1 00:00:06,103 --> 00:00:20,103 Diterjemah Kedalam Bahasa Malaysia -Selamat Menonton- 2 00:00:30,248 --> 00:00:31,880 The Grid. 3 00:00:33,612 --> 00:00:35,925 Sebuah batasan digital. 4 00:00:37,918 --> 00:00:41,793 aku mencuba menggambarkan informasi cluster, semasa mereka bergerak melalui komputer. 5 00:00:43,074 --> 00:00:45,047 mereka macam mana? 6 00:00:45,958 --> 00:00:48,241 Kapal, motosikal? 7 00:00:48,722 --> 00:00:50,685 Adakah litarnya seperti jalan raya? 8 00:00:51,345 --> 00:00:53,258 Aku terus mimpikan dunia, 9 00:00:53,258 --> 00:00:54,770 Aku fikir aku tidak akan pernah melihatnya. 10 00:00:56,342 --> 00:00:58,204 Dan kemudian, suatu hari. 11 00:00:59,266 --> 00:01:00,407 Kau masuk 12 00:01:00,827 --> 00:01:02,630 Ha, ha, ha, itu betul. 13 00:01:02,871 --> 00:01:04,332 Aku masuk 14 00:01:39,117 --> 00:01:42,541 Dan dunia jadi lebih indah dari yg pernah aku mimpikan. 15 00:01:42,752 --> 00:01:45,294 Dan juga, lebih berbahaya dari yg pernah aku mimpikan. 16 00:01:45,594 --> 00:01:47,468 Ke tempat tidur sekarang, Marilah. 17 00:01:48,288 --> 00:01:50,082 Sekarang, aku bertemu dengan seorang pahlawan yg berani. 18 00:01:50,092 --> 00:01:53,887 -Tron. -Ba, ba, bom, bom, bommm. 19 00:01:53,887 --> 00:01:55,479 TRON! 20 00:01:55,479 --> 00:01:56,991 Dia berlawan untuk para pengguna. 21 00:01:56,991 --> 00:01:58,272 Pastinya. 22 00:01:58,272 --> 00:02:01,847 Oh, dia menunjukkan hal-hal yg tidak pernah dibayangkan oleh sesiapapun. 23 00:02:01,847 --> 00:02:05,832 Di sini setidaknya. Pertempuran ini telah terjadi di arena yg terbaik. 24 00:02:05,832 --> 00:02:08,866 Kitaran yg berpacu dalam cahaya. 25 00:02:09,096 --> 00:02:13,823 -Begitu radikal, dan bersama-sama, - kau membangunkan grid. 26 00:02:13,823 --> 00:02:15,584 Kita cipta sebuah grid baru. 27 00:02:15,589 --> 00:02:17,666 Dengan program dan para pengguna. 28 00:02:17,667 --> 00:02:19,784 Sekarang, aku tidak boleh berada di sana sepanjang waktu. 29 00:02:19,785 --> 00:02:23,936 Jadi, aku membuat sebuah program dalam gambaran Aku sendiri. 30 00:02:23,937 --> 00:02:26,933 Yang boleh berfikir, seperti kau atau aku. 31 00:02:27,434 --> 00:02:30,831 Dan aku memanggilnya, CLU. 32 00:02:31,468 --> 00:02:33,885 Codified Likeness Utility. 33 00:02:33,886 --> 00:02:35,286 Itu betul. 34 00:02:35,290 --> 00:02:41,107 Dan CLU, Tron dan aku, kita cipta sistem, dimana semua informasi jadi bebas, 35 00:02:41,108 --> 00:02:44,600 Dan harapan, indah. 36 00:02:46,554 --> 00:02:49,127 Dan kemudian, suatu hari. 37 00:02:50,266 --> 00:02:51,631 Sesuatu terjadi. 38 00:02:54,668 --> 00:02:58,077 Sesuatu yg... luar biasa. 39 00:03:00,840 --> 00:03:02,229 Sebuah keajaiban. 40 00:03:06,520 --> 00:03:07,697 Apa tu? 41 00:03:09,203 --> 00:03:11,351 Kita mesti menunggu sampai waktu berikutnya. 42 00:03:12,225 --> 00:03:13,886 Bagaimana kalau aku pergi bekerja. 43 00:03:13,889 --> 00:03:15,869 Aku akan pergi bersamamu, Ayah. 44 00:03:15,870 --> 00:03:17,810 Yeah, jadi. 45 00:03:17,811 --> 00:03:20,505 Pada hari itu, kau pasti bersamaku. 46 00:03:20,508 --> 00:03:22,245 Aku janji. 47 00:03:22,250 --> 00:03:23,647 Okey. 48 00:03:23,652 --> 00:03:25,209 Selamat malam, Sam. 49 00:03:27,587 --> 00:03:31,614 Baiklah, bagaimana rasanya esok, kau dan aku main Arcade? 50 00:03:31,622 --> 00:03:33,977 boleh memecahkan nilai tertinggi lelaki tua ini. 51 00:03:33,981 --> 00:03:35,883 Permainan pertama padaku. 52 00:03:38,565 --> 00:03:39,873 Kau ingin bermain ganda? 53 00:03:39,874 --> 00:03:41,424 Kita di kumpulan yang sama? 54 00:03:44,062 --> 00:03:46,276 Kita selalu di kumpulan yang sama. 55 00:04:08,331 --> 00:04:10,263 Selamat malam, berita utama kami. 56 00:04:10,264 --> 00:04:13,606 ENCOM CEO dan Icon video game, Kevin Flynn. 57 00:04:13,607 --> 00:04:14,831 telah hilang. 58 00:04:14,833 --> 00:04:18,214 Ia terkenal telah rancangan Tron, dan Antariksa paranoid. 59 00:04:18,215 --> 00:04:20,951 Kedua video game terlaris dalam sejarah. 60 00:04:20,952 --> 00:04:24,112 Flynn mengambil pemilikan ENCOM pada tahun 1982. 61 00:04:24,113 --> 00:04:27,712 Dan syarikat melambung ke tempat teratas industri teknologi. 62 00:04:27,713 --> 00:04:30,167 Tapi banyak telah berubah pada tahun 1985. 63 00:04:30,168 --> 00:04:34,280 Dengan kematian isteri Flynn, ibu dari anak lelakinya, Sam. 64 00:04:34,281 --> 00:04:39,337 Baru-baru ini anggota dewan ENCOM telah terganggu oleh laporan Flynn yang tidak menentu 65 00:04:39,338 --> 00:04:41,342 bahkan perilaku yang obsesif. 66 00:04:41,343 --> 00:04:44,442 Dengan kehilangan Flynn, syarikat sekarang menjadi tidak tentu. 67 00:04:44,443 --> 00:04:50,367 Pada hari ini ENCOM berpindah dgn sokongan Flynn, Alan Bradley. 68 00:04:50,368 --> 00:04:53,357 Yang berjanji untuk mengembalikan syarikat ke prestasi yg menguntungkan. 69 00:04:53,367 --> 00:04:58,669 Bradley mempertahankan keyakinannya iaitu Flynn tidak hilang. 70 00:04:59,030 --> 00:05:01,643 Dan bukan mengejar impiannya: 71 00:05:01,644 --> 00:05:05,141 "Sebuah batasan digital membentuk kembali kondisi manusia". 72 00:05:06,740 --> 00:05:09,392 Di sana adalah dunia yang baru. 73 00:05:09,393 --> 00:05:11,470 Di sana adalah masa depan kita. 74 00:05:11,471 --> 00:05:13,047 Di sana, 75 00:05:13,406 --> 00:05:15,852 adalah takdir kita. 76 00:05:21,660 --> 00:05:25,780 Malah penyokong Flynn yang gigih sekarang mengakui sebuah kebenaran yang sukar. 77 00:05:25,781 --> 00:05:28,825 Kevin Flynn mungkin telah melarikan diri. 78 00:05:28,833 --> 00:05:32,046 Dan kemungkinan kecil untuk dia kembali dgn segera. 79 00:05:32,047 --> 00:05:36,102 Ada mungkin tidak ada seseorangpun ... 80 00:05:41,096 --> 00:05:42,320 Dia datang. 81 00:05:42,321 --> 00:05:43,726 Dia telah berjanji. 82 00:05:43,727 --> 00:05:45,275 Sam, Kau mesti makan. 83 00:05:45,276 --> 00:05:46,400 Biarkan aku. 84 00:05:46,418 --> 00:05:47,889 Sam. 85 00:05:47,890 --> 00:05:50,581 Apa yang akan jadi dgn warisan Flynn, dan masa depan ENCOM. 86 00:05:50,582 --> 00:05:54,572 Kemungkinan besar bergantung pada anak yatim ini. -SAM! 87 00:05:57,270 --> 00:05:59,544 SAM, kembali. 88 00:07:54,161 --> 00:07:56,101 Sekarang itu adalah sebuah pintu besar. 89 00:07:56,102 --> 00:07:59,101 Selamat datang semua, sila lah duduk. 90 00:07:59,102 --> 00:08:03,178 Aku tahu ini sudah terlambat jadi aku akan teruskan kepada ketua kami. 91 00:08:03,181 --> 00:08:04,660 Richard Mackey 92 00:08:06,976 --> 00:08:09,743 Terima kasih, Terima kasih. Terima kasih, Claire. 93 00:08:11,312 --> 00:08:15,596 Malam ini saya dengan suka mengumumkan bahawa pendapatan ENCOM tahun lalu, 94 00:08:15,597 --> 00:08:19,092 adalah yang paling menguntungkan. 95 00:08:20,265 --> 00:08:21,635 Ya. 96 00:08:39,983 --> 00:08:44,654 Dan pada tengah malam ini, versi 12 dari sistem operasi kami akan mencapai peningkatan 97 00:08:44,655 --> 00:08:46,085 Di seluruh dunia. 98 00:08:46,086 --> 00:08:48,819 Aku yakin itu tidak mengherankan, 99 00:08:48,820 --> 00:08:52,243 yang mesti kita puji. Ketua kumpulan desain kami. 100 00:08:52,244 --> 00:08:57,314 Seorang lelaki yang ayahnya sendiri, terkenal dalam sejarah dengan ENCOM, 101 00:08:57,315 --> 00:08:59,839 membantu membuat syarikat ini, seperti sekarang. 102 00:09:01,470 --> 00:09:03,939 Edward Dillinger. 103 00:09:06,019 --> 00:09:07,120 Bagus. 104 00:09:16,130 --> 00:09:20,213 Kami akan membuat Debut kita di Indeks Nikkei Tokyo. 105 00:09:20,214 --> 00:09:24,804 saham ENCOM sekarang akan diperdagangkan di seluruh dunia. 106 00:09:24,805 --> 00:09:26,302 24/7 107 00:09:26,736 --> 00:09:28,742 Huh? Oh ya. 108 00:09:52,229 --> 00:09:53,254 maaf, 109 00:09:53,263 --> 00:09:55,341 Ya, Allan. 110 00:09:55,342 --> 00:10:00,505 Mengingat harga yang kami bebankan kepada mahasiswa, sekolah. 111 00:10:01,270 --> 00:10:04,702 Apa yang telah dilakukan di Flynn 112 00:10:04,703 --> 00:10:08,228 Maksudku, eh, ENCOM O.S. dua belas? 113 00:10:11,160 --> 00:10:13,050 Tahun ini kami menempatkan dua belas di kotak. 114 00:10:15,273 --> 00:10:19,356 O.S. 12 adalah sistem operasi yang paling selamat yang pernah di pasarkan. 115 00:10:19,357 --> 00:10:23,659 Idea perkongsian software kami atau memberikan secara percuma. 116 00:10:23,660 --> 00:10:26,180 Ia hilang bersama Kevin Flynn. 117 00:10:39,997 --> 00:10:41,577 Kami tahu kau ada di sini. 118 00:10:42,845 --> 00:10:44,089 Mari kita membuat ini mudah. 119 00:10:47,016 --> 00:10:48,816 Mari, Mari. 120 00:10:56,855 --> 00:10:58,135 Jangan bergerak! 121 00:10:59,009 --> 00:11:02,207 Okey, saya berharap saya tidak ada soalan lagi. 122 00:11:02,241 --> 00:11:04,944 Saya ingin Kau bertemu dengan blockbuster kami berikutnya. 123 00:11:05,767 --> 00:11:07,831 ENCOM O.S. 12. 124 00:11:10,442 --> 00:11:11,824 Wah! 125 00:11:12,772 --> 00:11:14,508 Oh, beberapa bug. 126 00:11:20,341 --> 00:11:21,674 Tunggu bersama kami, sebentar. 127 00:11:23,987 --> 00:11:26,670 Berhenti! Berhenti, Berhenti. Berhenti, Berhenti, maukah Kau menghentikannya. 128 00:11:26,671 --> 00:11:27,674 Sebentar. 129 00:11:32,958 --> 00:11:34,745 Nikkei akan dibuka dalam masa tiga puluh saat. 130 00:11:34,748 --> 00:11:36,543 Ada yang tahu di mana master file ini? 131 00:11:36,544 --> 00:11:37,553 Saya. 132 00:11:39,618 --> 00:11:40,761 Ada di web. 133 00:11:42,850 --> 00:11:44,754 Ini gila, ini mesti dihentikan. 134 00:11:48,321 --> 00:11:50,730 Kita mesti membawa ke pembukaan itu, sekarang . 135 00:11:50,731 --> 00:11:53,119 Bagaimana hal ini terjadi, kita mesti menghentikan ini sekarang. 136 00:11:53,127 --> 00:11:55,657 Tidak, biarkan saja, matikan. 137 00:11:55,660 --> 00:11:57,973 -Matikan, SEKARANG! -Tenang. 138 00:11:59,182 --> 00:12:01,144 Berenang, itu di bawah kawalan. 139 00:12:01,145 --> 00:12:02,301 Bertenang? 140 00:12:02,303 --> 00:12:07,133 Sistem operasi kami yang paling berharga dan paling selamat di luar sana adalah percuma. 141 00:12:07,134 --> 00:12:08,595 Bagaimana aku boleh menjelaskannya? 142 00:12:08,596 --> 00:12:11,957 Aku tidak tahu. Katakanlah itu semua sebahagian dari rancangan. 143 00:12:12,914 --> 00:12:15,401 Sedikit eh, sebuah hadiah kecil dari ENCOM. 144 00:12:15,402 --> 00:12:18,106 Rupanya teknologi ENCOM memiliki beberapa ... 145 00:12:18,107 --> 00:12:19,501 -Kesukaran teknik . -Tidak. 146 00:12:51,022 --> 00:12:52,081 Hey, Ayah. 147 00:12:52,813 --> 00:12:54,195 Apa yang Kau lakukan? 148 00:13:00,093 --> 00:13:02,273 Mau lari kemana kau? 149 00:13:02,274 --> 00:13:04,169 Sekarang Kau tidak ingin melakukannya. 150 00:13:04,170 --> 00:13:06,772 Tidak ada yang memberitahumu, mencuri itu salah. 151 00:13:06,773 --> 00:13:09,308 Tidak dapat mencuri sesuatu yang dirancang dengan percuma. 152 00:13:09,309 --> 00:13:10,402 Sekarang aku menangkapmu. 153 00:13:10,403 --> 00:13:12,697 Jangan panik, bosmu tiada masalah dengan itu. 154 00:13:12,698 --> 00:13:16,093 -Pergi jahanam dengan dia. -Bosmu bekerja untuk CEO. 155 00:13:16,094 --> 00:13:17,927 CEO bekerja untuk pemegang saham. 156 00:13:17,928 --> 00:13:20,169 Sekarang kau tahu siapa pemegang saham terbesar ? 157 00:13:21,479 --> 00:13:22,720 Aku tidak tahu, seorang budak. 158 00:13:26,989 --> 00:13:28,540 Kau Tuan Flynn. 159 00:13:30,517 --> 00:13:31,837 Mengapa? 160 00:13:32,970 --> 00:13:34,448 Ini adalah syarikat ayahmu. 161 00:13:34,849 --> 00:13:36,325 Tidak lagi. 162 00:13:36,409 --> 00:13:38,712 Apa..., hey, hey nak. 163 00:13:38,713 --> 00:13:40,504 Tidak, tidaaaak! 164 00:13:47,554 --> 00:13:49,102 Woo, hoo, hoo, hooo. 165 00:13:53,678 --> 00:13:55,222 Yeah! 166 00:13:55,801 --> 00:13:57,342 Whoa, whoa, whoa, whoa. 167 00:14:02,339 --> 00:14:03,353 O...ke. 168 00:14:05,670 --> 00:14:08,762 Hei, itu dia, tangkap dia. 169 00:14:11,107 --> 00:14:13,675 HEY! Tidak ada tumpangan percuma. 170 00:14:13,895 --> 00:14:15,088 Whoa! 171 00:14:15,982 --> 00:14:18,224 Tidak ada teksi yang percuma, kau yang bayar. 172 00:14:33,028 --> 00:14:35,853 Tunggu di sana, jangan bergerak! 173 00:14:38,582 --> 00:14:41,766 Baiklah, Kau dapat menangkap Aku. 174 00:14:42,818 --> 00:14:44,508 Hey. 175 00:15:16,219 --> 00:15:18,499 Nikmatilah Marv, Kau mendapatkannya. 176 00:15:22,682 --> 00:15:24,552 Mengapa Kau di apartemen Aku, Allen? 177 00:15:26,088 --> 00:15:28,392 Kau tidak menjawab telefonmu. 178 00:15:31,316 --> 00:15:32,662 Bagaimana Kau, Sam? 179 00:15:32,664 --> 00:15:36,168 Yah kau tahu, ketika aku berusia dua belas, Aku betul-betul menghargai ayah pengganti. 180 00:15:36,169 --> 00:15:37,507 Tapi ala, Allen. 181 00:15:37,510 --> 00:15:39,740 Semuanya sudah dalam kawalan. 182 00:15:39,742 --> 00:15:42,051 Oh, jelas. 183 00:15:42,052 --> 00:15:43,972 Apa tu? Kau ingin membantuku dengan kerja rumah Aku? 184 00:15:43,973 --> 00:15:45,525 Seperti dulu, menangkap. 185 00:15:47,478 --> 00:15:51,146 Yah Kau ada pemandangan cantik dari sini. 186 00:15:53,265 --> 00:15:56,396 Mengapa kau melakukan triple axel beberapa jam yang lalu? 187 00:15:57,901 --> 00:15:59,351 Pendaratan yang kasar, ya? 188 00:15:59,353 --> 00:16:00,772 Hmm, boleh lebih buruk. 189 00:16:00,775 --> 00:16:04,897 Aku juga berfikir ceramahnmu di dewan sangat bagus. 190 00:16:04,898 --> 00:16:06,210 Oh, Kau menyukainya? 191 00:16:06,211 --> 00:16:07,827 Yah, itu idea Marv's. 192 00:16:13,139 --> 00:16:15,920 Allan, kita betul-betul akan melakukannya lagi? 193 00:16:16,710 --> 00:16:20,010 Apakah aku betul-betul siap sedia untuk menjalankan nasib 500 syarikat? 194 00:16:20,494 --> 00:16:21,496 Tidak. 195 00:16:22,091 --> 00:16:26,311 Tapi sebenarnya, semua orang sangat suka dengan dimana Kau berada. 196 00:16:27,209 --> 00:16:30,235 Jelas mereka dapat terus melakukan apa pun yang mereka inginkan. 197 00:16:32,041 --> 00:16:37,324 Yah aku rasa apa yang aku jumpa adalah tabung amal 198 00:16:37,325 --> 00:16:39,427 prank tahunan syarikat. 199 00:16:39,428 --> 00:16:42,391 Tentu memiliki cara yang menarik menjadi tidak tertarik, Sam. 200 00:16:42,392 --> 00:16:43,646 Kenapa kau di sini, Alan? 201 00:16:47,352 --> 00:16:49,216 Aku di-pager malam tadi. 202 00:16:49,217 --> 00:16:51,929 Oh kawan, masih memakai pager, hah? 203 00:16:51,930 --> 00:16:53,573 Baik untukmu. 204 00:16:53,575 --> 00:16:57,899 Ya, Ayahmu pernah berkata kepada Aku, aku mesti tidur dengan itu, aku masih melakukannya. 205 00:16:58,767 --> 00:17:01,391 Pager itu berasal dari pejabat Ayahmu, di arcade. 206 00:17:04,491 --> 00:17:05,806 Jadi. 207 00:17:06,751 --> 00:17:10,919 Jadi, nombor itu telah terputus selama dua puluh tahun. 208 00:17:12,577 --> 00:17:16,323 Sam, dua malam sebelum ia hilang, dia datang ke rumah Aku. 209 00:17:16,324 --> 00:17:18,211 Aku sudah memecahkannya, dia terus cakap. 210 00:17:18,835 --> 00:17:21,733 Dia cakap tentang algoritma genetik, 211 00:17:21,734 --> 00:17:24,573 Kuantum teleportasi. Dia berkata dia akan mengubah segalanya. 212 00:17:24,574 --> 00:17:27,214 Atau ilmu pengetahuan, ubat-ubatan, agama. 213 00:17:28,371 --> 00:17:30,139 Dia tidak akan meninggalkan itu, Sam. 214 00:17:34,176 --> 00:17:35,679 Dia tidak akan meninggalkanmu. 215 00:17:35,767 --> 00:17:39,189 Al, kau satu-satunya yang masih percayakan itu. 216 00:17:39,190 --> 00:17:41,788 Dia baik mati, atau hidup di Costa Rica. 217 00:17:42,722 --> 00:17:44,188 Mungkin keduanya. 218 00:17:45,506 --> 00:17:46,630 Maaf. 219 00:17:46,631 --> 00:17:47,896 Aku letih. 220 00:17:47,897 --> 00:17:49,213 Bau Aku seperti penjara. 221 00:17:49,949 --> 00:17:53,177 Kita berkumpul kembali di lain tahun, ya? Bagaimana kau rasa? 222 00:17:58,487 --> 00:17:59,489 Di sini. 223 00:18:00,770 --> 00:18:02,648 Ini adalah kunci untuk arcade. 224 00:18:03,976 --> 00:18:05,843 Aku belum pergi ke sana, belum. 225 00:18:07,722 --> 00:18:08,956 Aku fikir Kau mesti menjadi orang pertama. 226 00:18:08,957 --> 00:18:11,775 Alan, kau bertindak seperti aku akan jumpa dia duduk di sana. 227 00:18:13,318 --> 00:18:16,569 Hanya, "Hei Nak, lupa waktu". 228 00:18:20,326 --> 00:18:21,648 Bukankah itu ada sesuatu. 229 00:18:31,994 --> 00:18:33,035 Apa? 230 00:21:49,400 --> 00:21:51,020 Kau anak pistol. 231 00:22:32,015 --> 00:22:33,016 Hah. 232 00:22:41,937 --> 00:22:43,878 Kau ada pintu belakang. 233 00:23:40,701 --> 00:23:42,339 Ini tidak mungkin terjadi. 234 00:23:59,167 --> 00:24:00,960 Oh ya, ini terjadi 235 00:24:12,020 --> 00:24:13,718 Program ini tidak ada disknya. 236 00:24:13,719 --> 00:24:14,942 Penyimpangan. 237 00:24:16,471 --> 00:24:18,526 Tunggu, aku bukan program. 238 00:24:46,979 --> 00:24:48,754 Dia betul-betul melakukannya. 239 00:24:52,817 --> 00:24:54,159 Aku di dalam jaringan. 240 00:25:04,238 --> 00:25:06,864 Apakah nama Kevin Flynn bererti untuk Kau? 241 00:25:07,707 --> 00:25:09,816 Diam jika Kau mau hidup. 242 00:25:10,805 --> 00:25:14,101 Permainan, Permainan, Permainan. Bukan Permainan. 243 00:25:14,103 --> 00:25:15,545 Apa masalahnya? 244 00:26:08,045 --> 00:26:09,202 Memperbaiki. 245 00:26:12,904 --> 00:26:14,222 Memperbaiki. 246 00:26:16,794 --> 00:26:20,264 -Permainan. -Tidak! 247 00:26:20,265 --> 00:26:22,276 -Tolonglah. -Memperbaiki. 248 00:26:22,277 --> 00:26:23,913 Dengar sini, aku tahu kau mungkin mendapatkan ini dgn banyak, 249 00:26:23,914 --> 00:26:25,421 Tapi ia merupakan kesalahan besar. 250 00:26:25,422 --> 00:26:26,424 Permaianan. 251 00:26:27,528 --> 00:26:29,802 Tolong, ,tidak, tidak, tidak. 252 00:26:29,802 --> 00:26:31,248 Wah, hey! 253 00:26:31,657 --> 00:26:33,397 Hapus aku! 254 00:26:33,952 --> 00:26:35,145 AHHHHH! 255 00:26:38,338 --> 00:26:39,303 Tidak! 256 00:27:22,010 --> 00:27:24,835 Adakah seseorang memberitahuku apa yang terjadi. 257 00:27:28,547 --> 00:27:29,897 Hey, hey! 258 00:27:29,898 --> 00:27:31,144 Ia ada zip. 259 00:27:48,736 --> 00:27:50,423 Dia berbeza. 260 00:27:58,874 --> 00:28:00,489 Ini tidak mungkin baik. 261 00:28:09,939 --> 00:28:15,518 Perhatian, program. Kau akan menerima disc identiti. 262 00:28:15,574 --> 00:28:20,160 Segala sesuatu yang Kau lakukan atau pelajari, akan tercantumkan pada disk ini. 263 00:28:21,478 --> 00:28:23,201 Jika Kau kehilangan diskmu, 264 00:28:23,202 --> 00:28:25,194 atau gagal mengikuti perintah. 265 00:28:25,471 --> 00:28:29,674 Kau akan terus dimatikan. 266 00:28:36,003 --> 00:28:39,472 Hampir lengkap. Disc diaktifkan dan disinkronisasi. 267 00:28:39,474 --> 00:28:41,085 Lanjutkan ke permainan 268 00:28:42,501 --> 00:28:43,552 Permainan? 269 00:28:47,811 --> 00:28:49,027 Mau kemana Kau? 270 00:28:56,482 --> 00:28:58,153 Apa yang mesti aku lakukan? 271 00:28:58,918 --> 00:29:00,077 Bertahan. 272 00:29:53,121 --> 00:29:56,338 Para pejuang, bersiap sedialah untuk Pertarungan disc 273 00:30:34,562 --> 00:30:36,504 Panggung 8. 274 00:30:36,780 --> 00:30:38,960 Aku memiliki versi pelikmu di rak Aku. 275 00:30:39,207 --> 00:30:41,819 Pejuang 3 dan 11. 276 00:30:42,281 --> 00:30:43,728 Pertarungan disc. 277 00:30:53,617 --> 00:30:55,393 Dia pasti tidak melakukannya. 278 00:31:28,185 --> 00:31:29,196 Sialan. 279 00:31:37,176 --> 00:31:38,755 Jadi begitulah. 280 00:31:56,377 --> 00:31:58,973 Pejuang 11, dimatikan. 281 00:32:00,009 --> 00:32:01,094 Aku menang! 282 00:32:01,601 --> 00:32:02,979 Sekarang keluarkan aku. 283 00:32:03,081 --> 00:32:06,997 Pejuang 3, ronde pertama, menang. 284 00:32:07,787 --> 00:32:09,573 Tidak ada kegiatan yang tidak biasa di jaringan. 285 00:32:09,574 --> 00:32:12,299 Tingkatkan keselamatan keamanan. 286 00:32:12,300 --> 00:32:14,252 Tepat dgn nominal, sesuai jadual. 287 00:32:14,255 --> 00:32:17,871 Kau mesti memulakan operasi penuh dalam dua belas kitaran. 288 00:32:19,326 --> 00:32:22,420 Mungkin jika Kau mengikut serta dgn aku, 289 00:32:22,421 --> 00:32:25,646 dalam misi ini, aku boleh memberikan yang terbaik. 290 00:32:25,650 --> 00:32:30,945 Pejuang 3, dan 7. Disc tertutup. 291 00:32:34,481 --> 00:32:35,483 Mulakan 292 00:32:39,049 --> 00:32:40,051 Yah. 293 00:32:41,390 --> 00:32:42,546 Aku keluar. 294 00:32:49,214 --> 00:32:51,588 Pejuang 3, menang. 295 00:32:56,202 --> 00:32:59,025 Pejuang 3, pelanggaran. 296 00:33:00,036 --> 00:33:03,251 Pejuang 6, dimatikan. 297 00:33:03,480 --> 00:33:04,795 Program apa ini? 298 00:33:06,579 --> 00:33:08,171 Pejuang 3. 299 00:33:08,172 --> 00:33:09,371 Pelanggaran. 300 00:33:15,489 --> 00:33:17,285 Mulakan pertempuran bawah. 301 00:33:21,885 --> 00:33:24,360 Pejuang 3, melawan Rinzler. 302 00:33:32,631 --> 00:33:33,910 Kau pasti bergurau. 303 00:33:53,820 --> 00:33:56,233 Aw, Marilah, sahkah ini? 304 00:34:08,253 --> 00:34:09,254 Wah! 305 00:34:17,888 --> 00:34:18,889 Yah! 306 00:34:29,308 --> 00:34:31,792 Mengapa aku merasa seperti baru saja dibuang. 307 00:34:39,213 --> 00:34:40,598 Mari, hah? 308 00:34:40,599 --> 00:34:41,533 Jom. 309 00:35:34,948 --> 00:35:36,048 pengguna. 310 00:35:47,669 --> 00:35:50,546 Identifikasi diri sendiri, program. 311 00:35:51,532 --> 00:35:53,533 Saya bukan program. 312 00:35:59,964 --> 00:36:01,286 Mengidentifikasi .... 313 00:36:03,086 --> 00:36:04,881 Nama aku Sam Flynn. 314 00:36:09,986 --> 00:36:11,332 Bawa dia. 315 00:36:14,482 --> 00:36:15,724 Lepaskan aku. 316 00:36:19,667 --> 00:36:21,008 Pelik. 317 00:36:22,917 --> 00:36:24,045 Dimana aku? 318 00:36:27,045 --> 00:36:28,272 Aku di dalam jaringan? 319 00:36:30,787 --> 00:36:31,847 Siapa Kau? 320 00:36:38,007 --> 00:36:39,332 Ayah. 321 00:36:39,749 --> 00:36:40,956 Sam. 322 00:36:40,957 --> 00:36:44,072 Lihat dirimu. 323 00:36:44,073 --> 00:36:44,684 Lihat saiz badanmu. 324 00:36:46,528 --> 00:36:47,954 Bagaimana Kau boleh kesini? 325 00:36:48,634 --> 00:36:49,920 Aku mendapatkan pesananmu. 326 00:36:50,681 --> 00:36:51,621 Oh. 327 00:36:51,622 --> 00:36:52,864 Jadi hanya Kau? 328 00:36:54,306 --> 00:36:55,340 Yah. 329 00:36:55,341 --> 00:36:56,825 Lihat dirimu. 330 00:36:57,274 --> 00:37:01,195 Wow, bukannya ada sesuatu. 331 00:37:02,520 --> 00:37:03,755 Kau kelihatan sama. 332 00:37:03,756 --> 00:37:06,399 Oh, banyak telah terjadi, Sam. Lebih dari apa yang Kau bayangkan. 333 00:37:06,400 --> 00:37:07,418 Ini. 334 00:37:12,198 --> 00:37:13,874 Mari kita lihat. 335 00:37:29,644 --> 00:37:30,748 Sudah. 336 00:37:32,823 --> 00:37:34,569 Hmm, aku berharap lebih. 337 00:37:37,278 --> 00:37:39,841 Jadi, Kau terperangkap di sini.. 338 00:37:39,847 --> 00:37:41,450 Betul. 339 00:37:44,904 --> 00:37:46,250 Kau yang bertanggung jawab. 340 00:37:46,251 --> 00:37:48,156 Betul lagi. Dua untuk dua. 341 00:37:48,764 --> 00:37:50,638 Jadi, boleh kita pulang sekarang. 342 00:37:52,430 --> 00:37:54,393 Tidak dalam kad. 343 00:37:55,760 --> 00:37:57,299 Bukan untukmu. 344 00:38:01,067 --> 00:38:03,304 Ini cara yang menyakitkan utk layan anakmu. 345 00:38:05,785 --> 00:38:07,192 Oh, begitu. 346 00:38:11,881 --> 00:38:14,156 Aku bukan ayahmu, Sam. 347 00:38:16,410 --> 00:38:18,736 Tapi aku sangat suka bertemu Kau. 348 00:38:23,201 --> 00:38:24,512 CLU. 349 00:38:27,815 --> 00:38:29,324 Dimana dia? 350 00:38:29,325 --> 00:38:30,535 Apa yang kau lakukan kepadanya? 351 00:38:30,556 --> 00:38:33,360 Sama seperti yang akan Aku lakukan kepadamu. 352 00:38:34,474 --> 00:38:35,676 pengguna. 353 00:38:57,691 --> 00:38:59,583 Apa khabar program. 354 00:39:03,327 --> 00:39:06,314 Apa yang kita miliki di sini. 355 00:39:07,323 --> 00:39:11,519 Kerana angapan Kau adalah betul. 356 00:39:11,519 --> 00:39:15,881 Memang ada di tengah-tengah kita, 357 00:39:15,882 --> 00:39:17,976 Seorang pengguna. 358 00:39:20,661 --> 00:39:23,331 Aaa pengguna. 359 00:39:25,777 --> 00:39:28,075 Jadi, apa yang mesti dilakukan? 360 00:39:28,844 --> 00:39:33,164 Apa yang layak pengguna ini dapat. 361 00:39:33,168 --> 00:39:36,587 Mungkin aku sarankan, 362 00:39:36,588 --> 00:39:38,615 tentangan dari jaringan. 363 00:39:42,984 --> 00:39:47,991 Dan siapa lawan terbaik untuk pertempuran ini? 364 00:39:49,069 --> 00:39:53,040 Mungkin orang yang berpengalaman dalam hal ini. 365 00:39:56,724 --> 00:39:58,773 Oh ya, program. 366 00:39:59,454 --> 00:40:04,617 Pembebas, yang termasyhur. 367 00:40:05,003 --> 00:40:07,773 Pemimpinmu. 368 00:40:08,632 --> 00:40:13,034 Orang yang mengalahkan tirani pengguna. 369 00:40:13,035 --> 00:40:15,948 Sudah banyak putaran sebelum itu. 370 00:40:16,917 --> 00:40:18,873 Aku sudah lama menunggunya. 371 00:40:19,700 --> 00:40:22,900 CCCCLLLLLLUUUUU. 372 00:40:22,901 --> 00:40:24,318 Kau mau bermain? 373 00:40:24,963 --> 00:40:25,967 Aku mau bermain. 374 00:40:32,712 --> 00:40:34,344 Kerja yang sempurna, tuan. 375 00:40:34,577 --> 00:40:36,912 Kau puas hati dengan keputusan Aku? 376 00:40:37,397 --> 00:40:40,276 Orang-orang nampak sangat bersemangat. 377 00:40:41,793 --> 00:40:43,510 Ini tidak dimaksudkan untuk mereka. 378 00:40:56,713 --> 00:40:58,057 Apa ini? 379 00:40:58,822 --> 00:41:00,100 Apa yang mesti aku lakukan dengannya? 380 00:41:00,832 --> 00:41:02,203 Aku akan memberikan petunjuk. 381 00:41:03,517 --> 00:41:05,120 Bukan begitu. 382 00:41:15,061 --> 00:41:16,152 Jaringan dihiduupkan. 383 00:41:16,153 --> 00:41:19,091 Memulakan lingkaran cahaya pertempuran. 384 00:41:35,198 --> 00:41:36,843 Kau tidak ada kesempatan, pengguna. 385 00:41:36,844 --> 00:41:39,110 bot mereka lebih cepat dari kita. Gunakan tingkat. 386 00:41:44,807 --> 00:41:46,277 Sekarang ini aku boleh lakukan. 387 00:42:19,227 --> 00:42:20,496 Ini dia. 388 00:43:16,320 --> 00:43:17,509 Wah. 389 00:43:27,084 --> 00:43:29,637 Hoh, oh! 390 00:43:30,126 --> 00:43:31,333 AAAAAH! 391 00:43:44,319 --> 00:43:45,527 Hey. 392 00:43:46,495 --> 00:43:47,795 Kita mesti bekerja sama. 393 00:43:47,796 --> 00:43:48,997 Ini satu-satunya cara. 394 00:43:57,900 --> 00:43:59,823 Benar, Kau menangkap Aku. 395 00:44:08,260 --> 00:44:09,291 Boo! 396 00:44:12,300 --> 00:44:13,742 Whoo, hoo hoo, tahan. 397 00:44:13,743 --> 00:44:15,209 Nah, begitu yang Aku maksud. 398 00:44:16,443 --> 00:44:17,861 Pelanggan yang lain. 399 00:44:17,862 --> 00:44:19,004 Jomlah. 400 00:44:36,516 --> 00:44:38,131 Tunggu dulu kawan, aku datang. 401 00:44:47,786 --> 00:44:48,888 Jom. 402 00:45:01,695 --> 00:45:03,365 Ini dia. 403 00:45:03,366 --> 00:45:04,644 Jomlah. 404 00:45:29,578 --> 00:45:30,585 Tidak! 405 00:45:34,141 --> 00:45:36,235 Pejuang tidak dikenali di jaringan. 406 00:45:36,271 --> 00:45:37,407 Masuk. 407 00:45:37,408 --> 00:45:39,580 Pejuang tidak dikenali di jaringan. 408 00:45:39,581 --> 00:45:40,581 Masuk! 409 00:45:46,665 --> 00:45:49,473 Kegagalan sistem, lepaskan Rinzler. 410 00:45:49,961 --> 00:45:51,529 Permainan dimulakan, teman lama. 411 00:46:01,283 --> 00:46:02,556 Siapa Kau? 412 00:46:02,994 --> 00:46:04,219 Bertahan. 413 00:46:32,492 --> 00:46:34,102 Oh, Kau tidak akan boleh. 414 00:46:43,964 --> 00:46:45,138 Boleh. 415 00:46:54,390 --> 00:46:55,738 Aku, Quorra. 416 00:47:01,639 --> 00:47:02,683 Mereka akan berpatah balik. 417 00:47:02,714 --> 00:47:04,046 Bukan kerana pilihan. 418 00:47:04,388 --> 00:47:06,247 kenderaan mereka tidak direka untuk di jaringan. 419 00:47:06,248 --> 00:47:08,022 Mereka tidak akan berfungsi di terrian. 420 00:47:08,023 --> 00:47:09,033 Bagaimana dengan kita? 421 00:47:09,034 --> 00:47:11,056 Hah, memang tidak. 422 00:47:18,627 --> 00:47:20,148 Kemana Kau membawa Aku? 423 00:47:20,179 --> 00:47:22,243 Sabar, Sam Flynn. 424 00:47:22,491 --> 00:47:25,145 Semua soalanmu akan terjawab. 425 00:47:33,876 --> 00:47:35,234 Whoa, whoa, whoa, whoa! 426 00:48:38,458 --> 00:48:39,893 Tunggu disini. 427 00:48:43,843 --> 00:48:45,426 Quorra. 428 00:48:46,386 --> 00:48:48,357 Aku memimpikan Tron. 429 00:48:48,362 --> 00:48:51,271 Pertama kali dalam beberapa tahun. 430 00:48:52,278 --> 00:48:53,381 Sebuah petanda. 431 00:48:55,157 --> 00:48:57,943 Sebuah petanda sahabatku, dari jiwa yang letih. 432 00:48:59,338 --> 00:49:01,249 Aku takut terjadi sesuatu. 433 00:49:01,250 --> 00:49:02,746 Sesuatu telah terjadi. 434 00:49:03,701 --> 00:49:05,061 Kita memiliki tetamu. 435 00:49:07,137 --> 00:49:09,541 Tidak ada tetamu di sini. 436 00:49:32,955 --> 00:49:34,824 Sam. 437 00:49:36,500 --> 00:49:37,677 Sudah lama. 438 00:49:40,053 --> 00:49:41,766 Kau tidak tahu. 439 00:49:48,920 --> 00:49:51,127 Kau, Kau disini. 440 00:49:55,197 --> 00:49:56,637 Kau disini. 441 00:49:56,638 --> 00:49:58,770 Ya. 442 00:50:07,830 --> 00:50:08,831 Kau sudah besar. 443 00:50:10,240 --> 00:50:11,246 Kau... 444 00:50:12,942 --> 00:50:13,945 Sudah tua. 445 00:50:18,444 --> 00:50:19,748 Bagaimana Kau boleh kesini? 446 00:50:20,950 --> 00:50:22,387 Alan jumpa aku. 447 00:50:23,595 --> 00:50:25,051 Rupanya 448 00:50:26,544 --> 00:50:28,357 Dia mendapat halamanmu. 449 00:50:28,823 --> 00:50:31,711 Dari pejabatmu di arcade. 450 00:50:33,309 --> 00:50:34,435 Halaman? 451 00:50:36,346 --> 00:50:39,741 Halaman, semestinya. 452 00:50:43,904 --> 00:50:46,199 CLU memilikinya di kitaran jaringan. 453 00:50:46,200 --> 00:50:47,716 Aku masuk campur. 454 00:50:49,089 --> 00:50:50,392 Aku. 455 00:50:52,647 --> 00:50:53,911 Kita mesti segera, 456 00:50:53,912 --> 00:50:55,823 menemukannya. 457 00:51:10,575 --> 00:51:12,320 Ia tidak pernah berfikir akan melihatmu lagi. 458 00:51:15,962 --> 00:51:17,086 Yah. 459 00:51:24,737 --> 00:51:26,285 Model tahun. 460 00:51:26,897 --> 00:51:29,615 Flynn membuatnya dengan banyak kitaran untuk permainan. 461 00:51:30,248 --> 00:51:33,027 Tidak keluar sebanyak seperti dulu, tapi. 462 00:51:33,028 --> 00:51:34,954 Masih yang terpantas di jaringan. 463 00:51:59,696 --> 00:52:00,737 Kau tahu itu? 464 00:52:02,010 --> 00:52:04,691 Kesabarannya mengalahkan aku, 465 00:52:05,211 --> 00:52:06,680 Strategi agresif. 466 00:52:11,418 --> 00:52:12,934 Flynn berkongsi dengan Aku. 467 00:52:13,850 --> 00:52:14,952 Aku sudah membaca semuanya. 468 00:52:15,701 --> 00:52:18,470 Wow, Kau suka membaca. 469 00:52:19,106 --> 00:52:26,081 Tolstoy, Dostoyevsky, Chang Lee, Merawat tanpa tujuan. 470 00:52:27,084 --> 00:52:28,793 Harus memiliki pembunuh terakhir. 471 00:52:28,795 --> 00:52:31,492 Flynn mengajarkan Aku tentang seni tanpa diri. 472 00:52:31,493 --> 00:52:35,342 Tentang, menghapus diri dari persamaan. 473 00:52:36,226 --> 00:52:37,973 Tapi, diantara kita saja. 474 00:52:38,576 --> 00:52:40,785 Jules Verne adalah kesukaan Aku. 475 00:52:42,402 --> 00:52:43,667 Kau tahu Jules Verne? 476 00:52:43,668 --> 00:52:44,928 Sudah tentu. 477 00:52:44,929 --> 00:52:46,991 Dia seperti apa? 478 00:52:57,825 --> 00:53:00,248 Gerakkanmu Flynn, Marilah. 479 00:53:01,174 --> 00:53:02,436 Jomlah. 480 00:53:25,571 --> 00:53:26,848 Berapa umurmu sekarang, Sam? 481 00:53:26,849 --> 00:53:30,190 - ha, - Sepatutnya sudah 27. 482 00:53:30,194 --> 00:53:32,416 27, yah. 483 00:53:32,417 --> 00:53:34,279 Kau masuk kolej? 484 00:53:35,410 --> 00:53:36,607 Cal-Tech. 485 00:53:37,723 --> 00:53:38,913 Cal-Tech. 486 00:53:39,783 --> 00:53:41,141 Almamater Aku. 487 00:53:41,848 --> 00:53:42,850 Yah. 488 00:53:43,119 --> 00:53:44,595 Itu sebabnya aku keluar. 489 00:53:54,123 --> 00:53:55,153 Bekerja? 490 00:53:55,624 --> 00:53:59,100 -Pekerjaan? ENCOM atau Kau, eh ... -Tidak 491 00:54:00,226 --> 00:54:02,534 Aku masuk sekali setahun. 492 00:54:04,465 --> 00:54:06,740 -Kehidupan, teman wanita? -Seekor anjing. 493 00:54:07,355 --> 00:54:08,424 Aku ada satu. 494 00:54:08,428 --> 00:54:10,710 Anjing penyelamat. 495 00:54:10,711 --> 00:54:13,112 Yah, anjing juga hebat. 496 00:54:22,640 --> 00:54:26,360 Aku yakin Kau ada beberapa soalan, Sam. 497 00:54:29,050 --> 00:54:30,447 Sebenarnya, hanya satu. 498 00:54:34,070 --> 00:54:35,921 Mengapa aku tidak pernah pulang ke rumah? 499 00:54:39,855 --> 00:54:42,345 Malam itu ketika aku pergi ke pejabat 500 00:54:43,012 --> 00:54:45,083 Aku yakin Kau memahaminya sekarang, 501 00:54:45,084 --> 00:54:46,085 adalah untuk datang ke sini. 502 00:54:47,484 --> 00:54:49,569 Bergerak maju kedalam ruang digital. 503 00:54:49,884 --> 00:54:51,566 Mungkin, masih tetap. 504 00:54:54,499 --> 00:54:56,615 Namun, aku juga mempunyai Kau. 505 00:54:56,871 --> 00:54:59,524 Aku pemilik ENCOM, aku tidak boleh di sini sepanjang waktu. 506 00:54:59,526 --> 00:55:02,955 Aku perlu sokongan. 507 00:55:02,956 --> 00:55:04,160 Menemukan CLU. 508 00:55:04,171 --> 00:55:07,090 Betul. 509 00:55:09,364 --> 00:55:12,579 Tron diciptakan oleh Alan untuk sistem yang lama. 510 00:55:12,960 --> 00:55:15,011 Aku membawanya ke sini untuk melindunginya. 511 00:55:15,501 --> 00:55:17,207 CLU adalah ciptaan Aku. 512 00:55:17,514 --> 00:55:20,116 Sebuah program yang dirancang untuk menciptakan dunia yang sempurna. 513 00:55:22,290 --> 00:55:25,095 Kami membuat jamming, membangun utopia. 514 00:55:25,458 --> 00:55:27,769 Jam di sini hanya beberapa minit untuk pulang. 515 00:55:28,135 --> 00:55:30,686 Tepat ketika aku fikir tidak boleh lebih mendalam. 516 00:55:30,936 --> 00:55:32,812 Sesuatu yang tidak terduga terjadi. 517 00:55:33,728 --> 00:55:34,822 Keajaiban. 518 00:55:35,520 --> 00:55:36,677 Keajaiban. 519 00:55:37,620 --> 00:55:39,140 Kau ingat. 520 00:55:40,583 --> 00:55:42,107 Iso's 521 00:55:42,108 --> 00:55:44,034 Isomorphic Algrarithm's. 522 00:55:44,600 --> 00:55:46,688 Sebuah bentuk kehidupan baru. 523 00:55:46,784 --> 00:55:48,415 Dan Kau menciptakan mereka? 524 00:55:53,075 --> 00:55:54,403 Tidak, tidak. 525 00:55:54,404 --> 00:55:56,107 Mereka diwujudkan. 526 00:55:56,530 --> 00:55:57,917 Seperti api. 527 00:55:58,129 --> 00:56:01,178 Mereka bukan sebenarnya, dari mana saja. 528 00:56:01,179 --> 00:56:03,622 Kondisinya bagus, dan mereka tercipta. 529 00:56:05,048 --> 00:56:08,981 Selama berabad-abad kita mimpikan dewa, roh, alien. 530 00:56:08,981 --> 00:56:11,416 Kecerdasan diluar kita sendiri. 531 00:56:11,417 --> 00:56:12,607 Kau lihat ini? 532 00:56:12,608 --> 00:56:14,643 Aku jumpa mereka, di sini. 533 00:56:15,550 --> 00:56:17,240 Seperti bunga di padang gurun. 534 00:56:20,540 --> 00:56:22,212 Sangat lemah. 535 00:56:23,985 --> 00:56:26,008 Terbayangkan dalam kehidupan liar. 536 00:56:28,881 --> 00:56:30,547 Mereka menakjubkan. 537 00:56:31,939 --> 00:56:34,192 Semuanya aku berharap untuk jumpa dalam sistem. 538 00:56:34,193 --> 00:56:37,616 Kawalan, ketertiban, kesempurnaan. Tidak ada yang bererti apa-apa. 539 00:56:38,071 --> 00:56:39,973 Tapi tinggal di ruangan cermin. 540 00:56:40,354 --> 00:56:41,742 The Iso's. 541 00:56:41,902 --> 00:56:43,262 Hancur. 542 00:56:43,262 --> 00:56:46,736 Kemungkinan kod utama mereka, mereka DNA digital. 543 00:56:46,737 --> 00:56:48,207 Penyakit? 544 00:56:48,208 --> 00:56:49,515 Sejarah! 545 00:56:50,340 --> 00:56:52,955 Sains, filosofi, setiap idea, 546 00:56:52,956 --> 00:56:55,753 lelaki yang pernah memiliki alam semesta. 547 00:56:55,753 --> 00:56:58,632 Bio digital jazz. 548 00:56:59,702 --> 00:57:02,814 The Iso, mereka yang akan menjadi hadiahku untuk dunia. 549 00:57:03,227 --> 00:57:04,501 Jadi, apa yang terjadi? 550 00:57:05,794 --> 00:57:07,138 CLU. 551 00:57:07,658 --> 00:57:09,502 CLU terjadi. 552 00:57:17,039 --> 00:57:19,434 Berhenti risaukan segalanya, Tron. 553 00:57:19,438 --> 00:57:22,878 Semuanya dalam kawalan, segala sesuatu dalam kawalan. 554 00:57:22,881 --> 00:57:23,951 Flynn! 555 00:57:28,402 --> 00:57:31,028 Apakah aku masih menciptakan sistem yang sempurna? 556 00:57:32,749 --> 00:57:33,867 Yah. 557 00:57:37,231 --> 00:57:39,044 Itu adalah coup. 558 00:57:41,655 --> 00:57:42,740 Pergi! 559 00:57:56,952 --> 00:57:58,128 Kau sudah rosak. 560 00:58:08,306 --> 00:58:11,515 Tunggu....Tunggu! 561 00:58:13,686 --> 00:58:15,597 Flynn, pergi! 562 00:58:20,215 --> 00:58:21,217 Yahhh! 563 00:58:22,834 --> 00:58:25,411 Tron, dia berlawan untuk Aku. 564 00:58:26,428 --> 00:58:28,448 Aku tidak pernah melihatnya lagi. 565 00:58:30,016 --> 00:58:31,606 Jadi kenapa Kau tidak berlawan? 566 00:58:32,904 --> 00:58:33,906 Dia telah berlawan. 567 00:58:33,914 --> 00:58:36,086 Ia memakan pertahanan Aku. 568 00:58:36,087 --> 00:58:38,705 Semakin aku berlawan, semakin kuat jadinya. 569 00:58:39,236 --> 00:58:41,164 Hal ini memberi kesan dengan dia. 570 00:58:42,224 --> 00:58:46,843 Lalu keajaibanku. CLU melihat ISO sebagai sebuah ketidaksempurnaan. 571 00:58:47,611 --> 00:58:49,267 Jadi dia menghancurkannya. 572 00:58:52,805 --> 00:58:54,110 pembersihan. 573 00:58:55,057 --> 00:58:56,391 Dia membunuh mereka semua? 574 00:58:56,791 --> 00:58:58,549 Itu adalah pemusnahan. 575 00:59:00,274 --> 00:59:03,341 Saya mencuba untuk mendapatkan kembali. Tapi aku tidak boleh sampai ke portal. 576 00:59:03,915 --> 00:59:07,061 Menggunakan kekuatan besar. Dan tidak boleh tetap terbuka selamanya. 577 00:59:08,882 --> 00:59:13,713 Dan seperti almari besi. Hanya boleh dibuka dari luar. 578 00:59:16,208 --> 00:59:18,280 Tertutup untukku, Sam. 579 00:59:19,707 --> 00:59:21,474 Itu sebabnya aku tidak pernah pulang ke rumah. 580 00:59:29,117 --> 00:59:32,555 Jadi portal itu diaktifkan ketika aku datang. 581 00:59:33,021 --> 00:59:34,461 Jadi terbuka, sekarang. 582 00:59:34,462 --> 00:59:35,512 Tidak lama. 583 00:59:35,513 --> 00:59:38,149 Hanya satu milli kitaran, sekitar lapan jam. 584 00:59:38,150 --> 00:59:39,422 Jadi, kita pergi sekarang. 585 00:59:39,970 --> 00:59:41,745 Pulang. Buat boleh berjalan. 586 00:59:41,746 --> 00:59:43,378 -Mengeluarkan Kau dari sini. -Jangan terburu buru. 587 00:59:43,379 --> 00:59:46,281 Apa maksudmu, jangan terburu-buru. Portal akan tutup. 588 00:59:47,940 --> 00:59:49,873 Apa? Apa tu? 589 00:59:49,875 --> 00:59:54,150 Semasa Flynn ada di jaringan, CLU akan berhenti untuk mendapatkan discnya. 590 00:59:54,151 --> 00:59:57,579 diskku adalah segalanya, Sam. Ini kunci masternya. 591 00:59:57,580 --> 00:59:59,591 Tiket emas, jalan keluar. 592 01:00:00,612 --> 01:00:02,188 Tapi bukan hanya untuk Aku. 593 01:00:02,489 --> 01:00:06,582 Maksudmu semua dunia kami berhubung dari pada ada yang kita tahui. 594 01:00:06,583 --> 01:00:08,868 CLU tahu jika aku boleh berada didalam. 595 01:00:08,869 --> 01:00:10,257 Yah. 596 01:00:10,258 --> 01:00:13,193 Dengan disk Aku, itu mungkin. 597 01:00:13,194 --> 01:00:14,557 Jadi apa? 598 01:00:15,541 --> 01:00:16,643 Permainan tamat. 599 01:00:17,764 --> 01:00:19,981 Orang tidak menggali ketidaksempurnaan. 600 01:00:22,325 --> 01:00:24,100 Apa yang lebih penting daripada dunia kita? 601 01:00:26,316 --> 01:00:27,971 Aku tidak boleh membiarkan hal itu terjadi. 602 01:00:28,238 --> 01:00:29,929 Aku tidak mau. 603 01:00:29,930 --> 01:00:31,186 Jadi apa yang akan kita lakukan? 604 01:00:32,317 --> 01:00:33,319 Tidak ada? 605 01:00:33,320 --> 01:00:35,941 Sungguh menakjubkan seberapa produktif melakukan tidak ada yang boleh. 606 01:00:36,210 --> 01:00:37,882 CLU merancangkan sesuatu. 607 01:00:37,883 --> 01:00:39,708 Kami telah diketahui untuk sementara. 608 01:00:40,304 --> 01:00:43,197 Program telah menghilang, ada rusuhan di luar sana. 609 01:00:43,198 --> 01:00:48,277 Revolusi. Kita mesti hati hati, kita mungkin dibawa turun dari dalam. 610 01:00:48,674 --> 01:00:52,010 Portal ditutup. Kita tidak boleh hanya duduk saja. Kita mesti bergerak sekarang. 611 01:00:52,011 --> 01:00:53,048 Katakan pada Aku. 612 01:00:53,867 --> 01:00:55,112 Apa yang membawamu ke sini? 613 01:00:55,183 --> 01:00:56,602 Melalui jaringan. 614 01:00:57,391 --> 01:00:59,400 Alan ada halamanmu. 615 01:00:59,401 --> 01:01:01,526 Aku tidak hantar halaman apapun. 616 01:01:01,527 --> 01:01:05,183 Itu CLU. CLU mengirim halaman tersebut. 617 01:01:05,184 --> 01:01:06,486 Itulah mengapa Kau ada di sini. 618 01:01:07,080 --> 01:01:09,088 Ini semua rancangannya. 619 01:01:09,089 --> 01:01:12,096 Dia ingin potongan baru di board untuk mengubah permainan. 620 01:01:12,608 --> 01:01:14,782 Denganmu dia boleh lebih dari yang pernah diimpikan. 621 01:01:14,783 --> 01:01:17,089 Ini adalah yang ia inginkan. 622 01:01:17,090 --> 01:01:19,312 Kita bersama-sama, menuju portal Kita bersama-sama, menuju portal. 623 01:01:19,997 --> 01:01:21,637 Ini permainannya sekarang. 624 01:01:22,108 --> 01:01:24,152 Satu-satunya cara untuk menang adalah tidak bermain. 625 01:01:26,158 --> 01:01:28,298 Jadi, cara pelik untuk menang. 626 01:01:28,303 --> 01:01:29,655 Tapi itu adalah caranya. 627 01:01:34,773 --> 01:01:37,147 Kami memmerlukan kau pulang. 628 01:01:37,150 --> 01:01:39,748 Tidakkah Kau ingin pulang? 629 01:01:40,899 --> 01:01:44,350 Kadang-kadang hidup memiliki cara bergerak masa lalumu seperti keinginan dan harapan. 630 01:01:46,860 --> 01:01:48,522 Itu betul, Ayah. 631 01:01:49,708 --> 01:01:51,618 Terus katakan pada diri sendiri. 632 01:01:57,713 --> 01:01:58,924 Selamat malam, Sam. 633 01:02:21,795 --> 01:02:24,555 Bagaimana dia begitu takut pada ciptaannya sendiri? 634 01:02:24,556 --> 01:02:27,061 Maksud Aku, ia membuat CLU. Mengapa ia tidak mengakhirnya. 635 01:02:28,803 --> 01:02:31,064 Dia boleh tapi akan memerlukan reintegrasi. 636 01:02:31,065 --> 01:02:32,095 Yah, betul. 637 01:02:32,422 --> 01:02:34,602 Dia tidak pernah akan selamat. 638 01:02:34,603 --> 01:02:36,288 Ini akan bererti akhir dari mereka berdua. 639 01:02:37,528 --> 01:02:39,884 Jika ia menolak untuk menyelamatkan dirinya sendiri, maka aku yg akan menyelamatkannya. 640 01:02:44,179 --> 01:02:45,180 Bagaimana? 641 01:02:46,277 --> 01:02:47,680 Aku akan ke portal. 642 01:02:48,055 --> 01:02:50,450 CLU ingin disk-nya ayah, bukan milikku. 643 01:02:50,451 --> 01:02:53,747 Aku akan jumpa Allen dan kita akan mencari jalan keluar dari tempat lain. 644 01:02:53,748 --> 01:02:58,622 Disini permainan CLU, Tapi di duniaku dia akan lenyap dalam satu ketukan. 645 01:02:58,624 --> 01:03:01,327 Aku tidak boleh melakukan apa-apa kecuali aku boleh sampai ke portal. 646 01:03:03,561 --> 01:03:07,330 Aku rasa Kau tidak ingin terperangkap di tempat ini untuk selama-lamanya. 647 01:03:10,487 --> 01:03:13,378 Kau mesti mempertimbangkan kebijaksanaan ayah kau. 648 01:03:15,283 --> 01:03:16,443 Sudah. 649 01:04:20,457 --> 01:04:22,321 Ada seseorang yang aku pernah kenal. 650 01:04:22,644 --> 01:04:25,897 Sebuah program bernama Zuse, yang bertempur di sepanjang tempat ISO. 651 01:04:25,900 --> 01:04:28,921 Mereka beritahu dia boleh menangkap siapa saja dan dimana saja. 652 01:04:30,793 --> 01:04:32,290 Bagaimana aku menemukannya? 653 01:04:36,154 --> 01:04:37,629 Ini adalah sektornya. 654 01:04:41,354 --> 01:04:43,001 Membuat yang di sana hidup. 655 01:04:43,002 --> 01:04:44,268 Dan dia akan menemukanmu. 656 01:05:25,199 --> 01:05:28,357 Sam. 657 01:05:30,018 --> 01:05:31,376 Sam? 658 01:06:13,417 --> 01:06:15,563 Hey, ini hari bertuahku. 659 01:06:24,193 --> 01:06:25,284 Berhenti. 660 01:06:35,764 --> 01:06:37,200 Sam Flynn. 661 01:06:38,406 --> 01:06:40,472 -Kau ingat aku. -Yah. 662 01:06:40,473 --> 01:06:42,601 Kau yang memberiku nasihat. 663 01:06:42,602 --> 01:06:43,906 Dan kau mengikutinya. 664 01:06:44,797 --> 01:06:46,997 Sayangnya kita bertemu seperti ini. 665 01:06:48,863 --> 01:06:50,259 Kau memiliki malam yang baik. 666 01:06:50,423 --> 01:06:51,893 Kau sedang mencari seseorang. 667 01:06:55,322 --> 01:06:56,997 Apa yang membuatmu berfikir seperti itu. 668 01:06:58,144 --> 01:06:59,642 Intuitusi. 669 01:07:02,285 --> 01:07:04,711 Tuan, penjaga kota, 670 01:07:04,712 --> 01:07:06,466 memulihkan kitaran cahaya Flynn. 671 01:07:07,738 --> 01:07:10,211 Mereka mengesan asal komponen itu. 672 01:07:35,941 --> 01:07:38,026 Sediakan saluran cahaya Quorra. 673 01:07:39,792 --> 01:07:41,209 Kita akan ke pusat bandar. 674 01:08:04,265 --> 01:08:06,301 Terima kasih krn sudah membawakan anak Aku. 675 01:08:06,607 --> 01:08:10,670 Flynn, Kau tidak perlu pergi. Aku hantar dia kpd seseorang yang kita boleh percaya. 676 01:08:10,671 --> 01:08:12,787 Quorra, tidak ada pilihan. 677 01:08:13,637 --> 01:08:15,529 Aku tidak mau kehilangan dia lagi. 678 01:08:17,859 --> 01:08:21,551 Kekacauan, khabar baik. 679 01:09:02,604 --> 01:09:04,931 Bertenang, mereka hanya disitu. 680 01:09:11,904 --> 01:09:13,438 Namanya Castor. 681 01:09:13,439 --> 01:09:16,032 Kalau Kau ingin cakap dengan Zuse mesti melalui dia. 682 01:09:16,034 --> 01:09:18,134 Dimana rasamu,kawan? 683 01:09:18,135 --> 01:09:21,529 Program sudah lenyap, Castor. tidak ada satupun dari kita akan tertinggal. 684 01:09:21,530 --> 01:09:24,660 Zuse dapat membuat kelompok kelompok dan menimbulkan revolusi. 685 01:09:24,661 --> 01:09:26,692 Yah, Zuse tentu dapat melakukannya. 686 01:09:26,693 --> 01:09:28,358 Beri aku penonton. 687 01:09:28,359 --> 01:09:31,297 Keghairahanmu memabukkan bot kesayangan Aku, 688 01:09:31,298 --> 01:09:34,131 Tapi waktu Zuse sangat berharga. 689 01:09:34,132 --> 01:09:36,398 Kita akan bertemu. 690 01:09:38,306 --> 01:09:40,423 Aku bawa anakmu, Flynn. 691 01:09:40,480 --> 01:09:43,161 Jika Kau mengizinkan Aku sebentar, aku mesti, eh ... 692 01:09:44,044 --> 01:09:46,449 Menghadiri sesuatu, tapi ada minuman. 693 01:09:46,823 --> 01:09:49,229 Kelompok kebaikan dari baris akhir. 694 01:09:49,734 --> 01:09:50,835 Hal ini terjadi. 695 01:09:50,836 --> 01:09:53,938 Jom, jauh dari fungsi primitif itu. 696 01:09:55,034 --> 01:09:57,458 Anak Flynn. 697 01:09:57,459 --> 01:10:00,150 Dari semua kemungkinan. 698 01:10:00,220 --> 01:10:02,679 Dia berjalan ke dalam milikku. 699 01:10:03,399 --> 01:10:08,464 Kebebasan, untuk semua orang! 700 01:10:10,398 --> 01:10:12,159 Aku Castor. 701 01:10:12,650 --> 01:10:13,982 Tuan rumahmu. 702 01:10:14,065 --> 01:10:19,315 Penyedia dan semua hiburan dan pengalihan. 703 01:10:19,321 --> 01:10:20,657 Layananmu. 704 01:10:23,268 --> 01:10:24,799 Aku mencari Zuse. 705 01:10:25,406 --> 01:10:26,701 Benar. 706 01:10:26,802 --> 01:10:28,309 Banyak. 707 01:10:28,855 --> 01:10:30,240 Di mana aku boleh menemukannya? 708 01:10:30,925 --> 01:10:34,922 Percakapan terbaik di balik pintu tertutup. 709 01:10:34,923 --> 01:10:38,010 Mungkin kita mesti ke tempat peribadi Aku. 710 01:10:40,203 --> 01:10:42,974 Dirancang oleh aku sendiri. 711 01:10:42,975 --> 01:10:44,392 Memang betul. 712 01:10:44,393 --> 01:10:46,957 Aku pergi sebentar. 713 01:10:46,958 --> 01:10:49,174 Mengubah skema, mengubah suasana hati. 714 01:10:49,175 --> 01:10:53,641 Menggemparkan anak laki-laki dan perempuan, jika kau begitu baik. 715 01:10:56,583 --> 01:10:57,708 Terima kasih. 716 01:10:57,709 --> 01:10:58,920 Gem. 717 01:10:58,921 --> 01:11:00,474 Nama Aku Gem. 718 01:11:42,399 --> 01:11:43,886 Sunyi. 719 01:13:04,406 --> 01:13:07,042 -Kau CLU. -ya, Aku CLU. 720 01:13:07,043 --> 01:13:09,804 Kau akan menciptakan sistem yang sempurna. 721 01:13:09,805 --> 01:13:11,875 Aku akan menciptakan sistem yang sempurna. 722 01:13:15,837 --> 01:13:18,391 Bersama-sama kita akan mengubah dunia, kawan. 723 01:13:45,724 --> 01:13:47,434 Jom bergerak. 724 01:13:49,193 --> 01:13:53,140 Zuse telah ada sejak awal di permainan jaringan. 725 01:13:53,492 --> 01:13:57,434 Kerana keperluan. Castor mengambil semua persen. 726 01:13:57,815 --> 01:13:59,273 Semua sudut. 727 01:13:59,274 --> 01:14:00,983 Jadi sampai bila saya akan bertemu dia? 728 01:14:04,110 --> 01:14:06,962 Kau ... sudah ... bertemu. 729 01:14:10,480 --> 01:14:14,295 Setelah pembersihan,aku perlu menemukan kembali diri Aku. 730 01:14:14,526 --> 01:14:16,556 pelestarian Diri, kau faham. 731 01:14:22,150 --> 01:14:23,167 Sekarang. 732 01:14:24,564 --> 01:14:27,022 Apa yang boleh aku lakukan, untukmu? 733 01:14:29,308 --> 01:14:31,210 Saya mesti ke portal. 734 01:14:31,671 --> 01:14:33,724 Yah, itu dapat menutup dgn cepat. 735 01:14:33,725 --> 01:14:35,272 Seperti yang aku yakin, kau sedar. 736 01:14:35,712 --> 01:14:37,280 Tick-tock, tick-tock. 737 01:14:37,560 --> 01:14:39,482 Dan itu sebuah perjalanan. 738 01:14:40,014 --> 01:14:42,750 Jauh diluar mencapai keluar. 739 01:14:43,118 --> 01:14:48,563 Ayahmu tidak inginkan semua program, menyelinap keluar tanpa sengaja. 740 01:14:48,730 --> 01:14:49,939 Boleh Kau membantu Aku? 741 01:14:50,394 --> 01:14:52,240 Sudah tentu. 742 01:14:53,053 --> 01:14:57,141 Tapi pertama, sebagai orang yang membanggakan diri ialah supaya jaga-jaga. 743 01:14:57,142 --> 01:14:59,122 Aku mesti bertanya, siapa yang hantar kau? 744 01:15:02,735 --> 01:15:03,878 Namanya Quorra. 745 01:15:04,801 --> 01:15:06,799 Katanya dia bertemu Kau sejak lama. 746 01:15:07,460 --> 01:15:09,005 Aku percayakan dia. 747 01:15:10,163 --> 01:15:11,877 Banyak kitaran yang lalu. 748 01:15:13,052 --> 01:15:14,929 waktu yang berbeza. 749 01:15:15,685 --> 01:15:18,160 Tapi kami bukan di sini untuk menghidupkan kembali masa lalu. 750 01:15:18,161 --> 01:15:19,862 Mari kita lihat masa depanmu,boleh? 751 01:15:19,863 --> 01:15:21,112 Sekarang, kita mesti, eh ... 752 01:15:21,113 --> 01:15:23,933 Ubah pakaianmu, dan Kau perlu disk palsu. 753 01:15:23,935 --> 01:15:25,098 Tidak mudah hari ini. 754 01:15:25,099 --> 01:15:28,044 Dan tentu Kau perlu kenderaan. 755 01:15:29,103 --> 01:15:31,222 Untuk menyeberangi lautan simulasi. 756 01:15:42,554 --> 01:15:45,212 Itu cukup dengan menaikinya. 757 01:15:57,883 --> 01:16:00,261 Aku percaya pada pengguna sekali sebelumnya. 758 01:16:01,328 --> 01:16:03,084 Bermain di semua sudut. 759 01:16:07,839 --> 01:16:09,451 Balas dendam! 760 01:16:17,888 --> 01:16:19,840 Permainan telah berubah. 761 01:16:19,841 --> 01:16:21,456 Anaknya Flynn! 762 01:16:31,463 --> 01:16:33,479 Ha, ha, haaa. 763 01:16:38,322 --> 01:16:39,392 Bertemu dengan kawanmu. 764 01:16:39,393 --> 01:16:40,677 Dia sungguh luar biasa. 765 01:16:40,678 --> 01:16:44,734 Sebenarnya, budak pencipta kita. 766 01:17:09,263 --> 01:17:10,879 Yah, yah. 767 01:17:12,471 --> 01:17:13,923 Yeah, yeah. 768 01:17:56,679 --> 01:17:57,857 Mari kita bergerak. 769 01:18:19,209 --> 01:18:20,336 Whoa, whoa, whoa. 770 01:18:38,508 --> 01:18:40,091 Beri bantuan di sini, mungkin. 771 01:19:02,364 --> 01:19:03,579 Disc kau. 772 01:19:04,563 --> 01:19:06,115 Ayah, ia dah hilang. 773 01:19:06,918 --> 01:19:08,070 Ini. 774 01:19:10,924 --> 01:19:12,829 Maafkan aku, aku tahu aku merosakkannya. 775 01:19:14,712 --> 01:19:16,404 Kita dapat kembali, aku boleh kembali. 776 01:19:16,405 --> 01:19:18,024 Tidak, kita tinggal bersama. 777 01:19:18,623 --> 01:19:19,752 Ayah, aku boleh melakukan ini. 778 01:19:19,753 --> 01:19:21,470 Kau sudah cukup sedia. 779 01:19:27,097 --> 01:19:29,348 Sam, Kau betul-betul--- 780 01:19:31,359 --> 01:19:33,979 Kau bermain dengan fikiran Zenku. 781 01:19:36,714 --> 01:19:38,012 Dia stabil. 782 01:19:39,034 --> 01:19:40,388 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 783 01:19:40,389 --> 01:19:42,385 Aku tidak tahu. Tidak ada. 784 01:19:43,441 --> 01:19:44,610 Kita tidak melakukan apa-apa. 785 01:19:45,776 --> 01:19:47,391 Kita masih, 786 01:19:50,176 --> 01:19:51,369 Tunggu. 787 01:19:59,406 --> 01:20:01,239 Kau pernah melompat ke keretaapi barang? 788 01:20:03,003 --> 01:20:04,003 Hah? 789 01:20:04,004 --> 01:20:05,391 Kita melakukannya dengan cara kau. 790 01:20:05,392 --> 01:20:07,191 Ini adalah berlari panjang ke portal. 791 01:20:07,721 --> 01:20:09,867 Jika kita mengalahkan CLU disana, kita ada peluang. 792 01:20:09,868 --> 01:20:11,093 Mari kita keluar dari sini. 793 01:20:29,736 --> 01:20:31,694 Ini akan membawa kami kesana. 794 01:20:58,684 --> 01:21:00,043 Dia akan berjaya? 795 01:21:00,044 --> 01:21:02,988 Aku tidak tahu, aku mesti mengidentifikasi kod yang rosak. 796 01:21:04,026 --> 01:21:06,867 Urutan di atasnya sangat komplek. 797 01:21:08,824 --> 01:21:09,955 Tapi kau tidak menulisnya? 798 01:21:09,956 --> 01:21:14,109 Aku hanya menulis bakinya saja, 799 01:21:16,095 --> 01:21:17,469 di luarku. 800 01:21:20,030 --> 01:21:21,674 Dia adalah Iso. 801 01:21:22,394 --> 01:21:25,006 Yah, yang Iso terakhir. 802 01:21:26,817 --> 01:21:31,059 Selama ini Kau hanya melindunginya. 803 01:21:31,060 --> 01:21:32,870 Dia adalah ajaib. 804 01:21:33,185 --> 01:21:35,183 Semua yang aku pernah bekerja. 805 01:21:36,388 --> 01:21:39,650 Sebuah batasan digital untuk membentuk kembali kondisi manusia. 806 01:21:40,972 --> 01:21:43,540 Aku selalu berfikir itu hanya cerita. 807 01:21:44,143 --> 01:21:47,488 Dalam dunia kita, dia boleh mengubah segalanya. 808 01:21:54,527 --> 01:21:56,628 Periksa tu. 809 01:22:04,314 --> 01:22:06,578 Dia mempertaruhkan dirinya sendiri untuk Aku. 810 01:22:08,207 --> 01:22:10,207 Beberapa hal layak dengan risikonya. 811 01:22:23,990 --> 01:22:25,655 Lihat ni. 812 01:22:28,517 --> 01:22:30,661 Ia bagus, 813 01:22:30,662 --> 01:22:33,357 jika aku katakan jadi diri Aku sendiri, ya? 814 01:22:34,006 --> 01:22:37,431 Jom, ini akan memerlukan waktu untuk reboot sistem. 815 01:22:37,564 --> 01:22:39,600 Sekarang masanya bagimu untuk menceritakanku satu cerita. 816 01:22:58,390 --> 01:23:01,029 Flynn dan anaknya hilang. 817 01:23:01,030 --> 01:23:04,843 Aku rasa Yang Mulia, mereka mati dalam lift. 818 01:23:08,434 --> 01:23:09,718 Kau rasa. 819 01:23:12,007 --> 01:23:13,037 Cari mereka. 820 01:23:18,004 --> 01:23:20,269 Cube ais yang mencair, 821 01:23:20,270 --> 01:23:21,808 Perang di timur tengah. 822 01:23:21,809 --> 01:23:23,888 Lakers, Celtics, Batman. 823 01:23:25,545 --> 01:23:28,277 Aku tidak tahu kaya semakin kaya. Miskin semakin miskin. 824 01:23:28,278 --> 01:23:31,444 Telefon bimbit, dating online, Wi-Fi. 825 01:23:31,445 --> 01:23:32,756 Apa itu Wi-Fi? 826 01:23:32,760 --> 01:23:35,929 -Wireless sim-linking -Dari peralatan digital? 827 01:23:35,930 --> 01:23:38,499 -Yah. -Oh. 828 01:23:38,500 --> 01:23:40,358 Aku teringat ketika Kau berumur lima tahun. 829 01:23:45,649 --> 01:23:47,072 Ibu dan ayah, 830 01:23:49,370 --> 01:23:51,433 -Aku rasa -Yah. 831 01:23:52,965 --> 01:23:53,966 Oh. 832 01:23:54,512 --> 01:23:56,611 Kembali ketika aku berumur dua belas. 833 01:23:57,415 --> 01:23:59,322 Gram lima tahun kemudian. 834 01:24:02,837 --> 01:24:04,637 Kau ingat malam tu. 835 01:24:05,266 --> 01:24:06,533 Kau tidak pulang. 836 01:24:06,913 --> 01:24:09,758 - Jadi, Kau berkata, - Aku beritahu aku akan menunjukkan jaringan. 837 01:24:12,089 --> 01:24:14,154 Kau sepatutnya melihat tempat ini waktu itu. 838 01:24:15,828 --> 01:24:17,399 Tidak dapat menunggu untuk menunjukkan kepadamu. 839 01:24:19,635 --> 01:24:21,005 Tapi tidak dgn cara ini. 840 01:24:21,007 --> 01:24:23,198 Pastilah sesuatu, sebelum CLU itu terganggu. 841 01:24:23,686 --> 01:24:25,352 Tidak, tidak, dia, 842 01:24:27,008 --> 01:24:28,247 dia adalah aku. 843 01:24:28,248 --> 01:24:29,727 Aku menganggunya. 844 01:24:30,923 --> 01:24:33,088 Hampiri kesempurnaan. 845 01:24:35,544 --> 01:24:37,638 Menggunakan apa yang ada di depan Aku. 846 01:24:39,915 --> 01:24:41,150 Tepat di depan Aku. 847 01:24:43,147 --> 01:24:45,479 Lihatlah apa yang telah Kau capai. 848 01:24:46,438 --> 01:24:47,964 Ini luar biasa. 849 01:24:48,271 --> 01:24:49,272 Sam. 850 01:24:50,384 --> 01:24:53,535 Aku akan memberikan semuanya untuk sehari lagi denganmu. 851 01:25:07,376 --> 01:25:08,376 Hey. 852 01:25:08,377 --> 01:25:10,279 Ingat dengan Ducati tuamu? 853 01:25:10,280 --> 01:25:14,447 Kau bergurau. Tidak ada hari tanpa berfikir tentang motor itu. 854 01:25:14,448 --> 01:25:16,122 Yah. Perbaikikannya 855 01:25:16,123 --> 01:25:18,505 Apa yang kau lakukan pada motor Aku? 856 01:25:18,506 --> 01:25:21,258 Dua puluh tahun di stor, tidak pernah dipakai. 857 01:25:22,106 --> 01:25:23,966 Dia tahu kau mencintainya. 858 01:25:25,855 --> 01:25:27,069 Bagaimana kelajuaannya? 859 01:25:27,487 --> 01:25:29,543 Yah, kalau aku sudah selesai. 860 01:25:30,184 --> 01:25:31,555 Lebih baik dari sebelumnya. 861 01:25:31,557 --> 01:25:34,986 Waw, aku mau melihatnya. 862 01:25:36,649 --> 01:25:37,758 Sudah tentu. 863 01:25:41,973 --> 01:25:45,124 Ya, jangan mengelamun, berikan ini. 864 01:25:45,125 --> 01:25:49,522 Orang tuamu akan merobohkan langit, dengarkan suaranya. 865 01:26:15,117 --> 01:26:20,706 Ketika Flynn memasuki tempat ini, ahh, semuanya berubah. 866 01:26:21,138 --> 01:26:24,061 Aku tidak pernah melihat sesuatu seperti itu. 867 01:26:25,301 --> 01:26:28,926 Auranya jelas. 868 01:26:30,552 --> 01:26:31,926 ya. 869 01:26:31,928 --> 01:26:35,403 Aku rasa pemahaman kita, 870 01:26:35,404 --> 01:26:37,199 masih berlaku. 871 01:26:38,463 --> 01:26:40,113 Pengendalian kota. 872 01:26:41,060 --> 01:26:42,830 Permintaan yang cukup besar. 873 01:26:43,118 --> 01:26:44,940 -Aku tahu. -Tapi, eh ... 874 01:26:44,942 --> 01:26:47,020 Nampaknya sesuai dengan kompensasi. 875 01:26:47,029 --> 01:26:49,024 Bagaimana rasa kau? 876 01:26:50,522 --> 01:26:53,314 Berapa lama Kau mencarinya? 877 01:26:53,315 --> 01:26:54,576 Hmm? 878 01:26:54,577 --> 01:26:58,014 Seribu kitaran ... hah? 879 01:26:58,571 --> 01:27:01,913 Bayangkan saja rahsia yang dimilikinya. 880 01:27:04,874 --> 01:27:06,378 Master key untuk setiap dan semua kunci, 881 01:27:06,379 --> 01:27:10,082 teka-teki jaringan, jaringan, jaringan. 882 01:27:13,369 --> 01:27:15,195 Ada sesuatu yang lain, juga. 883 01:27:15,196 --> 01:27:16,848 Bukankah disana? 884 01:27:16,849 --> 01:27:18,868 Aku mendengar gosip. 885 01:27:18,871 --> 01:27:22,711 Tentang inisiatif pribadi. 886 01:27:32,227 --> 01:27:36,423 Aku menyedari kerjasama kita kali ini, 887 01:27:36,424 --> 01:27:37,784 Tidak mudah 888 01:27:38,405 --> 01:27:40,146 Tapi selalu diperlukan. 889 01:27:42,005 --> 01:27:43,504 Kau tahu kau memmerlukan aku. 890 01:27:43,507 --> 01:27:45,207 Dimana aku berada. 891 01:27:45,208 --> 01:27:47,070 CLU. 892 01:27:47,989 --> 01:27:49,737 Semestinya, Kau betul. 893 01:27:49,738 --> 01:27:52,533 Kau minum dulu. 894 01:28:00,668 --> 01:28:02,329 Garis akhir. 895 01:28:12,246 --> 01:28:13,251 Hey, hey. 896 01:28:13,252 --> 01:28:15,016 Tidak apa-apa, kita selamat untuk masa ini. 897 01:28:15,023 --> 01:28:17,039 Kami sedang menuju ke timur, menuju portal. 898 01:28:20,137 --> 01:28:22,141 CLU mempunyai disk. 899 01:28:23,432 --> 01:28:25,932 Setelah aku keluar, aku boleh mematikan dia. 900 01:28:28,118 --> 01:28:30,140 Aku sepatutnya tidak hantar kau kpd Zuse. 901 01:28:30,141 --> 01:28:31,323 Ini adalah kesalahan. 902 01:28:31,891 --> 01:28:34,548 Tidak apa-apa, aku sendiri melakukannya sedikit 903 01:28:39,813 --> 01:28:41,191 Dimana dia? 904 01:28:41,196 --> 01:28:44,660 Aku fikir dia sedang mengetuk langit. 905 01:28:44,661 --> 01:28:47,521 Dan mendengarkan suaranya. 906 01:28:48,643 --> 01:28:49,922 Yah. 907 01:28:50,772 --> 01:28:52,300 Bagaimana kau boleh menemukannya? 908 01:29:02,274 --> 01:29:03,349 Tidak apa-apa. 909 01:29:06,253 --> 01:29:07,295 Aku tahu. 910 01:29:12,884 --> 01:29:14,508 Semasa pembersihan. 911 01:29:16,269 --> 01:29:17,790 CLU tidak kenal letih. 912 01:29:18,846 --> 01:29:21,338 Penjaga hitam melaksanakan Iso di jalanan. 913 01:29:23,067 --> 01:29:24,553 Semua orang yang aku kenal, 914 01:29:24,760 --> 01:29:25,762 hilang. 915 01:29:28,527 --> 01:29:29,950 Kemudian mereka mencariku. 916 01:29:33,411 --> 01:29:34,545 Jadi aku lari. 917 01:29:36,105 --> 01:29:39,218 Program yang bersimpatik menyeludupkan aku keluar dari kota. 918 01:29:39,779 --> 01:29:41,480 tapi dengan cepat mereka mengepungku. 919 01:29:42,386 --> 01:29:43,830 aku disiap sediakan untuk bahagian terakhir. 920 01:29:45,000 --> 01:29:46,890 Dan sama seperti semuanya akan menjadi gelap. 921 01:29:47,165 --> 01:29:48,699 Aku rasa ada tangan. 922 01:29:49,051 --> 01:29:50,439 Di bahu Aku 923 01:29:53,118 --> 01:29:54,750 Dan ketika aku membuka mataku. 924 01:29:56,561 --> 01:29:58,652 Berdiri di atas Aku, 925 01:29:59,466 --> 01:30:00,723 adalah pencipta. 926 01:30:03,508 --> 01:30:04,905 Ayahmu. 927 01:30:06,679 --> 01:30:08,327 Ia menyelamatkan Aku. 928 01:30:12,443 --> 01:30:16,506 Aku rasa Kau boleh menyebut Aku, penyelamat. 929 01:30:35,869 --> 01:30:36,966 Melihat neraka. 930 01:30:36,967 --> 01:30:39,876 Itu digunakan untuk memberitahu kami bahwa Flynn ada di sini. 931 01:30:39,879 --> 01:30:42,649 Ini menjadi simbol dari sesuatu yang lebih besar. 932 01:30:42,650 --> 01:30:46,084 Sesuatu, yang lebih baik di dunia ini. 933 01:30:46,505 --> 01:30:48,725 Aku belum pernah sedekat ini sebelumnya. 934 01:30:50,454 --> 01:30:52,800 Ini adalah cara Aku membayangkan matahari terbit. 935 01:30:53,341 --> 01:30:55,285 Ah, percayalah. Tidak ada perbandingan. 936 01:30:58,768 --> 01:31:00,235 Apa rasanya? 937 01:31:02,823 --> 01:31:05,276 -Matahari? -Yah. 938 01:31:06,353 --> 01:31:07,837 Oh yah. 939 01:31:10,027 --> 01:31:12,073 Aku belum pernah menjelaskan itu sebelumnya. 940 01:31:14,624 --> 01:31:15,630 Hangat. 941 01:31:17,973 --> 01:31:19,103 Berani 942 01:31:22,303 --> 01:31:23,346 Indah. 943 01:31:49,535 --> 01:31:51,085 Ambilkan yang di bawah ini. 944 01:31:51,802 --> 01:31:52,804 PINDAHKAN! 945 01:31:54,458 --> 01:31:55,830 Ini tidak sepatutnya ada di sini. 946 01:32:00,954 --> 01:32:02,168 Apa yang terjadi? 947 01:32:02,943 --> 01:32:04,597 Link menyilang. 948 01:32:14,948 --> 01:32:16,463 Apa ini? 949 01:32:17,591 --> 01:32:19,573 CLU tidak dapat membuat program. 950 01:32:19,574 --> 01:32:22,129 Dia hanya dapat menghancurkan dan menggunakan mereka kembali. 951 01:32:22,691 --> 01:32:24,511 Menggunakan kembali mereka untuk apa? 952 01:32:36,300 --> 01:32:37,993 Dia membangun tentera. 953 01:32:38,549 --> 01:32:39,895 Jom. 954 01:33:10,249 --> 01:33:12,282 -Selamat tinggal. -Quorra! 955 01:33:12,283 --> 01:33:13,241 -Quorra. -Tunggu. 956 01:33:13,245 --> 01:33:14,502 Apa yang dia lakukan? 957 01:33:14,508 --> 01:33:16,288 Menghapus diri dari persamaan. 958 01:33:34,736 --> 01:33:35,738 Tron. 959 01:33:37,977 --> 01:33:39,091 Dia masih hidup. 960 01:33:45,281 --> 01:33:47,174 Kita tidak boleh membiarkan dia pergi. 961 01:33:47,174 --> 01:33:48,240 Sam! 962 01:33:48,241 --> 01:33:49,581 Ada cara lain. 963 01:34:03,739 --> 01:34:04,942 Bagus Tuan. 964 01:34:20,029 --> 01:34:21,652 Kau pernah melihat hal seperti itu? 965 01:34:22,774 --> 01:34:24,080 Dengan rendah diri, Tuan. 966 01:34:24,087 --> 01:34:28,837 Aku tahu kau memiliki desain yang lebih hebat, daripada kami semua. 967 01:34:30,462 --> 01:34:31,505 Apa gunanya? 968 01:34:57,038 --> 01:34:59,311 Dia akan berakhir seperti salah satu dari mereka. 969 01:35:00,208 --> 01:35:01,760 Terus bergerak, Sam. 970 01:35:11,964 --> 01:35:15,575 Kau adalah burung yang sangat jarang, ya. 971 01:35:24,237 --> 01:35:29,843 Mana disk kau? Dimana dia? 972 01:35:32,185 --> 01:35:34,484 Begitu sepi di luar sana. 973 01:35:36,014 --> 01:35:38,752 Tragedi menjadi satu-satunya. 974 01:35:40,419 --> 01:35:43,618 Aku telah melihat apa yang pengguna mampu buat, CLU. 975 01:35:44,235 --> 01:35:46,093 Kau tidak sesuai dengan mereka. 976 01:35:51,417 --> 01:35:54,485 Aku ada sesuatu yang sangat istimewa dalam fikiran untuk kau 977 01:35:57,987 --> 01:35:59,589 Bawa dia ke ke atas. 978 01:35:59,980 --> 01:36:01,345 Dan cari mereka. 979 01:36:02,659 --> 01:36:06,260 Kau mesti memaafkan Aku. Kau datang masa aku sudah siap sedia untuk bersulang. 980 01:36:22,531 --> 01:36:24,439 Apa khabar program. 981 01:36:28,462 --> 01:36:32,139 Bersama-sama kita telah mencapai banyak kejayaan yg besar. 982 01:36:32,174 --> 01:36:35,275 Kita telah membuat sistem kompleks yang luas. 983 01:36:35,762 --> 01:36:37,290 Kami telah mempertahankannya, 984 01:36:38,177 --> 01:36:39,293 kami telah meningkatkannya. 985 01:36:40,147 --> 01:36:43,964 Kami telah membersihkannya dari kekurangannya. 986 01:36:45,898 --> 01:36:50,705 Belum lagi, membersihkan dari dewa palsu yang berusaha untuk memperhambakan kita. 987 01:36:53,012 --> 01:36:55,077 Kevin Flynn! 988 01:36:56,319 --> 01:36:57,921 Di mana Kau sekarang? 989 01:37:01,867 --> 01:37:04,268 Program rekaan Aku, tidak diragukan lagi. 990 01:37:05,082 --> 01:37:07,707 Bahwa dunia kita adalah kandang. 991 01:37:08,001 --> 01:37:09,596 Untuk masa ini. 992 01:37:09,730 --> 01:37:14,546 Kunci batasan berikutnya akhirnya berada di tangan kita. 993 01:37:20,330 --> 01:37:21,408 Disk. 994 01:37:21,523 --> 01:37:27,829 Dan tidak seperti pencipta ego kita yang menyimpan hak istimewa dari dunia kita hanya untuk dirinya sendiri. 995 01:37:27,830 --> 01:37:31,419 Aku akan membuat dunia mereka terbuka, 996 01:37:31,420 --> 01:37:34,321 dan sediakan bagi kita semua. 997 01:37:37,162 --> 01:37:38,765 Ya! 998 01:37:38,766 --> 01:37:42,612 Untuk kita semua. 999 01:37:50,869 --> 01:37:53,033 Dia mengambil semua dari kita. 1000 01:37:53,268 --> 01:37:54,961 Dia jumpa cara untuk melakukannya. 1001 01:37:55,018 --> 01:37:57,302 Dan apapun yang kita jumpa di sana. 1002 01:37:57,305 --> 01:38:02,584 Disana sistem kita akan tumbuh, disana sistem kita akan mekar. 1003 01:38:04,608 --> 01:38:08,833 Kau telah membuktikan sendiri, buktikan dirimu untuk Aku. 1004 01:38:08,834 --> 01:38:10,509 Setia kepada Aku. 1005 01:38:10,510 --> 01:38:13,602 Dan aku tidak akan pernah mengkhianatimu. 1006 01:38:26,469 --> 01:38:27,899 Ayah, kita mesti mendapatkan disk. 1007 01:38:27,981 --> 01:38:29,212 Tidak, kita mesti ke portal. 1008 01:38:29,213 --> 01:38:30,806 Kau mematikan mereka turun dari luar. 1009 01:38:30,807 --> 01:38:32,958 Jika aku boleh keluar Kau tidak akan berakhir di sini. 1010 01:38:32,959 --> 01:38:34,989 -Quorra tidak akan berakhir .. -Aku berkata akan baik saja, Marilah. 1011 01:38:34,990 --> 01:38:36,893 Biarkan ia pergi, aku tidak akan pulang tanpamu. 1012 01:38:37,965 --> 01:38:39,096 Sam. 1013 01:38:39,857 --> 01:38:41,189 Kumpulan yang sama. 1014 01:38:42,435 --> 01:38:43,573 Ingat? 1015 01:38:46,076 --> 01:38:47,840 Aku takut kau akan berkatanya. 1016 01:38:48,791 --> 01:38:51,187 Jumpa aku di dek penerbangan. Dan ambilkan aku beberapa roda. 1017 01:38:51,188 --> 01:38:53,044 Roda? Apa rancanganmu? 1018 01:38:54,540 --> 01:38:55,557 Aku pengguna. 1019 01:38:55,705 --> 01:38:57,026 Aku akan berimprovisasi. 1020 01:39:01,535 --> 01:39:04,361 Bersihkan sistem baru dari kekurangannya. 1021 01:39:07,505 --> 01:39:08,702 Penglihatanku adalah jelas. 1022 01:39:11,937 --> 01:39:15,453 Di luar sana, adalah sebuah dunia baru! 1023 01:39:16,247 --> 01:39:19,338 Di luar sana adalah kemenangan kita. 1024 01:39:20,520 --> 01:39:22,050 Di luar sana, 1025 01:39:24,030 --> 01:39:25,906 adalah takdir kita. 1026 01:40:10,827 --> 01:40:13,140 Identifikasi dirimu, program. 1027 01:40:16,411 --> 01:40:17,694 Aku bukan program. 1028 01:40:17,889 --> 01:40:19,568 Nama Aku Sam Flynn. 1029 01:40:43,169 --> 01:40:44,371 Identifikasi dirimu. 1030 01:40:44,372 --> 01:40:45,851 Aku akan membawa kenderaan ini. 1031 01:40:45,852 --> 01:40:47,650 Kau tidak sewenang-wenangnya. 1032 01:40:50,174 --> 01:40:51,759 Sekarang juga, tuan. 1033 01:40:53,267 --> 01:40:55,907 Perhatikan langkahmu masa Kau naik pesawat. 1034 01:41:08,207 --> 01:41:09,472 Ke bawah dengan pengguna. 1035 01:41:16,960 --> 01:41:19,519 Master key, lepaskan. 1036 01:41:20,428 --> 01:41:22,917 Master key, lepaskan. 1037 01:41:22,995 --> 01:41:24,281 Aku datang dengan seorang gadis. 1038 01:41:24,794 --> 01:41:26,837 Sebuah program, di mana dia? 1039 01:41:29,861 --> 01:41:31,404 Sam. Pergi! 1040 01:41:46,295 --> 01:41:47,647 AAAAH! 1041 01:41:57,610 --> 01:41:58,944 Apa yang Kau lakukan disini? 1042 01:41:58,945 --> 01:41:59,946 Kita mesti sampai ke dek penerbangan. 1043 01:41:59,947 --> 01:42:02,068 Tapi CLU akan berada di sini sebentar lagi. Kita tidak akan berjaya. 1044 01:42:02,611 --> 01:42:03,612 Jomlah. 1045 01:42:09,447 --> 01:42:11,049 Jom, Nak. 1046 01:42:14,744 --> 01:42:16,797 Radikal. 1047 01:42:24,807 --> 01:42:25,808 Cepat! 1048 01:42:26,156 --> 01:42:27,157 Selesaikan. 1049 01:42:46,451 --> 01:42:49,498 CUbalah untuk berpegang pada ini. Kau akan memmerlukannya. 1050 01:42:54,751 --> 01:42:56,371 Kau pegang ini, Quorra. 1051 01:42:56,850 --> 01:42:58,594 Semuanya ada di pergelangan tangan. 1052 01:43:38,412 --> 01:43:39,973 Kematian untuk pengguna. 1053 01:44:04,594 --> 01:44:06,346 Ke arah cahaya, Quorra. 1054 01:44:08,573 --> 01:44:10,596 Dari mana Kau belajar gerakan kembali ke sana? 1055 01:44:10,597 --> 01:44:12,206 Menara ENCOM. 1056 01:44:12,207 --> 01:44:13,445 Beberapa malam yang lalu. 1057 01:44:15,599 --> 01:44:18,564 Menara ENCOM. Hah. 1058 01:44:20,314 --> 01:44:21,508 Light-jets. 1059 01:44:21,879 --> 01:44:23,353 Mereka datang. 1060 01:44:24,456 --> 01:44:26,899 -Sam, ke menara. -Hah? 1061 01:44:34,933 --> 01:44:37,074 Oh , aku ke seluruh penjuru. 1062 01:44:40,611 --> 01:44:43,303 Yeaah! 1063 01:44:51,228 --> 01:44:53,247 Yeah, ha, ha, ha. 1064 01:44:53,248 --> 01:44:54,933 Satu jatuh, lima lagi. 1065 01:45:00,593 --> 01:45:02,412 Bagus. 1066 01:45:11,011 --> 01:45:12,525 Kita mesti berpecah. 1067 01:45:32,820 --> 01:45:33,822 Jom. 1068 01:45:38,108 --> 01:45:39,604 Selamat berenang. 1069 01:45:46,113 --> 01:45:47,475 Kau mesti di belakang mereka. 1070 01:45:48,887 --> 01:45:49,889 Waoooo! 1071 01:45:56,153 --> 01:45:58,241 Aku rasa ini bukan idea yang bagus. 1072 01:45:58,242 --> 01:45:59,478 Kau mungkin betul. 1073 01:46:05,654 --> 01:46:06,908 Dia mendapatkan tuah dari kami. 1074 01:46:37,406 --> 01:46:38,591 Ya! 1075 01:46:50,457 --> 01:46:51,796 Jem. 1076 01:46:57,191 --> 01:46:58,501 Tron. 1077 01:46:58,502 --> 01:47:00,449 Apa Kau akan jadi? 1078 01:47:05,049 --> 01:47:06,336 Aw, Mari. 1079 01:47:09,816 --> 01:47:11,853 Flynn, pergi! 1080 01:47:16,068 --> 01:47:17,544 Rinzler tembak. 1081 01:47:21,292 --> 01:47:22,505 Selesaikan permainan. 1082 01:47:30,697 --> 01:47:32,173 Tidaaaaak! 1083 01:47:45,019 --> 01:47:47,368 Aku, berlawan untuk pengguna! 1084 01:47:48,226 --> 01:47:49,619 Aaaaaaah! 1085 01:47:57,522 --> 01:47:58,524 Itu dia. 1086 01:47:58,525 --> 01:47:59,896 Sudah berakhir. 1087 01:48:00,910 --> 01:48:02,142 Sudah berakhir! 1088 01:48:04,342 --> 01:48:05,344 Waoooo! 1089 01:48:13,478 --> 01:48:16,341 Quorra, ada sesuatu yang Aku ingin kau lakukan. 1090 01:49:05,099 --> 01:49:06,952 Mari kita pulang, ayah. 1091 01:49:11,221 --> 01:49:12,607 Ini dia. 1092 01:49:13,065 --> 01:49:14,210 Bawa dia ke bawah. 1093 01:49:14,727 --> 01:49:15,828 Tahan. 1094 01:49:15,829 --> 01:49:17,296 Ini boleh jadi teruk. 1095 01:50:09,732 --> 01:50:10,941 Ini kepunyaanku. 1096 01:50:17,220 --> 01:50:18,980 Bagaimana perasaanmu akan berada di sini. 1097 01:50:20,493 --> 01:50:22,890 Kitaran ini belum baik. 1098 01:50:23,308 --> 01:50:25,903 Jadi, Kau tidak kelihatan terlalu pelik. 1099 01:50:27,667 --> 01:50:29,201 Aku melakukan semuanya. 1100 01:50:29,633 --> 01:50:31,406 Semua yang Kau pernah tanyakan. 1101 01:50:31,841 --> 01:50:33,057 Aku tahu kau boleh. 1102 01:50:33,464 --> 01:50:35,306 Aku melaksanakan rancangan. 1103 01:50:36,086 --> 01:50:37,126 Seperti yang Kau lihat. 1104 01:50:37,167 --> 01:50:42,411 Kau, Kau berjanji kita akan mengubah dunia, bersama-sama. 1105 01:50:43,198 --> 01:50:44,337 Kau melanggar janjimu. 1106 01:50:44,338 --> 01:50:46,729 Aku tahu, aku faham sekarang. 1107 01:50:46,731 --> 01:50:49,959 Aku membuat sistem ini secara maksima. 1108 01:50:49,960 --> 01:50:52,262 Aku menciptakan sistem yang sempurna. 1109 01:50:52,563 --> 01:50:56,299 Hal tentang kesempurnaan, adalah tidak diketahui. 1110 01:50:57,226 --> 01:51:00,827 Tidak mungkin, tetapi juga betul di depan kita sepanjang waktu. 1111 01:51:02,115 --> 01:51:04,957 Kau tidak akan tahu kerana Aku juga tidak ketika aku menciptakanmu. 1112 01:51:07,383 --> 01:51:09,118 Maafkan aku. 1113 01:51:11,306 --> 01:51:12,962 Maafkan aku. 1114 01:51:36,002 --> 01:51:37,044 Pergi. 1115 01:51:50,328 --> 01:51:51,348 CLU! 1116 01:51:52,183 --> 01:51:54,078 Ingat untuk apa kau datang. 1117 01:52:08,359 --> 01:52:09,361 Ayah! 1118 01:52:09,470 --> 01:52:10,939 Kau tahu aku akan mengalahkanmu. 1119 01:52:11,394 --> 01:52:13,122 Dan kau masih melakukan semua ini. 1120 01:52:13,123 --> 01:52:14,125 Untuknya. 1121 01:52:20,615 --> 01:52:21,616 Tidak. 1122 01:52:27,518 --> 01:52:28,520 Tidak. 1123 01:52:29,001 --> 01:52:30,212 Mengapa? 1124 01:52:31,464 --> 01:52:32,999 Dia anakku. 1125 01:52:39,566 --> 01:52:40,847 Pergiiii! 1126 01:52:46,390 --> 01:52:47,401 Ayah! 1127 01:52:53,557 --> 01:52:56,232 Sam, sudah masanya. 1128 01:52:56,233 --> 01:52:57,234 Tidak! 1129 01:52:57,708 --> 01:52:58,710 Sam. 1130 01:52:59,043 --> 01:53:00,506 Itu yang dia inginkan. 1131 01:53:02,547 --> 01:53:04,410 Aku tidak akan meninggalkanmu. 1132 01:53:04,809 --> 01:53:06,220 Bawa dia. 1133 01:53:18,010 --> 01:53:19,477 Ya. 1134 01:53:47,127 --> 01:53:48,377 Selamat tinggal, Nak. 1135 01:55:33,041 --> 01:55:34,066 Alan. 1136 01:55:38,880 --> 01:55:40,336 Kau memanggil Aku? 1137 01:55:41,501 --> 01:55:42,502 Yah. 1138 01:55:43,414 --> 01:55:45,488 Kau di jet ENCOM jam 08:00. 1139 01:55:48,019 --> 01:55:49,300 Bagaimana dengan board? 1140 01:55:51,341 --> 01:55:52,716 Kau chairman sekarang. 1141 01:55:55,472 --> 01:55:57,333 Aku akan mengambil kembali syarikat, Alan. 1142 01:56:02,194 --> 01:56:05,758 Oh, dan kau betul. 1143 01:56:08,115 --> 01:56:09,209 Tentang apa? 1144 01:56:10,742 --> 01:56:12,537 Semuanya. 1145 01:56:37,182 --> 01:56:38,664 Selepas itu apa, Sam? 1146 01:56:43,973 --> 01:56:46,613 Aku rasa kita mesti mengubah dunia. 1147 01:56:51,500 --> 01:56:54,567 Jom, aku tunjukkan sesuatu. 1148 01:57:00,103 --> 01:57:15,103 Diterjemah oleh -asyraf88_joker@yahoo.com.my-