1
00:00:30,461 --> 00:00:32,031
Το πλέγμα.
2
00:00:33,874 --> 00:00:35,671
Ένα ψηφιακό σύνορο.
3
00:00:37,645 --> 00:00:39,772
Προσπάθησα να φανταστώ
συστοιχίες πληροφοριών
4
00:00:39,880 --> 00:00:42,041
όπως κινούνται μέσα στον υπολογιστή.
5
00:00:43,317 --> 00:00:45,547
Πώς να μοιάζουν;
6
00:00:45,653 --> 00:00:48,664
Πλοία; Μοτοσυκλέτες;
7
00:00:48,722 --> 00:00:51,156
Όπου τα κυκλώματα μοιάζουν
με λεωφόρους.
8
00:00:51,258 --> 00:00:55,845
Συνέχισα να ονειρεύομαι ένα κόσμο
όπως δεν τον είχα ξαναδεί.
9
00:00:56,297 --> 00:00:59,095
Και τότε, μία μέρα...
10
00:00:59,200 --> 00:01:04,710
- Μπήκες μέσα!
- Σωστά, φίλε. Μπήκα μέσα.
11
00:01:38,639 --> 00:01:42,200
Και ο κόσμος ήταν ωραιότερος
απ' ότι είχα ονειρευτεί.
12
00:01:42,309 --> 00:01:44,937
Και πιο επικίνδυνος από
ότι είχα φανταστεί.
13
00:01:45,079 --> 00:01:46,774
Πήγαινε για ύπνο τώρα, πιτσιρίκο.
14
00:01:48,282 --> 00:01:52,376
- Γνώρισα έναν γενναίο πολεμιστή.
- Τον Τρον!
15
00:01:54,088 --> 00:01:55,385
Ο Τρον!
16
00:01:55,756 --> 00:01:58,486
- Πολεμάει για τους Χρήστες.
- Αυτό ακριβώς κάνει.
17
00:01:58,592 --> 00:02:02,756
Μου έδειξε πράγματα
που κανείς δεν είχε φανταστεί.
18
00:02:02,863 --> 00:02:06,355
Υπήρχαν εκείνες οι δισκομαχίες
σε εντυπωσιακές αρένες.
19
00:02:06,467 --> 00:02:09,231
Μηχανές που τρέχαν πάνω
σε γραμμές φωτός.
20
00:02:09,336 --> 00:02:11,770
Ήταν τόσο φανταστικά.
21
00:02:11,872 --> 00:02:13,999
- Και μαζί...
- Χτίσατε το Πλέγμα.
22
00:02:14,108 --> 00:02:17,805
Χτίσαμε ένα νέο Πλέγμα για
προγράμματα και χρήστες.
23
00:02:18,379 --> 00:02:20,244
Επειδή δεν μπορούσα να
είμαι μέσα όλη την ώρα,
24
00:02:20,347 --> 00:02:25,410
δημιούργησα ένα πρόγραμμα
κατ' εικόνα μου, που μπορούσε να σκεφτεί.
25
00:02:25,519 --> 00:02:27,578
Σαν εσένα, κι εμένα.
26
00:02:27,688 --> 00:02:31,522
Και το ονόμασα ΚΛΟΥ.
27
00:02:31,992 --> 00:02:35,428
- Πρόγραμμα Κωδικοποιημένου Ομοιότυπου.
- Ακριβώς.
28
00:02:36,163 --> 00:02:39,428
Και ο ΚΛΟΥ, ο ΤΡΟΝ κι
εγώ χτίσαμε το σύστημα...
29
00:02:39,533 --> 00:02:42,468
όπου όλες οι πληροφορίες
είναι δωρεάν και διαθέσιμες
30
00:02:43,370 --> 00:02:44,701
Υπέροχα...
31
00:02:47,074 --> 00:02:50,152
Και τότε, μια μέρα...
32
00:02:50,611 --> 00:02:53,082
...κάτι συνέβη.
33
00:02:55,182 --> 00:02:59,164
Κάτι καταπληκτικό.
34
00:03:01,388 --> 00:03:03,791
Ένα θαύμα.
35
00:03:06,994 --> 00:03:09,121
Τι ήταν;
36
00:03:09,596 --> 00:03:12,360
Θα πρέπει να περιμένεις
την κατάλληλη στιγμή.
37
00:03:12,566 --> 00:03:14,466
Πρέπει να πάω για δουλειά.
38
00:03:14,568 --> 00:03:16,035
Θέλω να έρθω μαζί σου, μπαμπά.
39
00:03:16,170 --> 00:03:20,903
Κάποτε θα έρθεις.
40
00:03:21,008 --> 00:03:22,475
Στο υπόσχομαι.
41
00:03:22,576 --> 00:03:25,545
- Στο Πλέγμα;
- Καληνύχτα, Σαμ.
42
00:03:27,881 --> 00:03:31,874
Τι θα 'λεγες αύριο, να
παίζαμε βιντεοπαιχνίδι...
43
00:03:31,985 --> 00:03:34,681
Μπορεί να σπάσεις το
σκορ του γέρου σου.
44
00:03:34,788 --> 00:03:37,313
Το πρώτο παιχνίδι κερασμένο.
45
00:03:38,659 --> 00:03:41,685
Θα παίξουμε στην ίδια ομάδα;
46
00:03:44,331 --> 00:03:48,367
Πάντα είμαστε στην ίδια ομάδα.
47
00:04:08,222 --> 00:04:10,281
Καλησπέρα σας. Η πρώτη είδηση.
48
00:04:10,391 --> 00:04:15,124
Ο διευθυντής της ΕΝΚΟΜ και βιντεοπαιχνιδιών
Κέβιν Φλιν, εξαφανίστηκε.
49
00:04:15,229 --> 00:04:18,255
Ήταν γνωστός για τη δημιουργία του
Τρον και Space Paranoid.
50
00:04:18,365 --> 00:04:21,095
τα δύο πιο εμπορικά
παιχνίδια στην ιστορία.
51
00:04:21,235 --> 00:04:24,329
Ο Φλιν πήρε την ιδιοκτησία
της ΕΝΚΟΜ το 1982
52
00:04:24,438 --> 00:04:27,805
...και η εταιρεία έφτασε στην
κορυφή της τεχνολογικής βιομηχανίας.
53
00:04:27,908 --> 00:04:32,208
Αλλά τα πράγματα άλλαξαν το 1985
Με το θάνατο της γυναίκας του Φλιν,
54
00:04:32,312 --> 00:04:34,803
τη μητέρα του γιου του, Σαμ.
55
00:04:34,915 --> 00:04:36,883
Μετά από αυτό, τα μέλη
του Δ.Σ της ΕΝΚΟΜ...
56
00:04:36,984 --> 00:04:38,212
...ανησύχησαν από αναφορές
57
00:04:38,318 --> 00:04:41,287
για εκκεντρική και ψυχωτική
συμπεριφορά του Φλιν.
58
00:04:41,388 --> 00:04:45,085
Με το Φλιν αγνοούμενο,
η εταιρεία βρίσκεται στο χάος.
59
00:04:45,192 --> 00:04:47,387
ο απόγευμα, το ΔΣ της ΕΝΚΟΜ
60
00:04:47,494 --> 00:04:50,657
προσπάθησε να αρπάξει τον έλεγχο
από το συνέταιρο του Φλιν, τον Άλαν Μπράντλι,
61
00:04:50,764 --> 00:04:53,733
βεβαιώνοντας την επιστροφή
της εταιρείας στην κερδοφόρα.
62
00:04:54,134 --> 00:04:59,037
Πιστός μέχρι το τέλος,ο Μπράντλι έχει
την πεποίθηση ότι ο Φλιν δεν αγνοείται.
63
00:04:59,139 --> 00:05:01,733
Και αντ' αυτού κυνηγάει
το όνειρό του,
64
00:05:01,842 --> 00:05:06,568
"Την ψηφιακή κορύφωση για τον ανασχηματισμό
της ανθρώπινης υπόστασης."
65
00:05:06,980 --> 00:05:09,380
Εκεί μέσα, υπάρχει
ένας καινούργιος κόσμος.
66
00:05:09,483 --> 00:05:11,644
Εκεί μέσα, υπάρχει
το μέλλον μας!
67
00:05:12,085 --> 00:05:16,021
Εκεί μέσα, υπάρχει
το πεπρωμένο μας!
68
00:05:21,862 --> 00:05:23,762
Ακόμα και οι πιο
θερμοί υποστηρικτές του Φλιν
69
00:05:23,864 --> 00:05:26,230
βιώνουν μια σκληρή αλήθεια.
70
00:05:26,333 --> 00:05:29,097
Ο Κέβιν Φλιν μπορεί
απλά να το έχει σκάσει.
71
00:05:29,503 --> 00:05:32,199
Και όσο οι πιστοί του Φλιν
ελπίζουν στην επιστροφή του,
72
00:05:32,306 --> 00:05:36,106
δεν υπάρχει άλλος που να το εύχεται
πιο πολύ από τον γιο του Σαμ,
73
00:05:36,243 --> 00:05:40,339
που βρίσκεται στα χέρια του παππού του
με μια αυτοκρατορία σε ταραχή.
74
00:05:41,315 --> 00:05:44,011
Θα έρθει. Το είχε υποσχεθεί.
75
00:05:44,117 --> 00:05:46,585
- Σαμ, πρέπει να φας.
- Άσε με!
76
00:05:46,940 --> 00:05:47,482
Σαμ;
77
00:05:47,588 --> 00:05:50,819
Το τι θα γίνει με την κληρονομιά του Φλιν
και το μέλλον της ΕΝΚΟΜ
78
00:05:50,924 --> 00:05:52,084
πιο πολύ εξαρτάται
79
00:05:52,260 --> 00:05:56,524
με το τι θα γίνει με το
μικρό ορφανό αγόρι.
80
00:05:57,664 --> 00:05:59,723
Σαμ! Γύρνα πίσω!
81
00:06:08,976 --> 00:06:11,969
Όλες οι μονάδες σε ετοιμότητα.
82
00:07:54,481 --> 00:07:56,176
Αυτή κι αν είναι μεγάλη πόρτα!
83
00:07:56,283 --> 00:07:57,545
Καλωσήρθατε όλοι.
84
00:07:57,951 --> 00:08:01,182
Γνωρίζω ότι είναι αργά, γι' αυτό
θα παραλείψω τα τυπικά...
85
00:08:01,288 --> 00:08:06,365
Και θα δώσω το λόγο στον
πρόεδρό μας, τον Ρίτσαρντ Μάκι.
86
00:08:07,160 --> 00:08:09,924
Ευχαριστώ, Κλερ.
87
00:08:11,865 --> 00:08:13,560
Είμαι ευτυχής να αναγγείλω
88
00:08:13,667 --> 00:08:20,178
ότι η φετινή χρονιά της ΕΝΚΟΜ
ήταν πιο επικερδής από ποτέ.
89
00:08:20,540 --> 00:08:21,564
Ναι.
90
00:08:40,293 --> 00:08:43,751
Σήμερα τα μεσάνυχτα, η 12η
έκδοση της ναυαρχίδας του λειτουργικού μας
91
00:08:43,864 --> 00:08:46,196
...θα γίνει ανάρπαστο στα
ράφια σε όλο τον κόσμο.
92
00:08:47,634 --> 00:08:50,068
Φυσικά, δεν είναι περίεργο
ποιος είναι ο πρωτεργάτης.
93
00:08:50,270 --> 00:08:52,238
Ο επικεφαλής της ομάδας
προγραμματισμού...
94
00:08:52,339 --> 00:08:57,299
στον πατέρα του οποίου ανήκει
ένα μέρος της ιστορίας της ΕΝΚΟΜ
95
00:08:57,411 --> 00:09:00,141
και έφτασε την εταιρεία
εκεί που είναι σήμερα.
96
00:09:02,716 --> 00:09:05,150
Ο Έντουαρντ Ντίλιντζερ.
(γιος του προηγούμενου Γ. Διευθυντή)
97
00:09:05,585 --> 00:09:07,052
Συγχαρητήρια.
98
00:09:11,058 --> 00:09:15,017
Επίσης παράλληλα με
με την έκδοση OS-12,
99
00:09:15,762 --> 00:09:21,098
θα κάνουμε το ντεπούτο μας
στο χρηματιστήριο του Τόκυο.
100
00:09:21,234 --> 00:09:26,103
Η μετοχή της ΕΝΚΟΜ θα είναι στα
χρηματιστήρια 24 ώρες το 24ωρο.
101
00:09:52,632 --> 00:09:55,328
- Με συγχωρείτε.
- Ναι. Άλαν;
102
00:09:55,435 --> 00:09:56,925
Πες τις τιμές
103
00:09:57,037 --> 00:10:00,666
που το χρεώνουμε μαθητές και σχολεία,
104
00:10:01,675 --> 00:10:04,371
με ένα σωρό βελτιώσεις που είχαν
γίνει από τον Φλιν...
105
00:10:04,878 --> 00:10:08,109
Εννοώ, το λειτουργικό OS-12?
106
00:10:11,284 --> 00:10:14,651
Αυτή τη χρονιά κάναμε διάνα.
107
00:10:15,622 --> 00:10:19,733
Το ΟΣ-12 είναι το πιο
ασφαλές σύστημα που υπήρξε.
108
00:10:19,993 --> 00:10:23,793
Η ιδέα το να το μοιράζεσαι λογισμικό
ή να το δίνεις δωρεάν
109
00:10:24,364 --> 00:10:26,696
εξαφανίστηκε
μαζί με τον Κέβιν Φλιν.
110
00:10:40,413 --> 00:10:42,404
Ξέρω ότι είσαι εδώ.
111
00:10:42,983 --> 00:10:44,883
Ας το κάνουμε εύκολο.
112
00:10:47,788 --> 00:10:48,880
Έλα...
113
00:10:57,364 --> 00:10:58,626
Ακίνητος!
114
00:10:59,399 --> 00:11:00,457
Εντάξει.
115
00:11:00,834 --> 00:11:02,301
Αν δεν έχετε άλλες ερωτήσεις,
116
00:11:02,869 --> 00:11:05,895
θα ήθελα να σας δείξω
την επιτυχία μας.
117
00:11:06,006 --> 00:11:08,770
Το ΟΣ-12 της ΕΝΚΟΜ!
118
00:11:12,646 --> 00:11:14,443
Μερικά προβλήματα.
119
00:11:14,548 --> 00:11:16,175
Τί είναι αυτό;
120
00:11:20,453 --> 00:11:22,284
Μισό λεπτό.
121
00:11:22,389 --> 00:11:24,619
Κάντο να σταματήσει.
122
00:11:24,724 --> 00:11:27,659
Σταμάτα ότι κάνεις.
Σταμάτα.
123
00:11:27,761 --> 00:11:31,822
...όπου ο Πρόεδρος της ΕΝΚΟΜ
θα ανακοινώσει...
124
00:11:31,932 --> 00:11:35,265
- Θα βγούμε ζωντανά σε 30 δεύτερα.
- Είμαστε στον αέρα!
125
00:11:35,368 --> 00:11:39,226
- Ξέρει κανείς που είναι το κυρίως πρόγραμμα;
- Εγώ ξέρω.
126
00:11:39,673 --> 00:11:41,901
Είναι στο διαδίκτυο.
127
00:11:43,176 --> 00:11:45,837
Πρέπει να το σταματήσουμε.
128
00:11:51,651 --> 00:11:53,881
- Κλείστο. Κλείστο, τώρα!
- Είναι κλειδωμένο.
129
00:11:53,987 --> 00:11:56,888
Κλείστο. Κλείστο, τώρα!
130
00:11:56,990 --> 00:11:59,982
Χαλάρωσε.
131
00:12:00,260 --> 00:12:01,386
Όλα είναι υπό έλεγχο.
132
00:12:01,494 --> 00:12:03,519
Να χαλαρώσω; Το πιο ανεκτίμητο
133
00:12:03,630 --> 00:12:07,157
και πιο ασφαλές σύστημά μας
είναι εκεί έξω και μάλιστα δωρεάν!
134
00:12:07,267 --> 00:12:08,928
Πώς θα το εξηγήσω αυτό;
135
00:12:09,035 --> 00:12:11,970
Δεν ξέρω. Πες ότι είναι
όλα μέρος του σχεδίου.
136
00:12:13,039 --> 00:12:15,132
Ένα "δωράκι" από την ΕΝΚΟΜ.
137
00:12:15,242 --> 00:12:20,368
Προφανώς η ΕΝΚΟΜ συναντάει
κάποιες τεχνικές δυσκολίες.
138
00:12:20,647 --> 00:12:24,414
Ας τους δώσουμε μια ευκαιρία
να ανασυγκροτηθούν.
139
00:12:50,944 --> 00:12:52,912
Γεια σου, μπαμπά.
140
00:12:53,046 --> 00:12:54,809
Τι κάνεις;
141
00:13:00,854 --> 00:13:04,483
- Που θα τρέξεις τώρα;
- Δε θες να το κάνεις αυτό.
142
00:13:04,591 --> 00:13:06,889
Δε σου το είπε κανείς;
Η κλοπή είναι κακό;
143
00:13:06,993 --> 00:13:09,587
Δεν κλέβεις κάτι που
σχεδιάζεις να είναι δωρεάν.
144
00:13:09,696 --> 00:13:12,824
- Σ' έπιασα τώρα.
- Το αφεντικό σου δεν έχει πρόβλημα.
145
00:13:12,933 --> 00:13:14,195
Φυσικά και έχει.
146
00:13:14,668 --> 00:13:16,431
Το αφεντικό σου
δουλεύει για το Δ.Σ.
147
00:13:16,536 --> 00:13:18,128
Και το Δ.Σ για τους μετόχους.
148
00:13:18,238 --> 00:13:20,536
Γνωρίζεις το μεγαλύτερο μέτοχο;
149
00:13:21,541 --> 00:13:23,133
Δεν ξέρω... κάποιο παιδί.
150
00:13:27,380 --> 00:13:29,075
Εσείς είστε κ. Φλιν;
151
00:13:30,951 --> 00:13:32,441
Γιατί;
152
00:13:33,086 --> 00:13:35,452
Αυτή είναι η εταιρεία
του πατέρα σας.
153
00:13:35,555 --> 00:13:39,082
- Όχι πια.
- Τί;
154
00:13:39,192 --> 00:13:41,820
Όχι!
155
00:14:02,315 --> 00:14:03,509
Πλάκα μου κάνεις.
156
00:14:04,517 --> 00:14:08,214
Νάτος, εκεί είναι.
157
00:14:09,889 --> 00:14:11,379
Τί στο καλό...
158
00:14:11,691 --> 00:14:13,818
Όχι τσάμπα ταξί.
159
00:14:14,494 --> 00:14:16,985
Όχι τσάμπα ταξί.
160
00:14:17,230 --> 00:14:18,993
Να πληρώσεις!
161
00:14:33,847 --> 00:14:36,816
Ακίνητος εκεί που είσαι.
162
00:14:38,752 --> 00:14:42,119
Με πιάσατε.
163
00:15:16,956 --> 00:15:19,322
Δικό σου, Μαρβ.
Το κέρδισες.
164
00:15:23,396 --> 00:15:25,193
Γιατί βρίσκεσαι σπίτι μου, Άλαν;
165
00:15:27,100 --> 00:15:29,159
Δεν απαντάς στα τηλεφωνήματα.
166
00:15:31,671 --> 00:15:33,605
- Πώς πας, Σαμ;
- Ξέρεις,
167
00:15:33,706 --> 00:15:37,939
όταν ήμουν 12, μ' άρεσε το
στυλ 'πατέρα και γιου'. Αλλά τώρα...
168
00:15:38,144 --> 00:15:40,009
όλα είναι υπό έλεγχο.
169
00:15:40,447 --> 00:15:42,506
Σοβαρά;
170
00:15:42,615 --> 00:15:43,843
Θες να με βοηθήσεις με τα μαθήματά μου;
171
00:15:44,084 --> 00:15:46,195
Σαν τον παλιό καιρό; Πιάσε!
172
00:15:47,821 --> 00:15:51,279
Έχεις πολύ ωραία θέα εδώ πάνω.
173
00:15:53,860 --> 00:15:57,261
Έμαθα ότι έκανες ελευθερη
πτώση πριν μερικές ώρες.
174
00:15:58,331 --> 00:16:01,129
- Δύσκολη προσγείωση, ε;
- Μπορούσε και χειρότερα.
175
00:16:01,234 --> 00:16:05,102
Το μήνυμά σου στο
Δ.Σ ήταν πολύ έξυπνο.
176
00:16:05,371 --> 00:16:07,839
Σου άρεσε; Ήταν ιδέα του Μαρβ.
177
00:16:13,513 --> 00:16:16,277
Πρέπει να το κάνουμε πάλι, Άλαν;
178
00:16:17,150 --> 00:16:20,244
Σου φαίνομαι έτοιμος να
διοικήσω μια πολυεθνική εταιρεία;
179
00:16:20,753 --> 00:16:21,981
Όχι.
180
00:16:22,255 --> 00:16:26,596
Και ειλικρινά, η εταιρεία είναι
πολύ ευχαριστημένη που είσαι μακρυά.
181
00:16:26,726 --> 00:16:27,715
Είμαι σίγουρος.
182
00:16:27,861 --> 00:16:30,989
Έτσι μπορούν να κάνουν ό, τι θέλουν.
183
00:16:32,699 --> 00:16:37,102
Απλά είμαι περίεργος, αν
αυτή η 'φιλανθρωπική' πράξη...
184
00:16:37,370 --> 00:16:39,668
είναι η φάρσα της χρονιάς.
185
00:16:40,073 --> 00:16:42,633
Έχεις έναν ενδιαφέροντα τρόπο
να γίνεσαι διόλου ενδιαφέρων Σαμ.
186
00:16:42,742 --> 00:16:44,539
Γιατί ήρθες εδώ, Άλαν;
187
00:16:47,914 --> 00:16:49,609
Χτύπησε ο βομβητής μου χθες βράδυ.
188
00:16:49,749 --> 00:16:51,944
Ακόμα παλεύεις με βομβητές;
189
00:16:52,152 --> 00:16:53,619
Μπράβο σου.
190
00:16:53,720 --> 00:16:58,923
Ναι, παλιά ο πατέρας σου μου είπε
ότι θα κοιμάμαι με αυτό και ακόμα το κάνω.
191
00:16:59,325 --> 00:17:03,373
Η κλήση ήταν απ' το γραφείο
του πατέρα σου στο κατάστημα.
192
00:17:05,398 --> 00:17:07,764
- Και;
- Και;
193
00:17:08,968 --> 00:17:11,562
Ο αριθμός ήταν αποσυνδεδεμένος
για είκοσι χρόνια.
194
00:17:13,006 --> 00:17:16,533
Σαμ, δύο νύχτες πριν εξαφανιστεί,
είχε έρθει στο σπίτι μου.
195
00:17:16,743 --> 00:17:19,303
"Το έσπασα!", έλεγε συνέχεια.
196
00:17:19,412 --> 00:17:23,178
Μιλούσε για γενετικούς αλγόριθμους,
κβαντικές τηλεμεταφορές...
197
00:17:23,349 --> 00:17:27,547
Θα άλλαζε τα πάντα. Τις επιστήμες,
την ιατρική, τη θρησκεία...
198
00:17:28,888 --> 00:17:31,152
Δε θα τα παρατούσε αυτά Σαμ.
199
00:17:34,227 --> 00:17:35,558
Δε θα παρατούσε εσένα.
200
00:17:35,762 --> 00:17:39,289
Άλαν. Είσαι ο μοναδικός που
το πιστεύει ακόμη αυτό.
201
00:17:39,632 --> 00:17:42,465
Ή θα είναι νεκρός, ή θα κάνει
διακοπές στην Κόστα Ρίκα.
202
00:17:43,536 --> 00:17:45,094
Ή μάλλον και τα δύο.
203
00:17:45,838 --> 00:17:47,305
Λυπάμαι.
204
00:17:47,407 --> 00:17:49,898
Είμαι κουρασμένος
και μυρίζω φυλακή.
205
00:17:50,643 --> 00:17:54,943
Ας τα ξαναπούμε σε
καναδυό χρονάκια. Τι λες;
206
00:17:58,985 --> 00:18:00,145
Πάρε.
207
00:18:01,387 --> 00:18:03,753
Τα κλειδιά του καταστήματος
208
00:18:04,624 --> 00:18:09,618
Δεν έχω πάει εκεί ακόμα.
Εσύ θα πρέπει να είσαι ο πρώτος.
209
00:18:09,729 --> 00:18:13,096
Άλαν, συμπεριφέρεσαι λες και θα πάω
να τον βρω εκεί να εργάζεται.
210
00:18:13,266 --> 00:18:17,032
Σαν το, "Γεια σου μικρέ. Άλλον ένα γύρο."
211
00:18:20,607 --> 00:18:22,666
Δεν θα ήταν σπουδαίο αυτό;
212
00:18:30,950 --> 00:18:33,475
Τι;
213
00:22:31,991 --> 00:22:33,481
Φλιν.
214
00:22:41,901 --> 00:22:43,835
Ας δοκιμάσουμε άλλο τρόπο.
215
00:22:47,907 --> 00:22:49,272
Σε τί δούλευες;
216
00:22:56,182 --> 00:22:57,774
Έλεγχος λέιζερ.
217
00:22:58,618 --> 00:22:59,983
ΟΚ.
218
00:23:40,593 --> 00:23:42,652
Δε μου συμβαίνει αυτό.
219
00:23:58,477 --> 00:24:00,342
Ω, φίλε, συμβαίνει όντως.
220
00:24:12,325 --> 00:24:15,705
Αυτό το πρόγραμμα δεν έχει δίσκο.
Άλλος ένας περιπλανώμενος.
221
00:24:15,928 --> 00:24:18,488
Δεν είμαι πρόγραμμα!
222
00:24:47,627 --> 00:24:49,424
Τελικά, το έφτιαξε.
223
00:24:53,032 --> 00:24:54,556
Είμαι στο Πλέγμα.
224
00:25:04,210 --> 00:25:07,543
Το όνομα Κέβιν Φλιν
σου λέει τίποτα;
225
00:25:07,647 --> 00:25:09,547
Βούλωσέ το, αν θες να ζήσεις.
226
00:25:09,649 --> 00:25:11,879
Όχι στα παιχνίδια, όχι στα παιχνίδια,
227
00:25:11,984 --> 00:25:14,384
Όχι στα παιχνίδια, όχι στα παιχνίδια.....
228
00:25:14,487 --> 00:25:15,818
Τι έχει αυτός;
229
00:25:18,791 --> 00:25:20,622
Όχι στα παιχνίδια, όχι στα...
230
00:26:07,840 --> 00:26:09,569
Διόρθωση.
231
00:26:12,912 --> 00:26:14,504
Διόρθωση.
232
00:26:17,283 --> 00:26:20,912
- Παιχνίδια.
- Όχι!
233
00:26:21,053 --> 00:26:22,077
Διόρθωση.
234
00:26:22,221 --> 00:26:25,190
Έχει γίνει ένα μεγάλο λάθος.
235
00:26:25,291 --> 00:26:27,191
Παιχνίδια.
236
00:26:30,663 --> 00:26:33,257
Διαγράψτε με!
237
00:26:38,337 --> 00:26:40,362
Όχι. Μισό!
238
00:27:21,547 --> 00:27:24,573
Μπορεί κάποιος να μου πει...
239
00:27:29,188 --> 00:27:31,418
Υπάρχει και φερμουάρ.
240
00:27:49,041 --> 00:27:50,508
Είναι διαφορετικός.
241
00:27:59,385 --> 00:28:00,477
Αυτό δεν είναι καλό.
242
00:28:10,329 --> 00:28:15,232
Πρόγραμμα, θα λάβεις
έναν δίσκο ταυτοποίησης.
243
00:28:15,434 --> 00:28:20,929
Όσα κάνεις ή μάθεις, θα
αποτυπωθούν στο δίσκο.
244
00:28:21,974 --> 00:28:25,933
Αν χάσεις το δίσκο ή αποτύχεις
να ακολουθήσεις εντολές,
245
00:28:26,045 --> 00:28:29,845
Θα γίνεις αμέσως
αντικείμενο άμεσης διάλυσης.
246
00:28:36,055 --> 00:28:39,320
Κατοπτρική γραφή ολοκληρώθηκε.
Ο δίσκος ενεργοποιήθηκε και συγχρονίστηκε.
247
00:28:39,558 --> 00:28:40,855
Αρχίστε τα παιχνίδια.
248
00:28:42,428 --> 00:28:44,293
Παιχνίδια;
249
00:28:48,167 --> 00:28:49,828
Τί κάνετε;
250
00:28:56,775 --> 00:28:58,140
Τι πρέπει να κάνω;
251
00:28:59,211 --> 00:29:00,974
Να επιβιώσεις.
252
00:29:53,132 --> 00:29:56,795
Όλοι οι μονομάχοι ετοιμαστείτε.
Το παιχνίδι αρχίζει.
253
00:29:56,902 --> 00:30:00,394
Δισκομαχία! Δισκομαχία!
254
00:30:34,540 --> 00:30:36,872
Πλατφόρμα 8.
255
00:30:36,976 --> 00:30:39,171
Εσένα σε είχα στο ράφι μου.
256
00:30:39,278 --> 00:30:42,111
Μονομάχοι 3 και 11.
257
00:30:42,247 --> 00:30:43,976
Δισκομαχία.
258
00:30:54,093 --> 00:30:56,357
Σίγουρα θες να το κάνεις;
259
00:31:38,003 --> 00:31:39,493
Ώστε έτσι λειτουργεί λοιπόν.
260
00:31:56,255 --> 00:31:59,588
Διαγωνιζόμενος 11, διαλύθηκε.
261
00:32:00,492 --> 00:32:03,427
Νίκησα! Τώρα βγάλτε με έξω!
262
00:32:03,562 --> 00:32:07,396
Μονομάχος 3, γύρος 1, νικητής.
263
00:32:08,167 --> 00:32:10,226
Καμία ασυνήθιστη δραστηριότητα
στο Πλέγμα.
264
00:32:10,335 --> 00:32:14,185
Οι περιπολίες ασφαλείας εντατικοποιήθηκαν.
Όλα σύμφωνα με το πρόγραμμα.
265
00:32:14,573 --> 00:32:18,441
Οι μονομαχίες θα πρέπει να είναι
πλήρως επιχειρησιακές σε 12 κύκλους.
266
00:32:20,112 --> 00:32:22,603
Ίσως αν με συμπεριλαμβάνατε
267
00:32:22,714 --> 00:32:27,310
σε αυτό το θέαμα,
θα παρείχα καλύτερες υπηρεσίες.
268
00:32:27,419 --> 00:32:28,520
Μονομάχοι 3
και 7. Δισκομαχία.
269
00:32:28,520 --> 00:32:31,648
Μονομάχοι3
και 7. Δισκομαχία.
270
00:32:34,426 --> 00:32:36,018
Ξεκινήστε.
271
00:32:39,198 --> 00:32:42,565
Μάλιστα...εγώ έφυγα.
272
00:32:49,408 --> 00:32:51,535
Μονομάχος 3. Νίκη.
273
00:32:56,582 --> 00:32:58,777
Μονομάχος 3. Παράβαση.
274
00:32:59,952 --> 00:33:03,547
Μονομάχος 6, διάλυση.
275
00:33:03,655 --> 00:33:05,680
Ποιό είναι αυτό το πρόγραμμα;
276
00:33:06,792 --> 00:33:10,705
Διαγωνιζόμενος 3.
Παράβαση.
277
00:33:15,634 --> 00:33:18,693
Ενεργοποίηση τελικού γύρου.
278
00:33:22,207 --> 00:33:25,233
Μονομάχος 3
εναντίον Ρίνζλερ.
279
00:33:25,344 --> 00:33:29,869
Ρίνζλερ! Ρίνζλερ! Ρίνζλερ!
280
00:33:32,551 --> 00:33:34,246
Πλάκα θα μου κάνεις.
281
00:33:54,173 --> 00:33:56,164
Έλα τώρα, δεν είναι καν νόμιμο.
282
00:34:29,708 --> 00:34:32,575
Γιατί νιώθω λες και με απέρριψαν;
283
00:34:38,584 --> 00:34:41,246
Έλα. Έλα.
284
00:35:26,865 --> 00:35:28,457
Από-σύνθεση! Από-σύνθεση!
285
00:35:35,073 --> 00:35:37,166
Χρήστης!!!
286
00:35:48,287 --> 00:35:50,983
Ταυτοποιήσου, πρόγραμμα.
287
00:35:52,291 --> 00:35:54,521
Δεν είμαι πρόγραμμα.
288
00:36:00,065 --> 00:36:01,623
Ταυτοποιήσου.
289
00:36:03,268 --> 00:36:05,702
Με λένε Σαμ Φλιν.
290
00:36:10,042 --> 00:36:12,203
Φέρτον μου.
291
00:36:23,355 --> 00:36:24,344
Πού βρίσκομαι;
292
00:36:27,259 --> 00:36:29,784
Είμαι στο Πλέγμα;
293
00:36:31,163 --> 00:36:32,721
Ποιος είσαι εσύ;
294
00:36:38,337 --> 00:36:39,395
Πατέρα.
295
00:36:40,005 --> 00:36:41,734
Σαμ...
296
00:36:41,840 --> 00:36:44,968
Για κοίτα...
Πώς μεγάλωσες;
297
00:36:46,978 --> 00:36:50,641
- Πώς μπήκες εδώ;
- Πήρα το μήνυμά σου.
298
00:36:50,749 --> 00:36:53,684
Είσαι μόνος σου;
299
00:36:54,653 --> 00:36:55,642
Ναι.
300
00:36:55,754 --> 00:36:59,588
Μόνος σου λοιπόν.
301
00:36:59,691 --> 00:37:02,421
Δεν είναι υπέροχο;
302
00:37:02,527 --> 00:37:03,755
Φαίνεσαι ο ίδιος.
303
00:37:03,862 --> 00:37:08,990
Πολλά συνέβησαν, Σαμ.
Περισσότερα απ'όσα φαντάζεσαι. Το δίσκο.
304
00:37:12,304 --> 00:37:13,931
Ας ρίξουμε μια ματιά.
305
00:37:29,888 --> 00:37:31,355
Μάλιστα.
306
00:37:31,857 --> 00:37:34,018
Περίμενα περισσότερα.
307
00:37:37,696 --> 00:37:40,426
Είσαι παγιδευμένος εδώ μέσα.
308
00:37:40,532 --> 00:37:42,022
Σωστά.
309
00:37:45,237 --> 00:37:48,803
- Είσαι επικεφαλής, σωστά;
- Σωστά ξανά. Δύο στα δύο.
310
00:37:49,107 --> 00:37:52,712
Μπορούμε να πάμε σπίτι τώρα;
311
00:37:53,111 --> 00:37:54,942
Σε καμιά περίπτωση.
312
00:37:56,081 --> 00:37:57,412
Ούτε για χάρη σου.
313
00:38:01,553 --> 00:38:03,885
Ωραίος τρόπος να
συμπεριφέρεσαι στο γιο σου.
314
00:38:05,824 --> 00:38:07,689
Α, αυτό...
315
00:38:12,364 --> 00:38:14,855
Δεν είμαι ο πατέρας σου, Σαμ.
316
00:38:16,735 --> 00:38:20,000
Αλλά είμαι πολύ ευτυχισμένος
που σε βλέπω.
317
00:38:23,308 --> 00:38:25,208
ΚΛΟΥ.
318
00:38:27,979 --> 00:38:29,173
Πού είναι;
319
00:38:29,314 --> 00:38:31,373
Τι του έκανες;
320
00:38:31,516 --> 00:38:36,044
Το ίδιο που θα κάνω και σε σένα... χρήστη.
321
00:38:58,176 --> 00:39:00,838
Χαιρετισμοί, προγράμματα.
322
00:39:03,548 --> 00:39:07,143
Και επί τι ευκαιρία,
τί έχουμε εδώ μπροστά μας.
323
00:39:07,752 --> 00:39:11,620
Επειδή, οι φήμες είναι αληθινές.
324
00:39:11,723 --> 00:39:16,524
Έχουμε όντως ανάμεσά μας...
325
00:39:16,628 --> 00:39:18,721
...έναν χρήστη!
326
00:39:20,932 --> 00:39:23,628
Έναν χρήστη.
327
00:39:26,004 --> 00:39:28,234
Τί να κάνεις;
328
00:39:29,040 --> 00:39:33,602
Τι αξίζει σε αυτόν τον χρήστη;
329
00:39:33,712 --> 00:39:40,044
Να προτείνω ίσως,
την πρόκληση του πλέγματος;
330
00:39:43,221 --> 00:39:48,758
Και ποιος είναι ο καλύτερος
να πολεμήσει αυτό τον αντίπαλο;
331
00:39:49,528 --> 00:39:54,624
Αυτός που έχει ίσως την πείρα
σε αυτά τα ζητήματα.
332
00:39:56,968 --> 00:39:58,765
Ω, ναι, προγράμματα...
333
00:39:59,671 --> 00:40:02,162
Ο απελευθερωτής σας!
334
00:40:02,274 --> 00:40:03,866
Ο διαφωτιστής σας!
335
00:40:05,377 --> 00:40:07,106
Ο ηγέτης σας και δημιουργός σας!
336
00:40:08,880 --> 00:40:12,997
Αυτός που νίκησε
την τυραννία του χρήστη
337
00:40:13,151 --> 00:40:16,647
εδώ και πολλούς κύκλους!
338
00:40:16,888 --> 00:40:19,413
Περίμενα γιαυτό
εδώ και πολύ καιρό.
339
00:40:19,524 --> 00:40:23,085
ΚΛΟΥ!
340
00:40:23,228 --> 00:40:26,356
Θες να παίξουμε; Θα παίξουμε.
341
00:40:32,704 --> 00:40:34,035
Εξαιρετική δουλειά, κύριε.
342
00:40:34,839 --> 00:40:37,603
Μείνατε ευχαριστημένος από μένα;
343
00:40:37,742 --> 00:40:40,472
Το κοινό φαίνεται ηλεκτρισμένο.
344
00:40:42,013 --> 00:40:44,140
Δεν προορίστηκε για εκείνους.
345
00:40:57,128 --> 00:40:58,993
Τι είναι αυτό;
346
00:40:59,097 --> 00:41:00,894
Τι κάνω μ' αυτό;
347
00:41:00,999 --> 00:41:03,058
Θα σου δώσω ένα στοιχείο.
348
00:41:03,902 --> 00:41:05,335
Όχι αυτό.
349
00:41:15,213 --> 00:41:16,703
Το πλέγμα είναι ζωντανό.
350
00:41:16,815 --> 00:41:20,251
Ενεργοποιήστε τη μάχη των φωτεινών μηχανών.
351
00:41:35,166 --> 00:41:36,497
Δεν έχεις καμία τύχη, χρήστη.
352
00:41:36,601 --> 00:41:40,948
Οι μηχανές τους είναι γρηγορότερες απ' τις δικές μας.
Χρησιμοποίησε τα επίπεδα.
353
00:41:45,110 --> 00:41:47,883
Αυτό μπορώ να το κάνω.
354
00:42:19,611 --> 00:42:21,044
Ξεκινάμε.
355
00:43:27,045 --> 00:43:28,478
Πάμε. Πάμε!
356
00:43:44,829 --> 00:43:47,798
Πρέπει να συνεργαστούμε.
357
00:43:47,899 --> 00:43:49,890
Είναι ο μόνος τρόπος.
358
00:43:57,976 --> 00:44:00,501
Αυτό είναι. Με έπιασες.
359
00:44:08,453 --> 00:44:09,818
Μπου!
360
00:44:14,292 --> 00:44:16,419
Αυτό ακριβώς εννοώ.
361
00:44:16,728 --> 00:44:19,219
Κι άλλος πελάτες.
Φύγαμε.
362
00:44:36,781 --> 00:44:38,214
Κρατήσου, φίλε.
Έρχομαι.
363
00:44:47,358 --> 00:44:48,484
Έλα.
364
00:45:02,140 --> 00:45:04,608
Αυτό είναι.
Έλα.
365
00:45:34,172 --> 00:45:36,106
Παράνομος πολεμιστής
στο πλέγμα.
366
00:45:36,207 --> 00:45:37,606
Μπες μέσα.
367
00:45:39,344 --> 00:45:40,504
Μπες μέσα.
368
00:45:46,684 --> 00:45:49,915
Σφάλμα συστήματος. Απελευθέρωση Ρίνζλερ.
369
00:45:50,021 --> 00:45:53,569
Το παιχνίδι άρχισε, παλιέ μου φίλε.
370
00:46:01,266 --> 00:46:04,497
- Ποιος είσαι;
- Κρατήσου.
371
00:46:32,497 --> 00:46:34,021
Φίλε, δε μπορείς να το κάνεις.
372
00:46:43,641 --> 00:46:46,007
Το έκανα.
373
00:46:55,086 --> 00:46:56,280
Είμαι η Κόρα.
374
00:47:01,793 --> 00:47:02,987
Γυρίζουν πίσω.
375
00:47:03,094 --> 00:47:04,459
Όχι από επιλογή.
376
00:47:04,562 --> 00:47:08,123
Το οχήματά τους δεν βγαίνουν από το Πλέγμα.
Χαλάνε σε αυτό το έδαφος.
377
00:47:08,232 --> 00:47:11,599
- Κι εμείς;
- Προφανώς όχι.
378
00:47:19,210 --> 00:47:22,111
- Πού πάμε;
- Υπομονή Σαμ Φλιν.
379
00:47:22,947 --> 00:47:25,780
Όλες σου οι ερωτήσεις
θα απαντηθούν σύντομα.
380
00:48:38,790 --> 00:48:40,849
Περίμενε εδώ.
381
00:48:44,195 --> 00:48:45,628
Κόρα.
382
00:48:46,697 --> 00:48:48,665
Ονειρεύτηκα το Τρον.
383
00:48:49,801 --> 00:48:51,792
Πρώτη φορά μετά από χρόνια.
384
00:48:52,303 --> 00:48:53,895
Είναι σημάδι.
385
00:48:55,239 --> 00:48:58,572
Ένα σημάδι μιας
κουρασμένης ψυχής.
386
00:48:59,710 --> 00:49:03,941
- Φοβάμαι ότι κάτι θα συμβεί.
- Έχει ήδη συμβεί.
387
00:49:04,282 --> 00:49:05,840
Έχουμε καλεσμένο.
388
00:49:07,318 --> 00:49:09,809
Δεν υπάρχουν καλεσμένοι εδώ.
389
00:49:33,444 --> 00:49:35,469
Σαμ...
390
00:49:36,547 --> 00:49:38,879
Πάει καιρός.
391
00:49:40,384 --> 00:49:43,217
Δεν έχεις ιδέα.
392
00:49:48,993 --> 00:49:51,553
Είσαι... Είσαι εδώ!
393
00:49:55,666 --> 00:49:57,099
Είσαι εδώ.
394
00:49:58,002 --> 00:50:00,402
Είμαι εδώ.
395
00:50:08,012 --> 00:50:09,536
Μεγάλωσες.
396
00:50:10,982 --> 00:50:12,779
Είσαι...
397
00:50:13,518 --> 00:50:14,849
Μεγάλος.
398
00:50:18,556 --> 00:50:20,820
Πώς ήρθες εδώ;
399
00:50:20,925 --> 00:50:23,393
Ήρθε ο Άλαν.
400
00:50:24,128 --> 00:50:25,857
Ο Μπράντλι.
401
00:50:25,963 --> 00:50:28,761
Ναι. Πήρε το τηλεφώνημά σου.
402
00:50:28,866 --> 00:50:32,131
Βρήκα το γραφείο σου,
στο παλιό παιχνίδι.
403
00:50:33,538 --> 00:50:35,005
Τηλεφώνημα...
404
00:50:36,140 --> 00:50:37,402
Το τηλεφώνημα.
405
00:50:38,743 --> 00:50:40,335
Φυσικά.
406
00:50:44,415 --> 00:50:46,508
Ο Κλου τον είχε
στο πλέγμα φωτός.
407
00:50:46,617 --> 00:50:48,744
Μπήκα στη μέση.
408
00:50:52,590 --> 00:50:53,579
Έχουμε το δείπνο τώρα.
409
00:50:54,559 --> 00:50:56,959
Θα μιλήσουμε μετά.
410
00:51:10,942 --> 00:51:14,139
Ποτέ δεν πίστευε πως δε θα σε ξανάβλεπε.
411
00:51:16,380 --> 00:51:18,041
Ναι.
412
00:51:25,223 --> 00:51:29,557
Κλασικό. Ο Φλιν το έφτιαξε
πριν χρόνια για τα παιχνίδια.
413
00:51:30,628 --> 00:51:33,495
Δεν βγαίνει έξω τόσο συχνά
όσο συνήθιζε,
414
00:51:33,598 --> 00:51:36,567
αλλά είναι ακόμα το γρηγορότερο
στο Πλέγμα.
415
00:51:59,624 --> 00:52:01,114
Το ξέρεις;
416
00:52:02,126 --> 00:52:07,189
Η υπομονή του κερδίζει την
πιο επιθετική στρατηγική μου.
417
00:52:11,535 --> 00:52:13,833
Ο Φλιν τα μοιράστηκε μαζί μου.
418
00:52:13,938 --> 00:52:15,735
Τα διάβασα όλα.
419
00:52:15,940 --> 00:52:18,636
Διαφωτιστικό διάβασμα.
420
00:52:19,510 --> 00:52:21,137
Τολστόι.
421
00:52:21,245 --> 00:52:23,440
Ντοστογιέφσκι.
422
00:52:23,547 --> 00:52:26,072
Αι Τσινγκ. "Ταξίδι χωρίς επιτυχία".
423
00:52:27,018 --> 00:52:29,350
Πρέπει να έχει δολοφονικό τέλος.
424
00:52:29,453 --> 00:52:31,614
Ο Φλιν με διδάσκει την
τέχνη της ανιδιοτέλειας,
425
00:52:31,722 --> 00:52:36,421
το να αφαιρώ τον εαυτό μου
από την εξίσωση.
426
00:52:36,527 --> 00:52:41,328
Αλλά μεταξύ μας,
ο Ιούλιος Βερν είναι ο αγαπημένος μου.
427
00:52:42,533 --> 00:52:45,024
- Τον ξέρεις;
- Αμέ.
428
00:52:46,070 --> 00:52:48,595
Πώς μοιάζει;
429
00:52:58,049 --> 00:53:01,035
Δική σου η κίνηση, Φλιν.
430
00:53:01,352 --> 00:53:03,843
Έλα!
431
00:53:25,543 --> 00:53:29,843
- Πόσο χρονών είσαι, Σαμ;
- Θα είναι 27 τώρα.
432
00:53:30,915 --> 00:53:32,883
Ναι, 27.
433
00:53:32,983 --> 00:53:37,054
- Πήγες στο κολλέγιο;
- Στο Καλτεκ. (Ινστιτούτο της Καλιφόρνια).
434
00:53:37,755 --> 00:53:41,521
Καλτεκ. Το "πνευματικό" μου ίδρυμα.
435
00:53:41,625 --> 00:53:42,922
Ναι.
436
00:53:43,027 --> 00:53:44,654
Μέχρι που τα παράτησα.
437
00:53:54,105 --> 00:53:55,265
Δουλεύεις;
438
00:53:55,940 --> 00:53:59,788
- Εργάζεσαι...στην ΕΝΚΟΜ... είσαι...
- Όχι.
439
00:54:01,045 --> 00:54:03,411
Περνάω μια φορά το χρόνο.
440
00:54:04,815 --> 00:54:06,942
- Σύζυγος, κοπέλα;
- Σκύλος.
441
00:54:07,451 --> 00:54:09,783
Μάρβιν.
442
00:54:11,539 --> 00:54:13,818
Οι σκύλοι είναι καλοί.
443
00:54:22,867 --> 00:54:26,803
Σίγουρα θα έχεις
κάποιες ερωτήσεις.
444
00:54:29,140 --> 00:54:31,165
Βασικά, μόνο μία.
445
00:54:34,545 --> 00:54:36,536
Γιατί δεν επέστρεψα σπίτι.
446
00:54:40,418 --> 00:54:43,148
Εκείνες τις νύχτες που
πήγαινα στο γραφείο...
447
00:54:43,254 --> 00:54:46,553
...θα το είχες καταλάβει
ως τώρα ότι ερχόμουν εδώ.
448
00:54:47,691 --> 00:54:50,489
Ανθρώπινη μορφή σε ψηφιακό χώρο.
449
00:54:50,594 --> 00:54:52,619
Βαριά πράγματα.
450
00:54:54,632 --> 00:54:56,827
Αλλά, επίσης είχα εσένα.
451
00:54:56,934 --> 00:55:00,370
Είχα την ΕΝΚΟΜ.
Δε μπορούσα να είμαι εδώ συνεχώς.
452
00:55:00,471 --> 00:55:03,167
Χρειαζόμουν συνεργάτες
για να με βοηθήσουν.
453
00:55:03,274 --> 00:55:04,935
Τον ΤΡΟΝ και τον ΚΛΟΥ.
454
00:55:05,776 --> 00:55:06,902
Ακριβώς.
455
00:55:09,613 --> 00:55:13,049
Το Τρον δημιουργήθηκε από
τον Άλαν για το παλιό σύστημα.
456
00:55:13,150 --> 00:55:15,277
Τον έφερα εδώ για να
προστατέψει αυτό το σύστημα.
457
00:55:15,386 --> 00:55:17,616
Το Κλου ήταν δημιούργημά μου.
458
00:55:17,721 --> 00:55:21,521
Σχεδιασμένο για να δημιουργήσει
έναν τέλειο κόσμο.
459
00:55:21,625 --> 00:55:25,425
Χτίζαμε μια ουτοπία.
460
00:55:25,529 --> 00:55:28,020
Οι ώρες εδώ ήταν
απλά λεπτά στο σπίτι.
461
00:55:28,132 --> 00:55:30,896
Και εκεί που νόμιζα
ότι τίποτα δε θα άλλαζε,
462
00:55:31,001 --> 00:55:33,162
κάτι απρόσμενο συνέβη.
463
00:55:33,838 --> 00:55:35,066
Το θαύμα.
464
00:55:35,840 --> 00:55:37,740
Το θαύμα.
465
00:55:37,842 --> 00:55:39,469
Το θυμάσαι.
466
00:55:40,811 --> 00:55:43,974
Τα ΙΣΟ. Ισομορφικοί Αλγόριθμοι.
467
00:55:44,815 --> 00:55:48,512
- Μια νέα μορφή ζωής.
- Εσύ τα δημιούργησες;
468
00:55:53,157 --> 00:55:54,590
Όχι, όχι...
469
00:55:54,692 --> 00:55:58,253
Εκδηλώθηκαν... σαν πυρκαγιά.
470
00:55:58,362 --> 00:56:01,263
Δεν προήλθαν από κάπου.
471
00:56:01,365 --> 00:56:04,232
Οι συνθήκες ήταν
σωστές και απλά υπήρξαν.
472
00:56:05,302 --> 00:56:09,136
Για αιώνες ονειρευόμασταν το
Θεό, τα πνεύματα, τους εξωγήινους,
473
00:56:09,273 --> 00:56:11,264
ευφυΐα πέρα από τη δική μας.
474
00:56:11,375 --> 00:56:12,672
Το είδες αυτό;
475
00:56:12,776 --> 00:56:17,406
Τους βρήκα εδώ.
Σα λουλούδια στο λιβάδι.
476
00:56:20,351 --> 00:56:22,876
Πλήρως αγαθά.
477
00:56:24,622 --> 00:56:27,352
Ακατανόητα σοφοί.
478
00:56:29,059 --> 00:56:31,254
Ήταν εκπληκτικοί.
479
00:56:31,362 --> 00:56:34,160
Ό, τι ήλπιζα να
βρω στο σύστημα,
480
00:56:34,265 --> 00:56:36,756
πειθαρχεία, τάξη, τελειότητα,
481
00:56:36,867 --> 00:56:38,232
τίποτε δεν είχε σημασία.
482
00:56:38,335 --> 00:56:40,537
Ζούσα σε ένα δωμάτιο με
καθρέφτες.
483
00:56:40,638 --> 00:56:43,300
Τα ΙΣΟ τους έσπασαν.
484
00:56:43,407 --> 00:56:46,968
Οι δυνατότητες του αρχικού κώδικά τους,
το ψηφιακό τους DNA...
485
00:56:47,077 --> 00:56:49,477
Οι ασθένειες; Παρελθόν!
486
00:56:50,281 --> 00:56:51,908
Επιστήμες, φιλοσοφία...
487
00:56:52,016 --> 00:56:56,214
Κάθε αντίληψη που είχε ο άνθρωπος για
το σύμπαν κατέρρευσε.
488
00:56:56,320 --> 00:56:59,118
Βιοψηφιακή επανάσταση.
489
00:56:59,924 --> 00:57:03,451
Τα ΙΣΟ θα ήταν το δώρο
μου στην ανθρωπότητα.
490
00:57:03,561 --> 00:57:05,893
Και τι συνέβη;
491
00:57:05,996 --> 00:57:09,432
Ο Κλου. Ο Κλου συνέβη.
492
00:57:12,636 --> 00:57:15,400
Το μέσο για την Πύλη σας περιμένει.
493
00:57:15,506 --> 00:57:17,633
Δεν μου αρέσει αυτό που κάνεις.
494
00:57:17,741 --> 00:57:21,768
Θα σταματήσεις να ανησυχείς Τρον;
Όλα είναι μια χαρά.
495
00:57:21,879 --> 00:57:24,006
- Όλα είναι υπό έλεγχο.
- Φλιν!
496
00:57:28,819 --> 00:57:31,379
Ακόμα προσπαθώ να
δημιουργήσω το τέλειο σύστημα;
497
00:57:32,957 --> 00:57:34,515
Ναι.
498
00:57:37,928 --> 00:57:39,020
Ήταν γερό χτύπημα.
499
00:57:41,498 --> 00:57:42,487
Πάμε.
500
00:57:57,114 --> 00:57:58,604
Είσαι διεφθαρμένος.
501
00:58:08,692 --> 00:58:11,525
Γιατί; Γιατί;
502
00:58:14,264 --> 00:58:15,356
Φλιν, φύγε!
503
00:58:22,673 --> 00:58:25,608
Ο Τρον, πάλεψε για μένα.
504
00:58:27,077 --> 00:58:29,341
Δεν τον ξαναείδα.
505
00:58:30,180 --> 00:58:31,841
Γιατί δεν πάλεψες εσύ;
506
00:58:32,349 --> 00:58:34,340
Πάλεψε.
507
00:58:34,451 --> 00:58:36,214
Ο Κλου τρεφόταν από
την αντίστασή μου.
508
00:58:36,320 --> 00:58:39,016
Όσο πιο πολύ πάλευα,
τόσο πιο δυνατός γινόταν.
509
00:58:39,590 --> 00:58:41,820
Ήταν εντυπωσιακό.
510
00:58:42,426 --> 00:58:47,295
Και το θαύμα μου... Ο Κλου
είδε τα ΙΣΟ σαν ατέλεια.
511
00:58:47,931 --> 00:58:49,865
Και έτσι τους εξολόθρευσε.
512
00:58:53,103 --> 00:58:54,798
Η εκκαθάριση.
513
00:58:55,305 --> 00:58:59,298
- Τους σκότωσε όλους;
- Ήταν γενοκτονία.
514
00:58:59,910 --> 00:59:03,505
Προσπάθησα να επιστρέψω.
Αλλά δεν έφτανα στην πύλη.
515
00:59:04,081 --> 00:59:08,518
Χρησιμοποιούσε τεράστια δύναμή και
δεν μπορούσε να μείνει ανοιχτή για πολύ.
516
00:59:09,319 --> 00:59:11,617
Είναι σα χρηματοκιβώτιο....
517
00:59:11,722 --> 00:59:14,486
ανοίγει μόνο απ' έξω.
518
00:59:16,460 --> 00:59:19,258
Με έκλεισε μέσα.
519
00:59:19,863 --> 00:59:22,229
Γι' αυτό δε γύρισα
ποτέ μου σπίτι.
520
00:59:29,239 --> 00:59:31,400
Ώστε η πύλη... ενεργοποιήθηκε
521
00:59:31,508 --> 00:59:34,272
όταν μπήκα μέσα και εγώ...
Δηλαδή, είναι ανοιχτή τώρα.
522
00:59:34,378 --> 00:59:35,367
Όχι, για πολύ.
523
00:59:35,479 --> 00:59:38,073
Μόνο για έναν μιλικύκλο,
περίπου οκτώ ώρες.
524
00:59:38,182 --> 00:59:41,549
Μπορούμε να φύγουμε τώρα. Να πάμε σπίτι.
Πρέπει να την προλάβουμε.
525
00:59:41,652 --> 00:59:43,779
- Να σε βγάλουμε από 'δω.
- Μη βιάζεσαι.
526
00:59:43,887 --> 00:59:47,148
Τι εννοείς;
Η πύλη θα κλείσει.
527
00:59:48,258 --> 00:59:49,850
Τι;
Τι είναι;
528
00:59:49,960 --> 00:59:54,021
Όταν ο Φλιν πάει στο πλέγμα, ο Κλου
θα κάνει τα πάντα για το δίσκο του.
529
00:59:54,131 --> 00:59:56,190
Ο δίσκος μου είναι τα
πάντα.
530
00:59:56,300 --> 01:00:00,546
Είναι το κύριο κλειδί. Το χρυσό εισιτήριο.
Η μόνη έξοδος.
531
01:00:00,871 --> 01:00:04,363
- Και όχι μόνο για μένα.
- Τι εννοείς;
532
01:00:04,475 --> 01:00:07,171
Οι κόσμοι μας είναι περισσότερο
συνδεδεμένοι απόσο φαντάζεσαι.
533
01:00:07,277 --> 01:00:09,472
Ο Κλου ξέρει πως αν
μπορώ να μπω εγώ...
534
01:00:09,580 --> 01:00:11,241
Αυτός μπορεί να βγει;
535
01:00:11,348 --> 01:00:14,909
- Με το δίσκο μου, είναι πιθανό.
- Και μετά τί;
536
01:00:15,552 --> 01:00:18,011
Τέλος παιχνιδιού.
537
01:00:18,122 --> 01:00:20,920
Αυτός το τύπος δεν είναι
θαυμαστής της ατέλειας.
538
01:00:22,459 --> 01:00:26,107
Και τί ποιο ατελές από τον κόσμο μας;
539
01:00:26,497 --> 01:00:29,796
Δε μπορώ να το αφήσω να
συμβεί. Δεν πρόκειται.
540
01:00:30,267 --> 01:00:33,430
Και τι θα κάνουμε;
Τίποτα;
541
01:00:33,537 --> 01:00:36,472
Δεν φαντάζεσαι πόσο παραγωγικό
μπορεί να γίνει το τίποτα.
542
01:00:36,573 --> 01:00:40,168
Ο Κλου σχεδιάζει κάτι.
Το γνωρίζουμε καιρό τώρα.
543
01:00:40,611 --> 01:00:41,942
Προγράμματα έχουν αρχίσει
να εξαφανίζονται.
544
01:00:42,045 --> 01:00:44,673
Υπάρχει αναβρασμός,
αναταραχή.
545
01:00:44,782 --> 01:00:48,980
Αν κάτσουμε ήσυχοι, ο Κλου
μπορεί να καταστραφεί εκ των έσω.
546
01:00:49,086 --> 01:00:52,385
Η πύλη κλείνει, δε μπορούμε να
κάτσουμε. Πρέπει να κινηθούμε τώρα.
547
01:00:52,489 --> 01:00:57,290
Ποιος σε έφερε εδώ,
στο Πλέγμα;
548
01:00:57,828 --> 01:00:59,693
Ο Άλαν πήρε την κλήση σου.
549
01:00:59,797 --> 01:01:02,527
Δεν του έκανα καμιά κλήση.
550
01:01:03,033 --> 01:01:04,261
Ο Κλου κάλεσε.
551
01:01:04,368 --> 01:01:07,235
Ο Κλου έστειλε την ειδοποίηση.
Γι'αυτό βρίσκεσαι εδώ.
552
01:01:07,337 --> 01:01:10,306
Δικό του είναι το σχέδιο.
Ήθελε καινούργιο πιόνι
553
01:01:10,407 --> 01:01:12,841
για να αλλάξει το παιχνίδι!
554
01:01:12,943 --> 01:01:15,002
Με σένα πήρε περισσότερα
απ' όσα ονειρευόταν.
555
01:01:15,112 --> 01:01:20,243
Αυτό ακριβώς θέλει.
Να πάμε μαζί προς την πύλη.
556
01:01:20,350 --> 01:01:25,880
Είναι δικό του παιχνίδι τώρα.
Ο μόνος τρόπος να κερδίσεις είναι να μην παίξεις.
557
01:01:26,523 --> 01:01:28,423
Ωραίος τρόπος για να ζήσεις.
558
01:01:28,525 --> 01:01:30,083
Είναι όμως ένας τρόπος.
559
01:01:34,898 --> 01:01:36,729
Μπορούμε να γυρίσουμε
σπίτι.
560
01:01:38,635 --> 01:01:40,569
Δεν το θες;
561
01:01:41,238 --> 01:01:46,733
Καμιά φορά η ζωή έχει ένα τρόπο
να στέλνει στο παρελθόν τα θέλω σου και τις ελπίδες σου.
562
01:01:47,477 --> 01:01:52,996
Μπράβο, μπαμπά.
Συνέχισε να το λες στον εαυτό σου.
563
01:01:57,855 --> 01:01:59,915
Καληνύχτα, Σαμ.
564
01:02:22,279 --> 01:02:24,577
Γιατί φοβάται τόσο πολύ την
ίδια του τη δημιουργία;
565
01:02:24,681 --> 01:02:27,844
Έφτιαξε τον Κλου.
Γιατί δεν τον τερματίζει;
566
01:02:29,152 --> 01:02:31,211
Θα μπορούσε, αλλά πρέπει
να τον ξαναφτιάξει μετά.
567
01:02:31,321 --> 01:02:32,788
Και;
568
01:02:32,890 --> 01:02:36,553
Ο Φλιν δε θα επιζούσε από αυτό.
Θα σήμαινε το τέλος και των δύο.
569
01:02:36,994 --> 01:02:41,133
Αν αρνείται να σώσει τον
εαυτό του, θα τον σώσω εγώ.
570
01:02:44,501 --> 01:02:46,162
Πώς;
571
01:02:46,270 --> 01:02:48,738
Θα πάω στην πύλη.
572
01:02:48,839 --> 01:02:50,568
Ο Κλου θέλει τον δίσκο
του Φλιν, όχι τον δικό μου.
573
01:02:50,674 --> 01:02:55,270
Θα βρω τον Άλαν και τότε θα λύσω το
πρόβλημα από την άλλη πλευρά.
574
01:02:55,379 --> 01:02:58,815
Μπορεί να είναι παιχνίδι του Κλου εδώ, αλλά
στον κόσμο μου, θα εξαφανιστεί με το πάτημα ενός πλήκτρου.
575
01:02:58,916 --> 01:03:02,931
Μα δε μπορώ να κάνω κάτι,
παρά μόνο αν φτάσω στην πύλη.
576
01:03:03,587 --> 01:03:04,645
Και κάτι μου λέει
577
01:03:04,755 --> 01:03:08,782
πως ούτε εσύ θα θέλεις να
μείνεις εδώ για πάντα.
578
01:03:10,994 --> 01:03:14,760
Να λάβεις υπόψη σου τη
σοφία του πατέρα σου.
579
01:03:15,666 --> 01:03:17,429
Αυτό κάνω.
580
01:04:21,098 --> 01:04:22,998
Κάποτε γνώριζα κάποιον,
581
01:04:23,100 --> 01:04:26,194
Ένα πρόγραμμα, τον Δία,
που πολεμούσε στο πλευρό των ΙΣΟ.
582
01:04:26,303 --> 01:04:30,748
Λένε ότι μπορεί να οδηγήσει
τον οποιονδήποτε οπουδήποτε...
583
01:04:31,308 --> 01:04:33,276
Πού τον βρίσκω;
584
01:04:36,246 --> 01:04:38,077
Εδώ είναι ο τομέας του.
585
01:04:41,418 --> 01:04:44,410
Αν φτάσεις εκεί ζωντανός,
θα βρει αυτός εσένα.
586
01:05:25,162 --> 01:05:26,754
Σαμ;
587
01:05:30,367 --> 01:05:31,629
Σαμ;
588
01:06:03,800 --> 01:06:07,702
Όλα τα προγράμματα πρέπει
να φέρουν δίσκο.
589
01:06:07,838 --> 01:06:09,271
στα σημεία ελέγχου της πόλης..
590
01:06:13,610 --> 01:06:16,135
Είναι η τυχερή σου μέρα..
591
01:06:23,086 --> 01:06:26,180
- Πρόγραμμα χωρίς δίσκο...
- Σταμάτα τον!
592
01:06:26,289 --> 01:06:28,655
...θα φυλακίζεται.
593
01:06:30,360 --> 01:06:35,263
Κάθε πρόγραμμα που παραβιάζει
τη λειτουργία του θα τερματίζεται.
594
01:06:35,832 --> 01:06:39,268
Σαμ Φλιν, με θυμάσαι;
595
01:06:39,636 --> 01:06:44,202
- Ναι, μου έδωσες συμβουλές.
- Και τις ακολούθησες.
596
01:06:45,041 --> 01:06:48,519
Κρίμα που γνωριστήκαμε
με αυτό τον τρόπο.
597
01:06:49,012 --> 01:06:50,343
Καλό σου βράδυ.
598
01:06:50,447 --> 01:06:52,938
Γυρεύεις κάποιον.
599
01:06:55,585 --> 01:06:57,553
Γιατί το λες αυτό;
600
01:06:58,455 --> 01:07:00,423
Από διαίσθηση.
601
01:07:02,459 --> 01:07:06,691
Εντόπισαν τον κύκλο
φωτός του Φλιν.
602
01:07:08,031 --> 01:07:11,330
Ανακαλύψαμε τα ίχνη
του ως ένα σημείο.
603
01:07:36,293 --> 01:07:39,194
Ετοίμασε το όχημα, Κόρα.
604
01:07:39,896 --> 01:07:42,421
Θα πάμε στο κέντρο.
605
01:08:04,821 --> 01:08:06,550
Σ' ευχαριστώ που μου
έφερες το γιο μου.
606
01:08:06,656 --> 01:08:07,884
Φλιν!
607
01:08:07,991 --> 01:08:10,926
Δε χρειάζεται να πας. Τον
έστειλα σε κάποιον έμπιστο.
608
01:08:11,027 --> 01:08:13,120
Δεν υπάρχει επιλογή.
609
01:08:14,064 --> 01:08:16,191
Δε θα τον χάσω ξανά.
610
01:08:18,201 --> 01:08:21,398
Χάος...
Καλά νέα.
611
01:09:02,612 --> 01:09:05,376
Χαλάρωσε.
Είναι απασχολημένοι.
612
01:09:12,088 --> 01:09:15,785
Το όνομά του είναι Κάστορ. Αν θες να μιλήσεις στο Δία,
θα περάσεις πρώτα από αυτόν.
613
01:09:15,892 --> 01:09:18,520
Πού είναι η αίσθηση του
χιούμορ σου, φίλε μου;
614
01:09:18,628 --> 01:09:21,927
Τα προγράμματα εξαφανίζονται,
Κάστορ. Κανείς μας δε θα απομείνει.
615
01:09:22,032 --> 01:09:24,728
Ο Δίας μπορεί να μας ενώσει
όλους. Να ξεκινήσει επανάσταση.
616
01:09:24,834 --> 01:09:28,270
- Φυσικά και μπορεί να τα κάνει όλα αυτά.
- Κανόνισε συνάντηση.
617
01:09:28,371 --> 01:09:31,568
Ο ενθουσιασμός σου ξεχειλίζει,
Μπάρτικ,
618
01:09:31,675 --> 01:09:34,371
αλλά ο χρόνος του Δία είναι πολύτιμος.
619
01:09:34,477 --> 01:09:36,775
Θα δούμε.
620
01:09:38,415 --> 01:09:40,508
Έφερα τον αγόρι.
621
01:09:40,617 --> 01:09:45,645
Με συγχωρείτε για λίγο,
πρέπει να πάω κάπου.
622
01:09:45,755 --> 01:09:48,986
Πιείτε ποτό. Προσφορά του
Κλαμπ "Τέλος της Γραμμής".
623
01:09:49,726 --> 01:09:50,954
Μόλις ξεκίνησε...
624
01:09:51,061 --> 01:09:54,224
Ας φύγουμε μακριά από τις
πρωτόγονες αυτές 'λειτουργίες'.
625
01:09:55,465 --> 01:09:57,763
Ο γιος του Φλιν!
626
01:09:57,867 --> 01:10:02,804
Από όλες τις αναρίθμητες πιθανότητες,
θα περπατούσε ανάμεσά μας.
627
01:10:03,740 --> 01:10:05,207
Ποτά..
628
01:10:05,308 --> 01:10:08,141
για όλους!
629
01:10:10,780 --> 01:10:14,272
Είμαι ο Κάστορ. Ο
οικοδεσπότης σου.
630
01:10:14,384 --> 01:10:16,909
Παρέχω όλων των ειδών
τις διασκεδάσεις.
631
01:10:17,020 --> 01:10:19,580
και διαστροφές.
632
01:10:19,689 --> 01:10:20,986
Στην υπηρεσία σου.
633
01:10:23,526 --> 01:10:25,926
Ψάχνω τον Δία.
634
01:10:26,029 --> 01:10:28,896
Πολύ τον ψάχνουν.
635
01:10:28,998 --> 01:10:30,932
Πού μπορώ να τον βρω;
636
01:10:31,034 --> 01:10:34,993
Αυτή η συζήτηση γίνεται
κατά προτίμηση πίσω από κλειστές πόρτες.
637
01:10:35,105 --> 01:10:38,563
Καλύτερα να πάμε στο
ιδιωτικό μου σαλόνι.
638
01:10:41,277 --> 01:10:44,610
Το σχεδίασα μόνος μου.
Σοβαρά.
639
01:10:44,714 --> 01:10:49,117
Απομακρύνομαι για λίγο.
Άλλαξε σχέδιο, διάθεση.
640
01:10:49,219 --> 01:10:53,986
Ηλέκτρισέ τους όλους,
αν έχεις την ευχαρίστηση.
641
01:10:56,559 --> 01:10:57,958
Ευχαριστώ.
642
01:10:58,061 --> 01:11:00,859
Τζεμ. Με λένε Τζεμ.
643
01:11:42,372 --> 01:11:44,067
Αναπαυτικό.
644
01:13:04,721 --> 01:13:07,485
- Είσαι ο Κλου.
- Είμαι ο Κλου.
645
01:13:07,590 --> 01:13:12,687
- Θα δημιουργήσεις το τέλειο σύστημα.
- Θα δημιουργήσω το τέλειο σύστημα.
646
01:13:15,899 --> 01:13:19,255
Μαζί θα αλλάξουμε τον κόσμο.
647
01:13:46,396 --> 01:13:47,420
Φύγαμε.
648
01:13:49,499 --> 01:13:53,367
Ο Δίας υπήρξε από τα πρώτα
χρόνια της εποχής των παιχνιδιών.
649
01:13:53,570 --> 01:13:57,666
Από αναγκαιότητα,
έπρεπε να λάβει υπόψη όλες τις πιθανότητες.
650
01:13:57,774 --> 01:13:59,674
όλες τις παραμέτρους.
651
01:13:59,776 --> 01:14:01,607
Πότε θα τον δω;
652
01:14:04,247 --> 01:14:07,614
Μόλις τον είδες.
653
01:14:11,020 --> 01:14:14,888
Μετά την γενοκτονία, έπρεπε
να πάρω καινούργια ταυτότητα.
654
01:14:14,991 --> 01:14:17,221
Για λόγους αυτοσυντήρησης.
655
01:14:22,298 --> 01:14:26,860
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
656
01:14:29,639 --> 01:14:31,630
Πρέπει να πάω στην πύλη.
657
01:14:31,741 --> 01:14:33,208
Κλείνει γρήγορα
658
01:14:33,309 --> 01:14:35,937
που είμαι σίγουρος ότι
το ξέρεις.
659
01:14:36,045 --> 01:14:37,535
τικ-τοκ, τικ-τοκ.
660
01:14:37,647 --> 01:14:39,877
Και είναι μεγάλο ταξίδι.
661
01:14:39,983 --> 01:14:42,747
Στα άκρα της έξω χώρας.
662
01:14:42,852 --> 01:14:48,196
Ο πατέρας σου δεν ήθελε να
ξεφύγει τυχαία κάποιο πρόγραμμα.
663
01:14:48,758 --> 01:14:53,286
- Μπορείς να με βοηθήσεις;
- Φυσικά.
664
01:14:53,396 --> 01:14:57,093
Αλλά ως άντρας που παινεύεται
για τις πληροφορίες του...
665
01:14:57,200 --> 01:14:59,691
πρέπει να ρωτήσω, ποιος
σε έστειλε σε μένα.
666
01:15:02,672 --> 01:15:04,833
Τη λένε Κόρα.
667
01:15:04,941 --> 01:15:07,000
Είπε ότι σε ξέρει καιρό.
668
01:15:07,810 --> 01:15:10,176
Όντως.
669
01:15:10,279 --> 01:15:12,008
Πολλούς κύκλους πριν.
670
01:15:13,049 --> 01:15:15,779
Ήταν άλλες εποχές.
671
01:15:15,918 --> 01:15:19,752
Δεν είμαστε, όμως, εδώ για
να ξαναζήσουμε το παρελθόν.
672
01:15:19,856 --> 01:15:22,450
Πρέπει να αλλάξουμε την ενδυμασία σου
673
01:15:22,558 --> 01:15:25,823
και να ξεχάσει τον δίσκο σου.
Όχι εύκολο αυτές τις μέρες.
674
01:15:25,928 --> 01:15:28,557
Φυσικά, θα χρειαστείς
μεταφορικό μέσο...
675
01:15:28,731 --> 01:15:32,723
...για να περάσεις τη
Θάλασσα της Εξομοίωσης.
676
01:15:42,912 --> 01:15:45,506
Θα είναι τρομερή διαδρομή.
677
01:15:58,061 --> 01:16:01,094
Πίστευα στους χρήστες κάποτε.
678
01:16:01,698 --> 01:16:04,427
Παίζουμε με όλες τις οπτικές.
679
01:16:07,970 --> 01:16:09,892
Αντίσταση!
680
01:16:18,047 --> 01:16:21,744
Tο παιχνίδι άλλαξε,
γιε του Φλιν!
681
01:16:38,101 --> 01:16:40,535
Γνώρισα το φίλο σου.
Είναι φοβερός.
682
01:16:40,636 --> 01:16:44,037
Ειδού! Ο γιος του δημιουργού μας!
683
01:17:50,006 --> 01:17:51,598
Πάμε!
684
01:17:57,013 --> 01:17:59,072
Ας χωριστούμε φίλε.
685
01:18:39,055 --> 01:18:41,046
Λίγη βοήθεια εδώ;
686
01:19:02,411 --> 01:19:03,673
Ο δίσκος σου.
687
01:19:04,680 --> 01:19:05,738
Εξαφανίστηκε.
688
01:19:06,849 --> 01:19:08,043
Όντως.
689
01:19:10,986 --> 01:19:12,613
Με συγχωρείς. Ξέρω
ότι τα θαλάσσωσα.
690
01:19:14,823 --> 01:19:15,812
Μπορούμε να πάμε πίσω.
691
01:19:15,925 --> 01:19:18,621
-Μπορώ να πάω πίσω.
-Όχι, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.
692
01:19:18,727 --> 01:19:22,489
- Μπαμπά, μπορώ να το κάνω.
- Έκανες ήδη αρκετά!
693
01:19:27,069 --> 01:19:29,060
Σαμ, πραγματικά...
694
01:19:31,807 --> 01:19:34,037
Παίζεις με το ζεν μου φίλε.
695
01:19:36,645 --> 01:19:38,836
Είναι σταθερή.
696
01:19:39,148 --> 01:19:42,413
- Τι κάνουμε τώρα;
- Δεν ξέρω... τίποτα.
697
01:19:43,419 --> 01:19:45,353
Δεν κάνουμε τίποτα.
698
01:19:45,955 --> 01:19:48,315
Μένουμε ακίνητοι.
699
01:19:50,092 --> 01:19:51,684
Περίμενε.
700
01:19:59,468 --> 01:20:02,301
Έχεις πηδήξει από
τρενάκι του τρόμου;
701
01:20:04,607 --> 01:20:07,770
Θα γίνει με το δικό σου τρόπο.
Θα τρέξουμε προς στην πύλη.
702
01:20:07,876 --> 01:20:09,741
Αν νικήσουμε τον Κλου εκεί,
τότε έχουμε μια ευκαιρία.
703
01:20:09,845 --> 01:20:11,142
Ας την πάρουμε από 'δω.
704
01:20:30,099 --> 01:20:31,828
Αυτό θα μας πάει εκεί.
705
01:20:58,761 --> 01:21:01,229
- Θα τα καταφέρει;
- Δεν ξέρω.
706
01:21:01,330 --> 01:21:03,958
Πρέπει να βρω τον
κατεστραμμένο κώδικα.
707
01:21:04,066 --> 01:21:07,593
Η ακολουθία είναι
ιδιαίτερα περίπλοκη.
708
01:21:08,737 --> 01:21:14,331
- Εσύ δεν την έχεις γράψει;
- Μέρος από αυτή. Η υπόλοιπη είναι...
709
01:21:16,278 --> 01:21:18,803
...πέρα από μένα.
710
01:21:20,082 --> 01:21:22,414
Είναι μια ΙΣΟ.
711
01:21:22,518 --> 01:21:25,578
Η τελευταία ΙΣΟ.
712
01:21:27,256 --> 01:21:30,991
Όλο αυτό τον καιρό,
την προστάτευες.
713
01:21:31,160 --> 01:21:35,153
Είναι το θαύμα.
Όλα όσα προσπαθούσα.
714
01:21:36,565 --> 01:21:40,797
"Η ψηφιακή κορύφωση για τον ανασχηματισμό
της ανθρώπινης υπόστασης."
715
01:21:40,903 --> 01:21:44,100
Πάντα θεωρούσα ότι
ήταν απλώς μία σύνδεση.
716
01:21:44,206 --> 01:21:48,404
Στο δικό μας κόσμο, θα
μπορούσε να αλλάξει τα πάντα.
717
01:21:49,845 --> 01:21:51,938
Ναι.
718
01:21:53,749 --> 01:21:56,149
Κοίταξε εδώ.
719
01:22:04,326 --> 01:22:06,419
Ρίσκαρε τη ζωή της για μένα.
720
01:22:08,397 --> 01:22:10,695
Υπάρχουν πράγματα που
αξίζει να ρισκάρεις.
721
01:22:24,313 --> 01:22:26,213
Κοίτα αυτό.
722
01:22:29,118 --> 01:22:32,679
Αυτό είναι εντυπωσιακό.
723
01:22:34,156 --> 01:22:37,319
Θα χρειαστεί χρόνος μέχρι
να ξεκινήσει το σύστημά της.
724
01:22:37,426 --> 01:22:40,589
Τώρα είναι η δική σου σειρά
να μου πεις μια ιστορία.
725
01:22:58,781 --> 01:23:01,045
Ο Φλιν και το αγόρι έφυγαν!
726
01:23:01,150 --> 01:23:04,950
Υποθέτω ότι εξαφανίστηκαν
στον ανελκυστήρα.
727
01:23:08,457 --> 01:23:09,981
Υποθέτεις;
728
01:23:12,161 --> 01:23:14,322
Βρες τους.
729
01:23:18,667 --> 01:23:22,000
Τα παγόβουνα λιώνουν,
πόλεμος στη Μέση Ανατολή...
730
01:23:22,104 --> 01:23:24,231
...οι Λέικερς
νίκησαν τους Σέλτικς.
731
01:23:25,407 --> 01:23:28,570
Οι πλούσιοι γίνονται
πλουσιότεροι, οι φτωχοί φτωχότεροι.
732
01:23:28,677 --> 01:23:31,373
Τα κινητά τηλέφωνα, το
ίντερνετ, το Wi-Fi...
733
01:23:31,480 --> 01:23:34,540
- Τι είναι αυτό;
- Ασύρματο δίκτυο.
734
01:23:34,650 --> 01:23:37,483
- Από ψηφιακές συσκευές;
- Ναι.
735
01:23:37,753 --> 01:23:40,984
Το σκέφτηκα αυτό το '85.
736
01:23:45,661 --> 01:23:47,754
Η μαμά και ο μπαμπάς...
737
01:23:49,531 --> 01:23:51,726
- Υποθέτω πως...
- Ναι.
738
01:23:55,037 --> 01:23:57,369
Ο παππούς όταν ήμουν 12
739
01:23:57,473 --> 01:24:00,374
και η γιαγιά 5 χρόνια μετά.
740
01:24:03,178 --> 01:24:07,012
Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα
που δε γύρισες ξανά σπίτι;
741
01:24:07,115 --> 01:24:08,309
- Ναι...
- Είχες πει...
742
01:24:08,417 --> 01:24:11,696
Είχα πει ότι θα σου δείξω το Πλέγμα.
743
01:24:12,554 --> 01:24:14,852
Έπρεπε να το είχες δει τότε.
744
01:24:15,824 --> 01:24:21,126
Δεν μπορούσα νε περιμένω να στο δείξω.
745
01:24:21,230 --> 01:24:23,721
Θα ήταν ωραία προτού
το καταστρέψει ο Κλου.
746
01:24:23,832 --> 01:24:25,527
Όχι, όχι, αυτός...
747
01:24:27,336 --> 01:24:29,998
Αυτός είναι εγώ.
Εγώ το κατέστρεψα.
748
01:24:31,507 --> 01:24:33,600
Κυνηγώντας την τελειότητα.
749
01:24:35,711 --> 01:24:39,374
Κυνηγώντας αυτό που ήταν
μπροστά στα μάτια μου.
750
01:24:39,982 --> 01:24:41,882
Ακριβώς μπροστά μου.
751
01:24:43,785 --> 01:24:46,117
Κοίτα τι κατάφερες.
752
01:24:46,522 --> 01:24:48,285
Είναι εκπληκτικό.
753
01:24:48,390 --> 01:24:49,755
Σαμ...
754
01:24:50,726 --> 01:24:53,991
Θα τα παρατούσα όλα
για μέρα μαζί σου.
755
01:25:08,777 --> 01:25:10,938
Θυμάσαι την παλιά σου Ducatti;
756
01:25:11,146 --> 01:25:14,309
Πλάκα κάνεις; Δεν περνάει
μέρα χωρίς να τη σκεφτώ.
757
01:25:14,449 --> 01:25:18,385
- Την επισκευάζω.
- Καταστρέφεις τη μηχανή μου;
758
01:25:18,487 --> 01:25:24,153
Μετά από 20 χρόνια στο γκαράζ.
Χρειαζόταν λίγη φροντίδα.
759
01:25:25,794 --> 01:25:27,318
Πώς τα πάει;
760
01:25:27,429 --> 01:25:31,388
Όταν τελειώσω,
καλύτερα από ποτέ.
761
01:25:32,668 --> 01:25:35,159
Θα ήθελα να το δω αυτό.
762
01:25:36,838 --> 01:25:38,328
Θα το δεις.
763
01:25:41,743 --> 01:25:42,767
Κράτα.
764
01:25:43,111 --> 01:25:45,545
Κάνει επανεκκίνηση.
Δώστης αυτό.
765
01:25:45,647 --> 01:25:49,447
Ο γέρος σου θα κάνει σαματά.
Άκου τον ήχο.
766
01:26:15,811 --> 01:26:21,051
Όταν ο Φλιν πάτησε το
πόδι του, όλα άλλαξαν.
767
01:26:21,483 --> 01:26:24,043
Δεν έχω ξαναδεί
κάτι σαν κι αυτό.
768
01:26:24,653 --> 01:26:29,851
Όλα ήταν... πιο κατανοητά.
769
01:26:31,026 --> 01:26:33,256
- Σοβαρά;
- Υποθέτω...
770
01:26:33,929 --> 01:26:38,072
...ότι η συμφωνία
μας είναι ακόμα σε ισχύ;
771
01:26:38,667 --> 01:26:40,760
Να ελέγχω την πόλη;
772
01:26:41,370 --> 01:26:44,339
Τεράστιο αίτημα, ξέρω.
773
01:26:44,439 --> 01:26:47,662
Αλλά δίκαιη ανταμοιβή.
774
01:26:47,943 --> 01:26:49,308
Δεν νομίζεις;
775
01:26:50,746 --> 01:26:54,238
Πόσον καιρό ψάχνεις για αυτό Κλου;
776
01:26:55,417 --> 01:26:57,977
Εδώ και χίλιους κύκλους;
777
01:26:58,820 --> 01:27:02,460
Φαντάσου τι μυστικά κρύβει.
778
01:27:04,860 --> 01:27:08,401
Το κύριο κλειδί για όλα
και όλους τους γρίφους...
779
01:27:08,463 --> 01:27:10,931
του πλέγματος, πλέγματος, πλέγματος...
780
01:27:13,835 --> 01:27:15,598
Αλλά υπάρχει και κάτι άλλο, ε;
781
01:27:16,204 --> 01:27:17,330
Έτσι δεν είναι;
782
01:27:17,439 --> 01:27:19,304
Άκουσα τις φήμες
783
01:27:19,408 --> 01:27:22,775
για μία ιδιωτική πρωτοβουλία.
784
01:27:32,320 --> 01:27:35,346
Συνειδητοποιώ ότι η συμμαχία μας,
785
01:27:35,457 --> 01:27:36,856
κατά καιρούς,
786
01:27:36,958 --> 01:27:38,425
δεν είναι εύκολη.
787
01:27:38,527 --> 01:27:40,495
Αλλά είναι πάντα απαραίτητη.
788
01:27:42,297 --> 01:27:43,924
Ξέρεις ότι με χρειάζεσαι
789
01:27:44,066 --> 01:27:46,034
ακριβώς εδώ.
790
01:27:46,134 --> 01:27:47,567
Κλου;
791
01:27:48,170 --> 01:27:50,365
Φυσικά και έχεις δίκιο.
792
01:27:51,139 --> 01:27:52,902
Βάλε ένα ποτό.
793
01:28:00,582 --> 01:28:02,675
Τέλος Της Γραμμής, φίλε.
794
01:28:12,327 --> 01:28:15,387
Όλα καλά.
Είμαστε ασφαλείς τώρα.
795
01:28:15,497 --> 01:28:18,091
Οδηγούμαστε ανατολικά προς τη Πύλη.
796
01:28:20,836 --> 01:28:22,701
Ο Κλου έχει το δίσκο.
797
01:28:23,371 --> 01:28:26,238
Μόλις βγω έξω, θα τον κλείσω.
798
01:28:28,376 --> 01:28:31,903
Δεν έπρεπε να σε στείλω
στον Δία, ήταν λάθος μου.
799
01:28:32,013 --> 01:28:34,481
Δεν πειράζει. Έχω
κάνει κι εγώ λάθη.
800
01:28:39,988 --> 01:28:41,580
Πού βρίσκεται;
801
01:28:42,557 --> 01:28:45,390
Νομίζω ότι είναι στον Ουρανό.
802
01:28:45,560 --> 01:28:47,653
Και ακούει τον ήχο.
803
01:28:48,930 --> 01:28:50,295
Ναι.
804
01:28:50,932 --> 01:28:52,900
Πώς τον βρήκες;
805
01:29:02,410 --> 01:29:03,502
Όλα καλά.
806
01:29:06,314 --> 01:29:07,713
Ξέρω.
807
01:29:12,988 --> 01:29:16,116
Συνέβη κατά τη διάρκεια της
γενοκτονίας.
808
01:29:16,458 --> 01:29:18,392
Ο Κλου ήταν αδυσώπητος.
809
01:29:18,794 --> 01:29:22,127
Οι Μαύροι Φύλακες εξόντωναν
τα ΙΣΟ στους δρόμους.
810
01:29:23,298 --> 01:29:26,028
Όλοι όσοι ήξερα, χάθηκαν.
811
01:29:28,703 --> 01:29:30,728
Και μετά κυνήγησαν εμένα.
812
01:29:33,508 --> 01:29:35,408
Έτρεξα.
813
01:29:36,511 --> 01:29:39,776
Ένα συμπαθητικό πρόγραμμα με
φυγάδεψε από την πόλη.
814
01:29:39,881 --> 01:29:42,372
Αλλά σύντομα με είχαν περικυκλώσει.
815
01:29:42,484 --> 01:29:44,475
Ετοιμαζόμουν για το τέλος μου.
816
01:29:44,686 --> 01:29:47,018
Και όταν όλα σκοτείνιαζαν,
817
01:29:47,656 --> 01:29:51,291
ένιωσα ένα χέρι στον ώμο μου.
818
01:29:53,328 --> 01:29:55,353
Όταν άνοιξα τα μάτια μου,
819
01:29:56,832 --> 01:30:01,851
στεκόταν ο Δημιουργός.
820
01:30:03,872 --> 01:30:05,601
Ο πατέρας σου...
821
01:30:07,242 --> 01:30:08,869
Με έσωσε.
822
01:30:13,148 --> 01:30:17,330
Μπορείς να πεις ότι
είναι ο σωτήρας μου.
823
01:30:35,737 --> 01:30:37,500
Φοβερή θέα.
824
01:30:37,672 --> 01:30:40,470
Μας θυμίζει ότι ο Φλιν
είναι ακόμα εδώ.
825
01:30:40,575 --> 01:30:42,907
Έγινε σύμβολο για
κάτι σπουδαιότερο,
826
01:30:43,044 --> 01:30:46,309
κάτι καλύτερο από αυτό
το κόσμο.
827
01:30:47,115 --> 01:30:49,549
Ποτέ δεν έχω βρεθεί τόσο κοντά.
828
01:30:50,752 --> 01:30:53,277
Έτσι φαντάζομαι την
ανατολή του ηλίου.
829
01:30:53,388 --> 01:30:55,686
Πίστεψέ με. Δεν υπάρχει σύγκριση.
830
01:30:59,160 --> 01:31:01,060
Πώς μοιάζει;
831
01:31:03,131 --> 01:31:05,565
- Ο ήλιος;
- Ναι.
832
01:31:10,038 --> 01:31:12,632
Δεν τον έχω ξαναπεριγράψει.
833
01:31:14,676 --> 01:31:15,836
Ζεστός...
834
01:31:17,946 --> 01:31:19,470
Ακτινοβόλος...
835
01:31:22,284 --> 01:31:24,047
...όμορφος.
836
01:31:49,711 --> 01:31:52,441
Όλοι κάτω! Κουνηθείτε!
837
01:31:54,282 --> 01:31:56,580
Δεν έπρεπε να είναι εδώ.
838
01:32:00,855 --> 01:32:04,188
- Τι έγινε;
- Καινούργια πορεία.
839
01:32:15,103 --> 01:32:16,502
Τί είναι αυτό;
840
01:32:17,505 --> 01:32:19,097
Ο Κλου δεν δημιουργεί προγράμματα.
841
01:32:19,441 --> 01:32:22,035
Μπορεί μόνο να τα καταστρέψει
ή να τα επαναπρογραμματίσει.
842
01:32:23,011 --> 01:32:25,536
Να τα επαναπρογραμματίσει για τι;
843
01:32:28,950 --> 01:32:32,784
Σταθμός 6, αναφορά.
844
01:32:35,991 --> 01:32:37,515
Φτιάχνει στρατό.
845
01:32:38,560 --> 01:32:39,857
Πάμε.
846
01:32:39,961 --> 01:32:45,126
Αναφορά στο σταθμό μάχης.
847
01:33:10,325 --> 01:33:12,589
- Αντίο.
- Κόρα!
848
01:33:13,094 --> 01:33:16,086
- Τι κάνει;
- Απομακρύνει τον εαυτό της από την εξίσωση.
849
01:33:34,215 --> 01:33:35,648
Τρον.
850
01:33:37,452 --> 01:33:39,511
Είναι ζωντανός.
851
01:33:40,155 --> 01:33:42,623
Μητρικό σκάφος πλησιάζει.
852
01:33:45,527 --> 01:33:49,690
- Δεν μπορούμε να την αφήσουμε να φύγει.
-Όχι Σαμ, υπάρχει και άλλος τρόπος.
853
01:33:49,898 --> 01:33:52,298
Μητρικό σκάφος πλησιάζει.
854
01:34:03,545 --> 01:34:05,638
Πολύ καλά, κύριε.
855
01:34:19,894 --> 01:34:22,385
Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.
856
01:34:22,864 --> 01:34:26,493
Κύριε, ξέρω ότι έχει
μεγαλύτερα σχέδια
857
01:34:26,601 --> 01:34:29,161
απόσα εμείς μπορούμε
να κατανοήσουμε.
858
01:34:30,371 --> 01:34:31,804
Τι μπορεί να κάνει αυτό;
859
01:35:00,101 --> 01:35:01,295
Πάμε, Σαμ.
860
01:35:11,946 --> 01:35:15,746
Είσαι σπάνιο πουλί.
861
01:35:23,992 --> 01:35:25,721
Πού είναι ο δίσκος σου;
862
01:35:28,329 --> 01:35:30,126
Πού είναι αυτός;
863
01:35:32,066 --> 01:35:34,762
Θα νιώθεις μοναξιά εκεί έξω.
864
01:35:36,070 --> 01:35:38,630
Είναι τραγικό να
είσαι η μοναδική.
865
01:35:40,575 --> 01:35:43,442
Είδα για το τι είναι
ικανοί οι χρήστες, Κλου.
866
01:35:44,279 --> 01:35:46,509
Δεν ανήκεις μαζί τους.
867
01:35:51,686 --> 01:35:54,519
Έχω κάτι ειδικό για σένα.
868
01:35:58,092 --> 01:35:59,650
Πάρτε την πάνω.
869
01:36:00,094 --> 01:36:01,823
Και βρείτε τους.
870
01:36:02,564 --> 01:36:07,331
Να με συγχωρείς. Ετοιμαζόμουν
να κάνω μια πρόποση.
871
01:36:22,417 --> 01:36:24,351
Χαιρετισμοί, προγράμματα!
872
01:36:28,323 --> 01:36:32,225
Μαζί κατορθώσαμε πολλά
σπουδαία πράγματα.
873
01:36:32,493 --> 01:36:36,452
Δημιουργήσαμε ένα κολοσσιαίο,
πολύπλοκο σύστημα. Το συντηρήσαμε,
874
01:36:37,799 --> 01:36:40,233
το αναβαθμίσαμε.
875
01:36:40,335 --> 01:36:44,237
Το βελτιώσαμε από
τις ατέλειές του.
876
01:36:45,840 --> 01:36:47,307
Για να μην αναφέρω...
877
01:36:47,442 --> 01:36:50,673
...ότι ξεφορτωθήκαμε τον ψεύτικο
μεσσία μου ήθελε να μας σκλαβώσει.
878
01:36:53,081 --> 01:36:55,242
Κέβιν Φλιν!
879
01:36:56,317 --> 01:36:59,115
Πού είσαι τώρα;
880
01:37:01,856 --> 01:37:05,019
Αγαπητά μου προγράμματα,
ας μην έχουμε αμφιβολία...
881
01:37:05,126 --> 01:37:07,651
...ότι ο κόσμος μας δεν είναι
σαν κλουβί πλέον.
882
01:37:08,129 --> 01:37:12,725
Γιατί από αυτή τη στιγμή,
το κλειδί για το επόμενο σύνορο είναι επιτέλους
883
01:37:13,001 --> 01:37:15,735
στη κατοχή μας!
884
01:37:20,074 --> 01:37:22,008
Ο δίσκος σου.
885
01:37:22,110 --> 01:37:23,805
Και αντίθετα από τον
εγωιστή δημιουργό μας...
886
01:37:23,911 --> 01:37:27,608
που είχε τα προνόμια
μόνο στα χέρια του...
887
01:37:27,715 --> 01:37:31,344
...εγώ θα κάνω τον
κόσμο τους ανοιχτό...
888
01:37:31,486 --> 01:37:33,681
...και διαθέσιμο για όλους μας.
889
01:37:36,991 --> 01:37:38,288
Ναι!
890
01:37:38,826 --> 01:37:40,453
Για όλους μας!
891
01:37:51,172 --> 01:37:52,571
Θα τους πάρει όλους μαζί του.
892
01:37:53,174 --> 01:37:55,005
Και κατάλαβα πώς θα το κάνει.
893
01:37:55,109 --> 01:37:57,009
Και ό, τι και αν βρούμε εκεί...
894
01:37:57,145 --> 01:37:59,272
...το σύστημά μας θα αναπτυχθεί!
895
01:37:59,380 --> 01:38:02,941
Το σύστημά μας θα ανθίσει!
896
01:38:04,218 --> 01:38:05,708
Κάντε αυτό.
897
01:38:05,820 --> 01:38:08,448
Αποδείξτε στον εαυτό σας,
αποδείξτε σε μένα...
898
01:38:08,556 --> 01:38:10,114
ότι είστε πιστοί σε μένα!
899
01:38:10,658 --> 01:38:13,491
Και δε θα σας προδώσω ποτέ!
900
01:38:26,074 --> 01:38:27,666
Μπαμπά, πρέπει να
πάρουμε το δίσκο σου.
901
01:38:27,842 --> 01:38:30,572
Πρέπει να πάμε στην πύλη. Θα
τους σταματήσουμε απ'την άλλη πλευρά.
902
01:38:30,678 --> 01:38:33,340
Ακόμη κι αν εγώ βγω, εσύ
δε θα τα καταφέρεις εδώ, ούτε η Κόρα.
903
01:38:33,448 --> 01:38:36,679
- Θα είμαστε εντάξει. Πάμε.
- Δε γυρίζω σπίτι χωρίς εσένα.
904
01:38:37,819 --> 01:38:39,081
Σαμ...
905
01:38:39,654 --> 01:38:41,417
Είμαστε στην ίδια ομάδα.
906
01:38:42,357 --> 01:38:43,722
Το θυμάσαι;
907
01:38:45,893 --> 01:38:47,884
Φοβόμουν ότι θα το έλεγες αυτό.
908
01:38:48,963 --> 01:38:51,056
Συνάντησέ με σε 5 λεπτά
στην πίστα απογείωσης και φέρε ρόδες.
909
01:38:51,165 --> 01:38:53,326
Ρόδες; Τι σχέδιο έχεις;
910
01:38:54,202 --> 01:38:56,602
Είμαι χρήστες.
Θα αυτοσχεδιάσω.
911
01:38:58,206 --> 01:39:00,140
Μεγιστοποιήστε την
λειτουργικότητα
912
01:39:01,576 --> 01:39:04,443
Ξεφορτωθείτε τις ατέλειες
του παλιού συστήματος.
913
01:39:07,048 --> 01:39:10,575
Το όραμά μου είναι ξεκάθαρο,
αγαπητά μου προγράμματα.
914
01:39:11,552 --> 01:39:15,682
Εκεί έξω υπάρχει
ένας νέος κόσμος!
915
01:39:16,457 --> 01:39:19,119
Εκεί έξω είναι ο θριαμβός μας!
916
01:39:20,595 --> 01:39:22,085
Εκεί έξω...
917
01:39:24,198 --> 01:39:26,689
είναι το πεπρωμένο μας.
918
01:40:10,344 --> 01:40:13,006
Ταυτοποιήσου, πρόγραμμα.
919
01:40:16,217 --> 01:40:19,277
Δεν είμαι πρόγραμμα.
Με λένε Σαμ Φλιν.
920
01:40:43,277 --> 01:40:45,711
- Ταυτοποιήσου.
- Παίρνω το όχημα.
921
01:40:45,847 --> 01:40:47,712
Δεν έχεις την εξουσιοδότηση.
922
01:40:50,051 --> 01:40:52,451
Αμέσως, κύριε.
923
01:40:53,454 --> 01:40:56,821
Προσέξτε καθώς μπαίνετε.
924
01:41:08,102 --> 01:41:10,297
Ζήτω οι χρήστες.
925
01:41:17,111 --> 01:41:19,909
Το κλειδί αποσυνδέθηκε.
926
01:41:20,181 --> 01:41:22,547
Το κλειδί αποσυνδέθηκε.
927
01:41:22,817 --> 01:41:26,913
Ήρθα με ένα κορίτσι.
Ένα πρόγραμμα, που είναι;
928
01:41:29,457 --> 01:41:31,118
Σαμ, τρέξε!
929
01:41:57,385 --> 01:41:59,717
- Τι γυρεύεις εδώ;
- Πρέπει να πάμε στο διάδρομο πτήσης.
930
01:41:59,820 --> 01:42:01,082
Ο Κλου θα έρθει από
στιγμή σε στιγμή.
931
01:42:01,188 --> 01:42:03,019
- Δε θα τα καταφέρουμε.
- Πάμε.
932
01:42:09,430 --> 01:42:10,761
Έλα, μικρέ.
933
01:42:14,402 --> 01:42:17,098
Μπράβο, φίλε.
934
01:42:24,912 --> 01:42:26,379
Γρήγορα!
935
01:42:26,480 --> 01:42:28,141
Τα καταφέραμε.
936
01:42:46,934 --> 01:42:49,960
Μην το χάσεις.
Θα το χρειαστείς.
937
01:42:55,009 --> 01:42:58,638
Τα κατάφερες Κόρα. Καλή κίνηση.
938
01:43:13,561 --> 01:43:17,088
Μαχητικό 5.
Μη επιτρεπτή εκτόξευση.
939
01:43:38,185 --> 01:43:40,770
Θάνατος στους χρήστες!
940
01:44:04,645 --> 01:44:05,873
Πορεία προς στο φως, Κόρα.
941
01:44:08,783 --> 01:44:10,580
Πού έμαθες αυτή την κίνηση;
942
01:44:10,718 --> 01:44:13,312
Στο κτίριο της ΕΝΚΟΜ,
πριν λίγες μέρες.
943
01:44:15,823 --> 01:44:18,451
Στο κτίριο ΕΝΚΟΜ...
944
01:44:20,261 --> 01:44:21,455
Μαχητικά.
945
01:44:22,063 --> 01:44:23,428
Έρχονται.
946
01:44:24,365 --> 01:44:26,765
Σαμ, άνοιξε τον πυργίσκο.
947
01:44:35,009 --> 01:44:37,307
Μ'αρέσει αυτό.
948
01:44:40,281 --> 01:44:41,407
Ναι!
949
01:44:51,325 --> 01:44:54,590
Πάει το ένα.
Μένουν πέντε!
950
01:45:00,334 --> 01:45:01,323
Ωραία.
951
01:45:10,811 --> 01:45:11,979
Πρέπει να τους χωρίσουμε.
952
01:45:11,979 --> 01:45:12,707
Πρέπει να τους χωρίσουμε.
953
01:45:32,500 --> 01:45:33,865
Έλα.
954
01:45:38,072 --> 01:45:40,131
Καλό κολύμπι!
955
01:45:46,280 --> 01:45:48,305
Πρέπει να πας από πίσω τους!
956
01:45:56,157 --> 01:45:59,320
- Δεν είναι καλή ιδέα.
- Μάλλον έχεις δίκιο.
957
01:46:05,132 --> 01:46:06,565
Μας επιτίθεται!
958
01:46:50,311 --> 01:46:51,335
Είναι μπλοκαρισμένο!
959
01:46:56,951 --> 01:47:00,216
Τρον! Πώς κατάντησες;
960
01:47:09,763 --> 01:47:12,288
Φλιν, τρέχα.
961
01:47:15,769 --> 01:47:17,964
Ρίνζλερ! Πυροβόλησε!
962
01:47:20,875 --> 01:47:22,570
Τελειωσε το παιχνίδι.
963
01:47:30,451 --> 01:47:32,385
Μανούβρες!
964
01:47:44,798 --> 01:47:47,494
Πολεμάω για τους χρήστες.
965
01:47:57,478 --> 01:47:59,946
Αυτό ήταν.
Τελείωσε.
966
01:48:00,915 --> 01:48:01,939
Τελείωσε.
967
01:48:13,394 --> 01:48:16,522
Κόρα, θέλω να κάνεις κάτι.
968
01:49:05,245 --> 01:49:07,145
Ας πάμε σπίτι, μπαμπά.
969
01:49:11,218 --> 01:49:12,515
Εκεί.
970
01:49:13,153 --> 01:49:17,385
- Κατέβασέ το.
- Κρατηθείτε. Θα είναι δύσκολο.
971
01:50:09,576 --> 01:50:11,771
Είναι δικιά μου υπόθεση.
972
01:50:16,984 --> 01:50:19,077
Είχα προαίσθημα
ότι θα είσαι εδώ.
973
01:50:19,219 --> 01:50:23,019
Οι κύκλοι δεν ήταν καλοί μαζί σου ε;
974
01:50:23,957 --> 01:50:26,221
Δεν φαίνεσαι τόσο χάλια.
975
01:50:27,528 --> 01:50:31,089
Έκανα τα πάντα.
Όσα ζήτησες!
976
01:50:31,698 --> 01:50:33,427
Το ξέρω.
977
01:50:33,534 --> 01:50:36,833
- Έφερα εις πέρας το σχέδιο.
- Από τη δική σου σκοπιά.
978
01:50:36,970 --> 01:50:42,135
Υποσχέθηκες ότι θα
αλλάζαμε μαζί τον κόσμο.
979
01:50:42,543 --> 01:50:44,670
- Αθέτησες την υπόσχεσή σου.
- Το ξέρω.
980
01:50:44,945 --> 01:50:46,310
Το καταλαβαίνω τώρα.
981
01:50:46,413 --> 01:50:49,849
Έφτασα το σύστημα στο
μέγιστο των δυνατοτήτων του.
982
01:50:49,950 --> 01:50:52,077
Έφτιαξα το τέλειο σύστημα!
983
01:50:52,186 --> 01:50:55,917
Η τελειότητα είναι
πέρα από κάθε λογική.
984
01:50:57,091 --> 01:51:01,687
Είναι ακατόρθωτη, αλλά
συγχρόνως μπροστά στα μάτια μας.
985
01:51:01,829 --> 01:51:05,458
Δε θα μπορούσες να το ξέρεις
επειδή ούτε κι εγώ το ήξερα όταν σε δημιούργησα.
986
01:51:07,267 --> 01:51:08,996
Λυπάμαι, Κλου.
987
01:51:11,138 --> 01:51:13,538
Συγνώμη.
988
01:51:35,262 --> 01:51:36,456
Φύγε!
989
01:51:49,910 --> 01:51:51,002
Κλού!
990
01:51:51,979 --> 01:51:54,243
Μην ξεχνάς για
ποιο πράγμα ήρθες.
991
01:52:08,262 --> 01:52:09,251
Μπαμπά!
992
01:52:09,396 --> 01:52:10,863
Ήξερες πως θα σε νικούσα.
993
01:52:11,031 --> 01:52:14,057
Και παρόλαυτα, τα
έκανες όλα για εκείνον;
994
01:52:20,240 --> 01:52:21,468
Όχι...
995
01:52:27,080 --> 01:52:28,342
Όχι...
996
01:52:28,448 --> 01:52:29,779
Γιατί;
997
01:52:31,485 --> 01:52:32,850
Είναι ο γιος μου.
998
01:52:39,226 --> 01:52:40,215
Πήγαινε!
999
01:52:46,099 --> 01:52:47,157
Πατέρα!
1000
01:52:53,740 --> 01:52:55,867
Σαμ, ήρθε η ώρα.
1001
01:52:56,143 --> 01:52:57,269
Όχι!
1002
01:52:57,678 --> 01:53:00,408
Σαμ, αυτό θέλει.
1003
01:53:02,482 --> 01:53:04,382
Δε σε αφήνω!
1004
01:53:04,818 --> 01:53:06,285
Πάρε αυτή.
1005
01:53:47,027 --> 01:53:48,688
Αντίο, μικρέ.
1006
01:54:20,027 --> 01:54:21,892
Όχι!
1007
01:55:32,833 --> 01:55:34,630
Άλαν.
1008
01:55:39,072 --> 01:55:40,869
Μου έκανες κλήση;
1009
01:55:41,408 --> 01:55:43,035
Ναι.
1010
01:55:43,844 --> 01:55:46,108
Θα τα πούμε στην
ΕΝΚΟΜ στις 8 το πρωί.
1011
01:55:48,081 --> 01:55:49,571
Και το συμβούλιο;
1012
01:55:51,251 --> 01:55:53,151
Είσαι πρόεδρος τώρα.
1013
01:55:55,489 --> 01:55:57,923
Ξαναπαίρνω την εταιρεία
στα χέρια μου, Άλαν.
1014
01:56:02,028 --> 01:56:03,222
Α, και...
1015
01:56:04,531 --> 01:56:06,158
...είχες δίκιο.
1016
01:56:07,868 --> 01:56:09,267
Για ποιο πράγμα;
1017
01:56:10,937 --> 01:56:12,495
Για όλα.
1018
01:56:37,397 --> 01:56:38,659
Τι κάνουμε τώρα, Σαμ;
1019
01:56:44,471 --> 01:56:47,838
Υποτίθεται ότι πρέπει
να αλλάξουμε τον κόσμο.
1020
01:56:51,912 --> 01:56:54,608
Έλα. Θέλω να
σου δείξω κάτι.