1 00:00:31,858 --> 00:00:35,075 BRITISKE GEOGRAFERS LAUG 2 00:00:35,733 --> 00:00:41,607 Mørkeste Peru. En uutforsket ødemark full av mystikk. 3 00:00:41,608 --> 00:00:45,482 Fram til nå! På oppdrag av mine geografbrødre- 4 00:00:45,483 --> 00:00:52,741 - forlater jeg nå hjem og familie for å dra på en oppdagelsesreise. 5 00:00:53,483 --> 00:01:01,357 Jeg tar med kun det aller viktigste: Kart, mat, klokke og reisepiano. 6 00:01:01,358 --> 00:01:07,357 Dypt inne blant vegetasjonen ser jeg noe helt utrolig: 7 00:01:07,358 --> 00:01:10,815 En hittil ukjent bjørneart. 8 00:01:10,816 --> 00:01:15,408 På tide å få tak i et eksemplar til museet. 9 00:01:18,483 --> 00:01:22,274 Jeg trodde min tid var omme, - 10 00:01:22,275 --> 00:01:24,982 -men bjørnen reddet livet mitt. 11 00:01:24,983 --> 00:01:30,982 Den viste meg sin verden. Til gjengjeld viste jeg ham vår verden. 12 00:01:30,983 --> 00:01:36,565 Det er et teleskop... Bestefars teleskop. 13 00:01:36,566 --> 00:01:41,524 Vær forsiktig... Såpe. Man spiser ikke det. 14 00:01:41,525 --> 00:01:46,357 Smak på dette istedenfor. Det er marmelade. 15 00:01:46,358 --> 00:01:52,774 Man har det på ristet brød... Eller man kan drikke det. Flott. 16 00:01:52,775 --> 00:01:58,940 - London. Min hjemby. - Lon-don. 17 00:01:58,941 --> 00:02:03,732 Du store... Prøv å si Stratford-upon-Avon. 18 00:02:03,733 --> 00:02:07,190 Jeg og bjørnene ble venner, og jeg døpte dem. 19 00:02:07,191 --> 00:02:13,107 Hunnen etter min kjære, avdøde mor, og hannen etter en eksotisk bokser. 20 00:02:13,108 --> 00:02:18,024 Det var på tide å dra tilbake å dele oppdagelsene med verden. 21 00:02:18,025 --> 00:02:20,940 Farvel, Lucy! Farvel, Pastuzo! 22 00:02:20,941 --> 00:02:25,732 Hvis dere kommer til London, vil dere alltid være velkommen. 23 00:02:25,733 --> 00:02:32,533 Jeg lærte så mye av bjørnene, men lærte de noe av meg? 24 00:02:35,108 --> 00:02:37,991 MANGE ÅR SENERE 25 00:02:43,316 --> 00:02:46,283 Marmelade! 26 00:02:47,483 --> 00:02:51,024 De er modne! De er endelig modne! 27 00:02:51,025 --> 00:02:56,991 Tante Lucy! Onkel Pastuzo! Gjett... 28 00:03:04,566 --> 00:03:08,524 - God morgen. - God morgen, min lille orkan. 29 00:03:08,525 --> 00:03:13,149 Hvorfor stormer du inn som et uvær? 30 00:03:13,150 --> 00:03:17,491 Onkel Pastuzo... de er modne! 31 00:03:20,191 --> 00:03:24,200 Marmeladedagen! 32 00:03:25,108 --> 00:03:28,565 Hatten din kler meg. Marmeladedagen! 33 00:03:28,566 --> 00:03:33,158 Ro dere ned. Vi har det ikke travelt. 34 00:03:36,941 --> 00:03:39,024 Vær forsiktig. 35 00:03:39,025 --> 00:03:44,158 - Hold labbene unna hatten min. - Greit! 36 00:03:58,400 --> 00:04:05,190 Marmelade! På én skive finner man alle vitaminene og mineralene... 37 00:04:05,191 --> 00:04:09,149 - ...en bjørn trenger en hel dag. - Utrolig! 38 00:04:09,150 --> 00:04:13,815 Tante Lucys oppskrift er enda bedre enn oppdagerens. 39 00:04:13,816 --> 00:04:18,440 Vi må ta med et glass når vi drar til London. 40 00:04:18,441 --> 00:04:22,732 Ikke bekymre deg. Vi har snakket om reisen i 40 år. 41 00:04:22,733 --> 00:04:24,732 En vakker dag, Pastuzo... 42 00:04:24,733 --> 00:04:29,783 Hvorfor dra et annet sted når vi bor på verdens beste sted? 43 00:04:37,608 --> 00:04:40,575 Du milde himmel! 44 00:04:40,608 --> 00:04:44,732 Du skulle være forsiktig. Gi meg hatten min. 45 00:04:44,733 --> 00:04:46,899 - Men... - Ingen men. 46 00:04:46,900 --> 00:04:50,950 Det er på tide jeg fikk litt respekt. 47 00:04:53,025 --> 00:04:55,274 Flaut... 48 00:04:55,275 --> 00:04:58,241 ...men godt. 49 00:04:59,941 --> 00:05:04,399 Råd til en reisende i London, kapittel 3. 50 00:05:04,400 --> 00:05:09,274 Det er kveld. Du møter en fremmed. Hils høflig. 51 00:05:09,275 --> 00:05:12,982 - God kveld. - Snakk videre om været. 52 00:05:12,983 --> 00:05:15,357 Nei, nå var det ruskevær. 53 00:05:15,358 --> 00:05:19,482 Folk i London har 107 uttrykk for regn. 54 00:05:19,483 --> 00:05:22,982 - Får jeg den siste skiven? - Jeg trenger den. 55 00:05:22,983 --> 00:05:27,940 En klok bjørn har alltid et marmeladesmørbrød til nødsituasjoner. 56 00:05:27,941 --> 00:05:32,482 ...regner bøtter ned. Om du følger disse reglene, - 57 00:05:32,483 --> 00:05:36,200 - vil du alltid føle deg som hjemme i London. 58 00:05:42,025 --> 00:05:45,325 - Tante Lucy? - Jordskjelv! 59 00:05:45,816 --> 00:05:48,700 Til tilfluktsstedet! 60 00:06:00,608 --> 00:06:03,408 - Tante Lucy! - Løp! 61 00:06:07,025 --> 00:06:09,783 Hvordan gikk det? 62 00:06:22,066 --> 00:06:25,616 Onkel Pastuzo! 63 00:06:26,358 --> 00:06:28,325 I dekning! 64 00:06:44,483 --> 00:06:47,575 Onkel Pastuzo! 65 00:06:49,233 --> 00:06:51,991 Pastuzo! 66 00:06:55,316 --> 00:06:58,408 Onkel Pastuzo! 67 00:07:06,483 --> 00:07:09,616 Tante Lucy... 68 00:07:26,733 --> 00:07:30,366 Hva skal vi gjøre nå? 69 00:08:07,483 --> 00:08:11,565 Gjem deg til du er i London. 70 00:08:11,566 --> 00:08:19,024 - Kommer ikke du? - Jeg er gammel og trett. 71 00:08:19,025 --> 00:08:23,815 - Hva skal du gjøre? - Ikke bekymre deg. 72 00:08:23,816 --> 00:08:27,482 Jeg drar til bjørnenes aldershjem. 73 00:08:27,483 --> 00:08:31,024 Men du skal ikke pensjonere deg ennå. 74 00:08:31,025 --> 00:08:34,815 Finn et nytt hjem i London. 75 00:08:34,816 --> 00:08:40,357 Jeg kjenner ingen der. Kanskje de ikke liker bjørner. 76 00:08:40,358 --> 00:08:46,232 Det var en gang en krig i oppdagerens land. 77 00:08:46,233 --> 00:08:49,649 Tusenvis av barn ble sendt i sikkerhet. 78 00:08:49,650 --> 00:08:53,649 De ventet på stasjonene med en lapp. 79 00:08:53,650 --> 00:08:59,649 Ukjente familier tok seg av dem og elsket dem som sine egne. 80 00:08:59,650 --> 00:09:04,783 Der kan de å ta seg av fremmede. 81 00:09:07,400 --> 00:09:12,524 Ta godt vare på deg selv, min kjære. Vær snill og god. 82 00:09:12,525 --> 00:09:15,575 Ha en fin reise. 83 00:09:28,858 --> 00:09:31,700 REISEEFFEKTER 84 00:10:28,858 --> 00:10:31,658 Jeg henter det. 85 00:10:35,608 --> 00:10:37,575 - Hei! - Pepe. 86 00:10:47,358 --> 00:10:49,825 LONDONS HAVN 87 00:11:18,483 --> 00:11:21,325 London. 88 00:11:22,191 --> 00:11:25,232 Akkurat, ja, oppfør deg. 89 00:11:25,233 --> 00:11:29,065 God morgen! I dag var det jammen ruskevær. 90 00:11:29,066 --> 00:11:33,450 Merkelig... God dag. Jeg trenger et hjem. 91 00:11:34,900 --> 00:11:38,065 Hallo! Unnskyld, jeg... 92 00:11:38,066 --> 00:11:42,399 Vet noen hvor jeg finner et hjem? 93 00:11:42,400 --> 00:11:45,033 Vet noen det? 94 00:11:52,150 --> 00:11:56,357 Hold alltid et øye med bagasjen. 95 00:11:56,358 --> 00:12:01,107 Etterlatte eiendeler vil bli fjernet og muligens makulert. 96 00:12:01,108 --> 00:12:05,241 Da så... Hei. 97 00:12:06,066 --> 00:12:09,774 Er du sulten? Jeg også. 98 00:12:09,775 --> 00:12:15,325 Dette er alt jeg har igjen. Dersom det blir helt nødvendig. 99 00:12:17,358 --> 00:12:20,616 Vær så god. 100 00:12:25,108 --> 00:12:27,649 Greit. Jeg ser hva jeg har gjort. 101 00:12:27,650 --> 00:12:31,866 Det er vel ikke en nødsituasjon for dere alle? 102 00:12:33,150 --> 00:12:37,274 Kan dere forsvinne? Jeg må se bra ut. 103 00:12:37,275 --> 00:12:40,565 - Kjedelig. - Det var min tur å velge... 104 00:12:40,566 --> 00:12:43,065 ...og jeg liker Ullhistorien. 105 00:12:43,066 --> 00:12:46,899 - Vi var iallfall sammen. - Og lærte mye om ull. 106 00:12:46,900 --> 00:12:50,940 - Hadde du det fint, klumpen? - Måtte du hoppe i vannet? 107 00:12:50,941 --> 00:12:53,732 Man badet slik før i tiden. 108 00:12:53,733 --> 00:12:56,774 - Ikke naken. - Jeg glemte badedrakten. 109 00:12:56,775 --> 00:13:01,357 Jonathan, ikke hopp! 7 % av barneulykker skjer slik. 110 00:13:01,358 --> 00:13:06,857 - Hvis jeg skal bli astronaut... - Du kan bli hva du vil. 111 00:13:06,858 --> 00:13:10,940 Fremmedfare. Ikke se på bjørnen. 112 00:13:10,941 --> 00:13:13,399 - Han selger nok noe. - God kveld! 113 00:13:13,400 --> 00:13:15,575 Nei, takk. 114 00:13:16,608 --> 00:13:19,200 Da, så... 115 00:13:20,566 --> 00:13:23,783 Jeg må ha gjort noe galt. 116 00:13:30,608 --> 00:13:34,283 - Hei. - Mary! 117 00:13:35,400 --> 00:13:37,982 Hei. 118 00:13:37,983 --> 00:13:43,357 - Det høljer visst ned. - Ja... 119 00:13:43,358 --> 00:13:45,991 Mamma! 120 00:13:49,066 --> 00:13:52,899 Burde ikke du være hjemme? 121 00:13:52,900 --> 00:13:57,940 Jo, men jeg har ikke funnet et hjem ennå. 122 00:13:57,941 --> 00:14:03,732 - Hvor er foreldrene dine? - De er døde. Jeg har bare en tante. 123 00:14:03,733 --> 00:14:08,399 - Hvor er hun? - I Peru. På bjørnehjemmet. 124 00:14:08,400 --> 00:14:11,899 - Hvordan kom du deg hit? - I en livbåt. 125 00:14:11,900 --> 00:14:16,899 - Jeg spiste marmelade. - Jeg visste ikke at bjørner snakker. 126 00:14:16,900 --> 00:14:20,982 Jeg er en sjelden bjørn. Det er ikke mange av oss igjen. 127 00:14:20,983 --> 00:14:26,524 - Hva nå? - Jeg får kanskje sove i søppelkassen. 128 00:14:26,525 --> 00:14:30,107 - Sånn skal det låte. Vi går. - Pappa! 129 00:14:30,108 --> 00:14:33,565 - Kan vi hjelpe deg? - Ja, takk. 130 00:14:33,566 --> 00:14:36,774 - Jeg er vel ikke til besvær? - Selvfølgelig ikke. 131 00:14:36,775 --> 00:14:41,700 - Eller hva, kjære? - Slett ikke. 132 00:14:45,483 --> 00:14:49,075 Dette er godt. 133 00:14:49,941 --> 00:14:51,815 Hva heter du? 134 00:14:51,816 --> 00:14:55,190 - Har bjørner navn? - Selvfølgelig. 135 00:14:55,191 --> 00:14:57,866 Jeg heter... 136 00:15:00,441 --> 00:15:03,283 Beklager? 137 00:15:05,275 --> 00:15:07,408 Akkurat. 138 00:15:08,358 --> 00:15:12,024 Du kan si det. 139 00:15:12,025 --> 00:15:15,533 Fra bakerst i halsen. 140 00:15:23,108 --> 00:15:27,616 Herr Brown, nå var du svært uforskammet. 141 00:15:28,733 --> 00:15:32,440 - Endelig! - Vent... 142 00:15:32,441 --> 00:15:37,107 - Vil noen hente ham? - Han får bli med til oss. 143 00:15:37,108 --> 00:15:41,899 - Jonathan... - Vi kan ikke la ham være her. 144 00:15:41,900 --> 00:15:47,399 - Det er ikke vårt ansvar. - Bjørnen trenger hjelp. 145 00:15:47,400 --> 00:15:52,741 Bare én natt. Så finner vi noen som kan ta ham. 146 00:15:58,025 --> 00:15:59,732 Greit. 147 00:15:59,733 --> 00:16:02,732 - Unnskyld... - Hei. 148 00:16:02,733 --> 00:16:09,524 - Jeg vet ikke hva du heter. - Bjørnenavnet mitt er vanskelig å si. 149 00:16:09,525 --> 00:16:12,065 Vil du ha et engelsk navn? 150 00:16:12,066 --> 00:16:16,950 Et engelsk navn? Som hva da? 151 00:16:23,650 --> 00:16:29,190 - Se, Henry. Det er perfekt. - "Ketchup"? Bjørnen Ketchup? 152 00:16:29,191 --> 00:16:33,440 - Nei, Paddington! - Paddington? 153 00:16:33,441 --> 00:16:36,783 Pa-dding-ton. Paddington! 154 00:16:37,608 --> 00:16:40,232 Beklager! Jeg liker det. 155 00:16:40,233 --> 00:16:44,825 Paddington, vil du bli med oss hjem? 156 00:16:49,358 --> 00:16:53,075 London er stedet for meg 157 00:16:53,650 --> 00:16:57,565 London er en så vakker by 158 00:16:57,566 --> 00:17:00,107 Frankrike og Amerika er bra 159 00:17:00,108 --> 00:17:02,357 India, Asia, Australia, å, ja 160 00:17:02,358 --> 00:17:06,741 London er stedet for meg 161 00:17:11,316 --> 00:17:14,950 London er en så vakker by 162 00:17:18,316 --> 00:17:23,315 - Hva slags rute tok du? - Bjørnen er i London for første gang. 163 00:17:23,316 --> 00:17:27,982 Jeg ville vise ham severdighetene. Det burde kostet mer. 164 00:17:27,983 --> 00:17:29,857 Kom igjen! 165 00:17:29,858 --> 00:17:33,200 Elskede, har du nøklene? 166 00:17:42,650 --> 00:17:44,991 Kom, Paddington. 167 00:18:04,233 --> 00:18:08,241 Dette er helt fantastisk! 168 00:18:08,983 --> 00:18:14,940 Jeg trodde jeg ville bli hjemløs, men dette... Det var modent. 169 00:18:14,941 --> 00:18:18,524 Her vil jeg sikkert trives. Takk. 170 00:18:18,525 --> 00:18:23,565 - Du får ikke et hjem. - Det er bare én natt. 171 00:18:23,566 --> 00:18:30,107 Når en ung person kommer hit, flytter man ikke inn hos den første og beste. 172 00:18:30,108 --> 00:18:36,524 - Du trenger en verge. - En voksen som tar seg av deg. 173 00:18:36,525 --> 00:18:39,283 Som deg? 174 00:18:40,150 --> 00:18:42,065 Kanskje det. 175 00:18:42,066 --> 00:18:47,815 - Men ikke deg? - Det pleier å være en man kjenner. 176 00:18:47,816 --> 00:18:54,899 - Og om man ikke kjenner noen? - Myndighetene vil finne noe til deg. 177 00:18:54,900 --> 00:18:56,690 Et barnehjem? 178 00:18:56,691 --> 00:18:59,950 BARNEHJEM 179 00:19:01,150 --> 00:19:03,274 Ikke et barnehjem. 180 00:19:03,275 --> 00:19:11,857 Det fins institusjoner for unge mennesker hvis foreldre har gått bort. 181 00:19:11,858 --> 00:19:15,241 INSTITUSJON FOR UNGE MENNESKER HVIS FORELDRE HAR GÅTT BORT 182 00:19:17,775 --> 00:19:24,274 Hva med oppdageren? Han sa vi alltid ville være velkommen. 183 00:19:24,275 --> 00:19:28,482 Hva heter han? Du kan dra nå. 184 00:19:28,483 --> 00:19:33,357 Jeg vet ikke hva han heter. Onkel og tante kunne ikke så mye engelsk. 185 00:19:33,358 --> 00:19:35,825 Vi kalte ham... 186 00:19:36,691 --> 00:19:40,815 Det kan ikke være så mange som har vært i Peru. Vi kan finne ham. 187 00:19:40,816 --> 00:19:43,440 Uten et navn blir det vanskelig. 188 00:19:43,441 --> 00:19:47,232 Kle på dere pysjamasene. 189 00:19:47,233 --> 00:19:50,658 Jonathan... Gå! 190 00:19:53,525 --> 00:19:56,524 - Vi finner ham. - Takk. 191 00:19:56,525 --> 00:19:58,982 La oss se i et leksikon. 192 00:19:58,983 --> 00:20:02,857 - Kanskje du vil friske deg opp litt. - Beklager? 193 00:20:02,858 --> 00:20:08,565 Vil du benytte deg av fasilitetene? De fleste vil det etter en lang reise. 194 00:20:08,566 --> 00:20:12,815 Om det er det de fleste gjør, så vil jeg gjøre det. 195 00:20:12,816 --> 00:20:16,649 - Øverst i trappen. - Akkurat... 196 00:20:16,650 --> 00:20:19,357 Ja, den veien... 197 00:20:19,358 --> 00:20:22,190 - Går det bra? - Ja. 198 00:20:22,191 --> 00:20:25,524 Henry Brown, 32 Windsor Gardens. 199 00:20:25,525 --> 00:20:29,399 Jeg vil legge til noe til innboforsikringen. 200 00:20:29,400 --> 00:20:36,774 Vi har en gjest her i natt, en bjørn. Jeg trenger ekstra... Ja, en bjørn. 201 00:20:36,775 --> 00:20:41,690 En ordentlig bjørn. Omtrent 105 centimeter. 202 00:20:41,691 --> 00:20:46,857 Grå? Jeg vet ikke hvordan han ser ut i dagslys. 203 00:20:46,858 --> 00:20:48,899 Hva koster det? 204 00:20:48,900 --> 00:20:54,774 - Det blir storm i natt. - På radioen lover de klart vær. 205 00:20:54,775 --> 00:20:57,732 Tull. Knærne mine lyver aldri. 206 00:20:57,733 --> 00:21:03,274 Fru Bird, vi har funnet en bjørn! En ordentlig bjørn fra Peru. 207 00:21:03,275 --> 00:21:08,232 - Er du ikke overrasket? - Mikrobølger er enda mer merkelig. 208 00:21:08,233 --> 00:21:10,325 Jeg stoler ikke på deg. 209 00:21:31,941 --> 00:21:37,241 Vennligst vent. Samtalen din... er... temmelig... viktig for oss. 210 00:22:43,441 --> 00:22:47,274 - Hvor skal han sove? - Ingen gutter på mitt rom. 211 00:22:47,275 --> 00:22:51,607 Tony er gutt. Tony ville få komme. 212 00:22:51,608 --> 00:22:56,024 - Hvem er Tony? - En hun er forelsket i. 213 00:22:56,025 --> 00:22:58,274 - Er det sant? - Nå er det nok! 214 00:22:58,275 --> 00:23:01,283 Når får jeg treffe ham? Elskede? 215 00:23:06,483 --> 00:23:12,607 - Han får sove hos meg. - Bjørnen sover på loftet. Lås dørene. 216 00:23:12,608 --> 00:23:18,815 - Jeg finner ingen oppdager i Peru. - Så klart. Bjørnen finner på alt. 217 00:23:18,816 --> 00:23:22,524 - Mamma faller for slikt. - Det er urettferdig! 218 00:23:22,525 --> 00:23:26,149 Du trakk hjem en fremmed bjørn. 219 00:23:26,150 --> 00:23:28,482 - Flaut. - Du ville gjort det samme. 220 00:23:28,483 --> 00:23:32,482 Vi er ganske like. 221 00:23:32,483 --> 00:23:35,274 - Hva gjør du? - Stormen kommer. 222 00:23:35,275 --> 00:23:40,825 Du og knærne dine... Det vil ikke regne inne. 223 00:23:45,566 --> 00:23:48,524 - Å, nei. - Nå begynner det. 224 00:23:48,525 --> 00:23:53,357 - Herr Brown? - Ja, det høres bra ut. 225 00:23:53,358 --> 00:23:58,399 La vilkårene være. Det haster. 226 00:23:58,400 --> 00:24:00,774 Nei, jeg vil ikke vente! 227 00:24:00,775 --> 00:24:05,149 - Paddington, hva skjer? - Ingenting. 228 00:24:05,150 --> 00:24:08,575 Jeg har litt problemer med fasilitetene. 229 00:24:35,191 --> 00:24:38,991 Passende vær for ender. 230 00:24:40,650 --> 00:24:43,575 Det var helt utrolig. 231 00:24:47,483 --> 00:24:51,399 Kjære tante Lucy. Jeg har kommet fram til London. 232 00:24:51,400 --> 00:24:58,357 Hittil har det regnet, plasket, yret og høljet ned. 233 00:24:58,358 --> 00:25:00,982 Jeg savner deg. 234 00:25:00,983 --> 00:25:04,024 London er ikke som vi trodde. 235 00:25:04,025 --> 00:25:12,149 Nesten ingen hilser eller har hatt, og man får ikke et hjem på stasjonen. 236 00:25:12,150 --> 00:25:17,982 Byen er fremmed og kald for en bjørn. 237 00:25:17,983 --> 00:25:22,065 Jeg er heldig som får sove på loftet til familien Brown. 238 00:25:22,066 --> 00:25:25,940 Huset er fint, men jeg får ikke bli. 239 00:25:25,941 --> 00:25:28,732 Dyret skal rett til myndighetene! 240 00:25:28,733 --> 00:25:31,357 - Og hva med oppdageren? - Et påfunn! 241 00:25:31,358 --> 00:25:38,399 Familien får ikke sette oss i fare. Bjørnen skal ut i morgen. 242 00:25:38,400 --> 00:25:41,857 Brown-familien er et merkelig folk. 243 00:25:41,858 --> 00:25:44,440 Herr Brown er "risikoanalytiker". 244 00:25:44,441 --> 00:25:52,033 Han sier at en bjørn i huset øker katastrofeoddsen med 4000 %. 245 00:25:53,691 --> 00:25:57,024 Fru Brown illustrer eventyrhistorier. 246 00:25:57,025 --> 00:26:01,065 Den siste foregår i Londons kloakksystem. 247 00:26:01,066 --> 00:26:05,774 Hun vet ikke hvordan helten skal se ut. 248 00:26:05,775 --> 00:26:12,107 Hun har mange navn på datteren: Glitrepus og kokosnøtt... 249 00:26:12,108 --> 00:26:16,899 Blir du med og ser på kloakken i morgen? 250 00:26:16,900 --> 00:26:20,857 Du kan ta med deg Tony. 251 00:26:20,858 --> 00:26:23,940 Hvorfor ta med noen ned i kloakken? 252 00:26:23,941 --> 00:26:30,107 Det er en underjordisk labyrint som tar deg med overalt i byen. 253 00:26:30,108 --> 00:26:35,149 - Det er merkelig, stinker og er flaut. - Greit... 254 00:26:35,150 --> 00:26:38,940 Judy lider av en alvorlig sykdom: flauhet. 255 00:26:38,941 --> 00:26:42,065 Hun er sammen med Tony, men tar ham ikke med hjem. 256 00:26:42,066 --> 00:26:46,190 - Når får jeg komme til deg? - Det vil aldri skje. 257 00:26:46,191 --> 00:26:51,899 - Hun lærer seg kinesisk. - "Hvor ligger forretningsstrøket?" 258 00:26:51,900 --> 00:26:55,482 Hun vil rømme og starte et firma. 259 00:26:55,483 --> 00:27:00,732 "Jeg er anklaget for innsidehandel og trenger en jurist." 260 00:27:00,733 --> 00:27:06,649 Jonathan vil bli astronaut. Han lagde et par rakettstøvler. 261 00:27:06,650 --> 00:27:09,908 Tre, to, en... 262 00:27:10,441 --> 00:27:18,357 Nå får han bare leke med trygge, lærerike og gammeldagse leker. 263 00:27:18,358 --> 00:27:22,149 De bor sammen med en gammel slektning, fru Bird. 264 00:27:22,150 --> 00:27:28,107 Mannen hennes var i marinen. Hun vil ha alt i skjønneste orden. 265 00:27:28,108 --> 00:27:34,399 I morgen skal jeg til myndighetene, som ikke plasserer meg på barnehjem, - 266 00:27:34,400 --> 00:27:39,241 - men det høres ikke særlig hyggelig ut allikevel. 267 00:27:41,650 --> 00:27:45,940 Får du ikke sove? Ikke jeg heller. 268 00:27:45,941 --> 00:27:48,815 Tenk om vi finner oppdageren. 269 00:27:48,816 --> 00:27:55,440 Ja, men ingen steder nevner en engelsk oppdager i Peru. 270 00:27:55,441 --> 00:27:58,065 Det kom en til oss. 271 00:27:58,066 --> 00:28:03,190 - Han ga onkel denne hatten. - Var det hans hatt? 272 00:28:03,191 --> 00:28:08,315 - Hvordan det? - Min venn er antikvitetshandler. 273 00:28:08,316 --> 00:28:14,315 Han kan fortelle om hatten din. Kanskje han kan finne oppdageren. 274 00:28:14,316 --> 00:28:16,399 Det ville være så fint. 275 00:28:16,400 --> 00:28:19,774 - Men herr Brown... - Ikke bekymre deg. 276 00:28:19,775 --> 00:28:23,190 Han tror vi skal til myndighetene. 277 00:28:23,191 --> 00:28:27,815 Jeg vil hjelpe deg å finne et ordentlig hjem. 278 00:28:27,816 --> 00:28:31,866 Sov nå. 279 00:28:32,650 --> 00:28:35,241 God natt. 280 00:28:37,483 --> 00:28:43,649 I morgen skal vi finne oppdageren. Kjærlig hilsen, Paddington. 281 00:28:43,650 --> 00:28:47,491 PS: Jeg heter det nå. 282 00:29:02,566 --> 00:29:06,575 NATURHISTORISK MUSEUM 283 00:29:16,316 --> 00:29:20,033 SJEFUTSTOPPER 284 00:29:23,900 --> 00:29:28,491 - God aften, Grant. - Sjef. 285 00:29:31,025 --> 00:29:34,533 Har du noe fra havnen? 286 00:29:35,150 --> 00:29:37,991 Kom hit. 287 00:29:55,858 --> 00:30:01,357 Du blir et fint tilskudd til samlingen. 288 00:30:01,358 --> 00:30:05,065 - Er du ikke redd folk vil lure? - Nei. 289 00:30:05,066 --> 00:30:11,232 Museets miljøaktivister ville aldri tro at jeg kunne stoppe ut et dyr. 290 00:30:11,233 --> 00:30:16,232 Men det er ikke nok for meg å ta vare på samlingen. 291 00:30:16,233 --> 00:30:20,440 Jeg må legge til noe selv. 292 00:30:20,441 --> 00:30:24,366 Det var et rart dyr på havnen i dag. 293 00:30:25,775 --> 00:30:31,482 Jeg gikk runden min da jeg så noe klissete på dekk. 294 00:30:31,483 --> 00:30:33,982 Spor etter en pote. 295 00:30:33,983 --> 00:30:41,649 Dyret hadde gjemt seg i livbåten. Må ha reist helt fra Peru. 296 00:30:41,650 --> 00:30:45,190 Det hadde overlevd på marmelade. 297 00:30:45,191 --> 00:30:48,690 Sa du marmelade? 298 00:30:48,691 --> 00:30:51,440 - Hva skjedde? - Han sneik seg ut med postbilen. 299 00:30:51,441 --> 00:30:55,649 Jeg fulgte etter til Paddington, men så forsvant han. 300 00:30:55,650 --> 00:30:59,482 Beklager. Dyret er veldig viktig. 301 00:30:59,483 --> 00:31:03,783 Hvorfor? Er det utrydningstruet? 302 00:31:04,233 --> 00:31:06,283 Han er det nå. 303 00:31:27,066 --> 00:31:31,908 Jeg vet dere liker marmelade, men dette er min skive. 304 00:31:37,233 --> 00:31:43,232 Vasker du munnen med ørebørstene? 305 00:31:43,233 --> 00:31:46,325 Merkelige vaner... God morgen! 306 00:31:50,025 --> 00:31:54,149 - Tøft! - Jonathan! Glem det. 307 00:31:54,150 --> 00:31:57,149 34 % av morgenulykker har med gelendre å gjøre. 308 00:31:57,150 --> 00:31:59,575 - Paddington... - Jeg bryr meg ikke. 309 00:32:15,900 --> 00:32:19,690 Alle toalettsakene mine er ødelagt. 310 00:32:19,691 --> 00:32:25,991 Du bruker sterke midler. Det ødelegger huden. 311 00:32:26,400 --> 00:32:29,232 - God morgen, Judy. - Hei. 312 00:32:29,233 --> 00:32:32,690 - Hvorfor er pappa så kjedelig. - For din egen skyld. 313 00:32:32,691 --> 00:32:37,283 - Ikke krangle. - Jeg ville bare vaske ansiktet. 314 00:32:41,108 --> 00:32:43,075 Er det bedre? 315 00:32:44,233 --> 00:32:47,950 Skynd dere, ellers kommer dere for sent. 316 00:32:49,900 --> 00:32:53,857 Det var mye bråk hos dere i går. 317 00:32:53,858 --> 00:32:57,440 - Beklager, herr Curry. - God morgen. 318 00:32:57,441 --> 00:33:00,940 - Hvem er dette? - Det er Paddington. 319 00:33:00,941 --> 00:33:04,024 - En bjørn. - Jeg ser det. 320 00:33:04,025 --> 00:33:08,149 - Langt hjemmefra? - Fra det mørkeste Peru. 321 00:33:08,150 --> 00:33:12,315 - Ikke bry deg, han skal dra. - Bra. 322 00:33:12,316 --> 00:33:16,908 Jeg ikke forstyrres av jungelmusikken deres. 323 00:33:19,191 --> 00:33:22,399 - Ikke nevn ham på skolen. - Hvorfor ikke? 324 00:33:22,400 --> 00:33:26,533 Alle synes vi alt er merkelige. 325 00:33:37,608 --> 00:33:39,991 Hei! 326 00:33:41,025 --> 00:33:42,991 Hund! 327 00:33:43,733 --> 00:33:45,982 Hvor er bjørnen? 328 00:33:45,983 --> 00:33:49,607 Det finnes tyver og drapsmenn overalt. 329 00:33:49,608 --> 00:33:54,075 Følg oss og gjør som vi sier. 330 00:34:02,775 --> 00:34:06,033 Takk... betjent. 331 00:34:10,483 --> 00:34:15,274 - Jeg skrev ut ruten for dere. - Laminert. 332 00:34:15,275 --> 00:34:18,982 - De grønne pilene... - Takk. Jeg finner veien. 333 00:34:18,983 --> 00:34:25,116 - Hvor er Paddington? - Hva? Paddington? 334 00:34:35,150 --> 00:34:37,450 BÆR HUNDER I TRAPPEN 335 00:34:51,441 --> 00:34:53,241 STÅ PÅ HØYRE 336 00:34:59,400 --> 00:35:02,440 Paddington! 337 00:35:02,441 --> 00:35:05,200 - Kom hit! - Jeg kommer! 338 00:35:19,275 --> 00:35:23,149 Den er min, takk. 339 00:35:23,150 --> 00:35:26,033 Den er visst din. 340 00:35:26,816 --> 00:35:32,575 Det er ikke langt til antikvitetshandleren. Skal vi gå? 341 00:35:33,275 --> 00:35:36,149 Fru Brown, kom inn! 342 00:35:36,150 --> 00:35:41,899 - Er du herr Gruber? - Du er mannen med en interessant hatt. 343 00:35:41,900 --> 00:35:45,825 Velkommen, det er på tide med en kopp te. 344 00:36:06,733 --> 00:36:12,024 Toget kommer hver dag klokken 11 som en reddende engel. 345 00:36:12,025 --> 00:36:16,982 Som et tog jeg tok for mange år siden. 346 00:36:16,983 --> 00:36:20,399 Vi hadde problemer i mitt hjemland. 347 00:36:20,400 --> 00:36:25,315 Foreldrene mine sendte meg tvers over Europa. 348 00:36:25,316 --> 00:36:29,533 Jeg var ikke mye eldre enn du er nå. 349 00:36:30,400 --> 00:36:33,024 Var det vanskelig å finne et hjem? 350 00:36:33,025 --> 00:36:39,524 En grandtante tok imot meg, men jeg lærte raskt- 351 00:36:39,525 --> 00:36:43,950 - at et hjem er mer enn et tak over hodet. 352 00:36:48,608 --> 00:36:51,399 Kroppen min hadde reist fort. 353 00:36:51,400 --> 00:36:57,533 Hjertet mitt brukte litt lenger tid på å komme fram. 354 00:36:58,525 --> 00:37:01,940 - Nå vil jeg se på hatten. - Takk. 355 00:37:01,941 --> 00:37:04,149 Fargen er uvanlig. 356 00:37:04,150 --> 00:37:10,649 Hva er originalfargen og hva er... Marmelade? 357 00:37:10,650 --> 00:37:14,774 Onkel hadde alltid et marmeladesmørbrød i hatten. Sånn i tilfelle. 358 00:37:14,775 --> 00:37:19,200 Tuller du? For en fantastisk idé. 359 00:37:20,525 --> 00:37:24,690 Hatten er håndsydd. 360 00:37:24,691 --> 00:37:28,357 - Den er unik. - Er den? 361 00:37:28,358 --> 00:37:30,783 Hei! 362 00:37:33,358 --> 00:37:35,899 - Vent! - Fint håndverk... 363 00:37:35,900 --> 00:37:38,533 - Paddington! - Han mistet lommeboken. 364 00:37:39,608 --> 00:37:42,482 - Hvor ble det av ham? - Unna vei! 365 00:37:42,483 --> 00:37:46,241 Stopp! Kom tilbake! 366 00:37:46,650 --> 00:37:49,065 Hva gjør han? 367 00:37:49,066 --> 00:37:50,982 Unnskyld! 368 00:37:50,983 --> 00:37:53,616 Herren mistet lommeboken. 369 00:37:58,900 --> 00:38:00,908 Beklager! 370 00:38:06,858 --> 00:38:10,491 En liten politibjørn... 371 00:38:17,150 --> 00:38:20,149 Hva gjør du? 372 00:38:20,150 --> 00:38:27,366 - Jeg leverer hittegods. - Stikk! La hunden min være i fred! 373 00:38:29,775 --> 00:38:34,950 Vil du ha en kjeks? Betjent trenger hjelp! 374 00:38:43,066 --> 00:38:46,616 Se opp for hindring til venstre. 375 00:38:48,191 --> 00:38:51,658 Jeg har lommeboken din! 376 00:38:56,733 --> 00:38:59,366 Dette er moro. 377 00:39:04,233 --> 00:39:08,899 Shakespeares "Vintereventyret" er kjent for sin sceneanvisning: 378 00:39:08,900 --> 00:39:12,274 - "Ut, forfulgt av en..." - Paddington! 379 00:39:12,275 --> 00:39:14,783 - Paddington? - En bjørn! 380 00:39:24,983 --> 00:39:27,399 Du mistet lommeboken. 381 00:39:27,400 --> 00:39:32,241 - Du har mange. - Sannelig har han det. 382 00:39:35,275 --> 00:39:38,024 Dere forstår ikke... 383 00:39:38,025 --> 00:39:41,357 Jeg ville bare levere det han mistet. 384 00:39:41,358 --> 00:39:44,274 Hei, Judy! 385 00:39:44,275 --> 00:39:48,607 - Kjenner du bjørnen? - Han er tøff. 386 00:39:48,608 --> 00:39:52,950 - Han heter Paddington. - Takk. 387 00:39:54,691 --> 00:39:58,690 - Heltebjørnen. - Alle ville gjort det samme. 388 00:39:58,691 --> 00:40:05,149 Jeg får ikke takket deg nok. Skurken har stjålet her lenge. 389 00:40:05,150 --> 00:40:09,024 - Han var helt utrolig! - Jeg undersøkte hatten. 390 00:40:09,025 --> 00:40:12,940 Det er ingen vanlig hatt. 391 00:40:12,941 --> 00:40:18,607 Eieren var medlem av Geografenes laug. 392 00:40:18,608 --> 00:40:22,107 En klubb for oppdagelsesreisende. 393 00:40:22,108 --> 00:40:28,866 I morgen, om lykken smiler til deg, får du kanskje vite hvem eieren er. 394 00:40:30,483 --> 00:40:34,899 - Proteiner. - Per kjeks? 395 00:40:34,900 --> 00:40:38,649 - 0,5 gram? - Korrekt. 396 00:40:38,650 --> 00:40:43,899 - Karbohydrater. - Per kjeks? 397 00:40:43,900 --> 00:40:47,283 - 7,7 gram? - Korrekt. 398 00:40:48,150 --> 00:40:51,024 Natrium. 399 00:40:51,025 --> 00:40:53,815 - Jeg vet det. - Gjør du det? 400 00:40:53,816 --> 00:40:56,825 - Er det "spor av"? - Nei. 401 00:41:05,525 --> 00:41:09,116 PADDINGTON STASJON 402 00:41:15,566 --> 00:41:20,450 Der er han! Etter alle disse årene. 403 00:41:22,275 --> 00:41:25,033 Nå skal du stoppes. 404 00:41:26,316 --> 00:41:28,482 Én natt, sa du. 405 00:41:28,483 --> 00:41:32,149 - Du lovte å ta ham til myndighetene. - Nei. 406 00:41:32,150 --> 00:41:35,732 - Du lot meg forstå det slik. - Han snakket sant. 407 00:41:35,733 --> 00:41:39,857 Det finnes en oppdager. 408 00:41:39,858 --> 00:41:42,774 - Hva gjør du? - Jeg snur meg bort. 409 00:41:42,775 --> 00:41:44,940 - Puster du dypt? - Ja. 410 00:41:44,941 --> 00:41:48,024 - Geografenes laug... - Stopp! 411 00:41:48,025 --> 00:41:50,899 - Hånden er oppe... - Vi har gjort nok. 412 00:41:50,900 --> 00:41:54,274 - Og stemmen... - Jeg bestemmer. 413 00:41:54,275 --> 00:41:57,232 Paddington er en fare for familien. 414 00:41:57,233 --> 00:42:02,440 Jonathan er uansvarlig nok uten ville dyr trukket inn i bildet. 415 00:42:02,441 --> 00:42:05,649 Hei, Paddington. Har du sett avisen? 416 00:42:05,650 --> 00:42:08,024 LOVENS HÅRETE ARM 417 00:42:08,025 --> 00:42:12,440 Du har nettopp kommet og er alt kjendis. 418 00:42:12,441 --> 00:42:14,982 Beklager at jeg ikke var så grei. 419 00:42:14,983 --> 00:42:19,940 Jeg går på en ny skole. Jeg vil ikke virke rar. 420 00:42:19,941 --> 00:42:24,815 Jeg forstår. Det er ikke lett å være ny. 421 00:42:24,816 --> 00:42:26,774 Nei. 422 00:42:26,775 --> 00:42:29,482 Det var ørevoks på tannbørsten! 423 00:42:29,483 --> 00:42:35,774 - Ting kan være så annerledes. - Ikke bry deg. Pappa er kjedelig. 424 00:42:35,775 --> 00:42:40,607 - Faren deres er mer enn det. - Som hva da? 425 00:42:40,608 --> 00:42:44,658 Da jeg traff ham, var han veldig annerledes. 426 00:42:52,233 --> 00:42:54,450 Det er jenta si, det! 427 00:42:58,066 --> 00:43:02,690 - Det vil ikke forandre oss. - Nei, baby! 428 00:43:02,691 --> 00:43:06,024 Vi skal ha barn! 429 00:43:06,025 --> 00:43:09,190 SYKEHUS 430 00:43:09,191 --> 00:43:13,274 En mann kan bli svært forandret når han blir far. 431 00:43:13,275 --> 00:43:17,357 Vær forsiktig, det er en baby her. 432 00:43:17,358 --> 00:43:20,815 Flytt blomstene. Hun er for ung til pollen. 433 00:43:20,816 --> 00:43:24,274 - Hvor er motorsykkelen? - Vi har ny bil. 434 00:43:24,275 --> 00:43:27,607 - Den er beige... - En nøytral farge. 435 00:43:27,608 --> 00:43:32,399 Faren deres elsker dere. Gi ham en sjanse. 436 00:43:32,400 --> 00:43:35,899 Kanskje dere blir overrasket. 437 00:43:35,900 --> 00:43:42,774 - Du og pappa kan begynne på nytt. - Førsteinntrykket var nok ikke bra. 438 00:43:42,775 --> 00:43:48,565 Ikke ta det på feil måte... Vi kan prøve å gjøre deg mer presentabel. 439 00:43:48,566 --> 00:43:51,649 Du mener vel ikke... 440 00:43:51,650 --> 00:43:54,450 ...fasilitetene! 441 00:43:55,775 --> 00:43:59,149 - Det er ikke så ille. - Jo! 442 00:43:59,150 --> 00:44:03,825 Det regner da nok i denne byen. 443 00:44:17,691 --> 00:44:22,732 - Vi må beskytte barna våre. - Det gjør vi. 444 00:44:22,733 --> 00:44:25,700 - De skriker! - De ler. 445 00:44:27,941 --> 00:44:32,616 Vind, for varmt, men herlig. 446 00:44:33,733 --> 00:44:37,690 Håper jeg ikke ser merkelig ut. 447 00:44:37,691 --> 00:44:39,982 - For mye? - Ja. 448 00:44:39,983 --> 00:44:43,033 Gi meg en børste. 449 00:44:44,233 --> 00:44:47,149 Her har vi den. 450 00:44:47,150 --> 00:44:50,357 - Min gamle duffelcoat. - Den var min først. 451 00:44:50,358 --> 00:44:54,899 - Og før det var den min. - Var den? 452 00:44:54,900 --> 00:44:58,482 Han hadde den første dagen på skolen. 453 00:44:58,483 --> 00:45:03,899 Trepinner er enkle for poter. Og smørbrødlommene er en god idé. 454 00:45:03,900 --> 00:45:06,149 Den kler deg. 455 00:45:06,150 --> 00:45:12,149 - At jeg skulle like en menneskejakke. - Du ser ut som en av familien. 456 00:45:12,150 --> 00:45:16,732 Ikke send Paddington til myndighetene. 457 00:45:16,733 --> 00:45:21,325 Spør hos Geografenes laug. 458 00:45:25,441 --> 00:45:28,024 Greit, vi får gå dit. 459 00:45:28,025 --> 00:45:30,774 Men om de ikke vet noe... 460 00:45:30,775 --> 00:45:35,033 Takk skal du ha, herr Brown. 461 00:45:39,858 --> 00:45:43,315 Du får nok mange rare kunder. 462 00:45:43,316 --> 00:45:49,232 Det stemmer! Biskoper, tryllekunstnere, bjørner, slangemennesker... 463 00:45:49,233 --> 00:45:52,857 - Sa du bjørner? - Jeg hadde en i går. 464 00:45:52,858 --> 00:45:56,899 Interessant. Husker du hvor du kjørte ham? 465 00:45:56,900 --> 00:45:59,690 - Det kan jeg ikke si. - Hvorfor ikke? 466 00:45:59,691 --> 00:46:06,065 Det går imot sjåførenes regler. Vi har taushetsplikt. 467 00:46:06,066 --> 00:46:09,690 Som leger, prester og riddere. 468 00:46:09,691 --> 00:46:13,700 - Du skjønner vel? - Selvfølgelig. 469 00:46:15,275 --> 00:46:18,024 Jeg har også mine regler. 470 00:46:18,025 --> 00:46:24,065 Om noen ikke gir meg det jeg vil ha, tar jeg kroppsdelene. Nesehår... 471 00:46:24,066 --> 00:46:28,274 Og så tar jeg noe mer saftig. 472 00:46:28,275 --> 00:46:32,190 Jeg holder meg alltid til reglene mine. 473 00:46:32,191 --> 00:46:36,024 - Holder du deg til dine? - De er ikke egentlig regler. 474 00:46:36,025 --> 00:46:39,899 De er mer retningslinjer. 475 00:46:39,900 --> 00:46:47,232 - Så si hvor du kjørte bjørnen. - Windsor Gardens! 476 00:46:47,233 --> 00:46:50,658 På denne tiden bør man kjøre nordover... 477 00:46:52,858 --> 00:46:55,232 Ha det, Paddington. 478 00:46:55,233 --> 00:46:58,991 - Lykke til. - Ha det, Paddington! 479 00:46:59,691 --> 00:47:03,408 Ha det. Ha en fin dag. 480 00:47:04,441 --> 00:47:08,399 Jeg liker franske smørbrød. Veldig eksotisk. 481 00:47:08,400 --> 00:47:14,232 Kan jeg hjelpe deg? 47 minutter er en lang samtale. 482 00:47:14,233 --> 00:47:19,482 - Eller setter du opp reklame uten lov? - Jeg må få be om unnskyldning. 483 00:47:19,483 --> 00:47:26,158 Hei... Er det meg du venter på? 484 00:47:27,400 --> 00:47:29,940 Ta det med ro, frue. 485 00:47:29,941 --> 00:47:32,899 Beklager at jeg forstyrret. 486 00:47:32,900 --> 00:47:38,774 Jeg holder et øye med området, og det har vært noen lugubre typer her. 487 00:47:38,775 --> 00:47:41,149 Vi setter i gang. 488 00:47:41,150 --> 00:47:45,315 De har en bjørn. En veldig ubehagelig skapning. 489 00:47:45,316 --> 00:47:50,825 Jeg kom faktisk hit på grunn av bjørnen. 490 00:48:02,358 --> 00:48:08,065 - Velkommen. Er dere medlemmer? - Nei, men vi leter etter et medlem. 491 00:48:08,066 --> 00:48:16,533 Vi kjenner ikke navnet, men vi vet at han har vært i mørkeste Peru. 492 00:48:37,858 --> 00:48:41,565 - Vi har aldri vært i Peru. - De må dere ha vært. 493 00:48:41,566 --> 00:48:45,107 Du har det travelt. Kanskje vi kan sjekke selv. 494 00:48:45,108 --> 00:48:49,274 Vi har over to millioner artikler i våre arkiver, - 495 00:48:49,275 --> 00:48:55,399 - og vi lar ingen fremmede og bjørner få rote her! 496 00:48:55,400 --> 00:48:59,065 - Men... - Jeg må be dere om å gå. 497 00:48:59,066 --> 00:49:02,325 Vi går, Paddington. 498 00:49:03,108 --> 00:49:05,616 Paddington? 499 00:49:07,233 --> 00:49:10,440 - Paddington! - Herr Brown, her. 500 00:49:10,441 --> 00:49:14,774 - Hva gjør du? - Vi må inn i arkivet. 501 00:49:14,775 --> 00:49:20,274 Ikke bli sur, men fantes det en oppdager? 502 00:49:20,275 --> 00:49:24,440 Kanskje du fant hatten og... 503 00:49:24,441 --> 00:49:28,700 Hva? Hvorfor ser du slik på meg? 504 00:49:30,150 --> 00:49:32,565 Er det varmt her. Jeg føler meg... 505 00:49:32,566 --> 00:49:37,399 Ubehagelig? Svett? Kvalm? 506 00:49:37,400 --> 00:49:43,815 Et hardt blikk. Tante lærte meg det om folk ikke kan oppføre seg. 507 00:49:43,816 --> 00:49:48,315 Du kan stole på meg. Det fantes en oppdager. 508 00:49:48,316 --> 00:49:54,482 Om vi finner ham, får jeg et hjem. Et ordentlig hjem, som hos deg. 509 00:49:54,483 --> 00:49:58,533 Jeg har en idé. Jeg trenger din hjelp. 510 00:50:07,858 --> 00:50:10,649 - Det vil ikke gå. - Jo, da. 511 00:50:10,650 --> 00:50:14,232 - Du er veldig fin. - Det vil de si i fengselet. 512 00:50:14,233 --> 00:50:16,940 - God morgen. - Hei sann. 513 00:50:16,941 --> 00:50:19,399 Vent litt... 514 00:50:19,400 --> 00:50:27,107 - Jeg har ikke sett deg før. - Nei, jeg er ny her. 515 00:50:27,108 --> 00:50:30,607 Det var det jeg trodde. 516 00:50:30,608 --> 00:50:35,325 - En fin dag. - Uvanlig heit. 517 00:50:36,025 --> 00:50:39,325 Som du. 518 00:50:41,275 --> 00:50:44,866 Vær så god. 519 00:50:56,025 --> 00:51:00,366 Sånn... Mørkeste Peru. 520 00:51:00,900 --> 00:51:05,825 200 resultater. Jeg visste at damen holdt noe tilbake. 521 00:51:14,066 --> 00:51:18,690 - Hva står det? - "Arkivet makulert". Vi prøver igjen. 522 00:51:18,691 --> 00:51:22,950 Hei, sann... Den nye jenta. 523 00:51:24,816 --> 00:51:29,065 - Hva er det? - Du må vise kortet ditt. 524 00:51:29,066 --> 00:51:31,950 Ja, akkurat. Kortet mitt... 525 00:51:37,941 --> 00:51:42,700 - Bildet er gammelt. - Du har vel alltid vært... 526 00:51:45,525 --> 00:51:49,241 0, 0, 2, søk... 527 00:51:56,566 --> 00:52:01,700 - Du har forandret deg. - Jeg har gått ned i vekt. 528 00:52:02,816 --> 00:52:06,533 Det ser man. Og den her... 529 00:52:09,733 --> 00:52:13,616 Fjernet med laser. 530 00:52:16,150 --> 00:52:20,658 Har armen grodd ut igjen? 531 00:52:21,566 --> 00:52:25,325 En protese. 532 00:52:30,650 --> 00:52:34,533 Kjenner du ingenting? 533 00:52:37,941 --> 00:52:40,899 - Ingenting. - Utrolig. 534 00:52:40,900 --> 00:52:46,408 Jeg må på toalettet. Vi ses. 535 00:52:51,066 --> 00:52:57,450 - Jeg har funnet noe. - Fint! Nå må vi komme oss ut. 536 00:53:06,525 --> 00:53:09,241 Herr Brown... 537 00:53:14,233 --> 00:53:16,565 Det er stopp i systemet. 538 00:53:16,566 --> 00:53:19,524 Er det en bagett med peanøttsmør? 539 00:53:19,525 --> 00:53:23,866 - For oransje. Det er... - Marmelade. 540 00:53:27,358 --> 00:53:29,825 Hallo! 541 00:53:31,150 --> 00:53:34,866 Stopp den sexy kvinnen! 542 00:53:42,858 --> 00:53:45,357 Du har et fint hjem, herr Curry. 543 00:53:45,358 --> 00:53:51,524 Mitt barndomshjem. Arvet det av min mor. En reservert kvinne. 544 00:53:51,525 --> 00:53:58,690 Du er en av samfunnets støtter. Jeg forstår at udyret opprørte deg. 545 00:53:58,691 --> 00:54:02,815 Jeg bør være glad for at det bare er én bjørn. 546 00:54:02,816 --> 00:54:09,357 Det begynner med én. Snart er gaten full av dem. 547 00:54:09,358 --> 00:54:13,357 Kloakken full av hår. Bollekasting på gamle damer. 548 00:54:13,358 --> 00:54:17,399 Ville pikniker hele natten. 549 00:54:17,400 --> 00:54:20,940 - Hva kan vi gjøre? - Jeg har kontakter. 550 00:54:20,941 --> 00:54:26,065 Om jeg får tak i bjørnen, kan jeg sende ham dit han hører hjemme. 551 00:54:26,066 --> 00:54:32,149 Jeg klarer det ikke alene. Jeg trenger en sterk, flink mann. 552 00:54:32,150 --> 00:54:37,315 - Jeg? Kanskje ikke... - Om jeg er her, blir det spørsmål. 553 00:54:37,316 --> 00:54:41,024 Du kan holde et øye med bjørnen. 554 00:54:41,025 --> 00:54:43,815 For meg? 555 00:54:43,816 --> 00:54:47,149 - Selvfølgelig. - Perfekt. 556 00:54:47,150 --> 00:54:51,232 Når bjørnen er alene, slår vi til. 557 00:54:51,233 --> 00:54:53,399 Sett i gang, herr Gruber. 558 00:54:53,400 --> 00:54:57,357 - Brøt dere dere inn? - Dere var modige. 559 00:54:57,358 --> 00:55:01,732 Man kan være kjedelig, eller en ordentlig mann. 560 00:55:01,733 --> 00:55:05,149 Han kledde seg ut som en dame. 561 00:55:05,150 --> 00:55:08,024 - Det begynner nå. - Hadde du kjole? 562 00:55:08,025 --> 00:55:12,940 Nei! Det så ikke ut som en kjole. Det var mer som et forkle. 563 00:55:12,941 --> 00:55:18,399 Mørkeste Peru. En uutforsket ødemark full av mystikk. 564 00:55:18,400 --> 00:55:21,815 - Fram til nå. - Er det ikke der du kommer fra? 565 00:55:21,816 --> 00:55:25,950 Utrolig, Paddington. 566 00:56:04,608 --> 00:56:07,732 Farvel, Lucy! Farvel, Pastuzo! 567 00:56:07,733 --> 00:56:12,607 Hvis dere kommer til London, vil dere alltid være velkommen. 568 00:56:12,608 --> 00:56:20,408 Jeg lærte så mye av bjørnene, men lærte de noe av meg? 569 00:56:21,691 --> 00:56:24,700 Montgomery Clyde. 570 00:56:25,358 --> 00:56:33,440 Kjære tante Lucy. I dag så jeg en film oppdageren laget om mørkeste Peru. 571 00:56:33,441 --> 00:56:38,690 Jeg savner hjemmet vårt, men jeg begynner å forstå livet i London. 572 00:56:38,691 --> 00:56:42,690 Familien Brown er merkelig, men jeg liker dem. 573 00:56:42,691 --> 00:56:45,857 Herr Brown har orden i alt. 574 00:56:45,858 --> 00:56:50,607 Fru Brown har merkelige ting i vesken sin. 575 00:56:50,608 --> 00:56:54,482 Fru Bird har en støvsuger til alle jobber. 576 00:56:54,483 --> 00:56:59,116 Judy kan snakke alle språk, selv bjørnespråket. 577 00:57:02,066 --> 00:57:04,482 Utmerket uttale. 578 00:57:04,483 --> 00:57:11,190 Jonathan kan bygge hva som hest av herr Browns gamle leker. 579 00:57:11,191 --> 00:57:14,232 - Fantastisk! - Han er merkelig. 580 00:57:14,233 --> 00:57:19,482 Jeg finner kanskje oppdageren, men jeg føler meg hjemme her. 581 00:57:19,483 --> 00:57:24,107 I bøkene er det navn og adresse til alle i London. 582 00:57:24,108 --> 00:57:28,024 - Du vil nok finne oppdageren. - Takk. 583 00:57:28,025 --> 00:57:33,107 - Vi må dra. - Jeg drar til biblioteket. 584 00:57:33,108 --> 00:57:36,774 Jeg må kjøpe mer marmelade. 585 00:57:36,775 --> 00:57:40,565 - Hva med Paddington? - Vi blir ikke borte lenge. 586 00:57:40,566 --> 00:57:44,732 Jeg klarer meg, herr Brown. 587 00:57:44,733 --> 00:57:48,783 - Ha det bra. - Ha det. 588 00:57:57,441 --> 00:57:59,700 Hallo! 589 00:58:00,816 --> 00:58:03,315 - Hallo! - Honningblomst, dette er Sterke Ørn. 590 00:58:03,316 --> 00:58:07,774 - Hvem? - Herr Curry. Kodenavn må til. 591 00:58:07,775 --> 00:58:10,649 - Du er Honningblomst... - Jeg forstår. 592 00:58:10,650 --> 00:58:14,565 - Har du noe å rapportere, Sterke...? - Ørn. 593 00:58:14,566 --> 00:58:18,899 Den hårete er hjemme alene. Jeg gjentar: 594 00:58:18,900 --> 00:58:23,366 - Den hårete er hjemme alene. - Jeg kommer. 595 00:58:25,650 --> 00:58:30,116 - Honningblomst. - Jeg vil opp på taket. 596 00:58:31,191 --> 00:58:38,024 Vi kan kanskje spise sammen etterpå. Kjøttpaté med sylteagurk? 597 00:58:38,025 --> 00:58:42,700 - Best før-datoen var... - Herr Curry, taket. 598 00:58:46,191 --> 00:58:50,200 M. Clyde, M. Clyde... Å nei. 599 00:59:55,316 --> 00:59:57,908 Jeg kommer! 600 00:59:59,900 --> 01:00:02,158 Kom hit, bjørn. 601 01:00:02,608 --> 01:00:05,607 Jeg sitter fast i kontorrekvisita. 602 01:00:05,608 --> 01:00:08,991 Kom hit, lille bjørn. 603 01:00:35,900 --> 01:00:38,033 Elefant! 604 01:00:45,483 --> 01:00:47,700 Gjem deg! 605 01:00:49,733 --> 01:00:52,241 Kjære Honningblomst, jeg kommer! 606 01:01:34,400 --> 01:01:37,658 Honningblomst! 607 01:01:50,858 --> 01:01:54,899 - Det var ikke min skyld. - Ikke? Døren var låst. 608 01:01:54,900 --> 01:01:59,107 Det var en elefant. Elefanthode og slangekropp. 609 01:01:59,108 --> 01:02:01,815 - Den prøvde... - Har du drukket saltvann? 610 01:02:01,816 --> 01:02:05,399 - Nei. - Hva skjedde egentlig? 611 01:02:05,400 --> 01:02:13,158 - Vi blir ikke sinte. - Tro meg. Jeg ville aldri lyve. 612 01:02:13,900 --> 01:02:17,607 - Nå holder det. - Det var et uhell. 613 01:02:17,608 --> 01:02:22,315 - Barna... - Paddington gjør barna glad! 614 01:02:22,316 --> 01:02:26,815 Men de er ikke trygge. Han setter dem i fare. 615 01:02:26,816 --> 01:02:31,616 - Barna må være vår prioritet. - Det er de. 616 01:02:32,816 --> 01:02:35,241 Selvfølgelig er de det. 617 01:02:37,941 --> 01:02:41,899 Han vil ikke fortelle sannheten. 618 01:02:41,900 --> 01:02:45,774 Hvordan kan han bo her om vi ikke kan stole på ham? 619 01:02:45,775 --> 01:02:50,232 - Jeg vet ikke. - Vi må være realistiske. 620 01:02:50,233 --> 01:02:57,315 - Huset passer ikke til en bjørn. - Kanskje ikke. 621 01:02:57,316 --> 01:03:01,491 Kanskje vi bør ta ham med til myndighetene i morgen. 622 01:03:36,316 --> 01:03:42,241 Vinden blåser over meg 623 01:03:42,941 --> 01:03:48,908 Hvordan kunne London være så kald? 624 01:04:38,650 --> 01:04:40,825 Takk. 625 01:04:48,400 --> 01:04:51,408 Ut herfra! Forbaskede bjørn! 626 01:04:52,691 --> 01:04:56,565 Jeg ville reise 627 01:04:56,566 --> 01:05:00,741 Men nå vil jeg hjem igjen 628 01:05:05,691 --> 01:05:09,940 "Takk for deres gjestfrihet." 629 01:05:09,941 --> 01:05:12,649 "Dere er en fantastisk familie." 630 01:05:12,650 --> 01:05:17,357 "Jeg er lei for oversvømmelsen, brannen- 631 01:05:17,358 --> 01:05:21,857 -og hendelsen hos Geografenes laug." 632 01:05:21,858 --> 01:05:29,700 "Jeg håper at det kan bli roligere nå som jeg har dratt." 633 01:05:30,233 --> 01:05:33,283 "Hilsen Paddington." 634 01:05:33,983 --> 01:05:38,399 - Skal vi lete etter ham? - Det er best slik. 635 01:05:38,400 --> 01:05:41,274 Han hørte ikke hjemme her. 636 01:05:41,275 --> 01:05:44,158 Hvordan kan du si det? 637 01:05:45,566 --> 01:05:49,274 - Judy... - Jeg går på rommet mitt. 638 01:05:49,275 --> 01:05:52,491 - Hvor skal du? - Jeg... 639 01:05:53,691 --> 01:05:57,366 Jeg må vite at han har det bra. 640 01:06:02,441 --> 01:06:06,357 - Du forstår ingenting. - Hva? 641 01:06:06,358 --> 01:06:12,565 Familien trengte bjørnen like mye som han trengte dere. 642 01:06:12,566 --> 01:06:16,033 Så var det sagt. 643 01:06:35,191 --> 01:06:38,065 Unnskyld, men jeg ser etter Montgomery Clyde. 644 01:06:38,066 --> 01:06:42,899 - Beklager. Jeg er Morgan Clyde. - Takk. 645 01:06:42,900 --> 01:06:50,149 Han er ca. 105 centimeter. Han har en rød hatt og blå duffelcoat. 646 01:06:50,150 --> 01:06:53,357 Han er en bjørn. 647 01:06:53,358 --> 01:06:57,491 - Det var ikke mye informasjon? - Ikke? 648 01:06:58,191 --> 01:07:02,950 - Montgomery Clyde? - Jeg heter Marjorie Clyde. 649 01:07:21,566 --> 01:07:24,565 Ingen nyheter. 650 01:07:24,566 --> 01:07:28,241 - I tilfelle du er interessert. - Greit. 651 01:07:52,108 --> 01:07:54,274 - Hvem er det? - God dag. 652 01:07:54,275 --> 01:07:58,190 - Jeg ser etter Montgomery Clyde. - Har aldri hørt om ham. 653 01:07:58,191 --> 01:08:02,908 - Du er den siste... - Stikk! 654 01:08:12,233 --> 01:08:17,033 Hvis dere kommer til London, vil dere alltid være velkommen. 655 01:08:32,650 --> 01:08:35,491 Vær ham, vær ham... 656 01:08:37,066 --> 01:08:41,440 - Ja? - Hei, jeg leter etter Montgomery Clyde. 657 01:08:41,441 --> 01:08:43,982 Han er faren min. 658 01:08:43,983 --> 01:08:51,232 - Oppdageren Montgomery Clyde? - Ja, kom inn i varmen. 659 01:08:51,233 --> 01:08:53,991 Takk skal du ha! 660 01:08:55,066 --> 01:08:59,107 - Er kaptein Clyde hjemme? - Nei, dessverre. 661 01:08:59,108 --> 01:09:05,408 Min far er nemlig død. 662 01:09:05,941 --> 01:09:08,149 Det var leit. 663 01:09:08,150 --> 01:09:11,524 - Hva vil du? - Han sa en gang... 664 01:09:11,525 --> 01:09:15,607 ...at vi ville være velkommen i London. 665 01:09:15,608 --> 01:09:20,575 Jeg håpet å få et hjem her. 666 01:09:21,983 --> 01:09:25,190 - Jeg kan hjelpe deg. - Kan du? 667 01:09:25,191 --> 01:09:31,315 Selvfølgelig. Et så fint eksemplar bør ikke bo på gaten. 668 01:09:31,316 --> 01:09:35,357 Du hører hjemme et sted. 669 01:09:35,358 --> 01:09:38,190 Jeg vet om et bra sted. 670 01:09:38,191 --> 01:09:40,940 Kom, så kjører vi en tur. 671 01:09:40,941 --> 01:09:42,607 UTSTOPPER 672 01:09:42,608 --> 01:09:46,940 - Frøken Clyde! - Hva vil du, herr Curry? 673 01:09:46,941 --> 01:09:50,524 Jeg fant disse på gaten. Du kan få dem. 674 01:09:50,525 --> 01:09:54,450 Sjarmerende. Unnskyld meg... 675 01:09:55,733 --> 01:10:00,649 - Hvor skal du? - Hvorfor spør du? 676 01:10:00,650 --> 01:10:04,107 - Bjørnen er i bilen. - Og? 677 01:10:04,108 --> 01:10:09,815 - Du skulle sende ham til Peru, men... - Han skal dit han hører hjemme. 678 01:10:09,816 --> 01:10:13,107 På Naturhistorisk museum. 679 01:10:13,108 --> 01:10:19,232 - Det er barbarisk, Honningblomst... - Jeg er ikke din Honningblomst. 680 01:10:19,233 --> 01:10:24,325 Ta de fæle blomstene og stikk. Gå! 681 01:10:30,650 --> 01:10:36,024 - Hallo? - Dette er en anonym telefonsamtale. 682 01:10:36,025 --> 01:10:40,232 - Hei, herr Curry. - Det er ikke herr Curry... 683 01:10:40,233 --> 01:10:47,116 Murray. Jeg har informasjon angående bjørnen. 684 01:10:47,816 --> 01:10:50,357 Hva? Hva mener du? 685 01:10:50,358 --> 01:10:54,024 - Hvem er det? - Herr Curry med en rar stemme. 686 01:10:54,025 --> 01:10:57,241 Paddington er kidnappet! 687 01:11:22,775 --> 01:11:29,107 Velkommen til ditt nye hjem. Dette er kunnskapens katedral. 688 01:11:29,108 --> 01:11:32,607 Samlet av alle oppdagelsesreisende. 689 01:11:32,608 --> 01:11:38,899 Darwin tok skilpadden fra Galapagos. Scott tok pingvinen fra Antarktis. 690 01:11:38,900 --> 01:11:42,065 Cook tok med kenguruen fra Australia. 691 01:11:42,066 --> 01:11:45,315 Alle disse mennene er kjent. 692 01:11:45,316 --> 01:11:49,732 Ser du noe fra min far? Nei. 693 01:11:49,733 --> 01:11:55,857 Da han traff din art, tok han ikke med et eksemplar hjem. 694 01:11:55,858 --> 01:11:59,274 - Ingen eksemplarer? - Mine herrer. 695 01:11:59,275 --> 01:12:03,857 De var ikke dumme dyr. De var intelligente og siviliserte. 696 01:12:03,858 --> 01:12:07,399 - Snakket de engelsk? - Nei... 697 01:12:07,400 --> 01:12:10,857 - Spilte de cricket? - Løste de kryssord? 698 01:12:10,858 --> 01:12:13,232 Hva vet du om sivilisasjonen, Clyde? 699 01:12:13,233 --> 01:12:18,940 Fortell hvor de er. Vi sender en ordentlig oppdager. 700 01:12:18,941 --> 01:12:23,107 - Aldri! - Nei, vel. 701 01:12:23,108 --> 01:12:26,857 Denne ekspedisjonen skal fjernes fra arkivet. 702 01:12:26,858 --> 01:12:33,315 Montgomery Clyde, du er herved utestengt fra lauget. 703 01:12:33,316 --> 01:12:38,408 Geografer, vend ryggen til. 704 01:12:40,025 --> 01:12:47,565 Vi kunne blitt rike og berømte, men han startet en dyrehage. 705 01:12:47,566 --> 01:12:52,357 Han foretrakk de hårete skapningene framfor sin egen familie. 706 01:12:52,358 --> 01:12:56,700 Jeg sverget på å avslutte arbeidet. 707 01:12:57,441 --> 01:13:02,616 Nå har jeg endelig sjansen. 708 01:13:10,900 --> 01:13:16,075 Akkurat. Jeg skal stoppe deg ut, bjørn. 709 01:13:40,858 --> 01:13:43,565 Jeg ser ham! Nå haster det! 710 01:13:43,566 --> 01:13:47,065 - Hvordan kommer vi inn? - Kloakken! 711 01:13:47,066 --> 01:13:51,325 - De fører oss jo overalt. - Glimrende! 712 01:14:14,691 --> 01:14:18,774 - Ja? - Kan du hjelpe en gammel dame? 713 01:14:18,775 --> 01:14:22,065 - Jeg rakk ikke bussen. - Kom inn i varmen. 714 01:14:22,066 --> 01:14:26,366 Takk. Så snilt. 715 01:14:27,150 --> 01:14:29,991 NATURHISTORISK MUSEUM 716 01:14:36,358 --> 01:14:39,690 - Den er låst på den andre siden. - Jeg fikser det. 717 01:14:39,691 --> 01:14:41,940 Mitt gamle kjemisett? 718 01:14:41,941 --> 01:14:46,274 Kaliumnitrat, svovel... Tøffe greier! 719 01:14:46,275 --> 01:14:52,107 Skal det være en liten tår til pacemakeren? 720 01:14:52,108 --> 01:14:55,565 Nei, takk, ikke mens jeg jobber. 721 01:14:55,566 --> 01:14:59,116 Er det for sterkt? 722 01:14:59,775 --> 01:15:04,450 En utfordring... Jeg tar én. 723 01:15:05,941 --> 01:15:08,741 Tre, to, en... 724 01:15:18,816 --> 01:15:22,283 - Det er 50 000 volt... - Jeg vet hva jeg gjør. 725 01:15:27,733 --> 01:15:29,700 Sett i gang! 726 01:15:36,900 --> 01:15:39,075 Nå! 727 01:15:41,358 --> 01:15:44,325 Beste av tre. Jeg var ikke klar. 728 01:16:06,983 --> 01:16:09,315 Den er låst! 729 01:16:09,316 --> 01:16:12,950 - Hva gjør vi? - Jeg vet det. 730 01:16:14,108 --> 01:16:18,482 - Henry, ikke gå ut! - Gå, pappa. 731 01:16:18,483 --> 01:16:21,315 Noen må gjøre det. 732 01:16:21,316 --> 01:16:25,283 Den personen er jeg. 733 01:16:36,316 --> 01:16:39,116 Helten min! 734 01:16:44,275 --> 01:16:46,783 Det var som bare... 735 01:16:55,941 --> 01:16:58,815 Dette er galskap. 736 01:16:58,816 --> 01:17:02,741 - Pappa er kul. - Det er han. 737 01:17:11,358 --> 01:17:15,158 Jeg gir opp. Jeg må jobbe. 738 01:17:15,691 --> 01:17:18,158 Vent, vent... 739 01:17:19,150 --> 01:17:23,075 Har du ingen kampvilje? 740 01:17:40,400 --> 01:17:42,408 Henry! 741 01:17:45,150 --> 01:17:47,325 Pappa! 742 01:17:51,983 --> 01:17:54,149 - Takk. - Han klarer seg. 743 01:17:54,150 --> 01:17:56,116 Flink gutt. 744 01:18:03,025 --> 01:18:05,899 Paddington! 745 01:18:05,900 --> 01:18:08,825 Her oppe! 746 01:18:09,566 --> 01:18:13,107 - Er det deg, Gud? - Hva? 747 01:18:13,108 --> 01:18:17,899 - Du høres ut som herr Brown. - Det er herr Brown! 748 01:18:17,900 --> 01:18:23,815 - Herr Brown? Hva gjør du der? - Vi kommer for å redde deg. 749 01:18:23,816 --> 01:18:28,033 Herr Curry fortalte alt. Beklager at jeg ikke trodde deg. 750 01:18:32,441 --> 01:18:34,658 Sabotasje... 751 01:18:38,733 --> 01:18:41,158 Kom deg ut! 752 01:18:53,941 --> 01:18:56,325 Bjørn! 753 01:19:17,150 --> 01:19:19,575 Gi deg, bjørn! 754 01:19:20,483 --> 01:19:23,149 Gi deg, bjørn! 755 01:19:23,150 --> 01:19:26,283 Du kommer deg ikke ut. 756 01:20:04,358 --> 01:20:06,315 Henry! 757 01:20:06,316 --> 01:20:08,899 - Hvor er Paddington? - Jeg vet ikke. 758 01:20:08,900 --> 01:20:12,274 - Hører dere det? - Det er rørene. 759 01:20:12,275 --> 01:20:16,575 Det er ikke rør? Det er bjørnespråk. 760 01:20:20,733 --> 01:20:23,366 Han er på vei til taket! 761 01:21:11,858 --> 01:21:15,033 - Vi har deg. - Takk. 762 01:21:17,691 --> 01:21:20,357 Nå stikker vi. 763 01:21:20,358 --> 01:21:23,107 Ikke så raskt! 764 01:21:23,108 --> 01:21:26,408 Hit med bjørnen! 765 01:21:27,608 --> 01:21:31,774 - Absolutt ikke. - Fru Brown? 766 01:21:31,775 --> 01:21:37,524 - Han hører til familien. - Dere er ikke av samme art. 767 01:21:37,525 --> 01:21:41,482 - Det stemmer. - Det stemmer. 768 01:21:41,483 --> 01:21:45,649 Jeg ville bare sende ham av gårde. 769 01:21:45,650 --> 01:21:52,524 Min fantastiske kone og utrolige barn åpnet sine hjerter for ham. 770 01:21:52,525 --> 01:21:54,607 Jeg har også gjort det. 771 01:21:54,608 --> 01:22:00,232 Det spiller ingen rolle at han tilhører en annen art, - 772 01:22:00,233 --> 01:22:06,857 - og at han er gal etter marmelade. Vi elsker ham som en av familien. 773 01:22:06,858 --> 01:22:09,649 Og familier holder sammen! 774 01:22:09,650 --> 01:22:13,940 Hvis du vil ha ham, får du ta oss alle! 775 01:22:13,941 --> 01:22:20,565 Greit. Jeg har ikke stoppet ut mennesker før, men... 776 01:22:20,566 --> 01:22:25,190 - Det er ikke nødvendig. - Paddington! 777 01:22:25,191 --> 01:22:30,283 - Nei! - Jo. Kom hit. 778 01:22:37,191 --> 01:22:41,357 - Får jeg et siste ønske? - Hva da? 779 01:22:41,358 --> 01:22:45,232 Kan jeg få spise et smørbrød? Jeg har et i hatten. 780 01:22:45,233 --> 01:22:48,991 - Vær så god. - Takk. 781 01:23:07,483 --> 01:23:10,908 Bra forsøk, bjørn! 782 01:23:13,108 --> 01:23:15,482 Utkikkstønna! 783 01:23:15,483 --> 01:23:18,440 - Fru Bird! - Hva? 784 01:23:18,441 --> 01:23:24,783 - Se deg for! - Hold munn! 785 01:23:26,150 --> 01:23:29,107 Fru Bird, du reddet meg. 786 01:23:29,108 --> 01:23:32,232 - Paddington! - En bjørn! 787 01:23:32,233 --> 01:23:36,283 Forsiktig. Hodet verker. 788 01:23:56,191 --> 01:23:59,274 - Hallo! - Hei, herr Brown. 789 01:23:59,275 --> 01:24:03,482 - Hva skjer? - For en overraskelse! 790 01:24:03,483 --> 01:24:06,700 Vi ventet deg ikke hjem ennå. 791 01:24:07,816 --> 01:24:10,774 Her skjer det noe viktig. 792 01:24:10,775 --> 01:24:13,732 - Ser man det. Hei, alle sammen. - Hei. 793 01:24:13,733 --> 01:24:16,690 - Hva er det der? - Marmelade. 794 01:24:16,691 --> 01:24:19,274 - Smak. - Deilig. 795 01:24:19,275 --> 01:24:23,774 Ett smørbrød har alle vitaminer og mineraler som en bjørn trenger. 796 01:24:23,775 --> 01:24:30,107 - Kan jeg slutte å spise grønnsaker? - Han sa bjørn, ikke gutt. 797 01:24:30,108 --> 01:24:33,649 Har noen sett... Takk, fru Bird. 798 01:24:33,650 --> 01:24:36,065 Alle hjem bør ha en marmeladedag. 799 01:24:36,066 --> 01:24:39,982 - Og en bjørn. - Særlig en bjørn. 800 01:24:39,983 --> 01:24:42,575 Hjem... 801 01:24:44,400 --> 01:24:49,440 Kjære tante Lucy. Beklager at det er lenge siden sist. Mye har skjedd. 802 01:24:49,441 --> 01:24:51,690 Jeg har truffet oppdagerens datter. 803 01:24:51,691 --> 01:24:56,774 Hun ville stoppe meg ut, så fru Bird kastet henne av taket. 804 01:24:56,775 --> 01:25:01,982 Dommeren mente fengsel var unyttig, så hun fikk samfunnsstraff... 805 01:25:01,983 --> 01:25:04,274 Ikke det! Alt annet! 806 01:25:04,275 --> 01:25:07,491 ...i dyrehagen. 807 01:25:08,025 --> 01:25:12,741 - Skynd deg, stinkbombe. - Jeg stinker ikke! 808 01:25:15,900 --> 01:25:19,774 Livet er annerledes i Windsor Gardens. 809 01:25:19,775 --> 01:25:26,149 Fru Bird tror at stormen har passert. Knærne hennes er i fin form. 810 01:25:26,150 --> 01:25:30,315 Judy er ikke lenger så flau. Fru Brown har truffet Tony. 811 01:25:30,316 --> 01:25:32,440 - Ikke si noe. - Absolutt ikke. 812 01:25:32,441 --> 01:25:35,149 - Ikke rør meg. - Jeg rører ingen. 813 01:25:35,150 --> 01:25:37,982 - Ingen tårer. - Nei. 814 01:25:37,983 --> 01:25:40,649 Det skjer mye i hjertet nå... 815 01:25:40,650 --> 01:25:44,700 - Jeg er ikke som du. - Jeg vet det. 816 01:25:46,233 --> 01:25:50,065 - Mamma, Tony. - Velkommen til familien! 817 01:25:50,066 --> 01:25:53,908 - Mamma! - Beklager... Ingen tårer. 818 01:25:55,275 --> 01:25:57,107 Henry! 819 01:25:57,108 --> 01:25:59,690 Beklager det der. 820 01:25:59,691 --> 01:26:03,616 Hun er merkelig. Det er vi alle. 821 01:26:04,191 --> 01:26:07,024 Vil dere ha te? Ikke? 822 01:26:07,025 --> 01:26:10,899 Herr Brown og Jonathan bygger en enorm rakett. 823 01:26:10,900 --> 01:26:14,315 - Er du sikker? - Skal vi få den ut i verdensrommet... 824 01:26:14,316 --> 01:26:16,857 ...trenger vi mye nitroglyserin. 825 01:26:16,858 --> 01:26:20,649 Jonathan mener faren er noe dumdristig. 826 01:26:20,650 --> 01:26:24,825 Houston, vi har kanskje et problem. Dukk! 827 01:26:28,191 --> 01:26:32,315 Ifølge fru Brown er alle i London forskjellige. 828 01:26:32,316 --> 01:26:35,482 Derfor passer alle inn. 829 01:26:35,483 --> 01:26:42,274 Det er sant. Jeg ser annerledes ut, men føler meg som hjemme. 830 01:26:42,275 --> 01:26:48,274 Jeg blir aldri som alle andre, men det gjør ikke noe, for jeg er en bjørn. 831 01:26:48,275 --> 01:26:51,232 En bjørn som heter Paddington. 832 01:26:51,233 --> 01:26:53,741 Kom, Paddington! 833 01:26:54,316 --> 01:26:57,149 Jeg lo så jeg nesten gråt 834 01:26:57,150 --> 01:26:59,857 Som en kineser, flat i en båt 835 01:26:59,858 --> 01:27:02,440 Han hoppet forbi, for et syn 836 01:27:02,441 --> 01:27:05,232 Han drar sjelden på by'n 837 01:27:05,233 --> 01:27:07,690 Der var også en inder 838 01:27:07,691 --> 01:27:10,357 Folk fra Amerika og Karibia 839 01:27:10,358 --> 01:27:12,982 Noe gjorde meg så glad 840 01:27:12,983 --> 01:27:15,774 En jente, Japan var hun fra 841 01:27:15,775 --> 01:27:18,991 Og alle sammen sang... 842 01:27:19,483 --> 01:27:22,408 Hoppet hit og hoppet dit 843 01:27:24,483 --> 01:27:26,403 Folk var gale som bare det!