1 00:02:04,540 --> 00:02:06,231 ! مرحباً 2 00:02:06,733 --> 00:02:08,209 ، سداد ثمن الإقامة بالكامل" "! ولا يـُمكنك إستعادته 3 00:02:08,183 --> 00:02:11,178 اليوم ثماني ساعات بسعر 39 دولار وقضاء الليلة فحسب بـ 29 دولار 4 00:02:12,393 --> 00:02:14,745 هذا أرخص سعر لقضاء الليل - ! أنت مـُحق تماماً - 5 00:02:15,178 --> 00:02:19,056 حتـّى ممارسة الجنس، يـُكلـّف أموالاً ! ويتم حسابه كل ليلة 6 00:02:19,454 --> 00:02:21,763 أجل، سيـّدي ! غرفة لأسبوع واحد من فضلك 7 00:02:21,702 --> 00:02:25,380 سيكون هذا مائتان وثلاثة دولار ! الدفع مـُقدّم 8 00:02:35,191 --> 00:02:38,258 ! ستكون الغرفة رقم ثلاثة عشر 9 00:02:38,496 --> 00:02:41,272 والخروج يكون في الظهيرة في منتصف النهار 10 00:02:46,335 --> 00:02:48,792 كلا، لا يـُناسبني هذا في الواقع ! شكراً لك 11 00:03:47,249 --> 00:03:49,222 "! سجن المـُقاطعة" 12 00:04:03,013 --> 00:04:05,911 "مرحباً، كيف حالك يا رجل؟" 13 00:04:21,821 --> 00:04:23,661 "! افتح البوابة السادسة" 14 00:04:30,584 --> 00:04:33,243 هل أنت بخير؟ - ! أجل - 15 00:04:33,800 --> 00:04:35,664 حمداً لله أنـّك تمكـّنت ! من الوصول، أخي 16 00:04:35,963 --> 00:04:39,877 ما سبب مجيئك إلى "شيكاغو" على أيّ حال؟ 17 00:04:39,751 --> 00:04:43,475 الموقف السلبي للأمريكان الجبناء وماذا غير ذلك 18 00:04:44,319 --> 00:04:46,471 يا إلهي هل أنت صريح كفاية لتفعل ذلك؟ 19 00:04:49,531 --> 00:04:54,266 ، حسناً، سأغادر ! لقد قلت أنـّك ستقنعني 20 00:04:54,844 --> 00:04:55,995 ...انصت جيـّداً 21 00:04:56,601 --> 00:04:58,690 ...شخص ما فعل ذلك 22 00:04:59,149 --> 00:05:00,059 ! ولكنـّهم يظنون أنـّه أنا 23 00:05:00,055 --> 00:05:02,154 بريء تماماً؟ - ! بالتأكيد أنا بريء - 24 00:05:02,363 --> 00:05:04,163 ...لقد كان الحرّاس يرتدون الأقنعة 25 00:05:04,167 --> 00:05:07,994 ...بجانب ! إحداهم قد قتلته الشـُرطة بالصدفة 26 00:05:18,285 --> 00:05:20,954 ! اللعنة، تبـّاً - أجل، أنت مـُحق، لقد أخفقت تماماً - 27 00:05:33,284 --> 00:05:34,951 ماذا حدث بحق الجحيم، (ريز)؟ 28 00:05:34,917 --> 00:05:38,145 الشـُرطة اللعينة تـُطاردنا في مجموعات، هذا ما حدث بحق الجحيم 29 00:05:38,046 --> 00:05:41,042 ! أيـّها الأوغاد الملاعيين - ! سحقاً - 30 00:05:54,907 --> 00:05:56,809 ! اخرج ! اخرج 31 00:05:56,764 --> 00:05:58,475 ! اخرج بحق الجحيم 32 00:05:58,439 --> 00:06:00,752 ! لديه مـُسدّس ! لديه مـُسدّس 33 00:06:05,859 --> 00:06:07,576 أيـّها السائق ! دعني أرى يداك 34 00:06:10,032 --> 00:06:12,336 ! هيـّا ! دعني أرى يداك 35 00:06:30,864 --> 00:06:32,716 ! اركب السيـّارة 36 00:06:32,674 --> 00:06:35,474 لم يكن هناك شهوداً ولا أموال إذاً لا يوجد تهمة، أليس كذلك؟ 37 00:06:35,695 --> 00:06:39,064 كم المبلغ الذي حصلت عليه؟ الذي كان في الحقيبة؟ 38 00:06:38,960 --> 00:06:41,807 كان نصف مليون ! وربما أكثر من ذلك 39 00:06:42,956 --> 00:06:45,117 ! حسناً، لقد أثرت إهتمامي 40 00:06:45,062 --> 00:06:47,102 أين؟ 41 00:06:47,632 --> 00:06:48,984 ! "هايتسوسى" 42 00:06:49,346 --> 00:06:51,814 أين؟ - ! طريق "دان راين" السريع - 43 00:06:56,331 --> 00:06:57,363 ! أيـّها الوغد 44 00:06:57,863 --> 00:06:59,652 ريس)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟) ! هذا مالنا 45 00:06:59,613 --> 00:07:01,161 ! هلا خرست بحق الجحيم؟ 46 00:07:01,131 --> 00:07:02,967 أتظن أنـّها مازلت هناك؟ 47 00:07:03,811 --> 00:07:05,426 ليست هناك - أين هيَّ إذاً؟ - 48 00:07:05,394 --> 00:07:08,015 لقد ألقيت بها على سيـّارة هذا الرجل رجل أبيض 49 00:07:07,941 --> 00:07:09,618 حسناً، أيّ نوع من السيـّارات؟ 50 00:07:09,583 --> 00:07:12,653 ، لا أعرف ما نوعها ...إنـّها سيـّارة "واغن" قديمة الطراز 51 00:07:12,561 --> 00:07:14,044 واللون الأبيض على الجانبين، تعرف 52 00:07:14,610 --> 00:07:16,203 ! أجل اللون الأبيض على جانبيها 53 00:07:16,171 --> 00:07:17,753 ! تبـّاً 54 00:07:30,014 --> 00:07:32,175 اللعنة ! ياللفوضى 55 00:07:32,120 --> 00:07:34,587 ! أيـّها الوغد 56 00:07:35,775 --> 00:07:42,258 من بين كل تلك السيـّارات يقوم بإلقاؤها على سيـّارتي أنا 57 00:08:06,669 --> 00:08:08,394 ! يا إلهي الرحيم 58 00:08:19,062 --> 00:08:20,770 ! ستذهب أنت للحمام أوّلاً 59 00:08:22,288 --> 00:08:23,728 ! كلا، اذهبي أنتِ أوّلاً 60 00:08:44,975 --> 00:08:47,278 (لا تشعر بالإحباط، (سام سنتمكـّن من تجاوز الأمر 61 00:08:49,125 --> 00:08:50,274 أتـُريدي أن آتي لأصطحبكِ من العمل؟ 62 00:08:50,706 --> 00:08:55,174 كلا، لستُ بحاجة لهذا ! السير أفضل لي 63 00:09:17,308 --> 00:09:18,803 ! إذهب 64 00:09:27,707 --> 00:09:28,982 ! أراك لاحقاً - ! أجل - 65 00:09:41,685 --> 00:09:43,317 ! اللعنة 66 00:09:44,736 --> 00:09:45,635 ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟ 67 00:09:45,632 --> 00:09:47,985 ، (بحق السماء، (ريس ! أنت مجنون لعين 68 00:09:47,922 --> 00:09:49,612 ! اخفض صوتك بحق الجحيم 69 00:09:52,386 --> 00:09:54,623 ...(هذه "شيكاغو"، (ريس 70 00:09:54,770 --> 00:09:56,972 أكثر عاصمة بها سيـّارات في الولايات المتحدة 71 00:09:56,916 --> 00:10:00,617 وتـُريدني أن أعثر على سيـّارة لعينة؟ ! انس الأمر، اذهب أنت للبحث عنها 72 00:10:00,499 --> 00:10:04,361 ، (لقد أتى هذا الفتى إلى (ماركوني ...مـُنذ يومان 73 00:10:05,176 --> 00:10:07,555 ولقد أتى أمامي في الشارع 74 00:10:07,491 --> 00:10:11,870 ستستخدم النقود وهذا ما ستفعله 75 00:10:13,034 --> 00:10:16,694 أوّل شيء ستفعله، شراء سيـّارة جديدة ! نقداًَ، حتـّى يـُمكن الإمساك به 76 00:10:16,578 --> 00:10:18,541 وسنقتسم المال بالتساوي 77 00:10:18,806 --> 00:10:20,982 هل أنت معي أم لا؟ 78 00:10:21,937 --> 00:10:24,004 ! أنا في هذا معك 79 00:10:25,146 --> 00:10:27,352 ! سأفعل ما بوسعي 80 00:10:46,784 --> 00:10:49,337 أنت مـُدير المبيعات؟ - ! أجل، هذا أنا - 81 00:10:54,731 --> 00:10:57,375 ! تفضـّل 82 00:11:00,401 --> 00:11:01,913 ! بالتأكيد محاولة رائعة 83 00:11:05,260 --> 00:11:06,656 ...إذا أتى شخص ما إلى هنا 84 00:11:06,633 --> 00:11:08,348 ...ويـُريد شراء سيـّارة نقداً 85 00:11:08,876 --> 00:11:12,170 ماذا ستفعل؟ - ! (أصرخ كـ(آلفيس - 86 00:11:16,298 --> 00:11:18,048 ما هيَّ الإجرائات الرسميـّة؟ 87 00:11:18,010 --> 00:11:20,119 ..بما أنـّه لا يوجد مصرف 88 00:11:20,066 --> 00:11:24,505 ولا يوجد إستمارة لتقديم قرض ...ولا أوراق تأمين لملئها 89 00:11:24,357 --> 00:11:26,557 لا يوجد عوائق كما ترى 90 00:11:27,131 --> 00:11:29,450 ولكن الشيء الوحيد الذي ...نقوم به في أمور الدفع النقدي 91 00:11:29,389 --> 00:11:32,113 وثيقة ضريبة الولاية فحسب للشخص المرخص له 92 00:11:32,035 --> 00:11:33,672 كيف؟ - ...إنـّها إستمارة - 93 00:11:34,222 --> 00:11:35,351 ! هاك 94 00:11:35,339 --> 00:11:37,564 ، لكن يجب أن أقولها لك ...الدفع النقدي شيء نادر 95 00:11:37,506 --> 00:11:41,058 مرة أو مرتان في العام ! التي أرى فيها شخص يدفع نقداً 96 00:11:40,914 --> 00:11:42,870 هل هذه الوثيقة طريقة من طرق الدفع؟ 97 00:11:42,823 --> 00:11:44,455 ...هنا في الفراغ كما ترى 98 00:11:44,422 --> 00:11:47,393 هناك المصرف أو الشركة الماليـّة ...تقوم بـ 99 00:11:48,504 --> 00:11:50,742 تختم هنا بختم نقداً - ومن أين يأتي هذا الختم؟ - 100 00:11:50,684 --> 00:11:54,499 ! "قسم سيـّارت شيكاغو" الفرع الرئيسي 101 00:12:00,716 --> 00:12:02,693 ! شكراً يا صاح ! على الرحب والسعة 102 00:12:02,646 --> 00:12:05,124 أيـّها المـُشتري الوقح 103 00:12:05,294 --> 00:12:07,335 "! (سيـّد (دال" "مـُدير قسم القروض" 104 00:12:07,286 --> 00:12:09,476 (لا أتخيـّل سبب تأخيره، سيـّد (دال 105 00:12:09,723 --> 00:12:11,153 إنـّه يعلم أن المقابلة في تمام العاشرة ! والنصف 106 00:12:11,129 --> 00:12:14,577 أعتقد أن هذه هيَّ طبيعة مشكلتنا ! (سيـّدة (فيلان 107 00:12:14,469 --> 00:12:16,737 شراء منزل ...مسئوليـّة كبيرة 108 00:12:16,678 --> 00:12:20,995 لا أظن أن السيـّد (فيلان) يقوم بدوره في مسألة تحمـّل المسئولية 109 00:12:21,424 --> 00:12:24,768 لقد تأخرتما أنتِ وزوجكِ 122 يوم عن موعد الدفع 110 00:12:25,140 --> 00:12:29,341 هذا أمر غاية في الخطورة في أمور القروض الصغيرة 111 00:12:29,721 --> 00:12:31,892 سيـّد (دال)، نعلم موقفنا تماماً 112 00:12:32,046 --> 00:12:33,776 ...لقد نكن نعمل 113 00:12:34,143 --> 00:12:36,227 ولكننا نعمل كلانا الآن ! سنقوم بتسديد المبلغ 114 00:12:36,176 --> 00:12:39,237 أنتِ تطلبين الكثير من هذه المؤسسة إذا كنتِ تـُريدي إعادة جدولة الدفع 115 00:12:39,821 --> 00:12:42,564 خصوصاً مع عدم ظهور ...(السيـّد (فيلان 116 00:12:42,485 --> 00:12:44,326 ...وهذا يتضمـّن - ...(ليزلي) - 117 00:12:44,285 --> 00:12:45,383 ! موعد مقابلتان 118 00:12:46,022 --> 00:12:48,269 أين كنت؟ - ! سأُخبركِ لاحقاً - 119 00:12:48,698 --> 00:12:50,791 سيـّد (دال) صاحب البنك خاصتنا 120 00:12:50,739 --> 00:12:55,502 دعني أُخمـّن، كنت تقصد أنـّك لن تـُعيد جدولة نظام دفعنا، أليس كذلك؟ 121 00:12:56,868 --> 00:12:59,153 ماذا؟ ماذا قلت لتوّك؟ 122 00:13:02,165 --> 00:13:03,772 ...في ظل تلك الظروف 123 00:13:04,279 --> 00:13:07,910 لا أظن أن هذه المؤسسة لا يـُمكنها التعامل معكما 124 00:13:07,795 --> 00:13:10,171 كلا...، (سام)، تحدّث إليه ! هذا منزلنا 125 00:13:10,108 --> 00:13:11,883 أعتقد أنـّكما يجب أن تدفعا ...المبلغ الكامل 126 00:13:11,844 --> 00:13:15,318 وإلا سنبدأ في الحال في إتخاذ إجرائات الإخلاء 127 00:13:15,209 --> 00:13:16,461 ! سيـّد (دال)، أرجوك 128 00:13:16,443 --> 00:13:20,057 لقد دفعنا أقساطنا كل شهر لمـُدّة خمس أعوام 129 00:13:19,943 --> 00:13:21,507 ألا يعني هذا أيّ شيء؟ 130 00:13:21,477 --> 00:13:23,499 ما هو بالتحديد المبلغ الكامل؟ 131 00:13:23,449 --> 00:13:28,336 ، بحساب الفائدة هذا يعني سبعة آلاف وستمائة وثلاث دولار وإثنى عشر فلس 132 00:13:28,170 --> 00:13:30,068 ! حسناً 133 00:13:31,040 --> 00:13:31,852 ...هاك 134 00:13:31,852 --> 00:13:38,040 ألف، ألفان، ثلاثة آلاف، أربعة آلاف خمسة آلاف، ستـّة آلاف، سبعة آلاف 135 00:13:38,739 --> 00:13:40,133 ....و 136 00:13:40,110 --> 00:13:42,351 وستمائة وثلاثة دولار - ! وإثنى عشر سنت - 137 00:13:42,905 --> 00:13:44,460 ! أربعة، خمسة، ستـّة 138 00:13:44,734 --> 00:13:46,402 هل معكِ أربعة دولارات؟ 139 00:13:48,091 --> 00:13:49,703 أربعة؟ 140 00:13:52,650 --> 00:13:53,801 شكراً لكِ 141 00:13:53,788 --> 00:13:57,112 سبعة آلاف وستمائة وخمسة دولار 142 00:13:57,391 --> 00:13:58,999 ! ليزلي)، لنذهب) 143 00:14:02,771 --> 00:14:04,244 ! انتظر ! كدت أنسى 144 00:14:07,025 --> 00:14:11,764 أنت مدين لي بشيء وأنا أُريده غداً في الظهيرة 145 00:14:21,838 --> 00:14:24,643 من أين حصلت عليه؟ - ! لقد هبط من الجنـّة، عزيزتي - 146 00:14:25,141 --> 00:14:26,936 كلا، جديـّاً، (سام)، أين؟ 147 00:14:27,918 --> 00:14:29,753 حسناً، لقد كنت على ...طريق "دان راي" السريع 148 00:14:29,712 --> 00:14:33,850 حسناً؟ وحينما جائت الشـُرطة وبعد ذلك سقطت على مقدّمة سيـّارتي 149 00:14:34,982 --> 00:14:36,053 هل حدث شيء للسيـّارة؟ 150 00:14:36,592 --> 00:14:38,980 هل حدث...؟ ياإلهي، عزيزتي ! انسي أمر السيـّارة، بربـّكِ 151 00:14:40,894 --> 00:14:42,519 ما مقدار هذا المال؟ - ! لا أدري - 152 00:14:43,549 --> 00:14:45,153 أتـُريدين معرفة هذا؟ مـ ـنـ ـتــدى سـ يـ ـنـ ـمــا الـ ـعـ ـرب 153 00:15:36,999 --> 00:15:38,228 كم المبلغ؟ كم المبلغ؟ 154 00:15:38,680 --> 00:15:41,054 ...حسناً، إنـّه 155 00:15:41,369 --> 00:15:45,193 ستمائة وثمانيـّة عشر ألف دولاراً ومائة وسبعة وعشرون دولار 156 00:15:46,771 --> 00:15:47,962 ...تمهـّل، بجانب 157 00:15:47,946 --> 00:15:51,464 سبعة آلاف وستمائة وخمسة دولاراً (التي أعطيها للوغد (دال 158 00:15:51,354 --> 00:15:52,801 ...وهذا يعني 159 00:15:52,775 --> 00:15:54,785 هل رأيت وجهه؟ - ! أجل - 160 00:15:55,323 --> 00:15:57,548 لقد كان سيتبوّل على سرواله حينما نعته بالوغد 161 00:15:57,490 --> 00:16:00,039 أجل، وماذا كان سيفعل حينما أخبرتيه بتلك الجملة في طريق خروجكِ؟ 162 00:16:00,388 --> 00:16:01,695 ! هذا الوغد 163 00:16:03,057 --> 00:16:04,518 ! حسناً 164 00:16:05,996 --> 00:16:10,072 بحساب الأموال التي أعطيناها ...للمصرف يكون المبلغ الكامل 165 00:16:12,689 --> 00:16:16,818 ستمائة وخمسة وعشرون ألفاً وسبعمائة وواحد وثلاثون دولاراً 166 00:16:18,728 --> 00:16:20,287 ! يا إلهي 167 00:16:21,937 --> 00:16:23,390 ! لقد أصبحنا أثرياء 168 00:16:24,263 --> 00:16:25,825 سام)، لا يـُمكننا الإحتفاظ بالمال) 169 00:16:26,028 --> 00:16:28,614 ! بلى، يـُمكننا ذلك - ! كلا - 170 00:16:28,805 --> 00:16:30,318 ! من المحتمل أن تكون أموال قذرة 171 00:16:30,290 --> 00:16:31,843 بالطبع إنـّها كذلك، إنـّها أموال نقديـّة 172 00:16:31,813 --> 00:16:34,147 لا أُريد أن يقتحم منزلنا شخص ما من تجـّار المـُخدّرات 173 00:16:34,085 --> 00:16:35,911 لم يرى أحد هذا 174 00:16:35,869 --> 00:16:39,270 لقد تم إلقاؤها فحسب ! قد يكون حصل عليها أيّ شخص آخر 175 00:16:39,501 --> 00:16:42,079 إنـّها أموال مجانيـّة لا أحد في العالم يعلم أنـّها بحوزتنا 176 00:16:42,875 --> 00:16:45,189 ماذا إذا كان قد تم سرقتها من المصرف أو شيء كهذا؟ 177 00:16:45,127 --> 00:16:47,073 إذاً، ماذا في ذلك؟ ! ليس لنا علاقة بهذا 178 00:16:50,607 --> 00:16:51,863 ! بربـّكِ 179 00:16:51,845 --> 00:16:52,986 ماذا تـُريديننا أن نفعل؟ 180 00:16:52,973 --> 00:16:57,369 هل تـُحاولين أن تلعبي دور المواطنة الصالحة ونقوم بتسليمها للشـُرطة؟ 181 00:16:57,489 --> 00:17:00,603 هؤلاء الأوغاد سيحتفظون بها لأنفسهم ! على أيّ حال 182 00:17:00,509 --> 00:17:03,454 كلا، كلا، عزيزتي، مـُستحيل ! هذه أموالنا 183 00:17:03,874 --> 00:17:05,634 لقد رزقني الله بها من السماء 184 00:17:05,596 --> 00:17:09,756 "من بين ملايين سيـّارات في "شيكاغو ! سقطت الجقيبة على سيـّارتي أنا 185 00:17:09,909 --> 00:17:11,490 ! هذا هو القدر 186 00:17:14,760 --> 00:17:17,838 سيكونوا الآن في السجن، أليس كذلك؟ - ! أجل، هذا أكيد - 187 00:17:18,191 --> 00:17:19,958 ! هيـّا، هذه أموالنا، عزيزتي 188 00:17:20,448 --> 00:17:23,726 ومن بعد كل هذه الديون سيكون بإمكاننا شراء الأشياء الآن 189 00:17:23,626 --> 00:17:26,454 أثاث جديد ...سنقوم بتجديد طلاء المنزل 190 00:17:27,676 --> 00:17:31,036 ...حسناً - إنـّها أكثر من ستمائة ألف دولاراً - 191 00:17:30,932 --> 00:17:34,199 سنقوم بإنفاق ما يحلو لنا لقد تحققت أحلامنا، عزيزتي 192 00:17:35,627 --> 00:17:36,976 ! أنت مـُحق 193 00:17:37,663 --> 00:17:39,034 ! رباه 194 00:17:40,573 --> 00:17:42,781 ماذا سنفعل في البداية؟ - ! سنقوم بتغيير السيـّارة - 195 00:17:42,725 --> 00:17:44,308 سنشتري سيـّارة جديدة؟ - ! أجل - 196 00:17:44,500 --> 00:17:45,935 ...عزيزي 197 00:18:05,184 --> 00:18:06,843 أتـُريد جعة يا صاح؟ 198 00:18:07,906 --> 00:18:09,409 ! (أنا أبحث عن (زييك 199 00:18:10,402 --> 00:18:12,478 ، لقد أخطأت المكان ! لا يوجد (زييك) هنا 200 00:18:14,174 --> 00:18:16,498 ! تعال هنا 201 00:18:20,018 --> 00:18:21,625 ! تعال هنا 202 00:18:27,228 --> 00:18:28,684 ! في الخلف 203 00:18:29,191 --> 00:18:30,883 ! شكراً 204 00:19:13,143 --> 00:19:15,151 لقد قيل لي أنني بإمكاني ! شراء بعض الأدوات 205 00:19:15,669 --> 00:19:17,568 حسناً، لدي أدوات 206 00:19:18,695 --> 00:19:20,587 كيف تفضـّلها؟ 207 00:19:21,002 --> 00:19:23,435 شرسة، لطيفة !مـُحطـّمة؟ 208 00:19:23,870 --> 00:19:27,689 كنت أُفكـّر فيما هو أكثر من ذلك 209 00:19:27,566 --> 00:19:29,107 ! كما تعرف 210 00:19:48,217 --> 00:19:50,787 هل يـُمكنك إعطائي مفاتيح !لقسم السيـّارات؟ 211 00:20:00,605 --> 00:20:03,130 "! قسم خدمات السيـّارات" 212 00:20:28,594 --> 00:20:31,253 ...مقعدان، مقعد مميز 213 00:20:31,177 --> 00:20:35,805 فضـّة، شاشة تلفاز بلازما كبيرة ماذا بشأن الفراش؟ 214 00:20:36,944 --> 00:20:37,991 ما رأيك في شراء فراش؟ 215 00:20:37,982 --> 00:20:39,496 ! فراش، فراش، فراش، فراش - ...حسناً - 216 00:20:39,468 --> 00:20:41,187 يجب أن نحصل على فراش بالتأكيد أليس كذلك؟ 217 00:20:41,150 --> 00:20:43,352 ! بالتأكيد - ! من هنا - 218 00:20:51,545 --> 00:20:53,065 ! هذا مثالي - ! أجل - 219 00:20:54,467 --> 00:20:57,825 "! هارليم) للأثاث)" 220 00:21:03,459 --> 00:21:04,872 ! مرحباً - ! مرحباً - 221 00:21:07,041 --> 00:21:09,317 حسناً، سيقومون بتوصيل أشياؤنا غداً 222 00:21:09,257 --> 00:21:11,214 ! وهذا ما نتمناه - ! أجل - 223 00:21:12,302 --> 00:21:13,644 ! إعطني هذا 224 00:21:15,306 --> 00:21:17,099 ! لطيف - ! إنـّه كذلك بالفعل - 225 00:22:35,269 --> 00:22:37,398 ! "بيويك" 226 00:22:40,245 --> 00:22:42,481 ! هذا محتمل 227 00:23:17,839 --> 00:23:19,382 سيـّدي، هل بإمكاني مساعدتك؟ 228 00:23:20,941 --> 00:23:22,769 أجل، معذرة هل هذه الـ"تويوتا" ملكك؟ 229 00:23:22,728 --> 00:23:25,213 كلا، إنـّها سيـّارة زوجتي، لماذا؟ - مـَن هذا، (غلين)؟ - 230 00:23:25,145 --> 00:23:27,376 مـَن أنت بحق الجحيم؟ - أجل، مـَن أنت بحق الجحيم؟ - 231 00:23:28,756 --> 00:23:29,983 ! أرجو المعذرة 232 00:23:30,918 --> 00:23:32,519 ! أنت، أيـّها الوغد 233 00:23:32,487 --> 00:23:36,220 ماذا؟ هل حينما ترى سيـّارة جميلة تظهر أمامي وتسألني الأسئلة؟ 234 00:23:36,101 --> 00:23:39,062 ماذا؟ - !هذا صحيح، لِمَ تفعل ذلك؟ - 235 00:23:38,975 --> 00:23:39,806 ...نلّ منه، عزيزي - ...أجل - 236 00:23:39,805 --> 00:23:43,501 أجل، من الأفضل أن تخرج من هذا الحيّ قبل أن أوسعك ضرباً 237 00:23:43,383 --> 00:23:44,449 لأنـّك لا تـُريد أن يحدث هذا 238 00:23:44,439 --> 00:23:45,536 إنـّه لا يـُريد هذا 239 00:23:45,525 --> 00:23:47,572 ! إنـّه لا يـُريد هذا - ! أجل، لا يـُريد هذا - 240 00:23:47,750 --> 00:23:50,636 انصت يا (غلين بلومر) اللعين 241 00:23:50,552 --> 00:23:54,743 أنت تبدو زنجي قبيح للغاية ! حسناً، أنت كذلك 242 00:23:55,517 --> 00:23:57,572 تظن أن القوم البيض يخافون؟ 243 00:23:57,521 --> 00:24:00,361 ! نحن لا نخاف ...الآن، اطبق فمـّك اللعين 244 00:24:01,770 --> 00:24:04,334 وإلا وضعتك في غرفة الطوارئ 245 00:24:04,263 --> 00:24:05,593 مفهوم؟ 246 00:24:13,613 --> 00:24:14,654 أسمعتي ما قاله؟ 247 00:24:14,645 --> 00:24:16,310 أجل، ياله من رجل أبيض غريب 248 00:24:16,276 --> 00:24:18,310 ! هيـّا، لنعود للداخل - ! هيـّا بنا - 249 00:24:44,374 --> 00:24:46,268 ! مرحباً 250 00:24:49,023 --> 00:24:50,172 ...سيـّد 251 00:24:50,753 --> 00:24:54,415 ! (باشيتندفي) - ...كلا، كلا، كلا، كلا - 252 00:24:54,298 --> 00:24:59,459 لقد أخطأت في لفظه ! (باهادور بتيدراسين) 253 00:25:00,161 --> 00:25:01,772 هل بإمكاني مـُساعدتك؟ 254 00:25:01,740 --> 00:25:04,178 ...أجل، تساعدني 255 00:25:05,413 --> 00:25:06,875 هل هذه الـ"شيفورليه" ملكك؟ 256 00:25:06,849 --> 00:25:11,714 أجل، إنـّها خاصتي ...يالها من سيـّارة أمريكيـّة رائعة 257 00:25:11,548 --> 00:25:13,565 ! أنا أُحبـّها كثيراً 258 00:25:13,516 --> 00:25:16,230 ! "الـ"شيفورليه - ! إنـّها المفضـّلة لكم أيـّها العرب - 259 00:25:16,936 --> 00:25:20,184 عرب؟ ما هذا؟ ! أنا من الهند 260 00:25:20,529 --> 00:25:24,124 أنا لا أقوم بأحداث الحادي عشر من سبتمبر أنا رمزي هو 99 261 00:25:24,010 --> 00:25:25,924 ! نجمي اللامع 262 00:25:52,374 --> 00:25:53,872 سيـّد (ميلفن جولبرغ)؟ 263 00:25:55,316 --> 00:25:56,805 مـَن يـُريدني؟ 264 00:25:56,777 --> 00:25:58,639 أنا من قسم السيـّارات 265 00:25:58,597 --> 00:26:00,467 أنت ماذا؟ - بي-إم-دابليو"؟" - 266 00:26:00,966 --> 00:26:04,747 السيارة الرائعة سيـّارتك هنا؟ 267 00:26:05,260 --> 00:26:06,944 ...أجل، حسناً 268 00:26:07,331 --> 00:26:07,965 وماذا في ذلك؟ 269 00:26:07,973 --> 00:26:10,556 أُريد سؤالك بضع أسئلة إذا كنت لا تـُمانع 270 00:26:10,483 --> 00:26:12,049 بشأن سيـّارتك الجديدة 271 00:26:12,019 --> 00:26:14,038 ! كلا، شكراً لك ! انس الأمر 272 00:26:14,918 --> 00:26:18,907 شركتي تعرض مائة دولاراً من أجل خمس دقائق من وقتك 273 00:26:22,687 --> 00:26:25,061 ! حسناً ! تعال للداخل 274 00:26:35,127 --> 00:26:36,443 ! مقرفة 275 00:26:37,933 --> 00:26:39,372 ! أجل 276 00:26:42,642 --> 00:26:44,186 ...إذاً 277 00:26:44,821 --> 00:26:46,988 متى حصلت على السيـّارة؟ 278 00:26:46,933 --> 00:26:48,649 ! مـُنذ ثمانية أيـّام 279 00:26:53,244 --> 00:26:55,093 هل تـُعجبك الـ"بي-إم-دابليو"؟ - ! أجل - 280 00:26:55,379 --> 00:26:56,503 وهذا حال الجميع 281 00:26:56,490 --> 00:27:00,652 مـَن يود أن يقود المارسيدس ومعه الـ"بي-إم-دابليو" الآن 282 00:27:02,579 --> 00:27:05,437 ألن تقوم بتدوين هذه الأمور؟ 283 00:27:05,354 --> 00:27:07,240 ! أنا أحظى بذاكرة رائعة 284 00:27:09,991 --> 00:27:12,250 كم المـُدّة التي قلت أنـّك وفـّرت فيها ثمن السيـّارة؟ 285 00:27:12,622 --> 00:27:14,679 ! أنا لم أقول شيئاً 286 00:27:15,075 --> 00:27:18,668 لِمَ تـُريد معرفة هذا على أيّ حال؟ - ...كما تعرف، كل ما في الأمر - 287 00:27:18,555 --> 00:27:21,844 هذه أشياء تخص قسم السيـّارات 288 00:27:27,800 --> 00:27:29,549 أربعة وعشرون شهراً 289 00:27:56,185 --> 00:27:57,799 لكن، هذه الورقة تقول أنـّك دفعت ثمن السيـّارة نقداً؟ 290 00:27:57,766 --> 00:27:59,155 ! هذا يكفي 291 00:27:59,132 --> 00:28:02,551 مـَن أنت بحق الجحيم؟ ! اخرج من منزلي بحق الجحيم 292 00:28:09,719 --> 00:28:13,050 ! اجلس - ! تبـّاً لك - 293 00:28:12,948 --> 00:28:15,971 ! اخرج من مهنا وإلا أوسعتك ضرباً 294 00:28:49,871 --> 00:28:53,039 !الحقيبة؟ أين الحقيبة أيـّها اللعين؟ 295 00:28:54,635 --> 00:28:56,946 المال؟ أين هو بحق الجحيم؟ 296 00:28:59,995 --> 00:29:01,713 ! أنا آسف، سيـّدي 297 00:29:02,714 --> 00:29:05,362 سأرد لك النقود ! أعدك بهذا 298 00:29:05,287 --> 00:29:06,846 !إذاً، لقد كان هذا أنت؟ 299 00:29:08,813 --> 00:29:10,286 ! أنا الذي قام بهذا 300 00:29:10,259 --> 00:29:12,021 لكنني سأُعيده ! أُقسم بالله 301 00:29:11,982 --> 00:29:15,601 إذاً، أنت تقصد أنـّك أنفقته؟ أنفقت نصف مليوناً؟ 302 00:29:16,343 --> 00:29:19,374 ...ماذا؟ كلا، أنا - ! تحدّث أيـّها الوغد اللعين - 303 00:29:21,077 --> 00:29:23,580 ! (أنا أعمل لدى (جينان 304 00:29:23,511 --> 00:29:26,400 لقد سرقت المال ! أعترف بهذا 305 00:29:27,180 --> 00:29:31,277 لكنني فعلت هذا لأنـّهم يخدعون عملاؤهم يا رجل 306 00:29:31,143 --> 00:29:33,169 ! إنـّهم يغشـّونهم علانية 307 00:29:34,610 --> 00:29:36,817 ! سأرده لك، أعدك بهذا 308 00:29:41,921 --> 00:29:44,867 هل يجب أن نذهب للقسم؟ - ! كلا - 309 00:29:45,498 --> 00:29:47,073 هل أنت شـُرطي؟ 310 00:29:50,272 --> 00:29:54,218 إذا كنت تكذب سأقتلك ! وسأقتلك ببطء 311 00:29:54,582 --> 00:29:57,606 لقد قايضت بشاحنتي ..."من أجل الـ"بي-إم-دابليو 312 00:29:57,515 --> 00:30:02,558 وفي عام 1993 ..."من أجل "51 313 00:30:02,386 --> 00:30:07,770 لقد أخبرتك، سيـّدي، أجل ! لقد سرقت المال 314 00:30:08,165 --> 00:30:10,077 لكنني لم آخذ الحقيبة 315 00:30:11,113 --> 00:30:13,170 لقد كنت أقوم بهذا من المصرف 316 00:30:33,084 --> 00:30:35,021 ! شكراً - ...على الرحب والسعة - 317 00:30:34,975 --> 00:30:36,534 ! استمتعوا بالطعام 318 00:30:40,602 --> 00:30:43,896 نخب حياة الرفاهية ! وتحقيق أحلامنا الالكثيرة 319 00:30:44,370 --> 00:30:47,506 نخب زوجي الذي إكتشفت ! أنـّه محظوظ للغاية 320 00:30:47,574 --> 00:30:51,916 {\a6}مشهد إباحي قادم !!!يـُرجى الإنتباه 321 00:31:07,768 --> 00:31:09,823 ! يجب أن نفعل هذا كثيراً - ! أجل - 322 00:31:11,692 --> 00:31:13,631 ! انظر لما حدث إلينا 323 00:31:13,585 --> 00:31:15,483 ! هذا بسبب المال 324 00:31:23,606 --> 00:31:26,751 ! (صباح الخير، سيـّد (فيلان - ! (صباح الخير، سيـّدة (فيلان - 325 00:31:26,656 --> 00:31:30,745 هل نمت بشكل جيـّد؟ - ! أجل - 326 00:31:32,186 --> 00:31:34,375 !مـُستعدّ للفطور؟ - ! أجل - 327 00:31:34,682 --> 00:31:38,254 !الفطور أيضاً، أليس كذلك؟ - ! بالفعل - 328 00:31:38,141 --> 00:31:41,509 لا يجب أن نحرم السيـّد المحظوظ فيلان) من أيّ شيء) 329 00:31:55,295 --> 00:31:56,794 ! تناول الطعام 330 00:31:58,238 --> 00:32:01,046 ! سأذهب للإغتسال - ! حسناً - 331 00:32:12,144 --> 00:32:14,040 مرحباً أنت السيـّد (سام فيلان)؟ 332 00:32:13,996 --> 00:32:16,566 أجل، لقد أتيت باكراً كنـّا نتوقـّع أنـّك ستأتي في الظهيرة؟ 333 00:32:16,494 --> 00:32:18,182 أشك أنـّك كنت تتوقـّع قدومي على الإطلاق 334 00:32:18,146 --> 00:32:20,649 لقد جئت من أجل الثلاجة، أليس كذلك؟ 335 00:32:22,013 --> 00:32:23,401 ! كلا 336 00:32:23,378 --> 00:32:25,216 ...حسناً، أنا آسف، ظننت مـ ـنـ ـتــدى سـ يـ ـنـ ـمــا الـ ـعـ ـرب 337 00:32:26,306 --> 00:32:27,719 ماذا يـُمكنني أن أقدّم لك؟ 338 00:32:27,695 --> 00:32:30,833 أود أن أتحدّث معك بشأن سيـّارتك الجديدة من مصانعنا 339 00:32:30,738 --> 00:32:32,254 ...أجل، حسناً 340 00:32:32,596 --> 00:32:35,094 ! هذا توقيت سيـّئ نوعاً ما - ! لن يستغرق الأمر سوى دقيقة - 341 00:32:37,058 --> 00:32:39,371 ! حسناً، تفضـّل بالدخول، دقيقة واحدة - ! أؤكد لك هذا - 342 00:32:39,310 --> 00:32:40,573 ! شكراً لك 343 00:32:46,933 --> 00:32:48,434 ! تفضـّل بالجلوس 344 00:32:51,046 --> 00:32:52,815 كنت أقوم بإعداد القهوة !إذا كنت تريد كوباً؟ 345 00:32:52,777 --> 00:32:54,142 ! كلا، شكراً لك 346 00:32:59,608 --> 00:33:01,136 تـُريد إستثمار الأموال؟ 347 00:33:01,512 --> 00:33:04,096 أجل، أنا وزوجتي نـُريد القيام بعملنا الخاص 348 00:33:05,364 --> 00:33:06,566 حقـّاً؟ 349 00:33:06,973 --> 00:33:08,849 لابـُد أن معكما الكثير من الأموال النقديـّة 350 00:33:11,649 --> 00:33:14,010 انصت، سيـّدي ...ليس لدي الوقت بأكمله هنا، لذا 351 00:33:15,022 --> 00:33:18,030 أنا آسف ...لذا 352 00:33:17,941 --> 00:33:21,618 كيف تدبـّرت أمر السيـّارة الـ"رينجير"؟ - تقصد كيفيـّة قيادتها وأمور كهذه؟ - 353 00:33:21,888 --> 00:33:23,199 ! إنـّها رائعة ! لقد أعجبتنا للغاية 354 00:33:24,349 --> 00:33:27,528 ما مقدار مقارنتها بسيـّارتك القديمة؟ - ! لا يوجد وجه للمقارنة - 355 00:33:27,885 --> 00:33:31,207 ما نوع سيـّارتك القديمة؟ - إنـّها "واغين" قديمة الطراز - 356 00:33:31,105 --> 00:33:32,531 ! سيـّارة خردة 357 00:33:36,313 --> 00:33:38,611 هل يـُغطـّي اللون الأبيض جانبيها؟ 358 00:33:44,610 --> 00:33:46,411 لقد قلت أنـّك من المصنع أيّ مصنع؟ 359 00:33:52,383 --> 00:33:53,770 ...انصت 360 00:33:54,678 --> 00:33:56,188 ! من الأحرى لك أن تـُغادر الآن 361 00:33:56,160 --> 00:34:00,370 هذا العمل الذي تـُريده 362 00:34:01,543 --> 00:34:06,195 ما مقدار المال الذي تـُريد إستثماره؟ نصف مليوناً؟ نقداً؟ 363 00:34:06,038 --> 00:34:10,957 أنا أتوقـّع قدوم أحدهم، لذا، يجب أن أقوم بالتنظيف وأطلب منك الرحيل 364 00:34:11,041 --> 00:34:14,760 ! (أنا لن أُغادر، (سام - !ماذا تقصد بأنـّك لن تـُغادر؟ - 365 00:34:15,653 --> 00:34:17,284 مـَن تظن نفسك؟ 366 00:34:17,908 --> 00:34:20,049 ! سأطلب الشـُرطة 367 00:34:43,819 --> 00:34:46,020 ! غير مسموح بالتدخين في هذا المنزل 368 00:34:56,107 --> 00:34:57,871 ! لديك شيئاً ما يخصني 369 00:34:58,853 --> 00:35:00,575 ! أنا لم أراك من قبل 370 00:35:17,824 --> 00:35:19,894 ماذا تفعل؟ 371 00:35:21,648 --> 00:35:23,425 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 372 00:35:23,386 --> 00:35:25,305 لا يـُمكنك أن تفعل هذا، مفهوم؟ 373 00:35:26,653 --> 00:35:28,251 ! تبـّاً يا رجل 374 00:35:29,167 --> 00:35:32,817 ! توقـّف ! توقـّف ! توقـّف - ! ماذا تفعل؟ اوقفه - 375 00:35:36,564 --> 00:35:38,486 كلا، كلا، كلا، كلا ! لا تفعل ذلك، لا تفعلها 376 00:35:38,441 --> 00:35:39,819 ! حسناً 377 00:35:41,949 --> 00:35:44,287 ! اغلقي الهاتف - ! هيـّا ! اغلقيه - 378 00:35:55,835 --> 00:35:58,376 أين أموالي؟ - ! إنـّها بحوزتنا - 379 00:35:59,000 --> 00:36:02,434 بعضاً منها ...لقد أنفقنا البعض 380 00:36:02,774 --> 00:36:05,128 ...عمَّ تتحدّث؟ نحن لا عرف - ...وفـّري حديثكِ - 381 00:36:05,065 --> 00:36:07,126 ! (يا (ليزلي 382 00:36:08,703 --> 00:36:10,589 ! أنا أعرف الحقيقة 383 00:36:12,502 --> 00:36:14,215 كم المبلغ الذي قمتا بإنفاقه؟ 384 00:36:16,840 --> 00:36:20,374 ...حوالي ! سبعة عشر ألفاً، على ما أعتقد 385 00:36:20,263 --> 00:36:23,191 أين البقيـّة؟ - ! بعضها هنا والبعض الآخر في المصرف - 386 00:36:23,104 --> 00:36:25,969 في المصرف؟ - عدّة مصارف في الواقع - 387 00:36:25,886 --> 00:36:29,270 ، (لم تكن مثل (ريس ! أنت ذكي 388 00:36:29,165 --> 00:36:30,899 ! وخطير بالرغم من ذلك 389 00:36:31,766 --> 00:36:34,289 المال لعنة، أليس كذلك؟ 390 00:36:37,767 --> 00:36:39,702 ...حسناً 391 00:36:40,584 --> 00:36:41,844 إليكما ما سنفعله 392 00:36:42,932 --> 00:36:44,070 ...(سام) 393 00:36:44,786 --> 00:36:47,298 ! اذهب لجلب المال الموجود في المنزل - ! حسناً - 394 00:36:47,541 --> 00:36:48,919 ! هيـّا ! افعل ذلك الآن 395 00:36:51,225 --> 00:36:52,729 ...(ليزلي) 396 00:36:52,668 --> 00:36:54,126 ! احضري لي الفواتير 397 00:36:54,100 --> 00:36:56,954 سوف نتحدّث كلانا ! عن مقدار ما أنفقتماه بالتحديد 398 00:36:57,321 --> 00:36:59,174 تحفتظون بالفواتير، أليس كذلك؟ - ! أجل - 399 00:37:40,019 --> 00:37:42,316 ...ستمائة وخمسة وعشرون ألفاً 400 00:37:42,256 --> 00:37:44,317 وسبعمائة وواحد وثلاثون دولاراً 401 00:37:47,268 --> 00:37:51,388 ليس سيـّئاً على الإطلاق ! ليس سيـّئاً على الإطلاق 402 00:37:55,576 --> 00:37:57,078 ...حسناً، نحن في الظهيرة 403 00:37:57,050 --> 00:38:00,822 المصارف تحتاج للوقت لتحضير ...تلك الكميـّة من النقود، لذا 404 00:38:00,701 --> 00:38:04,042 ...بينما نقوم أنا و(ليزلي) بالإحصاء 405 00:38:04,154 --> 00:38:08,771 اجلب الهاتف، بنيّ واتـّصل بالمصارف التي وضعت بها أموالي 406 00:38:09,685 --> 00:38:13,803 واخبرهم أنـّك ستذهب إليهم اليوم لسحب النقود، مفهوم؟ 407 00:38:19,079 --> 00:38:21,863 ما الذي حصلتِ عليه؟ 408 00:38:23,389 --> 00:38:28,157 أربعة وسبعون ألفاً وثلاثمائة وستـّة عشر دولاراً وسبعة وأربعون سنتاً 409 00:38:28,398 --> 00:38:31,726 هذا المبلغ أكبر من السبعون ألفاً ...التي قلتِ أنـّكما أنفقتوها 410 00:38:32,209 --> 00:38:33,754 أليس كذلك؟ 411 00:38:34,516 --> 00:38:36,481 أعتقد أنني نسيت حساب بعض الأشياء الأخرى 412 00:38:37,791 --> 00:38:39,680 ! هذا فطري للغاية 413 00:38:40,386 --> 00:38:42,463 وهذا لطيفاً للغاية 414 00:38:42,412 --> 00:38:44,849 لا تستطيعون إدخار المال 415 00:38:44,783 --> 00:38:48,193 والطلاء أيضاً ! جيـّد جدّاً 416 00:38:50,386 --> 00:38:52,633 ! شكراً لك - ! كلا، لا بأس - 417 00:38:53,961 --> 00:38:56,005 ...هناك ستـّة آلاف وخمسة وعشرون دولاراً 418 00:38:55,955 --> 00:38:58,196 وسبعمائة وواحد وستون دولاراً 419 00:38:58,847 --> 00:39:03,266 وهذا نخصمه من الأربعة وسبعون ألفاً ...وثلاثمائة وستـّة عشر دولاراً 420 00:39:03,118 --> 00:39:05,003 ...يساوي 421 00:39:06,053 --> 00:39:08,444 ...خمسمائة وواحد وخمسون ألفاً 422 00:39:08,347 --> 00:39:12,391 وأربعمائة وأربعون ! دولار وثلاثة وخمسون سنتاً 423 00:39:14,870 --> 00:39:16,780 ! هذا صحيح 424 00:39:17,128 --> 00:39:18,848 ...خمسمائة وواحد وخمسون ألفاً 425 00:39:18,811 --> 00:39:21,588 وأربعمائة وأربعون ! دولار وثلاثة وخمسون سنتاً 426 00:39:21,508 --> 00:39:23,373 ...هذا هو ما إكتشفناه 427 00:39:24,628 --> 00:39:27,160 لقد حان وقت الذهاب 428 00:39:29,239 --> 00:39:30,599 هل أنت مـُستعدّ، (سام)؟ 429 00:39:32,426 --> 00:39:33,850 لقد قمت بالإتـّصال بمصرفين 430 00:39:34,299 --> 00:39:36,230 لا بأس، سنقوم بالإتـّصال بالباقي ونحن في الطريق 431 00:39:37,191 --> 00:39:39,063 ! لنذهب لزيارة تلك المصارف 432 00:40:12,788 --> 00:40:14,255 ! هذا جيـّد 433 00:40:14,800 --> 00:40:16,914 ! هيـّا 434 00:40:20,176 --> 00:40:22,533 ! جيـّد ! لنذهب للمصرف التالي 435 00:40:35,528 --> 00:40:37,564 حسناً، كان هذا ممتعاً أليس كذلك؟ 436 00:40:39,949 --> 00:40:41,344 ...(ليزلي) 437 00:40:42,006 --> 00:40:44,242 ! اذهبي لجلب الآلة الحاسبة خاصتكِ 438 00:40:59,485 --> 00:41:01,440 ! اجلسي 439 00:41:06,755 --> 00:41:08,090 ...حسناً 440 00:41:09,333 --> 00:41:11,903 لنقوم بجمع ما حصلنا عليه 441 00:41:12,596 --> 00:41:15,073 أربعة وخمسون ألفاً وخمسمائة وسبعة وخمسون دولاراً 442 00:41:17,669 --> 00:41:20,130 ثلاثون ألفا وستمائة وستون دولاراً 443 00:41:21,440 --> 00:41:23,605 ! ثلاثة وثمانون ألفاً 444 00:41:24,895 --> 00:41:27,289 خمسون ألفاً ومئتان وستـّة وثلاثون دولاراً 445 00:41:27,955 --> 00:41:29,893 كم تبقـّى؟ 446 00:41:29,847 --> 00:41:33,377 مائتان وثمانية وستون ألفاً ومائة وأربعة وثمانين دولاراً 447 00:41:33,660 --> 00:41:35,395 ! وثلاثة وخمسون سنتاً 448 00:41:37,232 --> 00:41:38,773 أين البقيـّة؟ 449 00:41:39,238 --> 00:41:41,064 ! لقد تركنا بعض المال مع والدتي 450 00:41:41,590 --> 00:41:43,360 ! الوالدة 451 00:41:44,105 --> 00:41:46,317 ماذا يـُمكن أن يكون أكثر أماناً منهم؟ 452 00:41:47,778 --> 00:41:49,834 حسناً، لقد كنتما نحلتان مشغولتان، أليس كذلك؟ 453 00:41:50,261 --> 00:41:52,020 ...يبدو أنـّكما لم تـُضيعا الوقت 454 00:41:53,158 --> 00:41:54,664 كم المبلغ؟ 455 00:41:54,907 --> 00:41:56,754 مائتان وخمسة وستون ألفاً 456 00:41:58,516 --> 00:42:00,370 أنتما تثقان بها، أليس كذلك؟ 457 00:42:00,327 --> 00:42:03,808 ، إذاً ...مائتان وخمسة وستون ألفاً 458 00:42:03,700 --> 00:42:09,441 بينما نقوم بحساب المال الكامل ...وبخصم هذه النسبة 459 00:42:09,668 --> 00:42:14,257 يتبقـّى ثلاثة آلاف ومائة وأربعة وتسعون دولاراً وثلاثة وخمسون سنتاً 460 00:42:14,103 --> 00:42:15,651 أين ذهب هذا المبلغ؟ 461 00:42:18,529 --> 00:42:20,227 !كانت الفكـّة بالنسبة لكما، أليس كذلك؟ 462 00:42:20,906 --> 00:42:23,419 ذلك النوع من المال يذهب في ...الحلوى والسجائر 463 00:42:23,350 --> 00:42:25,853 !وأشياء من هذا القبيل، أليس كذلك؟ - ! نحن لا نتدخـّن - 464 00:42:27,067 --> 00:42:28,941 حقـّاً؟ ! هذا سيـّئ للغاية 465 00:42:37,567 --> 00:42:39,455 لا تـُمانعان أن أُدخـّن في المنزل أليس كذلك؟ 466 00:42:51,712 --> 00:42:53,689 ! شكراً جزيلاً لكِ 467 00:42:56,246 --> 00:42:58,220 ! حسناً، لنعود للعمل 468 00:42:58,433 --> 00:43:03,065 سنقوم بحمع الثلاثة آلاف ومائة وأربعة ...وتسعون دولاراً وثلاثة وخمسون سنتاً 469 00:43:02,909 --> 00:43:07,250 بالأربعة وسبعون ألفاً والثلاثمائة والأربعة ....وستون دولاراً 470 00:43:07,106 --> 00:43:10,170 هذا هو المبلغ المتبقي، هذه هو المال الذي أنفقتماه قبل أن أصل، أليس كذلك؟ 471 00:43:10,583 --> 00:43:12,247 ...هكذا يـُصبح المبلغ، ماذا؟ 472 00:43:12,212 --> 00:43:15,916 سبعة وسبعون ألفاً وخمسمائة وواحد دولاراً 473 00:43:24,760 --> 00:43:26,388 ! لقد كان يوماً طويلاً 474 00:43:27,023 --> 00:43:28,654 ! أنا جائع 475 00:43:29,079 --> 00:43:32,848 ليزلي)، لِمَ لا تذهبين للمطبخ) !لطهو وجبتة لطيفة لنا؟ 476 00:43:33,089 --> 00:43:35,765 لا تقلقا، لن نخرج من المنزل ...بعد الآن 477 00:43:35,689 --> 00:43:38,312 لقد حصلنا على مبلغ كبير أليس هذا لطيفاً؟ 478 00:43:45,141 --> 00:43:48,249 ! اذهبي 479 00:43:48,123 --> 00:44:03,123 Ac TEAM : تــرجــمـــة WwW.ArbCinema.CoM 480 00:44:05,791 --> 00:44:08,063 هذا طعام رائع ! لقد كان رائعاً 481 00:44:08,992 --> 00:44:10,448 لكن، ماذا كان هذا؟ 482 00:44:10,422 --> 00:44:12,418 !"توفو" وعصى الـ"باجي" 483 00:44:12,370 --> 00:44:15,139 عصى الـ"باجي"؟ - ! لا نأكل اللحم - 484 00:44:15,416 --> 00:44:18,874 لِمَ لا؟ ! "إنـّه ينقل عدوى "جنون البقر 485 00:44:21,362 --> 00:44:22,806 ...حسناً 486 00:44:23,272 --> 00:44:25,797 أعتقد أنني سأذهب لمشاهدة التلفاز الكبير 487 00:44:26,292 --> 00:44:30,573 وبعد ذلك سننام جميعاً يجب أن نذهب إلى والدتكِ غداً 488 00:44:31,093 --> 00:44:32,974 هل ستنام معنا؟ 489 00:44:33,209 --> 00:44:35,246 هل هذه دعوة للبقاء؟ 490 00:44:35,858 --> 00:44:39,176 ! أنت تفهم ما أعنيه - ! أجل، أفهم ما تعنيه - 491 00:44:42,660 --> 00:44:45,524 ! ستنام على الأريكة - ! شكراً - 492 00:44:48,263 --> 00:44:50,179 انظر ما الذي تسببت فيه 493 00:44:50,749 --> 00:44:52,040 !أنا؟ - ! أجل - 494 00:44:52,021 --> 00:44:53,935 ! الآن، تقولين أن هذا خطاؤي 495 00:44:53,890 --> 00:44:55,796 هذا مـُضحك لأنـّكِ كنتِ لا تـُمانعين إنفاق المال أمس 496 00:44:58,232 --> 00:45:00,009 ! سأطلب الشـُرطة - ماذا؟ - 497 00:45:00,720 --> 00:45:01,746 ! ضعي الهاتف جانباً 498 00:45:01,705 --> 00:45:04,388 ! ضعي الهاتف جانباً ! ضعي...، اعطيني هذا 499 00:45:04,279 --> 00:45:06,482 ...توقـّف، اعطيه لي - ! صه - 500 00:45:08,173 --> 00:45:09,454 انصتِ، لننتظر قليلاً 501 00:45:10,066 --> 00:45:13,392 إذا طلبنا الشـُرطة الآن سيكون لديهم الكثير من الأسئلة 502 00:45:13,289 --> 00:45:15,755 سنواجه المتاعب ونفقد ما تبقـّى لنا 503 00:45:17,126 --> 00:45:18,664 لننتظر حتـّى الغد ! وسيختفي 504 00:45:19,010 --> 00:45:20,672 مازال لدينا كل الأشياء ...التي إشتريناها 505 00:45:22,018 --> 00:45:23,906 إنـّها أشياء رائعة 506 00:45:23,862 --> 00:45:27,053 الأمر ليس بهذا السوء - ! كلا، هذا ما كنت خائفة منه - 507 00:45:26,956 --> 00:45:28,240 ! صه 508 00:45:29,217 --> 00:45:31,150 لم يكن من المفترض أبداً ! أن نعثر على تلك الأموال اللعينة 509 00:45:33,799 --> 00:45:36,246 ! لنخلد للنوم فحسب !إتفقنا؟ 510 00:45:52,075 --> 00:45:54,324 ! مرحباً، أُمـّي - ! مرحباً، عزيزتي - 511 00:46:02,390 --> 00:46:04,878 أمـّي، أتعرفين تلك الكارتونة التي تركناها معكِ؟ 512 00:46:05,140 --> 00:46:06,286 ! نـُريد إسترجاعها 513 00:46:06,272 --> 00:46:09,538 عزيزتي، لقد قلتِ أنـّكِ تـُريديها في مكان آمن، لقد خبئتها، عزيزتي 514 00:46:09,438 --> 00:46:12,187 لابأس، أمـّي ! لكننا نـُريد إسترجاعها الآن 515 00:46:12,108 --> 00:46:15,319 جديـّاً، لايـُمكن أن تكون في مكان أأمن من الموجودة به حالياً 516 00:46:15,222 --> 00:46:16,959 ماذا تقصدين؟ 517 00:46:17,898 --> 00:46:20,741 حسناً، أيـّاً كان ما يوجد ! بداخلها بالطبع 518 00:46:21,816 --> 00:46:23,673 ! اذهبي لإحضارها 519 00:46:24,245 --> 00:46:25,898 أُمـّي، اذهبي لجلب الصندوق من فضلكِ 520 00:46:31,186 --> 00:46:33,138 مـَن تظن نفسك بحق الجحيم؟ 521 00:46:34,080 --> 00:46:35,663 أنا إحدى هؤلاء الناس الذى لم تكونوا ...ستقابلوه 522 00:46:35,632 --> 00:46:37,694 طالما أنـّكما مواطنين صالحين 523 00:46:38,059 --> 00:46:41,482 الآن، ماذا كنت ستفعل إذا كنـّا أعطينا المال اللعين للشـُرطة؟ 524 00:46:41,376 --> 00:46:43,270 لكنـّك لم تفعل ذلك أليس كذلك، (سام)؟ 525 00:46:44,068 --> 00:46:46,020 ! إذاً، لم يكن سيعرف أحد أليس كذلك؟ 526 00:46:53,126 --> 00:46:55,446 ! اعطيني إيـّاها ! إعطيها لي 527 00:47:12,669 --> 00:47:14,794 لقد أخذتِ بعضاً منها أليس كذلك أيـّتها الوالدة؟ 528 00:47:16,111 --> 00:47:17,816 كم المبلغ الذي قمتِ بسرقته؟ - ! حسناً، هذا يكفي - 529 00:47:17,780 --> 00:47:20,182 لم أسرق سنتاً واحداً 530 00:47:22,206 --> 00:47:24,475 ! لقد إقترضت القليل فحسب - ! أُمـّي - 531 00:47:25,897 --> 00:47:27,951 كم المبلغ الذي قمتِ بإقتراضه؟ - ...حوالي - 532 00:47:28,573 --> 00:47:30,791 ...ستـّة آلاف دولاراً، لقد كان قرضاً 533 00:47:30,733 --> 00:47:34,002 كنت بحاجة إليه، لدي دخلي الخاص ! كنت سأردّه 534 00:47:33,902 --> 00:47:36,475 أمـّي، لقد تركناها معكِ للحفاظ عليها 535 00:47:36,403 --> 00:47:38,678 لقد أخذت القليل فحسب ...لقد كان مالاً كثيراً 536 00:47:38,619 --> 00:47:42,925 ! لم يكن مالكِ - ولم يكن مالكما أيضاً، أليس كذلك؟ - 537 00:47:46,850 --> 00:47:48,994 ...إليكم الدرس المـُستفاد 538 00:47:50,174 --> 00:47:52,942 ، حينما يتعلـّق الأمر بالنقود ! لا يـُمكن الوثوق بأحد 539 00:47:55,026 --> 00:47:57,146 ولا حتـّى الأم، أليس كذلك؟ 540 00:48:12,235 --> 00:48:14,058 اغلقي المحرّك ! واعطيني المفتاح 541 00:48:16,280 --> 00:48:19,193 ! ابقوا هنا ! كلاكما 542 00:48:30,856 --> 00:48:32,852 سام)، ماذا يفعل؟) 543 00:48:55,421 --> 00:48:57,000 سام)، ماذا يفعل؟) 544 00:48:56,968 --> 00:48:59,656 ، (لا أدري، (ليز ! لا أدري حتـّى ماذا يـُفترض أن نفعل 545 00:48:59,580 --> 00:49:01,665 السؤال هو، هل نحن على صواب؟ ! لم أعد أعلم بعد الآن 546 00:49:01,613 --> 00:49:02,963 ! بالتأكيد كنـّا على حق 547 00:49:03,361 --> 00:49:05,413 إنـّه يرغمنا على فعل أشيائاًَ ! رغم إرادتنا 548 00:49:05,362 --> 00:49:07,842 حقـّاً، عزيزتي؟ ...لأننا اللذان أخذنا المال 549 00:49:07,774 --> 00:49:11,419 كما تعرفين، لقد قررنا الإحتفاظ به ! كنـّا نعلم أنـّه ليس مالنا 550 00:49:12,633 --> 00:49:14,138 ! مرحباً 551 00:49:14,831 --> 00:49:16,784 ! سأغادر الفندق الآن 552 00:49:18,341 --> 00:49:19,793 ! أنت مدين لي بثمانية وخمسون دولاراً 553 00:49:20,143 --> 00:49:22,051 ! لا نقوم بإعادة الأموال 554 00:49:22,417 --> 00:49:24,171 ماذا؟ 555 00:49:25,683 --> 00:49:27,966 لا إسترداد للأموال 556 00:49:28,542 --> 00:49:30,648 لقد دفعت لك مائتان وثلاثة دولارات ...من أجل سبعة أيـّام 557 00:49:30,596 --> 00:49:32,394 ! تسعة وثلاثون دولاراً لليوم الواحد 558 00:49:32,716 --> 00:49:34,790 لم أبقى سوى خمسة أيـّام ...أنت مدين لي بثماني وخمسون دولاراً 559 00:49:34,739 --> 00:49:37,082 ! وهذا ثمن يومان إقامة - هل أنت أصم، سيـّد؟ - 560 00:49:37,019 --> 00:49:42,140 لقد قلت لا يوجد إسترداد للمال إخرج قبل أن أطلب الشـُرطة 561 00:49:50,471 --> 00:49:52,141 ! تبـّاً 562 00:49:53,049 --> 00:49:54,428 ...التالي 563 00:49:54,405 --> 00:49:57,199 ...سأكسر ذراعك، ساقك 564 00:49:58,320 --> 00:50:00,142 وأخيراً سأكسر رقبتك 565 00:50:03,530 --> 00:50:04,777 ...الآن 566 00:50:06,651 --> 00:50:08,544 اعطني المال الذي تـُدين به لي 567 00:50:09,291 --> 00:50:11,288 ! اعطني إيـّاه الآن 568 00:50:21,447 --> 00:50:23,297 ! الآن، أنت تنسى شيئاً مـ ـنـتـ ـدى سـ ـيـنـ ـمــا الـ ـعــ رب 569 00:50:23,254 --> 00:50:26,346 ماذا؟ ماذا تـُريد؟ 570 00:50:26,636 --> 00:50:28,691 يومي، ماذا بشأن يومي؟ 571 00:50:31,525 --> 00:50:34,652 ! احظى بيوم جميل - ! جيـّد ! سأحظى بيوم جميل - 572 00:50:35,078 --> 00:50:38,071 ! شكراً لك - ! أجل ! وأنت أيضاً - 573 00:50:44,425 --> 00:50:45,571 ...حسناً 574 00:50:45,558 --> 00:50:48,098 ! لنذهب ! (ليزلي) 575 00:50:57,206 --> 00:50:58,689 ...حسناً 576 00:51:00,329 --> 00:51:02,713 أنا بحاجة للخروج مرة أخرى 577 00:51:07,926 --> 00:51:10,345 لكنني أُريد منكما البقاء في هذا المنزل 578 00:51:14,354 --> 00:51:16,381 هل يـُمكنني أن أثق فيكما لفعل ذلك؟ 579 00:51:18,442 --> 00:51:19,848 ! أجل - ! أجل - 580 00:51:22,375 --> 00:51:24,706 هل هذه دماء التي على قميصه؟ - ! أجل - 581 00:51:24,644 --> 00:51:27,611 لقد فعل شيئاً فظيعاً ولم يكن يـُريد أن نراه 582 00:51:27,523 --> 00:51:30,337 ! إنـّه مجنون ! يجدر بنا الإتـّصال بالشـُرطة 583 00:51:30,255 --> 00:51:32,067 ! كان يـُفترض أن نتـّصل بهم أمس 584 00:51:32,619 --> 00:51:35,381 سنقوم بذلك الليلة بعد أن ينام 585 00:51:37,356 --> 00:51:41,457 ! لقد عثرت على النقود - ! عمل رائع، أخي - 586 00:51:41,537 --> 00:51:45,863 إنـّهم خمسمائة وسبعة وأربعون ألفاً وأربعمائة وثلاثة وثلاثون دولاراً 587 00:51:46,309 --> 00:51:48,096 ! (هذا عمل رائع، (بايك 588 00:51:48,057 --> 00:51:49,590 ! تبـّاً لي 589 00:51:50,322 --> 00:51:52,849 ! هناك المزيد من المال - !حقـّاً؟ ما مقداره؟ - 590 00:51:52,779 --> 00:51:54,967 ثماني وسبعون ألفاً ...ومئتان وثماني وتسعون دولاراً 591 00:51:54,911 --> 00:51:56,618 ! مازالت معلـّقة 592 00:51:56,582 --> 00:51:58,085 أين هيَّ؟ 593 00:51:58,057 --> 00:52:01,857 لقد أنفقوه - لابأس، تبـّاً لهم، لنأخذ المتبقي - 594 00:52:01,735 --> 00:52:03,944 ! كلا، سأذهب خلف البقيـّة 595 00:52:03,887 --> 00:52:05,289 ماذا تقصد؟ 596 00:52:08,183 --> 00:52:10,511 بربـّك، أخي ! اعطني فرصة لعينة 597 00:52:10,732 --> 00:52:12,395 ! أرجوك، لمرة واحدة فحسب 598 00:52:12,576 --> 00:52:14,701 لننسى أمره، أخي، لقد إختفى - ! لم يختفي - 599 00:52:15,393 --> 00:52:17,229 إنـّه في مكان آخر فحسب 600 00:52:17,948 --> 00:52:20,133 ! وسأقوم بإعادته في مكانه الصحيح 601 00:52:21,364 --> 00:52:23,093 ! حسناً 602 00:52:23,563 --> 00:52:25,705 ! ليكن الأمر على طريقتك اللعينة 603 00:52:26,577 --> 00:52:29,445 كالعادة ! قم بعملك اللعين 604 00:52:31,463 --> 00:52:33,912 وسأراك حينما أخرج ! من هذا الهراء 605 00:52:49,927 --> 00:52:52,295 لنتحدّث بشأن بقيـّة المال ! الذي تـُدينون به لي 606 00:52:52,231 --> 00:52:54,196 عمَّ تتحدّث؟ 607 00:53:00,534 --> 00:53:03,505 عمَّ تتحدّث؟ ! لقد أنفقناه، لقد ذهب 608 00:53:03,858 --> 00:53:05,963 ! والآن علينا إستعادته 609 00:53:06,750 --> 00:53:08,581 ...هذا المال حوالي 610 00:53:09,167 --> 00:53:12,998 ثماني وسبعون ألفاً ! ومئتان وثماني وتسعون دولاراً 611 00:53:12,874 --> 00:53:14,308 ماذا؟ 612 00:53:19,291 --> 00:53:22,371 لِمَ لا تأخذ السيـّارة الـ"رينجر"؟ أو الأثاث الجديد؟ خذ كل شيء 613 00:53:22,278 --> 00:53:24,050 ! (أنا لا أُريد ذلك، (سام 614 00:53:24,848 --> 00:53:26,531 ! أنا لستُ تاجر 615 00:53:26,496 --> 00:53:29,374 أنا مثل صاحب البنك ! لا أتعامل سوى مع النقود 616 00:53:30,305 --> 00:53:32,914 ! لا نملك ثماني وسبعون ألف دولاراً 617 00:53:32,840 --> 00:53:35,315 ثماني وسبعون ألفاً ! .ومئتان وثماني وتسعون دولاراً 618 00:53:35,248 --> 00:53:37,155 ! حسناً، لا نملك هذا أيضاً 619 00:53:38,613 --> 00:53:40,951 أتعرف شيئاً؟ ألا يـُمكنك الرحيل فحسب؟ 620 00:53:40,889 --> 00:53:44,674 معك خمسمائة ألف دولاراً ! اتركنا لحالنا فحسب 621 00:53:45,114 --> 00:53:50,137 آسفان لأننا أنفقنا ذلك المال، ظننا أن الله كان يـُكافئنا وكنـّا مخطئان 622 00:53:49,965 --> 00:53:51,469 ! نحن آسفان 623 00:53:53,302 --> 00:53:55,316 ! (لا يوجد شيء مجـّاني، (ليزلي 624 00:53:56,460 --> 00:53:58,209 ! ليس في هذه الحياة 625 00:53:59,310 --> 00:54:01,420 كنتما تعرفان أن هذا المال ليس مالكما 626 00:54:02,118 --> 00:54:05,775 لقد أنفقتما المال ! والآن يجب أن تدفعوه 627 00:54:09,963 --> 00:54:11,852 وماذا ستفعل؟ 628 00:54:12,419 --> 00:54:15,697 ستقتلنا؟ ! ليس معنا هذا المال 629 00:54:15,597 --> 00:54:18,271 دعينا لا نناقش ...العواقب 630 00:54:19,422 --> 00:54:23,381 لنركـّز فحسب على كيفية ! إعادة أموالي 631 00:54:31,050 --> 00:54:33,129 ! (طعام جيـّد، (ليزلي 632 00:54:33,734 --> 00:54:36,321 من الأفضل لو كان أنا ! (أنا أفضل من (سام 633 00:54:37,316 --> 00:54:39,002 سام) هو مـَن قام بطهو الطعام) 634 00:54:39,841 --> 00:54:42,181 خادم منزلي، أليس كذلك، (سام)؟ 635 00:54:45,328 --> 00:54:47,774 حسناً، هناك شيئاً ما ! أُريدكما أن تفعلاه لي الآن 636 00:54:48,844 --> 00:54:52,167 حسناً، ما هو؟ - أُريد هواتفكما الخلويـّة - 637 00:54:58,418 --> 00:55:00,131 ! هيـّا 638 00:55:06,064 --> 00:55:07,489 ! شكراً لكِ 639 00:55:26,386 --> 00:55:27,745 ! (ليزلي) 640 00:55:28,119 --> 00:55:30,412 هلا ذهبتي للمطبخ وأحضرتي الهاتف، من فضلكِ؟ 641 00:55:31,856 --> 00:55:33,525 ! أجل 642 00:55:33,490 --> 00:55:36,645 لقد لاحظت وجود فيشة أخرى للهاتف إلى أين تؤدي تلك؟ 643 00:55:37,758 --> 00:55:39,262 ! إلى غرفة النوم 644 00:55:39,923 --> 00:55:42,784 هل بإمكانكِ إحضار الهاتف الذي بغرفة النوم، (ليزلي)؟ 645 00:55:43,928 --> 00:55:45,751 ! أجل - ! شكراً - 646 00:55:49,465 --> 00:55:52,178 هذا تصرّف واجب في تلك ! المواقف 647 00:55:53,250 --> 00:55:55,090 وأنا أُريد أن يبقى الأمر بيننا أليس كذلك؟ 648 00:55:56,243 --> 00:55:57,966 ...لقد قمنا بتبديل الأماكن الآن 649 00:55:57,929 --> 00:56:00,165 أنت و(ليزلي) يجب أن تدفعها ...المال من جيبكما الخاص 650 00:56:00,733 --> 00:56:05,539 ...وعادة حينما يحدث هذا ! الأشخاص يـُريدون الإتـّصال بأحدهم 651 00:56:05,375 --> 00:56:09,135 ! هذا أمر غريب ! الطبيعة البشريـّة على ما أعتقد 652 00:56:10,095 --> 00:56:12,462 يـُريدون دائماً القيام بتلك ! المكالمة 653 00:56:19,306 --> 00:56:23,745 الآن، لِمَ لا تـُخبراني بخطـّتكما لجلب بقيـّة أموالي؟ 654 00:56:23,597 --> 00:56:25,600 ليس لدينا خطـّة لعينة 655 00:56:26,149 --> 00:56:29,061 يـُمكننا بيع السيـّارة ! وهيَّ تساوي حوالي سبعون ألفاً 656 00:56:29,799 --> 00:56:33,289 وسنقوم ببيع الأثاث ونقترض البقيـّة من بعض الأصدقاء 657 00:56:33,577 --> 00:56:38,198 تقترضوا من أصدقاؤكم، أمر جيـّد ...والسيـّارة الـ"رينجر"، لا بأس 658 00:56:38,550 --> 00:56:40,550 ولكن الأثاث، لا ! سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً 659 00:56:42,398 --> 00:56:44,481 سأمهلكما خمس أيـّام بدءاً من الآن 660 00:56:45,575 --> 00:56:47,857 وإذا لم يـُمكننا جمع المال في هذا الوقت؟ 661 00:56:48,231 --> 00:56:51,462 لن أُخبركما بالعواقب مقدماً 662 00:56:51,896 --> 00:56:56,391 ستعرفان العواقب فقط حينما ...يتم تخطـّي الحدود 663 00:56:56,533 --> 00:56:59,124 ! وحينما يتم إتخاذ القرار 664 00:57:08,055 --> 00:57:09,667 ! أجل 665 00:57:13,946 --> 00:57:15,777 ! إن مظهرها رائع حقـّاً 666 00:57:16,252 --> 00:57:17,793 ! سأعطيكم سبعة وأربعون من أجلها 667 00:57:17,763 --> 00:57:20,462 ماذا؟ - انتظري لحظة، عمَّ تتحدّث؟ - 668 00:57:20,626 --> 00:57:23,115 لقد دفعنا لك حوالي سبعون ألفاً مـُنذ أسبوع مضى نقداً 669 00:57:23,047 --> 00:57:24,610 ! أجل ! أجل 670 00:57:24,580 --> 00:57:27,217 كلا، كما ترى ...لقد بعت لكما سيـّارة جديدة 671 00:57:27,142 --> 00:57:28,427 ! وأنتم الآن تبيعون سيـّارة مستعملة 672 00:57:28,408 --> 00:57:31,742 لم تقطع سوى مائة وتسعة عشر ميلاً ! بحق السماء 673 00:57:31,639 --> 00:57:34,013 سأُخبركما بما سأفعله ! وهذا أفضل عرض لكم 674 00:57:33,950 --> 00:57:35,940 سأعطيكما ثلاثة وخمسون ألفاً ...من أجلها 675 00:57:35,892 --> 00:57:38,897 وسأُعطيكما سيـّارتكما القديمة 676 00:57:40,448 --> 00:57:42,263 ما رأيكما في هذا؟ 677 00:57:42,868 --> 00:57:44,486 هل بإمكان الدفع نقداً؟ 678 00:57:47,915 --> 00:57:53,009 إذاً، بعد خصم الثلاثة وخمسون ألفاً ...من المبلغ يكون الباقي 679 00:57:52,834 --> 00:57:56,975 يتبقـّى الآن ...خمسة وعشرون ألفاً و 680 00:57:56,839 --> 00:57:59,620 ألا يـُمكنك أن تمنحنا فرصة لعينة؟ 681 00:57:59,825 --> 00:58:02,880 إذا كنتِ تقصدين أن أمهلكما يوماً آخر ! فأنا أرفض ذلك 682 00:58:02,788 --> 00:58:04,463 ! لن أفعل ذلك 683 00:58:07,001 --> 00:58:09,862 ! انصت ! لا يـُمكننا الحصول على المزيد 684 00:58:11,386 --> 00:58:13,584 ! مازال لديكما منزل 685 00:58:17,741 --> 00:58:21,508 ! (بحق السماء، (ليزلي - ! لن تأخذ منزلنا أيـّها الوغد - 686 00:58:21,387 --> 00:58:23,168 ! (أنا لا أُريد منزلكما، (ليزلي 687 00:58:24,849 --> 00:58:27,386 ...كنت أُفكـّر فحسب إذا 688 00:58:29,698 --> 00:58:32,251 !أمكنكما إقتراض المال بضمان المنزل؟ - ...كلا - 689 00:58:32,545 --> 00:58:34,070 ! ليس منزلنا 690 00:58:34,041 --> 00:58:36,429 يجب أن نوقف هذا الهراء الآن 691 00:58:36,365 --> 00:58:39,013 ! لقد تمادى هذا الهراء 692 00:58:39,493 --> 00:58:41,770 ! سام)، هذا المعتوه أحمق) 693 00:58:42,261 --> 00:58:45,156 ماذا بإمكانه فعله في وضح النهار؟ ...(لنخرج فحسب، (سام 694 00:58:45,071 --> 00:58:47,372 ! لنبتعد عنه ! اخرج من السيـّارة اللعينة 695 00:58:47,311 --> 00:58:49,723 ليزلي)، إذا قمتِ بإتخاذ) ...القرار الآن 696 00:58:50,381 --> 00:58:53,363 ستواجهين العواقب بعد إتخاذه أتتذكـّرين هذا؟ 697 00:58:54,264 --> 00:58:56,320 ! تبـّاً لك 698 00:58:57,780 --> 00:59:00,687 ، (لن يخدعني، (سام ! لقد سئمت من هرائه 699 00:59:07,925 --> 00:59:09,707 ! (عودي للسيـّارة، (ليزلي 700 00:59:12,856 --> 00:59:14,208 ...إنـّه يراوغ - ! عودي للسيـّارة - 701 00:59:14,186 --> 00:59:15,521 ! لا يستطيع فعل شيء - ! عودي الآن - 702 00:59:15,500 --> 00:59:17,613 ! سيبتعد عنـّا - ! عودي الآن - 703 00:59:30,904 --> 00:59:33,822 إلى أين؟ - حيث دفعتما أقساط منزلكما - 704 00:59:39,431 --> 00:59:40,677 ...(سيـّد وسيـّدة (فيلان 705 00:59:40,660 --> 00:59:44,760 هل توافقان على إتطلاع هذا الشخص على أموركما الماليـّة؟ 706 00:59:45,384 --> 00:59:46,895 ! أجل، بالتأكيد ! ليعرف الآن 707 00:59:47,559 --> 00:59:50,805 ما هو سعر المنزل الأصلي !المدفوع لشراء المنزل؟ 708 00:59:50,706 --> 00:59:53,803 السعر الأصلي هو مائتان ألف دولاراً 709 00:59:57,107 --> 00:59:58,858 ! مـُنذ خمس سنوات 710 00:59:59,144 --> 01:00:01,105 وما كان مقدار القسط الشهري؟ 711 01:00:02,741 --> 01:00:05,621 ستمائة وسبعة وأربعون دولاراً وسبعون سنتاً شهرياً 712 01:00:05,857 --> 01:00:08,426 ما هيَّ مدّة القرض؟ - تسعة وعشرون عاماً - 713 01:00:08,791 --> 01:00:11,207 ما مقدار المـُقدّم المدفوع؟ - ...عشرة بالمائة - 714 01:00:11,142 --> 01:00:13,241 ! عشرون ألف دولاراً 715 01:00:13,504 --> 01:00:16,937 إذاً، الدفع المـُقدّم ...يـُخصم من الثمن الكامل للمنزل 716 01:00:17,852 --> 01:00:20,453 اليوم الذي قاما فيه بشراء المنزل كان ذلك بداية الدفعة 717 01:00:20,380 --> 01:00:24,810 ومازال هذا المال لهم حتـّى اليوم؟ - ! أجل، فنيـّاً، أجل - 718 01:00:24,662 --> 01:00:28,152 لقد كانا يقومان بالدفع شهريـّاً بإخلاص 719 01:00:28,043 --> 01:00:31,383 في آخر خمسة سنوات ...وهذا كان 720 01:00:31,684 --> 01:00:35,405 ثماني وثلاثون ألفاً وثمانمائة وإثنان وستـّون دولاراً، أليس كذلك؟ 721 01:00:42,788 --> 01:00:46,439 ! أجل، هذا صحيح 722 01:00:46,323 --> 01:00:49,748 بخصم الفائدة ...لقد قاما بسداد حوالي 723 01:00:50,072 --> 01:00:54,243 ثلاثون ألف دولاراً هل هذا صحيح؟ 724 01:00:59,489 --> 01:01:02,578 ! حسناً، أجل، هذا صحيح، أجل - ! أجل - 725 01:01:02,485 --> 01:01:05,217 هذا أقل من مائة وسبعة وستـّون ...دولاراً 726 01:01:05,564 --> 01:01:09,743 الآن، لابـُد من تقدير سداد الخمس سنوات 727 01:01:10,322 --> 01:01:13,949 حسناً، أجل، لكننا لا نستطيع ...تحديد مقدار الـ 728 01:01:13,834 --> 01:01:16,510 القرض - ! أجل، قد لا يكون هذا صحيحاً - 729 01:01:17,299 --> 01:01:21,008 هذه أكثر من عشرون ألفاً في خمس سنوات فحسب 730 01:01:22,361 --> 01:01:24,284 ...هذا يعني 731 01:01:24,612 --> 01:01:26,143 أربعة آلاف دولاراً ! إضافيـّة 732 01:01:26,457 --> 01:01:28,414 كنت لأكون متفائل، أليس كذلك؟ 733 01:01:29,456 --> 01:01:31,367 ! حسناً، هذا يبدو معقولاً 734 01:01:31,653 --> 01:01:36,097 حسناً، إذاً، بخصم مقدار التقدير 735 01:01:36,294 --> 01:01:38,497 مع مقدار الدفعة المسبقة 736 01:01:38,884 --> 01:01:42,361 لديهما ثلاثة وخمسون ألفاً دولاراً في هذا المنزل؟ 737 01:01:42,986 --> 01:01:45,172 في هذا الأمر ...لا أعلم ما مانع 738 01:01:45,116 --> 01:01:49,400 أن تقوم المؤسسة بإقراضهم الخمسة وعشرون ألفاً التي يرغبون بها 739 01:01:49,929 --> 01:01:52,280 هذا أقل من نصف المبلغ اللذان ! قاما بدفعه 740 01:01:53,462 --> 01:01:56,200 حسناً، حسناً ...أنا لا 741 01:01:56,513 --> 01:01:58,485 ! لقد تركنا وظيفتنا 742 01:01:59,088 --> 01:02:00,944 هل أنت عاطل؟ - ! أجل - 743 01:02:07,632 --> 01:02:10,173 هل تعلم جيـّداً بقوانين الإقتراض؟ 744 01:02:10,720 --> 01:02:12,129 ! حسناً، أجل، بالطبع 745 01:02:12,872 --> 01:02:14,539 حقـّاً؟ 746 01:02:14,504 --> 01:02:18,982 كما ترى، كما ترى، القانون ينص على ...إذا كنت عاطل لا تحصل على فرص أخرى 747 01:02:18,832 --> 01:02:22,921 الطرد من العمل لا يتم أخذه في الإعتبار 748 01:02:22,787 --> 01:02:24,669 في حساب قيمة الملكيـّة 749 01:02:24,988 --> 01:02:26,524 ! بالطبع 750 01:02:29,301 --> 01:02:30,975 آل (فيلان) لديهم ! حصـّة 751 01:02:30,940 --> 01:02:33,170 يـُمكنهم بسهولة الحصول على قرض بنسبة ثمانية بالمائة 752 01:02:33,113 --> 01:02:37,520 لا أدري إن المصرف يـُمكنه فعل ذلك لا أدري إن كان بإمكاننا فعل ذلك 753 01:02:38,228 --> 01:02:40,632 رصيدهم المالي...؟ - ...انصت - 754 01:02:41,442 --> 01:02:44,134 أعتقد أنـّك تفقد فرصة كبيرة ! (هنا، سيـّد (دينك 755 01:02:44,058 --> 01:02:45,604 ! (إنـّه (دال 756 01:02:45,574 --> 01:02:48,577 ! (سيـّد (دال - ! أيـّاً كان - 757 01:02:48,829 --> 01:02:50,562 ...يـُمكننا ألا نأخذ المال 758 01:02:51,185 --> 01:02:54,567 ولكنني واثق أن مـُدير الفرع سيكون غاضباً إذا فقد العمل 759 01:02:54,462 --> 01:02:57,153 خصوصاً إذا فقدت ...هذه المؤسسة 760 01:02:57,675 --> 01:02:59,585 ! الصك العقاري 761 01:02:59,540 --> 01:03:04,255 لكن، الأمر عاجل ! هاذان الشخصين بحاجة للمال اليوم 762 01:03:06,050 --> 01:03:12,156 ، هذه هيَّ القوانين ! لديهم حصـّة أكثر من المطلوب 763 01:03:12,840 --> 01:03:17,648 نقود كثير قاما بدفعها في المصرف ! إذا فكـّرت ملياً ستعرف ما أعنيه 764 01:03:19,191 --> 01:03:22,327 وقد يحصل شخص ما على ترقية من أجل هذا 765 01:03:24,060 --> 01:03:29,597 ربما بإمكاني توفير قرض صغير ...كما تعرف، من أجل الأمور الطارئة 766 01:03:30,305 --> 01:03:33,286 ! بفائدة كبيرة - ! هذا أكيد - 767 01:03:33,455 --> 01:03:34,736 ...حسناً 768 01:03:35,551 --> 01:03:38,333 لنأخذ سعر السوق في الإعتبار 769 01:03:38,253 --> 01:03:42,632 وأيضاً نسبة الثمانون بالمائة 770 01:03:42,486 --> 01:03:44,963 هذا يساوي ستـّة وثمانون ألف دولاراً 771 01:03:44,896 --> 01:03:48,395 ويتم خصم قيمة الفائدة للقرض 772 01:03:49,282 --> 01:03:52,289 يـُمكنني إقراضهما إحدى عشر ألفاً ....وأربعمائة وواحد وعشرون دولاراً 773 01:03:52,200 --> 01:03:53,495 وتسعة وثمانون سنتاً 774 01:03:53,476 --> 01:03:54,764 ...هذا أكبر قرض 775 01:03:54,744 --> 01:03:57,845 مع نسبة صافي فائدة للعاطلين 776 01:03:57,752 --> 01:04:00,716 ! سيأخذونه ! قم بسداد المبلغ نقداً الآن 777 01:04:00,628 --> 01:04:02,578 ! لقد أنهينا عملنا هنا 778 01:04:08,261 --> 01:04:09,550 ...(سام) 779 01:04:11,025 --> 01:04:13,467 كيف ستـُسدد البقيـّة ...ثلاثة عشر ألفاً 780 01:04:13,400 --> 01:04:16,376 وثمانمائة وسبعة وستـّون دولاراً وإحدى عشر سنتاً؟ 781 01:04:19,959 --> 01:04:22,360 لِمَ تواصل هذا؟ المال ليس مالك على أيّ حال 782 01:04:23,226 --> 01:04:26,357 هذا هو خطاؤك ! هذا هو مالي 783 01:04:26,778 --> 01:04:30,379 وسأحتفظ به ! حتـّى الموت 784 01:04:30,868 --> 01:04:33,006 ...ويبقـّى السؤال 785 01:04:32,952 --> 01:04:34,832 ....كيف ستـُسدد الـ ...ثلاثة عشر ألفاً 786 01:04:34,789 --> 01:04:38,224 وثمانمائة وسبعة وستـّون دولاراً وإحدى عشر سنتاً التي تـُدين لي بها؟ 787 01:04:41,036 --> 01:04:43,817 ! هذه الإحدى عشر سنتاً اللعينة 788 01:05:01,408 --> 01:05:05,322 ! (شكراً لكِ، (ليزلي - لِمَ لا يـُمكنك أن تتركنا لحالنا فحسب؟ - 789 01:05:05,498 --> 01:05:07,330 أنا أتفهـّم غضبكِ 790 01:05:08,226 --> 01:05:09,767 ! أتفهـّم هذا حقـّاً 791 01:05:10,111 --> 01:05:13,990 ولكنني أُريد المال بالكامل - ...ليس معنا ولا يـُمكننا إحضاره - 792 01:05:14,270 --> 01:05:17,562 ...لذا، يجب عليك أن تقتلنا أو - ...كلا، كلا - 793 01:05:17,461 --> 01:05:19,964 تمهـّلي ! انصتا، إهداؤا الآن 794 01:05:19,895 --> 01:05:23,002 ! لنهدأ قليلاً !إتفقنا؟ 795 01:05:24,634 --> 01:05:28,522 سأحظى بوجبة لطيفة ...وسأشاهد التلفاز ذات الشاشة الكبيرة 796 01:05:28,815 --> 01:05:32,245 وفي الصباح ! سنجد حلـّاً للأمر 797 01:05:32,662 --> 01:05:34,492 إتفقنا؟ 798 01:05:34,668 --> 01:05:37,056 ! مازال أمامنا أربعة أيـّام أخرى 799 01:05:53,507 --> 01:05:56,535 ليزلي)، هيـّا، استيقظي) ! استيقظي 800 01:05:56,445 --> 01:05:58,463 ما الأمر؟ ماذا؟ ماذا؟ - ! سنـُغادر - 801 01:05:58,414 --> 01:06:00,170 ! هيـّا ! ارتدي ملابسكِ ! خذي 802 01:06:00,533 --> 01:06:03,974 ماذا؟ إنـّه هنا - ! كلا، تبـّاً له، هيـّا بنا - 803 01:06:04,929 --> 01:06:06,336 ! لنذهب، هيـّا - ! حسناً، حسناً - 804 01:06:10,126 --> 01:06:12,690 ! هيـّا ! صه - ! حسناً - 805 01:06:40,576 --> 01:06:42,815 هل ستخرج في منتصف الليل؟ 806 01:06:45,427 --> 01:06:49,044 أفهم أن هذه أوّل تجربة لكما ! في مواقف كهذه 807 01:06:49,730 --> 01:06:52,358 هذا قد يحدث 808 01:06:52,733 --> 01:06:54,516 ...لكن يجب أن تفهما هذا 809 01:06:54,477 --> 01:06:58,692 حتـّى أحصل على أموالي ...لن تتركوا هذا المنزل 810 01:06:59,266 --> 01:07:01,633 لن تتصلا بأحد ...أو تقابلا أحد 811 01:07:01,570 --> 01:07:05,239 ، إلا إذا أعطيتكما إذن بذلك هل هذا مفهوم؟ 812 01:07:05,967 --> 01:07:08,553 هل هذا مفهوم؟ - ! أجل - 813 01:07:11,540 --> 01:07:14,711 ليزلي)؟) - ! أجل، أجل بحق الجحيم، حسناً؟ - 814 01:07:17,683 --> 01:07:19,212 ! الآن، عودا للفراش 815 01:07:33,727 --> 01:07:35,407 ! صباح الخير 816 01:07:36,244 --> 01:07:38,173 لقد إستيقظ الجميع 817 01:07:52,663 --> 01:07:54,340 ما هذه بحق الجحيم؟ 818 01:07:55,743 --> 01:07:58,475 لقد قمت بالتسوّق بينما كنتما نائمان 819 01:07:59,334 --> 01:08:02,528 ! هذا لحم 820 01:08:04,496 --> 01:08:10,924 لِمَ لا تطهو بعض اللحم والبيض من أجلي أنا و(ليزلي)؟ 821 01:08:11,560 --> 01:08:12,944 ماذا؟ 822 01:08:12,921 --> 01:08:15,780 بيض، (سام)، أُريد بيض 823 01:08:20,997 --> 01:08:22,665 هل ستطهو أم لا؟ - ! سأقوم أنا بهذا - 824 01:08:22,630 --> 01:08:24,496 ! كلا، أُريد أن يقوم (سام) بهذا 825 01:08:24,924 --> 01:08:26,912 أنت خادم المنزل، أليس كذلك، (سام)؟ 826 01:08:28,150 --> 01:08:31,387 ماذا تفعل؟ ! توقـّف 827 01:08:32,483 --> 01:08:34,738 ! (أُريده أن يقوم بذلك فحسب، (ليزلي 828 01:08:34,679 --> 01:08:38,630 ! هذا سخيف ! هذه أمور صبيانيـّة لعينة 829 01:08:45,123 --> 01:08:47,144 ماذا ستكون، (سام)؟ 830 01:08:51,642 --> 01:08:53,676 أيـّاً كان ! البيض ليس بالأمر الكبير 831 01:09:00,878 --> 01:09:03,094 ! (واللحم، (سام 832 01:09:12,860 --> 01:09:14,886 اخلط البيض، هلا فعلت ذلك؟ 833 01:09:16,147 --> 01:09:20,782 كيف كان بيضكِ أمس؟ - ! تبـّاً لك - 834 01:09:23,633 --> 01:09:25,458 ! هذا أمر سهل بالنسبة لإمرأة أليس كذلك؟ 835 01:09:25,803 --> 01:09:29,354 ، لا تهديد جسدي ! ولا خوف من العقاب 836 01:09:30,129 --> 01:09:36,661 يـُمكنك أن تفتحي فمـّكِ الكبير الجميل وتتفوهين بكل ما يحلو لكِ 837 01:09:36,427 --> 01:09:38,260 أليس كذلك؟ 838 01:09:42,259 --> 01:09:44,007 ! تعالي وإجلسي بجواري 839 01:10:23,418 --> 01:10:26,189 ! سام)، ادخل هنا وإسرق الرجل) 840 01:10:26,424 --> 01:10:27,998 ! احضر لي ماله 841 01:10:28,280 --> 01:10:29,602 ماذا؟ - هل أنت مجنون؟ - 842 01:10:29,582 --> 01:10:30,906 ! لا يـُمكنني فعل ذلك 843 01:10:31,221 --> 01:10:34,150 ! اللعنة - ! (لا تعرف ماذا يـُمكنك أن تفعل، (سام - 844 01:10:34,271 --> 01:10:36,261 ستندهش من سهولة الأمر 845 01:10:36,675 --> 01:10:37,746 ...كما ترى 846 01:10:38,388 --> 01:10:41,053 مسئوليـّة الرجل تؤخذ في الإعتبار ألستُ مـُحقـّاً، (سام)؟ 847 01:10:41,421 --> 01:10:43,263 الجميع يخاف 848 01:10:43,592 --> 01:10:45,747 ...الخوف من هذا المـُسدّس 849 01:10:45,692 --> 01:10:48,092 سيـُرغمهم على تلبية جميع الأوامر 850 01:10:48,406 --> 01:10:50,620 كما ستـُلبـّي أمري 851 01:10:51,007 --> 01:10:52,883 ! إذهب الآن وقم بذلك 852 01:10:53,951 --> 01:10:55,220 ...لا يوجد طلقة في الماسورة 853 01:10:55,202 --> 01:10:58,651 ! أُريد المال اللعين، اذهب الآن - ! حسناً، حسناً، إهدأ فحسب - 854 01:11:04,208 --> 01:11:07,019 ! سام)، هاتفك) 855 01:11:07,367 --> 01:11:08,886 ! اللعنة 856 01:11:17,849 --> 01:11:19,521 آلو؟ - ! سام)، هذا أنا) - 857 01:11:21,113 --> 01:11:22,757 أُريدك أن يكون الخط مفتوح 858 01:11:23,308 --> 01:11:25,806 أُريد سماع كل ما يحدث بالداخل مفهوم؟ 859 01:11:25,986 --> 01:11:28,077 إذا أغلقت الخط ...أو إنقطع الإرسال 860 01:11:28,418 --> 01:11:30,404 ! زوجتك ستموت أتفهم هذا؟ 861 01:11:30,356 --> 01:11:31,620 ! حسناً 862 01:11:40,979 --> 01:11:42,464 "! اعطني المال في الحال" 863 01:11:43,632 --> 01:11:44,900 "أتـُريده في كيس بيلاستيكي؟" 864 01:11:45,033 --> 01:11:46,721 "تبـّاً، لا أُبالي" 865 01:12:00,169 --> 01:12:02,671 ! لقد سرقوا أموالي 866 01:12:04,832 --> 01:12:06,522 ! تبـّاً لك 867 01:12:07,591 --> 01:12:08,906 هذا جيـّد، أليس كذلك؟ 868 01:12:11,356 --> 01:12:12,500 ! اللعنة 869 01:12:13,057 --> 01:12:14,608 ! (اعطني المـُسدّس، (سام 870 01:12:21,849 --> 01:12:24,322 (قومي بإحصاء النقود، (ليزلي ! يبدو متوتـّراً قليلاً 871 01:12:25,311 --> 01:12:26,958 ! (لقد قمت بهذا، (سام 872 01:12:33,002 --> 01:12:34,426 كم المبلغ، عزيزتي؟ 873 01:12:36,540 --> 01:12:38,184 أربعمائة وأربعة وستـّون 874 01:12:38,560 --> 01:12:40,096 أربعمائة وأربعة وستـّون؟ 875 01:12:40,067 --> 01:12:41,976 ! (ليس مبلغ جيـّد، (سام 876 01:12:41,931 --> 01:12:43,431 لِمَ لم تـُحضر العملات؟ 877 01:12:43,403 --> 01:12:45,913 ماذا تقصد؟ ! لم أكن أعلم أنني يجب أن أقوم بهذا 878 01:12:45,844 --> 01:12:47,489 كان يجب أن تعرف هذا من الأفلام أليس كذلك؟ 879 01:12:48,174 --> 01:12:52,099 هذا ما يحدث في أفلام السرقات يجب أن تحصل على المال بالكامل 880 01:12:51,972 --> 01:12:53,773 "! تبـّاً لك" 881 01:12:55,152 --> 01:12:56,708 ...حسناً 882 01:12:57,701 --> 01:13:00,369 أربعمائة وأربعة وستـّون ...سنقوم بخصمهم من 883 01:13:01,170 --> 01:13:05,345 من المبلغ المتبقـّى ...يكون المبلغ هو 884 01:13:05,208 --> 01:13:06,846 ...ثلاثة عشر ألفاً 885 01:13:06,812 --> 01:13:08,880 ! وأربعمائة وإثنى عشر دولاراً 886 01:13:08,829 --> 01:13:10,977 ! هذا هو المبلغ المتبقـّي لكما 887 01:13:27,662 --> 01:13:29,142 ! لقد حان دوركِ 888 01:13:29,424 --> 01:13:31,234 ! ليس أنا - لماذا؟ - 889 01:13:31,522 --> 01:13:32,829 بسبب أنـّكِ إمرأة؟ 890 01:13:33,310 --> 01:13:35,686 أنتِ ضعيفة للغاية، أليس كذلك؟ 891 01:13:37,463 --> 01:13:39,934 النساء الأمريكيـّة يـُريدون الأفضل دائماً 892 01:13:42,719 --> 01:13:45,128 ! ستحظين بالفرصة هذه المرة 893 01:13:59,173 --> 01:14:00,618 ! (ليزلي) 894 01:14:02,987 --> 01:14:04,830 ..نفس الأمر 895 01:14:04,788 --> 01:14:08,846 إذا أفسدتِ الأمر بالداخل ! سيدفع (سام) ثمن هذا 896 01:14:10,357 --> 01:14:11,749 حسناً؟ 897 01:14:32,410 --> 01:14:33,982 ! فهمت 898 01:14:49,752 --> 01:14:52,520 ! ارفعي يداكِ لأعلى ! اعطني المال أيـّتها العاهرة 899 01:14:54,511 --> 01:14:56,228 ! هيـّا ! هيـّا 900 01:14:57,072 --> 01:14:58,831 ! ضعيه في حقيبة 901 01:15:02,214 --> 01:15:03,878 ! والعملات أيضاً 902 01:15:06,487 --> 01:15:08,023 ! هيـّا 903 01:15:09,458 --> 01:15:11,151 ! اعطني لفافة من السجائر 904 01:15:11,467 --> 01:15:13,424 أيّ نوع؟ - ! لا أُبالي، الخضراء - 905 01:15:13,714 --> 01:15:16,026 هذه؟ - ! إعطني إيـّاها فحسب - 906 01:15:20,026 --> 01:15:21,895 ! انبطحي على الأرضيـّة 907 01:15:22,138 --> 01:15:25,690 لا تتحرّكِ لمـُدّة خمس دقائق ! وإلا ستموتين 908 01:15:41,050 --> 01:15:42,656 ! اعطني المـُسدّس 909 01:15:52,926 --> 01:15:55,778 هناك قوّة جسديـّة أكبر من ...قوّة الفمّ 910 01:15:56,764 --> 01:15:58,914 ! خصوصاً بالنسبة لإمرأة 911 01:15:59,725 --> 01:16:02,042 مع أخذ في الإعتبار ! عدم الخبرة 912 01:16:04,188 --> 01:16:06,610 ! لقد تم إطعامكِ من ثدي والدتكِ 913 01:16:08,204 --> 01:16:10,239 ونفس الأمر في الجنس أليس كذلك؟ 914 01:16:11,348 --> 01:16:12,785 ليزلي)؟) 915 01:16:21,659 --> 01:16:23,058 من أين حصلتي عليهم؟ 916 01:16:24,152 --> 01:16:26,047 ! لقد أخذتهم 917 01:16:26,003 --> 01:16:28,114 ! لم يـُمكنكِ تركهم 918 01:16:36,004 --> 01:16:37,795 ! (حسناً، قومي بإحصاء المال، (ليزلي 919 01:16:43,537 --> 01:16:46,501 خمس آلاف وخمسة وعشرون دولاراً ! وسبعة وثمانون سنتاً 920 01:16:48,530 --> 01:16:50,304 ! سرقتي كانت أضخم 921 01:17:00,633 --> 01:17:02,088 ! (ليزلي) 922 01:17:08,839 --> 01:17:11,041 مقدار ما حصلنا عليه اليوم هو 923 01:17:11,411 --> 01:17:15,075 ألفان ومائة وثمانية وعشرون دولاراً وستـّة عشر سنتاً 924 01:17:16,512 --> 01:17:19,155 وحينما خصمه من المبلغ ...يتبقـّى لنا 925 01:17:19,761 --> 01:17:23,660 إحدى عشر ألفاً ومائتان وثلاثة وتسعون دولاراً وأربعة وتسعون سنتاَ 926 01:17:24,084 --> 01:17:26,483 هذا لا يعتبر تقدّم يا قوم 927 01:17:26,418 --> 01:17:28,963 ألفان مائة دولار في يوم عمل كامل 928 01:17:29,467 --> 01:17:35,643 في الواقع إنـّها ! ألفان ومائة وثمانية وعشرون دولاراً 929 01:17:41,131 --> 01:17:42,949 ! (قم بتشغيل التلفاز، (سام 930 01:17:43,911 --> 01:17:45,627 ! حان وقت سماع النشرة مــ ـنـ ـتـ ــدى ســـ ـيــ ـنــ ـمـ ــا الـ ـعـ ـرب 931 01:17:45,590 --> 01:17:47,135 ! هيـّا 932 01:18:05,311 --> 01:18:07,611 (أنتم الآن تشاهدون قناة (دابليو إن" "...للأخبار 933 01:18:13,705 --> 01:18:17,386 هناك عدّة عمليات سرقة" "تمـّت في منطقة شيكاغو 934 01:18:17,269 --> 01:18:20,355 ، رجلان وإمرأة واحدة" "...تمـّت سرقة متجرهم هذا الصباح 935 01:18:20,262 --> 01:18:22,081 "! ولقد هرب منفذي العمليات" 936 01:18:22,040 --> 01:18:28,571 ، الشـُرطة تعتقد أنـّهم المسئولين عن" "سرقة ستـّة متاجر 937 01:18:28,848 --> 01:18:31,175 ، الشـُرطة تقول أن السارقون" "...هربوا بحوالي 938 01:18:31,114 --> 01:18:33,522 "! عشر آلاف دولاراً" - ! هذا هراء - 939 01:18:33,457 --> 01:18:36,882 إنـّهم يكذبون دائماً بما قد تم سرقته، لزيادة مبلغ التأمين 940 01:18:37,016 --> 01:18:38,702 الجميع يقوم بهذا ! الجميع 941 01:18:38,666 --> 01:18:40,944 الشـُرطة قامت برسم مبدئي" "لوجوه اللصوص 942 01:18:41,363 --> 01:18:44,692 أليس هذه حماقة؟ ! إنـّهم لا يـُشبهون أحداً 943 01:18:44,963 --> 01:18:49,236 في تاريخ العالم، لم يتم الإمساك ! بلص عن طريق هذه الأشياء الغبيـّة 944 01:18:49,094 --> 01:18:49,762 ! صه 945 01:18:49,769 --> 01:18:51,739 "...أحد أصحاب المتاجر" 946 01:18:52,191 --> 01:18:54,809 "...(باهادور تريت دياتور)" 947 01:18:55,505 --> 01:18:59,077 "...قال أنـّه تمـّت سرقته عشر مرّات" - ! أنا أعرف هذا الشخص - 948 01:18:58,964 --> 01:19:02,303 لقد تمـّت سرقتي من قبل أفضل" "(سارق في (شيكاغو 949 01:19:02,498 --> 01:19:05,161 "! إنـّه قاتل" 950 01:19:05,085 --> 01:19:06,361 ! تبـّاً له 951 01:19:07,052 --> 01:19:10,953 "لقد هربوا بسيـّارة (واغين) خضراء" 952 01:19:11,402 --> 01:19:12,967 ! اللعنة - "...وفي أحداث أخرى" - 953 01:19:15,663 --> 01:19:17,593 ! إنـّهم يعرفون سيـّارتنا - ! إنـّهم لا يعرفون شيئاً - 954 01:19:18,216 --> 01:19:21,003 لا يوجد لديهم، لوحات معدنية ولا أرقام ولا أسماء 955 01:19:21,465 --> 01:19:24,662 هناك الكثير هنا من تلك السيـّارات ! إهدأ 956 01:19:24,565 --> 01:19:27,009 لا بأس، غداً ! سنستخدم سيـّارتي 957 01:19:34,041 --> 01:19:37,412 أنتِ تميلين له - ! أنا لستُ كذلك - 958 01:19:37,943 --> 01:19:41,629 ! (لقد جلستِ بجواره، (ليز - ! وأنت قمت بطهو طعامه - 959 01:19:45,243 --> 01:19:46,854 ! سام)، أنا آسفة) 960 01:19:47,068 --> 01:19:50,521 ! آسفة، كلانا خائفان منه ! ولدينا الحق في ذلك 961 01:19:50,413 --> 01:19:53,791 ! إنـّه خطير ومجنون ! ويدفعنا للجنون 962 01:19:57,372 --> 01:19:58,876 ! أنا آسفة للغاية 963 01:20:25,147 --> 01:20:26,880 ! احضر المال الآن، هيـّا 964 01:20:27,859 --> 01:20:29,054 ! هيـّا ! اسرع، اسرع 965 01:20:32,609 --> 01:20:34,437 ! لا تحاول فعل شيئاً أحمق 966 01:20:48,249 --> 01:20:50,506 هل بإمكاني إستعادته، (سام)؟ 967 01:20:53,082 --> 01:20:54,999 ! اعطني المـُسدّس 968 01:20:55,623 --> 01:20:58,321 أيّ نوع من الأسلحة هذا؟ - ! الذي يـُخيف الأشخاص - 969 01:20:58,244 --> 01:20:59,959 ! اعطني إيـّاه الآن 970 01:21:00,377 --> 01:21:01,978 أجل، أيّ نوع؟ 971 01:21:03,514 --> 01:21:07,697 إنـّه "ستار" ماسورة 9 ملم ...سلاح أوتوماتيكي 972 01:21:07,560 --> 01:21:09,719 ...صـُنع في أسبانيا 973 01:21:10,545 --> 01:21:13,850 إن حجمه صغير للغاية ...وبمخزون إحتياطي 974 01:21:14,233 --> 01:21:17,229 يـُطلق الرصاصات الحديدية 975 01:21:17,140 --> 01:21:21,067 بسرغة 1472 متر في الثانية حسناً؟ 976 01:21:20,940 --> 01:21:22,589 ! اعطني المـُسدّس اللعين 977 01:21:23,349 --> 01:21:25,131 لقد قلت ! اعطني المـُسدّس اللعين 978 01:21:29,568 --> 01:21:31,591 ! تسعة ملليمتر 979 01:22:07,192 --> 01:22:09,136 سام)، ماذا يحدث بيننا؟) 980 01:22:11,236 --> 01:22:14,379 ، لقد شاهدتك اليوم ! لقد أعجبك المـُسدّس 981 01:22:16,808 --> 01:22:19,436 ! بحق السماء ! (اصمتي، (ليزلي 982 01:22:21,282 --> 01:22:23,187 ...(سامي) - ! كلا، اخرسي بحق الجحيم - 983 01:22:25,794 --> 01:22:27,374 اعطني المال - ...كلا، لا أستطيع - 984 01:22:27,710 --> 01:22:29,423 ! هذا ليس مالي 985 01:22:29,386 --> 01:22:32,188 ! اعطني المال اللعين الآن 986 01:22:32,447 --> 01:22:35,149 ! كلا - ! تبـّاً لكِ - 987 01:22:36,038 --> 01:22:39,703 ! اللعنة - ! (لقد فعلت الصواب، (سام - 988 01:22:45,519 --> 01:22:47,243 ! لنذهب 989 01:22:48,756 --> 01:22:50,923 لا تقول لي كلمة واحدة ! بحق الجحيم 990 01:22:58,392 --> 01:23:02,629 إنـّها خمسة آلاف ومائتان وتسعة دولاراً وإثنان وخمسون سنتاً 991 01:23:03,059 --> 01:23:04,018 ! ليس هذا سيـّئاً 992 01:23:04,013 --> 01:23:08,246 لم يتبقـّى سوى خمسة آلاف ...وتسعمائة وتسعة وثمانون دولاراً 993 01:23:08,106 --> 01:23:09,583 ! ولم يتبقـّى سوى يوم واحد 994 01:23:11,161 --> 01:23:13,309 ، (افتح التلفاز، (سام ! لنسمع الأخبار 995 01:23:13,255 --> 01:23:15,537 لِمَ لا تـُديره بفسك؟ 996 01:23:19,678 --> 01:23:21,040 ! (حسناً، (سام 997 01:23:24,124 --> 01:23:27,552 ، لقد تكررت حوادث السرقة" "...عشر أماكن أخرى 998 01:23:27,446 --> 01:23:30,598 "(في مقاطعة (كوك" - ! يجب تدوين هذا، هذا في يوم واحد - 999 01:23:30,502 --> 01:23:33,768 لقد قيل أننا لم نرى" "مثل تلك العمليات من قبل 1000 01:23:34,370 --> 01:23:38,210 اللصوص يستخدمون الآن" "سيـّارة (لينكولين) بلا ألواح معدنيـّة 1001 01:23:38,537 --> 01:23:40,622 ، لقد قام بالسرقة" "...رجلان وإمرأة واحدة 1002 01:23:40,571 --> 01:23:45,647 يواجهون تهم بجرائم السرقة" "وهذا يعني حكم من عشرون إلى خمسون عاماً 1003 01:23:45,472 --> 01:23:49,067 في الواقع، حينما قامت (ليزلي) بضرب ...تلك المرأة 1004 01:23:49,619 --> 01:23:53,182 لقد أوضحت أن بإمكانها السرقة كما يحلو لها بعد ذلك 1005 01:23:53,360 --> 01:23:55,486 لقد جعلتكِ تقومين بهذا ...وكان هذا حظـّكِ 1006 01:23:56,090 --> 01:23:59,347 كنتِ لتتبوّلين على سروالكِ إذا قمتِ بهذا، أليس كذلك، (ليزلي)؟ 1007 01:23:59,248 --> 01:24:01,407 ! تبـّاً لك ! لن أدعك تقوم بذلك 1008 01:24:03,182 --> 01:24:04,454 ! توقـّف 1009 01:24:05,598 --> 01:24:07,190 ! توقـّف 1010 01:24:09,557 --> 01:24:10,662 ! توقـّف 1011 01:24:11,082 --> 01:24:13,036 ! توقـّف بحق الجحيم - ! اللعنة - 1012 01:24:12,989 --> 01:24:15,757 ! توقـّف ! توقـّف ! كلا 1013 01:24:22,817 --> 01:24:24,266 ! يا إلهي 1014 01:24:24,504 --> 01:24:26,559 ! هيـّا !هل أنت بخير؟ 1015 01:24:28,604 --> 01:24:30,492 ! لنذهب من هنا 1016 01:27:51,404 --> 01:27:53,494 ماذا تظنين؟ 1017 01:27:54,177 --> 01:27:56,384 ستقومين بهذا ! لأرحل؟ 1018 01:28:02,970 --> 01:28:05,885 صديقكِ يرفض عرضكِ هذا 1019 01:28:14,944 --> 01:28:16,887 ! (عودي للفراش، (ليزلي 1020 01:28:45,238 --> 01:28:47,073 ! يـُمكننا البدء في قلب المدينة 1021 01:28:47,973 --> 01:28:50,116 ! "وسنتجه جنوباً إلى "سيسيرو 1022 01:29:17,462 --> 01:29:19,000 ! كلا 1023 01:29:18,970 --> 01:29:21,528 سرقة أخرى فحسب ! سنقوم بسرقة مصرف 1024 01:29:22,976 --> 01:29:24,553 ! هذه مجازفة كبيرة 1025 01:29:24,522 --> 01:29:26,176 المصارف ليست هيّـنة 1026 01:29:26,586 --> 01:29:30,492 ...هذا النوع من العمليات يحتاج ...التحضير ووضع الخطط 1027 01:29:31,143 --> 01:29:32,990 ومعرفة الروتين اليومي للعاملين 1028 01:29:33,300 --> 01:29:34,706 ! كلا، سنتجه جنوباً 1029 01:29:35,041 --> 01:29:37,760 هذا المصرف أعرف عنه كل شيء 1030 01:29:40,367 --> 01:29:42,373 سنلتزم بالأمور الصغيرة، إتفقنا؟ 1031 01:29:42,325 --> 01:29:44,552 ما الأمر؟ ألا تتحلـّى بالشجاعة؟ 1032 01:29:45,491 --> 01:29:47,008 ماذا؟ 1033 01:29:51,818 --> 01:29:54,204 ! أُريد إنهاء هذا الأمر 1034 01:29:54,140 --> 01:29:55,986 لن أكون قادراً على الحصول ...على خمسة آلاف 1035 01:29:55,944 --> 01:29:59,784 وتسعمائة وثماني وثمانون دولاراً وإثنان وثلاثون سنت بهذه العمليات الصغيرة 1036 01:30:00,769 --> 01:30:02,480 لقد أمهلتني وقت محدد أليس كذلك؟ 1037 01:30:02,928 --> 01:30:04,848 هلا أعطيتني الإذن؟ 1038 01:30:09,212 --> 01:30:10,683 ! (حسناً، (سام 1039 01:30:12,620 --> 01:30:14,441 ! ستقوم بسرقته 1040 01:30:25,836 --> 01:30:27,371 ماذا؟ 1041 01:30:28,525 --> 01:30:30,766 سنقوم بسرقة مصرفكما 1042 01:30:37,777 --> 01:30:39,511 المصرف بحاجة لشخصان 1043 01:30:40,894 --> 01:30:42,500 ! سأدخل معك إلى هناك 1044 01:30:43,186 --> 01:30:45,093 ليس أمامنا سوى ثلاث دقائق إتفقنا؟ 1045 01:30:46,558 --> 01:30:49,408 ليزلي)، اتركي المحرّك يعمل) ! وحافظي على هدوئكِ 1046 01:30:50,348 --> 01:30:53,612 لا ألاعيب ! وإلا سيدفع (سام) ثمن هذا 1047 01:30:54,049 --> 01:30:56,041 ! أنا لا أقوم بأيّ ألاعيب 1048 01:31:10,776 --> 01:31:12,467 ! لنذهب 1049 01:31:17,633 --> 01:31:19,251 ! سرقة ! انبطحوا جميعاً 1050 01:31:19,559 --> 01:31:21,789 ! لا يتحرّك أحداً منكم 1051 01:31:22,593 --> 01:31:24,355 ! إذا لعبت دور البطل ستموت 1052 01:31:25,169 --> 01:31:27,663 ! انبطحوا على الأرض ! هيـّا 1053 01:31:28,143 --> 01:31:30,173 ! انبطحي ! انبطحي الآن 1054 01:31:31,880 --> 01:31:33,108 ! لا يتحرّك أحد 1055 01:31:33,091 --> 01:31:34,779 ! افتح الخزانة 1056 01:31:35,302 --> 01:31:38,302 ! ابقوا منبطحين وإلا قتلتكم 1057 01:31:42,047 --> 01:31:44,899 لا تتحرّك ! أيـّها الوغد اللعين 1058 01:31:50,920 --> 01:31:52,739 ! لا تتحرّكوا 1059 01:31:53,806 --> 01:31:56,896 ! لا تتحرّكوا ! لا تتحرّكوا بحق الجحيم 1060 01:31:57,341 --> 01:31:58,588 ! لن تستطيع الهروب 1061 01:31:58,905 --> 01:32:00,810 ! ستدخل السجن حتماً 1062 01:32:02,844 --> 01:32:05,307 ! لا تتحرّكوا بحق الجحيم 1063 01:32:07,416 --> 01:32:09,789 ! ابقوا منبطحين 1064 01:32:10,500 --> 01:32:12,273 ! هيّـا ! هيـّا 1065 01:32:23,100 --> 01:32:25,214 ! تنحـّي جانباً 1066 01:32:35,841 --> 01:32:37,348 كم حصلنا من المال؟ 1067 01:33:05,863 --> 01:33:09,287 هل أنت مجنون؟ ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 1068 01:33:19,009 --> 01:33:21,608 خمسة آلاف وتسعمائة وثمانية ...وثمانون دولاراً 1069 01:33:21,975 --> 01:33:24,076 ! وإثنان وثلاثون سنت 1070 01:33:24,825 --> 01:33:26,421 ! ها هيَّ نقودك 1071 01:33:31,005 --> 01:33:33,224 الآن، هل إنتهيت؟ 1072 01:33:35,184 --> 01:33:37,644 ! (هذا صحيح، (سام ! لقد إنتهى عملنا 1073 01:33:37,936 --> 01:33:39,574 ! اعطني المـُسدّس 1074 01:33:40,897 --> 01:33:42,375 لقد قلت ! اعطني المـُسدّس 1075 01:33:42,653 --> 01:33:44,255 ! (اعطني المـُسدّس اللعين، (سام 1076 01:33:44,547 --> 01:33:47,026 هيـّا، سيكون الأمر سيـّئ ! هذه المرة 1077 01:33:47,316 --> 01:33:49,150 أتصدّقني؟ 1078 01:33:50,436 --> 01:33:53,031 ! أجل ! أُصدّقك 1079 01:33:56,945 --> 01:33:58,719 ! أنت لا تستطيع هذا 1080 01:33:59,361 --> 01:34:01,958 أنت لا تعرف أبداً ما أنا قادر على عمله 1081 01:34:01,886 --> 01:34:03,272 ...(سام) 1082 01:34:08,262 --> 01:34:12,099 لا يوجد طلقات في المـُسدّس ! أيـّها الأحمق اللعين 1083 01:34:17,772 --> 01:34:19,224 ...(سامي) 1084 01:34:21,494 --> 01:34:23,813 إذا تحرّكت سأقتلك 1085 01:34:24,513 --> 01:34:26,058 أتـُصدّقني؟ - ! أجل - 1086 01:34:26,657 --> 01:34:28,334 هل تـُصدّقني أيـّها اللعين؟ - ! أجل - 1087 01:34:28,299 --> 01:34:30,320 ! أُصدّقك - ! أنت مـُحق تماماً في هذا - 1088 01:34:30,526 --> 01:34:32,136 ما إسمك؟ 1089 01:34:32,301 --> 01:34:35,982 ماذا؟ - ! إسمك، أُريد معرفة إسمك اللعين - 1090 01:34:35,865 --> 01:34:37,473 ! (بايك) 1091 01:34:38,601 --> 01:34:40,464 بايك)؟) بايك) ماذا؟) 1092 01:34:40,689 --> 01:34:42,181 ! (كيوبك) 1093 01:34:44,260 --> 01:34:46,657 بايك كيوبك)؟) - ! أجل - 1094 01:34:52,281 --> 01:34:53,680 ! احترس 1095 01:35:00,261 --> 01:35:03,524 ! سأقتلكما ! سأقتلكما 1096 01:35:03,424 --> 01:35:04,972 ! تبـّاً لك 1097 01:35:05,576 --> 01:35:07,954 ! اوقف السيـّارة اللعينة - ! سأقتلكما - 1098 01:35:09,670 --> 01:35:11,206 ...أيـّها الوغد 1099 01:35:39,341 --> 01:35:40,939 ! اللعنة 1100 01:38:00,684 --> 01:38:03,251 ، لقد واتتنا تقارير" "...من الشـُرطة اليوم 1101 01:38:03,179 --> 01:38:08,647 حوالي خمسون ألف دولاراً تم إعادتهم" "...لحوالي سبعة وعشرون متجر اليوم 1102 01:38:08,457 --> 01:38:11,219 بما ذلك متجر (99) وأيضاً" "...(أسواق (غروشلي 1103 01:38:11,161 --> 01:38:14,340 بجانب أكثر من عشر آلاف دولاراً" "...(عادت إلى مصرف مدخرات (باكينغ 1104 01:38:14,243 --> 01:38:17,896 ، كرد دين لعمليات السرقة" "...التي حدثت الأسبوع القادم 1105 01:38:17,780 --> 01:38:23,722 ، يبدو أن اللصوص أعادوا المال" "...إلى كل مكان قاموا بسرقته 1106 01:38:23,794 --> 01:38:29,320 حتّـى أنـّهم أرسلوا مبلغ إضافي" "للأشخاص الذين تآذوا أثناء السرقة 1107 01:38:29,128 --> 01:38:32,493 إمرأة صينية" "...ومـُدير قسم المدخرات 1108 01:38:32,850 --> 01:38:35,959 ! ممتاز