1 00:00:43,752 --> 00:00:47,088 The forest in spring. 2 00:00:48,841 --> 00:00:51,718 A time of renewal... 3 00:00:53,095 --> 00:00:55,304 ...of rebirth... 4 00:00:56,640 --> 00:00:59,684 ...of unbridled optimism... 5 00:01:02,104 --> 00:01:04,647 ...when new beginnings begin... 6 00:01:04,815 --> 00:01:06,691 ...and where the mighty mule deer... 7 00:01:06,859 --> 00:01:09,819 ...prepares for his upcoming mating ritual. 8 00:01:09,987 --> 00:01:15,158 One lucky doe will get to spend her life with this fine specimen of a buck. 9 00:01:15,325 --> 00:01:19,370 His magnificent antlers, a testament to his great prowess... 10 00:01:19,538 --> 00:01:23,624 ...his strength, his masculinity, his awesomeness! 11 00:01:23,792 --> 00:01:26,836 His super-incredible coolness! 12 00:01:27,004 --> 00:01:29,172 His amazing kick-butt-ocity! 13 00:01:29,339 --> 00:01:32,008 - Ladies and gentlemen, here I... - All right, Elliot. 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,135 Enough about your new rack already, man. 15 00:01:34,303 --> 00:01:36,763 Aye. Give it a rest, you freak of nature. 16 00:01:36,930 --> 00:01:40,266 - We grow tiresome of this talk of rack. - It's true. We do. 17 00:01:40,434 --> 00:01:41,851 - He's right, you know. - Boring. 18 00:01:42,019 --> 00:01:44,687 Like I never talk about anything else. 19 00:01:44,855 --> 00:01:47,440 Have you seen my new horns? They're completely natural. 20 00:01:47,608 --> 00:01:49,859 All me. Yes! 21 00:01:50,027 --> 00:01:52,904 That tree is huge. 22 00:01:53,113 --> 00:01:55,490 Like my antlers! Yeah! 23 00:01:55,657 --> 00:01:57,408 Yes! 24 00:01:59,536 --> 00:02:01,245 Oh, my rack is huge. 25 00:02:01,413 --> 00:02:02,955 Yes! 26 00:02:04,082 --> 00:02:06,959 Well, this time, I have something big to say. 27 00:02:07,127 --> 00:02:10,671 You know, not as big as my antlers. I got you again, yes! 28 00:02:10,839 --> 00:02:12,507 - Nailed it! - Oh, come on. 29 00:02:12,674 --> 00:02:15,343 - We got a ceremony to get to. - Okay, okay, okay. 30 00:02:15,511 --> 00:02:17,553 I'd just like to thank you... 31 00:02:17,721 --> 00:02:20,348 ...Boog, Mr. Weenie, Buddy, Serge, Deni and McSquizzy... 32 00:02:20,516 --> 00:02:24,227 ...my closest, dearest friends, for being here for me... 33 00:02:24,394 --> 00:02:28,523 ...on the most important day of my life. 34 00:02:28,690 --> 00:02:30,316 Yeah. You're welcome. Now, let's... 35 00:02:30,484 --> 00:02:32,985 Unfortunately, the bachelor buck stops here. 36 00:02:33,153 --> 00:02:35,571 But I begin a new chapter with Giselle... 37 00:02:35,739 --> 00:02:39,408 ...my doe, my deer, my female deer. 38 00:02:39,576 --> 00:02:42,537 - That's a really nice thought... - As my single life ends... 39 00:02:42,704 --> 00:02:46,165 ...finishes, expires, perishes... 40 00:02:46,333 --> 00:02:51,087 ...goes down in a blazing ball of flames with no survivors...! 41 00:02:51,255 --> 00:02:53,172 Elliot, relax. 42 00:02:53,340 --> 00:02:56,259 - Now, let's get a move on, man. - Yeah, we go to the wedding. 43 00:02:56,426 --> 00:02:57,885 Wedding? 44 00:03:00,055 --> 00:03:01,681 - Nuptials. - Okay, just one minute. 45 00:03:01,849 --> 00:03:04,642 - Let's get this over with. - Hold on. Be right there. 46 00:03:04,810 --> 00:03:07,144 Just polished these boys, don't wanna scratch them. 47 00:03:07,312 --> 00:03:09,480 Hurry, Elliot! Come on. 48 00:03:12,109 --> 00:03:13,776 I'm falling. 49 00:03:14,528 --> 00:03:16,279 - Careful! - Oh, snap. 50 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 - Too late. - Oh, that was smooth. 51 00:03:18,657 --> 00:03:20,867 Elliot, don't look. 52 00:03:21,159 --> 00:03:23,703 - Oh, he looked. - He's going to blow. 53 00:03:24,246 --> 00:03:25,371 Everybody, duck! 54 00:03:33,505 --> 00:03:35,756 - Was that Elliot? - I'm telling you... 55 00:03:35,924 --> 00:03:39,176 ...when you're in love, you hear your man's voice everywhere. 56 00:03:39,344 --> 00:03:42,388 - You know it, girl. - You got that right. 57 00:03:43,682 --> 00:03:47,184 Oh, Maria. Doesn't she look beautiful? 58 00:03:47,352 --> 00:03:50,146 - Thank you, Rosie. - Our sweet Giselle's getting hitched. 59 00:03:50,314 --> 00:03:54,150 - I think I'm gonna cry. - Oh, it's okay. 60 00:03:55,819 --> 00:03:58,779 - Elliot? - Well, hello there, ladies. 61 00:03:58,947 --> 00:04:01,157 - Oh, hi, Ian. - Hello, Ian. 62 00:04:01,325 --> 00:04:03,784 Just want to inform you that the ceremony begins... 63 00:04:03,952 --> 00:04:05,661 ...at 0800 hours. - Good to know. 64 00:04:05,829 --> 00:04:08,581 If it all goes according to plan... And it will. 65 00:04:08,749 --> 00:04:11,375 - We'll finish up at 0900 hours... 66 00:04:11,543 --> 00:04:14,629 ...with a berry and dewdrop reception brunch to follow. 67 00:04:14,796 --> 00:04:16,839 - Great. Thanks, Ian. - Not a problem. 68 00:04:17,007 --> 00:04:19,050 Oh, and, Giselle, there's still some time... 69 00:04:19,217 --> 00:04:22,511 ...if you'd rather be served some beefcake instead of the pansy-loaf... 70 00:04:22,679 --> 00:04:24,305 ...if you know what I mean. 71 00:04:24,473 --> 00:04:25,806 And I think you do. 72 00:04:27,017 --> 00:04:29,435 I don't generally go for venison, but... 73 00:04:29,603 --> 00:04:31,729 ...girl, that dish is fine. 74 00:04:31,897 --> 00:04:33,689 - Don't you know it. - Don't you know it. 75 00:04:33,857 --> 00:04:34,899 No, thank you. 76 00:04:35,067 --> 00:04:37,693 Elliot is all the man I'll ever need. 77 00:04:41,281 --> 00:04:44,200 My rack. My beautiful rack. 78 00:04:45,410 --> 00:04:47,536 Stop boo-hooing, you wee jessie. 79 00:04:47,704 --> 00:04:50,206 - They'll grow back. - Yeah, they're gonna grow back. 80 00:04:50,374 --> 00:04:52,375 Just like the last time you broke them' man. 81 00:04:52,542 --> 00:04:53,876 And the time before that. 82 00:04:54,044 --> 00:04:56,253 - And the time before that. - What if it's a sign? 83 00:04:56,421 --> 00:04:58,005 - A sign not to get... - Get what? 84 00:04:58,173 --> 00:04:59,882 - Married. 85 00:05:00,384 --> 00:05:02,510 See this here? Now, this is sad. 86 00:05:02,678 --> 00:05:04,887 - Poor Elliot. - We need a diversion. 87 00:05:05,722 --> 00:05:07,223 Hey, I know just the diversion... 88 00:05:07,391 --> 00:05:10,893 ...to take his mind off his antler. We break his hoof with a large stone. 89 00:05:11,061 --> 00:05:13,312 - Yeah, a large stone! - A boulder. 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,982 I can't believe it. I mean, I can't... 91 00:05:17,734 --> 00:05:21,028 I know what you're do... Seriously, quit it... 92 00:05:21,196 --> 00:05:23,739 - I can totally see what you're doing. - Come on, Elliot. 93 00:05:23,907 --> 00:05:27,827 If there's one thing I am not in the mood for... 94 00:05:27,995 --> 00:05:32,790 ...it is a rabbit fight! - Rabbit fight! 95 00:05:34,710 --> 00:05:35,876 Gregalach! 96 00:05:36,795 --> 00:05:38,838 You're going down, fat bear! 97 00:05:39,006 --> 00:05:40,673 Stay! 98 00:05:41,383 --> 00:05:43,050 Sit. 99 00:05:43,510 --> 00:05:44,885 Now, count to 10. 100 00:05:47,514 --> 00:05:49,974 What are you doing? He's getting away. 101 00:05:50,142 --> 00:05:53,644 Boog gave me a command to count to 10, so I... 102 00:05:54,938 --> 00:05:57,064 I can't believe I fell for that. 103 00:05:57,232 --> 00:05:58,941 I must never be weak again. 104 00:05:59,109 --> 00:06:02,111 You don't know what it was like living with the humans. 105 00:06:02,279 --> 00:06:05,948 If they say "sit", you sit. If they say "fetch", you fetch. 106 00:06:06,116 --> 00:06:08,617 You must stay alert, or they will steal our freedom... 107 00:06:08,785 --> 00:06:12,371 ...and lock us up forever und ever. - Forever und ever? 108 00:06:13,457 --> 00:06:15,624 But you broke free. How did you do it? 109 00:06:15,792 --> 00:06:18,836 - What's the secret? - Never forget who you are in here. 110 00:06:19,004 --> 00:06:20,087 A vulnerable child... 111 00:06:20,255 --> 00:06:22,048 ...who just wants to be loved? - No! 112 00:06:22,215 --> 00:06:24,800 A wild animal who relies on no one but himself. 113 00:06:24,968 --> 00:06:27,887 - Now, say it with me. I'm wild! - I'm wild. 114 00:06:28,055 --> 00:06:32,183 - With conviction. I'm wild! - I'm wild! 115 00:06:35,312 --> 00:06:37,980 Now, let's go find the fat bear. 116 00:06:41,151 --> 00:06:42,693 I can't believe it, Bob. 117 00:06:42,861 --> 00:06:45,946 It's been a whole year since we saw Mr. Weenie. 118 00:06:46,114 --> 00:06:49,366 I know he's still out there. I can feel it. 119 00:06:49,534 --> 00:06:51,035 Can you feel it, Bob? 120 00:06:51,203 --> 00:06:54,330 - Well, I... - Mr. Weenie! Mr. Weenie! 121 00:06:54,498 --> 00:06:57,083 Do you think he'll find our biscuit trail, Bob? 122 00:06:57,250 --> 00:06:59,168 Do you think he'll come back to us, Bob? 123 00:06:59,336 --> 00:07:02,004 Do you think Mr. Weenie's safe out there, Bob? 124 00:07:03,381 --> 00:07:05,925 Boog will never find me. 125 00:07:09,971 --> 00:07:11,639 Now, where is that Weenie? 126 00:07:11,807 --> 00:07:13,682 Guten tag, fat bear! 127 00:07:15,143 --> 00:07:17,269 I am victorious! 128 00:07:17,437 --> 00:07:19,814 Show-off. I'm gonna have to check the rule book. 129 00:07:19,981 --> 00:07:23,067 Mortal combat! 130 00:07:29,825 --> 00:07:33,160 He got me! Great shot, Elliot. You won, man. 131 00:07:33,328 --> 00:07:34,495 Nobody ever expects... 132 00:07:34,663 --> 00:07:37,206 ...the falling-down-the-tree-in-pain manoeuvre. 133 00:07:37,374 --> 00:07:39,375 - Very clever, mule deer. - He cracks me up. 134 00:07:39,543 --> 00:07:42,086 - He surprised you good on that one. - Oh, is that right? 135 00:07:42,254 --> 00:07:44,505 - It's true. - Game over. 136 00:07:44,673 --> 00:07:46,924 All right, now, let's get cleaned up. 137 00:07:47,092 --> 00:07:49,593 - Time for Elliot to tie the knot. - Already? No! 138 00:07:49,761 --> 00:07:51,679 This was the best stag party ever... 139 00:07:51,847 --> 00:07:54,473 ...which has to keep going. Please, rabbits to throw. 140 00:07:54,641 --> 00:07:56,142 Oh, grow up, you big baby. 141 00:07:56,309 --> 00:07:57,601 - Let's get moving. - Boog... 142 00:07:57,769 --> 00:07:59,895 ...do you think I'm doing the right thing here? 143 00:08:00,063 --> 00:08:01,188 Marrying Giselle? 144 00:08:01,356 --> 00:08:05,734 What I'm wondering is, is Giselle doing the right thing? 145 00:08:06,444 --> 00:08:07,862 I'm just kidding you. 146 00:08:08,029 --> 00:08:09,238 Now, will you relax? 147 00:08:12,617 --> 00:08:15,995 We're gathered today for a very serious occasion. 148 00:08:16,580 --> 00:08:18,747 Elliot? What happened? 149 00:08:19,541 --> 00:08:21,417 Oh, nothing. Nothing at all. Nothing. 150 00:08:21,585 --> 00:08:23,252 - Are you all right? - Oh, yes. Yes. 151 00:08:23,420 --> 00:08:26,046 I couldn't be better. Just had a little trim off the top. 152 00:08:26,214 --> 00:08:28,591 Giselle and Elliot... 153 00:08:28,758 --> 00:08:33,012 ...have courted and made the decision to join together forever... 154 00:08:33,180 --> 00:08:34,221 ...and ever. 155 00:08:38,768 --> 00:08:39,768 Is he okay? 156 00:08:39,936 --> 00:08:41,687 Forever and ever? 157 00:08:41,855 --> 00:08:43,689 Still time to change your mind. 158 00:08:43,857 --> 00:08:46,108 - What? - Wait, I knew about forever. 159 00:08:46,276 --> 00:08:48,235 Guys, but what's this about "and ever"? 160 00:08:48,403 --> 00:08:49,987 - Be cool. - Nobody said anything... 161 00:08:50,155 --> 00:08:51,947 ...about an additional "and ever". 162 00:08:56,786 --> 00:08:59,288 No! The food of oppression. 163 00:08:59,456 --> 00:09:01,081 I must be strong. 164 00:09:03,877 --> 00:09:06,629 Oh, maybe just a taste. 165 00:09:11,468 --> 00:09:13,510 I'd like to ask the buck to step forward... 166 00:09:13,678 --> 00:09:17,306 ...for a ceremonial displaying of the antlers... 167 00:09:17,474 --> 00:09:19,266 Antler. 168 00:09:19,434 --> 00:09:21,977 - To show his commitment to his doe. 169 00:09:22,145 --> 00:09:24,563 - Seriously. Still time. - Not gonna happen. 170 00:09:30,153 --> 00:09:31,737 Oh, so good. 171 00:09:31,905 --> 00:09:34,448 I'm weak! How could I? 172 00:09:34,616 --> 00:09:38,535 - Do you, Giselle, take Smelliot... - Ian. 173 00:09:38,703 --> 00:09:40,329 - To be your lifelong mate? 174 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 I do. 175 00:09:47,671 --> 00:09:50,798 And do you, Elliot... 176 00:09:50,966 --> 00:09:54,301 ...take Giselle to be your lifelong mate? 177 00:09:55,178 --> 00:09:57,554 That's you. Your line. 178 00:09:57,806 --> 00:09:58,973 You go now. 179 00:09:59,140 --> 00:10:01,141 Elliot. Go on, man. 180 00:10:01,309 --> 00:10:03,227 - That's your cue. Go, go. - Don't be shy. 181 00:10:03,395 --> 00:10:04,853 Come on. Say it, you ninny. 182 00:10:05,021 --> 00:10:08,274 Elliot, are you okay? 183 00:10:08,984 --> 00:10:11,527 Come on, step it up. I got a buck mitzvah at 3. 184 00:10:13,697 --> 00:10:15,364 - Weenie! Weenie! - Weenie? 185 00:10:15,532 --> 00:10:18,200 - What, are you speaking French? - Weenie! Oh, no! 186 00:10:18,368 --> 00:10:21,036 Elliot? Where are you going? 187 00:10:21,204 --> 00:10:22,871 Weenie, come back! 188 00:10:23,331 --> 00:10:26,375 - Stop. Weenie! - I must be strong. 189 00:10:26,543 --> 00:10:29,545 - Weenie! Weenie! - So good. 190 00:10:29,713 --> 00:10:32,214 Weenie, over here! Weenie! Here, boy! 191 00:10:32,674 --> 00:10:34,091 Weenie! 192 00:10:34,259 --> 00:10:36,885 Oh, no. Full moon. 193 00:10:37,053 --> 00:10:39,513 Is that you? Mr. Weenie! 194 00:10:40,557 --> 00:10:44,184 It's you! It's you! I can't believe it's you! 195 00:10:44,728 --> 00:10:46,395 It's a miracle. 196 00:10:47,314 --> 00:10:49,398 He's been captured! 197 00:10:49,566 --> 00:10:51,233 - What am I gonna do? - Bob, it worked! 198 00:10:51,401 --> 00:10:53,068 Oh, no, this is terrible. 199 00:10:53,236 --> 00:10:54,653 Everything is okay. 200 00:10:54,821 --> 00:10:56,905 Mommy is here. 201 00:10:57,657 --> 00:11:00,868 He's being tortured! 202 00:11:01,036 --> 00:11:02,077 No! 203 00:11:02,245 --> 00:11:04,079 - No! - No! 204 00:11:04,247 --> 00:11:06,874 No! 205 00:11:10,253 --> 00:11:12,254 - What are you doing? - What's this all about? 206 00:11:12,422 --> 00:11:15,007 - You better have a good explanation. - Yes! Yes, I do. 207 00:11:15,175 --> 00:11:18,761 - Oh, I can't wait to hear this excuse. - It was horrible. 208 00:11:18,928 --> 00:11:22,306 Weenie was minding his own business when she appeared. 209 00:11:22,474 --> 00:11:25,017 He screamed, but she ignored his cry. 210 00:11:25,185 --> 00:11:28,103 And then she grabbed him with her claws. 211 00:11:28,271 --> 00:11:29,563 Oh, my goodness. 212 00:11:29,731 --> 00:11:32,941 Then she tried to squeeze the life out of him. 213 00:11:33,109 --> 00:11:34,860 - That's horrible. - Sad story. 214 00:11:35,028 --> 00:11:37,279 But he fought back. 215 00:11:37,447 --> 00:11:39,156 Oh, she tortured him. 216 00:11:39,324 --> 00:11:40,532 Slapped him. 217 00:11:42,911 --> 00:11:44,953 Poked his eyes out, like this. 218 00:11:45,121 --> 00:11:46,747 It was horrible! 219 00:11:46,915 --> 00:11:49,083 It was the worst thing I've ever seen! 220 00:11:49,250 --> 00:11:51,627 Oh, the humanity! 221 00:11:51,795 --> 00:11:54,797 Elliot, are you maybe putting a little bit too much on that? 222 00:11:54,964 --> 00:11:56,924 Listen, Boog, I'm telling the story. 223 00:11:57,092 --> 00:12:00,761 And finally, the hairless blob dragged him off... 224 00:12:00,929 --> 00:12:03,972 ...into her chariot of horror! 225 00:12:05,308 --> 00:12:07,476 Wait, wait, wait. So, what you're saying is... 226 00:12:07,644 --> 00:12:09,978 - Mr. Weenie's been kidnapped! - No. 227 00:12:10,146 --> 00:12:11,480 - For real? - Yes, it's true. 228 00:12:11,648 --> 00:12:13,899 - Tough break. I miss him already. - What now? 229 00:12:14,067 --> 00:12:16,276 Well, we could finish the ceremony. Come on. 230 00:12:16,444 --> 00:12:18,153 I worked hard on those centrepieces. 231 00:12:18,321 --> 00:12:20,739 As much as Elliot and I wanna finish the ceremony... 232 00:12:20,907 --> 00:12:23,659 ...we need to go after Mr. Weenie. - Giselle's right! 233 00:12:23,827 --> 00:12:27,162 And until he's back in the safety of our friends and family... 234 00:12:27,330 --> 00:12:30,082 ...in the warm caress of our bosoms... 235 00:12:30,250 --> 00:12:33,919 ...there will be, there can be, no celebration. 236 00:12:34,087 --> 00:12:37,089 So, what can we do? Probably halfway to the valley's end by now. 237 00:12:37,257 --> 00:12:38,549 So? We can't give up. 238 00:12:38,716 --> 00:12:41,510 We didn't give up on the hunters when they raided the forest. 239 00:12:41,678 --> 00:12:43,512 We can't give up on our friend Weenie. 240 00:12:43,680 --> 00:12:45,681 The Boogster's right. Who's with me? 241 00:12:45,849 --> 00:12:47,349 Oh, yeah. Count me in. 242 00:12:47,517 --> 00:12:51,145 - Me too. - Okay. Good. Who else is in? 243 00:12:51,312 --> 00:12:54,356 I'm beeling at them bajins. So let's quit bumping the gums... 244 00:12:54,524 --> 00:12:56,817 ...and give them a right chibbing! 245 00:12:59,654 --> 00:13:02,656 I'm not sure what Squiz just said, but I'll take that as a yes. 246 00:13:02,824 --> 00:13:05,033 - Yes! It's a yes! - I'm in too. 247 00:13:05,201 --> 00:13:07,369 - Me too. - I'm with you, buddy. 248 00:13:07,537 --> 00:13:09,246 Sorry, I got the wife and kids. 249 00:13:09,414 --> 00:13:11,707 You turn your back on the pelts for one second... 250 00:13:11,875 --> 00:13:15,127 ...all heck breaks loose. I'm out. - Oh, leave it to the beaver. 251 00:13:15,295 --> 00:13:18,172 In your dreams. I just had my nails done, girl. 252 00:13:18,339 --> 00:13:21,884 Sounds fun, but I gotta stay back and protect the herd. 253 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 You're all a bunch of meek-minded, yellow-bellied, pansy-a... 254 00:13:26,139 --> 00:13:29,683 As McSquizzy is trying to say... 255 00:13:29,851 --> 00:13:32,352 ...a smaller group is probably better anyway. 256 00:13:32,520 --> 00:13:34,521 - We can move faster. - Let's get a move on. 257 00:13:34,689 --> 00:13:36,565 Move out, boys. 258 00:13:38,026 --> 00:13:39,568 - Elliot? - Yeah? 259 00:13:39,736 --> 00:13:41,987 You're going the wrong way, you big daftie! 260 00:13:42,155 --> 00:13:44,740 I know that. Fall in. 261 00:13:50,872 --> 00:13:55,083 Oh, Mr. Weenie, we've been looking for you for so long. 262 00:13:55,251 --> 00:14:00,380 It must've been horrible out there all alone in the wild. 263 00:14:00,757 --> 00:14:02,758 Oh, no one's gonna believe it! 264 00:14:02,926 --> 00:14:05,469 Should I call the caravan, Bob? 265 00:14:05,637 --> 00:14:07,429 Breaker, breaker, Fox Jaws. 266 00:14:07,597 --> 00:14:11,266 - This is Mudflaps and Wild Man. - Copy that. Over. 267 00:14:11,434 --> 00:14:12,601 You'll never guess. 268 00:14:12,769 --> 00:14:15,145 We found Mr. Weenie! It's true! 269 00:14:15,313 --> 00:14:18,023 Say hello, Mr. Weenie. 270 00:14:18,191 --> 00:14:20,901 - Did you hear that? - Congrats, Mudflaps. Good to hear! 271 00:14:22,612 --> 00:14:27,115 What's that, Bob? Oh, Wild Man says we need to make a pit stop for a fill-up. 272 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 We'll see you over at the campground. 273 00:14:29,410 --> 00:14:32,538 - Over. - Breaker, breaker, happy travellers. 274 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 Put your ears on, I've got great news! 275 00:14:35,083 --> 00:14:39,795 Mudflaps and Wild Man found their long-lost weenie dog! Over. 276 00:14:45,301 --> 00:14:48,303 Oh, man, is this good. 277 00:14:48,471 --> 00:14:50,639 Hey, Fifi, you want some? 278 00:14:50,807 --> 00:14:53,809 You know, Roberto, those doggy treats... 279 00:14:53,977 --> 00:14:56,270 ...are filled with carbohydrates. 280 00:14:56,813 --> 00:14:59,898 And if I could pronounce that word, that would mean what? 281 00:15:00,066 --> 00:15:03,485 It would mean you should stick to the lean proteins... 282 00:15:03,653 --> 00:15:05,279 ...the meats, the poultries. 283 00:15:05,446 --> 00:15:07,990 How are you gonna look sitting by the pool? 284 00:15:08,157 --> 00:15:11,952 - I don't know. Hot and really happy. - That was rhetorical, moron. 285 00:15:12,120 --> 00:15:16,164 Put down the treats. You've eaten enough. 286 00:15:19,961 --> 00:15:24,006 I'm going to pretend I didn't see that. 287 00:15:29,679 --> 00:15:32,556 - Hey, Fifi? - Yes? 288 00:15:32,724 --> 00:15:34,725 How long do you think it'll be till we stop? 289 00:15:34,892 --> 00:15:37,936 Because I gotta poop. 290 00:15:43,318 --> 00:15:46,361 Seriously, I gotta poop really bad. 291 00:15:46,529 --> 00:15:49,323 I said it was going to be a long ride, but you never listen. 292 00:15:49,490 --> 00:15:53,702 Just like you didn't listen when I told you not to eat the entire burrito. 293 00:15:56,456 --> 00:15:58,540 Now, you know what this means I have to do. 294 00:15:59,208 --> 00:16:00,459 Gosh, darn. 295 00:16:00,627 --> 00:16:03,211 Every time we leave the house, you put me through this... 296 00:16:03,379 --> 00:16:05,547 Fifi! Fifi, stop! 297 00:16:05,715 --> 00:16:08,383 - Do you hear me? - Come on. Help a brother out. 298 00:16:08,551 --> 00:16:11,887 What on earth has gotten into that dog? 299 00:16:12,221 --> 00:16:15,140 You know I hate doing this. 300 00:16:15,308 --> 00:16:18,560 Yeah, but you do it so well. Can you hurry it along? 301 00:16:18,728 --> 00:16:21,897 Oh, there you are baby, Fifi. 302 00:16:22,065 --> 00:16:25,108 One pit stop, coming up. 303 00:16:27,195 --> 00:16:29,279 Oh, gross. 304 00:16:29,447 --> 00:16:32,115 No, Fifi. No. 305 00:16:32,575 --> 00:16:35,118 Breaker, breaker. This is Fox Jaws. 306 00:16:35,286 --> 00:16:38,080 One of my little yappers just served up a can of gut soup... 307 00:16:38,247 --> 00:16:42,709 ...and we are talking chunky. Let's pull off. Over. 308 00:16:43,086 --> 00:16:45,712 Come on, you dumb cat. Get off the road. 309 00:16:45,880 --> 00:16:48,757 You two run along while I get cleaned up. 310 00:16:48,925 --> 00:16:52,052 Out of my way. Out of my way. I don't wanna be rude, but I gotta go. 311 00:16:52,220 --> 00:16:55,472 - Stanley, old buddy. - Oh, here we go. 312 00:16:55,640 --> 00:16:58,058 Stanley, it's been ages. 313 00:16:58,226 --> 00:17:01,436 Actually, it's been exactly one year, Roger. 314 00:17:01,604 --> 00:17:04,773 Really? It seems like such a long time. 315 00:17:04,941 --> 00:17:06,441 Oh, I have to explain this again? 316 00:17:06,609 --> 00:17:11,154 Okay, listen, we go to Pet Paradiso every year at the same time. 317 00:17:11,322 --> 00:17:15,492 And, painfully, we have this same conversation. 318 00:17:15,660 --> 00:17:18,620 - We do? - Yes. Yes, we do. 319 00:17:18,788 --> 00:17:21,373 Is this ringing a bell? 320 00:17:21,999 --> 00:17:24,626 Stanley, it's been ages. 321 00:17:24,794 --> 00:17:26,962 It's gonna be a long week. 322 00:17:27,130 --> 00:17:31,717 Oh, Rufus. There you are. How's my shining star? 323 00:17:31,884 --> 00:17:33,593 Why, Charlene, look at you. 324 00:17:33,761 --> 00:17:37,639 Don't you look prettier than a glob of butter on a stack of wheat cakes. 325 00:17:37,807 --> 00:17:40,058 Oh, goodness me. 326 00:17:40,226 --> 00:17:44,980 - Thank you, Rufus. Oh, may I? - Well, I'd be much obliged. 327 00:17:45,815 --> 00:17:47,899 Hey, Fifi. Did you hear they found Mr. Weenie? 328 00:17:48,067 --> 00:17:49,776 - Isn't that great? - Really? 329 00:17:49,944 --> 00:17:53,238 - Are you sure? - I heard he lived with wild animals. 330 00:17:53,740 --> 00:17:55,407 No. That's horrible. 331 00:17:55,575 --> 00:17:58,076 - He's lucky they didn't hurt him. - Or kill him. 332 00:17:58,244 --> 00:18:00,162 Or worse. 333 00:18:00,329 --> 00:18:03,582 I was once in the vicious clutches of wild animals. 334 00:18:03,750 --> 00:18:05,208 - You were? - I was. 335 00:18:05,376 --> 00:18:07,085 What was it like? 336 00:18:07,253 --> 00:18:11,840 It's too painful for me to talk about. 337 00:18:12,133 --> 00:18:13,592 Gather round. 338 00:18:13,801 --> 00:18:15,677 Okay, Fifi. You want the squeaky toy? 339 00:18:15,845 --> 00:18:17,429 There I was. 340 00:18:17,597 --> 00:18:18,972 - All alone. - You want it? 341 00:18:19,140 --> 00:18:20,807 Alone in that steaming jungle. 342 00:18:20,975 --> 00:18:25,145 That unforgivable heart of darkness, where you can't see your own paws. 343 00:18:25,313 --> 00:18:29,900 And the only sound is the frantic, but adorable... 344 00:18:30,067 --> 00:18:32,360 ...pitter-patter of your own heart. 345 00:18:32,528 --> 00:18:34,571 When suddenly... 346 00:18:40,203 --> 00:18:41,536 They were everywhere. 347 00:18:43,915 --> 00:18:45,290 There was no escape. 348 00:18:45,458 --> 00:18:49,544 My life flashed before my eyes, and then the unspeakable. 349 00:18:50,963 --> 00:18:54,090 - What happened? Did you live? - What happened? 350 00:18:54,258 --> 00:18:58,762 I'll show you what happened. 351 00:18:58,930 --> 00:19:02,307 Let this be a lesson to you all. 352 00:19:02,475 --> 00:19:05,560 - How ghastly. - It's so pink. 353 00:19:05,728 --> 00:19:07,854 - That is one sad tail. - I want a girlfriend. 354 00:19:08,022 --> 00:19:09,648 Don't interrupt now. Please? 355 00:19:09,816 --> 00:19:14,569 I lost two things on that day: My innocence... 356 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 ...and my squeaky toy. 357 00:19:17,240 --> 00:19:20,992 Oh, you poor, sweet thing. 358 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 Speak of the devil. 359 00:19:27,083 --> 00:19:29,251 - Disgusting. - Oh, no. 360 00:19:29,418 --> 00:19:31,336 Not the fuzzy little bunny. 361 00:19:31,504 --> 00:19:34,214 Don't you understand? We must remain vigilant. 362 00:19:34,382 --> 00:19:36,341 Even one wild animal among us... 363 00:19:36,509 --> 00:19:41,888 ...can send us back to those dark days of anarchy. 364 00:19:42,557 --> 00:19:44,057 Come on, but he's so cute. 365 00:19:44,475 --> 00:19:45,517 Pay attention. 366 00:19:45,685 --> 00:19:48,937 Even one little fuzzy bunny can infest us all. 367 00:19:49,105 --> 00:19:53,275 Like the fleas on Roberto's back, they must all be eradicated. 368 00:19:55,444 --> 00:19:57,279 I'm gonna tear you apart. 369 00:20:00,700 --> 00:20:03,451 Fifi! Heel! 370 00:20:06,330 --> 00:20:08,290 One day, you vile little beast. 371 00:20:08,457 --> 00:20:12,252 One day, I will personally teach you a lesson... 372 00:20:12,420 --> 00:20:15,297 ...you will never forget! 373 00:20:16,090 --> 00:20:18,133 I'm coming, Mother. 374 00:20:19,510 --> 00:20:22,470 Hey, does anybody know where we are? 375 00:20:23,264 --> 00:20:24,806 Didn't think so. 376 00:20:24,974 --> 00:20:26,892 - Isn't this great, Boog? - What's great? 377 00:20:27,059 --> 00:20:29,436 You know, not great that Weenie's been kidnapped... 378 00:20:29,604 --> 00:20:32,105 ...but great that we're living life on the edge. 379 00:20:32,273 --> 00:20:33,732 It's just like old times. 380 00:20:33,900 --> 00:20:36,318 - Two guys, out on the road. - Hey, guys. 381 00:20:36,485 --> 00:20:38,737 - Room for one more? - For sure. 382 00:20:38,946 --> 00:20:40,989 So, Elliot... 383 00:20:41,157 --> 00:20:43,658 ...now that we have a moment alone... 384 00:20:46,954 --> 00:20:48,580 Hey, what's that? 385 00:20:49,248 --> 00:20:51,458 I've been thinking a lot about what happened... 386 00:20:51,626 --> 00:20:53,084 ...at the ceremony this morning. 387 00:20:53,252 --> 00:20:56,671 - What do you mean? - Well, while I was saying, "I do"... 388 00:20:57,173 --> 00:21:00,258 ...you were looking like you didn't. - What? 389 00:21:00,426 --> 00:21:02,052 Giselle, don't be ridiculous. 390 00:21:02,219 --> 00:21:04,638 Look, Elliot, I know something is bothering you. 391 00:21:04,805 --> 00:21:08,725 Ever since the ceremony, you've been acting a little strange. 392 00:21:08,893 --> 00:21:11,519 We're partners. You can tell me anything. 393 00:21:11,687 --> 00:21:14,356 All right, Giselle, but remember, you asked. 394 00:21:14,523 --> 00:21:17,859 Basically, I'm worried about "forever and ever". 395 00:21:18,027 --> 00:21:19,277 "Forever and ever"? 396 00:21:19,445 --> 00:21:22,948 About Mr. Weenie being lost forever and ever. 397 00:21:23,115 --> 00:21:25,825 So this has nothing to do with me... 398 00:21:25,993 --> 00:21:28,203 ...you're only worried about Mr. Weenie... 399 00:21:28,371 --> 00:21:29,913 ...right? - Yes, I am. 400 00:21:30,081 --> 00:21:34,042 But I'm mostly worried about you and me, our special day... 401 00:21:34,210 --> 00:21:35,961 ...and getting back to the ceremony. 402 00:21:36,128 --> 00:21:39,881 But finding Mr. Weenie could take a long, long time. 403 00:21:40,049 --> 00:21:43,218 Could take months, really. I mean, years, perhaps. 404 00:21:43,386 --> 00:21:45,720 - A lifetime. - Found him. 405 00:21:45,888 --> 00:21:47,138 There he is. 406 00:21:47,306 --> 00:21:49,057 - He's over there. - She found him. 407 00:21:49,225 --> 00:21:51,309 - Oh, way to go, Giselle. - Giselle. 408 00:21:51,477 --> 00:21:53,228 What luck, huh, Elliot? 409 00:21:53,396 --> 00:21:55,897 We'll be back home and married in no time. 410 00:21:56,065 --> 00:21:58,358 Well, I mean, that could be another RV, you know. 411 00:21:58,526 --> 00:22:00,777 - There's Weenie in the window. - He's waving at us. 412 00:22:00,945 --> 00:22:02,404 - Here I am! - Hi, Weenie. 413 00:22:02,571 --> 00:22:05,573 - He's... That's a totally different dog. - Nope. That's him. 414 00:22:05,741 --> 00:22:06,950 We better keep looking. 415 00:22:07,118 --> 00:22:09,577 Come back. You know we gotta go get him out of there. 416 00:22:09,745 --> 00:22:12,163 - Help! Help! - No, I know that. I just... 417 00:22:12,331 --> 00:22:13,373 What was the question? 418 00:22:13,541 --> 00:22:15,750 - All right, here's the plan. - That's all wrong. 419 00:22:15,918 --> 00:22:18,253 Squizmeister, you and Buddy will be the entry team. 420 00:22:18,421 --> 00:22:19,921 - Roger. - Serge, Deni. 421 00:22:20,089 --> 00:22:22,340 Smash and grab. Boog, you're with me. 422 00:22:22,508 --> 00:22:23,842 Let's limit the casualties. 423 00:22:24,010 --> 00:22:25,969 - All right. - What about me? What can I do? 424 00:22:26,137 --> 00:22:31,016 Well, yeah, that's right. What... You stay there and guard the trees. 425 00:22:31,183 --> 00:22:34,352 - Really? That's the best you could do? - No, Elliot. Wait. 426 00:22:34,520 --> 00:22:35,729 Hi there, folks. 427 00:22:35,896 --> 00:22:41,109 I'd like to offer a complimentary 32-point diagnostic inspection... 428 00:22:41,277 --> 00:22:42,610 ...while I fill up your tank. 429 00:22:42,778 --> 00:22:44,279 - Restroom, please? - Yes, ma'am. 430 00:22:44,447 --> 00:22:45,947 - In the back. - Thank you. 431 00:22:46,115 --> 00:22:49,284 And may I suggest you trying our famous pecan roll? 432 00:22:49,452 --> 00:22:51,786 I make them myself. They're inside. 433 00:22:51,954 --> 00:22:53,329 For a buck. 434 00:22:53,497 --> 00:22:55,707 Two for $2. 435 00:22:56,500 --> 00:22:58,668 Off the road! 436 00:23:05,676 --> 00:23:08,595 Engine knock. Yep. I'd know it anywhere. 437 00:23:09,013 --> 00:23:12,098 Come on. Let's go. Quiet. 438 00:23:12,433 --> 00:23:14,476 It's about time you got here, Boog. Keep up. 439 00:23:14,643 --> 00:23:17,145 - Deni and I are ready. - Me too. 440 00:23:17,313 --> 00:23:19,189 Oh, thank goodness. You've come for me. 441 00:23:19,356 --> 00:23:20,398 No need to worry. 442 00:23:20,566 --> 00:23:22,817 Okay, we need a grappling hook, a 30-foot rope... 443 00:23:22,985 --> 00:23:26,321 ...winch, pulley, truck with an open engine block and a can of sardines. 444 00:23:26,489 --> 00:23:28,406 Why don't we just open the door, genius? 445 00:23:28,574 --> 00:23:31,326 - I'm trying to think outside the box. - Okay, single file. 446 00:23:31,494 --> 00:23:33,328 - Stay quiet. - Don't tell me to be quiet. 447 00:23:33,496 --> 00:23:35,580 Tell the ducks to be quiet. 448 00:23:40,002 --> 00:23:41,961 Weenie, it's all clear. Come on. Let's go. 449 00:23:42,129 --> 00:23:44,714 - Yeah, coming through. - We need a new plan. 450 00:23:44,882 --> 00:23:47,342 Everybody, quiet. I need a minute to think. 451 00:23:47,510 --> 00:23:49,969 - Time's up. - I got it. 452 00:23:51,388 --> 00:23:53,348 Plush. 453 00:23:53,724 --> 00:23:56,810 Face it, Earl. These folks are living your dream. 454 00:23:58,521 --> 00:24:02,774 - That was close. I think we're clear. - That's not part of the plan, Boog. 455 00:24:02,942 --> 00:24:05,193 - From now on... - Hey, fatso, shove off. 456 00:24:05,361 --> 00:24:06,861 You're snapping my spine here. 457 00:24:07,029 --> 00:24:11,407 Oh, suspension is shot. Definitely shot. 458 00:24:11,575 --> 00:24:13,868 Or it could be the bushings. 459 00:24:14,161 --> 00:24:17,288 Bob, which one should I get for our Mr. Weenie-Baby? 460 00:24:17,456 --> 00:24:21,251 Stripes or plaid? You're absolutely right. 461 00:24:22,378 --> 00:24:26,047 - Please don't leave me. - Mr. E's got you covered. 462 00:24:27,049 --> 00:24:28,133 - Stand back. - No. 463 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 Let me take a look-see. 464 00:24:32,555 --> 00:24:35,056 Now, that is a sturdy piece of hardware, right, guys? 465 00:24:35,224 --> 00:24:37,892 - I'm doomed. - Doomed, huh? Yeah. 466 00:24:38,060 --> 00:24:40,562 Stay with me, boys. I got it. 467 00:24:40,729 --> 00:24:43,231 Now I have to top off the fluids. 468 00:24:43,399 --> 00:24:44,732 All right, go. 469 00:24:49,071 --> 00:24:50,697 Come on with it. 470 00:24:50,865 --> 00:24:52,866 Most likely the rear differential. 471 00:24:54,618 --> 00:24:56,077 I was right. 472 00:24:58,747 --> 00:25:02,083 Bob, should we get a pecan roll for the ride? 473 00:25:02,918 --> 00:25:04,627 - Elliot, you okay? - Hey. 474 00:25:04,795 --> 00:25:07,130 I'm getting sick and tired of breaking your fall. 475 00:25:07,298 --> 00:25:08,339 Get off me! 476 00:25:08,507 --> 00:25:11,509 - Oh, yolk. - It's okay, Elliot. I'm here. 477 00:25:11,677 --> 00:25:13,761 Oh, these cheese doodles are so good. 478 00:25:13,929 --> 00:25:16,639 They really taste like cheese. 479 00:25:17,016 --> 00:25:19,767 Snack time over? Come on. We need to focus. 480 00:25:19,935 --> 00:25:22,145 - Yeah. Focus on the Weenie. - Come on, everybody. 481 00:25:22,313 --> 00:25:24,689 - What he said. - Quiet. New plan. 482 00:25:24,857 --> 00:25:27,400 We need to lubricate the collar. 483 00:25:27,568 --> 00:25:29,110 Good idea. 484 00:25:30,529 --> 00:25:32,864 No, no. Something else, please. 485 00:25:33,032 --> 00:25:35,116 Oh, Bob, do you think Mr. Weenie will like it? 486 00:25:35,284 --> 00:25:38,953 Hey, how about that pecan roll, huh? Did I tell you? 487 00:25:39,121 --> 00:25:41,956 Hey, could you be a sport and grab that ladder? 488 00:25:42,124 --> 00:25:43,166 - Okay. - Oh, yeah. 489 00:25:43,334 --> 00:25:44,959 - There's some more. - Stop! Enough! 490 00:25:47,880 --> 00:25:49,214 I'm not gonna lie. 491 00:25:49,381 --> 00:25:51,216 It was a little scary up there. 492 00:25:51,383 --> 00:25:55,094 My spine! You're killing me. 493 00:25:55,262 --> 00:25:57,805 - That'll be $437. - Incoming. 494 00:25:57,973 --> 00:25:59,599 - Or I'll trade you. - Double-time. 495 00:25:59,767 --> 00:26:02,810 - Gas for that bearskin rug. - I'm out of room. 496 00:26:02,978 --> 00:26:04,687 - I'm out of air. - Swing wide. 497 00:26:04,855 --> 00:26:05,897 - Easy. - Follow my lead. 498 00:26:06,065 --> 00:26:08,316 - Come on now. - Pull. 499 00:26:08,484 --> 00:26:09,651 - Use your legs. - Pull. 500 00:26:12,780 --> 00:26:15,323 Oh, my gosh. Did you see that, Bob? 501 00:26:16,158 --> 00:26:17,492 The Weenie is free. 502 00:26:18,118 --> 00:26:19,577 Let's make a break for it, boys. 503 00:26:20,829 --> 00:26:22,163 Deni, follow me. 504 00:26:22,957 --> 00:26:24,874 - Gregalach! - Run like the wind. 505 00:26:25,042 --> 00:26:27,627 Wait for me. I have teeny legs. 506 00:26:27,795 --> 00:26:30,338 - I'm out. I'm stuck. - I did it. 507 00:26:32,424 --> 00:26:34,050 Take cover! 508 00:26:34,218 --> 00:26:35,843 Elliot, you fool. 509 00:26:36,011 --> 00:26:38,680 - Shake a leg, Weenie. - What's going on in there? 510 00:26:38,847 --> 00:26:41,474 Mr. Weenie, are you okay? 511 00:26:42,226 --> 00:26:44,727 We did it. We're all safe, right? 512 00:26:44,895 --> 00:26:46,187 Okay, roll call. 513 00:26:46,355 --> 00:26:48,690 - Boog? McSquizzy? Deni? Serge? - Here. 514 00:26:48,857 --> 00:26:49,857 - Weenie? - There. 515 00:26:50,025 --> 00:26:51,067 - Where? - Bye, now. 516 00:26:51,235 --> 00:26:52,360 Oh, no. 517 00:26:52,528 --> 00:26:55,989 Well, where's Buddy? Buddy? Sound off, Buddy. 518 00:26:56,156 --> 00:26:58,032 Here. 519 00:26:58,200 --> 00:27:00,702 Well, you've screwed up again, you one-horn dumpling. 520 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 - How did that happen? - Oh, Elliot. 521 00:27:02,538 --> 00:27:03,579 Imbecile. 522 00:27:03,747 --> 00:27:04,789 What do we do now? 523 00:27:04,957 --> 00:27:07,542 - We are missing two. - Idiot. 524 00:27:07,710 --> 00:27:11,921 Blaming Elliot for blowing the escape isn't gonna help us find Mr. Weenie. 525 00:27:12,089 --> 00:27:14,382 - No, but it's fun. - Hey, what? 526 00:27:14,550 --> 00:27:16,175 - Giselle's onto something. - She is? 527 00:27:16,343 --> 00:27:18,678 We need to find out where that RV is going. 528 00:27:18,846 --> 00:27:23,433 I know. Serge, Deni, you guys fly off and locate the RV from the sky. 529 00:27:23,600 --> 00:27:26,269 In the meantime, we'll stay on their trail by foot. 530 00:27:26,437 --> 00:27:28,604 Everybody got it? 531 00:27:28,772 --> 00:27:30,857 - Smart girl. - Oh, yeah. 532 00:27:31,025 --> 00:27:33,735 You call aerial surveillance a good idea? 533 00:27:33,902 --> 00:27:37,697 - All right, General Giselle. - What's with you? 534 00:27:37,865 --> 00:27:41,075 We're not even married yet, and you're already telling me what to do. 535 00:27:41,243 --> 00:27:43,828 You need a little space? All right, yeah. No problem. 536 00:27:43,996 --> 00:27:47,623 - I'm just trying to save Mr. Weenie. - And there lies the problem. 537 00:27:47,791 --> 00:27:50,084 There's only room for one cook in this kitchen... 538 00:27:50,252 --> 00:27:54,213 ...and that one cook is me and Boog. We're partners. 539 00:27:54,381 --> 00:27:57,258 - Oh, I get it. - Finally. 540 00:27:57,426 --> 00:28:02,263 - This was starting to get awkward. - Awkward? You call this awkward? 541 00:28:02,431 --> 00:28:05,767 What do you call running off in the middle of our wedding ceremony? 542 00:28:05,934 --> 00:28:09,771 - I was trying to save Mr. Weenie. - Oh, we're back to that excuse. 543 00:28:09,938 --> 00:28:12,607 Hey, hey, hey. Come on, now. Simmer down, y'all. 544 00:28:12,775 --> 00:28:14,233 That's it. I'm going home. 545 00:28:14,860 --> 00:28:17,695 No one's going home. We're in the middle of nowhere. 546 00:28:17,863 --> 00:28:19,739 I think you should go home, Giselle. 547 00:28:19,907 --> 00:28:21,991 - You're just slowing us down. - Whatever. 548 00:28:22,159 --> 00:28:24,118 No, she's not. You are. 549 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 Boog? 550 00:28:27,956 --> 00:28:31,167 Look, man, we need Giselle. She's a great tracker. 551 00:28:31,335 --> 00:28:33,836 Yeah, and without her, we'd never have found Weenie... 552 00:28:34,004 --> 00:28:36,255 ...and that giant tin-can thing. 553 00:28:36,882 --> 00:28:38,966 - Beginner's luck. - Come on, Giselle. 554 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 We gotta stick together out here. 555 00:28:40,928 --> 00:28:43,471 We're partners, right? 556 00:28:44,473 --> 00:28:49,811 Boog. You traitor. And you, traitor-ette. 557 00:28:49,978 --> 00:28:51,979 Enjoy your newfound partnership. 558 00:28:52,147 --> 00:28:54,649 - Oh, come on, Elliot. Look... - I don't need any of you. 559 00:28:54,817 --> 00:28:58,319 I'll find Mr. Weenie on my own. Solo. 560 00:28:58,487 --> 00:29:01,030 Hey, you're going the wrong way, you choob. 561 00:29:01,198 --> 00:29:04,409 Oh, thank you very much. It's a shortcu... 562 00:29:09,498 --> 00:29:11,707 I'm okay, everybody. 563 00:29:12,376 --> 00:29:15,586 - You don't care. - Not really. 564 00:29:15,754 --> 00:29:17,255 Was that too harsh? 565 00:29:25,514 --> 00:29:28,015 - We must follow the road, eh? - You think? 566 00:29:32,020 --> 00:29:35,022 Come on. Let's cut through the forest. 567 00:29:35,899 --> 00:29:38,025 Weenie, I am coming for you, buddy. 568 00:29:39,278 --> 00:29:41,988 I am a wonderful tracker. 569 00:29:42,364 --> 00:29:44,949 I think Boog can fly faster than you, huh? 570 00:29:45,117 --> 00:29:46,993 A million laughs. 571 00:29:48,036 --> 00:29:50,705 So are we having fun yet? 572 00:29:50,873 --> 00:29:54,542 Weenie is right around here, and I am gonna... 573 00:29:55,002 --> 00:29:57,670 Wiener tracks! Yes, vindication! 574 00:29:57,838 --> 00:30:01,883 I've got your track, I've got your scent, and here I come. 575 00:30:02,050 --> 00:30:03,676 That's a road, not a landing strip. 576 00:30:03,844 --> 00:30:05,011 Pull up. 577 00:30:05,179 --> 00:30:07,889 Hurry. Watch the ribs. 578 00:30:09,349 --> 00:30:13,060 Well, it's official. Weenie is not up here. 579 00:30:17,191 --> 00:30:19,275 A whole herd of wieners. 580 00:30:19,443 --> 00:30:21,527 Oh, but these are Weenie's tracks right here. 581 00:30:21,695 --> 00:30:23,362 He's an alpha wiener. 582 00:30:23,530 --> 00:30:26,991 Wonder why my jaw hurts. Oh, well. More tracks. 583 00:30:33,207 --> 00:30:34,332 Oh, we're here. 584 00:30:34,500 --> 00:30:37,919 Hey, good to see you there, Bob. There's a spot open on the right. 585 00:30:41,965 --> 00:30:43,424 Aren't you excited, Mr. Weenie? 586 00:30:43,592 --> 00:30:46,010 You get to see all of your old friends again. 587 00:30:46,178 --> 00:30:47,386 And don't worry, snookums. 588 00:30:47,554 --> 00:30:49,680 Mama will make sure that nothing bad happens... 589 00:30:49,848 --> 00:30:52,892 ...to her little snuggly-wuggly ever again. 590 00:30:53,060 --> 00:30:55,436 Bob, do you have the Invisible Pet Fortress... 591 00:30:55,604 --> 00:30:57,563 ...Electric Shock Collar? 592 00:30:57,731 --> 00:30:59,607 That's the one. 593 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Oh, that was nice. Thank you. 594 00:31:06,740 --> 00:31:09,700 What's the matter, Bob? It's not working? 595 00:31:11,620 --> 00:31:13,329 Oh, good, it does work. 596 00:31:13,497 --> 00:31:17,500 Don't worry, Mr. Weenie, it's more comfortable than it looks. 597 00:31:17,668 --> 00:31:21,629 Now, remember, stay inside the Invisible Pet Fortress. 598 00:31:21,797 --> 00:31:23,965 Rufus, darling, is that Mr. Weenie? 599 00:31:24,132 --> 00:31:26,551 Well, butter my behind and call me a biscuit. 600 00:31:26,718 --> 00:31:28,052 Let's go smell him. 601 00:31:28,220 --> 00:31:30,805 Now you'll be safe, my little love muffin. 602 00:31:30,973 --> 00:31:32,348 Have fun with your friends. 603 00:31:32,516 --> 00:31:36,269 Mommy and Bob are gonna go have some grown-up time with the adults. 604 00:31:36,436 --> 00:31:37,812 Hey, I found Weenie. 605 00:31:37,980 --> 00:31:40,565 - Oh, Mr. Weenie. - Well, hey, short and long. 606 00:31:40,732 --> 00:31:42,024 - How you been? - My friends. 607 00:31:42,192 --> 00:31:45,194 - It's Mr. Weenie. - How you doing, Mr. Weenie? 608 00:31:45,487 --> 00:31:48,322 Deni. Look, there's Mr. Weenie. 609 00:31:48,490 --> 00:31:50,074 Weenie. 610 00:31:50,659 --> 00:31:53,661 We must return to base for reinforcements, huh? 611 00:31:53,829 --> 00:31:54,829 Good plan. 612 00:31:54,997 --> 00:31:56,998 How you doing, Mr. Weenie? Good to see you. 613 00:31:57,165 --> 00:31:58,708 Oh, I've missed you all so much. 614 00:31:58,875 --> 00:32:01,502 It's been so long since I've had a proper greeting. 615 00:32:01,670 --> 00:32:03,796 - It's Weenie, all right. - Oh, yeah. Oh, yeah. 616 00:32:03,964 --> 00:32:05,881 - Give me a hug. - Stop. 617 00:32:06,049 --> 00:32:07,675 Don't crowd him. 618 00:32:07,968 --> 00:32:11,304 This dog has just been through the unthinkable. 619 00:32:11,722 --> 00:32:13,848 - The what? - Don't even think it. 620 00:32:14,016 --> 00:32:15,683 Why? You don't have to be rude. 621 00:32:15,851 --> 00:32:19,478 Poor Weenie. Poor, poor Weenie. 622 00:32:19,646 --> 00:32:21,606 Who knows the horrors you've seen? 623 00:32:21,773 --> 00:32:23,190 - What horrors? - Don't worry. 624 00:32:23,358 --> 00:32:26,694 - We will get through it together. - Actually, it wasn't that bad. 625 00:32:26,862 --> 00:32:30,072 I know. It was worse. 626 00:32:30,240 --> 00:32:32,575 - I've been through it too. - Really? 627 00:32:32,743 --> 00:32:33,868 Oh, Fifi. 628 00:32:34,036 --> 00:32:37,455 Will he ever be the old Mr. Weenie we knew and loved? 629 00:32:37,623 --> 00:32:39,624 - We can only hope. - But I am the same. 630 00:32:39,791 --> 00:32:41,417 We'll have to see how much damage... 631 00:32:41,585 --> 00:32:43,628 ...those insidious wilds have done to him. 632 00:32:43,795 --> 00:32:47,715 "Insidious wilds"? Nein, the wild animals are my friends. 633 00:32:48,592 --> 00:32:49,634 Friends? 634 00:32:49,801 --> 00:32:51,886 Your friends? Your friends? 635 00:32:52,054 --> 00:32:54,096 It is worse than I could have ever imagined. 636 00:32:54,264 --> 00:32:57,558 Your friends? It's worse than I could have ever imagined. 637 00:32:57,726 --> 00:33:00,561 He's gone... feral. 638 00:33:01,563 --> 00:33:03,356 - Feral? - What's that mean? 639 00:33:03,523 --> 00:33:05,733 Fifi, what shall we do? 640 00:33:05,901 --> 00:33:07,526 You heard the lassie. What do we do? 641 00:33:07,694 --> 00:33:09,528 - Can he be helped? - Yes. 642 00:33:09,696 --> 00:33:12,406 But it won't be pretty. 643 00:33:12,574 --> 00:33:16,327 Prepare... the tent. 644 00:33:16,703 --> 00:33:18,829 - The tent? - Not the tent. 645 00:33:18,997 --> 00:33:21,499 Oh, yes. 646 00:33:21,667 --> 00:33:23,709 The tent. 647 00:33:25,754 --> 00:33:27,797 I'm so tired. 648 00:33:42,604 --> 00:33:44,522 Hey, hey, hey, check it out. They're back. 649 00:33:44,690 --> 00:33:45,856 Well, it's about time. 650 00:33:46,024 --> 00:33:47,358 Down below. Friends. 651 00:33:47,526 --> 00:33:50,111 - Our friends. - We're low on fuel. 652 00:33:50,278 --> 00:33:51,612 Dive. 653 00:33:52,531 --> 00:33:54,907 Look, man, here they come. 654 00:33:55,867 --> 00:33:58,035 - Serge, are you okay? - Did you find Mr. Weenie? 655 00:33:58,203 --> 00:33:59,787 - Relax. Deep breaths. - Where is he? 656 00:33:59,955 --> 00:34:01,789 Come on, breathe for me. In and out. 657 00:34:01,957 --> 00:34:03,624 What did you find? 658 00:34:06,336 --> 00:34:08,546 - Where's Weenie? - What she says. Where's Weenie? 659 00:34:08,714 --> 00:34:11,132 - Where is he? - What is he doing? 660 00:34:11,299 --> 00:34:13,551 How many syllables? Sounds like... 661 00:34:13,969 --> 00:34:15,594 I think I got it. He's in a tree. 662 00:34:15,762 --> 00:34:17,763 - He's in a tree house. A birdhouse. - Woods. 663 00:34:17,931 --> 00:34:19,807 - His eggs are hatching. - He has bird flu. 664 00:34:19,975 --> 00:34:21,684 - He's underwater. - In a lagoon. 665 00:34:21,852 --> 00:34:23,978 - He works in a shrimp boat. - He's in the ocean. 666 00:34:24,146 --> 00:34:25,980 - In a sub. - He's wearing a wet suit. 667 00:34:26,148 --> 00:34:27,690 - This is it. At a zoo. - In a cage. 668 00:34:27,858 --> 00:34:31,318 - He's joined a travelling circus. - He was eaten by a lion in a cage. 669 00:34:31,486 --> 00:34:34,155 He's a clown. No, no, no. It's a freak show. 670 00:34:34,322 --> 00:34:37,450 Hello? We found Mr. Weenie. 671 00:34:38,160 --> 00:34:40,161 Like Deni was saying... 672 00:34:40,328 --> 00:34:43,748 ...Mr. Weenie is over the trees, past the lake and the mountain... 673 00:34:43,915 --> 00:34:46,125 ...at the campsite with some dogs. And two cats. 674 00:34:47,627 --> 00:34:49,336 All right. Let's go. 675 00:34:49,504 --> 00:34:52,506 - Let's do this. Tell me something... - No, stop! 676 00:34:54,009 --> 00:34:55,676 Oh, I'm peched. 677 00:34:59,681 --> 00:35:02,558 Past the mountains, huh? Here's an idea. 678 00:35:02,726 --> 00:35:05,019 What do you say we all rest for the night, huh? 679 00:35:05,187 --> 00:35:06,854 Brilliant. 680 00:35:07,022 --> 00:35:09,106 Come on, Weenie. Just do it. 681 00:35:09,274 --> 00:35:11,150 You know you want to. It's inside you. 682 00:35:11,318 --> 00:35:12,693 Just do it, boy. 683 00:35:12,861 --> 00:35:15,613 - Do it for pets everywhere, Weenie. - Never! 684 00:35:15,781 --> 00:35:18,324 - Just do it. - Better do what the basset says. 685 00:35:18,492 --> 00:35:21,786 Hurry up, before Fifi gets here. Too late. 686 00:35:22,704 --> 00:35:25,581 Is it done yet? Did he do it? Is it over? Is it done? 687 00:35:25,749 --> 00:35:27,750 Did we do this? Is it over? Are we finished? 688 00:35:27,918 --> 00:35:30,419 - Roberto. - Fifi, it was great. 689 00:35:30,587 --> 00:35:32,671 You missed it. Too bad. Let's go. 690 00:35:33,757 --> 00:35:36,175 - The real answer, Rufus? - We tried everything. 691 00:35:36,343 --> 00:35:38,219 Boy's locked up like a rusty gate. 692 00:35:38,637 --> 00:35:44,308 Oh, Weenie, you can make this stop at any time. 693 00:35:44,476 --> 00:35:47,436 All you have to do is... 694 00:35:47,604 --> 00:35:49,104 ...roll over. 695 00:35:49,272 --> 00:35:50,314 Roll over. 696 00:35:51,066 --> 00:35:53,567 - He keeps saying that. - All right, then. 697 00:35:53,735 --> 00:35:56,904 We're going to have to turn this up a notch. 698 00:35:57,072 --> 00:36:00,658 - I don't really see the point. - Rufus, get the instruments. 699 00:36:04,246 --> 00:36:05,830 Here you are. 700 00:36:06,456 --> 00:36:08,040 Oh, no. 701 00:36:08,500 --> 00:36:11,502 Roberto, hand me the stick. 702 00:36:11,670 --> 00:36:13,379 Oh, boy. 703 00:36:13,880 --> 00:36:19,593 Listen carefully. Do as I say. 704 00:36:19,761 --> 00:36:21,011 Please, no. 705 00:36:21,930 --> 00:36:23,180 Fetch. 706 00:36:23,348 --> 00:36:25,599 - Go on, Weenie, fetch. - Come on, Weenie. 707 00:36:25,767 --> 00:36:28,602 - Come on, Weenie. Now, come on. - Get the stick. Go on, go on. 708 00:36:28,812 --> 00:36:29,895 Come on, Weenie. 709 00:36:30,063 --> 00:36:32,898 - You're almost there. You can do it. - Go, Weenie, fetch. 710 00:36:33,066 --> 00:36:34,692 I'm a wild. I'm a wild animal. 711 00:36:34,860 --> 00:36:38,612 - And again with the nein. - You are trying my patience. 712 00:36:38,780 --> 00:36:42,533 You are no longer a wild animal. 713 00:36:42,701 --> 00:36:45,286 You are a domestic pet... 714 00:36:45,453 --> 00:36:50,708 ...and domestic pets must obey their master. 715 00:36:50,876 --> 00:36:54,628 Now, hand me the squeaky toy. 716 00:36:54,796 --> 00:36:55,963 - No. - Yes! 717 00:36:56,131 --> 00:36:58,674 - Okay, I hear you. Calm down. Relax. - Yes, yes. 718 00:36:58,842 --> 00:36:59,967 Squeak, squeak. 719 00:37:01,052 --> 00:37:02,386 - It's a wild! - He's so blue. 720 00:37:03,138 --> 00:37:04,638 Not the Sunday edition. 721 00:37:05,473 --> 00:37:06,724 Quick, Buddy, hop on. 722 00:37:07,893 --> 00:37:10,227 - He's getting away. - Please, Fifi, no running. 723 00:37:10,770 --> 00:37:14,732 Buddy, get the electric collar off. I'll stall them. Hurry! 724 00:37:15,901 --> 00:37:18,861 - Help us out, Charlene! - Oh, I can't. I got my rollers in. 725 00:37:19,029 --> 00:37:21,989 - Weenie, you're so fast. - Careful, Roger. You could... 726 00:37:22,157 --> 00:37:23,991 - Too late. - Go, Weenie, go! 727 00:37:24,159 --> 00:37:27,328 Want another Shirley Temple there, wild man? 728 00:37:27,495 --> 00:37:30,080 Oh, my, what's that? Is that Mr. Weenie? 729 00:37:33,168 --> 00:37:34,668 Spread out. 730 00:37:35,003 --> 00:37:36,003 I'm gonna take five. 731 00:37:36,171 --> 00:37:37,838 Cut them off. 732 00:37:42,302 --> 00:37:45,512 - Buddy, hurry. - I'm trying. 733 00:37:51,394 --> 00:37:53,187 Oh, no. 734 00:37:54,189 --> 00:37:56,732 - We did it. - Now get this sweater off. 735 00:37:56,900 --> 00:37:58,734 It itches. 736 00:37:59,235 --> 00:38:02,321 - That's nasty. - I have had it. 737 00:38:02,489 --> 00:38:06,325 No more. The wild animals have pushed me too far! 738 00:38:06,493 --> 00:38:09,536 The next wild I see crawl out of that forest... 739 00:38:09,704 --> 00:38:14,708 ...if they don't have their papers, they are getting a full Fifi smackdown! 740 00:38:14,876 --> 00:38:17,753 This is war! 741 00:38:18,338 --> 00:38:19,380 Oh, Fifi. 742 00:38:19,547 --> 00:38:21,382 I really don't have the stomach for this. 743 00:38:21,549 --> 00:38:23,884 He smells like bad barbecue. 744 00:38:24,052 --> 00:38:26,887 Mr. Weenie, are you all right? 745 00:38:27,055 --> 00:38:29,556 Mr. Weenie, where are you? 746 00:38:29,724 --> 00:38:32,184 He's gone, Bob. Oh, no. 747 00:38:32,352 --> 00:38:36,188 We just found him, and now he's gone again. 748 00:38:36,356 --> 00:38:39,400 Weenie. My poor Weenie. 749 00:38:39,567 --> 00:38:44,154 I wanna go home, Bob. Please take me home. 750 00:38:50,912 --> 00:38:53,163 Now, I've heard some folks say... 751 00:38:53,331 --> 00:38:57,042 ...the squirrel child still roams these parts. 752 00:38:57,210 --> 00:39:00,212 And some nights, when the moon is full... 753 00:39:00,380 --> 00:39:04,216 ...and his monstrous buck teeth ache to nibble... 754 00:39:04,384 --> 00:39:10,431 ...you might, if you're unlucky, hear his bloodcurdling cry! 755 00:39:13,977 --> 00:39:16,687 - Run! - Let's move! 756 00:39:21,234 --> 00:39:24,486 Sorry. All that food. 757 00:39:25,030 --> 00:39:26,822 It's making me... 758 00:39:27,073 --> 00:39:29,283 - Making me hungry. - Is he kidding? 759 00:39:29,451 --> 00:39:32,453 I'm so exhausted, I couldn't eat a wee morsel. 760 00:39:37,667 --> 00:39:39,960 That hits the spot. 761 00:39:45,508 --> 00:39:48,635 Great. Even my roasting stick is weak and pathetic. 762 00:39:48,803 --> 00:39:52,431 Hey. Don't that look just like my man, Elli...? 763 00:39:52,974 --> 00:39:55,100 What was with Elliot this morning anyway? 764 00:39:56,061 --> 00:39:59,605 Oh, hey. I wonder what's in here. 765 00:40:00,315 --> 00:40:02,149 Yes. Check this out. 766 00:40:02,317 --> 00:40:04,443 This is a little something Beth taught me. 767 00:40:10,533 --> 00:40:12,826 These are called s'mores. 768 00:40:12,994 --> 00:40:15,329 Try some. They take your mind off of everything. 769 00:40:15,497 --> 00:40:18,499 Clear your head. You ain't gonna have nothing on your mind. 770 00:40:18,666 --> 00:40:20,793 I hope it works. 771 00:40:22,003 --> 00:40:24,463 You know what? I'm glad Elliot's out of my life. 772 00:40:24,631 --> 00:40:27,716 Come on. I know you guys exchanged some words back there... 773 00:40:27,884 --> 00:40:29,510 ...but you're meant for each other. 774 00:40:29,677 --> 00:40:32,012 - He's crazy about you. - Really? 775 00:40:32,180 --> 00:40:35,641 I bet Elliot's never once mentioned that he loves me. 776 00:40:36,142 --> 00:40:37,726 Has he? 777 00:40:38,061 --> 00:40:41,355 Come on, we're guys. We talk about guy stuff. 778 00:40:41,523 --> 00:40:44,024 You know, like sports. 779 00:40:44,192 --> 00:40:48,153 Rabbit bowling, rabbit tennis, hockey with rabbits. 780 00:40:48,321 --> 00:40:50,405 - I'll take that as a no. - All right. 781 00:40:50,573 --> 00:40:53,951 Take this marshmallow, for example. It's great all by itself. 782 00:40:54,119 --> 00:40:57,538 It's soft, fluffy and sweet. Like you, Giselle. 783 00:40:57,956 --> 00:40:59,790 Oh, Boog, you're embarrassing yourself. 784 00:40:59,958 --> 00:41:02,209 Stay with me. Now, check out this chocolate bar. 785 00:41:02,377 --> 00:41:03,418 It's awesome too. 786 00:41:03,586 --> 00:41:07,214 It's full of caffeine and sugar, and it make you spazz out. 787 00:41:07,382 --> 00:41:08,423 Like Elliot. 788 00:41:08,591 --> 00:41:11,009 And even though on their own, both are great... 789 00:41:11,177 --> 00:41:13,303 ...neither are perfect, in my opinion. 790 00:41:13,471 --> 00:41:15,973 But they are perfect together. 791 00:41:16,141 --> 00:41:17,391 Come on. Give it a try. 792 00:41:19,769 --> 00:41:22,604 That's it. There you go. 793 00:41:25,066 --> 00:41:26,108 You're right, Boog. 794 00:41:26,276 --> 00:41:28,735 - This is really good. - That's what I'm talking about. 795 00:41:28,903 --> 00:41:32,406 Unfortunately, some chocolate bars feel that being in a s'more... 796 00:41:32,574 --> 00:41:35,075 ...is too much commitment and would rather run free... 797 00:41:35,243 --> 00:41:37,244 ...instead of settling for some marshmallow. 798 00:41:37,412 --> 00:41:40,038 - You're missing the point. - Now that the wedding's off... 799 00:41:40,206 --> 00:41:44,585 ...I bet Elliot's singing a new tune and having the time of his life. 800 00:41:44,752 --> 00:41:48,881 Cold. So cold. 801 00:41:49,674 --> 00:41:53,760 I don't need anybody. I can take care of myself. 802 00:42:19,037 --> 00:42:23,457 This... This is a good character-building moment. 803 00:42:23,625 --> 00:42:28,629 Elliot, remember, you are a wild creature toughing it out. 804 00:42:28,796 --> 00:42:31,506 I'll find Mr. Weenie all by myself. 805 00:42:31,674 --> 00:42:35,969 I don't need anybody. And I definitely don't need a girlfriend. 806 00:42:36,137 --> 00:42:40,682 So what if she tucks me in at night, or listens to my problems? 807 00:42:40,850 --> 00:42:42,684 Makes really good pine-cone crunchies... 808 00:42:42,852 --> 00:42:45,646 ...or rubs my head when I have sickies? 809 00:42:45,813 --> 00:42:48,732 Criminy, what have I done? 810 00:42:50,818 --> 00:42:53,654 Giselle! 811 00:42:57,533 --> 00:42:59,993 Breaker, breaker. Let's put the pedal to the metal. 812 00:43:00,161 --> 00:43:01,620 Ten-four. 813 00:43:01,788 --> 00:43:03,121 Roberto, come on now. 814 00:43:03,289 --> 00:43:06,124 Hurry up. Time to go to Pet Paradiso. 815 00:43:06,292 --> 00:43:09,920 Did you hear that, Fif? I'm so excited. 816 00:43:10,088 --> 00:43:13,006 I'm looking forward to the water slides and the buffet... 817 00:43:13,174 --> 00:43:16,426 ...and the pool and the babes. 818 00:43:16,594 --> 00:43:17,803 How about you, Fifi? 819 00:43:20,098 --> 00:43:24,268 - Easy does it. Keep that ice pack on. - Shut up! 820 00:43:24,435 --> 00:43:26,103 Good advice, bud. 821 00:43:32,610 --> 00:43:34,111 Here. 822 00:43:35,154 --> 00:43:37,197 - Here. - What Deni's trying to say is... 823 00:43:37,365 --> 00:43:39,324 ...this is where the Weenie was. 824 00:43:39,909 --> 00:43:42,536 - Gone. - Oh, that's just great. 825 00:43:42,704 --> 00:43:45,706 - Well, let's check it out. - I'm on it. 826 00:43:48,334 --> 00:43:51,878 What have we here? Aye, Mr. Weenie was definitely here. 827 00:43:52,046 --> 00:43:54,131 Come on, Squiz. What else you got for me? 828 00:43:55,300 --> 00:43:57,843 And over here, a titanic battle ensued. 829 00:43:58,011 --> 00:43:59,803 A battle? Are you serious? 830 00:43:59,971 --> 00:44:02,889 - Is he for real? - Wait, wait, look. 831 00:44:03,057 --> 00:44:07,686 And here, the unspeakable happened. 832 00:44:07,854 --> 00:44:09,354 - What? - What's the unspeakable? 833 00:44:09,522 --> 00:44:12,232 It's unspeakable because the tracks end here. I got bupkis. 834 00:44:12,400 --> 00:44:15,736 - Oh, brother, you got to be ki... - Where do you think they went? 835 00:44:15,903 --> 00:44:19,489 How would I know? I'm a tracker, not a bleeding psychic. 836 00:44:20,575 --> 00:44:22,951 - What do you think, Boog? - I don't know. 837 00:44:23,119 --> 00:44:26,913 If only we had some kind of a sign. 838 00:44:27,081 --> 00:44:30,083 - Come on, everyone. - Oh, I hope this is the right way. 839 00:44:31,461 --> 00:44:33,754 Stay sharp and keep your eyes peeled. 840 00:44:36,549 --> 00:44:40,093 Fifi, would you take a gander at this? 841 00:44:40,261 --> 00:44:45,057 This, my half-pint friend, puts the P in "paradise". 842 00:44:45,224 --> 00:44:46,933 Oh, Roberto. 843 00:44:47,101 --> 00:44:49,770 - I can't... I can't do this. - Come on, Fifi. 844 00:44:49,937 --> 00:44:53,440 I think a bald spot makes you look more sophisticated. 845 00:44:53,608 --> 00:44:56,401 - Singe is the new pompadour. - Oh, shut up! 846 00:44:56,569 --> 00:44:57,611 Sure thing. 847 00:45:02,742 --> 00:45:07,329 We gave him everything he could've ever wanted, right, Bob? 848 00:45:07,955 --> 00:45:11,792 I don't know if we should go on living without him, Bob. 849 00:45:11,959 --> 00:45:12,959 No, no, no. 850 00:45:13,127 --> 00:45:15,962 He would want us to go on living our lives, wouldn't he, Bob? 851 00:45:16,130 --> 00:45:17,756 Road hog! 852 00:45:19,884 --> 00:45:22,219 I knew you'd agree. 853 00:45:23,012 --> 00:45:24,388 I'm free, I'm free 854 00:45:24,555 --> 00:45:25,764 Sing it with me, Buddy. 855 00:45:25,932 --> 00:45:27,974 Free at last, free at last 856 00:45:28,643 --> 00:45:31,311 What monstrosity is that? 857 00:45:31,771 --> 00:45:32,813 Scary. 858 00:45:35,566 --> 00:45:37,275 Elliot? 859 00:45:38,069 --> 00:45:39,319 Where are the others? 860 00:45:39,487 --> 00:45:42,572 Oh, they're rescuing Mr. Weenie and Buddy. 861 00:45:42,740 --> 00:45:44,157 - Hey, Buddy. - Hi there. 862 00:45:44,325 --> 00:45:45,409 - But Weenie... - And Buddy. 863 00:45:45,576 --> 00:45:46,618 - Are free like you. 864 00:45:46,786 --> 00:45:49,287 Oh, yeah. I'm free. 865 00:45:49,455 --> 00:45:52,332 Free to be alone for the rest of my life. 866 00:45:52,500 --> 00:45:53,667 You don't understand. 867 00:45:53,835 --> 00:45:56,253 Our friends are heading to Pet Paradiso. 868 00:45:57,630 --> 00:45:58,922 Have them get me a T-shirt. 869 00:45:59,674 --> 00:46:02,676 The pets, they hate the wilds. 870 00:46:02,844 --> 00:46:07,013 They're in serious danger. Wake up, mein Freund. 871 00:46:07,348 --> 00:46:09,182 Weenie. When did you get here? 872 00:46:09,350 --> 00:46:12,602 Don't you see? Boog, McSquizzy, Giselle. 873 00:46:12,770 --> 00:46:15,480 - They'll all be torn to pieces. - Torn to pizzas? 874 00:46:15,648 --> 00:46:17,441 - Pieces, you Strudelkopf. - Pieces. 875 00:46:17,608 --> 00:46:19,860 - Giselle's in trouble? - Yeah, Giselle! 876 00:46:20,027 --> 00:46:23,196 Well, why didn't you say so? Giselle, my love! 877 00:46:23,364 --> 00:46:27,451 - I'm coming to save you! - You're going the wrong way. 878 00:46:27,618 --> 00:46:29,578 No, I'm not...! 879 00:46:30,204 --> 00:46:32,122 Goodbye. 880 00:46:35,793 --> 00:46:37,544 Look at all those RVs. 881 00:46:37,712 --> 00:46:39,045 Weenie must be here. 882 00:46:39,922 --> 00:46:41,506 So how are we gonna get inside? 883 00:46:41,674 --> 00:46:44,759 I'm a grizzly. No biggie. We'll just walk in. 884 00:46:44,927 --> 00:46:46,845 Look, just like that little guy. 885 00:46:47,013 --> 00:46:49,556 Wild animal breach. 886 00:46:52,059 --> 00:46:55,145 Okay. Who's got the next brilliant idea? 887 00:46:55,313 --> 00:46:57,272 Aye, it's easy. We could tunnel our way in. 888 00:46:57,440 --> 00:46:59,357 Or we could fly you all in. 889 00:46:59,525 --> 00:47:00,692 Oh, there's a great idea. 890 00:47:00,860 --> 00:47:05,071 A 1-pound bag of crazy lifting a 1200-pound bag of lazy. 891 00:47:05,239 --> 00:47:08,492 - What? I'm 900 pounds. - That's crap. 892 00:47:08,659 --> 00:47:11,578 - Oh, you think you so tough? - Come on, is that your best shot? 893 00:47:11,746 --> 00:47:12,954 - What do you got? - Stop it. 894 00:47:13,122 --> 00:47:14,331 - Stop it! - Shove off. 895 00:47:14,499 --> 00:47:15,916 Grow up, you two. 896 00:47:16,083 --> 00:47:18,752 Now, come on. Let's stay on track. 897 00:47:20,630 --> 00:47:22,339 It looks safe enough. 898 00:47:23,299 --> 00:47:24,758 Follow me. 899 00:47:34,435 --> 00:47:36,269 What's wrong? 900 00:47:36,729 --> 00:47:39,231 Come on, spit it out. 901 00:47:39,398 --> 00:47:42,150 Oh, you're so beautiful. 902 00:47:42,318 --> 00:47:43,568 - Just like Mama. - Okay. 903 00:47:43,736 --> 00:47:45,487 I see a woman and her dog. 904 00:47:45,655 --> 00:47:47,739 Yeah. Look again. 905 00:47:51,702 --> 00:47:54,037 - Oh, I'm gonna have nightmares! - Quiet. 906 00:47:54,205 --> 00:47:56,414 Come along, Jezzabelle. Heel. 907 00:47:56,582 --> 00:47:59,626 Hey, are you thinking what I'm thinking? 908 00:47:59,794 --> 00:48:01,127 Definitely. 909 00:48:01,796 --> 00:48:04,631 There we go. Perfecto. 910 00:48:05,550 --> 00:48:07,384 This is not at all what I was thinking. 911 00:48:07,552 --> 00:48:09,386 - This'll never work. - Yeah. 912 00:48:09,554 --> 00:48:12,472 Sure it will. We look great. 913 00:48:13,808 --> 00:48:16,977 What? I could sell this. 914 00:48:19,981 --> 00:48:21,773 Is he serious? 915 00:48:24,443 --> 00:48:27,153 Boog, the idea is to blend in with the pets. 916 00:48:27,321 --> 00:48:29,114 She's right. You look ridiculous. 917 00:48:29,282 --> 00:48:30,657 All right, fine. 918 00:48:30,825 --> 00:48:34,619 - But if things get all crazy... - We'll come get you. I promise. 919 00:48:36,372 --> 00:48:39,374 Do I really have to wear a bow? I look like a jessie. 920 00:48:39,542 --> 00:48:42,752 You're supposed to be a little dog, and all little dogs wear bows. 921 00:48:42,920 --> 00:48:45,672 What are you two looking at? Keep an eye on them. 922 00:48:45,840 --> 00:48:47,507 Deni, follow me. 923 00:48:47,675 --> 00:48:52,053 Okay. All the time, "Deni, do this, do that". 924 00:48:53,931 --> 00:48:55,307 Interesting. 925 00:48:55,600 --> 00:48:57,309 Oh, poor Fifi. 926 00:48:57,476 --> 00:49:02,355 Here. A little zinc will help protect that tender pink skin. 927 00:49:02,523 --> 00:49:04,065 Have fun now. 928 00:49:04,233 --> 00:49:05,567 It's not bad. 929 00:49:05,735 --> 00:49:08,236 No one will even notice. 930 00:49:09,655 --> 00:49:15,452 No one will notice? 931 00:49:15,620 --> 00:49:18,496 - No one will notice? - Okay. 932 00:49:18,664 --> 00:49:20,707 - He noticed. He noticed. - Okay. 933 00:49:20,875 --> 00:49:22,000 - I noticed. - Take it... 934 00:49:22,168 --> 00:49:23,376 - You noticed. - I heard you. 935 00:49:23,544 --> 00:49:25,253 - We all noticed. I noticed! - I got it. 936 00:49:25,421 --> 00:49:26,463 Forget about it. 937 00:49:26,631 --> 00:49:27,714 Me and my big mouth. 938 00:49:27,882 --> 00:49:31,551 - One king and two doggy beds. - And can I have synthetic pillows? 939 00:49:33,054 --> 00:49:35,472 This is so weird. 940 00:49:41,479 --> 00:49:44,064 Classic flattop. One of my favourites. 941 00:49:44,231 --> 00:49:46,024 Of all the stupid... 942 00:49:46,192 --> 00:49:48,568 - Quiet. - Fresh cut. Come and get it. 943 00:49:48,736 --> 00:49:50,737 This is the strangest place I've ever seen. 944 00:49:50,905 --> 00:49:53,573 Let's find Weenie and get out of here. 945 00:49:53,991 --> 00:49:55,950 Just ignore them. 946 00:49:56,118 --> 00:49:58,078 Keep walking. No eye contact. 947 00:49:58,245 --> 00:50:00,955 What you looking at, you wee bug-eyed freak? 948 00:50:01,123 --> 00:50:02,248 McSquizzy. 949 00:50:02,416 --> 00:50:04,209 What did I just say? 950 00:50:04,585 --> 00:50:06,586 - Get down, everyone. - Go get it, boy. Fetch. 951 00:50:06,754 --> 00:50:08,755 Fetch. Fetch it, buddy. 952 00:50:08,923 --> 00:50:10,757 - Mine, mine, mine. - One more. 953 00:50:10,925 --> 00:50:13,426 This place is giving me the skeevies. 954 00:50:13,678 --> 00:50:16,096 Giselle! 955 00:50:18,933 --> 00:50:20,850 - My spine. - We're here. 956 00:50:22,937 --> 00:50:25,814 This looks nothing like the brochure, right, Weenie? 957 00:50:25,981 --> 00:50:27,607 Pets and their owners. 958 00:50:28,859 --> 00:50:32,070 They look so happy together. 959 00:50:32,238 --> 00:50:35,448 Oh, I don't know if I can go in there without my mama. 960 00:50:35,616 --> 00:50:37,283 Oh, forget Mama. 961 00:50:37,451 --> 00:50:39,953 Giselle. We have to get in there for Giselle. 962 00:50:40,121 --> 00:50:42,455 - And the others. - It's too much. I can't. 963 00:50:42,623 --> 00:50:45,458 Repeat after me: I'm wild. 964 00:50:45,626 --> 00:50:47,168 I'm wild. 965 00:50:47,336 --> 00:50:48,586 With conviction. 966 00:50:48,754 --> 00:50:50,088 I'm wild! 967 00:50:50,256 --> 00:50:52,382 - What was that for? - That was payback. 968 00:50:52,550 --> 00:50:54,092 Fair enough. 969 00:50:54,260 --> 00:50:55,593 What was that for? 970 00:50:55,761 --> 00:50:58,221 That one was just for fun. Now' let's do this! 971 00:50:58,389 --> 00:51:00,140 Might be a little cold. 972 00:51:01,684 --> 00:51:04,018 That looks painful. 973 00:51:04,186 --> 00:51:06,604 - Too hard? - Poor guy, they stretched him out. 974 00:51:06,772 --> 00:51:08,940 Another round, Mr. Bailey? 975 00:51:09,108 --> 00:51:11,109 Another round, Mr. Whiskers? 976 00:51:13,821 --> 00:51:15,238 Hey there, pretty lady. 977 00:51:15,406 --> 00:51:17,532 Who's he calling a lady? 978 00:51:17,700 --> 00:51:20,076 - Hey. - Hello, baby. 979 00:51:20,244 --> 00:51:22,412 Beat it, Doberman pinhead. She's taken. 980 00:51:22,788 --> 00:51:24,664 Good looks and funny too. 981 00:51:24,832 --> 00:51:29,002 But I was not talking to the Dalmatian, little Miss Sugar-Snack. 982 00:51:29,170 --> 00:51:32,088 - Idiot. I'm not a girl! - Hurry along. Let's not be rude. 983 00:51:32,256 --> 00:51:33,715 Hey, chica. 984 00:51:33,883 --> 00:51:36,885 You take care of that body for Rico, huh? 985 00:51:37,428 --> 00:51:38,511 "Take care of that body"? 986 00:51:38,679 --> 00:51:42,807 I'll give you "Take care of that body", you big musclebound bag of... 987 00:51:42,975 --> 00:51:45,602 - There, there. I see them. - Look, I spotted them. 988 00:51:45,770 --> 00:51:47,312 - I still got it, eh? - Genius. 989 00:51:47,646 --> 00:51:50,482 - Mr. Weenie. - Show yourself, laddie. 990 00:51:50,649 --> 00:51:51,691 Mr. Weenie? 991 00:51:51,859 --> 00:51:53,318 Weenie? 992 00:51:55,154 --> 00:51:58,406 Roger, something's not right. Do you smell something fishy here? 993 00:51:58,574 --> 00:52:00,992 Barracuda. 994 00:52:01,869 --> 00:52:04,829 Weenie. Where are you, you wee pup...? 995 00:52:05,206 --> 00:52:06,790 Oh, goodness me. 996 00:52:06,957 --> 00:52:10,084 I think we have some dogs of a different breed. 997 00:52:10,252 --> 00:52:13,004 The girl with the bow, she's mine. 998 00:52:13,714 --> 00:52:16,966 - We have to go. - Yes, we're late. Very late. 999 00:52:17,551 --> 00:52:20,637 - Stanley, it's the fishies. - Not now, Roger. 1000 00:52:20,971 --> 00:52:22,472 Oh, no. 1001 00:52:22,890 --> 00:52:28,186 My friends, today justice wears a blue barrette... 1002 00:52:28,354 --> 00:52:32,023 ...and a rhinestone collar. 1003 00:52:32,650 --> 00:52:35,318 Excuse me, you got a wee something right there. 1004 00:52:35,486 --> 00:52:38,696 Quiet! Squirrel! Varmint! 1005 00:52:38,864 --> 00:52:41,741 - Quiet! Quiet! - Come on, take it down a notch. 1006 00:52:41,909 --> 00:52:44,410 - Shut up! - Deni, this does not look good. 1007 00:52:44,578 --> 00:52:46,412 - Let's go get Boog. - Bad. Very bad. 1008 00:52:50,751 --> 00:52:52,752 - Quiet. - Okay. 1009 00:52:53,087 --> 00:52:56,256 Elliot, Weenie. Thank goodness you're safe. 1010 00:52:57,258 --> 00:52:59,092 - What are you doing? - Who are you? 1011 00:52:59,260 --> 00:53:01,219 What do you mean? I'm your best friend. 1012 00:53:01,387 --> 00:53:03,054 - McSquizzy? - McSquizzy? 1013 00:53:03,222 --> 00:53:04,430 He doesn't even like you. 1014 00:53:04,598 --> 00:53:07,934 Look, I'm not talking to some random overweight sheepdog... 1015 00:53:08,102 --> 00:53:10,603 ...about my personal relationships. - It's me, Boog. 1016 00:53:10,771 --> 00:53:13,731 - Boog's fatter. No way. - Elliot. 1017 00:53:14,316 --> 00:53:15,775 It is you. Did you lose weight? 1018 00:53:15,943 --> 00:53:19,362 When did you start thinking McSquizzy was your BFF? 1019 00:53:20,489 --> 00:53:22,699 Well, you were hibernating, and we were hanging. 1020 00:53:22,867 --> 00:53:25,952 Turns out we have a lot in common. We both like nuts. 1021 00:53:26,120 --> 00:53:27,996 - You are nuts. - Stop this insanity! 1022 00:53:28,163 --> 00:53:30,832 - Where are the others? - They're inside looking for you. 1023 00:53:31,000 --> 00:53:33,459 - And they've been captured! - Captured? 1024 00:53:35,588 --> 00:53:36,629 Oh, come on. 1025 00:53:36,797 --> 00:53:38,548 Boog. I'm Boog. 1026 00:53:38,883 --> 00:53:40,300 No, Boog is a big fat guy. 1027 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 - That's not you. - I know. 1028 00:53:41,969 --> 00:53:45,305 - I thought that he was McSquizzy too. - Okay, stop. Would you all stop? 1029 00:53:45,472 --> 00:53:48,016 - What do you mean, captured? - They've been captured... 1030 00:53:48,183 --> 00:53:50,727 ...by a gaggle of vicious domestics. 1031 00:53:50,895 --> 00:53:53,313 - Enough talk. - Hang on there' E. 1032 00:53:53,480 --> 00:53:55,565 You don't wanna go stomping on up in there. 1033 00:53:55,733 --> 00:53:57,984 - You're right. What we need is a... - Don't say it. 1034 00:53:58,152 --> 00:53:59,861 Don't say it. 1035 00:54:00,988 --> 00:54:03,489 - Plan! 1036 00:54:04,575 --> 00:54:06,451 - This is not gonna work. - It'll work. 1037 00:54:06,619 --> 00:54:08,202 Don't doubt me, number two friend. 1038 00:54:08,370 --> 00:54:11,664 - Trust the plan. - Trust the plan. 1039 00:54:13,959 --> 00:54:15,251 - Well, that was easy. - See? 1040 00:54:15,419 --> 00:54:17,378 - I told you it would work. - Hey! 1041 00:54:17,546 --> 00:54:19,505 - Just a minute! - The plan's not gonna work. 1042 00:54:19,673 --> 00:54:22,216 - The plan's not gonna work. - Be cool. Hold it together. 1043 00:54:22,384 --> 00:54:26,179 Do you think you can just waltz right in here... 1044 00:54:26,347 --> 00:54:29,807 ...without your room key, Mrs. Schlapiano? 1045 00:54:29,975 --> 00:54:31,184 You must've dropped this. 1046 00:54:34,355 --> 00:54:36,856 A voice like an angel. 1047 00:54:37,024 --> 00:54:41,152 - I wonder where I left my room key. - Wait a second! 1048 00:54:41,320 --> 00:54:42,862 Nice try. 1049 00:54:43,030 --> 00:54:46,032 You're not fooling anyone with that phoney disguise. 1050 00:54:46,200 --> 00:54:48,743 What are you wearing, a porcupine on your head? 1051 00:54:48,911 --> 00:54:50,995 Get out of here, you vagrant. 1052 00:54:51,163 --> 00:54:53,122 - We made it. - Yeah, that worked well. 1053 00:54:53,290 --> 00:54:56,876 Well, yes, because we had a plan. 1054 00:54:57,044 --> 00:54:59,879 Giselle. Giselle, where are you? 1055 00:55:01,674 --> 00:55:03,216 Go. 1056 00:55:05,719 --> 00:55:08,096 Help! Help! 1057 00:55:08,263 --> 00:55:10,598 Help! Somebody, help us! 1058 00:55:10,766 --> 00:55:14,686 Scream all you like. The humans can't hear you from here. 1059 00:55:14,853 --> 00:55:16,729 And the house pets... 1060 00:55:16,897 --> 00:55:22,068 ...well, they hate wilds just as much as I do! 1061 00:55:22,236 --> 00:55:24,278 When I get free, you're gonna pay for this... 1062 00:55:24,446 --> 00:55:27,824 ...you big tube, you numpty, you big lassie's blouse. 1063 00:55:27,992 --> 00:55:30,410 Watch your language, varmint. There's a lady present. 1064 00:55:30,577 --> 00:55:32,578 What a vile little creature. 1065 00:55:32,746 --> 00:55:39,002 My friends, it is time to tame these savage beasts. 1066 00:55:41,588 --> 00:55:43,089 You gotta be kidding me, right? 1067 00:55:43,590 --> 00:55:46,926 Hey, Fif. Are you sure we can't let the little girl squirrel go? 1068 00:55:47,094 --> 00:55:49,429 Yeah. Let the little girl squirrel go. 1069 00:55:49,596 --> 00:55:51,764 Not a chance. 1070 00:55:51,932 --> 00:55:54,100 Roberto, you know what to do. 1071 00:55:54,268 --> 00:55:56,978 - Wha...? I don't know what you mean. - Collar them, you fool. 1072 00:55:57,146 --> 00:55:59,605 - Collar them, collar them, collar them. - I hear you. 1073 00:55:59,773 --> 00:56:01,399 - Okay. - Collar them, collar them... 1074 00:56:01,567 --> 00:56:03,526 ...you fool. - Calm down. Okay. 1075 00:56:04,028 --> 00:56:06,446 - The pool, so tempting. - Forget the pool. 1076 00:56:06,613 --> 00:56:08,531 - Elliot's right. - Remember the objective. 1077 00:56:08,699 --> 00:56:11,242 - Oh, sweet libations. - Control yourself. 1078 00:56:11,410 --> 00:56:13,619 - The buffet. Wiener schnitzel? - No. Forget food. 1079 00:56:13,787 --> 00:56:15,121 - Strudel. - He's not listening. 1080 00:56:15,289 --> 00:56:17,957 - Mama's favourite. - Oh, nuts. 1081 00:56:19,126 --> 00:56:20,543 Boog, grab him. 1082 00:56:20,711 --> 00:56:22,253 - Weenie. - Come on. Come back here. 1083 00:56:22,421 --> 00:56:24,338 - Way to go, Boog. - You go on ahead. 1084 00:56:24,506 --> 00:56:25,715 I'll catch up. 1085 00:56:26,258 --> 00:56:28,801 Leave us alone. Help! 1086 00:56:29,470 --> 00:56:30,553 - Try this. - Thanks. 1087 00:56:30,721 --> 00:56:32,472 - Help! - Giselle. 1088 00:56:32,639 --> 00:56:34,932 You fuzz ball, you'll never get away with this. 1089 00:56:35,100 --> 00:56:38,478 Oh, but I already have. 1090 00:56:38,645 --> 00:56:42,648 Oh, but you already haven't. 1091 00:56:43,150 --> 00:56:45,902 - What are you doing? - It's Mrs. Schlapiano. 1092 00:56:46,070 --> 00:56:49,781 Get lost, old lady. This does not concern you. 1093 00:56:49,948 --> 00:56:51,282 I am no old lady. 1094 00:56:51,784 --> 00:56:55,328 - It is the porcupine in disguise. - Yeah. 1095 00:56:56,163 --> 00:56:59,832 - I didn't see him up there. Did you? - It's me, Elliot. 1096 00:57:00,000 --> 00:57:01,834 - Who is Elliot? - I am. 1097 00:57:02,002 --> 00:57:05,838 And I'm here to rescue my lady, kick butt and take names. 1098 00:57:06,006 --> 00:57:08,299 What's your name? 1099 00:57:10,344 --> 00:57:12,845 - Did anybody see that coming? - Yes. 1100 00:57:13,013 --> 00:57:16,182 - Even Roger saw that coming. - I did? 1101 00:57:16,350 --> 00:57:19,519 Come on, Weenie. Snap out of it, man. 1102 00:57:20,896 --> 00:57:22,230 Das ist beautiful. 1103 00:57:22,397 --> 00:57:24,857 Weenie, would you come back here? 1104 00:57:25,359 --> 00:57:26,442 Oh, man. 1105 00:57:26,610 --> 00:57:30,446 Now how you gonna hide a 900-pound bear? 1106 00:57:30,614 --> 00:57:32,740 A 1200-pound wild bear! 1107 00:57:32,908 --> 00:57:34,659 What, 1200 pounds? 1108 00:57:34,827 --> 00:57:37,620 Girl, you know that ain't right. I'm 900 pounds. 1109 00:57:40,290 --> 00:57:41,707 This is mostly fur... 1110 00:57:41,875 --> 00:57:43,793 ...and fur adds a hundred pounds easy. 1111 00:57:44,670 --> 00:57:45,711 Go, go, go! 1112 00:57:45,879 --> 00:57:49,048 I'll be bulking up to hibernate. Just wait till I step out that... 1113 00:57:50,425 --> 00:57:51,551 - Bear! - Bear! 1114 00:57:51,718 --> 00:57:53,010 We have a security breach. 1115 00:57:53,178 --> 00:57:55,346 Perimeter has been compromised. 1116 00:57:55,514 --> 00:57:58,307 Telling you, I'm gonna be the baddest bear ever in the woods. 1117 00:57:58,475 --> 00:58:00,810 - We have a grizzly on the loose. - Then we'll see... 1118 00:58:00,978 --> 00:58:03,563 ...who's ready for swimming season. - Darts loaded. 1119 00:58:03,730 --> 00:58:05,064 Fire! 1120 00:58:07,192 --> 00:58:10,319 Hey, man, be cool. Back off. 1121 00:58:10,487 --> 00:58:11,529 Go. 1122 00:58:11,697 --> 00:58:13,239 Little dude, go. 1123 00:58:13,407 --> 00:58:15,032 You come back here right now. 1124 00:58:16,160 --> 00:58:17,910 Go. 1125 00:58:22,958 --> 00:58:24,041 This is crazy. 1126 00:58:27,796 --> 00:58:30,590 Weenie! 1127 00:58:35,179 --> 00:58:37,805 Fifi, come on. Is this really necessary? 1128 00:58:37,973 --> 00:58:39,807 You see why we have to do this, right? 1129 00:58:39,975 --> 00:58:42,101 They will take everything. 1130 00:58:42,269 --> 00:58:45,438 Our food, our homes, our very lives! 1131 00:58:45,606 --> 00:58:49,192 Wait. If this is the end, I need to say something. 1132 00:58:49,359 --> 00:58:53,613 - Giselle, I really, really, really... - Really? 1133 00:58:53,780 --> 00:58:56,324 - Time's up. - Now, you hold your little old horses. 1134 00:58:56,491 --> 00:58:59,285 I do believe this boy's got something on his mind. 1135 00:58:59,453 --> 00:59:03,080 - Yeah, give the guy a sporting chance. - Oh, just forget it, Elliot. 1136 00:59:03,248 --> 00:59:05,124 You've already made it clear how you feel. 1137 00:59:05,292 --> 00:59:08,753 I feel that this has gone on long enough. 1138 00:59:08,921 --> 00:59:10,588 - Please let me finish. - Fine. 1139 00:59:10,756 --> 00:59:13,299 You've got 60 seconds. 1140 00:59:13,467 --> 00:59:15,468 Are you serious? How about a minute? 1141 00:59:15,636 --> 00:59:18,304 - Hey, you better hurry up. - Okay, okay. 1142 00:59:18,472 --> 00:59:21,933 Giselle, before the wedding, my rack was huge. 1143 00:59:22,100 --> 00:59:23,184 - What? - It's true. 1144 00:59:23,352 --> 00:59:26,729 Very huge. And it broke very bad. 1145 00:59:26,897 --> 00:59:30,316 And without my huge rack, I felt like less of a buck. 1146 00:59:30,484 --> 00:59:32,860 - But as time went on... - Thirty seconds. 1147 00:59:33,028 --> 00:59:37,907 The point is, I'm a better buck with not a huge rack on my head... 1148 00:59:38,075 --> 00:59:41,410 ...but with you, Giselle, on my head instead. 1149 00:59:41,578 --> 00:59:42,870 Oh, that's awful. 1150 00:59:43,038 --> 00:59:44,997 And how does this relate to our wedding... 1151 00:59:45,165 --> 00:59:47,458 ...and the fact that you left me at the altar? 1152 00:59:47,626 --> 00:59:50,336 - Left you at the altar? - You, sir, are a coward. 1153 00:59:52,756 --> 00:59:54,799 Oh, no. 1154 00:59:55,259 --> 00:59:58,010 - No, no. You are missing the point. - Oh, come on. 1155 00:59:58,178 --> 01:00:01,347 During our wedding, there was the incident with the other woman. 1156 01:00:01,515 --> 01:00:02,640 Another woman? 1157 01:00:02,808 --> 01:00:04,725 I can't even handle one. 1158 01:00:04,893 --> 01:00:06,519 Speak for yourself, amigo. 1159 01:00:06,687 --> 01:00:08,688 No. No. Not that kind of other woman. 1160 01:00:08,855 --> 01:00:10,356 The kind that grabbed Mr. Weenie. 1161 01:00:10,524 --> 01:00:12,191 - You're disgusting. - That is a pig. 1162 01:00:12,359 --> 01:00:14,402 - You make me sick. - This is getting good. 1163 01:00:17,030 --> 01:00:18,864 - Isn't it refreshing? - Come here, you. 1164 01:00:21,827 --> 01:00:23,452 Fifteen seconds. 1165 01:00:24,204 --> 01:00:26,998 Will you, please? Giselle, you are good. 1166 01:00:27,165 --> 01:00:28,541 And me? Not always good. 1167 01:00:28,709 --> 01:00:31,127 But with you, the me that is not good can be better. 1168 01:00:31,295 --> 01:00:33,713 You make my not-good me almost not bad. 1169 01:00:33,880 --> 01:00:36,007 And that's not almost good, it's almost great. 1170 01:00:36,174 --> 01:00:38,843 So, Giselle, you and me, not badder, but greater. 1171 01:00:39,011 --> 01:00:40,052 Understand? 1172 01:00:40,220 --> 01:00:42,555 - Tick, tick, tick! - What is he talking about? 1173 01:00:42,723 --> 01:00:44,807 Forget it. Just push the button already. 1174 01:00:44,975 --> 01:00:46,559 - Finally. - No. Don't. 1175 01:00:46,727 --> 01:00:49,145 Cannonball! 1176 01:00:49,313 --> 01:00:50,354 Gotcha. 1177 01:00:50,522 --> 01:00:52,189 I love you, Boog. 1178 01:00:54,568 --> 01:00:55,735 Goodness me. 1179 01:00:59,406 --> 01:01:01,615 Hold on, now. 1180 01:01:03,076 --> 01:01:04,076 There it is. 1181 01:01:04,745 --> 01:01:06,412 - That was close. - Is everybody okay? 1182 01:01:06,580 --> 01:01:07,747 You're still in danger. 1183 01:01:07,914 --> 01:01:09,415 The Fifi will kill you all. 1184 01:01:09,583 --> 01:01:11,042 Get the collars off. 1185 01:01:13,045 --> 01:01:15,087 Fifi, where are you going? 1186 01:01:15,714 --> 01:01:16,756 Mr. Weenie? 1187 01:01:16,923 --> 01:01:19,258 Let's get you out of those ropes. 1188 01:01:19,760 --> 01:01:21,510 - Boog, look out. - Take cover. 1189 01:01:23,347 --> 01:01:26,265 Elliot, you take care of these guys. I'll draw the others away. 1190 01:01:26,433 --> 01:01:28,434 - We gotta get these off. - Thank you. 1191 01:01:29,311 --> 01:01:30,895 I won't let you hurt my friends. 1192 01:01:31,063 --> 01:01:32,605 Hey. 1193 01:01:33,774 --> 01:01:35,399 Weenie's in trouble. I gotta go. 1194 01:01:35,567 --> 01:01:37,443 - Weenie, I'm coming. - Elliot, careful. 1195 01:01:39,154 --> 01:01:42,198 Breaker, breaker. Mudflaps, do you read me? Over. 1196 01:01:42,366 --> 01:01:44,492 This is Mudflaps. Over. 1197 01:01:44,659 --> 01:01:46,077 You're not gonna believe it. 1198 01:01:46,244 --> 01:01:48,746 Mr. Weenie just ran by me poolside. 1199 01:01:48,914 --> 01:01:51,457 - Over. - Bob, they found Mr. Weenie. 1200 01:01:51,625 --> 01:01:52,792 Hurry. Get in. 1201 01:01:55,796 --> 01:01:57,254 Hey, where's the fire, huh? 1202 01:02:00,384 --> 01:02:02,927 Oh, boy. There it is. 1203 01:02:03,804 --> 01:02:06,097 Mr. Weenie, Mama's coming, baby. 1204 01:02:06,264 --> 01:02:08,766 Mama's coming. 1205 01:02:12,270 --> 01:02:14,563 Hey, Chet, lock up, would you? 1206 01:02:14,731 --> 01:02:16,607 I'm calling it a day, huh? 1207 01:02:20,654 --> 01:02:22,113 Finally, some alone time. 1208 01:02:24,658 --> 01:02:26,492 Look out there, doggy. 1209 01:02:26,660 --> 01:02:28,327 Weenie. Weenie. 1210 01:02:29,162 --> 01:02:31,747 - Are you all right? - Weenie's fine. Get the remote. 1211 01:02:31,915 --> 01:02:33,082 - I got it. - Take this! 1212 01:02:35,919 --> 01:02:36,961 Oh, no, you don't. 1213 01:02:45,387 --> 01:02:46,846 Oh, my. 1214 01:02:48,682 --> 01:02:50,683 Save Rico, chica. Save Rico. 1215 01:02:50,851 --> 01:02:52,017 There's so many. 1216 01:02:54,271 --> 01:02:55,312 Lock and load. 1217 01:02:55,605 --> 01:02:56,647 Pull! 1218 01:03:01,027 --> 01:03:02,486 Stanley, duck. 1219 01:03:02,654 --> 01:03:04,864 Man down. I'm hit. 1220 01:03:05,031 --> 01:03:08,492 See? One duck, two duck. 1221 01:03:08,660 --> 01:03:10,035 We did it. 1222 01:03:10,203 --> 01:03:13,205 - Come on, Rico. - Rico got your back, baby. 1223 01:03:13,373 --> 01:03:15,124 Take that. 1224 01:03:16,543 --> 01:03:17,668 Fire! 1225 01:03:22,716 --> 01:03:24,049 Saved by the slobber. 1226 01:03:24,217 --> 01:03:27,136 - Get him off me! Get him off! - Take this, you wild beast! 1227 01:03:28,138 --> 01:03:29,305 Oh, no. 1228 01:03:29,806 --> 01:03:32,224 - That's Elliot. - That ain't good. Let's go. 1229 01:03:37,814 --> 01:03:39,273 - Elliot? - Oh, no. 1230 01:03:39,441 --> 01:03:40,900 - Rico, where is he? - Oh, man. 1231 01:03:41,067 --> 01:03:43,777 - He's gotta get those collars off. - Stop. 1232 01:03:43,945 --> 01:03:45,571 Or everyone gets it. 1233 01:03:45,739 --> 01:03:48,491 Do you understand? 1234 01:03:51,953 --> 01:03:54,663 - Elliot. You okay? - Yes, yes. 1235 01:03:54,831 --> 01:03:57,917 - You could've gotten here sooner. - You're breathing, aren't you? 1236 01:03:58,084 --> 01:04:02,546 Let this be an example to you all. 1237 01:04:02,714 --> 01:04:04,089 - No, don't. - No, Fifi, no. 1238 01:04:04,257 --> 01:04:06,091 - Don't do it. - Fifi, stop. Seriously. 1239 01:04:06,259 --> 01:04:08,594 - Don't do it, Fifi. - Don't push the button. 1240 01:04:09,763 --> 01:04:10,888 Hold on, pal. 1241 01:04:12,807 --> 01:04:14,016 This is it. 1242 01:04:17,103 --> 01:04:18,896 Oh, no. 1243 01:04:20,732 --> 01:04:22,942 What? How did you do that? 1244 01:04:23,109 --> 01:04:24,944 The old switcheroo, Boog. 1245 01:04:25,111 --> 01:04:30,824 That was not fair. 1246 01:04:32,202 --> 01:04:33,577 I gotta be honest with you. 1247 01:04:33,745 --> 01:04:35,287 He kind of had that coming. 1248 01:04:35,455 --> 01:04:38,332 Ice cream. 1249 01:04:39,626 --> 01:04:40,960 Hang in there, Hoppy. 1250 01:04:41,127 --> 01:04:44,463 But, officers, Fox Jaws said Mr. Weenie was here. 1251 01:04:44,631 --> 01:04:46,215 Are you sure you haven't seen him? 1252 01:04:46,466 --> 01:04:49,552 Why don't you run through that description for me one more time. 1253 01:04:49,719 --> 01:04:51,971 Yeah, Dispatch, we got a male Caucasian... 1254 01:04:52,138 --> 01:04:55,057 ...early 30s, sustaining multiple pheno injections. 1255 01:04:55,225 --> 01:04:57,726 - We're sending him over to County. - Go... 1256 01:04:57,894 --> 01:04:59,937 You heard him. Go. 1257 01:05:00,105 --> 01:05:02,356 He's also dark brown and long and jiggly... 1258 01:05:02,524 --> 01:05:04,650 ...and he walks with the cutest little waddle. 1259 01:05:05,902 --> 01:05:08,612 Does this match the description of your dog, ma'am? 1260 01:05:10,198 --> 01:05:11,824 Oh, Mr. Weenie. 1261 01:05:11,992 --> 01:05:14,952 I miss you so much. 1262 01:05:15,745 --> 01:05:17,413 Hey, Roberto, my main man. 1263 01:05:17,581 --> 01:05:19,999 - I appreciate the help out there. - Sure thing. 1264 01:05:20,166 --> 01:05:22,334 And if you're ever in the city, come on by. 1265 01:05:22,502 --> 01:05:24,920 We'll split a pizza pie. My treat. 1266 01:05:25,088 --> 01:05:31,343 From this day forward, domestics and wilds will live together as one. 1267 01:05:31,511 --> 01:05:34,054 So your doghouse or mine, chica? 1268 01:05:34,222 --> 01:05:38,350 Hey, Rico, come here. Let me share a wee secret with you. 1269 01:05:38,518 --> 01:05:40,311 I'm not a girl! 1270 01:05:40,478 --> 01:05:45,024 What? Señor, you have played with Rico's emotions. 1271 01:05:46,026 --> 01:05:48,319 Come on, Elliot. Time to head on home. 1272 01:05:48,486 --> 01:05:51,697 - I hear you. Come on, Giselle. - All right, everybody. Take it easy. 1273 01:05:51,865 --> 01:05:54,408 Well' it's time to swap spit and hit the road. 1274 01:05:54,576 --> 01:05:56,452 You said it, cowboy. 1275 01:05:56,620 --> 01:05:58,370 - Hold on. Wait for me. - Bye-bye. 1276 01:05:58,538 --> 01:05:59,872 Hey, wait, Mr. Weenie. 1277 01:06:00,040 --> 01:06:01,540 Aren't you coming? 1278 01:06:01,708 --> 01:06:05,419 Well, I have decided not to go with you. 1279 01:06:05,587 --> 01:06:07,963 - Why not? - Because just like you... 1280 01:06:08,131 --> 01:06:11,800 ...I have realised that if you're never tied to anything, you'll never be free. 1281 01:06:11,968 --> 01:06:14,511 - We're not tied together anymore. - This is figurative. 1282 01:06:14,679 --> 01:06:16,388 So we have to be tied up in order...? 1283 01:06:16,556 --> 01:06:18,807 No. We must have limits to be limitless. 1284 01:06:20,018 --> 01:06:22,478 Find a seat. This could take a while. 1285 01:06:22,646 --> 01:06:25,189 All that matters is to be with the one you love... 1286 01:06:25,357 --> 01:06:27,232 ...und the one that loves you. 1287 01:06:27,400 --> 01:06:29,234 You're not making any sense, Weenie. 1288 01:06:29,402 --> 01:06:32,905 I'm just gonna spend the rest of my life with the one who loves me: 1289 01:06:33,073 --> 01:06:34,740 Giselle. 1290 01:06:35,533 --> 01:06:37,409 Wait for me. 1291 01:06:37,577 --> 01:06:38,619 Goodbye, my friends. 1292 01:06:38,787 --> 01:06:40,579 I will miss you all! 1293 01:06:40,747 --> 01:06:44,249 Weenie. It's been ages. 1294 01:06:44,417 --> 01:06:46,001 - Here's my chance. - Roger. 1295 01:06:46,169 --> 01:06:47,753 Let's go find your buddy Stanley. 1296 01:06:47,921 --> 01:06:50,756 No, no, no. He's your friend now. 1297 01:06:52,175 --> 01:06:54,426 - It's so sad, isn't it, Bob? - Okay, okay. 1298 01:06:54,594 --> 01:06:57,096 Calm down. Calm down. 1299 01:06:57,263 --> 01:06:59,390 Look. There he is. Long and jiggly. 1300 01:06:59,557 --> 01:07:02,434 Mr. Weenie? Is that you? 1301 01:07:03,853 --> 01:07:05,771 Mr. Weenie. 1302 01:07:09,109 --> 01:07:12,861 Mr. Weenie! 1303 01:07:14,656 --> 01:07:15,948 Oh, my baby. 1304 01:07:16,116 --> 01:07:19,284 You came back to Mama. 1305 01:07:19,452 --> 01:07:20,703 Don't lose him again, now. 1306 01:07:20,870 --> 01:07:23,163 - That dog loves you. - Never. 1307 01:07:23,331 --> 01:07:26,792 Oh, no. The woman-beast is torturing him again. 1308 01:07:26,960 --> 01:07:28,961 What? Is that what you call torture? 1309 01:07:33,633 --> 01:07:34,967 Yeah. Why do you ask? 1310 01:07:35,135 --> 01:07:37,344 Why? Man, she's showing him affection. 1311 01:07:37,512 --> 01:07:40,639 You know, kiss, kiss, hug, hug. 1312 01:07:42,350 --> 01:07:43,642 I might have misread that. 1313 01:07:43,810 --> 01:07:45,269 You might have misread that? 1314 01:07:45,437 --> 01:07:47,896 - Let me at him! - Hey, hey. Come on now. 1315 01:07:48,064 --> 01:07:49,982 - Come on. - Don't let go of him, Boog. 1316 01:07:50,150 --> 01:07:53,986 - Take it easy. - Well, enough of that hullabaloo. 1317 01:07:54,654 --> 01:07:57,322 You know what, Giselle? Mr. Weenie was right. 1318 01:07:57,490 --> 01:07:58,824 About what? 1319 01:07:58,992 --> 01:08:02,995 About, you know, all that stuff about what really matters. 1320 01:08:03,163 --> 01:08:05,372 Stuff? Oh, Elliot. 1321 01:08:05,540 --> 01:08:09,293 How do I know you really feel it if you can't even say it? 1322 01:08:09,461 --> 01:08:11,837 - Well, do I have to spell it out for you? - Yes. 1323 01:08:12,005 --> 01:08:15,132 - Okay. You, me, together for... - Hello. 1324 01:08:15,300 --> 01:08:16,341 You were saying? 1325 01:08:16,509 --> 01:08:19,553 It's me and you for... 1326 01:08:19,721 --> 01:08:22,848 - Go on. - Okay, what I'm trying to say is... 1327 01:08:23,016 --> 01:08:25,225 Why do these birds and ducks suddenly appear... 1328 01:08:25,393 --> 01:08:27,728 ...every time you're near? 1329 01:08:28,021 --> 01:08:30,564 Unless, like me... 1330 01:08:30,732 --> 01:08:34,026 ...they long to be close to you. 1331 01:08:34,194 --> 01:08:37,154 Oh, Elliot, that's the most romantic thing... 1332 01:08:37,322 --> 01:08:42,493 Why do stars fall down from the sky 1333 01:08:42,660 --> 01:08:47,790 Every time you walk by? 1334 01:08:47,957 --> 01:08:50,042 Just like me 1335 01:08:50,210 --> 01:08:52,544 They long to be 1336 01:08:52,712 --> 01:08:56,507 Close to you 1337 01:08:57,217 --> 01:09:01,512 On the day that you were born The angels got together 1338 01:09:01,679 --> 01:09:05,974 And decided to create A dream come true 1339 01:09:06,142 --> 01:09:09,102 So they sprinkled moon dust In your hair of gold 1340 01:09:09,270 --> 01:09:14,733 And starlight in your eyes of blue 1341 01:09:14,901 --> 01:09:20,280 That is why All the girls in town 1342 01:09:20,448 --> 01:09:21,573 Follow me... 1343 01:09:21,741 --> 01:09:23,909 - Oh, dear. ... all around. 1344 01:09:24,077 --> 01:09:25,160 It's true. 1345 01:09:25,578 --> 01:09:27,663 Just like me 1346 01:09:27,831 --> 01:09:29,915 They long to be 1347 01:09:30,083 --> 01:09:32,584 Close to you 1348 01:09:34,921 --> 01:09:37,089 Just like me 1349 01:09:37,257 --> 01:09:40,676 They long to be 1350 01:09:40,844 --> 01:09:45,264 Close to you 1351 01:09:45,431 --> 01:09:48,016 Giselle, I love you. 1352 01:09:48,184 --> 01:09:49,226 You said it! 1353 01:09:49,394 --> 01:09:51,937 I love you, Elliot. 1354 01:09:53,773 --> 01:09:55,023 Yeah, that's my man. 1355 01:09:55,191 --> 01:10:07,744 Close to you 1356 01:10:07,912 --> 01:10:09,246 Not too close. 1357 01:10:14,085 --> 01:10:16,753 Close to you 1358 01:10:16,921 --> 01:10:18,630 I love this song. 1359 01:10:23,303 --> 01:10:25,387 Close to you 1360 01:10:25,555 --> 01:10:28,307 Oh, Roberto, that's beautiful. 1361 01:10:33,021 --> 01:10:35,480 Close to you 1362 01:10:35,648 --> 01:10:37,482 Sing it, Bob. 1363 01:10:45,533 --> 01:10:46,658 Big finish now. 1364 01:10:51,998 --> 01:10:53,665 Elliot? 1365 01:10:58,087 --> 01:11:01,840 Close to you 1366 01:11:03,092 --> 01:11:04,468 That just ain't right. 1367 01:11:04,636 --> 01:11:06,595 Come on!