندك؟ 79 00:10:23,297 --> 00:10:26,592 ،هذا مقر القيادة ماذا يجري (123)؟ 80 00:10:28,803 --> 00:10:32,598 فليذهب إليهم قطار سريع لنرى ماذا يجري هناك 81 00:10:32,682 --> 00:10:36,185 ،(معك (ساوث فيري 105 لا أستطيع تشغيل ماسحة الزجاج الأمامية 82 00:10:36,394 --> 00:10:39,814 ساوث فيري 105)، ثمة قطاع دائري) خلفك تماماً 83 00:10:39,981 --> 00:10:41,316 ماذا يجري؟ 84 00:10:41,482 --> 00:10:43,318 ماذا يجري أيها الأستاذ؟ 85 00:11:00,793 --> 00:11:01,794 شرطي - معذرة - 86 00:11:02,003 --> 00:11:04,380 تباً - حاذر، حاذر - 87 00:11:04,505 --> 00:11:06,007 ،عندما أقول توقّف توقّف بغتة 88 00:11:11,220 --> 00:11:12,680 شرطة المرور - توقف - 89 00:11:25,902 --> 00:11:27,403 !فليجلس الجميع 90 00:11:29,614 --> 00:11:30,698 !اجلسوا 91 00:11:31,616 --> 00:11:32,784 !فليجلس الجميع 92 00:11:32,992 --> 00:11:35,620 رباه! نتلقى تقارير بطلقات نارية عند النفق 93 00:11:35,787 --> 00:11:37,080 (رقيب (موران 94 00:11:37,288 --> 00:11:39,791 دلغادو)، الغِ تحرّك القطار السريع) - حسناً - 95 00:11:42,710 --> 00:11:45,588 سوف أموت، سوف أموت 96 00:11:45,797 --> 00:11:46,798 !هيا 97 00:11:47,006 --> 00:11:49,801 !فلينهض الجميع! بجانب النافذة !هيا، انهضوا 98 00:11:49,884 --> 00:11:51,594 !انهضوا! هيا 99 00:11:55,306 --> 00:11:57,809 !تحركوا! بجانب النافذة 100 00:11:59,102 --> 00:12:01,020 ماذا يجري بحق الجحيم؟ 101 00:12:01,104 --> 00:12:03,481 (كان هناك شرطي، وقتله (باشكين 102 00:12:03,606 --> 00:12:05,400 أعتقد أنه مات 103 00:12:05,608 --> 00:12:07,986 (اعط السمّاعة لـ(باشكين !وتحلّ بالشجاعة 104 00:12:08,111 --> 00:12:10,279 !هيا - اللعنة - 105 00:12:11,990 --> 00:12:14,701 ماذا جرى؟ - شرطي، وقد مات - 106 00:12:15,201 --> 00:12:16,285 ضع الجابية على الهاتف 107 00:12:18,121 --> 00:12:20,081 ما اسمك أيتها الجابية؟ - (ريجينا) - 108 00:12:20,289 --> 00:12:22,792 ،(اسمعي عزيزتي (ريجينا لديك مهمة 109 00:12:23,001 --> 00:12:24,002 مهمة؟ 110 00:12:24,210 --> 00:12:27,088 خُلقت لسبب وحيد 111 00:12:27,213 --> 00:12:29,215 ،توجيه أولئك الركاب من القطار 112 00:12:29,382 --> 00:12:31,884 ،إلى الرصيف مفهوم؟ دعيني أسمع ذلك 113 00:12:32,093 --> 00:12:33,594 دعيني أسمعك وأنت تفعلين ذلك 114 00:12:35,680 --> 00:12:36,806 اسمعوا أيها الجميع 115 00:12:36,889 --> 00:12:40,685 ،سنعود إلى الرصيف --أريد من الجميع أن 116 00:12:40,893 --> 00:12:42,103 ريجينا)، دعينا نبدأ من جديد) 117 00:12:42,312 --> 00:12:43,604 وجّهي أولئك الركاب 118 00:12:44,981 --> 00:12:47,817 اسمعوا، سنعود إلى الرصيف 119 00:12:47,984 --> 00:12:49,819 أريد أن ينهض الجميع بهدوء 120 00:12:49,986 --> 00:12:52,280 سأخرجكم من هذا القطار - جيد - 121 00:12:52,488 --> 00:12:56,284 ،سنكون على القضبان لذا فاتركوا كل ما لا حاجة له 122 00:13:08,212 --> 00:13:09,797 تم بث الإنذار 123 00:13:10,006 --> 00:13:12,884 من هنا، من هنا 124 00:13:13,009 --> 00:13:14,719 اعبروا من هنا 125 00:13:14,886 --> 00:13:18,514 هيا - اعبر من هنا، من هنا - 126 00:13:18,598 --> 00:13:19,682 هيا بنا 127 00:13:19,807 --> 00:13:22,101 اصعد السلّم - أحسنت - 128 00:13:22,310 --> 00:13:25,313 كل شرطي بالمدينة في طريقه - ربما لم تكن طلقات نارية - 129 00:13:25,396 --> 00:13:27,899 لربما إنفصلت الكابحات أو إنفجر المحرك؟ 130 00:13:28,107 --> 00:13:30,318 كلا، ذلك مقصود 131 00:13:31,110 --> 00:13:32,487 سحقاً لك 132 00:13:32,612 --> 00:13:34,781 أنا قادم - ابتعد عن الجدران - 133 00:13:34,906 --> 00:13:36,991 اخرس وتقدّم 134 00:13:37,200 --> 00:13:39,702 تباً، تعال 135 00:13:40,703 --> 00:13:44,415 !راموس)، افصل الكهرباء من عندك) 136 00:13:44,582 --> 00:13:45,708 ماذا؟ 137 00:13:45,792 --> 00:13:48,086 !افصل الكهرباء من عندك 138 00:13:48,294 --> 00:13:50,380 !حسناً، سأفعل 139 00:13:53,216 --> 00:13:55,009 يوم سعدي 140 00:13:57,804 --> 00:14:01,307 تباً، ماذا دهاك بحق الجحيم؟ 141 00:14:16,990 --> 00:14:20,994 ،بيلام 123) إلى مقر القيادة) هل تسمعني؟ 142 00:14:23,287 --> 00:14:24,998 (أسمعك (بيلام 123 143 00:14:25,206 --> 00:14:27,917 هذا مقر القيادة، من معي؟ 144 00:14:29,002 --> 00:14:32,880 هذا أنا يا رجل، لم أشأ الإتصال حتى يكون كل شيء جاهز 145 00:14:33,089 --> 00:14:35,591 (هذا ليس (جيري - أجهل من يكون - 146 00:14:37,719 --> 00:14:39,512 (أتفهم يا (بيلام 123 147 00:14:39,721 --> 00:14:40,805 من معي بحق الجحيم؟ 148 00:14:41,180 --> 00:14:43,182 معك الرجل الذي سيهزّ المدينة 149 00:14:43,308 --> 00:14:46,185 معك الرجل الذي سيكلّف المدينة أموالاً طائلة 150 00:14:46,394 --> 00:14:49,397 انظر إلى شاشتك واخبرني بما ترى 151 00:14:49,605 --> 00:14:51,482 أترى ما فعلت؟ 152 00:14:51,691 --> 00:14:52,692 أراه 153 00:14:52,900 --> 00:14:55,903 السيطرة على عربة واحدة أسهل من السيطرة على 10 عربات بالقوة البشرية التي لديّ 154 00:14:56,112 --> 00:14:58,906 ،سيخبرك السائق بقوتنا اخبره بما لدينا 155 00:14:58,990 --> 00:15:00,700 لديهم الكثير من الرهائن 156 00:15:00,908 --> 00:15:03,411 ولديهم رشاشات - (ذلك (جيري - 157 00:15:03,619 --> 00:15:05,413 (ذلك (جري - هذا صحيح - 158 00:15:05,580 --> 00:15:07,206 تأكد منّي، هل تفهمني؟ 159 00:15:08,791 --> 00:15:10,084 تأكدت، أنا متفهم 160 00:15:12,587 --> 00:15:14,088 ألم أخبرك بأن تطرق أولاً؟ 161 00:15:15,214 --> 00:15:18,301 جيد، لأن هذا ما نسميه بصفقة مالية 162 00:15:18,384 --> 00:15:20,803 هل تفهم في السلع؟ 163 00:15:21,304 --> 00:15:24,015 اللحوم؟ الذهب؟ الزيت الخام؟ 164 00:15:24,098 --> 00:15:28,603 اسمع، بلا إهانة، ولكن ربما لست الشخص الذي عليك التكلم معه 165 00:15:28,811 --> 00:15:30,980 كلا، أريد التكلم معك بالتحديد 166 00:15:31,105 --> 00:15:33,816 الآن أريد منك أن تنظر إلى المؤشر ...وتخبرني 167 00:15:33,983 --> 00:15:37,403 ما هو السعر الحالي للرهينة بمدينة (نيويورك)؟ 168 00:15:39,197 --> 00:15:42,283 أتظن أن مليون دولار مبلغ مرتفع؟ وأنا أيضاً، أعتقد أن ذلك سخف 169 00:15:42,492 --> 00:15:44,911 اجلب حاسبتك، ألديك واحدة؟ 170 00:15:48,581 --> 00:15:51,209 هل لديك حاسبة؟ - أجل، لدينا واحدة - 171 00:15:51,292 --> 00:15:57,006 ،حسناً، اجمع الآتي لديك 526315 دولار و 79 سنت 172 00:15:57,090 --> 00:16:00,802 أكرر 526315 دولار و 79 سنت 173 00:16:02,220 --> 00:16:03,805 الآن اضرب ذلك في 19 174 00:16:03,888 --> 00:16:05,098 كم الناتج؟ 175 00:16:05,306 --> 00:16:07,600 أهو محاسب لعين؟ 176 00:16:11,020 --> 00:16:12,689 الناتج 10 ملايين؟ - كم الناتج؟ - 177 00:16:13,189 --> 00:16:15,900 الناتج 10 ملايين وسنت 178 00:16:15,984 --> 00:16:16,985 إتفقنا 179 00:16:17,193 --> 00:16:19,487 اتصل بالعمدة واخبره بالسعر 180 00:16:19,696 --> 00:16:23,700 واخبره بأني أريد 10 ملايين دولار فئة المائة، مفهوم؟ 181 00:16:23,992 --> 00:16:25,618 مفهوم، وماذا عن السنت؟ 182 00:16:25,785 --> 00:16:27,495 احتفظ به، أجرة السمسرة 183 00:16:27,704 --> 00:16:30,581 أريد البقية في حقائب عادية 184 00:16:30,790 --> 00:16:33,918 ،ذات العجلات والمقبض المتحرك إتفقنا؟ 185 00:16:34,085 --> 00:16:37,213 هذه ليست صفقة مستقبلية وإنما هي فورية 186 00:16:37,380 --> 00:16:40,383 ،بمعنى أن هنالك مهلة زمنية هل تفهمني؟ 187 00:16:40,591 --> 00:16:42,802 ما هي المهلة المناسبة برأيك؟ 188 00:16:45,596 --> 00:16:47,682 --لست أدري، أنا مجرد رجل 189 00:16:47,890 --> 00:16:50,893 ،بحقك، قل مهلة زمنية اختر مهلة مناسبة 190 00:16:53,688 --> 00:16:55,815 الخميس - كنت أفكر في ساعة - 191 00:16:55,982 --> 00:16:57,608 كم الوقت معك؟ 192 00:16:59,694 --> 00:17:00,820 الثانية و13 دقيقة 193 00:17:00,987 --> 00:17:02,780 مثل ساعتي بالضبط 194 00:17:02,905 --> 00:17:06,117 أريد المال إذاً في الثالثة و13 دقيقة أيها الكريه 195 00:17:06,784 --> 00:17:09,620 وبعد ذلك هناك غرامة على التأخير 196 00:17:09,787 --> 00:17:12,206 ماذا ستكون تلك الغرامة برأيك؟ 197 00:17:15,585 --> 00:17:17,420 هيا، اخبرني كم ستكون 198 00:17:18,087 --> 00:17:20,882 ستقتل الركاب؟ 199 00:17:21,090 --> 00:17:23,009 بل سأبدأ بقتل السلع 200 00:17:23,217 --> 00:17:26,012 واحدة لكل دقيقة بعد الموعد النهائي وسأضطر للإنتظار 201 00:17:26,220 --> 00:17:27,889 ستزداد قيمتها بهذه الطريقة 202 00:17:28,097 --> 00:17:29,599 ولا تزال بنفس السعر 203 00:17:30,099 --> 00:17:32,518 ،إنه تحت الأرض لن يستطيع الهروب أبداً 204 00:17:32,685 --> 00:17:35,313 اخبره هو ولا تخبرني - من هذا الرجل بحق الجحيم؟ - 205 00:17:35,480 --> 00:17:37,982 !أجهل من يكون - غاربر)، جاره وحسب) - 206 00:17:38,107 --> 00:17:39,692 ما اسمك؟ 207 00:17:39,901 --> 00:17:41,694 ما اسمك يا صديقي؟ - اسمي؟ - 208 00:17:42,320 --> 00:17:43,905 ما اسمك؟ 209 00:17:45,198 --> 00:17:46,407 أخبره؟ 210 00:17:47,909 --> 00:17:49,202 (غاربر) - غاربر)، حسناً) - 211 00:17:49,410 --> 00:17:51,120 ،بجد يا رجل ،بعد 59 دقيقة 212 00:17:51,287 --> 00:17:52,997 سأبدأ بقتل الركاب 213 00:17:53,206 --> 00:17:56,501 أنصحك بإجراء إتصالاتك وإخبار العمدة الآن 214 00:17:56,918 --> 00:17:58,419 ...اسمع 215 00:17:58,503 --> 00:18:01,589 أنا مجرد موظف خدمات مدنية ولا أستطيع الإتصال بالعمدة 216 00:18:01,798 --> 00:18:03,216 تلك مشكلتك، لا مشكلتي 217 00:18:03,299 --> 00:18:06,719 من المسئول عمن يعيش ومن يموت في (نيويورك)؟ 218 00:18:06,886 --> 00:18:08,304 (تلك مشكلة مدينة (نيويورك 219 00:18:08,513 --> 00:18:12,517 اترك المذياع واخبر العمدة !أيها الكريه 220 00:18:14,519 --> 00:18:16,187 حسناً 221 00:18:25,279 --> 00:18:28,616 ،سأنال حريتي بعد تسعة أشهر يتولى العمدة القادم المنصب 222 00:18:28,783 --> 00:18:31,786 (وأكون في شاطئ (سانت تروبيه (مع شراب (بينيا كولادا 223 00:18:31,995 --> 00:18:34,414 ولن أضطر لركوب القطار أبداً 224 00:18:34,497 --> 00:18:37,500 أبداً لا تقل أبداً سيدي - أبداً - 225 00:18:38,001 --> 00:18:39,919 حسناً، ماذا أمامنا الآن؟ 226 00:18:40,086 --> 00:18:41,587 إجتماع (إست هارلم) الأولي في الثانية والنصف 227 00:18:41,796 --> 00:18:44,298 يفترض أن تقرأ على الصف الثالث "قصة "القطة ذات القبعة 228 00:18:44,507 --> 00:18:47,802 ،كلما ذهبت إلى المدرسة أصابني المرض جميعهم مزكومين 229 00:18:47,885 --> 00:18:51,597 اتصل بالطبيب (كاتز) واطلب منه الإنتظار عند المدرسة بحقنة الإنفلونزا 230 00:19:05,820 --> 00:19:07,488 مكتب العمدة 231 00:19:11,909 --> 00:19:14,287 إنه في العربة الثالثة - أجل - 232 00:19:16,205 --> 00:19:17,206 ماذا حدث؟ 233 00:19:17,582 --> 00:19:19,584 "أحد ما إختطف القطار "6 234 00:19:19,709 --> 00:19:22,211 إنه متوقف في النفق بين تقاطع "شارعي "51" و "42 235 00:19:22,295 --> 00:19:25,006 أحمق آخر مسلح، ماذا نعرف؟ 236 00:19:25,214 --> 00:19:27,800 الأمر غير واضح ولكن ثمة سيارة بإنتظارنا بالأسفل 237 00:19:28,009 --> 00:19:29,594 القطار سيوصلنا بطريقة أسرع 238 00:19:29,802 --> 00:19:31,596 حسناً، اغلقوا الأبواب 239 00:19:31,804 --> 00:19:34,307 اخبرهم بأننا سنلاقيهم "عند شارع "59 240 00:19:39,604 --> 00:19:41,481 اخبر الجابية بأن هذا الآن قطار سريع 241 00:19:41,689 --> 00:19:43,816 سنتجاهل الخمس محطات القادمة - ماذا؟ - 242 00:19:43,983 --> 00:19:46,402 عليّ الذهاب إلى العمل - اهدأوا - 243 00:19:46,611 --> 00:19:49,697 ،سيذهب الجميع إلى وجهتهم سنتوقف في جميع المحطات 244 00:19:49,781 --> 00:19:52,408 ربما هو ليس وقحاً في النهاية 245 00:19:53,701 --> 00:19:54,786 مضحك 246 00:19:58,289 --> 00:20:00,500 أكنت تتوقع أن تكون في هذا الموقف؟ 247 00:20:00,708 --> 00:20:04,212 فريق المفاوضات قادم خلال خمس دقائق وتم إبلاغ العمدة 248 00:20:04,420 --> 00:20:06,506 هل ستخبره؟ - لا مجال - 249 00:20:06,714 --> 00:20:08,883 ستنتهي نوبتي خلال 10 دقائق 250 00:20:09,092 --> 00:20:10,802 إلام تنظر؟ - وجهك - 251 00:20:11,010 --> 00:20:13,096 سأحاول تذكر عدم وجودك هنا 252 00:20:13,304 --> 00:20:16,182 هل ستبدأ بتوبيخي الآن؟ - أجل، سأوبّخك - 253 00:20:16,391 --> 00:20:18,518 (لا تفسد الأمر (غاربر - أتريد الإنابة عني؟ - 254 00:20:18,601 --> 00:20:20,186 هذه محطتك، القرار لك 255 00:20:20,395 --> 00:20:22,689 أهو قراري الآن؟ - هذا صحيح، القرار لك - 256 00:20:23,189 --> 00:20:24,315 هيا 257 00:20:29,487 --> 00:20:33,408 بيلام 123)، معك مقر قيادة) السكة الحديدية، أموجود أنت؟ 258 00:20:33,783 --> 00:20:36,411 صغيري (غاربر)، ما الجديد؟ 259 00:20:37,203 --> 00:20:40,999 غاربر)، أردت أن أخبرك) بأن العمدة علم بالأمر 260 00:20:41,416 --> 00:20:42,583 وهل سيدفعون؟ 261 00:20:43,501 --> 00:20:46,587 ...لست أدري، أنا مجرد ماذا تعتبرني؟ سمسار 262 00:20:46,796 --> 00:20:49,716 (كلا، أنت تمثّل مدينة (نيويورك الآن يا زميلي 263 00:20:49,799 --> 00:20:53,386 أؤكد لك بأنك تتعامل مع أحد أكثر الناس إلتزاماً بالبيروقراطية 264 00:20:53,594 --> 00:20:56,597 فالأمر يستغرق بعض الوقت - ،عليك أن تصلح البيروقراطية - 265 00:20:56,806 --> 00:20:59,600 ،لأنه عندما يحين الموعد ،ستتساقط هذه الرهائن 266 00:20:59,684 --> 00:21:02,186 بسرعة فائقة 267 00:21:03,980 --> 00:21:06,482 ،لك هذا، لك هذا هل من مطالب أخرى؟ 268 00:21:06,691 --> 00:21:08,609 أجل، لا بيتزا لهم أيضاً 269 00:21:08,818 --> 00:21:11,612 كلا، هل أنتم إرهابيون؟ 270 00:21:11,779 --> 00:21:14,782 هل أبدو لك إرهابياً؟ هل أرهبك؟ 271 00:21:14,991 --> 00:21:18,286 بالواقع كلا ولكني لم أخاطب إرهابياً قط 272 00:21:18,494 --> 00:21:19,495 ...لذا 273 00:21:19,704 --> 00:21:22,415 الأمر يتعلق بالمال وحسب؟ 274 00:21:22,498 --> 00:21:24,208 وهل من شيء آخر؟ 275 00:21:24,292 --> 00:21:25,585 ليس من نية بالقتل 276 00:21:25,793 --> 00:21:29,213 ،أجل، سواء عشت أو مت سواء ذهبت مع التيار أو قاومته 277 00:21:29,297 --> 00:21:31,007 ستنتهي بنفس المكان 278 00:21:31,215 --> 00:21:34,093 أين ذلك، (جيرزي)؟ - أجل، حاذر، وُلدت هناك - 279 00:21:34,719 --> 00:21:37,013 أذكّرك فحسب بأنك في عربة قطار 280 00:21:37,180 --> 00:21:40,600 ،ما يعني بأنك على المذياع ما يعني بأنك هدفاً سهلاً 281 00:21:40,808 --> 00:21:42,810 يجب أن تعلم طبيعة الأمور 282 00:21:44,020 --> 00:21:45,688 أعلم أني عمّا قريب ،لن أبقى لوحدي 283 00:21:45,897 --> 00:21:49,484 وإن كنت أول من يموت فسيلحق بي الكثيرون 284 00:21:49,692 --> 00:21:52,320 هذا صحيح ولكن ذلك لن يمنع عنك الموت 285 00:21:52,612 --> 00:21:55,907 الموت أفضل من أمور كثيرة يمكنني التفكير بها يا صغيري 286 00:21:55,990 --> 00:21:57,492 يبدو أنه على علاقة بطليقتي 287 00:21:59,410 --> 00:22:01,412 الموت دَين علينا أجمعين 288 00:22:01,621 --> 00:22:05,416 وأنا رجل يسدّد ديونه، وأنت؟ 289 00:22:05,500 --> 00:22:08,586 أجل، التلفاز والفضائيات والرهونات 290 00:22:08,795 --> 00:22:13,216 ذلك أشبه بالموت كل شهر - أنت رجل متزوج - 291 00:22:13,508 --> 00:22:14,592 ربما 292 00:22:14,717 --> 00:22:19,097 ،كلا، أنت رجل متزوج المتزوجون عليهم رهونات 293 00:22:19,889 --> 00:22:21,391 عليك رهونات؟ 294 00:22:21,599 --> 00:22:24,394 لست أدري، لمَ لا تخبرني حتى يعلم كلانا؟ 295 00:22:24,519 --> 00:22:29,482 لست أدري، أنا واثق ،من أن أحداً بالخارج يحبك 296 00:22:29,691 --> 00:22:31,484 ويشعر بالقلق عليك 297 00:22:31,693 --> 00:22:33,486 ،فأنت في عربة قطار 298 00:22:33,695 --> 00:22:35,905 بلا تغطية والقناص في طريقه 299 00:22:36,114 --> 00:22:38,616 الظروف هي حمايتي 300 00:22:38,700 --> 00:22:41,911 لأن الرهائن الآن هي تأمين جيد 301 00:22:42,120 --> 00:22:44,580 أعتبر أن لديّ حماية جيدة 302 00:22:47,291 --> 00:22:50,294 هذا يذكّرني بالإعتراف 303 00:22:50,795 --> 00:22:52,296 هل أنت كاثوليكي؟ 304 00:22:52,797 --> 00:22:54,215 أنا متزوج وأنت كاثوليكي 305 00:22:54,382 --> 00:22:56,384 ربما، لست أدري - كلا، أنت كاثوليكي - 306 00:22:56,592 --> 00:22:57,802 ،والكاثوليكي الصالح 307 00:22:58,011 --> 00:23:00,513 كان ليعلم أنه في قطار محمّل بالأبرياء 308 00:23:00,596 --> 00:23:02,807 لا تريد أن تقتل أبرياء، أليس كذلك؟ 309 00:23:03,016 --> 00:23:05,393 الكاثوليكي الصالح يعلم أنه ما من أحد بريء 310 00:23:05,518 --> 00:23:09,314 ،ولن أقتل كل هؤلاء الرهائن وإلا تخليت عن مكمن قوتي 311 00:23:12,984 --> 00:23:15,695 آمل أنك تعي أفعالك 312 00:23:15,903 --> 00:23:19,991 ،الوقت يمر بسرعة هنا فلا يقلقنك ذلك 313 00:23:21,784 --> 00:23:23,411 بماذا أدعوك بأي حال؟ 314 00:23:24,704 --> 00:23:25,705 (نادني (ريدر 315 00:23:26,497 --> 00:23:27,790 كما كلمة "راكب"؟ 316 00:23:27,999 --> 00:23:30,084 ناندني (ريدر)، بحرف الياء 317 00:23:30,293 --> 00:23:31,419 (ريدر) 318 00:23:33,588 --> 00:23:34,797 (تعجبني يا (غاربر 319 00:23:35,590 --> 00:23:37,592 تعجبني حقاً يا رجل 320 00:23:37,717 --> 00:23:39,719 قد تكون آخر صديق أحظى به 321 00:23:41,304 --> 00:23:45,016 (آمل أنك على خطء سيد (ريدر ولكني مجرد رجل 322 00:23:45,183 --> 00:23:47,310 مجرد رجل على الطرف الآخر من السمّاعة 323 00:23:48,686 --> 00:23:50,605 ألا تظن أن هذا كان مكتوباً؟ 324 00:23:50,688 --> 00:23:53,983 ،ألا تظن أن هذا القدر أنا وأنت؟ 325 00:23:54,901 --> 00:23:57,403 ،لست أدري أحداث تؤدي إلى أخرى 326 00:23:57,612 --> 00:23:59,906 ،ولعل هذا من تلك الأحداث هذا ما بالأمر 327 00:24:00,114 --> 00:24:03,701 لا أتفاعل كثيراً مع الصدف 328 00:24:03,910 --> 00:24:06,621 لديك 50 دقيقة، اكّد 329 00:24:07,705 --> 00:24:09,207 حسناً، 50 دقيقة، أؤكد 330 00:24:09,582 --> 00:24:11,501 ولا تتصل بي حتى تصلك أنباء جديدة 331 00:24:11,584 --> 00:24:14,420 لك هذا - أيها الكريه - 332 00:24:14,921 --> 00:24:16,297 (.جـ. ب) 333 00:24:16,714 --> 00:24:17,882 أنت بارع يا رجل 334 00:24:22,095 --> 00:24:23,888 حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر 335 00:24:28,810 --> 00:24:32,188 حسناً، حرّكها بالإتجاه الآخر 336 00:24:35,692 --> 00:24:38,319 حرّكها للوراء قليلاً 337 00:24:39,612 --> 00:24:41,364 "جاري البحث عن شبكة" 338 00:24:41,364 --> 00:24:43,741 "العثور على شبكة" - !ها هي ذي، وجدتها - 339 00:24:44,409 --> 00:24:45,618 حسناً، إنتهينا 340 00:24:57,672 --> 00:25:00,383 "جاري الإتصال" 341 00:25:19,902 --> 00:25:22,280 من تحدث مع أولئك المهرجين؟ - هذا أنا - 342 00:25:22,488 --> 00:25:24,282 تحت إشرافي، من أنت؟ 343 00:25:24,490 --> 00:25:26,701 ،(فنسينت كامونيتي) شرطة (نيويورك)، فريق المفاوضات 344 00:25:26,909 --> 00:25:28,411 جون جونسن)، مدير شرطة النقل) 345 00:25:28,411 --> 00:25:29,787 "48دقيقة إلى الموعد النهائي" 346 00:25:29,787 --> 00:25:32,915 والتر غاربر)، مدير التحكم الآن) 347 00:25:33,082 --> 00:25:34,500 بماذا يمكنك أن تخبرني (والتر)؟ 348 00:25:35,001 --> 00:25:36,919 اسمه (ريدر) بحرف الياء 349 00:25:37,003 --> 00:25:40,590 ويطلب 10 ملايين دولار بحلول الثالثة و13 دقيقة 350 00:25:40,798 --> 00:25:44,886 ،يتطلع للمستقبل أقال ماذا سيفعل إن لم يستلم المال؟ 351 00:25:45,094 --> 00:25:47,597 قال إنه سيقتل راكباً كل دقيقة 352 00:25:47,805 --> 00:25:50,183 بدءاً من الثالثة و13 دقيقة عصراً؟ - أجل سيدي - 353 00:25:50,308 --> 00:25:52,101 هل من شيء آخر؟ - إنه ذكي - 354 00:25:52,310 --> 00:25:54,979 إن كان ذكياً فلمَ يقدم على تصرف أحمق كهذا؟ 355 00:25:55,188 --> 00:25:57,398 على مذياع القطار؟ - يمكننا الإتصال به من هنا - 356 00:25:57,607 --> 00:25:59,817 هل من فرصة للحصول على إشارة من هناك؟ 357 00:25:59,901 --> 00:26:01,819 نريد التواصل معه عن طريق أحد هواتفنا النقالة 358 00:26:01,986 --> 00:26:03,905 لا مجال بذلك المكان 359 00:26:04,906 --> 00:26:07,200 ما هذا؟ مكمن قوة، صفقة فورية"؟" 360 00:26:07,408 --> 00:26:10,286 أمر غريب، يبدو أنه يعمل في مجال النقود، (وول ستريت) مثلاً 361 00:26:10,495 --> 00:26:14,207 تكلم عن الركاب وكأنهم سلع 362 00:26:14,415 --> 00:26:16,417 كاثوليكي"؟" - أعتقد أنه كاثوليكي - 363 00:26:16,584 --> 00:26:20,213 بحق السماء، هل ستخبرنا بعلامته السرية الآن؟ 364 00:26:20,296 --> 00:26:22,215 أعتقد أنه كاثوليكي وحسب 365 00:26:22,382 --> 00:26:25,718 سألني الرجل عن الكلمة التي دوّنتها وها أنا أبدي رأيي 366 00:26:25,802 --> 00:26:27,595 بخلاف الكثيرين، لديّ رأي 367 00:26:27,804 --> 00:26:30,014 هل يمكننا تأجيل هذا النقاش؟ 368 00:26:30,181 --> 00:26:32,183 بالتأكيد - لماذا تعتقد أنه كاثوليكي؟ - 369 00:26:32,392 --> 00:26:35,895 لأنه تكلم عن الذنوب والإعترافات 370 00:26:36,020 --> 00:26:38,314 ،فكتبت ذلك لم أعرف شيئاً آخر أفعله 371 00:26:38,481 --> 00:26:40,108 هل طلب حضور كاهن؟ - كلا - 372 00:26:40,316 --> 00:26:41,985 جيد، هل من شيء آخر؟ 373 00:26:43,820 --> 00:26:47,782 بدا من طريقة كلامه أنه لا يخاف الموت 374 00:26:48,908 --> 00:26:50,201 الوقت مبكر الآن 375 00:26:51,494 --> 00:26:53,579 ...هل يتم الإتصال عن طريق - من هنا - 376 00:26:53,788 --> 00:26:55,790 اضغط الزر الأزرق ويمكنك التواصل معه 377 00:26:55,915 --> 00:26:58,292 وسوف يتجاوب معك - أتمانع إن أخذت معقدك؟ - 378 00:26:58,418 --> 00:27:00,795 كلا، تفضّل - (شكراً (والتر - 379 00:27:01,004 --> 00:27:02,005 على الرحب 380 00:27:02,213 --> 00:27:05,008 ،"هذا سلك "6 ليس عليك أن تضغط هذا الزر 381 00:27:05,091 --> 00:27:06,718 حسناً - هذا يشمل الغرفة - 382 00:27:06,801 --> 00:27:08,094 "سلك "6 383 00:27:08,219 --> 00:27:10,305 هذا زر التكلم وهذا زر منع الصوت 384 00:27:10,513 --> 00:27:12,598 ،خذ استراحة لبقية اليوم اخرج من هنا 385 00:27:12,807 --> 00:27:15,310 --أفضّل البقاء والتأكد من 386 00:27:15,518 --> 00:27:19,897 ،لم أقترح عليك ذلك عد إلى منزلك 387 00:27:22,984 --> 00:27:24,402 حسناً 388 00:27:25,695 --> 00:27:28,698 لديك كل المعلومات هنا 389 00:27:28,781 --> 00:27:31,701 انتظر إتصاله - أتريد منّي البدء الآن؟ - 390 00:27:31,909 --> 00:27:35,413 ،اتصل بمقر الشرطة واخبرهم بأني هنا في المهمة 391 00:27:49,010 --> 00:27:50,720 عليّ أن أقضي حاجتي 392 00:27:50,887 --> 00:27:52,096 وماذا يمنعك؟ 393 00:27:52,305 --> 00:27:57,101 لا نريد تضخيم الأمر ،إلى منظمة العفو الدولية 394 00:27:57,185 --> 00:27:59,812 لذا يمكنك التوجه نحو الباب 395 00:27:59,979 --> 00:28:01,898 افتح الباب الأوسط 396 00:28:02,607 --> 00:28:04,400 افعل ما عليك فعله 397 00:28:06,819 --> 00:28:08,488 هل يمكنني النزول للأسفل؟ 398 00:28:21,000 --> 00:28:23,294 أتريد قضاء حاجتك أم لا؟ - أريد ذلك - 399 00:28:24,587 --> 00:28:27,715 انهض يا رجل، هلم بك 400 00:28:37,517 --> 00:28:40,311 ،هذا الفتى كان يحتاج إلى ذلك فعلاً اغلق الأبواب 401 00:28:40,520 --> 00:28:41,896 بيلام 123)، اجب) 402 00:28:41,980 --> 00:28:45,692 بيلام 123)، اجب فضلاً) - !حسناً، فليجلس الجميع - 403 00:28:56,995 --> 00:28:57,996 من معي؟ 404 00:28:58,204 --> 00:29:02,208 ،(معك الملازم أول (كامونيتي (فريق مفاوضات شرطة (نيويورك 405 00:29:02,291 --> 00:29:05,003 أود التكلم معك عن الموقف الراهن 406 00:29:05,211 --> 00:29:06,587 أين (غاربر) بحق الجحيم؟ 407 00:29:06,796 --> 00:29:08,381 السيد (غاربر)، موجّه قطارات 408 00:29:08,589 --> 00:29:11,592 الأمر يخص الشرطة الآن - (أريد التكلم مع (غاربر - 409 00:29:11,801 --> 00:29:15,805 (آسف سيد (ريدر ولكن السيد (غاربر) لم يعد ذا صلة 410 00:29:17,098 --> 00:29:18,599 !أيها السائق، انهض 411 00:29:20,101 --> 00:29:21,811 ضع (غاربر) على الهاتف - ،بصراحة - 412 00:29:22,020 --> 00:29:23,604 عاد السيد (غاربر) إلى منزله 413 00:29:23,688 --> 00:29:26,190 ضع (غاربر) على الخط اللعين !وإلا قتلت السائق 414 00:29:28,109 --> 00:29:32,196 أضمن لك أني أنسب شخص يمكنك التكلم معه الآن 415 00:29:32,405 --> 00:29:34,115 امهلني دقيقة وسأشرح لك السبب 416 00:29:34,699 --> 00:29:37,285 كنت أول من سيُقتل بأي حال 417 00:29:37,702 --> 00:29:38,786 !يا إلهي 418 00:29:39,704 --> 00:29:41,414 يا إلهي 419 00:29:45,001 --> 00:29:46,002 ،(سيد (كامونيتي 420 00:29:46,210 --> 00:29:49,005 أمامك دقيقة واحدة قبل أن أقتل شخصاً آخر 421 00:29:49,213 --> 00:29:52,800 ،إتفقنا؟ 59، 58، 57 - (احضروا (غاربر - 422 00:29:53,009 --> 00:29:55,595 54 ،55 ،56 - ،(نحاول الوصول إلى (غاربر - 423 00:29:55,803 --> 00:29:57,805 ،(بأقصى سرعة يا سيد (ريدر لماذا فعلت ذلك؟ 424 00:29:58,014 --> 00:30:01,517 سيد (كامونيتي) أو أياً كان اسمك الإيطالي اللعين 425 00:30:01,684 --> 00:30:04,103 مدينة (نيويورك) قتلت (جيري)، مفهوم؟ 426 00:30:04,312 --> 00:30:07,482 51 ،52 ،53 427 00:30:11,194 --> 00:30:12,487 !(غاربر) 428 00:30:12,612 --> 00:30:16,115 لقد قتل (جيري بولارد) يا رجل 429 00:30:16,282 --> 00:30:18,910 هيا، يريد التكلم معك الآن 430 00:30:20,286 --> 00:30:21,704 إنه في الطريق 431 00:30:22,997 --> 00:30:27,293 ،7 ،8 ،9 ،10 ،11 432 00:30:27,502 --> 00:30:33,216 إنه يقترب من المكتب - 1 ،2 ،3 ،4 ،5 ،6 - 433 00:30:33,383 --> 00:30:34,884 (هذا أنا، معك (غاربر 434 00:30:35,218 --> 00:30:37,595 غاربر)! لم تلقِ الوداع) 435 00:30:39,514 --> 00:30:40,515 قتلت (جيري)؟ 436 00:30:40,682 --> 00:30:43,810 (كلا، بل قتلته مدينة (نيويورك 437 00:30:44,018 --> 00:30:47,981 (أقذر مدينة بالعالم قتلت (جيري 438 00:30:48,189 --> 00:30:51,109 مفهوم؟ الآن يمكنك تسجيل ضحية أخرى (بإسم مدينة (نيويورك 439 00:30:51,192 --> 00:30:54,404 الآن هل يسمعني الجميع؟ - أجل، نسمعك بوضوح - 440 00:30:54,487 --> 00:30:56,280 ...إذاً ليس عليك أن تخبر الشرطة 441 00:30:56,489 --> 00:31:00,493 بألا يخبروني بما سيحدث... وإنما أنا الذي أخبرهم 442 00:31:00,702 --> 00:31:02,495 إياك أن تتركني مجدداً 443 00:31:02,620 --> 00:31:05,289 وإلا سأضطر لملاحقتك وقتلك 444 00:31:05,498 --> 00:31:08,084 الآن لديك 39 445 00:31:08,710 --> 00:31:11,212 تسع وثلاثون دقيقة، اكّد 446 00:31:12,088 --> 00:31:13,214 تسع وثلاثون، أؤكد 447 00:31:23,016 --> 00:31:25,601 ،"هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "2 ما موقعكم؟ 448 00:31:25,685 --> 00:31:28,187 نقترب من عربة الرهائن من النفق الجنوبي 449 00:31:28,688 --> 00:31:29,897 تقدموا، تقدموا 450 00:31:31,983 --> 00:31:35,111 ،عشر ملايين دولار سأحرّر له شيكاً لننتهي من الأمر 451 00:31:35,194 --> 00:31:38,614 يريد المبلغ نقداً - (كنت أمزح (لاسال - 452 00:31:39,282 --> 00:31:41,909 ولكن لدينا ساعة لتجميع المبلغ 453 00:31:41,993 --> 00:31:44,495 ،عشر ملايين دولار أنى لهم بهذه الأرقام؟ 454 00:31:44,704 --> 00:31:46,789 بالواقع 10 ملايين هو الحد الأقصى سيدي 455 00:31:46,998 --> 00:31:47,999 وما السبب؟ 456 00:31:48,207 --> 00:31:51,502 إتصلنا بالمسئول المالي ...وأفاد أحد رعاتنا 457 00:31:51,586 --> 00:31:55,715 بأن حجم النقد الذي يستلمه الإحتياطي... الفيدرالي حده الأقصى هو 10 ملايين 458 00:31:55,798 --> 00:31:58,509 ما كان لأحمق يحمل مسدساً أن يعلم ذلك، فأنا لم أعلم 459 00:31:58,718 --> 00:32:01,512 أنت مشغول للغاية يا سيدي - كيف تعلم ذلك؟ - 460 00:32:03,014 --> 00:32:04,599 ها هو ذا 461 00:32:04,807 --> 00:32:07,685 هنري)، ما هو الموقف؟) - لقد قتلوا رهينة - 462 00:32:07,894 --> 00:32:09,896 قد يثير هؤلاء الرجال مشكلة حقيقية 463 00:32:10,104 --> 00:32:12,106 خلت أن هناك أحمق واحد مسلح 464 00:32:12,315 --> 00:32:14,984 ،عدة مسلحون، لسنا متأكدين لديهم 18 رهينة 465 00:32:15,109 --> 00:32:18,404 ،سيقتلون المزيد خلال الساعة تلك هي المهلة 466 00:32:18,613 --> 00:32:20,114 ماذا نعرف؟ - هم ليسوا هواة - 467 00:32:20,281 --> 00:32:21,991 فصلوا عربة وتوقفوا في موقع مناسب 468 00:32:22,200 --> 00:32:24,202 يستطيعون رؤيتنا على بعد 100 ياردة من أي إتجاه 469 00:32:24,410 --> 00:32:25,787 كم نستغرق لتجميع المبلغ؟ 470 00:32:25,995 --> 00:32:27,205 لست أدري - اكتشف ذلك - 471 00:32:27,288 --> 00:32:30,917 هل تفكر في الدفع لهم؟ - أفكر في الوقت والإستعداد - 472 00:32:31,084 --> 00:32:33,086 اتصل وقل لهم إننا سندفع 473 00:32:33,419 --> 00:32:35,505 "37دقيقة" 474 00:32:35,546 --> 00:32:37,882 ماذا بينك وبين (غاربر)؟ حدّثني عنه 475 00:32:38,007 --> 00:32:39,217 هل كان مخططاً أن يعمل اليوم؟ 476 00:32:39,300 --> 00:32:41,511 --بالتأكيد ولكن - ولكن؟ - 477 00:32:41,719 --> 00:32:44,514 هو يقوم بهذه الوظيفة بذاتها منذ أسبوعين فقط 478 00:32:44,681 --> 00:32:47,308 وما هو السبب؟ - إنه موضع تحريات - 479 00:32:47,517 --> 00:32:48,810 ماذا؟ 480 00:32:48,893 --> 00:32:51,896 ...كنا لنوقفه - لماذا هو موضع تحريات؟ - 481 00:32:55,191 --> 00:32:57,986 (سافر إلى (اليابان لرؤية بعض القطارات الجديدة 482 00:32:58,111 --> 00:33:00,196 وبلغنا أنه تلقى رشوة 483 00:33:00,405 --> 00:33:02,115 تلقى رشوة؟ هل لديه سوابق؟ 484 00:33:02,198 --> 00:33:03,616 ليس حسب علمي - أمتأكد؟ - 485 00:33:03,783 --> 00:33:06,202 ،أجل، لا أعتقد ذلك عليّ إستقبال هذه المكالمة 486 00:33:06,411 --> 00:33:09,580 لا تزال هوية المختطفين مجهولة 487 00:33:09,789 --> 00:33:13,918 وصل فريق المفاوضات إلى مقر إدارة النقل المدنية 488 00:33:14,085 --> 00:33:17,005 لتحديد ما إذا كان الوضع مشروعاً إرهابياً 489 00:33:17,714 --> 00:33:20,508 هل نحن مشروع؟ 490 00:33:22,302 --> 00:33:23,511 نحن مشروع 491 00:33:27,598 --> 00:33:32,020 تفيد التقارير بأن الطائرة بدأت الهبوط 492 00:33:38,192 --> 00:33:41,112 ،"هذا (ستيلي) إلى الوحدة الخاصة "4 ما الوقت المتوقع لوصولكم؟ 493 00:33:41,195 --> 00:33:43,990 تقريباً على بعد دقيقتين جنوب الهدف 494 00:33:44,615 --> 00:33:46,784 لماذا اُطلق على القطار بيلام 123)؟) 495 00:33:47,410 --> 00:33:49,912 ،(يأتي من خليج (بيلام في الواحدة و23 دقيقة ظهراً 496 00:33:50,705 --> 00:33:52,915 لماذا تلقيت أنت ذلك الإتصال؟ 497 00:33:53,082 --> 00:33:55,001 (ذلك قطار طريق (ليكسنغتن 498 00:33:55,209 --> 00:33:57,712 ،(أجلس أمام مكتب طريق (ليكسنغتن كان ذلك من خلال مكتبي 499 00:33:57,920 --> 00:34:00,006 هل تعرف سبباً لكي تكون مستهدفاً؟ 500 00:34:00,214 --> 00:34:03,217 هل من أحد يريد إيذائك؟ أو يحمل لك الضغينة؟ 501 00:34:03,384 --> 00:34:04,719 كلا 502 00:34:11,184 --> 00:34:12,810 هل تعرف صوته؟ 503 00:34:14,395 --> 00:34:18,399 ،كلا، كما قلت كانت صدفة حدث ذلك من خلال مكتبي 504 00:34:19,817 --> 00:34:23,112 هل إخترت ذلك المكتب؟ أم أنه فُرض عليك؟ 505 00:34:24,697 --> 00:34:26,115 --هل أنا 506 00:34:26,282 --> 00:34:29,202 قلت هل إخترت ذلك المكتب؟ أم أنه فُرض عليك؟ 507 00:34:35,583 --> 00:34:37,001 هل يمكنني نزع معطفي؟ 508 00:34:37,335 --> 00:34:39,671 32دقيقة 509 00:34:40,713 --> 00:34:41,798 لا معنى لذلك 510 00:34:41,881 --> 00:34:43,716 ما هو؟ - الرجل الذي تخاطبه - 511 00:34:43,800 --> 00:34:47,220 ،هو ليس موجّه قطارات (والتر غاربر) 512 00:34:47,303 --> 00:34:49,305 إنه شخص مسئول - مسئول فيم؟ - 513 00:34:49,514 --> 00:34:51,683 ،التحكم في السكك الحديدية فهو يدير الأمور هنا 514 00:34:51,808 --> 00:34:54,519 أقله فعل ذلك قبل رحيلي - اسمه (والتر)؟ - 515 00:34:54,686 --> 00:34:56,020 أجل 516 00:34:57,313 --> 00:35:00,316 رجل كهذا لا يجب أن يتلقى المكالمات 517 00:35:05,905 --> 00:35:08,616 السيد (ريدر) يريد التكلم معك - حسناً - 518 00:35:08,783 --> 00:35:11,703 أواثق من أنه لا تربطك به أية علاقة؟ 519 00:35:11,911 --> 00:35:16,290 أؤكد لك أن علاقتي به أفضل من علاقتك به 520 00:35:16,499 --> 00:35:19,419 صديقي (جيري) تعرض للقتل (بينما كنت تتكلم مع (ريدر 521 00:35:19,502 --> 00:35:22,088 ربما عليك أن تسأل نفسك عن ذلك 522 00:35:22,213 --> 00:35:24,215 لم يكن لي أي ضلع بذلك 523 00:35:24,298 --> 00:35:27,010 (ولكني أعتبرك يا سيد (غاربر عامل مجهول 524 00:35:27,218 --> 00:35:29,721 عامل مجهول؟ - أجل، حياة أناس على المحك - 525 00:35:29,887 --> 00:35:31,389 أتفهم ذلك - ...لذا اعذرني - 526 00:35:31,514 --> 00:35:33,891 إن حاولت أن أكون أكثر إرتياحاً تجاهك... 527 00:35:34,684 --> 00:35:36,811 ذلك ليس سهلاً، ولكن لا بأس 528 00:35:37,603 --> 00:35:38,896 ،الآن بأخذ ذلك في الإعتبار 529 00:35:39,105 --> 00:35:42,608 هل توافق على تفتيش منزلك؟ 530 00:35:42,817 --> 00:35:44,819 سيستغرق إصدار مذكرة 45 دقيقة 531 00:35:46,779 --> 00:35:48,281 --ماذا 532 00:35:50,491 --> 00:35:51,701 حسناً 533 00:35:55,496 --> 00:35:56,789 وجدته 534 00:35:57,582 --> 00:36:00,001 والتر غاربر)، ها هو) 535 00:36:00,501 --> 00:36:02,587 لا مزاح، انظر 536 00:36:06,299 --> 00:36:09,302 لقد تلقى الرجل رشوة - أجل - 537 00:36:10,511 --> 00:36:11,512 !يا للجمال 538 00:36:22,106 --> 00:36:24,692 ،(الوحدة الخاصة "2"، معك (ستيلي ما هي الحالة العامة؟ 539 00:36:24,901 --> 00:36:26,402 كل المواقع مؤمّنة 540 00:36:26,486 --> 00:36:29,113 حسناً، انتظروا التعليمات 541 00:36:35,703 --> 00:36:37,789 بيلام 123)، هل تسمعني؟) 542 00:36:38,289 --> 00:36:40,083 أجل بوضوح، عودة إليك 543 00:36:40,291 --> 00:36:42,710 ،حسناً، وافق العمدة على الدفع 544 00:36:42,919 --> 00:36:45,380 وهم يجمعون المبلغ الآن 545 00:36:45,505 --> 00:36:46,506 جيد 546 00:36:46,714 --> 00:36:50,385 ،تعلم أن أمامك 28 دقيقة لذا أنصحه بالإستعجال 547 00:36:50,802 --> 00:36:53,596 أنا واثق من أنه كذلك - هل اسمك الأول (والتر)؟ - 548 00:36:54,806 --> 00:36:56,808 عذراً؟ - اسمك (والتر)؟ - 549 00:36:59,310 --> 00:37:00,603 أجل، هذا صحيح - جيد - 550 00:37:00,812 --> 00:37:02,605 ما الهدف من عملك في توجيه القطارات؟ 551 00:37:02,689 --> 00:37:05,483 حسبت أن لديك نفوذاً في إدارة النقل المدنية 552 00:37:05,817 --> 00:37:09,612 ،أعمل لإدارة النقل المدنية ،اليوم وضعوني في مكتب التوجيه 553 00:37:10,905 --> 00:37:11,990 وحظي العثر 554 00:37:12,115 --> 00:37:14,117 حسبتك لا تؤمن بالحظ العثر 555 00:37:14,283 --> 00:37:16,703 قلت إني لا أؤمن بالقدر 556 00:37:16,911 --> 00:37:19,580 هل تؤمن بالعقود المجهزة للقطارات الجديدة؟ 557 00:37:21,082 --> 00:37:24,002 لماذا نتكلم عن هذا الأمر؟ 558 00:37:24,210 --> 00:37:27,088 يلزمني أن أعرف من أتعامل معه - --يلزمك أن تعرف من - 559 00:37:27,296 --> 00:37:31,384 أجل، أريد أن أعرف مع من أتعامل هل أنت عبداً للقرش؟ 560 00:37:31,592 --> 00:37:33,094 دعني أوضّح لك أمراً ما 561 00:37:34,012 --> 00:37:36,014 الإتهام بجرم هو أمر ما 562 00:37:36,180 --> 00:37:38,808 وثبوت الجرم أمر مغاير تماماً 563 00:37:39,017 --> 00:37:42,395 حسناً، ولكن عليك أن تطلعني على الأمر يا رجل 564 00:37:42,520 --> 00:37:46,316 ،يجب أن تخبرني من البداية موضوع القطارات بأكمله 565 00:37:50,611 --> 00:37:52,613 حسناً، بدأت في الصيانة 566 00:37:52,780 --> 00:37:55,992 ،صيانة الأرصفة، المسارات ،تنظيم المرور 567 00:37:56,701 --> 00:37:58,494 جابي - جابي، حقاً؟ - 568 00:37:59,412 --> 00:38:01,289 أجل، وسائق 569 00:38:01,497 --> 00:38:03,499 سائق، كم من الوقت فعلت ذلك؟ 570 00:38:04,083 --> 00:38:05,501 لمدة ست سنوات 571 00:38:05,710 --> 00:38:08,713 ،ذهبت إلى برج العمليات موجّه مساعد، موجّه 572 00:38:08,880 --> 00:38:09,881 --وأخيراً وصلت إلى 573 00:38:10,089 --> 00:38:13,718 أنت مدير مساعد أو ما شابه 574 00:38:13,885 --> 00:38:17,305 صحيح؟ - هذا صحيح - 575 00:38:17,889 --> 00:38:21,893 ويشمل العمل السفر إلى المنتجين 576 00:38:22,018 --> 00:38:26,606 مؤسسي القطارات وتقديم العروض لعقود القطارات 577 00:38:26,814 --> 00:38:28,316 أهنا حيث قبلت الرشوة؟ 578 00:38:28,483 --> 00:38:31,319 لتفضيل القطار الياباني على القطار الكندي؟ 579 00:38:31,402 --> 00:38:35,615 لم أقبل الرشوة، مفهوم؟ وإنما اُتهمت بقبولها 580 00:38:35,782 --> 00:38:38,284 لم يثبت جرمي بعد 581 00:38:38,409 --> 00:38:40,787 لم يحددوا بعد 582 00:38:40,995 --> 00:38:45,416 ،ليس لديهم دليل --لا آبه لقرارهم، لا يهم 583 00:38:45,583 --> 00:38:47,210 وذلك عندما قاموا بإنزالك؟ 584 00:38:47,418 --> 00:38:50,380 هذا صحيح، قاموا بإنزالي بإنتظار النتيجة 585 00:38:50,588 --> 00:38:53,299 والآن يحاولون إذلالك، أليس كذلك؟ 586 00:38:53,508 --> 00:38:55,218 !الأوغاد 587 00:38:55,301 --> 00:38:57,387 أعلم كيف تسير تلك الأمور 588 00:38:57,595 --> 00:38:59,889 لا شيء يبدو على حقيقته 589 00:39:00,098 --> 00:39:02,392 ولكن عليك أن تكون صادقاً معي 590 00:39:02,600 --> 00:39:05,311 أجهل عم تتكلم - كيف فعلت ذلك؟ - 591 00:39:05,395 --> 00:39:07,605 لم أفعل، فأنا بريء 592 00:39:07,814 --> 00:39:08,815 أنت بريء 593 00:39:08,982 --> 00:39:10,817 أنت تخاطب كاثوليكياً 594 00:39:10,984 --> 00:39:13,695 تحدثنا بشأن البراءة سابقاً 595 00:39:13,903 --> 00:39:18,116 إنتهينا من كل ذلك يا رجل لذا اخبرني كيف فعلت ذلك 596 00:39:20,493 --> 00:39:22,912 لم أفعل ذلك 597 00:39:22,996 --> 00:39:25,081 !حسناً، طفح الكيل 598 00:39:25,289 --> 00:39:25,915 اللعنة 599 00:39:27,709 --> 00:39:29,919 يا فتى - أنا؟ - 600 00:39:30,086 --> 00:39:32,880 ،كلا، أنت، انهض تعال إلى هنا 601 00:39:33,381 --> 00:39:35,383 أجهل ماذا فعلت لكي تثير غضبه 602 00:39:35,591 --> 00:39:38,219 غاربر)، أتدري إلام أنظر؟) 603 00:39:38,594 --> 00:39:41,097 غاربر)، أتدري إلام أنظر؟) - كلا، لست أدري - 604 00:39:41,306 --> 00:39:44,600 ...هناك مسدسي وبالجانب الآخر ما اسمك؟ 605 00:39:44,684 --> 00:39:47,812 (جورج)، يناديني الجميع (جيو) - (جورج)، يناديه أصدقاؤه (جيو) - 606 00:39:48,021 --> 00:39:49,689 لديه حذاء من الثمانينات 607 00:39:49,897 --> 00:39:53,318 يبدو جيداً ولكن لن تبدو القبعة جيدة عليه 608 00:39:53,818 --> 00:39:56,696 ،اسمع (ريدر)، اهدأ لم نصل إلى الموعد النهائي 609 00:39:56,904 --> 00:39:58,906 ما من موعد نهائي يا رجل 610 00:39:59,115 --> 00:40:00,616 اخبرني الحقيقة وحسب 611 00:40:00,783 --> 00:40:02,618 بأي شأن؟ - !الرشوة - 612 00:40:02,785 --> 00:40:04,996 هل أخذتها؟ - لم آخذ رشوة - 613 00:40:05,204 --> 00:40:07,707 حسناً، أمامك خمس ثوانٍ لإنقاذ حياة هذا الفتى 614 00:40:07,915 --> 00:40:09,709 لم أفعل أي شيء 615 00:40:09,917 --> 00:40:11,586 ...خمسة - انتظر - 616 00:40:11,794 --> 00:40:14,088 ...أربعة، ثلاثة... - !انتظر لحظة - 617 00:40:14,213 --> 00:40:15,798 ...إثنان... 618 00:40:16,007 --> 00:40:18,718 اخبره كيف فعلت ذلك بحق الجحيم - حسناً، حسناً - 619 00:40:23,598 --> 00:40:25,892 تكلم - أخذت الرشوة - 620 00:40:27,810 --> 00:40:29,312 كم؟ 621 00:40:29,979 --> 00:40:31,314 ...خمس 622 00:40:31,481 --> 00:40:32,982 كم بحق الجحيم؟ 623 00:40:34,108 --> 00:40:36,194 خمس وثلاثين ألف دولار 624 00:40:36,319 --> 00:40:37,695 كيف فعلت ذلك؟ 625 00:40:38,404 --> 00:40:41,282 (ذهبت إلى (اليابان لرؤية بعض القطارات 626 00:40:41,491 --> 00:40:43,201 ذلك جزء من عملي 627 00:40:44,994 --> 00:40:48,915 ،ليس عليّ التصويت وإنما التوصية وحسب 628 00:40:49,082 --> 00:40:53,294 ،أخترت أفضل قطار في رأيي 629 00:40:53,419 --> 00:40:56,381 كان القطار الياباني هو الأفضل وقمت بتوصيتي 630 00:40:56,589 --> 00:40:58,299 ذلك قبل أن تأخذ الرشوة 631 00:40:58,883 --> 00:41:00,510 أجل 632 00:41:00,718 --> 00:41:03,012 ذلك كان هو القطار الذي ستختاره بأي حال؟ 633 00:41:03,221 --> 00:41:06,099 أجل - ،والآن تقاتل من أجل وظيفتك - 634 00:41:06,307 --> 00:41:08,184 وهم يحاولون إذلالك؟ 635 00:41:08,309 --> 00:41:12,605 كلا، فعلت فعلتي 636 00:41:12,814 --> 00:41:14,607 ...و 637 00:41:14,983 --> 00:41:17,610 وذلك ليس ذنب إدارة النقل المدنية 638 00:41:17,819 --> 00:41:19,320 فيمَ أنفقت المبلغ؟ 639 00:41:20,405 --> 00:41:22,615 اسمع، ما علاقة هذا بأي شيء؟ 640 00:41:22,782 --> 00:41:24,409 فيمَ أنفقته بحق الجحيم؟ 641 00:41:24,492 --> 00:41:27,704 أنفقت المال على إبنتيّ، حسناً؟ 642 00:41:27,787 --> 00:41:29,497 لمصاريف تعليم طفلتيّ 643 00:41:29,706 --> 00:41:33,793 عندي إبنتين في السابعة عشر والتاسعة عشر من العمر 644 00:41:34,419 --> 00:41:38,589 وأنفقت المبلغ على مصاريف تعليمهما، حسناً؟ 645 00:41:45,388 --> 00:41:46,681 أتدري أمراً يا (غاربر)؟ 646 00:41:47,307 --> 00:41:49,017 أنت بطلي، هل تعرف ذلك؟ 647 00:41:49,183 --> 00:41:52,687 أنقذت حياة فتاً لا تعرفه حتى 648 00:41:53,104 --> 00:41:56,691 ،تلك شجاعة يا رجل بطولية عظيمة 649 00:41:57,817 --> 00:42:00,611 (اشكر (غاربر - (شكراً (غاربر - 650 00:42:00,695 --> 00:42:02,697 "شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي" 651 00:42:03,114 --> 00:42:04,907 شكراً (غاربر) على إنقاذ حياتي 652 00:42:07,785 --> 00:42:09,495 على الرحب 653 00:42:12,790 --> 00:42:14,292 اجلس 654 00:42:15,084 --> 00:42:17,795 ،(أنت مثلي يا (غاربر خدمت هذه المدينة 655 00:42:18,004 --> 00:42:21,507 أطعمتها الإفطار كل صباح والآن نحن الأشرار 656 00:42:21,716 --> 00:42:24,594 !لا أعتقد ذلك بحق الجحيم 657 00:42:24,969 --> 00:42:27,055 23دقيقة 658 00:42:40,818 --> 00:42:43,196 (مرحباً (تيريس - عزيزي، اسمع - 659 00:42:43,404 --> 00:42:46,199 (الشرطة هنا يا (والت ويريدون تفتيش المنزل 660 00:42:46,407 --> 00:42:48,117 قالوا إنك لا تمانع 661 00:42:51,913 --> 00:42:54,290 ،أجل، لا بأس اسمحي لهم بالدخول وحسب 662 00:42:55,416 --> 00:42:56,417 ليس لدينا ما نخفيه 663 00:42:56,918 --> 00:42:58,419 هل هذا بخصوص التحريات؟ 664 00:42:59,087 --> 00:43:01,297 كلا، هل تشاهدين التلفاز؟ 665 00:43:01,589 --> 00:43:03,800 موضوع الرهائن ذاك، أشاهده 666 00:43:04,384 --> 00:43:06,386 ...الأمر أني 667 00:43:06,594 --> 00:43:08,513 سأخبرك بالأمر عندما أعود للمنزل 668 00:43:08,596 --> 00:43:12,100 ولكني مشترك في الأمر الآن ...ويريدون القيام بالتحريات 669 00:43:12,308 --> 00:43:14,310 عن كل من هو مشترك... من إدارة النقل المدنية 670 00:43:14,519 --> 00:43:17,981 هذا سبب وجودهم في المنزل - حسناً، ولكنك بخير؟ - 671 00:43:18,189 --> 00:43:21,317 ،أنا بخير، اسمحي لهم بالدخول سأراك عند عودتي للمنزل 672 00:43:21,484 --> 00:43:23,987 حسناً، إلى اللقاء 673 00:43:24,195 --> 00:43:25,279 (آسف (والتر 674 00:43:26,280 --> 00:43:27,699 آسف حقاً 675 00:43:27,907 --> 00:43:31,119 اسمع، لا تسمح لهذا الرجل بأن يقنعك بقناعته، إتفقنا؟ 676 00:43:31,285 --> 00:43:33,997 ،ذلك ما يريد القيام به يجرحك فتشعر بالغضب 677 00:43:34,205 --> 00:43:36,416 هو مستفيد من ذلك، مفهوم؟ - أجل - 678 00:43:36,582 --> 00:43:38,584 راوغه إن إستطعت 679 00:43:39,419 --> 00:43:41,587 إتفقنا؟ - حسناً - 680 00:43:42,463 --> 00:43:44,173 "(تقاطع شارعيّ "42" و(فاندربيلت" 681 00:43:45,883 --> 00:43:47,010 "(الإحتياطي الفيدرالي لـ(بروكلن" 682 00:44:07,030 --> 00:44:08,698 21دقيقة 683 00:44:08,740 --> 00:44:09,991 آمل ألا يتيهوا 684 00:44:16,289 --> 00:44:18,082 اللعنة! 10 ملايين دولار 685 00:44:20,710 --> 00:44:23,004 النكتة أن يقولوا أننا تورطنا وأخذنا بعض المبلغ؟ 686 00:44:23,087 --> 00:44:26,090 سيقوم الأشرار بإحصاء المبلغ وإن وجدوا عجزاً قد يقتلوننا 687 00:44:26,507 --> 00:44:27,800 لا مزاح 688 00:44:39,395 --> 00:44:41,105 جيو)، ماذا يجري بحق الجحيم؟) 689 00:44:43,816 --> 00:44:46,986 جيو)، ماذا يجري؟) 690 00:44:49,280 --> 00:44:50,907 (جيو) 691 00:44:52,492 --> 00:44:54,702 أنا رهينة 692 00:44:56,913 --> 00:45:01,084 اسمعيني، اعرضي هذا على موقعنا واتصلي بالأخبار 693 00:45:01,584 --> 00:45:03,211 اللعنة 694 00:45:09,217 --> 00:45:10,593 يا هذا 695 00:45:14,681 --> 00:45:18,101 ،يجب أن نفعل شيئاً سوف يقتلوننا 696 00:45:21,813 --> 00:45:22,897 هل لديك خطة؟ 697 00:45:23,606 --> 00:45:24,899 حسبت أن لديك واحدة 698 00:45:32,198 --> 00:45:34,117 لأنني أسود يبدو قوياً؟ 699 00:45:35,201 --> 00:45:37,787 رأيت الخاتم الذي بإصبعك 700 00:45:37,954 --> 00:45:40,081 "القوات الجوية" 701 00:45:43,584 --> 00:45:45,086 ذلك كان منذ وقت طويل 702 00:45:45,294 --> 00:45:47,880 مفهوم؟ - كان لدى زوجي واحداً مثله - 703 00:45:54,804 --> 00:45:56,306 ،الكثير من التغييرات 704 00:45:56,306 --> 00:45:59,600 إنخفضت قيمة الأسهم 450 نقطة ،في تعاملات تجارية نشطة للغاية 705 00:45:59,684 --> 00:46:02,103 (بتأثر (وول ستريت ...بالهجوم الإرهابي 706 00:46:02,186 --> 00:46:05,189 (على قطار أنفاق مدينة (نيويورك... 707 00:46:12,113 --> 00:46:15,408 كيف يبدو شعري؟ - بخير، أمستعد لإدلاء تصريح؟ - 708 00:46:15,616 --> 00:46:17,618 سأدلي بتصريح عندما أجد ما أقوله 709 00:46:17,785 --> 00:46:19,412 هذه لحظة قيادية سيدي 710 00:46:19,620 --> 00:46:22,415 لست أسعى لإعادة إنتخابات رئاسة الجمهورية 711 00:46:22,582 --> 00:46:24,792 تركت حلة (رودي جولياني) بالمنزل 712 00:46:25,001 --> 00:46:28,296 ،أنت تتصرف بأنانية سيستغرق الأمر 30 ثانية لطمأنتهم 713 00:46:35,803 --> 00:46:36,888 !من هنا - !سيادة العمدة - 714 00:46:37,013 --> 00:46:40,308 !سيادة العمدة! سيادة العمدة - هل ستدلي تصريحاً؟ - 715 00:46:40,516 --> 00:46:43,519 نحن نفعل كل ما يتطلبه الموقف 716 00:46:43,686 --> 00:46:46,606 لن أخمّن الآن، إتفقنا؟ 717 00:46:46,689 --> 00:46:48,900 سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟ - كلا - 718 00:46:51,110 --> 00:46:52,987 سيادة العمدة، أهم إرهابيون؟ 719 00:46:53,196 --> 00:46:55,490 !حسناً، حسناً 720 00:46:55,615 --> 00:46:57,784 اسمعوا، لم يذكر أحد شيئاً ،عن الإرهاب 721 00:46:57,909 --> 00:47:01,204 ،أو قنبلة، أو شيء من هذا القبيل فلنتوقف عند هذا الحد 722 00:47:01,412 --> 00:47:04,207 ماذا عن طلاقك؟ هلا أخبرتنا عن ذلك؟ 723 00:47:04,290 --> 00:47:05,500 طلاقك يا سيدي 724 00:47:05,583 --> 00:47:07,502 ،قيل الكثير من الكلام مؤخراً 725 00:47:07,710 --> 00:47:11,589 ،بأنك تعاني من مشاكل زوجية !طلاقك يا سيدي 726 00:47:13,299 --> 00:47:15,009 اعرض القناة الخامسة عشر 727 00:47:15,218 --> 00:47:18,388 لدينا فتاة تشاهد الموقف من حاسوب صديقها 728 00:47:18,596 --> 00:47:20,682 إنه يذاع على الإنترنت - ماذا؟ - 729 00:47:23,101 --> 00:47:24,811 مهلاً 730 00:47:25,812 --> 00:47:27,605 اللعين - هذا (راموس)، أليس كذلك؟ - 731 00:47:27,814 --> 00:47:28,898 (ذلك (فيل راموس 732 00:47:29,107 --> 00:47:30,483 أجل، هذا هو - من هو (فيل راموس)؟ - 733 00:47:30,692 --> 00:47:34,404 ،كان سائقاً قتل راكبين منذ 10 سنوات 734 00:47:34,612 --> 00:47:38,408 تحت تأثير دواء السعال، إصطدم بالرصيف وسُجن بتهمة القتل الغير المتعمد 735 00:47:38,491 --> 00:47:40,201 فيل راموس)، أريد كل شيء) 736 00:47:40,410 --> 00:47:43,705 ،مدة السجن، شركائه، أعماله يبدو أن التصوير من الأرض 737 00:47:43,913 --> 00:47:46,582 هل يفترض أن تعمل شبكة الإنترنت - .من هناك؟ - كلا، لا مجال 738 00:47:46,708 --> 00:47:49,210 ،ربما هكذا علم بأمرك ربما قام بالبحث عنك 739 00:47:49,419 --> 00:47:51,004 أو ربما أخبره (راموس)، من يدري؟ 740 00:47:54,382 --> 00:47:57,302 ،اللعنة، هذا العمدة مرحباً سيادتك 741 00:47:57,593 --> 00:47:59,512 17دقيقة 742 00:48:00,596 --> 00:48:02,807 اسدِ لي صنيعاً ودعك من أولئك الرجال 743 00:48:02,890 --> 00:48:04,017 يسهل عليك قول ذلك 744 00:48:04,183 --> 00:48:05,893 أتفضّل أن تكون أحد أولئك الرهائن؟ 745 00:48:06,102 --> 00:48:07,186 كلا 746 00:48:07,312 --> 00:48:10,398 اسمع، سألقنّك برنامجاً مكثفاً عن التفاوض على الرهائن 747 00:48:10,606 --> 00:48:12,317 نحن أشبه بمهرجي الروديو 748 00:48:12,400 --> 00:48:15,987 ،نمنع الثور من التركيز على هدفه أتدري ما هو؟ 749 00:48:16,112 --> 00:48:17,488 قتل راعي البقر - بالضبط - 750 00:48:17,613 --> 00:48:20,116 ،الآن لديه موعده النهائي عليك أن تمهّل الأمور 751 00:48:20,283 --> 00:48:24,120 ،للحماية، تلك هي مهمتنا أثبت الرجل جديته بالفعل 752 00:48:24,287 --> 00:48:26,414 الموعد النهائي القادم سيمنحه الفرصة مجدداً 753 00:48:26,581 --> 00:48:29,292 كيف نتعامل مع ذلك؟ - نسلّمه المبلغ في الوقت المحدد - 754 00:48:29,500 --> 00:48:31,919 إن لم نفعل، نتظاهر بعدم وجود الموعد النهائي 755 00:48:32,086 --> 00:48:34,213 نتكلم خلاله لكسب وقتاً ونحرز تقدماً 756 00:48:34,380 --> 00:48:35,798 تقدماً؟ - هذا صحيح - 757 00:48:35,882 --> 00:48:39,802 بتناقض نفسه ومضاربة مطالبه نحرز بعض التقدم 758 00:48:39,886 --> 00:48:43,514 حسناً - هيا بنا نبدأ - 759 00:48:46,100 --> 00:48:47,602 ،هكذا كان المشهد قبل لحظات 760 00:48:47,810 --> 00:48:50,104 خارج مقر قيادة السكة الحديدية في وسط المدينة 761 00:48:50,313 --> 00:48:52,482 لن أخمّن الآن 762 00:48:52,690 --> 00:48:54,901 إنه يرتدي حلة رائعة 763 00:48:57,987 --> 00:49:00,990 ،لا أستطيع إبعاد ذلك عن ذهني سأموت اليوم 764 00:49:02,116 --> 00:49:06,996 التخيل ظاهرة قوية، إن واصلت التفكير في ذلك فلا تدري ما قد يحدث 765 00:49:19,884 --> 00:49:22,720 دعني أكون من يسقط هذا الكريه 766 00:49:29,394 --> 00:49:31,396 غاربر)، أنت موجود يا صاحبي؟) 767 00:49:33,606 --> 00:49:34,983 أجل، أنا هنا 768 00:49:35,191 --> 00:49:37,402 أخبرني عصفوراً بأن العمدة هنا 769 00:49:37,610 --> 00:49:38,903 هل يمكنني التكلم معه؟ 770 00:49:41,698 --> 00:49:44,117 هل يستطيع سماعي؟ - كيف علم بوجودي هنا؟ - 771 00:49:45,618 --> 00:49:47,912 هل لديه آلة تصوير هنا؟ - هل يمكنه سماعي؟ - 772 00:49:48,121 --> 00:49:52,083 ...نستطيع... نستطيع نستطيع سماعك جميعاً 773 00:49:52,291 --> 00:49:57,005 ...جميل، اخبره إذاً اخبره بأني أريد إبرام صفقة معه 774 00:49:57,797 --> 00:50:00,008 اخبره بأني سأبرم معه صفقة الآن 775 00:50:00,216 --> 00:50:01,801 حسناً 776 00:50:02,010 --> 00:50:03,594 ارفع صوتك يا سيادة العمدة 777 00:50:03,803 --> 00:50:05,513 فأنت تتكلم مع ناخبيك 778 00:50:05,680 --> 00:50:09,183 ،لدينا قطار مكتظ بالناخبين المسجلين فهل أنت مهتم؟ 779 00:50:09,392 --> 00:50:12,020 ألا تهتم بناخبيك؟ 780 00:50:13,604 --> 00:50:16,691 ،هذه ليست فكرة صائبة لا تتكلم، لا تتورط معه 781 00:50:16,899 --> 00:50:19,485 ،أعي ما أفعله فعلت ذلك قبل سنوات طوال 782 00:50:19,694 --> 00:50:20,903 هيا يا صاحبي، ارفع صوتك 783 00:50:21,112 --> 00:50:23,781 اضغط الزر الأزرق سيادتك 784 00:50:25,408 --> 00:50:26,784 نعم، معك العمدة 785 00:50:27,201 --> 00:50:29,412 يسرني لقاؤك يا رجل 786 00:50:29,620 --> 00:50:31,998 اخبرني، هل الآتي صحيح؟ 787 00:50:32,206 --> 00:50:33,499 ...قرأت أنك تجني 788 00:50:33,708 --> 00:50:37,295 ،(دولاراً واحداً بالسنة كونك عمدة (نيويورك... أهذا صحيح؟ 789 00:50:37,503 --> 00:50:39,797 أجل، ولكن أقله أنه عملاً شريفاً 790 00:50:40,006 --> 00:50:43,509 بعد الضرائب يصبح 87 سنت، أليس كذلك؟ 791 00:50:43,718 --> 00:50:44,719 أجل 792 00:50:44,886 --> 00:50:46,304 لا تخدعني يا رجل 793 00:50:46,512 --> 00:50:50,600 بذلك تحتاج إلى 3 آلاف سنة لتدفع مقابل تلك الحلة التي تلبسها 794 00:50:50,808 --> 00:50:53,686 كم لديك؟ 20 أو 30 مليون دولار؟ 795 00:50:53,811 --> 00:50:56,689 لا تحصل على ذلك بدون معاشرة أحد ما أو معاشرة الجميع 796 00:50:56,898 --> 00:50:58,983 أنا واثق من أن زوجتك تعلم ذلك 797 00:51:03,905 --> 00:51:05,406 قلت إن لديك صفقة لي 798 00:51:05,615 --> 00:51:07,408 أجل، أريد أن أعقد معك صفقة 799 00:51:07,617 --> 00:51:09,702 أريد أن أخبرك أن بإمكانك القدوم ،إلى هنا بالأسفل 800 00:51:09,911 --> 00:51:13,915 ،وسأبادلك بجميع ركّاب القطار ما رأيك؟ 801 00:51:17,794 --> 00:51:21,798 يمكنك إنقاذ حياة 17 مواطن (من (نيويورك 802 00:51:22,006 --> 00:51:23,883 هذه صفقة مناسبة 803 00:51:26,511 --> 00:51:27,804 ما رأيك؟ 804 00:51:32,308 --> 00:51:33,810 امهلنا دقيقة 805 00:51:33,893 --> 00:51:35,687 حسناً 806 00:51:36,104 --> 00:51:38,106 سأمهلكم دقيقة 807 00:51:38,398 --> 00:51:40,400 "11دقيقة" 808 00:51:40,400 --> 00:51:42,986 إن تحوّل الوضع إلى سيرك سيُقتل أحد ما 809 00:51:43,194 --> 00:51:45,780 لقد دخلت عالمه فاخرج منه 810 00:51:51,202 --> 00:51:54,706 إنتهى الوقت، ما هو الرد؟ 811 00:51:54,998 --> 00:51:57,792 ذلك عرض جيد ولكن للأسف عليّ أن أرفضه 812 00:51:57,917 --> 00:52:01,004 جيد، لأنك إن توسلت إليّ لما منحتك تلك الصفقة 813 00:52:01,212 --> 00:52:04,007 أتظن أن أحداً يعبأ بأحمق مثلك؟ 814 00:52:04,090 --> 00:52:07,093 تتمنى مدينة (نيويورك) أن أقتلك 815 00:52:07,302 --> 00:52:10,888 غاربر)، هذا هو الرجل) الذي يحاول التخلّص منك 816 00:52:11,014 --> 00:52:13,016 تابع الحديث - هل تصدّق هذا الهراء؟ - 817 00:52:13,099 --> 00:52:14,809 اهدأ - ...ألا تعتقد أنه - 818 00:52:15,018 --> 00:52:16,519 خالف نفس القواعد التي خالفناها؟... 819 00:52:16,602 --> 00:52:18,479 هو يعلم ذلك وأنا أعلم ذلك - اجعله يهدأ - 820 00:52:18,688 --> 00:52:20,189 حسناً - فليذهب إلى الجحيم - 821 00:52:20,398 --> 00:52:21,816 اجعله يهدأ 822 00:52:21,983 --> 00:52:23,818 أنت تنهار - !فليذهب إلى الجحيم - 823 00:52:23,985 --> 00:52:25,987 تعجبني الصفقة أراها صفقة مناسبة 824 00:52:26,195 --> 00:52:27,488 !سحقاً لك سيادة العمدة 825 00:52:27,697 --> 00:52:31,284 !أريد مالي الآن !مفهوم؟ الآن 826 00:52:31,492 --> 00:52:34,412 اخبره أن المال في الطريق - المال في الطريق - 827 00:52:34,620 --> 00:52:37,081 لأنه أشبه ببائع سيارات مستعملة ذلك الحقير 828 00:52:37,290 --> 00:52:39,709 فليذهب إلى الجحيم !ذلك الكريه 829 00:52:40,501 --> 00:52:43,004 غلطة واحدة ويفتح الجميع أفواههم 830 00:52:43,713 --> 00:52:45,006 هل كانت تستحق ذلك؟ 831 00:52:45,214 --> 00:52:48,885 ،أجل! أمامك تسع دقائق كيف ستجمع المال؟ 832 00:52:49,093 --> 00:52:52,305 إنهم يغلقون كل تقاطع (من هنا إلى (بروكلن 833 00:53:00,480 --> 00:53:02,398 ،فيل راموس)، لاتيني) ذكر، 39 سنة 834 00:53:02,607 --> 00:53:04,692 حُكم عليه بالسجن من سنتين ،إلى أربع للقتل الغير المتعمد 835 00:53:04,901 --> 00:53:06,903 خرج بإطلاق سراح مشروط (الشهر الماضي من (كلنتن 836 00:53:06,986 --> 00:53:10,198 (يقول ضابط إطلاق سراحه (جوستفارو (بأنه يقيم في منزل في (كوينز 837 00:53:10,406 --> 00:53:13,785 هو ليس هارباً، إنه يحضر الجلسات وسجله نظيف 838 00:53:13,910 --> 00:53:16,913 ،ولكنه لم يظهر في عمله اليوم ولم يتصل ولا أي شيء 839 00:53:17,080 --> 00:53:18,915 إنه يعرف النظام 840 00:53:19,082 --> 00:53:21,417 أنسب مكان في الأنفاق لإيقاف القطار 841 00:53:21,501 --> 00:53:24,295 ،لقد خرج منذ شهر هذا لم يخطط له في ثلاثة أسابيع 842 00:53:24,504 --> 00:53:27,507 ،اعرف من هم زملاءه بالسجن من عمل معه بالمغسلة 843 00:53:27,715 --> 00:53:30,009 قائمة المتصلين والزائرين بأقصى سرعة 844 00:53:30,385 --> 00:53:32,637 "تحويل المبلغ" 845 00:53:41,980 --> 00:53:43,189 105الطريق الشمالي 846 00:53:53,783 --> 00:53:54,909 !اللعنة! حاذر - !اللعنة - 847 00:54:03,793 --> 00:54:05,753 "8دقائق" 848 00:54:06,087 --> 00:54:07,714 إنخفضت نسبة السوق بمقدار ،سبعة بالمائة تقريباً 849 00:54:07,797 --> 00:54:09,882 مع إستمرار تفاعل المستثمرون --مع الأحداث 850 00:54:10,091 --> 00:54:11,509 لقد نزلوا من الجسر للتو 851 00:54:11,592 --> 00:54:14,721 لماذا لم نرسل مروحية بالنقود؟ 852 00:54:16,597 --> 00:54:19,392 تذكر ما قلت بخصوص الموعد النهائي 853 00:54:19,600 --> 00:54:23,187 علينا تكوين خطة بديلة في حال لم يصل المال في الموعد النهائي 854 00:54:23,396 --> 00:54:25,189 تلاعب به، هو يعلم أمور 855 00:54:25,398 --> 00:54:27,191 ونحن نعلم أمور أيضاً، صح؟ - صح - 856 00:54:27,400 --> 00:54:30,403 اسأله عنه (فيل راموس)، إتفقنا؟ افتح له المواضيع 857 00:54:30,611 --> 00:54:31,612 يمكنك القيام بذلك 858 00:54:35,783 --> 00:54:37,785 (ريدر) - هل وصل المال؟ - 859 00:54:37,910 --> 00:54:38,911 في الطريق 860 00:54:39,120 --> 00:54:41,289 لماذا تتصل بي إذاً؟ 861 00:54:41,497 --> 00:54:43,416 بالواقع إتصلت للحديث 862 00:54:44,500 --> 00:54:46,711 حقاً؟ عم تريد أن تتكلم؟ 863 00:54:47,420 --> 00:54:50,715 ،قلت إن تواجدك في عربة السائق 864 00:54:50,882 --> 00:54:53,301 أشبه بالتواجد على كرسي الإعتراف، صحيح؟ 865 00:54:53,384 --> 00:54:54,510 حقاً؟ 866 00:54:54,594 --> 00:54:57,513 كنت أفكر في أنه يشبه التواجد في الزنزانة أيضاً 867 00:54:57,597 --> 00:55:01,100 إلام تلمّح؟ أني إذا اُمسك بي يجدر بي الإعتياد على الوضع؟ 868 00:55:01,309 --> 00:55:04,020 ،بل أتسائل وحسب ربما أنت معتاد على ذلك بالفعل 869 00:55:04,187 --> 00:55:08,691 أتسائل أنك ربما إلتقيت هناك برجل مثل (فيل راموس)؟ 870 00:55:08,900 --> 00:55:10,485 كيف علم ذلك بحق الجحيم؟ 871 00:55:10,693 --> 00:55:12,695 لمَ لا تخبرني؟ حتى يعلم كلانا 872 00:55:12,904 --> 00:55:14,197 ،بعد إعتراف اليوم 873 00:55:14,405 --> 00:55:16,407 ستجد نفسك في السجن أيضاً 874 00:55:16,616 --> 00:55:19,202 ،وهذا هو ما أتحدث عنه أريد منك إطلاعي على الداخل 875 00:55:19,410 --> 00:55:22,497 ،فأنت تعرف الجميع ،بذلك عندما أخطط لسرقة 876 00:55:22,705 --> 00:55:24,707 سأشركك معي 877 00:55:24,791 --> 00:55:27,502 ،أرى أني ألهمتك عندي حكاية لك 878 00:55:27,585 --> 00:55:30,588 ،قد تساعدك في السجن أتريد سماعها؟ لدينا دقيقة 879 00:55:30,797 --> 00:55:32,215 يسعدني سماع حكاية صغيرة 880 00:55:32,382 --> 00:55:35,009 ،قديماً عندما كنت من الأثرياء 881 00:55:35,218 --> 00:55:36,719 متى كنت من الأثرياء؟ 882 00:55:36,719 --> 00:55:38,346 "واصل المراوغة" 883 00:55:38,388 --> 00:55:40,306 قلت لك أني أطعمت المدينة إفطارها 884 00:55:40,515 --> 00:55:41,516 الجريش والبيض؟ 885 00:55:41,683 --> 00:55:43,810 ،شيء من هذا القبيل ،بأي حال، في ذاك الوقت 886 00:55:44,018 --> 00:55:46,396 (صاحبت فتاة ما إلى (آيسلندا 887 00:55:46,688 --> 00:55:49,190 آيسلندا)؟) أهناك حيث يذهب كل الأثرياء؟ 888 00:55:49,399 --> 00:55:52,402 ست ساعات من السفر ...ويبدو الملهى الليلي 889 00:55:52,610 --> 00:55:53,820 تعرف، شديد الحدة 890 00:55:53,987 --> 00:55:55,905 فكرت في إصطحاب تلك الفتاة (إلى (آيسلندا 891 00:55:55,989 --> 00:55:57,407 ما اسمها؟ - (لوفيدكا) - 892 00:55:57,615 --> 00:56:00,618 ،كانت ليتوانية كانت عارضة مؤخرة 893 00:56:01,411 --> 00:56:02,412 ماذا طلبت منك؟ 894 00:56:02,912 --> 00:56:04,288 سمعت عن عارضات الأيدي؟ 895 00:56:04,497 --> 00:56:06,916 الدعايا؟ كانت عارضة مؤخرة 896 00:56:07,083 --> 00:56:10,420 كانت ترتدي الجينز في الصور للمجلات وما شابه 897 00:56:10,586 --> 00:56:12,797 بأي حال، كان اسبوع الموضة (في (نيويورك 898 00:56:13,006 --> 00:56:14,882 (وأخذتها إلى (آيسلندا 899 00:56:15,091 --> 00:56:19,304 ،لوفيدكا)، ليتوانية، عارضة مؤخرة) آيسلندا)، أخذتها إلى الجليد) 900 00:56:19,512 --> 00:56:20,888 وإن يكن؟ - ،مقابل 500 دولار - 901 00:56:21,097 --> 00:56:23,599 يأخذونك في جولة بالزلاجة على الجليد 902 00:56:23,808 --> 00:56:26,311 زلاجة الكلاب؟ - :أجل، وتعرف القول المأثور - 903 00:56:26,602 --> 00:56:28,021 ،إن لم تكن الكلب الأول 904 00:56:28,187 --> 00:56:29,814 لن تتغير الآراء حولك أبداً؟ - صحيح - 905 00:56:29,981 --> 00:56:33,609 وإلا ستنظر دوماً إلى مؤخرة الكلب الذي أمامك 906 00:56:33,985 --> 00:56:36,321 ستضحك بعد دقيقة عندما أصل إلى ذلك الجزء 907 00:56:36,404 --> 00:56:37,488 هذا مضحك الآن 908 00:56:37,780 --> 00:56:39,699 "(وسط مدينة (مانهاتن" 909 00:56:52,378 --> 00:56:54,297 "(تقاطع "42" و (فاندربيلت" 910 00:56:54,714 --> 00:56:57,300 كانت الساعة الثامنة صباحاً ولم ننم طوال الليل 911 00:56:57,508 --> 00:56:59,510 وكنا نتزحلق على الجليد 912 00:56:59,594 --> 00:57:02,889 وكنت مصاباً بصداع شديد نتيجة الشراب 913 00:57:03,097 --> 00:57:05,099 واحزر إلام كنت أنظر 914 00:57:05,308 --> 00:57:08,686 واضحاً أنك كنت تنظر إلى مؤخرة الكلب الذي أمامك 915 00:57:08,811 --> 00:57:09,896 مضبوط 916 00:57:09,979 --> 00:57:12,899 ثم انطلق ذلك الكلب من العدم ورفع ساقيه للأعلى 917 00:57:13,107 --> 00:57:15,193 وانطلق بأقصى سرعة 918 00:57:15,401 --> 00:57:18,613 وأخذ يتغوط وهو يركض بكفيه الأماميين 919 00:57:18,780 --> 00:57:21,115 كان يتغوط ويركض في آن واحد 920 00:57:21,199 --> 00:57:23,493 تلك مهام متعددة بوجهة نظري 921 00:57:23,701 --> 00:57:25,495 غير معقول، هل أصابتك الفضلات؟ 922 00:57:25,912 --> 00:57:27,288 دوماً ما تصيبك الفضلات 923 00:57:40,385 --> 00:57:42,887 لم أدرك المعنى آنذاك ولكنه كان عميقاً 924 00:57:43,012 --> 00:57:45,098 عميق؟ لست أفهمك - أجل - 925 00:57:45,181 --> 00:57:49,185 عندما دخلت السجن لاحقاً ،كما ذكرت 926 00:57:49,394 --> 00:57:51,980 واجهت مشاكل في الذهاب إلى الحمّام 927 00:57:52,105 --> 00:57:53,606 بسبب الخصوصية 928 00:57:54,399 --> 00:57:59,404 ،ولم أستطع قضاء حاجتي كنت شديد التخوف 929 00:57:59,988 --> 00:58:01,614 أتدري فيمَ فكرت؟ 930 00:58:01,781 --> 00:58:04,200 فكّرت في الكلب - هذا صحيح - 931 00:58:04,283 --> 00:58:08,204 فكّرت أن الكلب إن إستطاع القيام بما هو ضروري، فعليّ أن أفعل المثل 932 00:58:08,788 --> 00:58:10,206 أنقذ حياتي اللعينة 933 00:58:11,499 --> 00:58:13,209 ذلك عميق 934 00:58:13,418 --> 00:58:14,711 تابع الحديث 935 00:58:15,211 --> 00:58:17,505 ...ولعلمك، ذلك 936 00:58:17,588 --> 00:58:20,299 ،الناس يتكيفون، مثلنا كاليوم مثلاً 937 00:58:20,383 --> 00:58:22,218 لم نعرف كيف سيبدأ اليوم 938 00:58:22,302 --> 00:58:23,886 خطء - ما الخطء؟ - 939 00:58:24,012 --> 00:58:25,888 كنت أعرف تماماً كيف سيبدأ 940 00:58:26,097 --> 00:58:28,599 ولكن هل تعرف كيف سينتهي؟ 941 00:58:30,101 --> 00:58:32,603 (سئمت الحديث معك (غاربر - انتظر لحظة - 942 00:58:32,812 --> 00:58:35,189 ،اتصل بي عند وصول المبلغ أمامك أربع دقائق 943 00:58:38,109 --> 00:58:40,403 أجهل كيف يبدو ولكن صوته جميل 944 00:58:40,611 --> 00:58:42,613 حديث تافه، ماذا تفعل؟ 945 00:58:42,780 --> 00:58:45,408 ،إن صوته مغرياً يصلح لأن يكون عاهرتي في السجن 946 00:58:45,616 --> 00:58:46,993 أين نحن؟ 947 00:58:47,118 --> 00:58:49,704 ،على بعد أقل من 10 مربعات سكنية سنصل في الوقت 948 00:58:57,879 --> 00:58:59,088 !اللعنة! حاذر 949 00:59:16,689 --> 00:59:18,399 !يا إلهي 950 00:59:21,903 --> 00:59:25,114 تباً، تحطمت سيارة المال "في طريق "1 951 00:59:25,281 --> 00:59:28,117 انقلوا المال إلى الدراجات البخارية وهاتوه إلى هنا 952 00:59:29,911 --> 00:59:31,079 حاذر، برفق 953 00:59:31,579 --> 00:59:33,081 استلق هنا 954 00:59:33,289 --> 00:59:34,791 هذه آخر حقيبة 955 00:59:59,983 --> 01:00:02,485 (أمامك 22 ثانية (غاربر - ...حسناً، لقد تعرضنا - 956 01:00:02,694 --> 01:00:06,489 لمشكلة بسيطة، ليس إلا... - !لا آبه - 957 01:00:13,579 --> 01:00:15,415 دقيقتان - اخبره أن المال وصل - 958 01:00:15,498 --> 01:00:18,001 كيف سيعلم؟ - لا أعتقد أن علينا الكذب - 959 01:00:18,084 --> 01:00:20,294 اخبره بالحقيقة - كلا، اخبره أن المال وصل - 960 01:00:20,378 --> 01:00:21,504 هل أخبره بالحقيقة؟ 961 01:00:22,380 --> 01:00:23,589 سيجبرني على ذلك 962 01:00:34,809 --> 01:00:38,813 ،6 ،7 ،8 ،9 ،10 - هل أقول الحقيقة أم أكذب؟ - 963 01:00:38,980 --> 01:00:40,982 قل الحقيقة - قل إن المال وصل - 964 01:00:41,190 --> 01:00:43,192 ،3 ،4... - قل إن المال وصل - 965 01:00:43,401 --> 01:00:44,902 لقد وصل المال - 1، 2... - 966 01:00:45,111 --> 01:00:47,697 ،وصل المال (إنه في تقاطع "42" و (فاندربيلت 967 01:00:50,992 --> 01:00:53,995 !كاذب حقير 968 01:00:54,203 --> 01:00:55,413 سبعة 969 01:00:56,289 --> 01:00:59,792 7 ،6 ،5 ،4 ،3 ،2 ،1 - ريدر)، اسمعني) - 970 01:00:59,917 --> 01:01:01,711 سعيدة الحظ، انهضي - لقد إقترفنا غلطة - 971 01:01:01,794 --> 01:01:04,213 (أعتقد أن هذا هو (ريدر - انهضي يا سعيدة الحظ - 972 01:01:04,297 --> 01:01:06,716 اسمعني، كان حادثاً - واصل الحديث - 973 01:01:06,883 --> 01:01:08,885 ،(إرتكبنا غلطة يا (ريدر أنا المخطئ 974 01:01:09,093 --> 01:01:10,803 تحطمت السيارة - !قل له شيئاً - 975 01:01:11,012 --> 01:01:12,805 لهذا لم يصل المال - !انهضي - 976 01:01:14,307 --> 01:01:15,391 !انهضي - مهلاً - 977 01:01:15,683 --> 01:01:17,393 اللعنة، كلا - !انهضي - 978 01:01:17,602 --> 01:01:18,978 !عد إلى مكانك 979 01:01:19,187 --> 01:01:20,980 ريدر)، سيستغرق الأمر) دقيقة واحدة 980 01:01:25,985 --> 01:01:28,404 ،لا تفعل هذا بحق السماء كان حادثاً 981 01:01:28,488 --> 01:01:29,697 هيا - انتظر - 982 01:01:29,906 --> 01:01:31,115 هذه الخطة الوحيدة التي لديّ 983 01:01:31,282 --> 01:01:32,909 ،(اسمع (ريدر كان حادثاً 984 01:01:33,117 --> 01:01:35,995 ،(كان حادثاً (ريدر إرتكبنا غلطة 985 01:01:36,204 --> 01:01:38,706 !(كان حادثاً (ريدر !كان حادثاً 986 01:01:38,915 --> 01:01:40,291 !هيا أيها الحقير 987 01:01:41,000 --> 01:01:42,585 !اللعنة 988 01:01:44,295 --> 01:01:45,505 !يا إلهي 989 01:01:46,506 --> 01:01:47,799 !يا إلهي 990 01:01:53,888 --> 01:01:57,100 ،"الوحدة الخاصة "1" إلى القناص "1 هل الهدف واضح؟ 991 01:01:57,308 --> 01:01:59,310 تلك غلطتك 992 01:02:05,608 --> 01:02:07,402 هدفي واضح، بإنتظار الأوامر 993 01:02:08,277 --> 01:02:10,196 تأهب - عُلم - 994 01:02:22,083 --> 01:02:23,292 !اللعنة 995 01:02:40,518 --> 01:02:41,686 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 996 01:02:43,104 --> 01:02:46,190 ،إطلاق عرضي عضّني جرذ لعين 997 01:02:46,607 --> 01:02:47,817 ذلك إطلاق عرضي 998 01:02:47,984 --> 01:02:50,403 من أصيب؟ (ريدر)؟ 999 01:02:50,486 --> 01:02:51,779 (كلا، بل (راموس 1000 01:03:00,788 --> 01:03:03,791 أيها الرقيب؟ هل وصل المال بعد؟ - ماذا؟ أجل - 1001 01:03:05,293 --> 01:03:06,711 هل أنت موجود؟ - تعال هنا - 1002 01:03:06,794 --> 01:03:09,088 اقتل أي وغد يتحرك 1003 01:03:09,714 --> 01:03:11,507 !ذلك أمر - اللعنة على أوامرك - 1004 01:03:11,716 --> 01:03:12,800 هل تسمعني (ريدر)؟ 1005 01:03:13,009 --> 01:03:16,679 والآن يجب أن يموت شخص آخر 1006 01:03:16,804 --> 01:03:18,181 شخصان، وربما جميعنا 1007 01:03:22,018 --> 01:03:23,102 هل تسمعني؟ 1008 01:03:23,186 --> 01:03:25,897 أسمعك ولكن عليك أن تتفهم الظروف 1009 01:03:26,105 --> 01:03:27,690 الأوضاع تغيرت الآن 1010 01:03:27,899 --> 01:03:28,983 عليك إعادة التفكير - كلا - 1011 01:03:29,192 --> 01:03:30,318 عليك أن تتكيف 1012 01:03:30,485 --> 01:03:33,488 كلا، أعطيتك تعليمات !وتعرف العواقب 1013 01:03:33,696 --> 01:03:35,198 أعني هل لديك خطة بديلة؟ 1014 01:03:35,281 --> 01:03:37,283 كلا، الخطة البديلة !هي تأكيد الخطة الأصلية 1015 01:03:37,492 --> 01:03:40,703 وعندما تتوقف عن تصديقي !ستكون اللحظة الحاسمة 1016 01:03:40,787 --> 01:03:43,581 أصدقك ولكن عليك أن تصدق ،أن أولئك الشرطيين 1017 01:03:43,790 --> 01:03:46,209 سيكونون بجانبك في أية لحظة 1018 01:03:46,292 --> 01:03:49,003 !فليأتوا يا رجل !دعهم يحمّلون أسلحتهم، لا آبه 1019 01:03:49,212 --> 01:03:51,381 وما الهدف من ذلك؟ ما الهدف؟ 1020 01:03:51,589 --> 01:03:54,008 أخبرتك أننا مدينون للرب بالموت 1021 01:03:54,217 --> 01:03:57,095 والآن تخطينا الموعد النهائي بدقيقتين 1022 01:03:57,303 --> 01:04:00,515 ،ما يعني شخصين تقريباً ثلاثة يجب أن يموتوا 1023 01:04:00,682 --> 01:04:02,016 يجب أن يموتوا 1024 01:04:04,686 --> 01:04:06,896 ،(وصل المال يا (ريدر لا يجب أن يموت أحد 1025 01:04:07,105 --> 01:04:08,106 "إنخفاض قيمة الدولار، إرتفاع قيمة الذهب" - وصل المال - 1026 01:04:08,314 --> 01:04:12,610 أجهل بماذا أنت مدين للرب ولكن لا يمكنك أن تدفع له نقداً 1027 01:04:14,612 --> 01:04:16,906 لا ترى أبداً شاحنة مليئة بالخيرات (وراء عربة الكفن (ريدر 1028 01:04:17,115 --> 01:04:20,618 ،حاول المصريون ذلك ولم يفلح لا يمكنك أن تأخذ المال معك 1029 01:04:22,286 --> 01:04:23,705 ريدر)؟) 1030 01:04:24,497 --> 01:04:26,082 لا يمكنك أن تأخذ المال معك 1031 01:04:26,791 --> 01:04:30,712 ،كل هذا الحديث عن الرب أظنني بحاجة إلى الصلاة 1032 01:04:30,878 --> 01:04:32,588 امهلني دقيقة 1033 01:04:35,883 --> 01:04:36,884 يمكنني ذلك 1034 01:04:43,016 --> 01:04:44,392 (أبليت جيداً (والتر 1035 01:04:48,479 --> 01:04:50,606 ما واقعية الإقتحام وإنهاء الأمر؟ 1036 01:04:50,815 --> 01:04:53,109 سيتعين عليك تقبّل خسائر كبيرة 1037 01:04:53,318 --> 01:04:55,194 ذلك خيار صعب ولكن أرجّح القيام به 1038 01:04:55,403 --> 01:04:59,490 مدينة (نيويورك) لا تتقبل نسبة خسائر 1039 01:04:59,699 --> 01:05:01,617 هذا مجالك، ماذا تقترح؟ 1040 01:05:01,784 --> 01:05:04,996 ،علينا أن نكسب الوقت ما دام ذلك الحقير لا يسمح لنا بذلك 1041 01:05:05,079 --> 01:05:07,290 هذه قد تكون أول فرصة للإجتياز 1042 01:05:07,415 --> 01:05:10,001 هل تصدق رجلك؟ إعترف بجريمة قبل 20 دقيقة 1043 01:05:10,209 --> 01:05:13,296 لقد أنقذ حيوات الكثيرين بالأسفل 1044 01:05:13,504 --> 01:05:15,506 ما لم نغير القواعد ،أو تنفد آمالنا 1045 01:05:15,715 --> 01:05:18,509 علينا الإبقاء على الموقف الراهن 1046 01:05:19,886 --> 01:05:21,304 افعل ما تقتضيه الحاجة 1047 01:05:32,690 --> 01:05:34,317 غاربر)، أنت موجود؟) 1048 01:05:34,901 --> 01:05:36,986 أجل، أنا هنا - ارفع صوتك - 1049 01:05:37,111 --> 01:05:38,780 أنا هنا 1050 01:05:39,614 --> 01:05:42,116 خاطبت الرب - جيد، وبم أخبرك؟ - 1051 01:05:42,283 --> 01:05:44,994 ،قال أن عليّ الوثوق به أريد المبلغ نقداً 1052 01:05:45,203 --> 01:05:47,413 متى يمكنك الوصول بالمبلغ إلى هنا؟ 1053 01:05:48,790 --> 01:05:52,210 من هذه المحطة، سيستغرقون خمس دقائق للسير به 1054 01:05:52,418 --> 01:05:54,587 لا مجال - حوالي عشر دقائق للسير به - 1055 01:05:54,796 --> 01:05:56,089 كلا، كلا، أعني أنت يا رجل 1056 01:05:56,297 --> 01:05:58,383 كم تستغرق للسير به إلى هنا؟ 1057 01:05:59,509 --> 01:06:01,094 لست أفهم، ماذا تعني؟ 1058 01:06:01,219 --> 01:06:02,804 أعنيك أنت، أريد اللقاء بك 1059 01:06:03,012 --> 01:06:06,099 وإن أتيت بالمبلغ سأعلم أن الشرطة لن تأتي به 1060 01:06:07,016 --> 01:06:09,811 أجهل كيف سأحمل ذلك المال 1061 01:06:09,978 --> 01:06:12,397 --لا بد أنه يزن - مئتان وعشرون رطل - 1062 01:06:12,605 --> 01:06:14,315 ضعه في عربة يد أو ما شابه 1063 01:06:14,482 --> 01:06:16,818 لماذا نتكلم عن الوزن؟ ...ألا تفكر في 1064 01:06:16,985 --> 01:06:20,113 إثنائي عن تلك الفكرة... - حسناً، دعك من تلك الفكرة - 1065 01:06:20,279 --> 01:06:23,199 ،جيد، لقد تقدّمنا اسمع، الخطة البديلة، فكرتك 1066 01:06:23,408 --> 01:06:26,703 وتشمل الخطة البديلة ،(أن تسلّم المال بنفسك (غاربر 1067 01:06:26,911 --> 01:06:29,706 وإلا قتلت رهينة أخرى، مفهوم؟ 1068 01:06:33,084 --> 01:06:35,586 أمامك سبع دقائق يا صغيري 1069 01:06:42,885 --> 01:06:46,597 أمامك 6 دقائق و 55 ثانية، أكّد 1070 01:06:48,516 --> 01:06:49,600 !هيا 1071 01:06:51,394 --> 01:06:52,395 أؤكد 1072 01:06:52,603 --> 01:06:56,607 واخبر ذلك المفاوض الحقير أن يتصل بي عندما تستلم المال 1073 01:07:00,278 --> 01:07:01,988 ليس عليك أن تفعل ذلك 1074 01:07:27,096 --> 01:07:30,183 أخيراً وجد بعض الناس عملاً يقومون به 1075 01:07:35,396 --> 01:07:36,397 مرحباً 1076 01:07:36,606 --> 01:07:38,900 كيف حالك عزيزتي؟ ماذا تفعلين؟ 1077 01:07:39,901 --> 01:07:43,404 ماذا تعني بهذا السؤال؟ إني أشاهد موضوع الرهائن 1078 01:07:43,613 --> 01:07:46,908 لقد ذكروا اسمك، قالوا أن موجّه قطارات يتحدث مع الإرهابيين 1079 01:07:47,116 --> 01:07:48,993 أجل، ليسوا إرهابيين 1080 01:07:49,410 --> 01:07:51,496 إن كانوا هناك يشهرون مسدساتهم فهم إرهابيون 1081 01:07:51,579 --> 01:07:53,998 (حسناً، اسمعي (تيريس 1082 01:07:54,207 --> 01:07:57,710 إني منصتة - ...إني الشخص الذي - 1083 01:07:57,919 --> 01:08:00,588 أنت محقة، أنا الذي كنت أتكلم معهم 1084 01:08:01,297 --> 01:08:04,509 كنت واثقة، إني فخورة بك 1085 01:08:04,717 --> 01:08:07,178 ،بعد كل شيء وبعد أنا حاولوا طردك 1086 01:08:07,303 --> 01:08:09,514 وإنزالك إلى العمل كموجّه قطارات 1087 01:08:10,515 --> 01:08:11,683 أين أنت؟ 1088 01:08:11,891 --> 01:08:14,018 أنا في مطار مروحيات 1089 01:08:14,185 --> 01:08:16,187 ،أستعد لركوب مروحية 1090 01:08:16,312 --> 01:08:20,483 لأنهم يريدون منّي أخذ المال إلى النفق 1091 01:08:20,692 --> 01:08:23,903 ماذا؟ أهم مجانين؟ 1092 01:08:24,112 --> 01:08:26,781 هذا أمر بسيط للغاية - إلى هناك - 1093 01:08:26,906 --> 01:08:30,618 هو يعلم أنني لست شرطياً لذا يريد منّي أن أذهب إليه 1094 01:08:30,785 --> 01:08:32,996 هل يمكنني الإنتظار هنا؟ 1095 01:08:33,204 --> 01:08:36,499 يريدون منّي أخذ المال إلى هناك لأنهم يعلمون أنني لست شرطياً 1096 01:08:36,708 --> 01:08:40,503 وهو يهدد بقتل أحداً ما 1097 01:08:40,712 --> 01:08:43,715 إذاً على أحد ما أن يموت لأنك لا تستطيع ذلك 1098 01:08:43,798 --> 01:08:45,299 إنه يكلّم زوجته 1099 01:08:45,508 --> 01:08:47,719 أتفهم يا عزيزتي، اسمعيني 1100 01:08:47,802 --> 01:08:49,804 --بلّغي (أنجيلا) في السباق - !هيا بنا - 1101 01:08:50,013 --> 01:08:51,514 عندما تقفز فوق الموانع 1102 01:08:51,681 --> 01:08:53,808 اخبريها أن تركض مباشرةً نحو الموانع 1103 01:08:53,891 --> 01:08:57,312 كما أخبرها دائماً، إتفقنا؟ - هيا، علينا الذهاب - 1104 01:08:57,478 --> 01:08:59,605 اخبرها بنفسك 1105 01:08:59,689 --> 01:09:01,816 الآن، اسمعني - إني منصت - 1106 01:09:01,983 --> 01:09:05,403 افعل ما يتوجب عليك فعله ولكن يلزمنا الحليب 1107 01:09:05,611 --> 01:09:07,905 لذا اجلب لنا غالوناً في طريقك إلى المنزل 1108 01:09:08,114 --> 01:09:10,408 حليب؟ حسناً 1109 01:09:10,616 --> 01:09:11,993 عدني 1110 01:09:12,201 --> 01:09:14,579 لماذا غالون؟ لمَ لا نصف غالون؟ 1111 01:09:14,787 --> 01:09:17,498 اجلب غالوناً وحسب 1112 01:09:17,999 --> 01:09:20,001 حسناً، حسناً 1113 01:09:20,084 --> 01:09:23,504 ،سأجلب نصف غالون سأجلب نصف غالون 1114 01:09:24,088 --> 01:09:25,298 عليّ الذهاب 1115 01:09:29,218 --> 01:09:30,678 حسناً، شكراً يا رفاق 1116 01:09:46,277 --> 01:09:48,780 ضع سمّاعة الأذن 1117 01:09:59,916 --> 01:10:04,379 هل سبق وفعلت شيئاً مماثلاً؟ أن تذهب وأنت أعزل 1118 01:10:04,587 --> 01:10:06,589 (قبل سنتين، في (بروكلن 1119 01:10:06,798 --> 01:10:10,510 طريق (فلاتبوش)، أخرجت الرهائن 1120 01:10:13,304 --> 01:10:14,514 والرجل المسلح؟ 1121 01:10:16,015 --> 01:10:18,893 الرجل المسلح لم تكن نهايته سعيدة 1122 01:10:19,310 --> 01:10:21,896 للرجل المسلح؟ - أجل - 1123 01:10:27,694 --> 01:10:30,488 جميلة الرؤية من هذا المكان، هه؟ 1124 01:10:31,406 --> 01:10:33,491 يمكنك أن ترى ما تقاتل من أجله 1125 01:10:48,798 --> 01:10:51,092 أحبك كثيراً 1126 01:10:54,387 --> 01:10:55,513 هل تسمعني؟ 1127 01:10:56,514 --> 01:10:58,016 أجل 1128 01:11:02,103 --> 01:11:04,314 هل تحبني في المقابل؟ 1129 01:11:04,814 --> 01:11:07,108 لا يمكنني الحديث الآن 1130 01:11:12,697 --> 01:11:14,991 "ما عليك سوى أن تقول "أجل 1131 01:11:15,116 --> 01:11:17,618 ذلك أقل بكثير من "لا يمكنني الحديث" 1132 01:11:22,999 --> 01:11:26,085 أمرّ بيوم عصيب للغاية 1133 01:11:29,005 --> 01:11:31,090 يا إلهي 1134 01:11:31,299 --> 01:11:34,677 لو أننا توقعنا ذلك لحققنا أموالاً طائلة 1135 01:11:38,681 --> 01:11:40,308 ،أي نوع من الرجال برأيك 1136 01:11:40,516 --> 01:11:42,685 (يأخذ عارضة إلى (آيسلندا في عطلة الأسبوع؟ 1137 01:11:42,810 --> 01:11:44,687 عارضة مؤخرة - عارضة مؤخرة - 1138 01:11:45,980 --> 01:11:48,191 (رجل يعمل في (وول ستريت - (رجل يعمل في (وول ستريت - 1139 01:11:55,907 --> 01:11:57,492 !لقد وصل 1140 01:11:57,992 --> 01:12:00,411 إنتهت مهلة الساعة الزمنية التي قيل عنها في وقت سابق 1141 01:12:00,578 --> 01:12:05,083 ،لسنا واثقين من هوية هذا الرجل قد يكون مفاوض أو تحرّي 1142 01:12:05,291 --> 01:12:07,794 سنوافيكم بما يصلنا من مستجدات 1143 01:12:15,218 --> 01:12:16,386 (كامونيتي) - كيف حالك؟ - 1144 01:12:16,594 --> 01:12:18,680 (سيد غاربر)، الملازم أول (ستيلي) - تشرفنا - 1145 01:12:18,888 --> 01:12:21,516 هل لديكم جهاز إرسال بالقطار؟ - أجل، موجود هناك - 1146 01:12:21,683 --> 01:12:24,018 يمكنك التكلم مع القطار أو مقر القيادة 1147 01:12:24,185 --> 01:12:27,605 نفّذ أوامره وتذكر كل شيء تراه 1148 01:12:27,814 --> 01:12:29,190 هيا بنا 1149 01:12:31,484 --> 01:12:33,611 فيم أخفقت لكي تحصل على هذه الوظيفة؟ 1150 01:12:33,695 --> 01:12:36,197 نفسي، كان الأمر أسهل مما يبدو 1151 01:12:36,406 --> 01:12:39,117 أجل، نفسك دائماً 1152 01:12:42,495 --> 01:12:45,999 ،بيلام 123)، اجب) بيلام 123)، اجب) 1153 01:12:46,082 --> 01:12:47,291 مع من أتكلم؟ 1154 01:12:47,417 --> 01:12:50,503 ،(معك الملازم أول (كامونيتي تكلمنا سابقاً 1155 01:12:50,712 --> 01:12:53,798 ،أجل، أنت الإيطالي اللعين أين كنت؟ ذهبت لتناول البيتزا؟ 1156 01:12:54,007 --> 01:12:55,800 كيف حال أموالي يا رجل؟ أين هي؟ 1157 01:12:56,009 --> 01:12:59,804 ،السيد (غاربر) في النفق المال على بعد دقيقتين 1158 01:13:00,013 --> 01:13:02,015 غاربر)، ذلك رجل موثوق) 1159 01:13:02,181 --> 01:13:03,683 هو رجل صالح أيضاً 1160 01:13:03,891 --> 01:13:05,810 بالتأكيد، ماذا عنك (ريدر)؟ 1161 01:13:05,893 --> 01:13:08,313 ،كل شخص بداخله بعض الخير ألا توافقني؟ 1162 01:13:08,479 --> 01:13:10,398 أستحاول الآن الوصول إلى قلبي؟ 1163 01:13:10,481 --> 01:13:13,901 ،لا أعتقد ذلك أيها الحقير الآن عندي ثلاث تعليمات لك 1164 01:13:14,110 --> 01:13:16,195 ،أولاً، بعد إنتهاء هذه المحادثة 1165 01:13:16,404 --> 01:13:19,282 أريد منك إعادة الكهرباء إلى القطاع بأكمله 1166 01:13:19,407 --> 01:13:21,784 ثانياً، أريد منك تفريغ ،المسارات المحلية 1167 01:13:21,993 --> 01:13:24,412 (من شارع "68" إلى (كوني آيلند 1168 01:13:24,495 --> 01:13:26,914 وأعني بذلك أني لا أريد رؤية شرطياً واحداً 1169 01:13:26,998 --> 01:13:28,416 أريد أن تكون كل الإشارات خضراء 1170 01:13:28,583 --> 01:13:30,501 لا تعطّلني بواحدة حمراء، مفهوم؟ 1171 01:13:30,710 --> 01:13:31,794 بالتأكيد 1172 01:13:32,003 --> 01:13:35,006 ،وثالثاً، لا تتلاعب معي 1173 01:13:35,214 --> 01:13:39,510 وإلا سأصل إليك وأدمرك !أيها الإيطالي الحقير 1174 01:13:41,304 --> 01:13:42,680 حوّل 1175 01:13:46,309 --> 01:13:47,894 هيا بنا 1176 01:13:52,815 --> 01:13:53,816 حسناً 1177 01:13:53,983 --> 01:13:56,402 أتجيد إستعمال هذا؟ - كلا - 1178 01:13:56,611 --> 01:13:58,404 إنه بسيط للغاية 1179 01:13:58,613 --> 01:14:00,907 زر الأمان مفتوح، مقفول 1180 01:14:01,115 --> 01:14:02,408 مفتوح، مقفول 1181 01:14:02,617 --> 01:14:05,286 وجّهه نحو أي شيء لا يعجبك واضغط الزناد 1182 01:14:05,495 --> 01:14:08,081 ماذا إن قاموا بتفتيشي؟ - عملنا حساب ذلك - 1183 01:14:09,999 --> 01:14:11,918 هذا وحسب؟ - هذا وحسب - 1184 01:14:13,294 --> 01:14:14,796 بها علامة مميزة 1185 01:14:15,004 --> 01:14:17,715 هذه هي، مفهوم؟ 1186 01:14:18,716 --> 01:14:20,718 مفهوم - جيد - 1187 01:14:21,219 --> 01:14:22,595 لا تقلق 1188 01:14:23,680 --> 01:14:25,682 ولكن لا تفسد الأمر 1189 01:14:30,687 --> 01:14:31,980 حسناً 1190 01:14:32,188 --> 01:14:34,190 (عرفنا هوية (ريدر 1191 01:14:34,816 --> 01:14:38,277 دينيس فورد)، اُطلق سراحه) من سجن (كلنتن) قبل أسبوعين 1192 01:14:38,486 --> 01:14:39,904 قضى فترة تسع سنوات 1193 01:14:40,113 --> 01:14:42,615 آخر أربع سنوات في الزنزانة (المجاورة لـ(فيل راموس 1194 01:14:42,782 --> 01:14:45,284 ظهر اسمه بقائمة المسافرين جواً ،(إلى (آيسلندا 1195 01:14:45,493 --> 01:14:48,413 ،في سبتمبر 1998 بعد أسبوع الموضة مباشرة 1196 01:14:49,080 --> 01:14:51,416 دينيس فورد)، هل تتذكره؟) 1197 01:14:51,499 --> 01:14:54,085 --إستعملنا قضيته بإعتباره مثالاً لـ 1198 01:14:54,293 --> 01:14:57,797 نوع الفساد الذي كنت سأقوم بإصلاحه في حملتي الإنتخابية 1199 01:14:58,006 --> 01:14:59,298 أدار شركة مالية خاصة 1200 01:14:59,507 --> 01:15:01,384 أهم عملاءه كان صندوق التقاعد 1201 01:15:01,509 --> 01:15:03,594 --سحب - عشرون مليون دولار - 1202 01:15:03,803 --> 01:15:06,514 ،إعترف للمساومة على ثلاث سنوات سجن حكم عليه القاضي بعشر سنوات 1203 01:15:06,597 --> 01:15:08,683 ربما هذا هو سبب غضبه 1204 01:15:08,808 --> 01:15:12,395 سجنه القاضي عشر سنوات لأننا لم نستعد كل أموال المدينة 1205 01:15:12,603 --> 01:15:14,605 ،بضعة ملايين لم تحتسب مال التأسيس 1206 01:15:14,689 --> 01:15:15,815 مال التأسيس؟ لأي شيء؟ 1207 01:15:15,982 --> 01:15:19,902 لليوم؟ تستغل البطاقة الإرهابية وتجبر السوق إلى الهبوط 1208 01:15:19,986 --> 01:15:22,780 تتنبأ بذلك، تجري صفقة عظيمة مقابل 2 مليون دولار 1209 01:15:22,989 --> 01:15:25,199 ماذا عن أموال الرهائن؟ - ،ذلك لا شيء - 1210 01:15:25,408 --> 01:15:28,911 ،مقارنة بما يمكن أن يربحه من السوق بنا إلى لجنة الأوراق المالية 1211 01:15:29,078 --> 01:15:31,289 انظروا في الصفقات التجارية وبخاصة حقوق البيع الإختيارية 1212 01:15:46,596 --> 01:15:49,599 (بالتوفيق (غاربر - أراك عندما تعود - 1213 01:15:55,605 --> 01:15:57,607 لدينا ضيف 1214 01:16:12,288 --> 01:16:13,289 (غاربر) 1215 01:16:13,790 --> 01:16:17,585 وأنت ترتدي جوربك هذا الصباح هل كنت تتوقع هذا؟ 1216 01:16:19,504 --> 01:16:21,381 استدر، دعه يفتشك 1217 01:16:24,509 --> 01:16:27,387 ،كنت قلقاً عليك ظننت أنك قد تتيه 1218 01:16:27,595 --> 01:16:30,098 ثم تذكرت أنك كنت سائقاً 1219 01:16:30,181 --> 01:16:32,809 ،لا تتغير هذه الأنفاق كثيراً أليس كذلك؟ 1220 01:16:33,017 --> 01:16:34,602 فقط الناس الذين بداخلها 1221 01:16:37,981 --> 01:16:39,983 هل الأمور كما يرام؟ - المال هنا، كل شيء كما يرام - 1222 01:16:40,191 --> 01:16:41,484 حسناً، اصعد 1223 01:16:42,610 --> 01:16:44,195 هيا بنا 1224 01:17:05,216 --> 01:17:08,094 تباً، أنت أطول مما ظننت 1225 01:17:08,303 --> 01:17:11,014 ،أنت وسيم أيضاً تعال، اجلس 1226 01:17:11,681 --> 01:17:13,016 يسرني لقاؤك 1227 01:17:27,196 --> 01:17:29,198 كم وزنك؟ 220؟ 1228 01:17:30,116 --> 01:17:33,578 أجل، 220 في أفضل الحالات 1229 01:17:35,997 --> 01:17:37,790 (ذلك (راموس 1230 01:17:38,583 --> 01:17:42,086 يعتبر العقل المدبر للعملية 1231 01:17:43,880 --> 01:17:45,298 الأحمق اللعين 1232 01:17:49,802 --> 01:17:52,597 متى آخر مرة قدت قطاراً؟ 1233 01:17:56,392 --> 01:17:59,103 لهذا أتيت بي إلى هنا؟ - أنت سائق، صح؟ - 1234 01:17:59,312 --> 01:18:01,189 السائق يظل سائقاً 1235 01:18:02,106 --> 01:18:05,109 إن لعبت الورق بشكل صحيح قد تنال نصيباً من الربح 1236 01:18:18,915 --> 01:18:20,416 ...هذا 1237 01:18:21,000 --> 01:18:23,503 ،هذا قطار جديد لست مؤهلاً للقطارات الجديدة 1238 01:18:23,711 --> 01:18:27,006 ،إني أؤمن بك يا رجل ولكن سأطرح عليك سؤالاً وحيداً 1239 01:18:27,215 --> 01:18:30,009 ،عندما أخبرت زوجتك عن الرشوة 1240 01:18:30,218 --> 01:18:31,302 كيف كان رد فعلها؟ 1241 01:18:32,095 --> 01:18:34,097 --ألا بد أن نتكلم عن - لا تكن حسّاساً - 1242 01:18:34,305 --> 01:18:36,391 --لست - هل فزعت أم ماذا؟ - 1243 01:18:36,599 --> 01:18:38,893 لم تكن سعيدة ولكنها تفهمت 1244 01:18:39,102 --> 01:18:40,311 هذا هو الحب، صح؟ 1245 01:18:40,478 --> 01:18:42,981 ،كل، وإنما الزواج وهو أمر مغاير 1246 01:18:43,898 --> 01:18:45,692 تراهم سيحركون ذلك القطار؟ 1247 01:18:45,900 --> 01:18:49,487 ذلك محتمل، كيف هي مستويات الشارع ومخارج الطوارئ؟ 1248 01:18:49,696 --> 01:18:50,780 لدينا إحتواء 1249 01:18:50,989 --> 01:18:54,409 لدينا عربة بجهاز إرسال وفرد (عند كل مخرج من "42" إلى (ساوث فيري 1250 01:18:54,909 --> 01:18:56,494 علينا الذهاب 1251 01:18:56,703 --> 01:18:58,705 (كامونيتي) 1252 01:18:59,080 --> 01:19:00,415 إيطالي لعين 1253 01:19:01,207 --> 01:19:03,418 تكلم أيها الإيطالي 1254 01:19:03,501 --> 01:19:05,795 أرى اللون الأحمر ولا أرى الأخضر 1255 01:19:06,004 --> 01:19:08,006 ما سبب التأخير؟ 1256 01:19:08,214 --> 01:19:09,507 لم يزل الإحتواء بعد 1257 01:19:09,716 --> 01:19:12,093 عطّله، يلزمني دقيقتين 1258 01:19:12,302 --> 01:19:13,803 لم تفرغ المسارات بعد 1259 01:19:13,886 --> 01:19:17,098 سيد (ريدر)، سنكون مستعدين في أقل من دقيقتين 1260 01:19:17,307 --> 01:19:19,100 سنتحرك الآن، حسناً؟ 1261 01:19:19,309 --> 01:19:22,103 سنتحرك الآن ،وإن صادفتنا إشارة حمراء 1262 01:19:22,186 --> 01:19:23,479 ،وتوقفت العربة 1263 01:19:23,688 --> 01:19:26,399 (سأصيب صديقك (والتر غاربر في رأسه 1264 01:19:28,818 --> 01:19:31,404 مفهوم؟ - أجل سيدي، مفهوم - 1265 01:19:31,612 --> 01:19:32,905 انطلق، انطلق 1266 01:19:34,282 --> 01:19:35,700 آمل أنك كنت تخادع 1267 01:19:35,908 --> 01:19:38,911 أجل، عليك أن تقول ما يلزم 1268 01:19:40,997 --> 01:19:44,000 ظننت أنك بقدومك إلى هنا ستعوّض ما فات، أليس كذلك؟ 1269 01:19:44,208 --> 01:19:46,210 (بارك الله فيك (غاربر 1270 01:19:47,378 --> 01:19:49,714 حالتك يرثى لها أكثر منّي 1271 01:19:50,298 --> 01:19:52,884 أو أقله مثلي 1272 01:19:53,092 --> 01:19:54,886 هيا بنا، هيا بنا 1273 01:20:01,100 --> 01:20:02,185 هيا بنا 1274 01:20:12,195 --> 01:20:13,404 لقد تحركت 1275 01:20:17,909 --> 01:20:19,619 زد السرعة قليلاً 1276 01:20:26,209 --> 01:20:28,878 ،لقد تجاوزني، متجه جنوباً السائق ذكر أسود 1277 01:20:35,385 --> 01:20:36,803 الأوغاد 1278 01:20:36,886 --> 01:20:40,682 ،أنت تلعب بالنيران أريد رؤيتها خضراء 1279 01:20:40,807 --> 01:20:43,810 حوّلها إلى الخضراء وإلا هشّمت رأس (غاربر) الآن 1280 01:20:43,893 --> 01:20:45,478 !افعل ذلك - نحن نصدقك - 1281 01:20:45,687 --> 01:20:47,313 نحن نتحرك بأقصى سرعة ممكنة 1282 01:20:47,480 --> 01:20:51,192 ماذا يحدث إن صادفوا إشارة حمراء؟ - ستتحطم الكابحات - 1283 01:20:51,401 --> 01:20:52,819 ستبدأ أول واحدة 1284 01:20:55,905 --> 01:20:59,200 أحسنت، هذا ما أبحث عنه 1285 01:20:59,701 --> 01:21:00,910 إنه قادم الآن 1286 01:21:14,090 --> 01:21:16,384 ،غاربر) يقود القطار) القناص أكّد ذلك 1287 01:21:16,509 --> 01:21:19,304 أتقول أنه على متن القطار؟ لا مجال 1288 01:21:19,512 --> 01:21:21,389 (القناص قتل (راموس الذي كان سائقهم 1289 01:21:21,597 --> 01:21:23,391 على الأرجح أنهم بحاجة إلى (غاربر) للقيادة 1290 01:21:31,983 --> 01:21:35,987 ،(عندما يصلون إلى (كوني آيلند ستتحطم الكابحات ويتوقف القطار 1291 01:21:40,491 --> 01:21:41,909 أهذا شارع "33"؟ - أجل سيدي - 1292 01:21:42,118 --> 01:21:44,579 كم تبعد الإشارة؟ - حوالي عُشر ميل - 1293 01:21:44,787 --> 01:21:47,707 ،توقف عندما نصل إلى هناك سوف نخرج، مفهوم؟ 1294 01:21:47,915 --> 01:21:49,292 إني أتباطأ من الآن 1295 01:21:57,884 --> 01:21:59,010 هل يتباطئون؟ 1296 01:21:59,218 --> 01:22:01,387 ،إنهم مجبرون أمامهم نقطة إشارة 1297 01:22:06,684 --> 01:22:08,102 ما هذا؟ 1298 01:22:08,311 --> 01:22:10,313 أنت السائق القديم، اخبرني 1299 01:22:25,286 --> 01:22:28,581 "لقد توقفت تحت شارع "33 - ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ - 1300 01:22:28,706 --> 01:22:30,208 يا للهول 1301 01:22:30,416 --> 01:22:31,501 ما سبب ذلك التوقف؟ 1302 01:22:31,709 --> 01:22:33,586 لا بد أن يقف القطار عند نقاط الإشارة 1303 01:22:33,711 --> 01:22:35,004 نوع من صمّامات القيادة؟ 1304 01:22:35,213 --> 01:22:38,216 أجل، هذا صحيح 1305 01:22:38,299 --> 01:22:42,178 ،ها نحن ذا دعونا نخرج، هيا بنا 1306 01:23:08,287 --> 01:23:09,998 نفق (روزفيلت) بأي إتجاه؟ 1307 01:23:11,290 --> 01:23:13,001 أي إتجاه؟ 1308 01:23:18,881 --> 01:23:21,009 ،إنها تتحرك من جديد "المحطة القادمة، شارع "28 1309 01:23:21,509 --> 01:23:22,885 ما سبب ذلك التوقف؟ 1310 01:23:23,011 --> 01:23:25,388 أخبرتك، نقاط الإشارة - ...كيف تعلم - 1311 01:23:25,513 --> 01:23:28,599 أنهم لم يضعوا منظم الوقود وقفزوا؟... - لا يهم، إننا نغطي جميع المخارج - 1312 01:23:28,808 --> 01:23:30,101 ما من ملاذ لهم 1313 01:23:30,310 --> 01:23:32,812 ،اسمع، لا يمكن تركيب الصمّام لا بد من حمله 1314 01:23:32,895 --> 01:23:34,981 إنه مفتاح لا يعمل تلقائياً 1315 01:23:35,189 --> 01:23:37,191 ،إن لم تكن هناك يد توجّهه 1316 01:23:37,400 --> 01:23:40,611 ،توقف القطار فجأة صدقني، إنهم لا يزالون على متنه 1317 01:23:49,912 --> 01:23:51,080 سرعته تزداد 1318 01:24:00,381 --> 01:24:02,592 إمري)، ابعتدوا عن المسار) 1319 01:24:20,485 --> 01:24:21,694 !هيا بنا 1320 01:24:24,280 --> 01:24:26,407 غاربر)، هيا بنا) 1321 01:24:28,117 --> 01:24:29,911 !هيا 1322 01:24:41,214 --> 01:24:43,508 سيحيد عن مساره (قبل بلوغ (كوني آيلند 1323 01:24:47,303 --> 01:24:49,597 (ها هو نفق (روزفيلت 1324 01:24:52,517 --> 01:24:55,103 !ثمة قطار قادم، اعبروا الآن 1325 01:24:55,186 --> 01:24:57,689 ماذا؟ - !اعبر الآن - 1326 01:25:18,001 --> 01:25:20,878 !تباً! هيا بنا - !علينا إيجاده - 1327 01:25:21,004 --> 01:25:23,506 ،ليس لدينا الوقت !هيا بنا 1328 01:25:40,398 --> 01:25:42,483 أحبك، أحبك بحق الجحيم 1329 01:25:42,692 --> 01:25:44,777 جيو) أحبك بحق الجحيم أيضاً) 1330 01:25:58,291 --> 01:26:01,377 مرحباً، مرحباً 1331 01:27:14,909 --> 01:27:15,910 نتلقى الإتصالات 1332 01:27:16,119 --> 01:27:18,496 الشرطيون على الرصيف ،يرون الركّاب 1333 01:27:18,705 --> 01:27:22,291 ولكن لا أحد وراء المقود - صدقني، لا يزالون بداخل القطار - 1334 01:27:25,211 --> 01:27:27,296 !لا بأس ،عندما نلاقي إشارة حمراء 1335 01:27:27,505 --> 01:27:31,092 ستتوقف الكابحات تلقائياً - !ولكن جميعها خضراء - 1336 01:27:45,523 --> 01:27:47,317 "مخرج طوارئ" 1337 01:28:37,909 --> 01:28:39,118 باقي أربع محطات 1338 01:28:50,713 --> 01:28:51,881 محطتان 1339 01:29:05,603 --> 01:29:07,605 رباه، توقف القطار للتو 1340 01:29:15,989 --> 01:29:18,116 يجب أن أقضي حاجتي 1341 01:29:19,909 --> 01:29:22,996 ،ما من مختطفون بالداخل الركّاب وحسب 1342 01:29:24,080 --> 01:29:25,999 أين كانت أول محطة توققوا فيها؟ 1343 01:29:26,207 --> 01:29:27,417 "قرابة شارع "34 1344 01:29:28,209 --> 01:29:30,086 (ذلك عند منعطف (روزفيلت - ماذا؟ - 1345 01:29:30,294 --> 01:29:33,297 (نفق مهجور تحت فندق (والدورف 1346 01:29:33,506 --> 01:29:37,093 ،غطوا كل مكان بتلك المنطقة !انصبوا مصيدة هناك 1347 01:30:10,585 --> 01:30:12,211 !أنت 1348 01:30:22,680 --> 01:30:24,390 !توقفا 1349 01:30:37,987 --> 01:30:39,697 !ارفعا أيديكما 1350 01:31:02,095 --> 01:31:03,680 !أنت 1351 01:31:04,097 --> 01:31:05,682 !أنت 1352 01:31:07,392 --> 01:31:10,603 !اخرج! اخرج 1353 01:31:11,312 --> 01:31:12,397 آسف، آسف 1354 01:31:13,106 --> 01:31:14,399 أنا آسف 1355 01:31:33,084 --> 01:31:37,588 نشاط أسهم الذهب: المدفوع = 25ر2.000.161" "الرصيد = 78ر307.057.918 1356 01:31:46,014 --> 01:31:47,682 تنحوا عن الطريق 1357 01:32:05,408 --> 01:32:06,617 اذهب وحسب 1358 01:32:33,895 --> 01:32:35,688 محوّل النجدة - مرحباً؟ - 1359 01:32:35,897 --> 01:32:38,608 معك (والتر غاربر)، إدارة النقل المدنية - كيف تتهجأ ذلك؟ - 1360 01:32:38,816 --> 01:32:40,485 لا يقلقنك ذلك 1361 01:32:40,610 --> 01:32:42,487 ،(بلغّي الملازم أول (كامونيتي 1362 01:32:42,695 --> 01:32:45,114 بأن (ريدر) متوجّه نحو !(جسر (مانهاتن 1363 01:33:25,488 --> 01:33:29,117 ،الشوارع مكتظة بالسيارات حركة المرور متوقفة لبعض الوقت 1364 01:33:37,083 --> 01:33:38,209 !أنت! أنت 1365 01:33:41,004 --> 01:33:42,714 أهو بالداخل؟ - كلا، كلا - 1366 01:33:42,880 --> 01:33:44,215 كلا - أين ذهب؟ - 1367 01:33:44,382 --> 01:33:47,802 بروكلن)، قال إنه لا يستطيع الإنتظار) وبدأ السير 1368 01:33:48,011 --> 01:33:49,595 !هذه المدينة اللعينة 1369 01:34:23,880 --> 01:34:25,715 !تحركوا يا رفاق 1370 01:34:35,600 --> 01:34:37,310 !(ريدر) 1371 01:34:40,897 --> 01:34:41,981 لا تتحرك 1372 01:34:43,483 --> 01:34:46,110 أهذه نهاية اليوم التي توقعتها؟ 1373 01:34:46,277 --> 01:34:48,279 عندما إرتديت جوربك في الصباح؟ 1374 01:34:48,404 --> 01:34:50,406 أهذا يحسّن من شعورك؟ 1375 01:34:51,616 --> 01:34:53,618 أهذا يجعل كل الأمور كما يرام؟ 1376 01:34:53,701 --> 01:34:55,995 كلا، ولكنها بداية 1377 01:34:59,207 --> 01:35:01,000 لا تتحرك 1378 01:35:23,606 --> 01:35:25,608 !لا تتحرك 1379 01:35:31,280 --> 01:35:34,617 ،غاربر) يا صغيري) لن أعود إلى السجن 1380 01:35:34,784 --> 01:35:39,205 لا أعتقد أن لديك خيارات أو مكامن قوة 1381 01:35:46,004 --> 01:35:48,506 ،جميعنا مدين بالموت للرب أخبرتك بذلك 1382 01:35:48,715 --> 01:35:50,717 ،(أنت مخطئ (ريدر بل ندين للرب بالحياة 1383 01:35:50,800 --> 01:35:53,511 الحياة، ولقد أعدت لك الحياة اليوم 1384 01:35:53,594 --> 01:35:55,805 والآن عليك أن تردّ لي الجميل 1385 01:35:58,683 --> 01:36:00,601 عم تتكلم؟ 1386 01:36:01,019 --> 01:36:04,105 ،معك مسدس وأريد منك إستعماله اقتلني 1387 01:36:04,314 --> 01:36:08,318 اقتلني قبل أن يقتلونني وإلا قتلتك 1388 01:36:09,193 --> 01:36:11,988 سأقتلك، لا أريد ذلك ولكني سأفعل 1389 01:36:12,113 --> 01:36:13,406 !هيا - حسبت أنك تأبه - 1390 01:36:13,614 --> 01:36:14,699 !كلا - :أنت قلت - 1391 01:36:14,782 --> 01:36:17,785 "ريدر)، أليس لديك أحد يأبه؟)" 1392 01:36:17,910 --> 01:36:18,995 حسبت أنك أنت ذلك الشخص 1393 01:36:19,203 --> 01:36:21,789 هيا يا رجل، ردّ الجميل - لن أقتلك - 1394 01:36:21,998 --> 01:36:23,791 سأمهلك عشر ثواني وسيلغى الإتفاق 1395 01:36:24,000 --> 01:36:27,295 ،معي مسدس وسأستعمله سآخذ حياتك في المقابل 1396 01:36:29,005 --> 01:36:31,215 !اسرعوا - !هيا يا رجل - 1397 01:36:31,382 --> 01:36:36,888 ،5 ،6 ،7 ،8 ،9 ،10 1398 01:36:37,096 --> 01:36:40,308 هل يجب أن تنتظر حتى الصفر؟ !هيا، اقتلني أيها الكريه 1399 01:36:40,391 --> 01:36:42,602 !لن أقتلك 1400 01:36:43,686 --> 01:36:46,481 خمسة، أربعة، هيا 1401 01:36:46,606 --> 01:36:48,691 !اسرعوا - ثلاثة - 1402 01:36:48,983 --> 01:36:50,318 !الشرطة، اترك سلاحك 1403 01:36:50,485 --> 01:36:52,987 لقد خذلتني، إثنان 1404 01:37:02,997 --> 01:37:05,208 أنت بطلي 1405 01:37:16,302 --> 01:37:18,179 !اترك سلاحك 1406 01:38:03,391 --> 01:38:05,018 (سيد (غاربر 1407 01:38:07,395 --> 01:38:09,480 يوم مثير، هه؟ - أجل سيدي - 1408 01:38:09,689 --> 01:38:12,191 ألقي بكلمة كل يوم تقريباً 1409 01:38:12,400 --> 01:38:14,610 :ودائماً ما تبدأ بالآتي 1410 01:38:14,777 --> 01:38:18,406 (أود أن أشكرك بلسان مدينة (نيويورك" "إلى آخره 1411 01:38:18,489 --> 01:38:21,200 ولم أعرف يوماً من الذي أشكره أو لماذا 1412 01:38:21,701 --> 01:38:22,785 ...ولكنك 1413 01:38:24,078 --> 01:38:25,580 قمت بعمل عظيم اليوم... 1414 01:38:25,788 --> 01:38:28,082 (لقد دافعت عن مدينة (نيويورك 1415 01:38:28,207 --> 01:38:31,210 وبلساني أشكرك 1416 01:38:32,086 --> 01:38:35,214 ،على الرحب كان يوماً مذهلاً 1417 01:38:35,381 --> 01:38:38,801 ،الجميع يشكرني طوال اليوم ولكني أقدّر ذلك، على الرحب 1418 01:38:39,218 --> 01:38:41,387 ...وأريدك أن تعلم 1419 01:38:41,596 --> 01:38:45,308 (بأن مدينة (نيويورك... ستدافع عنك غداً 1420 01:38:47,018 --> 01:38:49,479 على نحو كبير، أتفهمني؟ 1421 01:38:49,687 --> 01:38:50,688 أجل سيدي 1422 01:38:51,606 --> 01:38:53,983 ولهذه المدينة دفاع هائل للغاية 1423 01:38:54,817 --> 01:38:57,612 أقدّر ذلك - حسناً - 1424 01:38:58,696 --> 01:38:59,697 سأعود إلى المنزل 1425 01:39:00,281 --> 01:39:01,491 خذ سيارتي 1426 01:39:01,991 --> 01:39:04,577 --كلا، سآخذ - ضع الصفارة وكل شيء - 1427 01:39:04,786 --> 01:39:06,496 هل بها صفارة؟ - أجل - 1428 01:39:06,704 --> 01:39:08,790 كلا، سأستقل الأنفاق ولكني أقدّر ذلك 1429 01:39:08,998 --> 01:39:09,999 حقاً؟ - أجل - 1430 01:39:10,208 --> 01:39:13,586 ،عملت في الأنفاق طوالي عمري سأصل منزلي أسرع منك بأي حال 1431 01:39:13,711 --> 01:39:15,713 ليس أنت بوجه الخصوص وإنما أي أحد 1432 01:39:15,880 --> 01:39:17,382 ولكن شكراً سيدي 1433 01:39:17,590 --> 01:39:18,800 أنت من مشجعي (اليانكي)؟ 1434 01:39:19,300 --> 01:39:22,011 كلا، بلى، طبعاً 1435 01:39:22,804 --> 01:39:23,888 بالتأكيد 1436 01:40:35,376 --> 01:40:44,010 . ترجمة أشــرف عبد الجليل . القاهــرة، مصــــر 1437 01:40:44,010 --> 01:44:40,705 للتواصــــل kingoffilms@hotmail.com