1
00:00:31,958 --> 00:00:35,291
ASSOCIAÇÃO DOS GEÓGRAFOS
DA GRÃ-BRETANHA
2
00:00:36,041 --> 00:00:37,458
O Sombrio Peru,
3
00:00:37,500 --> 00:00:41,416
uma imensidão selvagem e inexplorada,
envolta em mistério...
4
00:00:41,458 --> 00:00:43,208
até agora!
5
00:00:43,250 --> 00:00:45,666
Pois fui designado
por meus colegas geógrafos
6
00:00:45,708 --> 00:00:48,000
a deixar o conforto
de casa e da família
7
00:00:48,041 --> 00:00:51,083
e partir em uma viagem de descobrimento.
8
00:00:53,416 --> 00:00:54,625
Levo pouca bagagem,
9
00:00:54,666 --> 00:00:56,958
carregando apenas
o essencial.
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,500
Mapas, rações, um relógio simples
11
00:00:59,541 --> 00:01:01,125
e um piano de viagem.
12
00:01:01,166 --> 00:01:03,875
E finalmente,
imerso na vegetação rasteira,
13
00:01:03,916 --> 00:01:07,250
vejo algo extraordinário.
14
00:01:07,291 --> 00:01:10,583
Uma espécie desconhecida de urso.
15
00:01:10,625 --> 00:01:13,500
Hora de coletar
uma espécime para o museu.
16
00:01:18,333 --> 00:01:20,875
Achei que minha hora havia chegado...
17
00:01:22,750 --> 00:01:24,916
mas o urso salvou minha vida.
18
00:01:24,958 --> 00:01:27,875
Me guiou pela selva
e me mostrou seu mundo.
19
00:01:27,916 --> 00:01:31,041
E em troca,
lhe mostrei o nosso.
20
00:01:31,083 --> 00:01:33,291
Isso é um telescópio.
21
00:01:33,333 --> 00:01:36,083
O telescópio do meu avô.
22
00:01:36,125 --> 00:01:39,583
Muito cuidado com isso.
Isso é sabão.
23
00:01:39,625 --> 00:01:42,291
Eu não comeria isso.
Aqui está.
24
00:01:42,333 --> 00:01:46,208
Por que não experimenta isso?
É marmelada.
25
00:01:46,250 --> 00:01:48,666
Você espalha na torrada,
coloca em sanduíches ou...
26
00:01:49,750 --> 00:01:50,833
ou pode beber.
27
00:01:51,666 --> 00:01:53,000
Muito bem.
28
00:01:53,041 --> 00:01:55,833
Esta é Londres.
É daqui que eu venho.
29
00:01:55,875 --> 00:01:58,958
Lon... dres.
30
00:01:59,000 --> 00:02:00,833
Meu Deus.
31
00:02:01,666 --> 00:02:03,333
Agora tente Stratford-upon-Avon.
32
00:02:04,166 --> 00:02:06,291
Com o tempo,
fiquei amigo dos ursos
33
00:02:06,333 --> 00:02:07,250
e até lhes dei nomes.
34
00:02:07,291 --> 00:02:09,583
O nome da fêmea
em homenagem à minha falecida mãe,
35
00:02:09,625 --> 00:02:12,750
e do macho em homenagem
a um boxeador que conheci em um bar.
36
00:02:13,666 --> 00:02:14,958
Mas chegou a hora
37
00:02:15,000 --> 00:02:16,625
de voltar à minha família
38
00:02:16,666 --> 00:02:18,333
e partilhar minhas descobertas
com o mundo.
39
00:02:18,375 --> 00:02:19,500
Adeus, Lucy!
40
00:02:19,541 --> 00:02:21,208
Adeus, Pastuzo!
41
00:02:21,250 --> 00:02:22,958
E se um dia forem a Londres,
42
00:02:23,000 --> 00:02:25,791
saibam que serão muito bem recebidos.
43
00:02:25,833 --> 00:02:27,625
Aprendi muito com esses ursos.
44
00:02:27,666 --> 00:02:30,083
Mas me pergunto o que
45
00:02:30,125 --> 00:02:31,625
teriam aprendido comigo.
46
00:02:35,000 --> 00:02:38,041
MUITOS ANOS DEPOIS
47
00:02:38,042 --> 00:02:43,042
Subpack:
LAPUMiA
48
00:02:43,500 --> 00:02:45,083
Marmelada!
49
00:02:47,625 --> 00:02:49,666
Estão maduras!
50
00:02:49,708 --> 00:02:51,083
Finalmente, estão maduras!
51
00:02:51,958 --> 00:02:53,250
Tia Lucy!
52
00:02:53,291 --> 00:02:55,250
Tio Pastuzo!
53
00:02:55,291 --> 00:02:56,375
Nunca vão adivinhar...
54
00:03:04,958 --> 00:03:06,666
Bom dia, tia Lucy.
55
00:03:06,708 --> 00:03:08,833
Bom dia, meu pequeno furacão.
56
00:03:08,875 --> 00:03:11,416
Por que tem que entrar aqui
57
00:03:11,458 --> 00:03:13,333
como um desastre natural?
58
00:03:13,375 --> 00:03:16,166
Mas, tio Pastuzo,
elas estão maduras!
59
00:03:20,375 --> 00:03:22,416
É dia de marmelada!
60
00:03:22,458 --> 00:03:23,541
Dia de marmelada!
61
00:03:25,375 --> 00:03:27,125
-Serve em mim.
-Ei!
62
00:03:27,166 --> 00:03:28,375
Dia de marmelada!
63
00:03:28,416 --> 00:03:31,250
Acalmem-se, vocês dois.
64
00:03:31,291 --> 00:03:33,708
Não precisam se apressar.
65
00:03:37,166 --> 00:03:39,125
Tenha cuidado...
66
00:03:39,166 --> 00:03:42,458
e tire suas patas do meu chapéu.
67
00:03:42,500 --> 00:03:43,875
Certo!
68
00:03:58,666 --> 00:03:59,958
Marmelada.
69
00:04:01,875 --> 00:04:04,625
Apenas um sanduíche contém
todas as vitaminas
70
00:04:04,666 --> 00:04:07,458
e minerais que um urso precisa
para um dia inteiro.
71
00:04:07,500 --> 00:04:08,458
Demais.
72
00:04:09,458 --> 00:04:11,625
E a receita da sua tia Lucy
73
00:04:11,666 --> 00:04:14,083
é até melhor que a do explorador.
74
00:04:14,125 --> 00:04:17,041
Devemos levar uma jarra
quando formos a Londres.
75
00:04:17,083 --> 00:04:18,208
Londres?
76
00:04:18,250 --> 00:04:19,791
Não se preocupe.
77
00:04:19,833 --> 00:04:23,083
Estamos falando dessa viagem há 40 anos.
78
00:04:23,125 --> 00:04:25,000
Um dia, Pastuzo.
79
00:04:25,041 --> 00:04:26,458
Por que ir a outros lugares
80
00:04:26,500 --> 00:04:28,666
se moramos no melhor lugar do mundo?
81
00:04:38,250 --> 00:04:39,083
Nossa.
82
00:04:41,041 --> 00:04:43,583
Disse para tomar cuidado.
83
00:04:43,625 --> 00:04:45,958
-Devolva meu chapéu.
-Sim, tio, mas...
84
00:04:46,000 --> 00:04:47,250
Sem mas.
85
00:04:47,291 --> 00:04:49,875
Já é hora de ser respeitado por aqui.
86
00:04:52,833 --> 00:04:54,166
Constrangedor...
87
00:04:55,666 --> 00:04:57,000
mas saboroso.
88
00:05:00,291 --> 00:05:03,416
Conselhos de amigo
para um estrangeiro em Londres.
89
00:05:03,458 --> 00:05:04,833
Lição três.
90
00:05:04,875 --> 00:05:08,291
Está escurecendo,
você passa por um estranho na rua.
91
00:05:08,333 --> 00:05:10,416
-Cumprimente-o educadamente.
-Boa noite.
92
00:05:10,458 --> 00:05:13,333
Para levar a conversa adiante,
fale sobre o tempo.
93
00:05:13,375 --> 00:05:15,625
Que temporal, hein?
94
00:05:15,666 --> 00:05:19,791
Fato: Londrinos têm 107 maneiras
de dizer que está chovendo...
95
00:05:19,833 --> 00:05:23,416
-Posso comer o último sanduíche?
-Não. Eu preciso dele.
96
00:05:23,458 --> 00:05:26,583
Um urso sábio sempre guarda
um sanduíche de marmelada no chapéu.
97
00:05:26,625 --> 00:05:28,375
Em caso de emergência.
98
00:05:28,416 --> 00:05:30,625
...as comportas do céu se abriram
e está caindo um pé d'água.
99
00:05:30,666 --> 00:05:32,416
Siga estas regras simples
100
00:05:32,458 --> 00:05:35,458
e sempre se sentirá em casa em Londres.
101
00:05:42,500 --> 00:05:44,333
-Tia Lucy?
-Terremoto!
102
00:05:46,333 --> 00:05:47,791
Para o abrigo!
103
00:06:00,958 --> 00:06:03,125
-Tia Lucy!
-Continue!
104
00:06:07,250 --> 00:06:08,833
Você está bem?
105
00:06:22,333 --> 00:06:23,541
Tio Pastuzo!
106
00:06:24,625 --> 00:06:26,583
Tio Pastuzo!
107
00:06:26,625 --> 00:06:28,125
Desça!
108
00:06:44,541 --> 00:06:46,458
Tio Pastuzo!
109
00:06:49,916 --> 00:06:51,375
Pastuzo!
110
00:06:55,625 --> 00:06:58,041
Tio Pastuzo!
111
00:07:06,541 --> 00:07:07,833
Tia Lucy.
112
00:07:27,208 --> 00:07:28,791
O que vamos fazer?
113
00:08:08,083 --> 00:08:10,166
Fique escondido até Londres.
114
00:08:10,208 --> 00:08:13,250
Você não vem?
115
00:08:14,291 --> 00:08:18,250
Estou muito velha e muito cansada
para seguir em frente.
116
00:08:19,666 --> 00:08:21,000
O que vai fazer?
117
00:08:21,750 --> 00:08:23,958
Não se preocupe comigo.
118
00:08:24,541 --> 00:08:28,375
Estarei segura
no asilo para ursos aposentados.
119
00:08:28,416 --> 00:08:32,000
Mas não é a sua hora de aposentar.
120
00:08:32,041 --> 00:08:35,250
Deve achar um novo lar...
em Londres.
121
00:08:35,291 --> 00:08:38,250
Mas não conheço ninguém lá.
122
00:08:38,291 --> 00:08:39,916
E se não gostarem de ursos?
123
00:08:40,958 --> 00:08:46,458
Sabe, houve uma guerra
na terra do explorador.
124
00:08:46,500 --> 00:08:50,291
Milhares de crianças foram
mandadas embora por segurança
125
00:08:50,333 --> 00:08:54,000
e deixadas em estações de trem
com etiquetas nos pescoços.
126
00:08:54,041 --> 00:08:59,000
E famílias desconhecidas as adotaram
e as amaram como se fossem suas.
127
00:09:00,500 --> 00:09:03,708
Eles não se esqueceram
como tratar estrangeiros.
128
00:09:07,833 --> 00:09:10,500
Tome cuidado, querido.
129
00:09:10,541 --> 00:09:14,791
Comporte-se e fique em segurança.
130
00:09:29,708 --> 00:09:31,666
QUERIDO VIAJANDO
131
00:10:29,375 --> 00:10:31,125
Certo, vou pegar.
132
00:10:36,250 --> 00:10:37,333
Olá. Como vai?
133
00:10:37,375 --> 00:10:39,041
-Pepe.
-Conhece Sergei?
134
00:10:47,791 --> 00:10:50,416
PORTO DE LONDRES
135
00:11:18,833 --> 00:11:20,166
Londres.
136
00:11:22,750 --> 00:11:25,000
Certo. Boas maneiras.
137
00:11:25,041 --> 00:11:26,041
Lá vai.
138
00:11:26,083 --> 00:11:29,125
Bom dia.
Está caindo um aguaceiro, não?
139
00:11:29,166 --> 00:11:31,000
Estranho.
140
00:11:31,041 --> 00:11:33,000
Como vai?
Estou procurando um lar.
141
00:11:33,041 --> 00:11:33,916
E eu...
142
00:11:35,500 --> 00:11:37,666
Olá? Com licença.
143
00:11:39,333 --> 00:11:41,833
Alguém sabe onde posso achar um lar?
144
00:11:43,208 --> 00:11:44,416
Alguém?
145
00:11:52,750 --> 00:11:56,750
Passageiros devem manter
seus pertences consigo o tempo todo.
146
00:11:56,791 --> 00:12:01,583
Itens abandonados serão levados
e poderão ser destruídos.
147
00:12:01,625 --> 00:12:02,583
Oh, céus.
148
00:12:03,666 --> 00:12:04,833
Olá.
149
00:12:06,875 --> 00:12:08,291
Está com fome?
150
00:12:09,250 --> 00:12:10,291
Eu também...
151
00:12:10,333 --> 00:12:11,708
Isso é tudo que eu tenho,
152
00:12:11,750 --> 00:12:14,666
mas é apenas para emergências.
153
00:12:18,250 --> 00:12:19,708
Vá em frente.
154
00:12:25,833 --> 00:12:27,625
Certo. Percebi o que eu fiz.
155
00:12:27,666 --> 00:12:30,708
Vamos. Não podem
todos ter emergências.
156
00:12:33,833 --> 00:12:36,625
Podem ir embora, por favor?
157
00:12:36,666 --> 00:12:37,750
Preciso parecer apresentável.
158
00:12:37,791 --> 00:12:38,875
Foi muito chato!
159
00:12:38,916 --> 00:12:41,541
Sinto que se sintam assim,
mas é minha semana de escolher
160
00:12:41,583 --> 00:12:43,750
e eu gostei
da experiência com a lã.
161
00:12:43,791 --> 00:12:46,125
Pelos menos passamos um tempo juntos.
162
00:12:46,166 --> 00:12:47,666
E aprendemos muito sobre lã.
163
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
Se divertiu, abobrinha?
164
00:12:49,041 --> 00:12:51,666
É Judy, e estava bom
até você pular no lago.
165
00:12:51,708 --> 00:12:53,208
É uma lagoa de banho, querida.
166
00:12:53,250 --> 00:12:54,541
É o que devemos fazer.
167
00:12:54,583 --> 00:12:55,708
Não pelada!
168
00:12:55,750 --> 00:12:57,625
Bem, esqueci meus trajes.
169
00:12:57,666 --> 00:12:59,666
Jonathan, não pule assim.
170
00:12:59,708 --> 00:13:02,125
7% de acidentes infantis
começam com pulos.
171
00:13:02,166 --> 00:13:03,541
Mas vou ser um astronauta...
172
00:13:03,583 --> 00:13:05,041
Você não será um astronauta.
173
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Pode ser o que quiser, docinho.
174
00:13:06,875 --> 00:13:08,625
Alerta para estranho.
175
00:13:08,666 --> 00:13:10,083
-O quê?
-Olhe para baixo.
176
00:13:10,125 --> 00:13:11,708
Tem uma espécie de urso ali.
177
00:13:11,750 --> 00:13:12,958
Provavelmente vendendo algo.
178
00:13:13,000 --> 00:13:14,333
Boa noite.
179
00:13:14,375 --> 00:13:15,250
Não, obrigado.
180
00:13:17,458 --> 00:13:18,291
Oh, céus.
181
00:13:21,333 --> 00:13:22,833
Devo estar fazendo algo errado.
182
00:13:31,416 --> 00:13:32,791
Olá.
183
00:13:32,833 --> 00:13:33,958
Mary.
184
00:13:34,000 --> 00:13:36,250
ACHADOS E PERDIDOS
185
00:13:36,291 --> 00:13:37,500
Olá.
186
00:13:38,583 --> 00:13:40,750
Está chovendo canivetes, não é?
187
00:13:43,291 --> 00:13:44,375
Sim.
188
00:13:44,416 --> 00:13:45,500
Mãe!
189
00:13:50,041 --> 00:13:51,583
Desculpe a intromissão,
190
00:13:51,625 --> 00:13:53,541
mas não deveria estar em casa?
191
00:13:53,583 --> 00:13:55,000
Sim, eu deveria,
192
00:13:55,041 --> 00:13:58,708
mas ainda não descobri
como achar uma.
193
00:13:58,750 --> 00:14:00,375
Onde estão seus pais?
194
00:14:00,416 --> 00:14:02,041
Eles morreram quando eu era pequeno.
195
00:14:02,083 --> 00:14:02,958
Lá vamos nós.
196
00:14:03,000 --> 00:14:04,625
Só sobrou minha tia.
197
00:14:04,666 --> 00:14:06,791
-Onde ela está?
-No Sombrio Peru,
198
00:14:06,833 --> 00:14:08,333
no asilo para ursos aposentados.
199
00:14:08,375 --> 00:14:10,500
-Sim, claro.
-Como chegou até aqui?
200
00:14:10,541 --> 00:14:12,833
-Me escondi em um barco salva-vidas...
-Legal.
201
00:14:12,875 --> 00:14:14,125
...e comi marmelada.
202
00:14:14,166 --> 00:14:15,541
Sabia que ursos gostam de marmelada?
203
00:14:15,583 --> 00:14:18,083
-POR FAVOR CUIDE DESSE URSO
-Nem sabia que ursos podiam falar.
204
00:14:18,125 --> 00:14:19,875
Bem, sou um urso raro.
205
00:14:19,916 --> 00:14:21,875
Não sobraram muitos de nós.
206
00:14:21,916 --> 00:14:23,375
O que vai fazer agora?
207
00:14:23,416 --> 00:14:26,625
Acho que eu poderia dormir naquela caixa.
208
00:14:27,458 --> 00:14:29,541
É esse o espírito.
Com licença...
209
00:14:29,583 --> 00:14:31,000
Papai!
210
00:14:31,041 --> 00:14:32,541
Por que não ajudamos você?
211
00:14:32,583 --> 00:14:34,375
Sim, por favor.
212
00:14:34,416 --> 00:14:36,125
Se não for muito incômodo.
213
00:14:36,166 --> 00:14:38,583
Incômodo nenhum.
Não é, querido?
214
00:14:40,291 --> 00:14:41,333
De maneira nenhuma.
215
00:14:46,333 --> 00:14:47,541
Sim. Isso é bom.
216
00:14:51,083 --> 00:14:52,750
Qual o seu nome?
217
00:14:52,791 --> 00:14:54,625
Ursos têm nomes?
218
00:14:54,666 --> 00:14:56,083
Claro que temos.
219
00:14:56,125 --> 00:14:58,791
Meu nome é...
220
00:15:00,541 --> 00:15:02,083
Perdão?
221
00:15:06,208 --> 00:15:07,458
Certo.
222
00:15:09,291 --> 00:15:10,958
Bem, vá em frente.
223
00:15:11,000 --> 00:15:14,500
Tente. Do fundo da garganta.
224
00:15:24,083 --> 00:15:27,166
Sr. Brown.
Isso é muito rude.
225
00:15:29,750 --> 00:15:33,291
-Finalmente.
-Espere por mim.
226
00:15:33,333 --> 00:15:34,791
Alguém vem pegá-lo?
227
00:15:34,833 --> 00:15:35,958
Todos já se foram.
228
00:15:36,000 --> 00:15:37,291
Ele terá que vir conosco.
229
00:15:37,333 --> 00:15:38,458
-De jeito nenhum.
-Papai!
230
00:15:38,500 --> 00:15:39,833
Jonathan, fique onde está.
231
00:15:39,875 --> 00:15:41,125
Ele é tão constrangedor.
232
00:15:41,166 --> 00:15:42,958
-Não podemos deixá-lo aqui.
-Claro que podemos.
233
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Não é responsabilidade nossa.
234
00:15:45,041 --> 00:15:48,083
Este jovem urso precisa
de nossa ajuda, Henry.
235
00:15:48,125 --> 00:15:50,125
É só por uma noite,
236
00:15:50,166 --> 00:15:52,416
até acharmos a pessoa certa
para cuidar dele.
237
00:15:52,458 --> 00:15:53,875
Aí está.
238
00:15:59,041 --> 00:16:00,875
-Tudo bem.
-Sim!
239
00:16:00,916 --> 00:16:02,708
-Com licença.
-Olá.
240
00:16:03,708 --> 00:16:05,875
Sinto muito.
Ainda não sei seu nome.
241
00:16:05,916 --> 00:16:07,500
Eu tenho um nome de urso,
242
00:16:07,541 --> 00:16:10,000
mas parece ser difícil de pronunciar.
243
00:16:10,041 --> 00:16:12,750
-Não está maduro.
-Talvez queira um nome inglês?
244
00:16:12,791 --> 00:16:16,291
Um nome inglês?
Tipo o quê?
245
00:16:24,250 --> 00:16:27,083
Olhe, Henry. É perfeito.
246
00:16:27,125 --> 00:16:28,958
-Quer chamá-lo de Ketchup?
-Não!
247
00:16:29,000 --> 00:16:31,458
-Ketchup, o urso?
-Paddington!
248
00:16:31,500 --> 00:16:34,000
-Paddington?
-Paddington?
249
00:16:34,041 --> 00:16:37,041
Pad-ding-ton.
250
00:16:37,083 --> 00:16:39,500
Paddington!
Oh, desculpe!
251
00:16:39,541 --> 00:16:43,250
-Gostei.
-Certo, Paddington.
252
00:16:43,291 --> 00:16:45,500
Gostaria de vir com a gente?
253
00:16:59,166 --> 00:17:01,458
VAMOS AMAR E ATURAR UNS AOS OUTROS
254
00:17:19,375 --> 00:17:21,291
Que caminho foi esse?
255
00:17:21,333 --> 00:17:24,791
Bem, o urso disse
que era sua primeira vez em Londres.
256
00:17:24,833 --> 00:17:27,833
Quis lhe mostrar os pontos turísticos.
Devia ter cobrado mais.
257
00:17:27,875 --> 00:17:30,250
-Guarde o troco.
-Anime-se, amigo!
258
00:17:30,291 --> 00:17:33,333
-Pode não acontecer.
-Querido, está com suas chaves?
259
00:17:43,833 --> 00:17:45,875
Vamos, Paddington.
260
00:17:59,791 --> 00:18:01,625
Sim.
261
00:18:05,625 --> 00:18:09,166
Isso é maravilhoso!
262
00:18:10,208 --> 00:18:13,916
Estava começando a achar
que ninguém me daria um lar,
263
00:18:13,958 --> 00:18:16,041
mas isso?
Está maduro.
264
00:18:16,083 --> 00:18:18,791
Vai me servir perfeitamente.
Muito obrigado.
265
00:18:18,833 --> 00:18:21,500
Não estamos lhe dando um lar.
266
00:18:21,541 --> 00:18:23,750
-Hã?
-É só por essa noite.
267
00:18:24,625 --> 00:18:27,583
Veja bem,
quando um jovem vem para esse país
268
00:18:27,625 --> 00:18:30,625
ele não vai morar
com a primeira pessoa que ele conhece.
269
00:18:30,666 --> 00:18:33,250
-Não?
-Precisa de um tutor adequado.
270
00:18:33,291 --> 00:18:35,333
-O que é isso?
-É um adulto...
271
00:18:35,375 --> 00:18:37,458
que o leva para casa
e cuida de você.
272
00:18:37,500 --> 00:18:38,833
Como você.
273
00:18:39,500 --> 00:18:42,875
Bem, suponho que sim.
274
00:18:42,916 --> 00:18:44,833
Mas não você.
275
00:18:44,875 --> 00:18:47,333
Não. Nós não fazemos isso.
276
00:18:47,375 --> 00:18:49,125
Normalmente é alguém que você conhece.
277
00:18:49,166 --> 00:18:51,000
E se não conhecer ninguém?
278
00:18:51,041 --> 00:18:53,875
Nesse caso,
as autoridades vão acolhê-lo
279
00:18:53,916 --> 00:18:56,041
em alguma instalação do governo.
280
00:18:56,083 --> 00:18:57,833
O quê? Como um orfanato?
281
00:18:57,875 --> 00:19:00,500
ORFANATO
282
00:19:02,333 --> 00:19:04,375
Não um orfanato.
283
00:19:04,416 --> 00:19:08,333
Seria mais como uma instituição
para jovens almas...
284
00:19:08,375 --> 00:19:13,083
cujos pais já faleceram.
285
00:19:13,125 --> 00:19:16,000
INSTITUIÇÃO PARA JOVENS ALMAS
CUJOS PAIS JÁ FALECERAM
286
00:19:19,041 --> 00:19:21,791
-E o explorador?
-Quem?
287
00:19:21,833 --> 00:19:23,958
O homem que nos visitou
no Sombrio Peru.
288
00:19:24,000 --> 00:19:25,500
Disse que seríamos bem-vindos.
289
00:19:25,541 --> 00:19:28,916
Bem! Qual o nome dele?
Pode ir agora.
290
00:19:28,958 --> 00:19:31,416
Não sei seu nome humano.
291
00:19:32,083 --> 00:19:34,541
Meus tios não sabiam
bem o inglês naquela época,
292
00:19:34,583 --> 00:19:37,333
então sempre o chamavam de...
293
00:19:37,375 --> 00:19:40,416
Não deve haver muitos exploradores
que foram ao Peru.
294
00:19:40,458 --> 00:19:41,958
Talvez possamos encontrá-lo.
295
00:19:42,000 --> 00:19:44,291
Sem um nome,
não me animaria muito.
296
00:19:44,333 --> 00:19:47,333
Certo, venha. Pijama.
297
00:19:48,166 --> 00:19:50,958
Jonathan? Ande.
298
00:19:54,416 --> 00:19:56,875
Não se preocupe, Paddington.
Vamos encontrá-lo.
299
00:19:56,916 --> 00:19:59,250
-Obrigado.
-Vamos olhar na enciclopédia.
300
00:19:59,291 --> 00:20:02,333
A não ser, é claro,
que queira se refrescar primeiro.
301
00:20:02,375 --> 00:20:04,041
Perdão?
302
00:20:04,083 --> 00:20:06,541
Sabe, usar as instalações.
303
00:20:06,583 --> 00:20:08,875
É comum depois de longas viagens.
304
00:20:08,916 --> 00:20:11,541
Bem, se é comum
305
00:20:11,583 --> 00:20:13,833
então gostaria de fazer isso!
306
00:20:13,875 --> 00:20:16,416
-Lá em cima.
-Lá em cima.
307
00:20:17,333 --> 00:20:20,416
Certo. Você vai por aí. Entendi.
308
00:20:20,458 --> 00:20:22,000
-Tudo bem?
-Tudo bem.
309
00:20:22,041 --> 00:20:23,666
Ele está bem.
310
00:20:23,708 --> 00:20:26,708
Alô, aqui é Henry Brown,
Windsor Gardens 32.
311
00:20:26,750 --> 00:20:30,750
Preciso adicionar algo
à minha apólice de seguro domiciliar.
312
00:20:30,791 --> 00:20:34,000
É que temos
um convidado essa noite, um urso,
313
00:20:34,041 --> 00:20:36,291
e preciso de cobertura extra
para qualquer dano...
314
00:20:36,333 --> 00:20:38,958
Sim, um urso.
Não, um de verdade.
315
00:20:40,000 --> 00:20:42,041
Cerca de um metro.
316
00:20:43,083 --> 00:20:44,791
Assustador? Não especialmente.
317
00:20:44,833 --> 00:20:47,125
Mas eu não o vi pela manhã.
318
00:20:48,666 --> 00:20:52,333
-Quanto seria?
-É melhor se preparar para o pior.
319
00:20:52,375 --> 00:20:54,125
Teremos uma tempestade essa noite.
320
00:20:54,166 --> 00:20:55,750
O radio disse que estava melhorando.
321
00:20:55,791 --> 00:20:58,833
O radio. Sinto nos meus joelhos.
Eles nunca mentem.
322
00:20:58,875 --> 00:21:01,250
Adivinhe, sra. Bird?
Achamos um urso.
323
00:21:01,291 --> 00:21:03,500
Um urso de verdade, do Peru!
324
00:21:03,541 --> 00:21:04,833
Que ótimo, querido.
325
00:21:04,875 --> 00:21:06,750
Não parece muito surpresa.
326
00:21:06,791 --> 00:21:09,791
Parei de me surpreender
quando inventaram o micro-ondas.
327
00:21:09,833 --> 00:21:11,333
E ainda não confio em você.
328
00:21:33,291 --> 00:21:35,583
Obrigada por esperar.
Sua ligação é...
329
00:21:35,625 --> 00:21:38,125
-Moderadamente.
-...importante para nós.
330
00:22:44,708 --> 00:22:46,458
Onde ele vai dormir?
331
00:22:46,500 --> 00:22:48,541
Não no meu quarto.
Ele é menino.
332
00:22:48,583 --> 00:22:50,750
-Tony é menino.
-Cale-se.
333
00:22:50,791 --> 00:22:53,041
E Tony seria bem vindo no seu quarto.
334
00:22:53,083 --> 00:22:54,875
-Quem é Tony?
-Estou avisando.
335
00:22:54,916 --> 00:22:58,166
-Um garoto que ela gosta.
-Não! Sério, querida?
336
00:22:58,208 --> 00:23:00,666
-É isso.
-Quando poderei conhecê-lo?
337
00:23:00,708 --> 00:23:02,375
Posso conhecê-lo? Querida?
338
00:23:08,041 --> 00:23:09,875
Tudo bem.
Ele pode dormir no meu quarto.
339
00:23:09,916 --> 00:23:11,708
O urso não vai dormir
no quarto de ninguém.
340
00:23:11,750 --> 00:23:14,083
Ele vai para o sótão.
E tranquem suas portas.
341
00:23:14,125 --> 00:23:16,791
Não acho nada
sobre um explorador inglês no Peru.
342
00:23:16,833 --> 00:23:18,583
-Claro que não.
-Por que não?
343
00:23:18,625 --> 00:23:20,208
É tudo inventado.
344
00:23:20,250 --> 00:23:22,541
É o tipo de história
que engana sua mãe.
345
00:23:22,583 --> 00:23:24,083
Espere. Não é justo.
346
00:23:24,125 --> 00:23:26,791
É justo. Você trouxe para casa
um urso qualquer.
347
00:23:26,833 --> 00:23:28,500
-Ei.
-Constrangedor.
348
00:23:28,541 --> 00:23:31,833
Teria feito o mesmo.
Somos muito mais parecidas do que imagina.
349
00:23:33,791 --> 00:23:36,833
-O que está fazendo?
-A tempestade está chegando.
350
00:23:36,875 --> 00:23:38,791
Você e seus joelhos.
351
00:23:38,833 --> 00:23:42,166
Posso garantir, sra. Bird,
não vai chover aqui dentro.
352
00:23:46,958 --> 00:23:49,125
-Não.
-Aí está.
353
00:23:50,041 --> 00:23:52,333
-Sr. Brown, está aí?
-Sim, alô.
354
00:23:52,375 --> 00:23:55,208
Sim, parece ótimo.
355
00:23:55,250 --> 00:23:57,666
Não leia os termos de acordo.
356
00:23:57,708 --> 00:23:59,666
Quero ativar isso o quanto antes.
357
00:23:59,708 --> 00:24:01,500
Não me coloque na espera novamente.
358
00:24:02,375 --> 00:24:04,791
Paddington, o que está acontecendo aí?
359
00:24:04,833 --> 00:24:06,750
Nada.
360
00:24:06,791 --> 00:24:09,833
Só estou tendo um probleminha
com as instalações.
361
00:24:35,416 --> 00:24:38,791
O tempo está bom para os patos?
362
00:24:42,000 --> 00:24:44,458
Isso foi demais.
363
00:24:48,958 --> 00:24:50,958
Querida tia Lucy,
364
00:24:51,000 --> 00:24:52,791
cheguei em Londres
365
00:24:52,833 --> 00:24:55,708
e até o momento já teve
todo tipo de chuva,
366
00:24:55,750 --> 00:24:58,583
garoa e tempestade.
367
00:24:59,916 --> 00:25:01,208
E sinto sua falta.
368
00:25:02,416 --> 00:25:05,541
Londres não é como imaginávamos.
369
00:25:05,583 --> 00:25:08,541
Quase ninguém cumprimenta
ou usa chapéu.
370
00:25:08,583 --> 00:25:11,041
E não pode mais aparecer na estação
371
00:25:11,083 --> 00:25:12,500
e arrumar um lar.
372
00:25:13,666 --> 00:25:15,708
É difícil imaginar o lugar de um urso...
373
00:25:15,750 --> 00:25:18,375
em uma cidade tão estranha e fria.
374
00:25:19,583 --> 00:25:23,458
Por sorte, conheci os Browns,
que estão me abrigando em seu sótão.
375
00:25:23,500 --> 00:25:27,250
Eles têm uma linda casa,
mas não poderei ficar.
376
00:25:27,291 --> 00:25:30,083
Esse animal vai direto
para as autoridades.
377
00:25:30,125 --> 00:25:32,916
-Mas, e o explorador?
-Não existe nenhum explorador.
378
00:25:32,958 --> 00:25:36,750
Não colocarei essa família em perigo
enquanto sai em uma missão absurda.
379
00:25:36,791 --> 00:25:39,833
Logo de manhã,
o urso vai embora.
380
00:25:39,875 --> 00:25:43,333
Os Browns são uma tribo muito estranha.
381
00:25:43,375 --> 00:25:46,166
O sr. Brown é o que chamam
de analista de risco.
382
00:25:46,208 --> 00:25:48,333
Ele diz que ter um urso em casa
383
00:25:48,375 --> 00:25:52,708
aumenta as chances
de um desastre em 4000%.
384
00:25:55,333 --> 00:25:58,250
A sra. Brown ilustra
histórias de aventura.
385
00:25:58,291 --> 00:26:02,625
A última se passa nos antigos túneis
e esgotos de Londres.
386
00:26:02,666 --> 00:26:04,333
Ela se diz sem inspiração no momento
387
00:26:04,375 --> 00:26:07,333
porque não tem ideia
da aparência do herói,
388
00:26:07,375 --> 00:26:10,291
mas não tem dificuldades em arrumar
apelidos para sua filha Judy,
389
00:26:10,333 --> 00:26:12,583
como Estrelinha ou Doce de Coco e...
390
00:26:12,625 --> 00:26:14,541
Docinho.
Olá, querida.
391
00:26:14,583 --> 00:26:16,750
Estava pensando em ir
aos esgotos amanhã.
392
00:26:16,791 --> 00:26:18,666
Me pergunto se gostaria de ir.
393
00:26:18,708 --> 00:26:22,041
Poderia levar esse Tony.
394
00:26:22,083 --> 00:26:25,541
Por que levaria alguém banheiro abaixo?
395
00:26:25,583 --> 00:26:27,208
Vamos, querida,
não é tão ruim.
396
00:26:27,250 --> 00:26:29,583
É um labirinto subterrâneo
397
00:26:29,625 --> 00:26:31,500
que pode levá-la
a qualquer lugar da cidade.
398
00:26:31,541 --> 00:26:34,375
É esquisito, cheira mal
e é constrangedor.
399
00:26:34,416 --> 00:26:36,625
Claro. Bom argumento.
400
00:26:36,666 --> 00:26:40,625
Judy sofre de uma doença grave
chamada constrangimento.
401
00:26:40,666 --> 00:26:43,750
Ela está saindo com um garoto, Tony,
mas não o leva em casa.
402
00:26:43,791 --> 00:26:46,083
Quando posso ir na sua casa?
403
00:26:46,125 --> 00:26:48,000
Isso nunca vai acontecer.
404
00:26:48,041 --> 00:26:49,375
Ela está aprendendo chinês...
405
00:26:49,416 --> 00:26:53,666
Pode me dizer como chegar
ao distrito empresarial?
406
00:26:53,708 --> 00:26:57,166
...para poder fugir
e começar um pequeno negócio.
407
00:26:57,208 --> 00:27:02,291
Me acusam de usar informação privilegiada
e preciso de representação legal.
408
00:27:02,333 --> 00:27:05,708
Jonathan quer ser
um astronauta quando crescer.
409
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
Ano passado ele construiu
um par de botas foguete...
410
00:27:08,333 --> 00:27:11,000
Três, dois, um...
411
00:27:12,125 --> 00:27:17,000
...e agora só pode brincar
com brinquedos seguros e educacionais
412
00:27:17,041 --> 00:27:18,750
de antigamente.
413
00:27:20,333 --> 00:27:23,958
Eles vivem com uma velha parente
chamada sra. Bird.
414
00:27:24,000 --> 00:27:28,041
Seu marido era da marinha,
e ela gosta de tudo em forma de navios.
415
00:27:29,791 --> 00:27:32,750
Amanhã eles me levarão às autoridades,
416
00:27:32,791 --> 00:27:36,041
que me abrigarão em algo
que não é um orfanato,
417
00:27:36,083 --> 00:27:40,083
mas ainda não é o tipo de lar
que estávamos esperando.
418
00:27:43,166 --> 00:27:44,375
Não consegue dormir?
419
00:27:46,000 --> 00:27:47,333
Eu também não.
420
00:27:48,250 --> 00:27:50,416
Gostaria de poder encontrar o explorador.
421
00:27:50,458 --> 00:27:52,041
Eu sei, Paddington.
422
00:27:52,708 --> 00:27:55,166
Estou procurando,
mas não consigo achar nada sobre
423
00:27:55,208 --> 00:27:56,916
uma expedição inglesa ao Peru.
424
00:27:56,958 --> 00:27:59,416
Mas existiu mesmo
um explorador, sra. Brown.
425
00:27:59,458 --> 00:28:01,958
Ele deu esse chapéu ao meu tio.
426
00:28:02,000 --> 00:28:03,583
Esse era o chapéu do explorador?
427
00:28:04,875 --> 00:28:06,416
Por quê?
428
00:28:06,458 --> 00:28:09,791
Tenho um amigo que tem
uma loja de antiguidades.
429
00:28:09,833 --> 00:28:11,833
Ele entende de coisas velhas.
430
00:28:11,875 --> 00:28:14,708
-Sim?
-Ele poderia nos ajudar
431
00:28:14,750 --> 00:28:16,041
a achar o explorador.
432
00:28:16,083 --> 00:28:18,000
Isso seria maravilhoso.
433
00:28:18,041 --> 00:28:21,458
-Mas o sr. Brown não disse...
-Não se preocupe com ele.
434
00:28:21,500 --> 00:28:24,958
Até onde ele sabe,
iremos às autoridades.
435
00:28:25,000 --> 00:28:28,041
Mas não vou cruzar os braços
quando podemos ajudá-lo.
436
00:28:29,666 --> 00:28:31,583
Tente dormir um pouco, está bem?
437
00:28:34,333 --> 00:28:35,875
Boa noite.
438
00:28:39,291 --> 00:28:42,250
Amanhã encontraremos o explorador.
439
00:28:42,291 --> 00:28:44,416
Com amor, Paddington.
440
00:28:44,458 --> 00:28:48,125
PS: esse é meu nome agora.
441
00:29:05,250 --> 00:29:08,458
MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL
442
00:29:25,583 --> 00:29:27,000
Boa noite, Grant.
443
00:29:28,750 --> 00:29:30,041
Senhora diretora.
444
00:29:32,791 --> 00:29:34,958
Outra entrega?
445
00:29:36,916 --> 00:29:38,208
Traga até aqui.
446
00:29:55,166 --> 00:29:57,375
Sim.
447
00:29:57,416 --> 00:30:02,041
Será uma excelente adição à coleção.
448
00:30:03,166 --> 00:30:05,500
Não teme que façam perguntas?
449
00:30:05,541 --> 00:30:06,666
De maneira nenhuma.
450
00:30:06,708 --> 00:30:09,291
Até onde os ecologistas,
diretores desse lugar, têm notícia,
451
00:30:09,333 --> 00:30:13,166
nunca sonhei em empalhar
um pobre e indefeso animal.
452
00:30:13,208 --> 00:30:15,833
Porém, para mim
não é suficiente cuidar
453
00:30:15,875 --> 00:30:18,000
dessa coleção empoeirada.
454
00:30:18,041 --> 00:30:22,208
Preciso adicionar
as espécies que eu quiser.
455
00:30:22,250 --> 00:30:24,541
Tinha um animal estranho
nas docas hoje.
456
00:30:24,583 --> 00:30:26,791
-Mesmo?
-Sim.
457
00:30:27,750 --> 00:30:29,333
Estava fazendo minha ronda
458
00:30:29,375 --> 00:30:32,166
quando vi algo pegajoso no convés.
459
00:30:33,125 --> 00:30:35,375
Acho que eram impressões de patas.
460
00:30:35,416 --> 00:30:37,000
Seja lá o que as tenha feito
461
00:30:37,041 --> 00:30:38,916
se escondeu no salva-vidas.
462
00:30:40,750 --> 00:30:42,666
Deve ter ficado lá desde o Peru.
463
00:30:43,583 --> 00:30:45,583
Parece ter sobrevivido só com marmelada.
464
00:30:47,208 --> 00:30:49,000
Disse marmelada?
465
00:30:50,541 --> 00:30:52,833
-O que aconteceu com ele?
-Fugiu na van do correio.
466
00:30:52,875 --> 00:30:54,250
-Sim.
-Consegui segui-lo até
467
00:30:54,291 --> 00:30:55,416
-à estação.
-Bom.
468
00:30:55,458 --> 00:30:57,208
Mas depois ele desapareceu.
469
00:30:57,250 --> 00:30:58,375
Sinto muito.
470
00:30:58,416 --> 00:31:01,291
Essa criatura é
muito importante para mim.
471
00:31:01,333 --> 00:31:03,458
Por quê? Está em extinção?
472
00:31:06,333 --> 00:31:07,458
Agora está.
473
00:31:28,958 --> 00:31:31,375
Já sei que gostam de marmelada
474
00:31:31,416 --> 00:31:33,333
mas isso é meu sanduíche.
475
00:31:39,125 --> 00:31:41,750
Não está usando
essas escovas de orelha
476
00:31:41,791 --> 00:31:44,166
para limpar a boca, está, sr. Brown?
477
00:31:45,083 --> 00:31:46,875
Que costume estranho.
478
00:31:46,916 --> 00:31:48,208
Bom dia!
479
00:31:51,958 --> 00:31:54,541
-Demais.
-Jonathan!
480
00:31:54,583 --> 00:31:56,166
Nem pense nisso.
481
00:31:56,208 --> 00:31:58,750
34% dos acidentes pré café da manhã
envolvem corrimões.
482
00:31:58,791 --> 00:32:01,208
-Mas o Paddington...
-Não ligo o que o Paddington...
483
00:32:17,708 --> 00:32:19,875
-É tão irritante.
-O quê, abobrinha?
484
00:32:19,916 --> 00:32:21,750
Meus produtos de banho estão arruinados.
485
00:32:21,791 --> 00:32:25,041
Bem, nunca gostei de usar
produtos químicos, querida.
486
00:32:25,083 --> 00:32:27,375
Eles acabam com sua pele.
487
00:32:27,416 --> 00:32:30,750
-Bom dia, Judy.
-Olá.
488
00:32:30,791 --> 00:32:33,208
Por que o papai é
tão chato e irritante?
489
00:32:33,250 --> 00:32:35,833
-Para seu próprio bem, Jonathan.
-Sejam bonzinhos, queridos.
490
00:32:35,875 --> 00:32:38,458
Só estava tentando lavar o rosto.
491
00:32:43,250 --> 00:32:44,458
Melhor?
492
00:32:46,083 --> 00:32:48,125
Vamos, ou se atrasarão para escola.
493
00:32:51,791 --> 00:32:55,333
Que confusão na sua casa ontem, Brown.
494
00:32:55,375 --> 00:32:58,083
Olá, sr. Currie.
Desculpe pelo incômodo.
495
00:32:58,125 --> 00:32:59,291
Bom dia.
496
00:32:59,333 --> 00:33:00,958
Acho que não tive o prazer.
497
00:33:01,000 --> 00:33:02,875
Sr. Currie, este é Paddington.
498
00:33:02,916 --> 00:33:04,958
-Ele é um urso.
-Posso ver.
499
00:33:06,125 --> 00:33:09,333
-Deve estar bem longe de casa.
-Sou do Sombrio Peru.
500
00:33:09,375 --> 00:33:12,125
Não se preocupe, sr. Currie.
Ele já está de partida.
501
00:33:13,041 --> 00:33:15,375
Muito bem. Não quero ficar acordado
502
00:33:15,416 --> 00:33:17,500
por causa da sua música selvagem.
503
00:33:21,375 --> 00:33:23,333
Não conte a ninguém na escola
sobre o Paddington.
504
00:33:23,375 --> 00:33:24,375
Por que não?
505
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Já nos acham estranhos
mesmo sem o urso.
506
00:33:34,500 --> 00:33:35,916
METRÔ
507
00:33:39,500 --> 00:33:41,083
Olá.
508
00:33:42,875 --> 00:33:44,583
Um cachorro.
509
00:33:46,166 --> 00:33:48,583
Onde está o urso?
Tome cuidado.
510
00:33:48,625 --> 00:33:51,416
Há ladrões, assassinos
e gatunos em todas as plataformas.
511
00:33:51,458 --> 00:33:53,875
Siga-nos e faça exatamente
o que dissermos.
512
00:33:53,916 --> 00:33:55,000
Certo.
513
00:34:04,833 --> 00:34:06,250
Obrigado.
514
00:34:06,291 --> 00:34:07,666
Policial.
515
00:34:12,583 --> 00:34:14,083
Sobre as autoridades,
516
00:34:14,125 --> 00:34:16,000
imprimi instruções para onde está indo.
517
00:34:16,041 --> 00:34:17,375
Ah, papel laminado.
518
00:34:17,416 --> 00:34:19,333
-E as setas verdes...
-Obrigada, querido.
519
00:34:19,375 --> 00:34:20,875
Sei exatamente onde estou indo.
520
00:34:20,916 --> 00:34:23,166
Onde está Paddington?
521
00:34:23,208 --> 00:34:24,291
O quê?
522
00:34:24,333 --> 00:34:27,458
-Paddington?
-Paddington!
523
00:34:37,208 --> 00:34:39,375
CACHORROS DEVEM SER CARREGADOS
524
00:34:53,500 --> 00:34:55,500
SE MANTENHA NA DIREITA
525
00:35:01,541 --> 00:35:04,583
Paddington? Paddington!
526
00:35:04,625 --> 00:35:06,875
-Aqui!
-Estou indo!
527
00:35:21,416 --> 00:35:24,916
Esse é meu. Obrigado.
528
00:35:24,958 --> 00:35:27,375
Imagino que esse seja seu.
529
00:35:28,958 --> 00:35:32,333
Quer saber, Paddington,
não está longe da loja do meu amigo.
530
00:35:32,375 --> 00:35:34,000
Por que não vamos a pé?
531
00:35:35,500 --> 00:35:38,791
Sra. Brown, entre!
532
00:35:38,833 --> 00:35:40,291
Deve ser o sr. Gruber.
533
00:35:40,333 --> 00:35:43,708
E você deve ser o cavalheiro
cujo chapéu é tão fascinante.
534
00:35:43,750 --> 00:35:46,458
Bem vindos.
Bem na hora do lanche das onze.
535
00:36:08,666 --> 00:36:14,125
Ele chega todas as manhãs
às 11h trazendo salvação.
536
00:36:14,166 --> 00:36:17,458
Igual a um trem
que peguei muitos anos atrás.
537
00:36:17,500 --> 00:36:19,250
-Mesmo?
-Sim.
538
00:36:19,291 --> 00:36:22,541
Havia muitos problemas
no meu país,
539
00:36:22,583 --> 00:36:27,375
então meus pais me mandaram
para o outro lado da Europa,
540
00:36:27,416 --> 00:36:30,208
quando eu era
mais ou menos da sua idade.
541
00:36:32,625 --> 00:36:35,166
Foi difícil achar um lar?
542
00:36:35,208 --> 00:36:37,333
Uma tia-avó me acolheu.
543
00:36:37,375 --> 00:36:38,708
Mestre Gruber?
544
00:36:39,916 --> 00:36:44,375
Mas eu logo aprendi que um lar
é mais que um teto sobre sua cabeça.
545
00:36:50,791 --> 00:36:53,333
Meu corpo viajou muito rápido.
546
00:36:53,375 --> 00:36:55,583
Mas meu coração?
547
00:36:55,625 --> 00:36:58,291
Demorou um pouco mais para chegar.
548
00:37:00,875 --> 00:37:03,500
Mas agora, eu gostaria
de examinar seu chapéu.
549
00:37:03,541 --> 00:37:06,166
-Obrigado.
-Cor incomum.
550
00:37:06,208 --> 00:37:10,916
É difícil dizer o quanto é original
e o quanto...
551
00:37:10,958 --> 00:37:12,875
Marmelada?
552
00:37:12,916 --> 00:37:15,458
Meu tio sempre guardava
sanduíche de marmelada no chapéu.
553
00:37:15,500 --> 00:37:17,166
Em caso de emergência.
554
00:37:17,208 --> 00:37:19,583
Está brincando comigo.
555
00:37:19,625 --> 00:37:21,666
Que ideia esplêndida.
556
00:37:21,708 --> 00:37:24,458
Se olhar com atenção,
557
00:37:24,500 --> 00:37:26,833
verá que seu chapéu foi
costurado à mão,
558
00:37:26,875 --> 00:37:29,166
indicando que ele é único.
559
00:37:29,208 --> 00:37:30,583
-Mesmo?
-Sim.
560
00:37:30,625 --> 00:37:32,541
Olá.
561
00:37:35,833 --> 00:37:37,708
-Espere um pouco.
-É muito sutil.
562
00:37:38,458 --> 00:37:40,500
-Paddington!
-O cavalheiro deixou cair a carteira.
563
00:37:42,875 --> 00:37:44,333
Cuidado!
564
00:37:44,375 --> 00:37:46,208
Pare!
565
00:37:46,250 --> 00:37:47,416
Volte!
566
00:37:49,041 --> 00:37:50,458
O que ele está fazendo?
567
00:37:51,291 --> 00:37:53,083
Com licença. Deixe-me passar.
568
00:37:53,125 --> 00:37:55,333
Estou tentando devolver
propriedade perdida.
569
00:38:01,250 --> 00:38:02,416
Desculpe!
570
00:38:09,000 --> 00:38:11,625
É algum tipo
de policial urso em miniatura.
571
00:38:19,625 --> 00:38:21,291
Você!
572
00:38:21,333 --> 00:38:22,541
O que está fazendo?
573
00:38:22,583 --> 00:38:25,250
Estou tentando devolver
propriedade perdida.
574
00:38:25,291 --> 00:38:28,750
Saia daqui!
Deixe meu cachorro em paz.
575
00:38:32,291 --> 00:38:33,875
Quer um biscoito?
576
00:38:33,916 --> 00:38:36,583
Charlie Delta, oficial em perigo.
Necessito ajuda urgente.
577
00:38:36,625 --> 00:38:37,625
Vai!
578
00:38:45,250 --> 00:38:47,750
Vire à esquerda em 90 metros.
579
00:38:50,916 --> 00:38:53,125
Estou com sua carteira!
580
00:38:58,958 --> 00:39:01,416
Até que é divertido.
581
00:39:06,416 --> 00:39:11,333
"Conto do Inverno" tem a direção de palco
mais famosa de Shakespeare,
582
00:39:11,375 --> 00:39:14,500
-"Saída perseguida por..."
-Paddington.
583
00:39:14,541 --> 00:39:16,458
-Paddington?
-Um urso!
584
00:39:27,083 --> 00:39:28,791
Deixou cair sua carteira.
585
00:39:29,833 --> 00:39:32,208
Nossa, você tem várias.
586
00:39:33,041 --> 00:39:34,666
Com certeza.
587
00:39:37,458 --> 00:39:40,458
Não, vocês não entenderam.
588
00:39:40,500 --> 00:39:42,833
Estava tentando devolver
propriedade perdida.
589
00:39:43,833 --> 00:39:45,250
Olá, Judy!
590
00:39:46,541 --> 00:39:48,541
-Conhece aquele urso?
-Eu...
591
00:39:48,583 --> 00:39:50,083
Ele é demais.
592
00:39:51,083 --> 00:39:53,041
Sim. Ele se chama Paddington.
593
00:39:53,083 --> 00:39:56,708
Obrigado.
594
00:39:55,416 --> 00:39:56,708
Obrigado.
595
00:39:56,750 --> 00:39:58,500
O urso do momento!
596
00:39:58,541 --> 00:40:01,333
Qualquer urso faria o mesmo.
597
00:40:01,375 --> 00:40:03,375
Não posso agradecer o suficiente.
598
00:40:03,416 --> 00:40:05,791
Aquele canalha vem roubando pessoas
599
00:40:05,833 --> 00:40:07,583
por aqui há semanas.
600
00:40:07,625 --> 00:40:08,958
Ele foi fantástico.
601
00:40:09,000 --> 00:40:11,125
E me deu a chance de olhar seu chapéu.
602
00:40:11,166 --> 00:40:13,916
Veja bem, não é um chapéu comum.
603
00:40:13,958 --> 00:40:15,250
-Não?
-Não.
604
00:40:15,291 --> 00:40:17,791
Essas marcas indicam que foi feito
605
00:40:17,833 --> 00:40:20,500
por um membro
da Associação dos Geógrafos.
606
00:40:20,541 --> 00:40:24,500
-O que é isso?
-É um antigo clube de exploradores.
607
00:40:24,541 --> 00:40:28,333
Vá vê-los pela manhã,
e se a sorte estiver do seu lado,
608
00:40:28,375 --> 00:40:31,000
lhe dirão para quem ele foi feito.
609
00:40:32,791 --> 00:40:35,000
Certo. Proteína.
610
00:40:35,041 --> 00:40:37,083
-Quer um biscoito?
-Sem biscoitos.
611
00:40:37,791 --> 00:40:43,125
-Nada além de cinco gramas.
-Sim. Carboidratos.
612
00:40:43,166 --> 00:40:45,375
-Por biscoito.
-Por biscoito.
613
00:40:45,416 --> 00:40:48,833
-São 7,7 gramas?
-Sim.
614
00:40:50,541 --> 00:40:52,208
Sódio.
615
00:40:53,916 --> 00:40:56,041
-Eu sei esse.
-Sim.
616
00:40:56,083 --> 00:40:58,958
-Algum traço?
-Nenhum traço.
617
00:41:07,916 --> 00:41:11,000
SEGURANÇA DA ESTAÇÃO PADDINGTON
618
00:41:17,958 --> 00:41:19,291
É ele.
619
00:41:19,333 --> 00:41:21,708
Depois de tantos anos,
é realmente ele.
620
00:41:24,791 --> 00:41:27,208
-TAXI
-Será empalhado, urso.
621
00:41:28,916 --> 00:41:31,250
-Uma noite, você disse. Uma noite!
-Eu sei.
622
00:41:31,291 --> 00:41:33,000
Prometeu levá-lo às autoridades.
623
00:41:33,041 --> 00:41:36,416
-Nunca prometi.
-Bem, você sugeriu fortemente.
624
00:41:36,458 --> 00:41:38,333
Eu sei, sinto muito,
mas ele dizia a verdade.
625
00:41:38,375 --> 00:41:40,291
Existiu mesmo um explorador.
626
00:41:42,333 --> 00:41:45,208
-O que está fazendo?
-Desviando o olhar.
627
00:41:45,250 --> 00:41:47,125
-Está ofegando?
-Estou ofegando.
628
00:41:47,166 --> 00:41:49,625
Só temos que levá-lo
à Associação dos Geógrafos...
629
00:41:49,666 --> 00:41:51,541
-Pare.
-Levantou a mão.
630
00:41:51,583 --> 00:41:53,333
Já fez o suficiente pelo urso.
631
00:41:53,375 --> 00:41:55,250
-E a voz.
-Estou assumindo.
632
00:41:55,291 --> 00:41:57,250
-Está assumindo, é?
-Sim.
633
00:41:57,291 --> 00:41:59,916
Paddington é um perigo
para esta família.
634
00:41:59,958 --> 00:42:02,166
Jonathan já é
irresponsável o suficiente
635
00:42:02,208 --> 00:42:05,000
mesmo sem um animal selvagem.
636
00:42:05,041 --> 00:42:07,875
Ei, Paddington. Viu o jornal?
637
00:42:07,916 --> 00:42:10,333
-É um casaco de policial!
-Deus.
638
00:42:10,375 --> 00:42:13,708
Só está em Londres há um dia
e já é famoso.
639
00:42:15,166 --> 00:42:17,625
Desculpe por não ter sido
muito legal antes.
640
00:42:17,666 --> 00:42:19,666
É uma escola nova
641
00:42:19,708 --> 00:42:22,458
e não queria que me achassem esquisita.
642
00:42:22,500 --> 00:42:24,625
Eu entendo, Judy.
643
00:42:24,666 --> 00:42:26,291
Não é fácil estar em um lugar novo.
644
00:42:27,458 --> 00:42:29,666
Não é.
645
00:42:29,708 --> 00:42:31,458
...cera de ouvido
na minha escova de dentes!
646
00:42:31,500 --> 00:42:34,375
As coisas podem ser
bem diferentes de como as imaginou.
647
00:42:34,416 --> 00:42:38,000
Não se perturbe com ele.
Papai sempre foi chato e irritante.
648
00:42:38,041 --> 00:42:40,208
Não tenha certeza.
649
00:42:40,250 --> 00:42:42,416
Seu pai é mais do que aparenta ser.
650
00:42:42,458 --> 00:42:44,500
-Como?
-Quando o conheci
651
00:42:44,541 --> 00:42:46,416
ele era bem diferente.
652
00:42:55,041 --> 00:42:56,708
Minha garota!
653
00:43:00,666 --> 00:43:02,416
Não vamos mudar por causa disso, certo?
654
00:43:02,458 --> 00:43:04,583
De jeito nenhum!
655
00:43:05,666 --> 00:43:08,541
Vamos ter um bebê!
656
00:43:12,333 --> 00:43:16,000
Mas se tornar pai
faz coisas estranhas com um homem.
657
00:43:16,041 --> 00:43:17,875
Pode ter mais cuidado?
Tem um bebê aqui.
658
00:43:17,916 --> 00:43:19,708
Afaste-se. Tem um bebê passando.
659
00:43:19,750 --> 00:43:22,458
Afaste essas flores, por favor.
Ela é muito nova para pólen.
660
00:43:23,416 --> 00:43:25,708
-Onde está a moto?
-Esse é nosso novo carro.
661
00:43:25,750 --> 00:43:28,750
O quê? É muito bege, não?
662
00:43:28,791 --> 00:43:30,500
É uma cor comum e neutra.
Pode pegá-la?
663
00:43:30,541 --> 00:43:33,000
O fato é que seu pai os ama muito.
664
00:43:33,041 --> 00:43:36,166
Deem-lhe uma chance.
Ele poderá surpreendê-los.
665
00:43:38,916 --> 00:43:41,291
Talvez precisem de um novo começo.
666
00:43:42,750 --> 00:43:45,208
Acho que não causei
uma boa primeira impressão.
667
00:43:45,250 --> 00:43:47,541
Não leve a mal,
668
00:43:47,583 --> 00:43:50,541
mas por que não tentamos deixá-lo
mais apresentável?
669
00:43:50,583 --> 00:43:54,166
Espere um pouco.
Não está pensando...
670
00:43:54,208 --> 00:43:56,333
nas instalações!
671
00:43:58,416 --> 00:44:00,541
Relaxe, Paddington.
Não é tão ruim.
672
00:44:00,583 --> 00:44:01,958
É muito ruim.
673
00:44:02,000 --> 00:44:05,166
Já não chove o suficiente
nessa cidade sem os chuveiros?
674
00:44:20,458 --> 00:44:22,125
O fato é que somos pais agora
675
00:44:22,166 --> 00:44:23,916
e temos que proteger nossos filhos.
676
00:44:23,958 --> 00:44:26,250
-Nós protegemos.
-Estão gritando!
677
00:44:26,291 --> 00:44:28,750
Não, querido. São risadas.
678
00:44:30,458 --> 00:44:33,416
Vento. Vento quente.
Vento muito quente.
679
00:44:33,458 --> 00:44:35,125
Mas eu gosto.
680
00:44:36,458 --> 00:44:38,708
Espero não ficar esquisito
depois disso tudo.
681
00:44:40,541 --> 00:44:42,625
-Demasiado?
-Demasiado.
682
00:44:42,666 --> 00:44:45,041
Demasiado?
Me dê uma escova, por favor?
683
00:44:47,125 --> 00:44:48,916
Aí está.
684
00:44:49,958 --> 00:44:51,541
É meu velho casaco.
685
00:44:51,583 --> 00:44:53,166
Na verdade, foi meu antes.
686
00:44:53,208 --> 00:44:55,416
Muito antes disso foi meu.
687
00:44:55,458 --> 00:44:57,416
-Verdade, sr. Brown?
-Mesmo?
688
00:44:57,458 --> 00:44:59,458
Ele usou-o no primeiro dia de escola.
689
00:44:59,500 --> 00:45:00,750
É adorável.
690
00:45:00,791 --> 00:45:03,500
Botões de madeira facilitam com as patas.
691
00:45:03,541 --> 00:45:06,625
E esses compartimentos para sanduíches
são uma ótima ideia.
692
00:45:06,666 --> 00:45:09,083
Devo admitir, lhe caiu muito bem.
693
00:45:09,125 --> 00:45:11,458
Nunca imaginei que fosse gostar
de um casaco humano, mas...
694
00:45:11,500 --> 00:45:13,250
Parece um membro da família.
695
00:45:14,916 --> 00:45:17,500
Vai mandar Paddington
para as autoridades?
696
00:45:19,500 --> 00:45:21,208
Vai tentar a Associação dos Geógrafos?
697
00:45:28,250 --> 00:45:29,416
Sim, tudo bem.
698
00:45:29,458 --> 00:45:30,833
-Sim.
-Veremos se sabem de algo.
699
00:45:30,875 --> 00:45:33,333
-Mas se não der em nada...
-Vai dar tudo certo.
700
00:45:33,375 --> 00:45:35,250
Muito obrigado, sr. Brown.
701
00:45:41,583 --> 00:45:42,625
TAXI
702
00:45:42,666 --> 00:45:46,083
Deve pegar muitos
passageiros estranhos por aqui.
703
00:45:46,125 --> 00:45:48,166
Não sabe nem da metade.
704
00:45:48,208 --> 00:45:50,125
Já peguei bispos, mágicos,
705
00:45:50,166 --> 00:45:52,125
ursos, contorcionistas.
706
00:45:52,166 --> 00:45:53,666
Disse ursos?
707
00:45:53,708 --> 00:45:55,541
Sim, na verdade peguei um ontem.
708
00:45:56,708 --> 00:45:57,750
Fascinante.
709
00:45:57,791 --> 00:45:59,500
Não se lembra onde o deixou?
710
00:45:59,541 --> 00:46:02,416
-Não posso lhe dizer.
-Por que não?
711
00:46:02,458 --> 00:46:04,125
É contra o código dos taxistas.
712
00:46:04,166 --> 00:46:05,541
O quê?
713
00:46:05,583 --> 00:46:06,625
O código dos taxistas.
714
00:46:06,666 --> 00:46:08,708
É um juramento de confidencialidade.
715
00:46:08,750 --> 00:46:12,291
Sabe, igual aos médicos, padres
e cavaleiros medievais.
716
00:46:12,333 --> 00:46:14,208
Você entende, não?
717
00:46:14,250 --> 00:46:15,708
Claro.
718
00:46:17,625 --> 00:46:19,833
Vou lhe falar sobre o meu código.
719
00:46:21,041 --> 00:46:22,875
Quando não me dão o que quero,
720
00:46:22,916 --> 00:46:24,875
removo partes do seu corpo.
721
00:46:24,916 --> 00:46:27,083
Começo com os pelos do nariz.
722
00:46:27,125 --> 00:46:28,291
Ai.
723
00:46:28,333 --> 00:46:30,166
Depois vou para algo mais suculento.
724
00:46:31,041 --> 00:46:33,833
Esse é o meu código,
e sempre o sigo.
725
00:46:35,125 --> 00:46:36,791
Sempre segue o seu?
726
00:46:36,833 --> 00:46:39,375
-Nem é um código de verdade.
-Não?
727
00:46:39,416 --> 00:46:42,541
É mais um guia
do que algo obrigatório.
728
00:46:42,583 --> 00:46:43,875
Então me diga.
729
00:46:43,916 --> 00:46:45,958
Onde deixou o urso?
730
00:46:46,000 --> 00:46:47,291
Windsor Gardens.
731
00:46:47,333 --> 00:46:48,708
Obrigada.
732
00:46:50,125 --> 00:46:52,250
Não iria pelo lado oeste a essa hora.
733
00:46:52,291 --> 00:46:54,291
Vá pelo norte...
734
00:46:55,541 --> 00:46:58,041
-Tchau, Paddington.
-Até logo, Jonathan.
735
00:46:58,083 --> 00:46:59,500
-Boa sorte.
-Obrigado.
736
00:46:59,541 --> 00:47:00,833
Tchau, Paddington.
737
00:47:00,875 --> 00:47:02,583
TELEFONE
738
00:47:02,625 --> 00:47:04,958
Tchau. Espero que tenham um bom dia.
739
00:47:07,458 --> 00:47:10,000
Gosto muito
desses sanduíches franceses, sra. Bird.
740
00:47:10,041 --> 00:47:11,041
Muito exótico.
741
00:47:11,875 --> 00:47:13,500
Posso ajudá-lo?
742
00:47:13,541 --> 00:47:16,041
-Só um segundo.
-Está aí há 47 minutos.
743
00:47:16,083 --> 00:47:19,375
Ou é uma ligação muito longa ou está
colando material de propaganda
744
00:47:19,416 --> 00:47:20,833
em um telefone público.
745
00:47:20,875 --> 00:47:22,291
Sinto muito.
746
00:47:30,333 --> 00:47:32,666
Não tem problema... madame.
747
00:47:32,708 --> 00:47:35,916
Desculpe o incômodo, é que...
748
00:47:35,958 --> 00:47:38,791
fico de olho no movimento
749
00:47:38,833 --> 00:47:40,958
e temos tido
figuras desagradáveis por aqui.
750
00:47:41,000 --> 00:47:42,291
Vamos.
751
00:47:42,333 --> 00:47:43,708
Vamos acabar com isso.
752
00:47:43,750 --> 00:47:45,500
Estão abrigando um urso.
753
00:47:45,541 --> 00:47:48,166
Criatura desagradável.
754
00:47:48,208 --> 00:47:51,875
Na verdade, estou aqui por causa do urso.
755
00:48:05,166 --> 00:48:07,541
Bem vindos à Associação dos Geógrafos.
São membros?
756
00:48:07,583 --> 00:48:09,458
Não, mas estamos procurando um.
757
00:48:09,500 --> 00:48:10,541
Qual o nome?
758
00:48:10,583 --> 00:48:13,041
Não sabemos o nome,
759
00:48:13,083 --> 00:48:15,000
mas sabemos que foi a uma expedição
760
00:48:15,041 --> 00:48:17,208
que patrocinaram para o Sombrio Peru.
761
00:48:17,250 --> 00:48:18,708
"Sombrio Peru".
762
00:48:40,875 --> 00:48:42,166
Nunca fomos ao Peru.
763
00:48:42,208 --> 00:48:44,541
O quê? Devem ter ido.
764
00:48:44,583 --> 00:48:46,250
Vejo que está muito ocupada.
765
00:48:46,291 --> 00:48:48,125
Talvez possamos ir checar?
766
00:48:48,166 --> 00:48:51,250
Existem mais de dois milhões de cartas,
diários e artefatos
767
00:48:51,291 --> 00:48:53,833
no nosso arquivo,
meticulosamente arquivados
768
00:48:53,875 --> 00:48:56,583
e eles não se mantêm assim
com estranhos e ursos
769
00:48:56,625 --> 00:48:58,291
mexendo em tudo.
770
00:48:58,333 --> 00:49:00,458
-Ouça...
-Peço que se retirem.
771
00:49:02,083 --> 00:49:03,291
Vamos, Paddington.
772
00:49:05,916 --> 00:49:07,333
Paddington?
773
00:49:08,750 --> 00:49:10,291
Paddington?
774
00:49:10,333 --> 00:49:13,208
-Paddington?
-Sr. Brown, aqui.
775
00:49:13,250 --> 00:49:14,666
O que está fazendo?
776
00:49:14,708 --> 00:49:16,208
Temos que ir ao arquivo.
777
00:49:17,916 --> 00:49:20,083
Paddington, não entenda mal,
778
00:49:20,125 --> 00:49:23,000
mas tem certeza
de que existiu um explorador?
779
00:49:23,041 --> 00:49:25,166
Não achou um chapéu
780
00:49:25,208 --> 00:49:26,458
e inventou...
781
00:49:27,625 --> 00:49:29,791
O quê?
782
00:49:29,833 --> 00:49:31,333
Por que está me olhando assim?
783
00:49:33,333 --> 00:49:35,583
Sou eu ou está quente aqui?
Por me sinto tão...
784
00:49:35,625 --> 00:49:36,875
Desconfortável?
785
00:49:36,916 --> 00:49:38,458
Cansado?
786
00:49:38,500 --> 00:49:39,750
Enjoado?
787
00:49:41,083 --> 00:49:43,125
Se chama "olhar intenso".
788
00:49:43,166 --> 00:49:45,541
Aprendi a usá-lo quando as pessoas
esquecem as boas maneiras.
789
00:49:45,583 --> 00:49:47,916
-Ah, por favor.
-Sr. Brown,
790
00:49:47,958 --> 00:49:49,416
pode confiar em mim.
791
00:49:49,458 --> 00:49:51,333
Existiu mesmo um explorador,
792
00:49:51,375 --> 00:49:53,833
e se pudermos achá-lo
sei que me dará um lar.
793
00:49:53,875 --> 00:49:56,166
Um lar adequado, como o seu.
794
00:49:57,458 --> 00:49:58,791
Tenho uma ideia,
795
00:49:58,833 --> 00:50:00,791
mas precisarei de sua ajuda.
796
00:50:11,000 --> 00:50:12,666
Isso nunca vai funcionar.
797
00:50:12,708 --> 00:50:14,666
Claro que vai.
Você está linda.
798
00:50:14,708 --> 00:50:16,291
É o que dirão na cadeia.
799
00:50:17,291 --> 00:50:18,291
Bom dia.
800
00:50:18,333 --> 00:50:19,916
Olá.
801
00:50:19,958 --> 00:50:21,166
Espere.
802
00:50:22,875 --> 00:50:25,500
Nunca esteve aqui antes, certo?
803
00:50:25,541 --> 00:50:27,708
Não, está certo.
804
00:50:27,750 --> 00:50:28,958
Sou nova.
805
00:50:31,583 --> 00:50:32,791
Foi o que pensei.
806
00:50:33,750 --> 00:50:34,958
Belo dia, não?
807
00:50:35,791 --> 00:50:37,458
Excepcionalmente quente.
808
00:50:38,708 --> 00:50:40,000
Igual a você.
809
00:50:44,208 --> 00:50:46,541
Pode ir. Saia daqui.
810
00:50:58,583 --> 00:51:00,291
Certo.
811
00:51:00,333 --> 00:51:02,208
Sombrio Peru.
812
00:51:02,250 --> 00:51:04,000
SOMBRIO PERU
200 ITENS
813
00:51:04,041 --> 00:51:05,458
200 itens!
814
00:51:05,500 --> 00:51:07,083
Sabia que ela estava escondendo algo.
815
00:51:17,125 --> 00:51:18,250
O que é?
816
00:51:18,291 --> 00:51:19,791
Diz: "Arquivo destruído".
817
00:51:19,833 --> 00:51:21,833
Vamos checar os outros.
818
00:51:21,875 --> 00:51:23,041
Ei!
819
00:51:23,083 --> 00:51:24,583
Novata.
820
00:51:28,041 --> 00:51:29,625
Algum problema?
821
00:51:29,666 --> 00:51:31,416
Esqueci de checar seu passe.
822
00:51:31,458 --> 00:51:33,500
Ah, meu passe.
823
00:51:41,125 --> 00:51:43,208
É uma foto antiga.
824
00:51:43,250 --> 00:51:45,500
Estou certo que sempre foi uma gata.
825
00:51:48,375 --> 00:51:50,916
002, retirar.
826
00:52:00,041 --> 00:52:01,250
Mudou muito.
827
00:52:02,541 --> 00:52:04,125
Perdi peso.
828
00:52:05,875 --> 00:52:07,416
Não diga.
829
00:52:08,166 --> 00:52:09,708
E o...
830
00:52:12,750 --> 00:52:14,208
Removi com laser.
831
00:52:19,166 --> 00:52:21,125
E o braço cresceu de volta.
832
00:52:24,583 --> 00:52:26,083
É um braço falso.
833
00:52:33,791 --> 00:52:35,666
Não sente nada?
834
00:52:41,208 --> 00:52:42,458
Nada.
835
00:52:42,500 --> 00:52:44,000
Fantástico.
836
00:52:44,041 --> 00:52:46,666
Vou ao banheiro.
837
00:52:47,791 --> 00:52:49,125
Nos vemos mais tarde.
838
00:52:54,166 --> 00:52:56,208
Sr. Brown, achei algo.
839
00:52:56,250 --> 00:52:57,833
Ótimo. Vamos colocar isso de volta
840
00:52:57,875 --> 00:52:59,000
e sair daqui.
841
00:53:08,708 --> 00:53:10,750
Sr. Brown?
842
00:53:17,291 --> 00:53:19,625
Algo está emperrando o sistema.
843
00:53:19,666 --> 00:53:21,208
Acho que é uma baguete.
844
00:53:21,250 --> 00:53:22,666
É manteiga de amendoim?
845
00:53:22,708 --> 00:53:25,041
Muito alaranjado. Acho que é...
846
00:53:25,083 --> 00:53:26,708
Marmelada.
847
00:53:34,583 --> 00:53:36,583
Parem essa mulher sexy!
848
00:53:36,625 --> 00:53:37,875
Alto!
849
00:53:46,333 --> 00:53:48,666
Tem uma linda casa, sr. Curry.
850
00:53:48,708 --> 00:53:50,291
Morei aqui toda minha vida.
851
00:53:50,333 --> 00:53:52,333
Herdei-a da minha mãe,
852
00:53:52,375 --> 00:53:54,875
uma mulher muito distinta.
853
00:53:54,916 --> 00:53:57,708
Sendo tão importante para a comunidade,
posso ver por que
854
00:53:57,750 --> 00:54:02,166
ter aquela fera como vizinha
é tão perturbador.
855
00:54:02,208 --> 00:54:05,750
Acho que posso ser grato
por ser só um urso.
856
00:54:05,791 --> 00:54:09,041
Mas sempre começa
só com um, sr. Curry.
857
00:54:09,083 --> 00:54:12,541
Em breve a rua estará cheia deles.
858
00:54:12,583 --> 00:54:14,875
Encanamentos entupidos com pelo.
859
00:54:14,916 --> 00:54:16,541
Pãezinhos jogados em senhoras.
860
00:54:16,583 --> 00:54:19,916
Piqueniques noite adentro.
861
00:54:21,166 --> 00:54:22,333
O que podemos fazer?
862
00:54:22,375 --> 00:54:23,958
Tenho contatos.
863
00:54:24,000 --> 00:54:25,833
Se puder me apoderar do urso,
864
00:54:25,875 --> 00:54:28,916
farei com que seja
enviado para seu devido lugar.
865
00:54:28,958 --> 00:54:31,458
-Mesmo?
-Mas não posso fazer nada sozinha.
866
00:54:31,500 --> 00:54:35,375
Preciso de um homem forte e capaz
para me ajudar.
867
00:54:35,416 --> 00:54:36,791
Eu?
868
00:54:36,833 --> 00:54:37,875
Veja...
869
00:54:37,916 --> 00:54:40,708
Se eu começar a andar por aí,
vão fazer perguntas.
870
00:54:40,750 --> 00:54:42,958
Mas você poderia ficar
de olho nele, não?
871
00:54:44,083 --> 00:54:45,458
Para mim?
872
00:54:47,291 --> 00:54:49,250
-Claro.
-Perfeito.
873
00:54:49,291 --> 00:54:50,666
Então faça isso.
874
00:54:50,708 --> 00:54:53,041
Assim que ele ficar sozinho,
nós atacamos.
875
00:54:54,958 --> 00:54:56,833
Pode começar, sr. Gruber.
876
00:54:56,875 --> 00:54:58,625
Invadiu mesmo, papai?
877
00:54:58,666 --> 00:55:01,041
-Isso mesmo.
-Parece muito corajoso, Henry.
878
00:55:01,083 --> 00:55:03,625
Bem, tem hora para ser
chato e irritante
879
00:55:03,666 --> 00:55:05,250
e hora para ser um homem.
880
00:55:05,291 --> 00:55:08,166
O sr. Brown se vestiu de mulher
e espetaram agulhas nele.
881
00:55:08,208 --> 00:55:09,666
-O quê?
-Veja, está começando.
882
00:55:09,708 --> 00:55:11,041
-O que foi isso?
-Não importa.
883
00:55:11,083 --> 00:55:12,583
-De vestido?
-Não.
884
00:55:12,625 --> 00:55:14,000
Parecia um vestido.
885
00:55:14,041 --> 00:55:16,541
Era mais um roupão.
É bem libertador.
886
00:55:16,583 --> 00:55:20,000
O Sombrio Peru,
uma imensidão selvagem e inexplorada,
887
00:55:20,041 --> 00:55:21,833
envolta em mistério...
888
00:55:21,875 --> 00:55:23,166
até agora!
889
00:55:23,208 --> 00:55:25,208
É daí que você veio?
890
00:55:25,250 --> 00:55:27,041
Paddington.
891
00:55:27,083 --> 00:55:28,291
É incrível.
892
00:56:08,000 --> 00:56:11,291
Até logo, Lucy.
Até logo, Pastuzo.
893
00:56:11,333 --> 00:56:13,000
Se um dia forem a Londres...
894
00:56:13,041 --> 00:56:15,958
saibam que serão muito bem recebidos.
895
00:56:16,000 --> 00:56:17,875
Aprendi muito com esses ursos,
896
00:56:17,916 --> 00:56:20,166
mas me pergunto o que...
897
00:56:20,208 --> 00:56:22,291
teriam aprendido comigo.
898
00:56:25,166 --> 00:56:27,000
Montgomery Clyde.
899
00:56:28,875 --> 00:56:30,583
Querida tia Lucy...
900
00:56:30,625 --> 00:56:32,708
nunca vai adivinhar.
901
00:56:32,750 --> 00:56:36,916
Vi um filme
que o explorador fez no Sombrio Peru.
902
00:56:36,958 --> 00:56:38,958
Sinto falta da nossa antiga casa.
903
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
Embora esteja começando a entender
a vida em Londres.
904
00:56:42,041 --> 00:56:44,000
Os Browns são uma tribo estranha,
905
00:56:44,041 --> 00:56:46,250
mas eu gosto muito deles.
906
00:56:46,291 --> 00:56:48,666
O jeito que o sr. Brown organiza
suas coisas.
907
00:56:48,708 --> 00:56:52,208
Os estranhos objetos
que a sra. Brown encontra em sua bolsa.
908
00:56:52,250 --> 00:56:54,041
Aí está.
909
00:56:54,083 --> 00:56:56,833
Como a sra. Bird tem
um aspirador para cada ocasião.
910
00:56:57,916 --> 00:57:00,625
Que Judy domina qualquer língua.
911
00:57:00,666 --> 00:57:02,041
Até a nossa.
912
00:57:05,833 --> 00:57:07,916
Ótima pronúncia.
913
00:57:07,958 --> 00:57:10,750
E como Jonathan pode construir
qualquer coisa
914
00:57:10,791 --> 00:57:13,708
usando apenas os brinquedos
antigos do sr. Brown.
915
00:57:14,833 --> 00:57:16,625
Isto é fantástico.
916
00:57:16,666 --> 00:57:18,083
Ele é muito estranho.
917
00:57:18,125 --> 00:57:20,708
Posso estar
quase encontrando o explorador,
918
00:57:20,750 --> 00:57:23,083
mas estou começando
a me sentir em casa aqui.
919
00:57:23,125 --> 00:57:25,791
Estes livros contêm
os nomes e endereços
920
00:57:25,833 --> 00:57:27,541
de todos que vivem em Londres.
921
00:57:27,583 --> 00:57:30,375
Se procurarmos todos "M. Clyde",
acharemos seu explorador.
922
00:57:30,416 --> 00:57:31,500
Obrigado, sra. Brown.
923
00:57:31,541 --> 00:57:33,041
Certo, vocês dois.
Vamos indo.
924
00:57:33,083 --> 00:57:34,875
Espere por mim.
Verei se consigo achar
925
00:57:34,916 --> 00:57:36,583
algo sobre Capitão Clyde
na biblioteca.
926
00:57:36,625 --> 00:57:38,208
Vou com você, Mary.
927
00:57:38,250 --> 00:57:40,041
Precisamos abastecer
o estoque de marmelada.
928
00:57:40,083 --> 00:57:42,583
Alguém não deveria ficar com Paddington?
929
00:57:42,625 --> 00:57:44,083
É só por algumas horas.
930
00:57:44,125 --> 00:57:45,958
Não se preocupe, sr. Brown.
931
00:57:46,000 --> 00:57:47,458
Acho que já peguei o jeito das coisas.
932
00:57:48,666 --> 00:57:50,166
Bem, tome cuidado.
933
00:57:50,208 --> 00:57:51,708
-Tchau.
-Até logo.
934
00:58:01,000 --> 00:58:02,375
Sim?
935
00:58:04,458 --> 00:58:06,625
-Sim?
-Pote de Mel, aqui é Águia Feroz.
936
00:58:06,666 --> 00:58:08,583
-O quê?
-É o sr. Curry.
937
00:58:08,625 --> 00:58:09,666
Lembra-se?
938
00:58:09,708 --> 00:58:11,375
Sugeri que usássemos codinomes.
939
00:58:11,416 --> 00:58:14,291
-Você é "Pote de Mel" e eu "Águia Feroz".
-Sim, claro.
940
00:58:14,333 --> 00:58:16,708
Tem algo a informar, Águia...
941
00:58:16,750 --> 00:58:18,333
-Feroz.
-Feroz.
942
00:58:18,375 --> 00:58:21,708
Afirmativo. A ameaça peluda
está sozinha em casa.
943
00:58:21,750 --> 00:58:25,166
Repito, a ameaça peluda está sozinha.
944
00:58:25,208 --> 00:58:26,583
Estou a caminho.
945
00:58:29,291 --> 00:58:31,041
Pote de Mel.
946
00:58:31,083 --> 00:58:32,291
Preciso ir ao telhado.
947
00:58:32,333 --> 00:58:33,333
Sim.
948
00:58:34,875 --> 00:58:37,416
E depois, gostaria de jantar comigo?
949
00:58:37,458 --> 00:58:40,208
Sanduíche de carne enlatada e picles.
950
00:58:40,250 --> 00:58:41,291
Parece magnífico.
951
00:58:41,333 --> 00:58:43,583
Já estão vencidos,
mas normalmente está seguro até...
952
00:58:43,625 --> 00:58:45,416
Sr. Curry... o telhado.
953
00:58:49,833 --> 00:58:52,500
M. Clyde, M. Clyde, M...
954
00:58:52,541 --> 00:58:54,791
Oh, céus.
955
00:59:58,875 --> 01:00:00,375
Estou indo!
956
01:00:03,875 --> 01:00:05,291
Vamos, urso.
957
01:00:06,375 --> 01:00:09,250
Estou meio enrolado.
958
01:00:09,291 --> 01:00:11,041
Vamos, ursinho.
959
01:00:39,583 --> 01:00:41,166
Elefante!
960
01:00:48,500 --> 01:00:49,666
Esconda-se.
961
01:00:53,208 --> 01:00:55,583
Querida! Pote de Mel, estou indo.
962
01:01:38,208 --> 01:01:39,916
Pote de Mel!
963
01:01:54,666 --> 01:01:56,500
Não foi culpa minha.
964
01:01:56,541 --> 01:01:58,833
Quem mais estava em casa?
A porta estava trancada.
965
01:01:58,875 --> 01:01:59,916
Foi um elefante.
966
01:01:59,958 --> 01:02:01,041
-Um elefante?
-O quê?
967
01:02:01,083 --> 01:02:03,208
Tinha cabeça de elefante
e corpo de cobra...
968
01:02:03,250 --> 01:02:04,375
e tentou atirar em mim!
969
01:02:04,416 --> 01:02:06,291
-Bebeu água salgada?
-Não.
970
01:02:06,333 --> 01:02:08,458
Paddington, por que não diz
o que realmente aconteceu.
971
01:02:08,500 --> 01:02:10,208
-O quê?
-Não vamos brigar.
972
01:02:10,250 --> 01:02:12,250
-Fale por você.
-Sra. Brown...
973
01:02:12,291 --> 01:02:14,791
tem que acreditar em mim.
974
01:02:14,833 --> 01:02:16,333
Nunca mentiria para você.
975
01:02:17,791 --> 01:02:19,458
Sinto muito, mas foi a gota d'água.
976
01:02:19,500 --> 01:02:21,708
Foi um acidente. Acontece.
977
01:02:21,750 --> 01:02:22,833
Mas as crianças poderiam...
978
01:02:22,875 --> 01:02:25,291
Ele é a melhor coisa
que já aconteceu às crianças.
979
01:02:25,333 --> 01:02:26,375
Elas estão felizes.
980
01:02:26,416 --> 01:02:28,666
De que adianta estarem felizes
se não estão seguras?
981
01:02:28,708 --> 01:02:30,625
Ele está colocando-as em perigo
982
01:02:30,666 --> 01:02:32,708
e elas devem ser nossa prioridade.
983
01:02:32,750 --> 01:02:34,208
Elas são. Tenho a...
984
01:02:36,583 --> 01:02:38,000
Elas são.
985
01:02:41,541 --> 01:02:44,208
O pior é que ele não fala a verdade.
986
01:02:46,041 --> 01:02:49,583
Como pode viver conosco
se não podemos confiar nele?
987
01:02:49,625 --> 01:02:51,583
Não sei, Henry.
988
01:02:51,625 --> 01:02:54,083
Temos que encarar os fatos.
989
01:02:54,125 --> 01:02:56,750
Essa casa não é lugar para um urso.
990
01:02:58,541 --> 01:03:01,250
Talvez esteja certo.
991
01:03:01,291 --> 01:03:03,583
Talvez devêssemos levá-lo às autoridades.
992
01:03:10,250 --> 01:03:12,375
POR FAVOR CUIDAR DESTE URSO
993
01:04:42,166 --> 01:04:43,458
Obrigado.
994
01:04:45,083 --> 01:04:46,625
Companhia!
995
01:04:51,916 --> 01:04:53,666
Saia daí.
996
01:04:53,708 --> 01:04:55,250
Malditos ursos.
997
01:05:09,458 --> 01:05:10,958
"Queridos Browns,
998
01:05:11,000 --> 01:05:13,833
muito obrigado por me receberem.
999
01:05:13,875 --> 01:05:16,458
São uma família encantadora.
1000
01:05:16,500 --> 01:05:19,666
Sinto muito pela inundação
e pelo incêndio...
1001
01:05:21,208 --> 01:05:23,375
e o incidente
na Associação dos Geógrafos.
1002
01:05:25,791 --> 01:05:27,458
Espero que,
1003
01:05:28,708 --> 01:05:31,416
agora que parti,
as coisas se acalmem.
1004
01:05:34,041 --> 01:05:35,666
Sempre seu, Paddington."
1005
01:05:37,958 --> 01:05:40,125
Devemos ir atrás dele?
1006
01:05:40,166 --> 01:05:42,333
É melhor assim.
1007
01:05:43,458 --> 01:05:44,791
Não era o lugar dele.
1008
01:05:44,833 --> 01:05:46,750
Como pode dizer isso?
1009
01:05:49,583 --> 01:05:51,041
Judy.
1010
01:05:51,083 --> 01:05:52,666
Vou para o meu quarto.
1011
01:05:53,875 --> 01:05:56,250
-Onde está indo?
-Eu só...
1012
01:05:57,583 --> 01:05:59,125
Preciso saber se ele está bem.
1013
01:06:06,583 --> 01:06:08,500
Não entende, não é mesmo?
1014
01:06:09,333 --> 01:06:10,458
O quê?
1015
01:06:10,500 --> 01:06:15,000
A família precisa daquele urso
da mesma maneira que ele precisa de você.
1016
01:06:16,541 --> 01:06:18,625
Pronto, falei.
1017
01:06:39,500 --> 01:06:42,291
Com licença,
estou procurando Montgomery Clyde.
1018
01:06:42,333 --> 01:06:45,041
Desculpe, amigo.
Sou Morgan Clyde.
1019
01:06:45,083 --> 01:06:46,791
Obrigado.
1020
01:06:46,833 --> 01:06:48,666
Ele mede mais ou menos um metro.
1021
01:06:48,708 --> 01:06:51,375
Usa um chapéu vermelho
1022
01:06:51,416 --> 01:06:52,750
e um casaco azul.
1023
01:06:54,375 --> 01:06:55,916
E é um urso.
1024
01:06:57,500 --> 01:06:59,166
Não é muita coisa.
1025
01:07:00,416 --> 01:07:01,500
Mesmo?
1026
01:07:02,333 --> 01:07:03,958
Montgomery Clyde?
1027
01:07:04,000 --> 01:07:06,625
Sou Marjorie Clyde, querido.
1028
01:07:25,458 --> 01:07:27,125
Nenhuma notícia.
1029
01:07:28,958 --> 01:07:30,500
Caso esteja interessado.
1030
01:07:30,541 --> 01:07:32,000
Certo.
1031
01:07:51,708 --> 01:07:53,500
M. CLYDE
RUA HETCHLAYS 36
1032
01:07:56,166 --> 01:07:57,541
Quem é?
1033
01:07:57,583 --> 01:08:00,750
Olá. Estou procurando Montgomery Clyde.
1034
01:08:00,791 --> 01:08:02,166
Nunca ouvi falar.
1035
01:08:02,208 --> 01:08:03,333
Deve ter ouvido.
1036
01:08:03,375 --> 01:08:05,291
Por favor, tentei todos,
você é o último...
1037
01:08:05,333 --> 01:08:06,958
Por que não some daqui?
1038
01:08:16,375 --> 01:08:18,208
E se um dia forem a Londres...
1039
01:08:18,250 --> 01:08:21,083
saibam que serão muito bem recebidos.
1040
01:08:36,666 --> 01:08:38,416
Seja ele por favor.
1041
01:08:41,291 --> 01:08:43,083
-Olá?
-Olá.
1042
01:08:43,125 --> 01:08:45,500
Estou procurando Montgomery Clyde.
1043
01:08:45,541 --> 01:08:47,666
É o meu pai.
1044
01:08:47,708 --> 01:08:50,666
O explorador, Montgomery Clyde?
1045
01:08:50,708 --> 01:08:51,958
Isso mesmo.
1046
01:08:52,000 --> 01:08:54,375
Saia desse frio.
Já vou descer.
1047
01:08:54,416 --> 01:08:57,916
Obrigado.
1048
01:08:59,375 --> 01:09:01,708
O Capitão Clyde está em casa?
1049
01:09:01,750 --> 01:09:03,291
Receio que não.
1050
01:09:03,333 --> 01:09:06,166
Meu pai está morto.
1051
01:09:10,291 --> 01:09:11,500
Oh céus.
1052
01:09:11,541 --> 01:09:13,625
O que queria com ele?
1053
01:09:13,666 --> 01:09:16,375
Ele disse à minha tia...
1054
01:09:16,416 --> 01:09:19,208
que se viéssemos a Londres
seríamos bem recebidos.
1055
01:09:19,250 --> 01:09:21,791
E esperava...
1056
01:09:21,833 --> 01:09:23,500
que ele me desse um lar.
1057
01:09:26,166 --> 01:09:27,958
Mas eu posso fazer isso.
1058
01:09:28,000 --> 01:09:29,375
Pode?
1059
01:09:29,416 --> 01:09:31,416
Claro.
1060
01:09:31,458 --> 01:09:34,416
Um exemplar tão adorável
não devia estar vagando por aí.
1061
01:09:35,625 --> 01:09:38,791
Pertence a um lugar muito especial,
1062
01:09:38,833 --> 01:09:41,291
e sei exatamente o lugar.
1063
01:09:42,541 --> 01:09:44,458
Venha. Vamos dar um passeio.
1064
01:09:45,583 --> 01:09:46,916
TAXIDERMISTA
1065
01:09:46,958 --> 01:09:48,083
Srta. Clyde!
1066
01:09:48,125 --> 01:09:50,833
Sr. Curry, o que você quer?
1067
01:09:50,875 --> 01:09:54,416
Achei isso amarrado em um poste
e pensei: "Quem guarda, acha".
1068
01:09:54,458 --> 01:09:55,625
Encantador.
1069
01:09:55,666 --> 01:09:57,500
Agora, se me dá licença.
1070
01:09:58,791 --> 01:10:01,208
Onde está indo exatamente?
1071
01:10:02,375 --> 01:10:03,875
Por que quer saber?
1072
01:10:05,333 --> 01:10:06,791
O urso está aí.
1073
01:10:06,833 --> 01:10:08,375
E?
1074
01:10:08,416 --> 01:10:09,875
É que...
1075
01:10:09,916 --> 01:10:11,958
achei que o estava mandando para o Peru...
1076
01:10:12,000 --> 01:10:13,875
Disse que o mandaria
para seu devido lugar...
1077
01:10:13,916 --> 01:10:16,750
que no caso,
é o Museu de História Natural.
1078
01:10:16,791 --> 01:10:19,458
Mas, Pote de Mel, isso é selvagem.
1079
01:10:19,500 --> 01:10:21,750
Sr. Curry, não sou seu Pote de Mel.
1080
01:10:21,791 --> 01:10:23,625
-Nunca fui.
-O quê?
1081
01:10:23,666 --> 01:10:26,708
Pegue essas flores podres
e saia daqui.
1082
01:10:26,750 --> 01:10:27,750
Vá.
1083
01:10:35,166 --> 01:10:36,958
-Alô?
-Boa noite.
1084
01:10:37,000 --> 01:10:40,416
É uma ligação anônima.
1085
01:10:40,458 --> 01:10:41,666
Olá, sr. Curry.
1086
01:10:41,708 --> 01:10:44,875
Não é o sr. Curry. É o sr...
1087
01:10:44,916 --> 01:10:46,041
Barry.
1088
01:10:46,083 --> 01:10:47,875
Tenho notícias...
1089
01:10:47,916 --> 01:10:50,333
a respeito do urso.
1090
01:10:52,041 --> 01:10:53,291
O quê?
1091
01:10:53,333 --> 01:10:54,541
O que quer dizer?
1092
01:10:54,583 --> 01:10:56,125
Quem é, Henry?
1093
01:10:56,166 --> 01:10:57,708
É o sr. Curry fazendo uma voz boba.
1094
01:10:57,750 --> 01:11:00,166
-É Barry.
-Disse que Paddington foi sequestrado!
1095
01:11:27,125 --> 01:11:29,333
Bem vindo ao seu novo lar, urso.
1096
01:11:29,375 --> 01:11:33,250
É a Catedral do Conhecimento.
1097
01:11:33,291 --> 01:11:36,541
Todo grande explorador contribuiu
para sua glória.
1098
01:11:36,583 --> 01:11:39,250
Charles Darwin trouxe
a tartaruga gigante de Galápagos.
1099
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Boa noite.
1100
01:11:40,375 --> 01:11:42,791
Capitão Scott, o pinguim imperador
da Antártida.
1101
01:11:42,833 --> 01:11:43,875
Cavalheiros.
1102
01:11:43,916 --> 01:11:45,833
Capitão Cook,
o canguru da Austrália.
1103
01:11:45,875 --> 01:11:46,916
Bom dia.
1104
01:11:46,958 --> 01:11:49,541
Cada um deles foi imortalizado
por suas descobertas,
1105
01:11:49,583 --> 01:11:51,833
mas vê algo do meu pai?
1106
01:11:51,875 --> 01:11:53,500
Não...
1107
01:11:53,541 --> 01:11:57,375
porque quando ele encontrou
sua preciosa espécie
1108
01:11:57,416 --> 01:11:59,750
ele se recusou a coletar um espécime.
1109
01:12:01,000 --> 01:12:02,791
Nenhum espécime?
1110
01:12:02,833 --> 01:12:05,833
Cavalheiros. Eles não são bobos.
1111
01:12:05,875 --> 01:12:08,041
São inteligentes e civilizados.
1112
01:12:08,083 --> 01:12:09,375
Deixa disso, Clyde.
1113
01:12:09,416 --> 01:12:10,750
Eles nem falavam inglês.
1114
01:12:10,791 --> 01:12:12,708
-Bem, não, mas...
-Eles jogam críquete?
1115
01:12:12,750 --> 01:12:15,208
-Bebem chá?
-Fazem palavras cruzadas?
1116
01:12:15,250 --> 01:12:17,750
Você tem uma ideia
muito estranha de civilização, Clyde.
1117
01:12:17,791 --> 01:12:19,416
Diga-nos sua localização.
1118
01:12:19,458 --> 01:12:21,750
Mandaremos um explorador de verdade
buscar um espécime.
1119
01:12:23,583 --> 01:12:25,250
Nunca.
1120
01:12:25,291 --> 01:12:27,625
Muito bem.
Você não me deixa escolha.
1121
01:12:27,666 --> 01:12:30,125
Essa expedição
deve ser apagada dos registros.
1122
01:12:31,291 --> 01:12:33,208
Montgomery Clyde,
1123
01:12:33,250 --> 01:12:37,083
eu revoco sua filiação
à essa sagrada associação.
1124
01:12:37,125 --> 01:12:38,500
Geógrafos...
1125
01:12:39,625 --> 01:12:41,583
virem as costas.
1126
01:12:44,541 --> 01:12:46,541
Poderíamos ter sido
ricos e famosos,
1127
01:12:46,583 --> 01:12:49,333
mas ele jogou tudo fora
1128
01:12:49,375 --> 01:12:51,041
e abriu um zoológico.
1129
01:12:52,166 --> 01:12:54,750
Colocou a felicidade
de algumas criaturas peludas
1130
01:12:54,791 --> 01:12:56,916
acima de seu próprio sangue.
1131
01:12:56,958 --> 01:13:00,708
Jurei que um dia terminaria
o trabalho que ele nunca terminou.
1132
01:13:01,958 --> 01:13:04,666
E agora, enfim,
1133
01:13:04,708 --> 01:13:06,333
esse dia chegou.
1134
01:13:15,416 --> 01:13:16,750
Isso mesmo.
1135
01:13:16,791 --> 01:13:19,083
Vou empalhar você.
1136
01:13:45,125 --> 01:13:46,291
Estou vendo ele,
1137
01:13:46,333 --> 01:13:48,083
não há tempo a perder.
1138
01:13:48,125 --> 01:13:49,208
Como vamos entrar?
1139
01:13:49,250 --> 01:13:50,500
É uma fortaleza.
1140
01:13:50,541 --> 01:13:51,708
-Os esgotos.
-O quê?
1141
01:13:51,750 --> 01:13:54,291
Não disse que eles podem nos levar
a qualquer lugar?
1142
01:13:54,333 --> 01:13:55,750
Brilhante.
1143
01:14:16,958 --> 01:14:19,250
SEGURANÇA
1144
01:14:19,291 --> 01:14:23,291
-Tudo bem?
-Ajudaria uma velha indefesa?
1145
01:14:23,333 --> 01:14:25,041
Perdi meu ônibus.
1146
01:14:25,083 --> 01:14:26,583
Entre. Saia desse frio.
1147
01:14:26,625 --> 01:14:27,916
Obrigada.
1148
01:14:27,958 --> 01:14:29,958
É muita bondade.
1149
01:14:31,875 --> 01:14:34,125
MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL
ESCOAMENTO PRINCIPAL
1150
01:14:40,625 --> 01:14:42,041
Está trancado por dentro.
1151
01:14:42,083 --> 01:14:43,416
Deixe comigo.
1152
01:14:44,833 --> 01:14:46,541
Meu antigo kit de química?
1153
01:14:46,583 --> 01:14:49,250
-Nitrato de potássio, enxofre?
-Hein?
1154
01:14:49,291 --> 01:14:50,750
Isso é letal, papai.
1155
01:14:50,791 --> 01:14:54,541
Gostaria de um bom aditivo
1156
01:14:54,583 --> 01:14:55,958
para descongelar esse coração?
1157
01:14:57,166 --> 01:14:59,250
Não. Estou trabalhando.
1158
01:15:00,250 --> 01:15:03,250
Muito forte para você, hein?
1159
01:15:04,500 --> 01:15:07,708
Quer provocar. Tudo bem.
1160
01:15:07,750 --> 01:15:08,875
Vou tomar um.
1161
01:15:10,750 --> 01:15:12,708
Três, dois, um.
1162
01:15:23,291 --> 01:15:25,208
Jonathan! São 50.000 volts...
1163
01:15:25,250 --> 01:15:26,625
Sei o que estou fazendo.
1164
01:15:32,000 --> 01:15:33,208
Vá em frente.
1165
01:15:41,333 --> 01:15:42,583
Vai.
1166
01:15:45,958 --> 01:15:47,333
Não. Melhor de três.
1167
01:15:47,375 --> 01:15:48,750
Não estava pronto. Vamos.
1168
01:16:12,041 --> 01:16:13,708
Está trancado.
1169
01:16:13,750 --> 01:16:15,125
O que vamos fazer?
1170
01:16:15,166 --> 01:16:16,250
Já sei.
1171
01:16:18,833 --> 01:16:19,875
Henry.
1172
01:16:19,916 --> 01:16:21,375
Henry, não faça isso.
1173
01:16:21,416 --> 01:16:23,125
Vai, papai.
1174
01:16:23,166 --> 01:16:24,375
Alguém tem que fazer.
1175
01:16:26,083 --> 01:16:28,000
E esse alguém sou eu.
1176
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
Eu digo.
1177
01:16:40,666 --> 01:16:42,041
Meu herói.
1178
01:16:49,125 --> 01:16:50,500
Caramba.
1179
01:17:00,666 --> 01:17:02,291
Na verdade, isso é loucura.
1180
01:17:03,666 --> 01:17:05,833
-Até que o papai é legal.
-Com certeza.
1181
01:17:15,875 --> 01:17:17,625
Desisto.
1182
01:17:17,666 --> 01:17:19,500
Tenho que voltar ao trabalho.
1183
01:17:20,583 --> 01:17:22,708
Espere.
1184
01:17:22,750 --> 01:17:24,000
MUSEU
1185
01:17:24,041 --> 01:17:26,666
Onde está seu espírito de luta.
1186
01:17:49,666 --> 01:17:50,666
Papai!
1187
01:17:56,083 --> 01:17:57,583
Obrigado.
1188
01:17:57,625 --> 01:17:59,000
Ele está bem.
1189
01:17:59,041 --> 01:18:00,458
Santo Deus.
1190
01:18:07,791 --> 01:18:10,458
Paddington!
1191
01:18:11,250 --> 01:18:12,416
Aqui em cima.
1192
01:18:14,458 --> 01:18:16,833
É Você, Deus?
1193
01:18:16,875 --> 01:18:17,916
O quê?
1194
01:18:17,958 --> 01:18:20,958
É que, Sua voz se parece
com a do Sr. Brown.
1195
01:18:21,000 --> 01:18:22,708
É o sr. Brown!
1196
01:18:22,750 --> 01:18:25,416
Sr. Brown, o que está fazendo aí fora?
1197
01:18:25,458 --> 01:18:26,916
Viemos salvá-lo.
1198
01:18:26,958 --> 01:18:28,541
Vieram?
1199
01:18:28,583 --> 01:18:30,541
O sr. Curry explicou tudo.
1200
01:18:30,583 --> 01:18:32,750
Desculpe não ter acreditado em você.
1201
01:18:37,375 --> 01:18:39,000
Sabotagem.
1202
01:18:43,291 --> 01:18:44,875
Paddington, saia daí!
1203
01:18:58,625 --> 01:18:59,750
Urso!
1204
01:19:13,416 --> 01:19:15,416
SALA DE ESPÉCIMES
1205
01:19:21,625 --> 01:19:23,000
Desista, urso.
1206
01:19:25,208 --> 01:19:26,375
Desista, urso.
1207
01:19:27,875 --> 01:19:29,583
Não tem como escapar.
1208
01:20:10,916 --> 01:20:12,958
-Cadê o Paddington?
-Não sei.
1209
01:20:13,000 --> 01:20:14,750
Posso ouvir algo.
1210
01:20:15,791 --> 01:20:17,333
São só os canos.
1211
01:20:17,375 --> 01:20:18,541
Não são os canos.
1212
01:20:18,583 --> 01:20:20,291
É um urso.
1213
01:20:25,666 --> 01:20:27,625
-Está indo para o telhado.
-Vamos.
1214
01:21:16,916 --> 01:21:18,708
-Pegamos você.
-Obrigado.
1215
01:21:22,750 --> 01:21:24,416
Vamos sair daqui.
1216
01:21:25,416 --> 01:21:27,291
Não tão rápido.
1217
01:21:28,250 --> 01:21:30,666
Vamos. Entreguem-me o urso.
1218
01:21:32,583 --> 01:21:33,666
Não.
1219
01:21:33,708 --> 01:21:35,375
Não faremos isso.
1220
01:21:35,416 --> 01:21:37,166
Sra. Brown?
1221
01:21:37,208 --> 01:21:38,833
Ele é da família.
1222
01:21:38,875 --> 01:21:41,500
Família? Nem são da mesma espécie.
1223
01:21:42,666 --> 01:21:46,375
É verdade.
1224
01:21:44,500 --> 01:21:46,375
É verdade.
1225
01:21:46,416 --> 01:21:49,416
Quando conheci Paddington,
não queria saber dele...
1226
01:21:50,416 --> 01:21:52,583
mas minha linda esposa
1227
01:21:52,625 --> 01:21:54,708
abriu seu coração para ele
1228
01:21:54,750 --> 01:21:57,208
assim como meus incríveis filhos.
1229
01:21:57,250 --> 01:21:59,541
-E agora eu também.
-Henry.
1230
01:21:59,583 --> 01:22:02,458
Não importa que ele venha
do outro lado do mundo
1231
01:22:02,500 --> 01:22:05,083
ou que seja de outra espécie
1232
01:22:05,125 --> 01:22:07,666
ou que tenha
uma preocupante mania de marmelada.
1233
01:22:07,708 --> 01:22:09,041
Nós amamos Paddington
1234
01:22:09,083 --> 01:22:11,750
e isso faz dele parte da família.
1235
01:22:11,791 --> 01:22:14,083
E famílias ficam juntas.
1236
01:22:14,125 --> 01:22:16,458
Então, se quer ele,
1237
01:22:16,500 --> 01:22:18,541
terá que levar todos nós!
1238
01:22:18,583 --> 01:22:19,833
Tudo bem.
1239
01:22:21,000 --> 01:22:23,875
-Quando digo todos...
-Nunca empalhei um humano antes, mas...
1240
01:22:23,916 --> 01:22:27,500
Espere.
1241
01:22:25,750 --> 01:22:27,500
Espere.
1242
01:22:27,541 --> 01:22:29,333
Não precisa fazer isso.
1243
01:22:29,375 --> 01:22:30,958
-Paddington!
-Não.
1244
01:22:31,000 --> 01:22:32,083
Sim.
1245
01:22:32,125 --> 01:22:34,875
Está certo. Venha.
1246
01:22:41,958 --> 01:22:43,916
Posso fazer um último pedido?
1247
01:22:45,083 --> 01:22:46,250
O que é?
1248
01:22:46,291 --> 01:22:49,083
Gostaria de um sanduíche.
Tem um no meu chapéu.
1249
01:22:50,125 --> 01:22:51,833
Vá em frente.
1250
01:22:51,875 --> 01:22:53,208
Obrigado.
1251
01:23:12,583 --> 01:23:15,125
Boa tentativa, urso.
1252
01:23:18,291 --> 01:23:20,666
O ninho do corvo!
1253
01:23:20,708 --> 01:23:22,125
Sra. Bird?
1254
01:23:22,166 --> 01:23:23,416
O quê?
1255
01:23:23,458 --> 01:23:25,208
Ei.
1256
01:23:25,250 --> 01:23:26,666
Por que não olha por onde anda?
1257
01:23:26,708 --> 01:23:28,916
Cale essa matraca.
1258
01:23:31,208 --> 01:23:33,666
Sra. Bird, você me salvou.
1259
01:23:33,708 --> 01:23:35,333
Paddington!
1260
01:23:35,375 --> 01:23:36,666
Estou aqui!
1261
01:24:01,416 --> 01:24:03,000
-Olá?
-Oi, papai.
1262
01:24:03,041 --> 01:24:04,416
Olá, sr. Brown.
1263
01:24:04,458 --> 01:24:06,625
-Olá.
-O que está acontecendo?
1264
01:24:06,666 --> 01:24:08,583
Que bela surpresa.
1265
01:24:08,625 --> 01:24:10,041
Não o esperava tão cedo.
1266
01:24:12,791 --> 01:24:14,750
Tem algo muito especial
acontecendo aqui.
1267
01:24:14,791 --> 01:24:17,250
-Mais açúcar, por favor.
-Veja isto.
1268
01:24:17,291 --> 01:24:18,791
-Olá, todos.
-Oi, papai.
1269
01:24:18,833 --> 01:24:20,458
Oi, garotão.
O que estão cozinhando?
1270
01:24:20,500 --> 01:24:21,833
Marmelada, sr. Brown.
1271
01:24:21,875 --> 01:24:23,250
Vamos, experimente.
1272
01:24:23,291 --> 01:24:24,541
Delicioso.
1273
01:24:24,583 --> 01:24:27,208
Apenas um sanduíche contém
todas as vitaminas e minerais...
1274
01:24:27,250 --> 01:24:28,750
que um urso precisa
para um dia inteiro.
1275
01:24:28,791 --> 01:24:31,333
Quer dizer que não preciso
comer vegetais?
1276
01:24:31,375 --> 01:24:33,125
Ele disse "urso", não "garoto".
1277
01:24:33,166 --> 01:24:34,791
-Desculpe, Jonathan.
-Obrigada, Judy.
1278
01:24:34,833 --> 01:24:37,125
-Judy?
-Alguém viu...
1279
01:24:37,166 --> 01:24:38,875
Obrigado, sra. Bird.
1280
01:24:38,916 --> 01:24:41,083
Toda casa deveria ter
o dia da marmelada.
1281
01:24:41,125 --> 01:24:43,541
-E um urso.
-Especialmente um urso.
1282
01:24:45,041 --> 01:24:46,416
Lar.
1283
01:24:49,625 --> 01:24:51,458
Querida tia Lucy...
1284
01:24:51,500 --> 01:24:54,875
Sinto não ter escrito antes,
mas muitas coisas aconteceram.
1285
01:24:54,916 --> 01:24:56,916
Até conheci a filha do explorador,
1286
01:24:56,958 --> 01:24:58,583
mas ela tentou me empalhar.
1287
01:24:58,625 --> 01:25:00,541
Então a sra. Bird a jogou
de cima do telhado.
1288
01:25:00,583 --> 01:25:04,166
O juiz não achou
que a prisão fosse lhe fazer bem.
1289
01:25:04,208 --> 01:25:06,541
Em vez disso,
ela fará trabalhos comunitários...
1290
01:25:06,583 --> 01:25:09,375
Não, por favor!
Tudo menos isso!
1291
01:25:09,416 --> 01:25:11,500
...no zoológico.
1292
01:25:13,125 --> 01:25:14,958
Mexa-se, bafo de cocô.
1293
01:25:15,000 --> 01:25:16,666
Não é meu bafo.
1294
01:25:21,041 --> 01:25:22,750
De volta em Windsor Gardens
1295
01:25:22,791 --> 01:25:24,833
a vida está bem diferente.
1296
01:25:24,875 --> 01:25:27,916
A sra. Bird diz que é porque
as coisas finalmente se ajustaram
1297
01:25:27,958 --> 01:25:30,416
e tiveram um grande efeito
em seus joelhos.
1298
01:25:31,416 --> 01:25:33,458
O constrangimento da Judy está acabando
1299
01:25:33,500 --> 01:25:35,666
e ela até deixou
a sra. Brown conhecer o Tony.
1300
01:25:35,708 --> 01:25:37,666
-Não pode dizer nada.
-Claro que não.
1301
01:25:37,708 --> 01:25:40,125
-Não pode me tocar.
-Não tocarei ninguém, querida.
1302
01:25:40,166 --> 01:25:42,041
-E não vai chorar?
-Não.
1303
01:25:42,083 --> 01:25:45,916
Tem muitas coisas acontecendo
no meu coração no momento.
1304
01:25:45,958 --> 01:25:48,208
Nó processamos as coisas
de maneira bem diferente.
1305
01:25:48,250 --> 01:25:49,625
-Eu sei.
-Bom.
1306
01:25:51,416 --> 01:25:53,125
Mamãe, esse é o Tony.
1307
01:25:53,166 --> 01:25:54,666
Bem vindo à família.
1308
01:25:54,708 --> 01:25:55,875
Mamãe.
1309
01:25:55,916 --> 01:25:58,666
Desculpe. Não estou chorando.
1310
01:26:00,500 --> 01:26:01,666
Henry!
1311
01:26:02,666 --> 01:26:04,708
Sinto muito por ela.
1312
01:26:04,750 --> 01:26:06,083
Ela é estranha...
1313
01:26:07,166 --> 01:26:08,416
mas todos nós somos.
1314
01:26:09,833 --> 01:26:12,166
Querem chá? Não? Não.
1315
01:26:12,208 --> 01:26:15,875
E o sr. Brown está ajudando o Jonathan
a construir um enorme foguete.
1316
01:26:15,916 --> 01:26:17,375
Está certo disso, papai?
1317
01:26:17,416 --> 01:26:19,916
Se vamos colocar
esse garotão em órbita
1318
01:26:19,958 --> 01:26:22,041
precisaremos de toda nitroglicerina.
1319
01:26:22,083 --> 01:26:25,916
Embora Jonathan se preocupe
com a imprudência de seu pai.
1320
01:26:25,958 --> 01:26:27,791
Houston, podemos ter um problema.
1321
01:26:27,833 --> 01:26:29,291
Abaixe-se!
1322
01:26:33,625 --> 01:26:35,833
A sra. Brown diz que em Londres
1323
01:26:35,875 --> 01:26:37,500
todos são diferentes
1324
01:26:37,541 --> 01:26:40,708
e por isso
qualquer um pode se ambientar.
1325
01:26:40,750 --> 01:26:42,208
Acho que ela tem razão,
1326
01:26:42,250 --> 01:26:44,666
porque apesar
de não me parecer com ninguém
1327
01:26:44,708 --> 01:26:46,375
eu me sinto em casa.
1328
01:26:47,416 --> 01:26:49,541
Nunca serei como as outras pessoas,
1329
01:26:49,583 --> 01:26:51,333
mas está tudo bem,
1330
01:26:51,375 --> 01:26:53,333
porque sou um urso.
1331
01:26:53,375 --> 01:26:56,458
Um urso chamado Paddington.
1332
01:27:37,798 --> 01:27:42,798
Subpack:
LAPUMiA