1
00:00:32,104 --> 00:00:34,560
het Britse Gilde van Geografen
2
00:00:36,316 --> 00:00:37,561
Donker Peru...
3
00:00:37,734 --> 00:00:41,862
een uitgestrekte en onontgonnen
wildernis, in mysteriën gehuld.
4
00:00:42,030 --> 00:00:46,158
Tot nu. Want ik ben
door mijn collega-geografen gevraagd...
5
00:00:46,326 --> 00:00:52,365
om 't comfort van m'n huis en gezinsleven
te verlaten voor een ontdekkingsreis.
6
00:00:53,625 --> 00:00:56,994
Ik heb alleen de essentiële
benodigdheden bij me.
7
00:00:57,171 --> 00:01:01,215
Kaarten, rantsoenen,
een bescheiden klok en een reispiano.
8
00:01:01,383 --> 00:01:06,626
En eindelijk, diep in de jungle
viel mijn oog op iets heel bijzonders.
9
00:01:07,514 --> 00:01:10,717
Een nog onontdekte beersoort.
10
00:01:10,893 --> 00:01:13,514
Een mooi exemplaar voor het museum.
11
00:01:18,525 --> 00:01:21,099
Ik dacht dat ik het loodje zou leggen.
12
00:01:22,779 --> 00:01:25,105
Maar de beer redde m'n leven.
13
00:01:25,282 --> 00:01:27,773
Hij leidde me rond in zijn wereld.
14
00:01:27,951 --> 00:01:31,285
En ik liet hem kennismaken
met die van ons.
15
00:01:31,455 --> 00:01:35,618
Dat is een telescoop.
Nog van m'n grootvader.
16
00:01:37,002 --> 00:01:40,122
Voorzichtig daarmee.
Dat is zeep.
17
00:01:40,297 --> 00:01:41,708
Ik zou het niet eten.
18
00:01:41,882 --> 00:01:46,343
Hier zo. Probeer dit eens.
Dit is marmelade.
19
00:01:46,512 --> 00:01:49,466
Om op toast of brood te smeren.
20
00:01:49,640 --> 00:01:51,632
Of om te drinken.
21
00:01:51,808 --> 00:01:53,053
Reuzegoed.
22
00:01:53,227 --> 00:01:56,062
Dit is Londen. Daar kom ik vandaan.
23
00:01:56,230 --> 00:01:58,899
Lon-den?
24
00:01:59,066 --> 00:02:01,557
Allemachtig.
25
00:02:01,735 --> 00:02:04,024
Probeer nu: Stratford-Upon-Avon.
26
00:02:04,196 --> 00:02:07,232
Ik raakte bevriend met de beren
en gaf ze namen.
27
00:02:07,407 --> 00:02:09,733
Het vrouwtje naar wijlen m'n moeder...
28
00:02:09,910 --> 00:02:13,445
het mannetje naar een bokser
die ik in een café had ontmoet.
29
00:02:13,622 --> 00:02:18,414
Maar de tijd brak aan om terug te keren
en m'n bevindingen openbaar te maken.
30
00:02:18,585 --> 00:02:21,207
Vaarwel, Lucy,
vaarwel, Pastuzo.
31
00:02:21,380 --> 00:02:25,709
Mochten jullie ooit in Londen zijn,
reken dan op een warm welkom.
32
00:02:25,884 --> 00:02:31,720
Ik had veel van ze geleerd. Zouden ze
ook iets van mij hebben geleerd?
33
00:02:35,310 --> 00:02:37,980
vele jaren later
34
00:02:43,527 --> 00:02:46,362
Marmelade.
35
00:02:47,781 --> 00:02:51,779
Ze zijn rijp.
Eindelijk zijn ze rijp.
36
00:02:51,952 --> 00:02:56,448
Tante Lucy. Oom Pastuzo
Jullie raden nooit...
37
00:03:04,965 --> 00:03:06,590
Goedemorgen, tante Lucy.
38
00:03:06,758 --> 00:03:08,751
Goedemorgen, kleine orkaan.
39
00:03:08,927 --> 00:03:13,305
Je komt binnenvallen
als een natuurramp.
40
00:03:13,473 --> 00:03:15,181
Maar oom Pastuzo...
41
00:03:15,350 --> 00:03:17,224
ze zijn rijp.
42
00:03:20,522 --> 00:03:23,938
Het is de Dag van de Marmelade.
43
00:03:25,444 --> 00:03:29,228
Hij staat me goed.
Dag van de Marmelade.
44
00:03:29,406 --> 00:03:33,902
Rustig aan, jullie twee.
We hoeven ons niet te haasten.
45
00:03:37,039 --> 00:03:42,246
Voorzichtig daarboven.
En blijf met je poten van m'n hoed af.
46
00:03:42,419 --> 00:03:44,044
Zal ik doen.
47
00:03:58,894 --> 00:04:00,803
Marmelade.
48
00:04:01,897 --> 00:04:05,266
Eén boterham bevat alle vitaminen
en mineralen...
49
00:04:05,442 --> 00:04:09,356
die een beer op een dag nodig heeft.
- Verbluffend.
50
00:04:09,530 --> 00:04:13,907
Het recept van je tante is nog beter
dan dat van de ontdekkingsreiziger.
51
00:04:14,076 --> 00:04:18,488
We moeten een pot voor hem meenemen
als we naar Londen gaan.
52
00:04:18,664 --> 00:04:22,958
Zet dat maar uit je hoofd.
We praten er al 40 jaar over.
53
00:04:23,126 --> 00:04:24,834
Ooit, Pastuzo.
54
00:04:25,003 --> 00:04:29,416
Waarom zou je willen reizen?
We wonen op de beste plek in de wereld.
55
00:04:37,599 --> 00:04:39,757
Hemeltje lief.
56
00:04:41,144 --> 00:04:44,928
Ik zei dat je voorzichtig moest zijn.
Geef m'n hoed terug.
57
00:04:45,107 --> 00:04:47,146
Ja, maar...
- Geen gemaar.
58
00:04:47,317 --> 00:04:50,069
Het wordt tijd dat ik wat respect krijg.
59
00:04:53,240 --> 00:04:54,818
Gênant.
60
00:04:55,701 --> 00:04:57,528
Maar lekker.
61
00:05:00,289 --> 00:05:03,124
Advies voor buitenlanders in Londen.
62
00:05:03,292 --> 00:05:08,037
Les 3. Het schemert en je passeert
een vreemde op straat.
63
00:05:08,213 --> 00:05:10,420
Groet hem beleefd.
- Goedenavond.
64
00:05:10,591 --> 00:05:15,466
Voor 'n gesprek, praat over het weer.
- Echt weer voor een paraplu, hè?
65
00:05:15,637 --> 00:05:19,635
Londenaren hebben 107 manieren
om te zeggen dat het regent.
66
00:05:19,808 --> 00:05:23,307
Mag ik de laatste boterham?
- Nee, die is voor mij.
67
00:05:23,478 --> 00:05:28,390
Een slimme beer houdt voor noodgevallen
altijd een boterham in zijn hoed
68
00:05:28,567 --> 00:05:30,524
...met bakken naar beneden.
69
00:05:30,694 --> 00:05:36,068
Volg deze eenvoudige regels
en je voelt je altijd thuis in Londen.
70
00:05:42,456 --> 00:05:44,994
Tante Lucy.
- Een aardbeving.
71
00:05:46,418 --> 00:05:48,126
Ga naar de schuilplaats.
72
00:06:01,099 --> 00:06:03,388
Tante Lucy.
- Doorlopen.
73
00:06:22,246 --> 00:06:24,155
Oom Pastuzo?
74
00:06:24,790 --> 00:06:26,581
Oom Pastuzo.
75
00:06:44,810 --> 00:06:47,301
Oom Pastuzo?
76
00:07:06,999 --> 00:07:08,742
Tante Lucy.
77
00:07:27,269 --> 00:07:28,893
Wat moeten we nu?
78
00:08:08,060 --> 00:08:12,104
Verberg je totdat je in Londen bent.
- Maar...
79
00:08:12,272 --> 00:08:14,146
gaat u niet mee?
80
00:08:14,316 --> 00:08:19,476
Ik ben te oud en te moe
om nog verder te reizen.
81
00:08:19,655 --> 00:08:24,317
Wat gaat u dan doen?
- Maak je om mij geen zorgen.
82
00:08:24,493 --> 00:08:28,277
Ik ben veilig in het tehuis
voor bejaarde beren.
83
00:08:28,455 --> 00:08:31,789
Jij bent daar nog te jong voor.
84
00:08:31,959 --> 00:08:36,039
Jij moet een nieuw thuis gaan zoeken
in Londen.
85
00:08:36,213 --> 00:08:40,709
Maar ik ken daar niemand.
Stel dat ze niet van beren houden?
86
00:08:40,884 --> 00:08:42,544
Weet je...
87
00:08:42,719 --> 00:08:46,717
ooit was er een oorlog
in het land van de ontdekkingsreiziger.
88
00:08:46,890 --> 00:08:50,176
Kinderen werden uit veiligheid
weggestuurd.
89
00:08:50,352 --> 00:08:54,184
Achtergelaten op stations met een bordje
om hun nek.
90
00:08:54,356 --> 00:09:00,311
Onbekende gezinnen namen ze op en
hielden van ze als van hun eigen kinderen.
91
00:09:00,487 --> 00:09:04,734
Ze weten echt nog wel
hoe ze een vreemde moeten behandelen.
92
00:09:07,953 --> 00:09:10,409
Pas goed op jezelf, lieveling.
93
00:09:10,581 --> 00:09:12,869
Denk aan je manieren.
94
00:09:13,458 --> 00:09:15,332
Wees voorzichtig.
95
00:09:29,558 --> 00:09:31,930
voor onderweg
96
00:10:33,205 --> 00:10:34,829
Ik doe het nu meteen.
97
00:10:37,000 --> 00:10:38,625
Hallo. Pepe.
98
00:11:19,251 --> 00:11:20,959
Londen.
99
00:11:22,921 --> 00:11:26,207
O ja, juist. Manieren.
Daar gaan we.
100
00:11:26,383 --> 00:11:29,004
Goedemorgen. Wat een regen, hè?
101
00:11:29,178 --> 00:11:30,802
O, vreemd.
102
00:11:30,971 --> 00:11:34,885
Hoe maakt u het?
Ik zoek een thuis en ik dacht...
103
00:11:35,642 --> 00:11:36,971
Hallo?
104
00:11:39,396 --> 00:11:42,267
Weet iemand waar ik een thuis
kan vinden?
105
00:11:43,317 --> 00:11:44,692
Iemand?
106
00:11:52,951 --> 00:11:57,079
Houd uw spullen in de gaten.
107
00:11:57,247 --> 00:12:02,752
Onbewaakte spullen worden verwijderd
en mogelijk vernietigd.
108
00:12:04,087 --> 00:12:05,747
Hallo.
109
00:12:06,924 --> 00:12:08,715
Heb je honger?
110
00:12:09,259 --> 00:12:12,260
Ik ook. Dit is alles wat ik nog heb.
111
00:12:12,429 --> 00:12:15,430
Eigenlijk alleen voor noodgevallen.
112
00:12:18,977 --> 00:12:20,602
Toe maar dan.
113
00:12:26,527 --> 00:12:31,438
Ik zie het al. Ga weg. Jullie kunnen niet
allemaal in nood zijn.
114
00:12:33,867 --> 00:12:36,441
Ga nu weg.
115
00:12:36,620 --> 00:12:39,028
Ik moet er netjes uitzien.
- Zo saai.
116
00:12:39,206 --> 00:12:43,619
Jammer dan. Ik mocht kiezen en
ik heb genoten van de victoriaanse wol.
117
00:12:43,794 --> 00:12:47,626
Leuk toch, zo'n gezinsuitje.
- Nu weten we alles over wol.
118
00:12:47,798 --> 00:12:51,546
Vond je het leuk, pompoen?
- Totdat jij in het meer sprong.
119
00:12:51,718 --> 00:12:55,502
Dat doe je in een victoriaanse badvijver.
- Niet naakt.
120
00:12:55,681 --> 00:12:57,638
Ik was m'n badpak vergeten.
121
00:12:57,808 --> 00:13:01,936
Jonathan, niet springen.
Zo gebeuren een hoop ongelukken.
122
00:13:02,104 --> 00:13:04,642
Maar als astronaut...
- Dat word je niet.
123
00:13:04,815 --> 00:13:09,228
Je mag worden wat je wilt, pinda.
- Vreemdelingengevaar.
124
00:13:09,403 --> 00:13:12,938
Er staat daar een soort beer.
Hij verkoopt vast iets.
125
00:13:13,115 --> 00:13:16,069
Goedenavond.
- Nee, bedankt.
126
00:13:17,452 --> 00:13:19,196
Hemeltje.
127
00:13:21,456 --> 00:13:23,283
Ik doe vast iets verkeerd.
128
00:13:31,466 --> 00:13:32,562
Hallo.
129
00:13:32,885 --> 00:13:34,427
Mary!
130
00:13:36,346 --> 00:13:38,138
Hallo.
131
00:13:38,765 --> 00:13:41,435
Het giet pijpenstelen, hè?
132
00:13:41,602 --> 00:13:44,223
Inderdaad.
133
00:13:44,396 --> 00:13:46,554
Mam.
134
00:13:50,068 --> 00:13:53,568
Sorry dat ik het vraag,
maar hoor jij niet thuis te zijn?
135
00:13:53,739 --> 00:13:58,733
Dat klopt. Maar ik weet nog niet
hoe ik dat moet vinden.
136
00:13:58,911 --> 00:14:01,865
Waar zijn je ouders?
- Die zijn al vroeg gestorven.
137
00:14:02,039 --> 00:14:04,530
Dacht ik het niet.
- Ik heb alleen m'n tante.
138
00:14:04,708 --> 00:14:06,701
Waar is zij?
- Donker Peru.
139
00:14:06,877 --> 00:14:09,202
In een tehuis voor bejaarde beren.
- Tuurlijk.
140
00:14:09,379 --> 00:14:12,795
Hoe ben je hier gekomen?
- Als verstekeling op een boot.
141
00:14:12,966 --> 00:14:15,718
Levend op marmelade.
Daar houden beren van.
142
00:14:15,886 --> 00:14:19,718
Ik wist niet dat beren konden praten.
- Ik ben een zeldzame beer.
143
00:14:19,890 --> 00:14:23,306
Er zijn er nog maar weinig van.
- Wat ga je nu doen?
144
00:14:23,477 --> 00:14:27,309
Ik ga nu maar in die afvalbak slapen.
145
00:14:27,481 --> 00:14:30,850
Zo mag ik het horen. Hoe dan ook...
- Pap.
146
00:14:31,026 --> 00:14:34,312
Zullen we hulp voor je zoeken?
- Heel graag.
147
00:14:34,488 --> 00:14:39,565
Als het niet te veel moeite is.
- Natuurlijk niet. Toch, lieverd?
148
00:14:40,410 --> 00:14:42,070
Totaal niet.
149
00:14:46,708 --> 00:14:48,666
Dit is lekker, zeg.
150
00:14:51,213 --> 00:14:54,748
Hoe heet je?
Hebben beren wel een naam?
151
00:14:54,925 --> 00:14:57,214
Natuurlijk. Mijn naam is:
152
00:15:01,682 --> 00:15:03,092
Pardon?
153
00:15:06,436 --> 00:15:08,096
Juist.
154
00:15:09,648 --> 00:15:11,391
Toe dan.
155
00:15:11,567 --> 00:15:13,476
Probeer het maar.
156
00:15:13,652 --> 00:15:15,645
Achter in je keel.
157
00:15:24,246 --> 00:15:28,457
Mr Brown. Dat was ontzettend onbeleefd.
158
00:15:30,002 --> 00:15:32,575
Eindelijk.
159
00:15:32,754 --> 00:15:34,794
Wacht.
- Komt iemand hem halen?
160
00:15:35,090 --> 00:15:38,625
Iedereen is al naar huis.
Hij moet met ons mee.
161
00:15:38,802 --> 00:15:41,009
Jonathan, blijf daar.
- Zo gênant.
162
00:15:41,180 --> 00:15:45,224
Hier kan hij niet blijven.
- Wij zijn niet verantwoordelijk.
163
00:15:45,392 --> 00:15:48,310
Hij heeft onze hulp nodig.
- Waar is die...
164
00:15:48,478 --> 00:15:52,559
Het is maar voor één nacht.
Dan zoeken we geschikte verzorgers.
165
00:15:52,733 --> 00:15:54,809
Daar ben je.
166
00:15:59,573 --> 00:16:00,901
Goed.
- Yes.
167
00:16:01,074 --> 00:16:03,197
Pardon.
- Hallo.
168
00:16:03,911 --> 00:16:06,484
Sorry, maar ik weet niet hoe je heet.
169
00:16:06,663 --> 00:16:10,447
Ik heb een berennaam,
maar die is lastig uit te spreken.
170
00:16:10,626 --> 00:16:14,754
Hij is niet rijp.
- Wil je dan een Engelse naam?
171
00:16:15,464 --> 00:16:17,124
Zoals wat?
172
00:16:25,015 --> 00:16:29,262
Kijk dan Henry, het is perfect.
- Wil je hem Ketchup noemen?
173
00:16:29,436 --> 00:16:32,770
Ketchup de Beer?
- Paddington.
174
00:16:32,940 --> 00:16:37,187
Paddington? Pad-ding-ton.
175
00:16:37,361 --> 00:16:39,603
Paddington. Sorry.
176
00:16:39,780 --> 00:16:43,528
Dat is een mooie naam.
- Goed dan, Paddington...
177
00:16:43,700 --> 00:16:45,942
wil je met ons mee naar huis?
178
00:17:20,070 --> 00:17:21,612
Wat voor route was dat?
179
00:17:21,780 --> 00:17:26,691
Het was z'n eerste keer in Londen.
Vandaar de toeristische route.
180
00:17:26,869 --> 00:17:29,157
Voor dezelfde prijs.
- Hou de rest.
181
00:17:29,329 --> 00:17:33,790
Een beetje vrolijker mag wel.
- Heb je je sleutels, lieverd?
182
00:17:44,136 --> 00:17:46,010
Opschieten, Paddington.
183
00:18:05,657 --> 00:18:09,441
Kijk eens. Dit is prachtig.
184
00:18:10,495 --> 00:18:16,119
Ik dacht dat ik nooit een thuis zou krijgen,
maar dit... Deze is rijp...
185
00:18:16,293 --> 00:18:19,792
Dit bevalt me helemaal. Hartelijk dank.
186
00:18:19,963 --> 00:18:25,005
We geven je geen thuis.
- Het is maar voor één nacht.
187
00:18:25,177 --> 00:18:31,298
Een jongeling die net in ons land aankomt,
trekt niet gelijk bij de eerste de beste in.
188
00:18:31,475 --> 00:18:34,096
Je hebt een voogd nodig.
- Wat is dat?
189
00:18:34,269 --> 00:18:37,721
Een volwassene die je in huis neemt
en voor je zorgt.
190
00:18:37,898 --> 00:18:39,689
Iemand zoals jij.
191
00:18:41,276 --> 00:18:43,352
Ja, eigenlijk wel.
192
00:18:43,529 --> 00:18:45,568
Maar jij dus niet.
193
00:18:45,739 --> 00:18:49,819
Nee. Dat doen wij niet.
- Meestal is het iemand die je kent.
194
00:18:49,993 --> 00:18:53,113
En als je niemand kent?
- Dan zorgt de overheid...
195
00:18:53,288 --> 00:18:56,289
voor een plaats
in een overheidsinstelling.
196
00:18:56,458 --> 00:18:58,036
Zoals een weeshuis?
197
00:18:58,210 --> 00:19:01,330
weeshuis
198
00:19:02,631 --> 00:19:08,669
Welnee. Geen weeshuis.
Meer een instelling voor jonge lieden...
199
00:19:08,846 --> 00:19:13,258
van wie de ouders helaas overleden zijn.
200
00:19:13,517 --> 00:19:16,434
instelling voor jonge lieden
van wie de ouders helaas overleden zijn
201
00:19:19,356 --> 00:19:24,148
En de ontdekkingsreiziger dan
die ons in donker Peru heeft bezocht.
202
00:19:24,319 --> 00:19:27,356
Bij hem waren we altijd welkom.
- Hoe heet hij?
203
00:19:27,531 --> 00:19:32,157
Je zou nu gelijk kunnen gaan.
- Ik ken z'n menselijke naam niet.
204
00:19:32,327 --> 00:19:36,372
M'n oom en tante kenden toen
weinig Engels. Ze noemden hem:
205
00:19:38,000 --> 00:19:40,621
Zoveel zijn er niet in Peru geweest.
206
00:19:40,794 --> 00:19:44,708
Misschien vinden we hem wel.
- Zonder naam? Reken er niet op.
207
00:19:44,882 --> 00:19:48,215
Goed. Trek jullie pyjama's aan.
208
00:19:48,385 --> 00:19:50,128
En Jonathan?
209
00:19:50,470 --> 00:19:51,965
Lopen.
210
00:19:54,975 --> 00:19:57,810
Maak je geen zorgen. We vinden hem.
- Dank u.
211
00:19:57,978 --> 00:20:02,770
We kijken in de encyclopedie.
Of wil je je eerst even opfrissen?
212
00:20:02,941 --> 00:20:06,773
Pardon?
- Je even terugtrekken?
213
00:20:06,945 --> 00:20:10,112
Dat is heel normaal na een lange reis.
214
00:20:10,282 --> 00:20:14,149
Als dat heel normaal is,
dan wil ik dat graag doen.
215
00:20:14,328 --> 00:20:17,329
Boven aan de trap.
- Oké.
216
00:20:17,581 --> 00:20:20,665
Oké, jij gaat zo naar boven. Prima.
217
00:20:21,001 --> 00:20:22,994
Gaat het?
- Ja, hoor.
218
00:20:24,046 --> 00:20:26,881
Met Henry Brown
van Windsor Gardens 32.
219
00:20:27,049 --> 00:20:30,584
Ik wil iets toevoegen
aan m'n woonverzekering.
220
00:20:30,761 --> 00:20:34,212
We hebben vannacht een logeetje,
een beer...
221
00:20:34,389 --> 00:20:38,054
en ik wil extra dekking voor...
Ja, een beer.
222
00:20:38,227 --> 00:20:39,935
Nee, een echte.
223
00:20:40,437 --> 00:20:42,679
Ongeveer 1 meter 10.
224
00:20:43,315 --> 00:20:47,977
Een grizzly? Niet bepaald. Maar ik heb
hem 's ochtends nog niet gezien.
225
00:20:48,779 --> 00:20:50,154
Hoeveel is dat?
226
00:20:50,322 --> 00:20:54,272
We moeten ons goed voorbereiden
op de storm van vanavond.
227
00:20:54,451 --> 00:20:59,113
Volgens de radio zou het gaan opklaren.
- Ik voel het in m'n knieën.
228
00:20:59,289 --> 00:21:03,417
Raad eens, Mrs Bird. We hebben
een echte beer uit Peru gevonden.
229
00:21:03,585 --> 00:21:06,503
Leuk, liefje.
- U lijkt niet erg verrast.
230
00:21:06,672 --> 00:21:09,756
Sinds de magnetron
verrast niets me meer.
231
00:21:09,925 --> 00:21:11,633
En ik vertrouw je nog steeds niet.
232
00:21:33,699 --> 00:21:35,775
Dank u. Uw telefoontje is...
233
00:21:35,951 --> 00:21:38,656
Gematigd.
- ...belangrijk voor ons.
234
00:22:44,978 --> 00:22:48,976
Waar gaat hij slapen?
- Niet in mijn kamer. Hij is een hij.
235
00:22:49,149 --> 00:22:50,976
Tony ook.
- Hou je mond.
236
00:22:51,151 --> 00:22:53,986
Tony zou wel bij je mogen slapen.
- Wie is Tony?
237
00:22:54,154 --> 00:22:57,523
Ik waarschuw je.
- Een jongen op wie ze verliefd is.
238
00:22:57,699 --> 00:22:59,324
Echt, lieverd?
- Genoeg.
239
00:22:59,493 --> 00:23:02,779
Wanneer mag ik hem ontmoeten, lieverd?
240
00:23:08,293 --> 00:23:12,587
Hij mag in mijn kamer slapen.
- O, nee. Hij gaat naar de zolder.
241
00:23:12,756 --> 00:23:17,003
En doe je deur op slot.
- Ik vind niks over die ontdekkingsreiziger.
242
00:23:17,177 --> 00:23:20,178
Natuurlijk niet. Dat heeft hij verzonnen.
243
00:23:20,347 --> 00:23:24,096
Je moeder valt voor zielige verhalen.
- Dat is niet eerlijk.
244
00:23:24,268 --> 00:23:27,767
Jawel. Je hebt zomaar
een beer in huis gehaald.
245
00:23:27,938 --> 00:23:30,180
Gênant.
- Jij had hetzelfde gedaan.
246
00:23:30,357 --> 00:23:32,765
We lijken meer op elkaar dan je denkt.
247
00:23:34,444 --> 00:23:37,445
Wat doet u?
- Er komt een storm aan.
248
00:23:37,614 --> 00:23:42,407
U en uw knieën. Luister goed:
het zal niet binnen gaan regenen.
249
00:23:48,500 --> 00:23:50,125
Het begint.
250
00:23:50,294 --> 00:23:53,330
Mr Brown, hoort u me?
- Ja, hallo.
251
00:23:53,505 --> 00:23:57,799
Dat klinkt prima. Nee,
lees de voorwaarden niet voor.
252
00:23:57,968 --> 00:24:02,429
Ik wil dit zo snel geregeld hebben.
Zet me niet weer in de wacht.
253
00:24:02,598 --> 00:24:07,141
Paddington, wat gebeurt er daarbinnen?
- Niets.
254
00:24:07,311 --> 00:24:10,146
Gewoon een probleempje
met het sanitair.
255
00:24:37,049 --> 00:24:39,172
Fijn weer voor de eendjes.
256
00:24:42,471 --> 00:24:45,176
Dat was verbluffend.
257
00:24:49,269 --> 00:24:52,970
'Lieve tante Lucy.
Ik ben in Londen aangekomen.
258
00:24:53,148 --> 00:24:58,937
Tot dusver heeft het geregend, gegoten,
gemiezerd en geplensd.
259
00:25:00,239 --> 00:25:01,982
En ik mis u.
260
00:25:02,157 --> 00:25:05,573
Londen is anders dan we dachten.
261
00:25:05,744 --> 00:25:08,780
Bijna niemand zegt gedag
of draagt hoeden.
262
00:25:08,956 --> 00:25:13,285
En op het station krijg je niet meer
automatisch een thuis.
263
00:25:14,002 --> 00:25:18,830
Ik vraag me af of een beer thuishoort
in deze vreemde, kille stad.
264
00:25:19,758 --> 00:25:23,708
Ik heb de Browns ontmoet
bij wie ik op zolder mag slapen.
265
00:25:23,887 --> 00:25:27,588
Ze hebben een mooi huis,
maar ik mag hier niet blijven.'
266
00:25:27,766 --> 00:25:31,598
Dat beest gaat weg.
- En de ontdekkingsreiziger dan?
267
00:25:31,770 --> 00:25:36,895
Die bestaat niet. Ik breng dit gezin
niet in gevaar terwijl jij hem zoekt.
268
00:25:37,067 --> 00:25:39,772
Morgenochtend is die beer hier weg.
269
00:25:39,945 --> 00:25:43,812
'De Browns zijn een vreemd volkje.
270
00:25:43,991 --> 00:25:46,363
Mr Brown is risico-analist.
271
00:25:46,535 --> 00:25:53,368
Volgens hem verhoogt een beer in huis
de kans op een ramp met 4000 procent.
272
00:25:55,627 --> 00:25:58,712
Mrs Brown illustreert avonturenverhalen.
273
00:25:58,881 --> 00:26:02,748
Het laatste is gesitueerd
in de riooltunnels onder Londen.
274
00:26:02,926 --> 00:26:07,588
Ze kan niet verder omdat ze niet weet
hoe haar held eruitziet...
275
00:26:07,764 --> 00:26:10,682
maar bedenkt met gemak
bijnamen voor Judy...
276
00:26:10,851 --> 00:26:14,896
zoals twinkel en kokosnoot en... '
- Suikerlolly. Hallo lieverd.
277
00:26:15,147 --> 00:26:18,730
Ik ga morgenavond naar het riool.
Heb je zin om mee te gaan?
278
00:26:18,901 --> 00:26:22,483
Je zou die Tony mee kunnen brengen.
279
00:26:22,654 --> 00:26:25,655
Waarom zou ik hem
een toilet in sturen?
280
00:26:25,824 --> 00:26:29,656
Zo is het niet.
Het is een ondergronds labyrint...
281
00:26:29,828 --> 00:26:34,574
dat je overal in de stad brengt.
- Het is raar, het stinkt en het is gênant.
282
00:26:34,750 --> 00:26:36,873
Natuurlijk. Goed punt.
283
00:26:37,044 --> 00:26:40,543
Judy lijdt aan een serieuze aandoening:
schaamte.
284
00:26:40,714 --> 00:26:43,834
'Ze gaat om met ene Tony
die ze thuis weghoudt.'
285
00:26:44,009 --> 00:26:47,923
Wanneer mag ik mee naar jouw huis?
- Nooit.
286
00:26:48,096 --> 00:26:49,591
'Ze leert Chinees.'
287
00:26:49,765 --> 00:26:53,098
Kunt u me de weg wijzen
naar het zakendistrict?
288
00:26:53,936 --> 00:26:57,186
Om weg te lopen
en een klein bedrijf te beginnen.
289
00:26:57,356 --> 00:27:02,481
Ik ben beschuldigd van handel
met voorkennis. Ik zoek een advocaat.
290
00:27:02,653 --> 00:27:05,903
'Als Jonathan groot is,
wil hij astronaut worden.
291
00:27:06,073 --> 00:27:09,276
Vorig jaar maakte hij raketschoenen.'
- Drie...
292
00:27:09,451 --> 00:27:11,740
twee, één.
293
00:27:12,496 --> 00:27:17,074
'Hij mag nu alleen nog spelen met
veilig, educatief binnenspeelgoed...
294
00:27:17,251 --> 00:27:19,243
uit vervlogen tijden.
295
00:27:20,712 --> 00:27:23,963
Bij hen woont een oud familielid,
Mrs Bird.
296
00:27:24,132 --> 00:27:28,462
Haar man zat bij de marine, en ze maakt
nog steeds graag schoon schip.
297
00:27:30,138 --> 00:27:36,224
Morgen brengen ze me weg en word ik
geplaatst in een niet-weeshuis...
298
00:27:36,395 --> 00:27:41,021
maar het klinkt niet als het soort thuis
waar we op hadden gehoopt.'
299
00:27:43,527 --> 00:27:46,065
Kun je niet slapen?
300
00:27:46,238 --> 00:27:47,697
Ik ook niet.
301
00:27:48,448 --> 00:27:52,316
Hadden we de ontdekkingsreiziger
maar gevonden.
302
00:27:52,953 --> 00:27:57,247
Ik heb overal gezocht, maar heb
niets over hem kunnen vinden.
303
00:27:57,416 --> 00:28:02,078
Maar hij was er echt, Mrs Brown.
Hij gaf m'n oom deze hoed.
304
00:28:02,254 --> 00:28:05,089
Was die hoed van hem?
305
00:28:05,257 --> 00:28:06,537
Hoezo?
306
00:28:06,717 --> 00:28:10,002
Ik heb een vriend met een antiekwinkel.
307
00:28:10,179 --> 00:28:13,096
Hij weet alles over oude dingen,
zoals je hoed.
308
00:28:13,265 --> 00:28:18,141
Misschien kan hij ons helpen.
- Dat zou geweldig zijn.
309
00:28:18,312 --> 00:28:21,515
Maar Mr Brown zei...
- Maak je over hem geen zorgen.
310
00:28:21,690 --> 00:28:24,976
Hij wil dat we je
naar een instelling brengen.
311
00:28:25,152 --> 00:28:28,984
Maar ik wil eerst proberen
om een echt thuis voor je te zoeken.
312
00:28:29,823 --> 00:28:32,575
Zorg dat je wat slaap krijgt.
313
00:28:34,578 --> 00:28:36,405
Welterusten.
314
00:28:39,499 --> 00:28:42,500
'Morgen zoeken we
de ontdekkingsreiziger.
315
00:28:42,669 --> 00:28:45,540
Liefs van Paddington.
316
00:28:45,714 --> 00:28:48,834
PS: Zo heet ik nu.'
317
00:29:04,650 --> 00:29:08,350
natuurhistorisch museum
318
00:29:18,413 --> 00:29:21,414
directrice taxidermie
319
00:29:26,046 --> 00:29:27,955
Goedenavond, Grant.
320
00:29:28,966 --> 00:29:31,005
Mevrouw de directrice.
321
00:29:33,178 --> 00:29:35,752
Weer een levering uit de haven?
322
00:29:37,307 --> 00:29:39,300
Breng maar verder.
323
00:29:57,995 --> 00:30:03,369
Jij wordt een fantastische aanwinst
voor de collectie.
324
00:30:03,542 --> 00:30:06,993
Bent u niet bang dat mensen vragen
gaan stellen?
325
00:30:07,171 --> 00:30:13,090
Alsof ik die milieufanaten hier vertel dat
ik al die arme, hulpeloze beestjes opzet.
326
00:30:13,260 --> 00:30:18,136
Maar die oude, stoffige collectie van ze
kan me echt niet boeien.
327
00:30:18,307 --> 00:30:22,304
Niet als ik er niet zelf aparte soorten
aan kan toevoegen.
328
00:30:22,477 --> 00:30:25,977
Ik zag vandaag een vreemd beest
in de haven.
329
00:30:27,941 --> 00:30:33,398
Ik maakte m'n gebruikelijke ronde
toen ik iets plakkerigs zag liggen.
330
00:30:33,572 --> 00:30:37,320
Volgens mij waren het pootafdrukken.
Wat het ook was...
331
00:30:37,492 --> 00:30:40,659
het had zich verstopt in een reddingsboot.
332
00:30:40,829 --> 00:30:43,616
Hij heeft daar vast vanaf Peru in gezeten.
333
00:30:43,790 --> 00:30:46,744
Het had zich blijkbaar
met marmelade gevoed.
334
00:30:47,419 --> 00:30:50,503
Zei je marmelade?
335
00:30:50,672 --> 00:30:53,709
Waar is hij heen?
- Met de postbode mee.
336
00:30:53,884 --> 00:30:57,383
Naar Paddington Station.
Toen verdween hij.
337
00:30:57,554 --> 00:31:01,504
Sorry, maar dat beestje
betekent veel voor me.
338
00:31:01,683 --> 00:31:04,554
Hoezo?
Is het een bedreigde diersoort?
339
00:31:06,647 --> 00:31:08,224
Nu wel.
340
00:31:29,336 --> 00:31:33,832
Ik weet dat jullie van marmelade houden,
maar dit is mijn boterham.
341
00:31:40,514 --> 00:31:44,761
U gebruikt toch niet de oorborstels
om uw tanden te poetsen?
342
00:31:45,477 --> 00:31:47,137
Aparte gewoonte.
343
00:31:47,479 --> 00:31:49,021
Goedemorgen.
344
00:31:52,276 --> 00:31:53,936
Te gek.
345
00:31:54,111 --> 00:31:56,234
Jonathan, waag het niet.
346
00:31:56,405 --> 00:31:59,192
Daar gebeuren
een hoop ongelukken mee.
347
00:31:59,366 --> 00:32:02,071
Maar Paddington...
- Dat boeit me niet.
348
00:32:18,218 --> 00:32:22,596
Zo irritant.
Al m'n toiletartikelen zijn onbruikbaar.
349
00:32:22,764 --> 00:32:27,225
Die chemicaliën zijn ook
helemaal niet goed voor je huid.
350
00:32:28,645 --> 00:32:31,053
Goedemorgen, Judy.
351
00:32:31,231 --> 00:32:34,766
Waarom is pa zo saai?
- Voor je eigen bestwil.
352
00:32:34,943 --> 00:32:39,071
Aardig zijn, lieverds.
- Ik wilde alleen m'n gezicht wassen.
353
00:32:43,744 --> 00:32:45,072
Beter zo?
354
00:32:46,663 --> 00:32:49,154
Opschieten of je komt te laat op school.
355
00:32:51,960 --> 00:32:55,828
Wat een herrie was het gisteravond
bij jullie, Brown.
356
00:32:56,006 --> 00:32:59,090
Hallo, Mr Curry. Sorry voor de overlast.
- Goedemorgen.
357
00:32:59,593 --> 00:33:01,171
Hem ken ik nog niet.
358
00:33:01,345 --> 00:33:03,836
Dit is Paddington.
- Hij is een beer.
359
00:33:04,014 --> 00:33:06,007
Dat zie ik.
360
00:33:06,183 --> 00:33:10,311
Jij bent vast ver van huis vandaan.
- Ik kom uit donker Peru.
361
00:33:10,479 --> 00:33:14,263
Wees gerust. Hij blijft niet.
- Mooi.
362
00:33:14,441 --> 00:33:17,810
Ik wil geen last hebben
van je junglemuziek.
363
00:33:21,532 --> 00:33:24,367
Vertel niemand over Paddington.
- Waarom niet?
364
00:33:24,535 --> 00:33:27,619
Iedereen vindt ons zonder beer al raar.
365
00:33:35,212 --> 00:33:36,587
metro
366
00:33:39,883 --> 00:33:41,425
Hallo.
367
00:33:43,720 --> 00:33:45,096
Hond.
368
00:33:46,348 --> 00:33:48,305
Waar is die beer? Let goed op.
369
00:33:48,892 --> 00:33:51,810
Er zijn hier moordenaars
en zakkenrollers.
370
00:33:51,979 --> 00:33:54,683
Volg ons en doe wat we zeggen.
371
00:34:05,158 --> 00:34:06,321
Dank u.
372
00:34:06,785 --> 00:34:08,410
Agent.
373
00:34:12,499 --> 00:34:17,410
Ik heb de route voor je uitgeprint
- Gelamineerd nog wel.
374
00:34:17,588 --> 00:34:21,716
De groene pijlen...
- Dank je. Ik weet waar ik heen ga.
375
00:34:21,884 --> 00:34:24,588
Waar is Paddington?
- Wat?
376
00:34:24,761 --> 00:34:27,466
Paddington?
377
00:34:37,608 --> 00:34:39,600
honden dragen
378
00:34:53,874 --> 00:34:55,285
rechts staan
379
00:35:04,801 --> 00:35:06,960
Hier.
- Ik kom.
380
00:35:21,693 --> 00:35:24,979
Deze is van mij. Dank u.
381
00:35:25,572 --> 00:35:28,277
Ik neem aan dat die van u is.
382
00:35:29,284 --> 00:35:32,867
We zijn vlak bij de antiekwinkel
van m'n vriend.
383
00:35:33,038 --> 00:35:34,663
Zullen we lopen?
384
00:35:35,707 --> 00:35:40,168
Mrs Brown, kom binnen.
- U moet Mr Gruber zijn.
385
00:35:40,337 --> 00:35:44,121
En jij de jongeman
met de fascinerende hoed.
386
00:35:44,299 --> 00:35:46,625
Welkom. Net op tijd voor koffie.
387
00:36:09,116 --> 00:36:14,074
Elke ochtend komt hij om elf uur
verlichting brengen.
388
00:36:14,246 --> 00:36:17,496
Net als de trein waarmee ik
vroeger reisde.
389
00:36:17,666 --> 00:36:20,074
Echt waar?
- Jazeker.
390
00:36:20,252 --> 00:36:22,873
Er waren veel problemen in mijn land...
391
00:36:23,046 --> 00:36:27,543
dus stuurden m'n ouders me
naar de andere kant van Europa.
392
00:36:27,718 --> 00:36:30,635
Ik was ongeveer zo oud als jij nu.
393
00:36:32,806 --> 00:36:37,598
Was het moeilijk een thuis te vinden?
- Mijn oudtante nam me in huis.
394
00:36:37,769 --> 00:36:39,727
Jongheer Gruber?
395
00:36:40,105 --> 00:36:45,692
Ik leerde al snel dat een thuis meer is
dan een dak boven je hoofd.
396
00:36:50,991 --> 00:36:55,653
Mijn lichaam had ver gereisd,
maar m'n hart...
397
00:36:55,829 --> 00:36:59,281
kwam wat later aan.
398
00:37:01,126 --> 00:37:04,376
Nu zou ik graag naar je hoed willen kijken.
- Dank u.
399
00:37:04,546 --> 00:37:06,373
Een aparte kleur.
400
00:37:06,548 --> 00:37:11,294
Het is lastig te zeggen hoeveel er
origineel van is...
401
00:37:11,470 --> 00:37:15,550
Marmelade?
- Mijn oom bewaarde er altijd een.
402
00:37:15,724 --> 00:37:19,638
In geval van nood.
- Je houdt me voor de gek.
403
00:37:19,811 --> 00:37:21,934
Wat een prachtig idee.
404
00:37:22,105 --> 00:37:27,266
Als je goed kijkt, zie je dat de hoed
met de hand is gemaakt.
405
00:37:27,444 --> 00:37:30,362
Dat duidt erop dat hij uniek is.
406
00:37:30,531 --> 00:37:32,191
Hallo.
407
00:37:35,994 --> 00:37:38,664
Wacht even.
- Heel subtiel.
408
00:37:38,830 --> 00:37:40,823
Paddington.
- Z'n portemonnee.
409
00:37:43,502 --> 00:37:46,456
Pas op.
- Stop.
410
00:37:46,630 --> 00:37:48,208
Kom terug.
411
00:37:49,258 --> 00:37:50,668
Wat doet hij?
412
00:37:51,510 --> 00:37:53,419
Pardon. Ik moet erdoor.
413
00:37:53,595 --> 00:37:55,718
Ik wil alleen iets teruggeven.
414
00:38:01,228 --> 00:38:02,806
Sorry.
415
00:38:09,403 --> 00:38:12,523
Een soort politiebeertje.
416
00:38:19,663 --> 00:38:21,323
Jij.
417
00:38:21,498 --> 00:38:25,448
Wat doe je?
- Ik wil alleen maar iets teruggeven.
418
00:38:25,627 --> 00:38:29,245
Ga weg. Laat m'n hond met rust.
419
00:38:32,467 --> 00:38:33,712
Koekje?
420
00:38:33,886 --> 00:38:38,548
Charlie Delta, agent heeft hulp nodig.
Snel versterking gevraagd.
421
00:38:45,564 --> 00:38:48,269
Over 100 meter naar links.
422
00:38:50,861 --> 00:38:53,566
Ik heb uw portemonnee.
423
00:38:59,369 --> 00:39:01,077
Dit is eigenlijk best leuk.
424
00:39:06,835 --> 00:39:11,164
'The Winter's Tale' bevat Shakespeare's
beroemdste regieaanwijzing:
425
00:39:11,340 --> 00:39:14,839
Exit, achtervolgd door...
- Paddington.
426
00:39:15,010 --> 00:39:17,845
Paddington?
- Kijk, een beer.
427
00:39:27,314 --> 00:39:29,983
U liet uw portemonnee vallen.
428
00:39:30,150 --> 00:39:32,819
Jeetje, u hebt er een hoop.
429
00:39:32,986 --> 00:39:35,109
Zeg dat wel.
430
00:39:39,368 --> 00:39:43,662
Jullie begrijpen het verkeerd.
Ik wilde alleen iets terugbrengen.
431
00:39:44,706 --> 00:39:46,699
Hallo, Judy.
432
00:39:46,875 --> 00:39:48,951
Ken je die beer?
433
00:39:49,127 --> 00:39:51,120
Hij is te gek.
434
00:39:51,296 --> 00:39:54,712
Zijn naam is Paddington.
- Dank jullie wel.
435
00:39:57,261 --> 00:40:01,341
De heldhaftige beer.
- Ik deed alleen wat elke beer zou doen.
436
00:40:01,515 --> 00:40:07,518
Mijn dank is groot. Die schurk is hier
al weken aan het zakkenrollen.
437
00:40:07,688 --> 00:40:11,472
Hij was geweldig.
- En ik heb de hoed kunnen onderzoeken.
438
00:40:11,650 --> 00:40:15,434
Dit is geen gewone hoed.
439
00:40:15,612 --> 00:40:20,358
Deze hoed is speciaal gemaakt voor
een lid van het Gilde van Geografen.
440
00:40:20,534 --> 00:40:24,366
Wat is dat?
- Een oude ontdekkingsreizigersclub.
441
00:40:24,538 --> 00:40:28,370
Ga er morgen heen
en als je geluk hebt...
442
00:40:28,542 --> 00:40:31,329
dan weten ze voor wie hij is gemaakt.
443
00:40:33,046 --> 00:40:37,673
Goed. Proteïne.
- Per koekje?
444
00:40:37,843 --> 00:40:40,879
0,5 gram.
- Klopt.
445
00:40:41,638 --> 00:40:44,924
Koolhydraten?
- Per koekje?
446
00:40:45,100 --> 00:40:49,643
Per koekje is het 7,7 gram.
- Klopt.
447
00:40:50,814 --> 00:40:53,056
Natrium.
448
00:40:53,984 --> 00:40:56,309
Ik weet het.
- Toe maar.
449
00:40:56,486 --> 00:40:59,108
Een heel klein beetje?
- Nee.
450
00:41:18,300 --> 00:41:22,464
Dat is hem.
Na al die jaren is hij het echt.
451
00:41:25,140 --> 00:41:27,465
Ik ga je opzetten, beer.
452
00:41:29,102 --> 00:41:31,344
Eén nacht zei je.
- Dat weet ik.
453
00:41:31,522 --> 00:41:34,807
Je zou hem wegbrengen.
- Ik heb niets beloofd.
454
00:41:34,983 --> 00:41:37,309
Je suggereerde het wel.
- Sorry.
455
00:41:37,486 --> 00:41:40,772
Maar er is echt een ontdekkingsreiziger.
456
00:41:42,616 --> 00:41:45,321
Wat doe je?
- Ik doe m'n 'kijk weg'-gezicht.
457
00:41:45,494 --> 00:41:49,871
Let je op je ademhaling?
We brengen hem naar het Gilde...
458
00:41:50,040 --> 00:41:51,831
Stop.
- O jee, de hand omhoog.
459
00:41:52,000 --> 00:41:54,076
Je hebt genoeg gedaan.
- En de stem.
460
00:41:54,253 --> 00:41:57,586
Ik neem het over.
- Jij?
461
00:41:57,923 --> 00:42:02,134
Hij is een gevaar voor ons gezin.
Jonathan is al erg genoeg...
462
00:42:02,302 --> 00:42:06,217
zonder de hulp van een wild beest.
- Hoi, Paddington.
463
00:42:06,390 --> 00:42:08,632
Heb je de krant gezien?
464
00:42:08,809 --> 00:42:10,469
een harige agent
465
00:42:10,644 --> 00:42:14,262
Nog maar één dag in Londen
en nu al beroemd
466
00:42:15,274 --> 00:42:17,681
Sorry dat ik zo onaardig was.
467
00:42:17,860 --> 00:42:22,438
Ik zit op een nieuwe school
en ik wil niet raar overkomen.
468
00:42:22,614 --> 00:42:27,572
Dat snap ik, Judy. Het is niet
gemakkelijk om de nieuwe te zijn.
469
00:42:27,744 --> 00:42:32,038
Dat is het inderdaad niet.
- Zijn oorsmeer zit op m'n tandenborstel.
470
00:42:32,207 --> 00:42:36,205
Dingen kunnen anders zijn dan verwacht.
- Let niet op hem.
471
00:42:36,378 --> 00:42:40,210
Pa is altijd saai geweest.
- Dat zou ik niet zeggen.
472
00:42:40,382 --> 00:42:43,217
Er schuilt veel meer in je vader.
- Zoals wat?
473
00:42:43,385 --> 00:42:47,846
Bij onze eerste ontmoeting
was hij een heel andere man.
474
00:42:55,439 --> 00:42:56,933
Mijn meisje.
475
00:42:57,107 --> 00:42:59,479
ziekenhuis
476
00:43:00,777 --> 00:43:04,692
We gaan hierdoor niet veranderen, hè?
- Echt niet, schatje.
477
00:43:05,949 --> 00:43:08,487
We krijgen een kindje.
478
00:43:12,164 --> 00:43:16,114
Vader worden kan een man
flink van de wijs brengen.
479
00:43:16,293 --> 00:43:20,125
Voorzichtig, ik heb hier een baby.
Aan de kant voor de baby.
480
00:43:20,297 --> 00:43:23,168
Hou die bloemen bij haar weg.
481
00:43:23,467 --> 00:43:26,717
Waar is de motor?
- Dit is onze nieuwe auto.
482
00:43:27,513 --> 00:43:30,467
Wel erg beige.
- Een neutrale kleur. Stap in.
483
00:43:30,641 --> 00:43:34,970
Het punt is dat je vader
veel van jullie houdt. Geef hem een kans.
484
00:43:35,145 --> 00:43:37,387
Hij zou je kunnen verrassen.
485
00:43:39,107 --> 00:43:42,690
Misschien moeten jullie opnieuw
beginnen.
486
00:43:42,861 --> 00:43:47,523
M'n eerste indruk liet te wensen over.
- Begrijp me niet verkeerd...
487
00:43:47,699 --> 00:43:51,151
maar zullen we je wat opknappen?
488
00:43:51,328 --> 00:43:54,531
Wacht eens.
Je hebt het toch niet over...
489
00:43:54,706 --> 00:43:56,414
Het sanitair.
490
00:43:58,627 --> 00:44:02,245
Rustig maar. Zo erg is het niet.
- Wel waar.
491
00:44:02,422 --> 00:44:05,708
Met al die regen lijkt me
douchen niet echt nodig.
492
00:44:20,607 --> 00:44:23,857
We zijn ouders en moeten
onze kinderen beschermen.
493
00:44:24,027 --> 00:44:25,438
Dat doen we ook.
494
00:44:25,612 --> 00:44:28,862
Ze gillen.
- Nee lieverd, ze lachen.
495
00:44:30,909 --> 00:44:34,741
Wind. Hete wind.
Te heet. Ik vind het maar niks.
496
00:44:36,498 --> 00:44:39,867
Ik hoop niet dat ik er nu raar uitzie.
497
00:44:40,586 --> 00:44:43,041
Te veel van het goede?
- Ja.
498
00:44:43,213 --> 00:44:45,621
Oké. Geef me dan een borstel.
499
00:44:47,259 --> 00:44:49,832
Gevonden.
500
00:44:50,012 --> 00:44:52,966
Mijn oude jas.
- Hij was eerst van mij.
501
00:44:53,140 --> 00:44:57,601
En lang daarvoor was hij van mij.
- Echt waar, Mr Brown?
502
00:44:57,769 --> 00:45:01,185
Hij droeg hem op z'n eerste schooldag.
- Prachtig.
503
00:45:01,356 --> 00:45:03,729
Houten knopen,
ideaal voor m'n poten.
504
00:45:03,901 --> 00:45:06,688
Deze boterhammenvakken
zijn geweldig.
505
00:45:06,862 --> 00:45:08,819
Hij staat je ook heel goed.
506
00:45:08,989 --> 00:45:11,445
Dat ik zo'n jas ooit leuk zou vinden.
507
00:45:11,617 --> 00:45:14,404
Je hoort nu helemaal bij ons gezin.
508
00:45:14,578 --> 00:45:18,445
Je gaat Paddington
toch niet wegsturen, hè?
509
00:45:19,625 --> 00:45:22,994
Je probeert eerst
het Gilde van Geografen, hè?
510
00:45:28,342 --> 00:45:32,090
Oké. Dat gaan we doen.
Maar als dat op niets uitloopt...
511
00:45:32,262 --> 00:45:35,512
Dat gebeurt niet.
- Heel erg bedankt, Mr Brown.
512
00:45:42,856 --> 00:45:48,195
U krijgt vast veel rare klanten.
- Je moest eens weten, liefje.
513
00:45:48,362 --> 00:45:52,110
Bisschoppen, goochelaars, beren,
slangenmensen.
514
00:45:52,282 --> 00:45:56,446
Zei u 'beren'?
- Gisteravond nog.
515
00:45:56,954 --> 00:45:59,789
Fascinerend. Weet u nog
waar hij heen ging?
516
00:45:59,957 --> 00:46:04,453
Dat kan ik je niet vertellen, liefje.
Dat druist in tegen de taxi-eed.
517
00:46:04,628 --> 00:46:06,621
De wat?
- De taxi-eed.
518
00:46:06,797 --> 00:46:12,420
Ons beroepsgeheim. Net als artsen,
priesters en middeleeuwse ridders.
519
00:46:12,594 --> 00:46:16,094
Dat snap je toch wel, liefje?
- Natuurlijk.
520
00:46:18,225 --> 00:46:20,798
Ik zal je over mijn eed vertellen.
521
00:46:20,978 --> 00:46:24,927
Als ik niet krijg wat ik wil,
dan verwijder ik lichaamsdelen.
522
00:46:25,107 --> 00:46:27,064
Ik begin bij de neusharen.
523
00:46:28,402 --> 00:46:31,153
Daarna ga ik verder
naar iets sappigers.
524
00:46:31,321 --> 00:46:34,607
Dat is mijn eed.
En daar wijk ik nooit vanaf.
525
00:46:35,117 --> 00:46:39,197
Wijk jij nooit af van die van jou?
- Het is niet eens echt een eed.
526
00:46:39,371 --> 00:46:42,455
Het is meer een richtlijn, niet bindend.
527
00:46:42,624 --> 00:46:46,289
Vertel me dan
waar je de beer hebt afgezet.
528
00:46:46,461 --> 00:46:49,795
Windsor Gardens.
- Dank je wel.
529
00:46:50,257 --> 00:46:53,258
Ik zou nu niet via het westen gaan,
pak noord...
530
00:46:56,013 --> 00:46:58,219
Daag, Paddington.
- Daag, Jonathan.
531
00:46:58,390 --> 00:47:00,928
Succes. Daag, Paddington.
532
00:47:02,769 --> 00:47:05,474
Daag. Een fijne dag gewenst.
533
00:47:07,524 --> 00:47:11,901
Ik vind deze Franse boterhammen
erg lekker. Heel exotisch.
534
00:47:12,070 --> 00:47:14,277
Kan ik je helpen, knul?
- Momentje.
535
00:47:14,448 --> 00:47:18,991
Je zit daar al 47 minuten in.
Je plakt toch geen illegale affiches...
536
00:47:19,161 --> 00:47:22,245
in een openbare telefooncel?
- Het spijt me.
537
00:47:30,464 --> 00:47:32,789
Geen probleem, mevrouw.
538
00:47:32,966 --> 00:47:35,837
Excuses dat ik u stoorde.
539
00:47:36,011 --> 00:47:38,763
Ik hou hier de boel in de gaten...
540
00:47:38,931 --> 00:47:42,050
en er lopen vreemde types rond.
- Kom mee.
541
00:47:42,226 --> 00:47:45,641
We gaan het afhandelen.
- Zelfs een beer.
542
00:47:45,812 --> 00:47:48,185
Een heel onaangenaam wezen.
543
00:47:48,357 --> 00:47:52,520
Die beer is de reden dat ik hier ben.
544
00:48:05,624 --> 00:48:09,622
Welkom bij het Gilde. Zijn jullie lid?
- Nee, we zoeken er wel een.
545
00:48:09,795 --> 00:48:13,164
Naam?
- Die weten we niet.
546
00:48:13,340 --> 00:48:17,041
Wel dat hij op expeditie is geweest
in donker Peru.
547
00:48:17,219 --> 00:48:18,879
Donker Peru.
548
00:48:41,076 --> 00:48:44,492
We zijn nooit in Peru geweest.
- Wat? Dan kan niet.
549
00:48:44,663 --> 00:48:47,997
U hebt het erg druk.
Zullen we zelf even kijken?
550
00:48:48,166 --> 00:48:52,330
We hebben ruim 2 miljoen brieven,
dagboeken en artefacten...
551
00:48:52,504 --> 00:48:53,915
keurig gearchiveerd.
552
00:48:54,089 --> 00:48:58,217
We laten vreemdelingen en hun beer
er niet in rondsnuffelen.
553
00:48:58,385 --> 00:49:01,469
Luister...
- Ik verzoek u te vertrekken.
554
00:49:02,306 --> 00:49:04,298
Kom mee, Paddington.
555
00:49:11,982 --> 00:49:13,607
Mr Brown. Hier.
556
00:49:13,775 --> 00:49:17,144
Wat doe je?
- We moeten dat archief in.
557
00:49:18,113 --> 00:49:20,022
Vat dit niet verkeerd op...
558
00:49:20,199 --> 00:49:23,532
maar was er echt wel
een ontdekkingsreiziger?
559
00:49:23,702 --> 00:49:29,123
Heb je die hoed niet gevonden
en iets verzonnen? Wat?
560
00:49:30,292 --> 00:49:32,534
Waarom kijk je me zo aan?
561
00:49:33,504 --> 00:49:37,548
Heb jij het ook zo warm? Ik voel me zo...
- Ongemakkelijk.
562
00:49:37,716 --> 00:49:39,839
Warm. Misselijk.
563
00:49:41,303 --> 00:49:46,048
Dit is de 'strenge blik'. Geleerd van
m'n tante, voor onbeleefde mensen.
564
00:49:46,225 --> 00:49:49,558
Geef me kracht.
- Mr Brown. Vertrouw me.
565
00:49:49,728 --> 00:49:54,189
Er was echt een ontdekkingsreiziger.
Hij wil me zeker een thuis geven.
566
00:49:54,358 --> 00:49:57,394
Een echt thuis. Zoals dat van u.
567
00:49:57,569 --> 00:50:01,614
Ik heb een idee.
Maar ik heb uw hulp nodig.
568
00:50:11,041 --> 00:50:13,662
Dit gaat nooit lukken.
- Natuurlijk wel.
569
00:50:13,836 --> 00:50:17,418
U ziet er knap uit.
- Ik zal populair zijn in de gevangenis.
570
00:50:17,589 --> 00:50:20,294
Morgen.
- Hallo.
571
00:50:20,467 --> 00:50:21,842
Wacht.
572
00:50:23,220 --> 00:50:25,972
Jou heb ik niet eerder gezien.
573
00:50:26,139 --> 00:50:29,758
Dat klopt. Ik ben nieuw.
574
00:50:32,020 --> 00:50:35,140
Dat dacht ik al. Mooie dag, hè?
575
00:50:36,233 --> 00:50:38,439
Ongewoon heet.
576
00:50:39,361 --> 00:50:41,235
Net als jij.
577
00:50:44,658 --> 00:50:46,485
Ga maar, popje.
578
00:50:59,548 --> 00:51:02,584
Oké. Donker Peru.
579
00:51:04,386 --> 00:51:07,802
200 artikelen. Ik wist
dat die dame iets achterhield.
580
00:51:17,691 --> 00:51:20,645
Wat is het?
- 'Dossier vernietigd.'
581
00:51:21,195 --> 00:51:23,317
De rest eens bekijken.
- Oi.
582
00:51:23,488 --> 00:51:25,861
Nieuw meisje.
583
00:51:28,243 --> 00:51:32,786
Is er een probleem?
- Ik wil je pasje zien.
584
00:51:32,956 --> 00:51:34,783
Mijn pasje.
585
00:51:41,465 --> 00:51:46,506
De foto is al oud.
- Je bent vast altijd al...
586
00:51:49,139 --> 00:51:51,808
0-0-2. Ophalen.
587
00:52:00,192 --> 00:52:02,683
Je bent erg veranderd.
588
00:52:02,986 --> 00:52:04,943
Ik ben veel afgevallen.
589
00:52:06,156 --> 00:52:08,363
Dat zie ik.
590
00:52:08,534 --> 00:52:11,369
En de...
591
00:52:13,288 --> 00:52:15,281
Weg laten laseren.
592
00:52:19,753 --> 00:52:23,798
Is de arm weer aangegroeid?
593
00:52:25,092 --> 00:52:27,381
Het is een kunstarm.
594
00:52:34,142 --> 00:52:36,764
Voel je echt niets?
595
00:52:41,567 --> 00:52:44,271
Niets.
- Ongelooflijk.
596
00:52:44,444 --> 00:52:47,695
Ik ga naar de wc.
597
00:52:48,156 --> 00:52:49,816
Ik zie je zo.
598
00:52:54,872 --> 00:52:59,415
Mr Brown, ik heb iets gevonden.
- Briljant. Zet alles terug en weg hier.
599
00:53:10,137 --> 00:53:11,928
Mr Brown?
600
00:53:17,978 --> 00:53:21,145
Het systeem zit vast.
- Vanwege een baguette.
601
00:53:21,315 --> 00:53:25,229
Is dat pindakaas?
- Te oranje. Volgens mij is het...
602
00:53:25,402 --> 00:53:26,861
Marmelade.
603
00:53:31,366 --> 00:53:32,825
Jij daar.
604
00:53:34,870 --> 00:53:38,321
Hou die sexy vrouw tegen.
Blijf staan.
605
00:53:46,590 --> 00:53:50,753
U hebt een prachtig huis, Mr Curry.
- Ik woon hier al m'n hele leven.
606
00:53:50,928 --> 00:53:54,972
Geërfd van m'n moeder.
Een heel afstandelijke vrouw.
607
00:53:55,140 --> 00:54:02,103
Ik begrijp dat een prominente inwoner
zoals u last heeft van de beest hiernaast.
608
00:54:02,272 --> 00:54:06,187
Ik mag eigenlijk nog blij zijn
dat het maar één beer is.
609
00:54:06,360 --> 00:54:09,645
Het begint altijd met maar één, Mr Curry.
610
00:54:09,821 --> 00:54:12,822
Binnenkort krioelt de hele straat ervan.
611
00:54:12,991 --> 00:54:16,823
Afvoeren verstopt door haren.
Gegooi met broodjes.
612
00:54:16,995 --> 00:54:20,910
Luidruchtige nachtelijke picknicks.
613
00:54:21,083 --> 00:54:24,499
Wat kunnen we doen?
- Ik ken mensen.
614
00:54:24,670 --> 00:54:30,210
Als ik de beer in handen krijg, kan ik hem
zonder problemen terug laten sturen.
615
00:54:30,384 --> 00:54:35,626
Maar ik kan het niet alleen. Ik heb
een sterke, bekwame man nodig.
616
00:54:35,806 --> 00:54:37,597
Mij? Wacht...
617
00:54:37,766 --> 00:54:40,720
Ik val hier veel te veel op.
618
00:54:40,894 --> 00:54:44,394
Maar u kunt hem toch
in de gaten houden?
619
00:54:44,565 --> 00:54:46,107
Voor mij?
620
00:54:47,526 --> 00:54:49,518
Natuurlijk.
- Perfect.
621
00:54:49,695 --> 00:54:53,146
Zodra hij alleen is, slaan we toe.
622
00:54:55,409 --> 00:54:57,069
Zet maar aan, Mr Gruber.
623
00:54:57,244 --> 00:54:59,402
Heb je echt ingebroken?
- Klopt.
624
00:54:59,580 --> 00:55:03,577
Wat moedig.
- Soms moet je saai zijn...
625
00:55:03,750 --> 00:55:06,704
en soms een man.
- Hij was verkleed als vrouw.
626
00:55:06,879 --> 00:55:10,294
En iemand stak naalden in hem.
- Hij begint.
627
00:55:10,465 --> 00:55:12,672
Niet belangrijk.
- In een jurk?
628
00:55:12,843 --> 00:55:16,627
Het leek wel op een jurk.
- Meer een peignoir. Heel bevrijdend.
629
00:55:16,805 --> 00:55:17,836
Donker Peru...
630
00:55:18,015 --> 00:55:23,222
een uitgestrekte en onontgonnen
wildernis, in mysterie gehuld. Tot nu.
631
00:55:23,395 --> 00:55:28,602
Kom je daar vandaan?
- O, Paddington. Prachtig.
632
00:56:08,398 --> 00:56:11,518
Vaarwel, Lucy,
vaarwel, Pastuzo.
633
00:56:11,693 --> 00:56:16,272
Mochten jullie ooit in Londen zijn,
reken dan op een warm welkom.
634
00:56:16,448 --> 00:56:22,154
Ik had veel van ze geleerd. Zouden ze
ook iets van mij hebben geleerd?
635
00:56:23,872 --> 00:56:27,787
expeditieleider: Montgomery Clyde
- Montgomery Clyde.
636
00:56:29,127 --> 00:56:32,828
'Lieve tante Lucy. Dit raadt u nooit.
637
00:56:33,006 --> 00:56:37,086
Ik heb de film gezien die
de ontdekkingsreiziger heeft gemaakt.
638
00:56:37,261 --> 00:56:42,421
Ik mis ons oude thuis, hoewel ik het leven
in Londen begin te begrijpen.
639
00:56:42,599 --> 00:56:46,264
De Browns zijn een apart volkje.
Maar ik mag ze.
640
00:56:46,436 --> 00:56:49,272
Zoals hoe Mr Brown z'n bureau indeelt.
641
00:56:49,439 --> 00:56:52,144
De vreemde voorwerpen
in Mrs Browns tas.'
642
00:56:52,317 --> 00:56:55,982
Gevonden.
- 'Hoe Mr Bird een stofzuiger heeft...
643
00:56:56,154 --> 00:56:58,028
voor elke gelegenheid.
644
00:56:58,198 --> 00:57:02,243
Dat Judy elke taal kan leren.
Zelfs Beers.'
645
00:57:06,081 --> 00:57:08,038
Prachtige uitspraak.
646
00:57:08,208 --> 00:57:10,746
'Hoe Jonathan bijna alles kan bouwen...
647
00:57:10,919 --> 00:57:14,751
met alleen Mr Browns
educatieve, oude speelgoed.'
648
00:57:14,923 --> 00:57:16,583
Dit is verbluffend.
649
00:57:16,758 --> 00:57:18,217
'Hij is heel vreemd.
650
00:57:18,385 --> 00:57:23,261
Ik ben de ontdekkingsreiziger op 't spoor,
maar ik voel me hier ook thuis.'
651
00:57:23,432 --> 00:57:27,892
In deze boeken staan de namen en
adressen van alle inwoners van Londen.
652
00:57:28,061 --> 00:57:31,680
Tussen alle M. Clydes
moet je ontdekkingsreiziger zitten.
653
00:57:31,857 --> 00:57:36,851
Kom mee jullie, we moeten ervandoor.
- Ik ga zoeken in de bibliotheek.
654
00:57:37,029 --> 00:57:40,195
Ik ga met je mee, Mary.
Ik moet marmelade inkopen.
655
00:57:40,365 --> 00:57:44,149
Wie blijft er bij Paddington?
- Het is maar voor een paar uur.
656
00:57:44,328 --> 00:57:48,278
Geen zorgen. Ik red me wel.
657
00:57:48,957 --> 00:57:52,409
Oké, pas goed op jezelf. Daag.
- Daag.
658
00:57:52,836 --> 00:57:55,832
Heb je wel eens in zo een gereden?
659
00:58:05,349 --> 00:58:07,637
Honingpot, met Woeste Adelaar.
660
00:58:07,809 --> 00:58:11,854
Met Mr Curry. Weet u nog?
Ik had codenamen gesuggereerd.
661
00:58:12,022 --> 00:58:14,430
Honingpot voor u en...
- Natuurlijk.
662
00:58:14,608 --> 00:58:18,226
Hebt u iets te melden, Woeste...
- Adelaar.
663
00:58:18,403 --> 00:58:22,982
Jazeker. Het harige gevaar
is alleen thuis. Ik herhaal:
664
00:58:23,158 --> 00:58:26,907
Het harige gevaar is alleen thuis.
- Ik kom eraan.
665
00:58:29,581 --> 00:58:33,365
Honingpot.
- Ik moet het dak op.
666
00:58:35,087 --> 00:58:37,708
Wil je daarna met me dineren?
667
00:58:37,881 --> 00:58:41,713
Boterhammen met smeerpaté en augurk.
- Klinkt zalig.
668
00:58:41,885 --> 00:58:46,179
Ze zijn over datum, maar het kan nog wel.
- Het dak?
669
00:58:49,977 --> 00:58:52,100
M. Clyde, M. Clyde.
670
00:58:52,729 --> 00:58:55,018
Hemeltje.
671
00:59:59,296 --> 01:00:00,790
Ik kom eraan.
672
01:00:04,343 --> 01:00:05,885
Schiet op, beer.
673
01:00:06,803 --> 01:00:09,674
Ik ben blijven plakken bij het bureau.
674
01:00:09,848 --> 01:00:11,924
Schiet nu op, beertje.
675
01:00:40,003 --> 01:00:41,414
Olifant.
676
01:00:49,596 --> 01:00:50,794
Verstoppen.
677
01:00:53,851 --> 01:00:56,139
Lieverd...
Honingpot, ik kom eraan.
678
01:01:38,478 --> 01:01:40,886
Honingpot?
679
01:01:55,245 --> 01:01:58,994
Het was niet mijn schuld.
- Er was verder niemand in huis.
680
01:01:59,166 --> 01:02:00,993
Er was een olifant.
681
01:02:01,168 --> 01:02:04,122
Een olifant met het lichaam
van een slang.
682
01:02:04,296 --> 01:02:06,917
Heb je zout water gedronken?
- Paddington.
683
01:02:07,090 --> 01:02:10,091
Vertel ons de waarheid.
We zijn niet boos.
684
01:02:10,260 --> 01:02:14,803
Spreek voor jezelf.
- Mrs Brown. U moet me geloven.
685
01:02:14,973 --> 01:02:17,345
Ik zou nooit tegen u jokken.
686
01:02:18,018 --> 01:02:21,636
Dat was de laatste druppel.
- Ongelukken gebeuren.
687
01:02:21,813 --> 01:02:25,562
De kinderen...
- Hij is een geschenk voor de kinderen.
688
01:02:25,734 --> 01:02:28,854
Ze zijn gelukkig.
- Ze moeten veilig zijn.
689
01:02:29,029 --> 01:02:32,694
Hij brengt ze in gevaar.
Zij zijn onze prioriteit.
690
01:02:32,866 --> 01:02:34,775
Dat zijn ze. Ik heb ze...
691
01:02:36,954 --> 01:02:38,329
Dat zijn ze.
692
01:02:42,125 --> 01:02:45,210
Het ergste is nog dat hij jokt.
693
01:02:46,338 --> 01:02:49,707
Hoe kan hij hier wonen
als hij onbetrouwbaar is?
694
01:02:49,883 --> 01:02:54,212
Ik weet het niet, Henry.
- We moeten de feiten onder ogen zien.
695
01:02:54,388 --> 01:02:57,673
Dit huis is niet geschikt voor een beer.
696
01:02:58,809 --> 01:03:00,433
Misschien heb je gelijk.
697
01:03:01,436 --> 01:03:04,106
Misschien moeten we hem wegsturen.
698
01:03:10,696 --> 01:03:12,819
zorg voor deze beer
699
01:04:52,548 --> 01:04:56,047
Wegwezen. Vervloekte beren.
700
01:05:09,940 --> 01:05:14,068
'Lieve Browns.
Dank dat ik bij jullie mocht logeren.
701
01:05:14,236 --> 01:05:19,028
Jullie zijn een leuk gezin.
Sorry voor de overstroming.
702
01:05:19,199 --> 01:05:21,239
En de brand.
703
01:05:21,410 --> 01:05:24,530
En het voorval
bij het Gilde voor Geografen.
704
01:05:26,331 --> 01:05:28,869
Ik hoop dat...
705
01:05:29,042 --> 01:05:32,411
nu ik weg ben
dat de rust wederkeert.
706
01:05:34,548 --> 01:05:36,790
Groeten, Paddington.'
707
01:05:38,135 --> 01:05:43,378
Zullen we hem gaan zoeken?
- Het is beter zo.
708
01:05:43,557 --> 01:05:47,685
Hij hoorde hier niet echt thuis.
- Hoe kun je dat zeggen?
709
01:05:49,813 --> 01:05:53,099
Judy.
- Ik ga naar m'n kamer.
710
01:05:54,193 --> 01:05:56,565
Waar ga jij heen?
- Ik...
711
01:05:58,155 --> 01:06:00,278
Ik wil weten of hij in orde is.
712
01:06:06,914 --> 01:06:09,452
Je snapt er ook niks van, hè?
713
01:06:09,625 --> 01:06:12,661
Hoezo?
- Dit gezin had dat beertje nodig...
714
01:06:12,836 --> 01:06:15,671
net zoals hij jullie nodig had.
715
01:06:16,924 --> 01:06:19,296
Ziezo. Ik heb m'n zegje gedaan.
716
01:06:39,696 --> 01:06:45,283
Pardon, ik zoek Montgomery Clyde.
- Sorry vriend. Ik ben Morgan Clyde.
717
01:06:45,452 --> 01:06:47,196
Dank u.
718
01:06:47,371 --> 01:06:53,491
Hij is 1 meter 10 en draagt
een felrode hoed en een blauwe jas.
719
01:06:54,837 --> 01:06:57,244
En hij is een beer.
720
01:06:57,965 --> 01:07:00,716
Weinig aanknopingspunten.
721
01:07:00,884 --> 01:07:01,915
Serieus?
722
01:07:02,678 --> 01:07:07,090
Montgomery Clyde?
- Marjorie Clyde, liefje.
723
01:07:25,993 --> 01:07:28,318
Nog steeds geen nieuws.
724
01:07:29,329 --> 01:07:31,536
Mocht het je interesseren.
- Juist.
725
01:07:56,648 --> 01:08:00,978
Wie is daar?
- Hallo. Ik zoek Montgomery Clyde.
726
01:08:01,153 --> 01:08:04,736
Nooit van gehoord.
- U bent de laatste op m'n lijst...
727
01:08:04,907 --> 01:08:07,030
Ga weg.
728
01:08:16,752 --> 01:08:21,627
Mochten jullie ooit in Londen zijn,
reken dan op een warm welkom.
729
01:08:37,064 --> 01:08:39,436
O, alsjeblieft.
730
01:08:43,487 --> 01:08:47,734
Ik zoek Montgomery Clyde.
- Dat is m'n vader.
731
01:08:47,908 --> 01:08:50,909
De ontdekkingsreiziger
Montgomery Clyde.
732
01:08:51,078 --> 01:08:55,740
Dat klopt. Kom uit de kou,
dan kom ik naar beneden.
733
01:08:55,916 --> 01:08:58,870
Dank u wel.
734
01:08:59,711 --> 01:09:01,834
Is kapitein Clyde thuis?
735
01:09:02,005 --> 01:09:05,125
Ik vrees van niet. Het zit zo...
736
01:09:05,300 --> 01:09:07,791
mijn vader leeft niet meer.
737
01:09:10,639 --> 01:09:12,430
Hemeltje.
738
01:09:12,599 --> 01:09:16,644
Wat wilde je van hem?
- Hij heeft m'n tante ooit gezegd...
739
01:09:16,812 --> 01:09:19,729
dat we in Londen welkom zouden zijn.
740
01:09:20,190 --> 01:09:24,105
Ik hoopte dat hij me
een thuis zou willen geven.
741
01:09:26,613 --> 01:09:29,567
Dat kan ik ook doen.
- Echt?
742
01:09:29,741 --> 01:09:31,699
Natuurlijk.
743
01:09:31,869 --> 01:09:35,736
Een mooi exemplaar zoals jij
hoort niet thuis op straat.
744
01:09:35,914 --> 01:09:39,864
Jij hoort thuis op een speciale plek.
745
01:09:40,043 --> 01:09:42,795
En ik weet de perfecte plek.
746
01:09:43,005 --> 01:09:45,674
Toe maar. We gaan een ritje maken.
747
01:09:47,134 --> 01:09:48,509
Miss Clyde.
748
01:09:49,052 --> 01:09:51,341
Mr Curry. Wat wilt u?
749
01:09:51,513 --> 01:09:55,048
Deze lagen bij een lantaarnpaal,
zo'n verspilling.
750
01:09:55,225 --> 01:09:58,511
Heel charmant.
Excuseer me.
751
01:09:59,021 --> 01:10:01,808
Waar gaat u heen?
752
01:10:02,608 --> 01:10:04,814
Wat gaat u dat aan?
753
01:10:05,611 --> 01:10:08,398
Hebt u de beer hierin zitten?
- Dus?
754
01:10:08,572 --> 01:10:14,242
U zou hem toch naar Peru sturen?
- Nee, naar waar hij thuishoort.
755
01:10:14,411 --> 01:10:17,614
In zijn geval:
het natuurhistorisch museum.
756
01:10:17,789 --> 01:10:23,032
Honingpot, dat is barbaars.
- Ik ben niet en was nooit uw honingpot.
757
01:10:23,212 --> 01:10:26,912
Wat?
- En nu oprotten met uw dode bloemen.
758
01:10:27,549 --> 01:10:28,878
Ga.
759
01:10:36,308 --> 01:10:40,637
Goedenavond.
Dit is een anoniem telefoontje.
760
01:10:40,812 --> 01:10:45,142
Hallo, Mr Curry.
- Nee, u spreekt met Mr...
761
01:10:45,317 --> 01:10:51,402
Burry. Ik heb nieuws over de beer.
762
01:10:52,533 --> 01:10:55,070
Wat? Wat bedoelt u?
763
01:10:55,244 --> 01:10:57,735
Wie is het?
- Mr Curry met een rare stem.
764
01:10:57,913 --> 01:11:00,618
Nee, Burry.
- Paddington is ontvoerd.
765
01:11:27,609 --> 01:11:30,100
Welkom in je nieuwe thuis.
766
01:11:30,279 --> 01:11:33,529
Dit is een kathedraal van kennis.
767
01:11:33,699 --> 01:11:37,150
Met bijdragen
van belangrijke ontdekkingsreizigers.
768
01:11:37,327 --> 01:11:40,281
Charles Darwins
Galapagosreuzenschildpad.
769
01:11:40,455 --> 01:11:43,575
Kapitein Scotts keizerspinguïn
uit Antarctica.
770
01:11:43,750 --> 01:11:46,704
Kapiteins Cooks kangoeroe uit Australië.
771
01:11:46,879 --> 01:11:52,465
Zij zijn hiermee onsterfelijk geworden.
Maar zie je iets van m'n vader?
772
01:11:52,634 --> 01:11:54,259
Nee.
773
01:11:54,428 --> 01:11:57,761
Want toen hij jouw kostbare soort
tegenkwam...
774
01:11:57,931 --> 01:12:00,257
nam hij geen exemplaar mee.
775
01:12:01,101 --> 01:12:03,853
Geen exemplaar?
- Heren.
776
01:12:04,021 --> 01:12:08,149
Dit waren geen domme beesten.
Ze waren intelligent, beschaafd.
777
01:12:08,317 --> 01:12:11,816
Doe normaal.
Ze spraken niet eens Engels.
778
01:12:11,987 --> 01:12:13,980
Speelden ze cricket?
- Dronken ze thee?
779
01:12:14,156 --> 01:12:17,739
Kruiswoordpuzzels?
- Raar idee van beschaving heb je.
780
01:12:17,910 --> 01:12:22,987
Geef ons de locatie. Dan sturen we er
een echte ontdekkingsreiziger heen.
781
01:12:23,874 --> 01:12:26,661
Nooit.
- Goed dan.
782
01:12:26,835 --> 01:12:30,915
Dan moet ik deze expeditie wel
uit de archieven houden.
783
01:12:31,798 --> 01:12:37,884
Montgomery Clyde, hierbij trek ik
je lidmaatschap in van dit heilige gilde.
784
01:12:38,055 --> 01:12:42,882
Geografen, keer hem de rug toe.
785
01:12:44,770 --> 01:12:49,349
We hadden rijk en beroemd kunnen zijn,
maar hij gaf alles op...
786
01:12:49,525 --> 01:12:51,518
en opende een kinderboerderij.
787
01:12:52,486 --> 01:12:56,780
Hij stelde het geluk van wat beestjes
boven dat van z'n gezin.
788
01:12:56,949 --> 01:13:01,611
Ik zweerde dat ik op een dag
de klus van m'n vader zou afmaken.
789
01:13:02,412 --> 01:13:04,654
En nu eindelijk...
790
01:13:04,831 --> 01:13:07,157
is die dag aangebroken.
791
01:13:15,801 --> 01:13:20,214
Inderdaad. Ik ga je opzetten, beer.
792
01:13:45,831 --> 01:13:49,414
Ik zie hem en we moeten snel zijn.
- Hoe komen we binnen?
793
01:13:49,585 --> 01:13:52,621
Het zit hier potdicht.
- Riooltunnels.
794
01:13:52,796 --> 01:13:55,963
Die leiden toch overal naartoe?
- Briljant.
795
01:14:17,404 --> 01:14:19,444
bewaking
796
01:14:19,615 --> 01:14:23,482
Wat is er?
- Wilt u een broze, oude dame helpen?
797
01:14:23,660 --> 01:14:26,864
Ik heb m'n bus gemist.
- Kom de kou maar uit.
798
01:14:27,039 --> 01:14:30,704
Dank u wel.
Heel vriendelijk van u.
799
01:14:32,127 --> 01:14:35,543
natuurhistorisch museum
hoofdafvoer
800
01:14:41,094 --> 01:14:44,131
Hij zit op slot.
- Laat mij maar.
801
01:14:45,057 --> 01:14:49,386
Mijn oude scheikundeset?
- Salpeter en zwavel.
802
01:14:49,561 --> 01:14:51,221
Dat spul is dodelijk, pap.
803
01:14:51,396 --> 01:14:57,186
Wilt u een slokje antivries
om het hart te verwarmen?
804
01:14:57,361 --> 01:15:00,362
Nee. Niet tijdens m'n werk.
805
01:15:01,323 --> 01:15:04,490
Zeker te sterk voor je?
806
01:15:04,660 --> 01:15:09,238
Daagt u me uit?
Goed. Ik neem er eentje.
807
01:15:10,999 --> 01:15:13,371
Drie, twee, één.
808
01:15:23,804 --> 01:15:27,671
Jonathan, dat is 50.000 volt...
- Ik weet wat ik doe.
809
01:15:32,813 --> 01:15:34,272
Ga je gang.
810
01:15:41,864 --> 01:15:43,406
Drink.
811
01:15:46,326 --> 01:15:49,078
Nee, twee uit drie. Ik was niet klaar.
812
01:16:12,352 --> 01:16:13,847
Hij zit op slot.
813
01:16:14,229 --> 01:16:16,388
Wat nu?
- Ik weet wat.
814
01:16:19,193 --> 01:16:23,237
Henry, doe het niet.
- Doe het, pa.
815
01:16:23,572 --> 01:16:25,363
Iemand moet het doen.
816
01:16:26,366 --> 01:16:28,655
En die iemand ben ik.
817
01:16:28,827 --> 01:16:30,202
Tjonge.
818
01:16:41,256 --> 01:16:43,130
Mijn held.
819
01:16:49,640 --> 01:16:51,217
Mieters.
820
01:17:00,817 --> 01:17:03,735
Dit is eigenlijk gestoord.
821
01:17:03,904 --> 01:17:06,940
Pa is echt cool.
- Dat is hij zeker.
822
01:17:16,208 --> 01:17:20,040
Ik geef op. Ik moet weer aan het werk.
823
01:17:20,754 --> 01:17:22,332
Wacht.
824
01:17:24,258 --> 01:17:27,508
Waar is je vechtlust?
825
01:17:57,165 --> 01:17:59,242
Bedankt.
- Hij is in orde.
826
01:17:59,418 --> 01:18:00,995
Brave hond.
827
01:18:08,177 --> 01:18:09,754
Paddington.
828
01:18:11,597 --> 01:18:13,055
Hierboven.
829
01:18:14,850 --> 01:18:17,970
Bent U dat, God?
- Wat?
830
01:18:18,145 --> 01:18:22,854
U klinkt wel erg als Mr Brown.
- Ik ben ook Mr Brown.
831
01:18:23,025 --> 01:18:27,687
Mr Brown? Wat doet u daarbuiten?
- We komen je redden.
832
01:18:27,863 --> 01:18:30,864
Echt waar?
- Mr Curry heeft alles verteld.
833
01:18:31,033 --> 01:18:32,990
Sorry dat ik je niet geloofde.
834
01:18:37,623 --> 01:18:39,746
Sabotage.
835
01:18:43,837 --> 01:18:45,830
Ga daar weg.
836
01:18:59,019 --> 01:19:00,394
Beer.
837
01:19:14,743 --> 01:19:16,534
prepareerkamer
838
01:19:22,251 --> 01:19:23,709
Geef op, beer.
839
01:19:25,712 --> 01:19:27,456
Geef op, beer.
840
01:19:28,590 --> 01:19:30,666
Je kunt niet ontkomen.
841
01:20:11,341 --> 01:20:13,915
Waar is Paddington?
- Geen idee.
842
01:20:14,094 --> 01:20:15,505
Ik hoor iets.
843
01:20:16,096 --> 01:20:18,967
Dat zijn de leidingen.
- Nee, hoor.
844
01:20:19,141 --> 01:20:21,383
Dat is Beers.
845
01:20:26,023 --> 01:20:27,980
Hij gaat naar het dak.
- Kom.
846
01:21:17,157 --> 01:21:19,826
We hebben je.
- Bedankt.
847
01:21:23,205 --> 01:21:24,699
Kom, wegwezen hier.
848
01:21:25,415 --> 01:21:27,871
Niet zo snel.
849
01:21:28,502 --> 01:21:31,705
Kom. Geef me de beer.
850
01:21:34,550 --> 01:21:37,041
Dat doen we niet.
- Mrs Brown.
851
01:21:37,636 --> 01:21:39,925
Hij is familie.
- Familie?
852
01:21:40,097 --> 01:21:44,593
Hij is niet eens een mens.
- Dat is waar.
853
01:21:44,768 --> 01:21:50,604
Dat is waar. Ik wilde eerst niets
met Paddington te maken hebben.
854
01:21:50,774 --> 01:21:55,021
Maar mijn geweldige vrouw
opende haar hart voor hem.
855
01:21:55,195 --> 01:21:59,572
Evenals mijn fantastische kinderen.
En ik nu ook.
856
01:21:59,741 --> 01:22:05,246
Het maakt niet uit dat hij van ver komt.
Of dat hij geen mens is.
857
01:22:05,414 --> 01:22:09,364
Of zijn zorgelijke marmelade-tic.
Wij houden van hem.
858
01:22:09,543 --> 01:22:14,703
En daarmee is hij familie.
En familieleden steunen elkaar.
859
01:22:14,882 --> 01:22:19,093
Dus als je hem wilt hebben,
dan krijg je ons allemaal.
860
01:22:19,261 --> 01:22:20,969
Goed dan.
861
01:22:21,138 --> 01:22:25,005
Met allemaal bedoel ik...
- Een mens opzetten is nieuw, maar...
862
01:22:26,018 --> 01:22:27,809
Wacht.
863
01:22:27,978 --> 01:22:31,312
U hoeft dit niet te doen.
- Paddington.
864
01:22:31,481 --> 01:22:35,610
Ja, heel goed. Kom maar.
865
01:22:42,534 --> 01:22:45,286
Mag ik een laatste verzoek doen?
866
01:22:45,454 --> 01:22:48,408
Wat dan?
- Een boterham.
867
01:22:48,582 --> 01:22:50,409
Ik heb er een in m'n hoed.
868
01:22:50,584 --> 01:22:53,538
Toe maar.
- Bedankt.
869
01:23:12,731 --> 01:23:15,981
Leuk geprobeerd, beer.
870
01:23:18,362 --> 01:23:20,520
Het kraaiennest.
871
01:23:21,156 --> 01:23:25,070
Mrs Bird.
- Wat?
872
01:23:25,244 --> 01:23:26,952
Kijk uit waar je loopt.
873
01:23:27,162 --> 01:23:30,246
Hou je mond, schreeuwlelijk.
874
01:23:31,208 --> 01:23:35,455
Mrs Bird. U hebt me gered.
- Paddington.
875
01:23:37,756 --> 01:23:41,670
Rustig aan. Ik heb vreselijke hoofdpijn.
876
01:24:02,531 --> 01:24:05,104
Hoi, pap.
- Hallo Mr Brown.
877
01:24:05,284 --> 01:24:06,861
Hallo.
- Wat gebeurt er?
878
01:24:07,035 --> 01:24:11,329
Wat een leuke verrassing.
Ik had je niet zo vroeg thuis verwacht.
879
01:24:13,375 --> 01:24:16,044
Er gebeurt iets speciaals.
- Meer suiker.
880
01:24:16,211 --> 01:24:19,082
Kijk dan eens. Hallo allemaal.
- Hoi, pa.
881
01:24:19,256 --> 01:24:22,008
Hé, grote vent. Wat maak je?
- Marmelade.
882
01:24:22,176 --> 01:24:24,749
Toe maar, proef gerust.
- Heerlijk.
883
01:24:24,928 --> 01:24:29,674
Eén boterham bevat alles wat een beer
op een dag nodig heeft.
884
01:24:29,850 --> 01:24:33,550
Hoef ik dan geen groente meer te eten?
- Hij zei beer.
885
01:24:33,729 --> 01:24:35,721
Dank je, Judy.
886
01:24:35,898 --> 01:24:38,934
Heeft iemand...
Bedankt, Mrs Bird.
887
01:24:39,109 --> 01:24:41,481
Elk gezin moet
een Marmelade-dag hebben.
888
01:24:41,653 --> 01:24:44,405
En een beer.
- Vooral een beer.
889
01:24:45,490 --> 01:24:47,068
Thuis.
890
01:24:49,745 --> 01:24:55,083
'Lieve tante Lucy. Sorry dat ik nu
pas schrijf, maar er is zoveel gebeurd.
891
01:24:55,250 --> 01:24:58,584
De dochter van de ontdekkingsreiziger
wilde me opzetten.
892
01:24:58,754 --> 01:25:02,205
Toen werd ze van het dak gegooid.'
- Millicent Clyde...
893
01:25:02,382 --> 01:25:06,879
'In plaats van gevangenisstraf
kreeg ze van de rechter een taakstraf.'
894
01:25:07,054 --> 01:25:09,924
Nee alstublieft, alles behalve dat.
895
01:25:10,098 --> 01:25:11,972
'Op de kinderboerderij.'
896
01:25:13,727 --> 01:25:17,594
Een beetje sneller, stinkadem.
- Het is niet m'n adem.
897
01:25:21,443 --> 01:25:25,227
'Op Windsor Gardens
is het leven erg veranderd.
898
01:25:25,405 --> 01:25:28,572
Volgens Mrs Bird
omdat de rust is wedergekeerd.
899
01:25:28,742 --> 01:25:31,577
Haar knieën zijn er enorm van opgeknapt.
900
01:25:31,745 --> 01:25:35,743
Judy's schaamte wordt minder en
Mrs Brown mag zelfs Tony ontmoeten.'
901
01:25:35,916 --> 01:25:38,917
Je mag niets zeggen
en je mag me niet aanraken.
902
01:25:39,086 --> 01:25:43,166
Ik raak niemand aan, lieverd.
- En je gaat niet huilen.
903
01:25:44,007 --> 01:25:48,337
Er gaat zoveel in me om nu.
We verwerken dingen anders, jij en ik.
904
01:25:48,512 --> 01:25:49,971
Weet ik.
- Mooi.
905
01:25:51,807 --> 01:25:55,472
Ma, dit is Tony.
- Welkom in de familie.
906
01:25:55,644 --> 01:25:57,637
Ma.
- Sorry.
907
01:25:57,813 --> 01:25:59,438
Ik huil niet.
908
01:26:00,858 --> 01:26:02,934
Henry.
909
01:26:03,110 --> 01:26:07,439
Sorry voor haar gedrag.
Ze is raar.
910
01:26:07,614 --> 01:26:09,773
Dat zijn we allemaal.
911
01:26:09,950 --> 01:26:12,702
Wil iemand thee? Nee?
912
01:26:12,870 --> 01:26:16,369
'Mr Brown bouwt met Jonathan
een enorme raket.'
913
01:26:16,540 --> 01:26:20,075
Weet je het zeker?
- Om deze jongen te lanceren...
914
01:26:20,252 --> 01:26:22,161
is veel nitroglycerine nodig.
915
01:26:22,337 --> 01:26:26,038
'Het roekeloze gedrag van z'n vader
baart Jonathan zorgen.'
916
01:26:26,216 --> 01:26:29,502
Houston, we hebben mogelijk
een probleem. Bukken.
917
01:26:34,099 --> 01:26:37,800
'Mrs Brown zegt dat iedereen
in Londen apart is.
918
01:26:37,978 --> 01:26:41,014
Dat houdt ook in dat iedereen
erbij kan horen.
919
01:26:41,190 --> 01:26:45,057
Ik denk dat ze gelijk heeft.
Want ook al zie ik er anders uit...
920
01:26:45,235 --> 01:26:47,773
ik voel me hier wel thuis.
921
01:26:47,946 --> 01:26:51,647
Ik zal nooit als andere mensen zijn.
Maar dat is niet erg.
922
01:26:51,825 --> 01:26:56,867
Want ik ben een beer.
Een beer genaamd Paddington.'
923
01:26:57,039 --> 01:26:58,866
Kom, Paddington.