1 00:00:08,994 --> 00:00:10,699 Vy poni'maete? 2 00:00:12,139 --> 00:00:15,452 Jeg tror, ​​han forstår. 3 00:00:22,012 --> 00:00:23,450 Dette er en bombe? 4 00:00:23,450 --> 00:00:24,856 det er en telefon. 5 00:00:24,856 --> 00:00:26,194 Nu har du to valg... 6 00:00:26,194 --> 00:00:28,169 Enten gør du, hvad vi beder dig om at gøre, 7 00:00:28,169 --> 00:00:30,612 Eller jeg skal besøge Natalia og lille Sasha. 8 00:00:30,612 --> 00:00:33,925 Eh? De går i skole på samme måde hver morgen. 9 00:00:33,925 --> 00:00:35,431 Vidste du dette? 10 00:00:35,431 --> 00:00:37,138 Er ikke sikkert. 11 00:00:37,138 --> 00:00:39,313 Hvad som helst. 12 00:00:39,313 --> 00:00:40,920 Jeg vil gøre hvad som helst. 13 00:00:40,920 --> 00:00:42,827 Okay. Hvad jeg beder dig om at gøre er... 14 00:00:44,334 --> 00:00:46,174 Svar på denne telefon. 15 00:00:46,174 --> 00:00:49,052 Hvad skal du gøre, når de ringer til dig? 16 00:00:49,052 --> 00:00:50,357 Jeg gør hvad de beder om. 17 00:00:50,357 --> 00:00:53,737 Så ødelæg telefonen og fortæl ingen, 18 00:00:53,737 --> 00:00:55,510 Eller de dræber mine børn. 19 00:00:56,750 --> 00:00:58,724 Installerer og reparerer du telefonlinjer for at leve? 20 00:00:58,724 --> 00:01:00,129 I 10 år. 21 00:01:00,129 --> 00:01:03,978 Jeg har tre store kontrakter lige nu. 22 00:01:03,978 --> 00:01:06,990 Hvis jeg bliver arresteret, forsvinder det hele. 23 00:01:06,990 --> 00:01:09,934 Og du har ingen idé om, hvorfor de specifikt målrettede mod dig? 24 00:01:09,934 --> 00:01:11,006 Ingen. 25 00:01:11,006 --> 00:01:13,917 Jeg er ikke perfekt, men jeg prøver at være en god mand. 26 00:01:13,917 --> 00:01:15,289 Mine forældre kom til Boston 27 00:01:15,289 --> 00:01:17,632 At komme væk fra denne slags ting... 28 00:01:17,632 --> 00:01:19,406 Russere skader russere. 29 00:01:19,406 --> 00:01:21,681 Og hvis du kontaktede politiet? 30 00:01:21,681 --> 00:01:23,221 Russerne vil vide det. 31 00:01:23,221 --> 00:01:24,928 De siger, at de holder øje med. 32 00:01:24,928 --> 00:01:27,472 Denne bar, jeg har været her før. 33 00:01:27,472 --> 00:01:28,977 Det er sandsynligvis sikkert. 34 00:01:28,977 --> 00:01:30,249 Og dig... 35 00:01:30,249 --> 00:01:31,220 Du er ingen politimand. 36 00:01:31,220 --> 00:01:33,093 Nej. Jeg er ingen politimand. 37 00:01:33,093 --> 00:01:34,164 Klonet. 38 00:01:34,164 --> 00:01:37,812 Denne telefon ringer, jeg vil have dig til at svare på den. 39 00:01:37,812 --> 00:01:39,117 Vi kontakter dig. 40 00:01:39,117 --> 00:01:40,624 Tak, Mr. Ford. 41 00:01:40,624 --> 00:01:43,468 Vi vil ikke lade noget dårligt ske med din familie. 42 00:01:43,468 --> 00:01:45,442 Tak skal du have. 43 00:01:45,442 --> 00:01:47,618 Okay, nu satte jeg et tryk på telefonen, 44 00:01:47,618 --> 00:01:50,061 Så hvis den ting ringer, ved vi det. 45 00:01:50,061 --> 00:01:51,935 Okay, godt. Hvad ellers? 46 00:01:51,935 --> 00:01:53,909 Der er et indgående opkald. 47 00:01:53,909 --> 00:01:55,750 Disse fyre var grundige. 48 00:01:55,750 --> 00:01:58,026 De ville være sikre på, at hvis de ringede, ville Andrei svare. 49 00:01:58,026 --> 00:02:00,335 Ja, de kalder det en gang for at teste det. 50 00:02:00,335 --> 00:02:01,339 Nemlig. 51 00:02:01,339 --> 00:02:05,088 Så hvis vi bare kalder ... Dem... Tilbage... 52 00:02:07,029 --> 00:02:09,237 Vil du få det? 53 00:02:17,672 --> 00:02:19,444 Dette er Pieter. 54 00:02:19,444 --> 00:02:20,166 Hej? 55 00:02:22,558 --> 00:02:24,331 Marco. 56 00:02:24,331 --> 00:02:26,104 Polo. 57 00:02:35,910 --> 00:02:37,383 Er du sikker på, at dette er stedet? 58 00:02:37,383 --> 00:02:39,256 Undskyld, er... er jeg... er jeg sikker? 59 00:02:39,256 --> 00:02:41,164 Eliot, hvad bærer den russiske? 60 00:02:41,164 --> 00:02:42,636 Det kaldes en smartphone, okay? 61 00:02:42,636 --> 00:02:44,879 Smartphones læser e-mails, de har GPS-kort, 62 00:02:44,879 --> 00:02:46,652 De linker til et atomur 63 00:02:46,652 --> 00:02:48,192 På denne lille ting kaldes Internettet. 64 00:02:48,192 --> 00:02:49,229 Har du nogensinde hørt om det? 65 00:02:49,229 --> 00:02:50,300 Kom nu mand. 66 00:02:50,300 --> 00:02:51,840 Se, en smartphone har et operativsystem. 67 00:02:51,840 --> 00:02:54,885 Hvis det har et operativsystem, ved du, at jeg kan hacke det. 68 00:03:00,709 --> 00:03:01,712 Okay. 69 00:03:01,712 --> 00:03:04,055 Tror, at jeg måske lige har haft vores dårlige fyr. 70 00:03:04,055 --> 00:03:06,967 Hans navn er Pieter Volokh. 71 00:03:06,967 --> 00:03:09,777 Ham og hans besætning, de plejede at tilhøre m-45'erne, 72 00:03:09,777 --> 00:03:12,154 Tidligere militære hitters blev mafia-drenge. 73 00:03:12,154 --> 00:03:14,228 Nu tog de et stort hit i en byste i sidste måned. 74 00:03:16,338 --> 00:03:20,252 De tabte 20 millioner dollars i merchandise til politiet. 75 00:03:20,252 --> 00:03:21,892 Det er ondt. 76 00:03:21,892 --> 00:03:24,000 Okay, så... så se nu. Vi ved, hvad de søger. 77 00:03:24,000 --> 00:03:25,607 De leder efter et stort udbetalingsjob 78 00:03:25,607 --> 00:03:27,247 Så de kan komme på benene igen. 79 00:03:27,247 --> 00:03:28,920 Nu har jeg I.D. havde perpen, 80 00:03:28,920 --> 00:03:31,464 Jeg ved hvad de vil have, og jeg ved hvorfor. 81 00:03:31,464 --> 00:03:33,739 Hvad gjorde du med din eftermiddag? 82 00:03:33,739 --> 00:03:36,952 Jeg vil fortælle dig, hvad jeg skal gøre, når jeg kommer tilbage derhen. 83 00:03:54,389 --> 00:03:56,095 Tror du, han er involveret? 84 00:03:56,095 --> 00:03:59,074 Det er russisk mafia. 85 00:03:59,074 --> 00:04:01,818 De bærer deres tatoveringer som et cv. 86 00:04:01,818 --> 00:04:03,892 Ser du katedralen på hans hals? 87 00:04:03,892 --> 00:04:07,306 Tre spir, tre ture i fængsel. 88 00:04:07,306 --> 00:04:09,448 Stjernerne på hans arm betyder, at han er kaptajn. 89 00:04:09,448 --> 00:04:10,719 Så han er chefen? 90 00:04:10,719 --> 00:04:12,660 Jeg ved ikke. Sandsynligvis. 91 00:04:12,660 --> 00:04:15,874 Jeg stødte på nogle af disse katte i Petrozavodsk. 92 00:04:15,874 --> 00:04:18,852 De afpresser uskyldige mennesker som Andrei 93 00:04:18,852 --> 00:04:22,031 At begå forbrydelser og aflevere penge. 94 00:04:22,031 --> 00:04:24,507 Så bliver disse fyre hentet af politiet 95 00:04:24,507 --> 00:04:25,546 Eller de ender med at være døde. 96 00:04:25,546 --> 00:04:27,018 Det er brutalt. 97 00:04:27,018 --> 00:04:29,159 Vil du have mig til at tase ham? 98 00:04:29,159 --> 00:04:31,335 Ingen smag, Parker. Ikke alligevel endnu. 99 00:04:31,335 --> 00:04:32,506 Er de stadig i syne? 100 00:04:32,506 --> 00:04:33,711 Jeg hader denne form for kriminel. 101 00:04:33,711 --> 00:04:36,087 Hvad gjorde du nøjagtigt, da jeg jagte dig? 102 00:04:36,087 --> 00:04:38,330 Jeg stjal kunst fra rige mennesker, der havde råd til det. 103 00:04:38,330 --> 00:04:40,237 Disse fyre? De terroriserer deres ofre, 104 00:04:40,237 --> 00:04:42,680 De skader familier, og det værste? 105 00:04:42,680 --> 00:04:44,286 De får uskyldige til at begå forbrydelser. 106 00:04:44,286 --> 00:04:45,525 Åh, det er den værste del? 107 00:04:46,764 --> 00:04:48,703 Du afpresser en uskyldig mand til at bryde loven, 108 00:04:48,703 --> 00:04:50,478 Resten af ​​sit liv vil han føle skam 109 00:04:50,478 --> 00:04:51,883 Over hvordan du gjorde ham hjælpeløs, 110 00:04:51,883 --> 00:04:54,627 Eller skyld over hvad du fik ham til at gøre. 111 00:04:54,627 --> 00:04:57,338 Vi valgte kriminalitet. Andrei gjorde det ikke. 112 00:05:02,527 --> 00:05:04,098 Skynd dig! 113 00:05:04,098 --> 00:05:05,437 Jeg skyndte mig! 114 00:05:05,437 --> 00:05:06,374 Så skyndte jeg mig igen! 115 00:05:06,374 --> 00:05:07,813 Jeg tjekkede det tre gange. Det er rent. 116 00:05:07,813 --> 00:05:09,286 Tjek det igen. 117 00:05:17,319 --> 00:05:20,262 Hej! Hvad laver du? 118 00:05:21,970 --> 00:05:23,642 Sh... Nå... 119 00:05:23,642 --> 00:05:24,714 Uh... 120 00:05:26,890 --> 00:05:28,294 Eliot! 121 00:05:28,294 --> 00:05:30,202 Mnh! Mnhhh! 122 00:05:37,098 --> 00:05:38,134 Uhh! 123 00:05:39,607 --> 00:05:41,446 Du kaster ikke lænestole på folk! 124 00:05:41,446 --> 00:05:42,417 Undskyld! 125 00:05:42,417 --> 00:05:44,994 "du kaster ikke lænestole på folk!" 126 00:05:44,994 --> 00:05:46,734 Kunne bare have taseret ham. 127 00:05:46,734 --> 00:05:49,043 Lov mig, at vi tager disse fyre hårdt ned. 128 00:05:49,043 --> 00:05:50,784 Jeg lover. Hvor skal de hen? 129 00:05:50,784 --> 00:05:52,993 Jeg ønsker, at dette skal være spændende og dramatisk. 130 00:05:52,993 --> 00:05:54,498 Nå, det er allerede spændende. Se hvor de stoppede. 131 00:05:54,498 --> 00:05:56,874 De vendte telefonhanen om. Vi er sprængte. 132 00:05:56,874 --> 00:05:59,686 De dræber hardison. 133 00:05:59,686 --> 00:06:02,062 De dræber hvem? Nej, de er ikke! 134 00:06:02,062 --> 00:06:05,141 Jeg vedder på, at de ikke er! Nate, du må hellere stoppe! 135 00:06:05,141 --> 00:06:06,546 Ja, kom nu. 136 00:06:16,520 --> 00:06:18,461 Whoa. Vent... vent et øjeblik. 137 00:06:18,461 --> 00:06:20,368 Se, min eneste vej ud er hoveddøren. 138 00:06:20,368 --> 00:06:21,841 Kommer de gennem hoveddøren? 139 00:06:21,841 --> 00:06:22,744 Jeg ved ikke. 140 00:06:22,744 --> 00:06:24,250 Hvad du mener, du ikke ved? 141 00:06:24,250 --> 00:06:25,622 Du må hellere sige noget. 142 00:06:25,622 --> 00:06:27,296 Jeg sværger på min mor, jeg blæser et hul gennem dit soveværelse 143 00:06:27,296 --> 00:06:28,834 Og spider-man ud af siden af ​​denne bygning. 144 00:06:28,834 --> 00:06:29,906 Fortæl mig noget. 145 00:06:29,906 --> 00:06:31,813 Vi fortæller dig noget om et sekund, hardison. 146 00:06:31,813 --> 00:06:33,554 Vi kommer gennem bagdøren. 147 00:06:33,554 --> 00:06:35,126 Shh. 148 00:06:42,122 --> 00:06:43,761 Hvad? 149 00:06:43,761 --> 00:06:45,133 Du vil ikke lide dette. 150 00:06:45,133 --> 00:06:46,773 Hvad? 151 00:06:50,622 --> 00:06:53,801 Nogen har spist vores grød. 152 00:07:06,418 --> 00:07:08,660 Du behøver ikke være så hård med ham. Denne fyr... 153 00:07:08,660 --> 00:07:10,266 Nate? 154 00:07:10,266 --> 00:07:13,177 Vent, hardison. De er ikke her for dig. 155 00:07:13,177 --> 00:07:15,922 Ja. Ja, ja, jeg vidste det. 156 00:07:17,362 --> 00:07:19,235 Ingen kan vende mine telefonhaner. 157 00:07:19,235 --> 00:07:20,373 Kom nu mand. 158 00:07:20,373 --> 00:07:22,348 Jeg kan ikke se, hvorfor I alle blev ophidsede. 159 00:07:22,348 --> 00:07:25,159 Okay, jeg vil gøre hvad du siger. 160 00:07:25,159 --> 00:07:27,601 Jeg har stadig telefonen! 161 00:07:27,601 --> 00:07:29,141 Hvad vil du ellers fra mig? 162 00:07:29,141 --> 00:07:31,149 Den røde telefon igen. 163 00:07:31,149 --> 00:07:33,224 Nate, denne fyr er ikke vores chef. 164 00:07:33,224 --> 00:07:35,433 Han er endnu et afpresningsoffer. 165 00:07:35,433 --> 00:07:36,571 Ja, det ved jeg. 166 00:07:36,571 --> 00:07:39,516 Jeg er ved at møde deres chef. 167 00:07:39,516 --> 00:07:40,238 Fortsæt. 168 00:07:49,490 --> 00:07:51,564 Hej far. 169 00:08:02,861 --> 00:08:04,065 Nathan. 170 00:08:07,078 --> 00:08:09,721 Giv mig et øjeblik. Jeg vil have et ord med min søn. 171 00:08:09,721 --> 00:08:11,260 Fortsæt. 172 00:08:16,950 --> 00:08:18,288 Jeg kom ud for et stykke tid siden. 173 00:08:18,288 --> 00:08:20,262 Ja, jeg-jeg ved det. Jeg vidste, du var ude. 174 00:08:20,262 --> 00:08:22,572 Jeg så dig ikke ved fængselsportene 175 00:08:22,572 --> 00:08:23,743 Venter på at hente mig. 176 00:08:23,743 --> 00:08:26,588 Ja, jeg besøgte mors grav. 177 00:08:28,463 --> 00:08:32,177 Så hvad, hvad er... hvad er en udvasket bookie som dig selv 178 00:08:32,177 --> 00:08:34,084 Har du med et russisk afpresningspersonale? 179 00:08:34,084 --> 00:08:36,594 Jeg gik i fængsel, fordi jeg tog efteråret 180 00:08:36,594 --> 00:08:39,472 For de tre familier. 181 00:08:39,472 --> 00:08:42,819 Jeg gjorde min tid for dem som en stand-up fyr. 182 00:08:42,819 --> 00:08:43,823 Du hørte, hvad der skete. 183 00:08:43,823 --> 00:08:44,928 Ja, ja, ja. Det var på nyheden. 184 00:08:44,928 --> 00:08:45,965 Ja, jeg hørte, hvad der skete. 185 00:08:45,965 --> 00:08:48,341 Artie van, han vendte statens bevis. 186 00:08:48,341 --> 00:08:50,817 Drejede statens beviser... Bla, bla, bla, bla, bla, bla, bla. 187 00:08:50,817 --> 00:08:52,156 Gav sin hovedbog op. 188 00:08:52,156 --> 00:08:53,394 20 års udbetalinger... 189 00:08:53,394 --> 00:08:56,072 MC-kollegerne, o'hares, donnellys... 190 00:08:56,072 --> 00:08:58,749 Alle de store familier går ned ved lov. 191 00:08:58,749 --> 00:09:00,957 Nu engang 192 00:09:00,957 --> 00:09:02,899 De ville tage sig af nogen 193 00:09:02,899 --> 00:09:04,271 Hvem er gået ind for dem. 194 00:09:04,271 --> 00:09:06,781 Jeg gik i fængsel for ingenting. 195 00:09:06,781 --> 00:09:08,822 Jeg vil have mit stykke. 196 00:09:09,961 --> 00:09:11,097 Med disse fyre? 197 00:09:11,097 --> 00:09:13,943 Disse fyre der... der truer børn? 198 00:09:13,943 --> 00:09:15,080 Hvad? 199 00:09:15,080 --> 00:09:18,393 Hej, du har altid troet, at du var klogere end mig, 200 00:09:18,393 --> 00:09:20,435 Lysere, bedre end mig. 201 00:09:20,435 --> 00:09:23,280 Alle i nabolaget behandlede mig altid med respekt, 202 00:09:23,280 --> 00:09:26,258 Men min egen søn... hvad gjorde du for at respektere, nøjagtigt? 203 00:09:26,258 --> 00:09:28,969 Min søn, min alter-dreng søn. 204 00:09:28,969 --> 00:09:31,579 Nå, hej, lyt til dig. 205 00:09:31,579 --> 00:09:35,193 Brød aldrig loven, du brød aldrig en regel. 206 00:09:35,193 --> 00:09:36,800 Se på dig nu. Du er en tyv. 207 00:09:36,800 --> 00:09:38,005 Du har gjort tid. 208 00:09:38,005 --> 00:09:40,548 Hvis du ved, hvor jeg har været, 209 00:09:40,548 --> 00:09:43,795 Så ved du, at dette er min by nu. 210 00:09:43,795 --> 00:09:45,803 Og jeg vil ikke have dig til at køre spil i det. 211 00:09:45,803 --> 00:09:49,484 Hele dit liv troede du, at du var bedre end mig. 212 00:09:49,484 --> 00:09:52,361 Nu prøver du at være mig? 213 00:09:52,361 --> 00:09:54,169 Du kan ikke være mig. 214 00:09:54,169 --> 00:09:56,244 Du har ikke stenene til det. 215 00:09:56,244 --> 00:09:59,189 Du er ikke hård nok. Du er ikke hensynsløs nok. 216 00:09:59,189 --> 00:10:01,799 Du har ikke det, der kræves. 217 00:10:03,406 --> 00:10:06,251 Kan du huske første gang, jeg bragte dig ind på mit kontor? 218 00:10:07,958 --> 00:10:10,199 Dronning og hendes hof. 219 00:10:10,199 --> 00:10:13,077 Forstået? Ser du? 220 00:10:13,077 --> 00:10:15,019 Hold øje med dette. 221 00:10:15,019 --> 00:10:16,190 Det er damen. 222 00:10:16,190 --> 00:10:18,332 Vær opmærksom nu. 223 00:10:18,332 --> 00:10:20,440 Hvilken en? 224 00:10:22,315 --> 00:10:24,757 Du får stadig ikke det, gør du? 225 00:10:24,757 --> 00:10:26,765 Du bliver nødt til at tænke over det, barn. 226 00:10:26,765 --> 00:10:28,505 Du får det bare aldrig. 227 00:10:29,711 --> 00:10:31,885 Du var ikke god nok til at vide, hvad jeg lavede dengang 228 00:10:31,885 --> 00:10:34,362 Og du er ikke god nok til at vide, hvad jeg laver nu. 229 00:10:35,869 --> 00:10:38,010 Forresten sætter jeg op, øh, 230 00:10:38,010 --> 00:10:40,419 I mit gamle værksted bagved. 231 00:10:40,419 --> 00:10:43,197 Jeg er ude i weekenden, så vær ikke bange for det. 232 00:10:49,021 --> 00:10:51,162 Okay. Kør det. 233 00:10:56,183 --> 00:10:58,458 Fortsæt. Kør det. 234 00:10:58,458 --> 00:10:59,528 Du... ved du hvad? 235 00:10:59,528 --> 00:11:01,235 Måske skulle vi bare diskutere først. 236 00:11:01,235 --> 00:11:04,247 De føler sig underlige, når de går efter din far. Det gør jeg ikke. 237 00:11:04,247 --> 00:11:06,656 Kom nu. Kør det. Jimmy Ford. 238 00:11:06,656 --> 00:11:09,602 Hardison, fortæl os om Jimmy Ford. 239 00:11:09,602 --> 00:11:12,480 Okay. 240 00:11:16,263 --> 00:11:18,471 Jimmy. Jimmy, Jimmy Ford. 241 00:11:18,471 --> 00:11:19,575 Jimmy... din pop. 242 00:11:19,575 --> 00:11:22,486 Han... han havde mange kriminelle hatte, mand. 243 00:11:22,486 --> 00:11:24,896 Men han var velkendt i nabolaget. 244 00:11:24,896 --> 00:11:26,067 Jeg tror, ​​folk kunne lide ham. 245 00:11:26,067 --> 00:11:28,042 Han hjalp nogle mennesker med at få nogle penge. 246 00:11:28,042 --> 00:11:29,112 Glem det. Nej nej. 247 00:11:29,112 --> 00:11:30,652 Kom nu, du kan ikke sukkerfrakke det. 248 00:11:30,652 --> 00:11:32,024 Kom nu. Det er okay. Det er okay. Okay. 249 00:11:32,024 --> 00:11:33,798 Du bliver nødt til at fortælle det som det er, okay? 250 00:11:33,798 --> 00:11:35,170 Jimmy Ford... han var, øh... 251 00:11:35,170 --> 00:11:36,241 Han startede som bookmakere 252 00:11:36,241 --> 00:11:37,747 Hvem arbejdede for mc-kollegerne, okay? 253 00:11:37,747 --> 00:11:39,655 Han kørte alle væddemål på denne side af Atlantic City. 254 00:11:39,655 --> 00:11:42,332 Engang havde han en hel del ærlige borgere i sin gæld, 255 00:11:42,332 --> 00:11:44,909 Nå, han lavede overgangen til at være en lånhaj. 256 00:11:44,909 --> 00:11:46,983 Nu brugte han disse kontakter til at blive en fixer. 257 00:11:46,983 --> 00:11:49,627 Så hvad han ville gøre er, at han ville tage en dårlig fyr, der havde brug for et job 258 00:11:49,627 --> 00:11:52,104 Og en chef, der havde brug for en håndmand, match dem sammen. 259 00:11:52,104 --> 00:11:55,383 Det... det er Jimmy Ford på sit højdepunkt. 260 00:11:55,383 --> 00:11:57,325 Kongen af ​​kvarteret. 261 00:11:57,325 --> 00:11:58,931 Jeg ved ikke, hvordan dette hænger sammen 262 00:11:58,931 --> 00:12:00,806 Med hele mobiltelefonen / afpresningen. 263 00:12:00,806 --> 00:12:02,445 Vi har flere ofre. 264 00:12:02,445 --> 00:12:04,286 Der er Andrei, telefonreparations fyren. 265 00:12:04,286 --> 00:12:05,959 Så er der Eliots ven Simakov. 266 00:12:05,959 --> 00:12:07,766 Hvad laver han? Forsendelse. 267 00:12:07,766 --> 00:12:10,410 Industrielt tøj, uniformer. Intet bemærkelsesværdigt. 268 00:12:10,410 --> 00:12:12,551 Efter Pieters telefon, 269 00:12:12,551 --> 00:12:14,191 Vi fandt en tredje rød telefon. 270 00:12:14,191 --> 00:12:15,397 Det er en blindgyde. 271 00:12:15,397 --> 00:12:17,304 Vi ved ikke, hvem denne fyr er, eller hvad han gør 272 00:12:17,304 --> 00:12:18,409 Eller hvorfor russerne vil have ham. 273 00:12:18,409 --> 00:12:19,714 Og han vil ikke tale med os 274 00:12:19,714 --> 00:12:21,253 fordi Pieters drenge allerede satte frygten for Gud i ham. 275 00:12:21,253 --> 00:12:23,061 Hvad er Jimmys spil? 276 00:12:23,061 --> 00:12:24,734 Jeg kunne forestille mig det 277 00:12:24,734 --> 00:12:28,449 Han har et skakbræt oprettet i bagrummet. 278 00:12:28,449 --> 00:12:29,821 Ligner meget på din. 279 00:12:29,821 --> 00:12:31,259 Nej, far kan ikke lide skak. 280 00:12:31,259 --> 00:12:32,899 Nej, hans spil er tre-kort Monte. 281 00:12:32,899 --> 00:12:34,338 Bare hold kortene i bevægelse. 282 00:12:34,338 --> 00:12:37,685 Vis dig ikke dronningen, før han vil have dig til at se dronningen. 283 00:12:37,685 --> 00:12:40,463 Okay, så vi har ikke nok information 284 00:12:40,463 --> 00:12:41,869 At køre en con med denne fyr. 285 00:12:41,869 --> 00:12:42,906 Ikke alligevel endnu. 286 00:12:42,906 --> 00:12:45,349 Så, um, hvorfor sidder vi ikke bare denne ud? 287 00:12:45,349 --> 00:12:46,286 Åh nej nej. 288 00:12:46,286 --> 00:12:47,457 Nej, nej, vi fortsætter med dette. 289 00:12:47,457 --> 00:12:49,130 Vi samler information. 290 00:12:49,130 --> 00:12:50,134 Lad mig være lidt klarere... 291 00:12:50,134 --> 00:12:51,541 Hvorfor sidder du ikke denne ud? 292 00:12:51,541 --> 00:12:53,347 Se, du vil have os til at gå efter de onde fyre, 293 00:12:53,347 --> 00:12:54,853 Vi går efter de skurkene! 294 00:12:54,853 --> 00:12:56,493 Og vi går hårdt efter dem! 295 00:12:56,493 --> 00:12:58,869 Yeah sikkert. 296 00:12:58,869 --> 00:13:01,747 Jeg sagde, "lad os gå efter de onde." 297 00:13:01,747 --> 00:13:03,755 Men ikke Jimmy Ford. 298 00:13:03,755 --> 00:13:07,470 Tror du ærligt, at du kan sætte din egen far bag tremmer? 299 00:13:07,470 --> 00:13:09,445 Du bliver nødt til at stoppe med at se på ham som min far. 300 00:13:09,445 --> 00:13:10,984 Han er et mærke som ethvert andet mærke. 301 00:13:10,984 --> 00:13:11,888 Han skader folk. 302 00:13:11,888 --> 00:13:13,461 Vi kan gøre det. Det er hvad vi gør. 303 00:13:13,461 --> 00:13:15,301 Det er vores job at gå efter de onde. 304 00:13:15,301 --> 00:13:17,443 Det er ikke dit job at tage din egen far ned. 305 00:13:17,443 --> 00:13:18,782 Nej. Det er min fornøjelse. 306 00:13:18,782 --> 00:13:21,559 hej, fyre, Andrei, vores første offer... 307 00:13:21,559 --> 00:13:23,300 Han fik lige et opkald. 308 00:13:23,300 --> 00:13:24,839 Okay. Lad os gå. 309 00:13:28,990 --> 00:13:30,394 Okay, Andrei er bange, 310 00:13:30,394 --> 00:13:32,570 Men han får at vide, hvad de har bedt ham om at gøre. 311 00:13:32,570 --> 00:13:34,510 Han er blevet tappet på grund af sin adgang. 312 00:13:34,510 --> 00:13:36,485 Nu skal han komme ind i distriktet 313 00:13:36,485 --> 00:13:38,460 På et af hans rutinemæssige vedligeholdelsesopkald 314 00:13:38,460 --> 00:13:39,598 Og installer en sort boks. 315 00:13:39,598 --> 00:13:41,806 Med det kan russerne falske telefonopkald 316 00:13:41,806 --> 00:13:43,278 Fra den kablede telefonbakke. 317 00:13:43,278 --> 00:13:44,584 Kan du slukke for det eksternt? 318 00:13:44,584 --> 00:13:46,558 Nej, systemet er for forældet til et digitalt hack. 319 00:13:46,558 --> 00:13:49,437 Så Jimmy kan kontrollere, hvilke alarmer der når ud til distriktet 320 00:13:49,437 --> 00:13:50,408 Og som ikke gør det. 321 00:13:50,408 --> 00:13:52,917 Ligesom lydløse alarmer? Fra banker? 322 00:13:52,917 --> 00:13:54,690 Eller enhver bygning med et højt sikkerhedssystem. 323 00:13:54,690 --> 00:13:56,632 Så hvis vi ikke kan hacke det, hvordan stopper vi ham, så? 324 00:13:56,632 --> 00:13:58,573 Unh-unh. Nej Nej Nej. Vi må ikke stoppe ham. 325 00:13:58,573 --> 00:14:00,346 Hvis Andrei ikke gør hvad de siger, 326 00:14:00,346 --> 00:14:02,221 Så går de efter hans familie. 327 00:14:02,221 --> 00:14:05,400 Okay, så vi stopper ham ikke. 328 00:14:05,400 --> 00:14:07,910 Vi hjælper ham. 329 00:14:11,693 --> 00:14:12,897 Eliot. 330 00:14:26,552 --> 00:14:27,990 hvad? 331 00:14:27,990 --> 00:14:31,036 Hej hej hej bartender! Giv mig en drink! 332 00:14:31,036 --> 00:14:32,508 Vær stille. 333 00:14:32,508 --> 00:14:33,813 Hej. Detektiv Moffat. 334 00:14:33,813 --> 00:14:36,021 Dette er detektiv Davies. Vi er med distrikt otte. 335 00:14:36,021 --> 00:14:37,528 Hvad har du fået? 336 00:14:38,633 --> 00:14:41,276 Hvem fanden er du, cupcake? Hvad? Hvad? 337 00:14:41,276 --> 00:14:43,016 Vil du vide, hvem jeg er? 338 00:14:43,016 --> 00:14:44,388 Jeg er viola. 339 00:14:44,388 --> 00:14:46,697 viola Dagostino. 340 00:14:46,697 --> 00:14:48,371 Af Dagostinos. 341 00:14:48,371 --> 00:14:50,011 Vi fik hendes mand, vi fik en bror, 342 00:14:50,011 --> 00:14:51,852 Og begge onkler op ved otte. 343 00:14:51,852 --> 00:14:53,156 Fik hende på en beruset og uordnet, 344 00:14:53,156 --> 00:14:55,232 Himlen ved, at det ikke holder hende væk længe, 345 00:14:55,232 --> 00:14:57,407 Vi må gemme hende et sted væk fra pressen. 346 00:14:57,407 --> 00:14:59,415 Ja, jeg fik dig. Lad mig kalde det ind. Okay. 347 00:15:02,060 --> 00:15:04,335 Nate, indgående. 348 00:15:06,678 --> 00:15:09,321 ottende distrikt her. 349 00:15:09,321 --> 00:15:10,291 Ah, ja, ja. 350 00:15:10,291 --> 00:15:12,333 Hun er en håndfuld. 351 00:15:12,333 --> 00:15:14,073 En lille drink. 352 00:15:14,073 --> 00:15:15,311 Okay, du er god. 353 00:15:15,311 --> 00:15:17,620 Bare tag hende nedenunder til den fulde tank. Den er tom. 354 00:15:17,620 --> 00:15:18,463 Gotcha. 355 00:15:26,088 --> 00:15:26,811 Eliot! 356 00:15:28,096 --> 00:15:29,099 Kom nu! 357 00:15:29,099 --> 00:15:31,509 gør det snappy! 358 00:15:31,509 --> 00:15:33,048 At være håndjern på en politistation 359 00:15:33,048 --> 00:15:34,621 Er et tilbagevendende blodig mareridt af mig. 360 00:15:34,621 --> 00:15:36,127 Hvordan ser vi ud? 361 00:15:36,127 --> 00:15:39,708 Denne baby er meget mere følsom end hvad Andrei har adgang til. 362 00:15:39,708 --> 00:15:41,816 Se... Vi kan blokere alarmer, 363 00:15:41,816 --> 00:15:45,297 Vi kan udløse alarmer, men vigtigst af alt, 364 00:15:45,297 --> 00:15:46,468 Vi kan spore alarmer. 365 00:15:46,468 --> 00:15:48,744 det skal synkroniseres. Nate? 366 00:15:49,782 --> 00:15:51,823 okay, vi er gode. 367 00:15:51,823 --> 00:15:53,429 Lad os tage helvede ud herfra. 368 00:15:53,429 --> 00:15:54,500 Sophie? Unh-unh. Ingen. 369 00:15:54,500 --> 00:15:56,307 Min udgang er med Parker. 370 00:15:56,307 --> 00:15:59,286 Vi ses udenfor, cupcakes. 371 00:16:02,500 --> 00:16:04,072 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hvor er han? 372 00:16:04,072 --> 00:16:05,511 Whoa, whoa, whoa. Han er væk! 373 00:16:05,511 --> 00:16:07,586 Lucille! Lucille 2.0! 374 00:16:07,586 --> 00:16:08,924 Han er ude af comms. 375 00:16:08,924 --> 00:16:11,300 Han er ude af reservationen. 376 00:16:13,510 --> 00:16:16,387 Jeg ved hvad han holder på med. 377 00:16:16,387 --> 00:16:18,964 Du blandede dig. 378 00:16:18,964 --> 00:16:21,474 Hvor ulig dig. 379 00:16:21,474 --> 00:16:23,548 Hvor jeg kommer fra, tolereres dette ikke. 380 00:16:23,548 --> 00:16:26,059 Vi er ikke i nærheden af ​​hvor du kommer fra, så hold bare kæft. 381 00:16:27,600 --> 00:16:29,607 Lad mig fortælle dig, hvad jeg gjorde. 382 00:16:29,607 --> 00:16:32,987 Jeg ved hvad du gjorde. Slip vores reparatør løs. 383 00:16:32,987 --> 00:16:35,764 Denne reparatør, ved du, var et ansvar, okay? 384 00:16:35,764 --> 00:16:37,203 Han... han kunne have fået panik, 385 00:16:37,203 --> 00:16:39,446 Eller han kunne have tippet nogen af ​​disse betjente ved distriktet. 386 00:16:39,446 --> 00:16:43,127 Jeg mener, han er um, han er ikke som os. 387 00:16:43,127 --> 00:16:43,879 Os? 388 00:16:46,140 --> 00:16:47,979 Os. Ja. 389 00:16:47,979 --> 00:16:49,251 Ja. 390 00:16:49,251 --> 00:16:51,895 Ved du at bruge en civil var en brutal styrke, 391 00:16:51,895 --> 00:16:54,404 Men, øh, lad mig vise dig en mere elegant måde at gøre... 392 00:16:54,404 --> 00:16:55,777 whoa, whoa! Nej, det er okay. 393 00:16:55,777 --> 00:16:59,358 Jeg får bare, jeg får en fjernbetjeningsenhed 394 00:16:59,358 --> 00:17:01,131 Ud af lommen, fyrer. 395 00:17:01,131 --> 00:17:02,135 Okay? 396 00:17:02,135 --> 00:17:03,608 Jeg vil bare vise dig det 397 00:17:03,608 --> 00:17:05,951 En mere elegant måde at drive forretning med denne fjernbetjening på. 398 00:17:05,951 --> 00:17:08,695 Du har meget finere kontrol over dine telefonlinjer 399 00:17:08,695 --> 00:17:10,402 End du nogensinde kunne håbe på. 400 00:17:10,402 --> 00:17:14,083 Dette er en uventet gave fra dig, min søn. 401 00:17:14,083 --> 00:17:15,790 Mange tak. 402 00:17:15,790 --> 00:17:17,028 Nu kan du gå. 403 00:17:17,028 --> 00:17:18,032 Nej Nej Nej. 404 00:17:18,032 --> 00:17:19,136 Nej nej. 405 00:17:19,136 --> 00:17:20,810 Kun jeg styrer kassen. 406 00:17:20,810 --> 00:17:22,282 Du prøver at tage dette fra mig, 407 00:17:22,282 --> 00:17:24,022 Jeg vil ødelægge den sorte kasse. 408 00:17:24,022 --> 00:17:25,160 Jeg vil. 409 00:17:25,160 --> 00:17:27,603 Okay? Jeg vil gøre det eksternt. 410 00:17:27,603 --> 00:17:29,176 Så ikke dette komme. 411 00:17:29,176 --> 00:17:31,552 Som jeg sagde, det er min by nu. 412 00:17:31,552 --> 00:17:34,498 Du vil gerne få et job så stort i min by... 413 00:17:34,498 --> 00:17:36,371 Jeg vil ind. 414 00:17:46,149 --> 00:17:47,956 Han sætter os op, jeg er lige kommet ud af fængsel. Ops. 415 00:17:47,956 --> 00:17:49,931 Du undslap. Og alligevel løber du ikke. 416 00:17:49,931 --> 00:17:51,001 Hvorfor er det? Hvad? 417 00:17:51,001 --> 00:17:53,076 Fordi du er, hvordan siger du, en narkotika. 418 00:17:53,076 --> 00:17:54,716 Hvis du havde gjort dit hjemmearbejde, 419 00:17:54,716 --> 00:17:56,222 Du ville vide, at jeg oprettede en vagter, 420 00:17:56,222 --> 00:17:58,564 Bragte ham ned og fik mig et gratis pas på samme tid. 421 00:17:58,564 --> 00:18:00,707 Ingen kunne gøre dette. 422 00:18:00,707 --> 00:18:02,212 Det gjorde jeg inde fra et fængsel. 423 00:18:02,212 --> 00:18:04,723 Hvis jeg kan gøre det, så tænk hvad jeg kunne gøre for dig. 424 00:18:04,723 --> 00:18:06,596 Eller til dig. 425 00:18:06,596 --> 00:18:11,550 Nå, gulerod i den ene hånd, hold den i den anden. 426 00:18:11,550 --> 00:18:13,624 Det er en vanskelig måde at komme på dem. 427 00:18:13,624 --> 00:18:15,699 Jeg lærte af de bedste. 428 00:18:24,468 --> 00:18:25,431 Han er inde. 429 00:18:28,685 --> 00:18:30,123 Okay. 430 00:18:30,123 --> 00:18:32,231 Hvad er planen? 431 00:18:35,345 --> 00:18:37,184 Okay. 432 00:18:37,184 --> 00:18:39,828 Vær opmærksom. 433 00:18:39,828 --> 00:18:41,300 Jeg kan ikke lide dig. 434 00:18:41,300 --> 00:18:43,510 Gee, betyder det, at jeg ikke kan komme til din fødselsdagsfest 435 00:18:43,510 --> 00:18:45,384 Og køre pony? 436 00:18:53,852 --> 00:18:54,955 Første uafhængige Boston 437 00:18:54,955 --> 00:18:56,930 State street filial af Boston bank, 438 00:18:56,930 --> 00:18:58,737 Commonwealth-lån og værdipapirer. 439 00:18:58,737 --> 00:19:00,143 Nu... 440 00:19:00,143 --> 00:19:03,590 Første uafhængige har et Glenn-reeder alarmsystem, serie f-900. 441 00:19:03,590 --> 00:19:04,827 To vagter foran, en vagt bagpå. 442 00:19:04,827 --> 00:19:06,702 443 00:19:06,702 --> 00:19:08,408 Kameraer optager... overvåges ikke. 444 00:19:08,408 --> 00:19:09,915 Daglig omsætning... $ 2 millioner. 445 00:19:09,915 --> 00:19:12,358 Statlig gade... for det meste kommercielle papirer og lån, 446 00:19:12,358 --> 00:19:15,135 Men de har bærerobligationer i et kælderlåsningslokale. 447 00:19:15,135 --> 00:19:17,746 Tager bare en nøgle og en nethinden scanner. 448 00:19:17,746 --> 00:19:19,821 Commonwealth... De... 449 00:19:19,821 --> 00:19:22,933 Deres alarmsystem er en holdover fra 70'erne, 450 00:19:22,933 --> 00:19:24,271 Men... 451 00:19:24,271 --> 00:19:25,543 Men det er... 452 00:19:27,385 --> 00:19:28,638 Hvad? 453 00:19:30,330 --> 00:19:33,442 Hvad laver I i weekenden? 454 00:19:33,442 --> 00:19:35,148 Der er noget galt med dig. 455 00:19:35,148 --> 00:19:37,524 Så hvilken vil han ramme? 456 00:19:37,524 --> 00:19:38,897 Ingen af ​​dem? 457 00:19:38,897 --> 00:19:40,570 Ingen af ​​dem. 458 00:19:40,570 --> 00:19:44,050 Men se, da vi styrer alarmsystemet, 459 00:19:44,050 --> 00:19:47,095 Politiet vil tro, at de bliver røvet. 460 00:19:47,095 --> 00:19:48,702 Tænk på dette, Nathan... 461 00:19:48,702 --> 00:19:52,551 Tre banker bliver røvet på samme tid. 462 00:19:52,551 --> 00:19:54,759 De vil tro, det er Armageddon. 463 00:19:54,759 --> 00:19:55,965 Hver betjent i byen 464 00:19:55,965 --> 00:19:58,407 Skal mod de tre banker. 465 00:19:58,407 --> 00:20:01,218 Ja. Og væk fra...? 466 00:20:01,218 --> 00:20:02,725 Mm-hmm. 467 00:20:02,725 --> 00:20:04,331 Væk fra hvad? Jeg ved ikke. 468 00:20:04,331 --> 00:20:05,703 Han vil ikke fortælle mig det. 469 00:20:05,703 --> 00:20:07,745 Endnu. Han vil ikke fortælle mig endnu. 470 00:20:07,745 --> 00:20:09,485 Du er klar over, hvor mange banker der er syd for distriktet? 471 00:20:09,485 --> 00:20:10,237 67. 472 00:20:12,464 --> 00:20:14,939 Du holder øje med dronningen. 473 00:20:14,939 --> 00:20:18,119 Du lærer dette, du vil have det godt. 474 00:20:18,119 --> 00:20:19,223 Vær opmærksom nu. 475 00:20:21,667 --> 00:20:23,674 Ser du overhovedet? 476 00:20:24,479 --> 00:20:25,649 Det er det bedste, du kan gøre? 477 00:20:26,487 --> 00:20:28,259 Det er ikke det bedste, du kan gøre. 478 00:20:28,259 --> 00:20:30,501 Hvad, er du en klog fyr med mig? 479 00:20:30,501 --> 00:20:32,577 Okay, gutter, det er trekort Monte, kan du se? 480 00:20:32,577 --> 00:20:34,383 Vi skal finde den røde dronning. 481 00:20:34,383 --> 00:20:36,759 Lige nu har vi for mange kort i spil. 482 00:20:36,759 --> 00:20:38,634 Der er stadig den tredje telefon. 483 00:20:38,634 --> 00:20:39,973 Det er til dig og Eliot. 484 00:20:39,973 --> 00:20:41,880 Du finder den fyr, får hans historie, okay? 485 00:20:41,880 --> 00:20:42,917 Sophie, nedenunder... 486 00:20:42,917 --> 00:20:44,959 Dette udstyr bagpå bruges til jobbet. 487 00:20:44,959 --> 00:20:46,900 Gå og kig os. Okay. Jeg tager Parker. 488 00:20:46,900 --> 00:20:48,105 Hvad vil du gøre? 489 00:20:48,105 --> 00:20:51,050 Mig? Jeg vil hente min far til at stole på mig nok 490 00:20:51,050 --> 00:20:52,723 At fortælle mig hele planen. 491 00:20:52,723 --> 00:20:56,370 Jeg vil hjælpe ham med at planlægge et bankrøveri. 492 00:20:56,370 --> 00:20:58,245 Det er George Pimsleur... 493 00:20:58,245 --> 00:21:00,052 Arbejder hos Hancock alarmsikkerhed, 494 00:21:00,052 --> 00:21:01,960 Og i den dokumentmappe er der et bindemiddel 495 00:21:01,960 --> 00:21:03,834 Med alle skemaer og koder 496 00:21:03,834 --> 00:21:06,143 Af alle alarmsystemer, de installerede, 497 00:21:06,143 --> 00:21:07,850 Herunder alarmsystemet på vores virkelige mål. 498 00:21:07,850 --> 00:21:09,389 Hvad er hvad? 499 00:21:09,389 --> 00:21:12,569 Åh, mine drenge sparker tænderne ind, de tager hans tegnebog, 500 00:21:12,569 --> 00:21:15,213 Hans mappe, ur, måske... 501 00:21:15,213 --> 00:21:17,957 Og over på fem minutter. 502 00:21:17,957 --> 00:21:19,128 Det kunne vi godt. 503 00:21:19,128 --> 00:21:21,404 Eller vi kunne tage hvad vi vil, 504 00:21:21,404 --> 00:21:24,951 Og mærket ved aldrig, at han er blevet ramt. 505 00:21:24,951 --> 00:21:26,424 Hvor mange mænd? 506 00:21:26,424 --> 00:21:29,336 To. Dig og mig. 507 00:21:31,445 --> 00:21:33,217 Hvad... hvad laver vi? 508 00:21:33,217 --> 00:21:35,861 Okay, du skal... du skal halte. 509 00:21:35,861 --> 00:21:37,902 Hvilket ben? Dit venstre ben. 510 00:21:37,902 --> 00:21:40,278 Okay. Vi skal pillefusk. 511 00:21:40,278 --> 00:21:41,316 Værsgo. 512 00:21:41,316 --> 00:21:42,421 Undskyld mig hr? 513 00:21:42,421 --> 00:21:44,361 Hr! Jeg er ked af at genere dig. 514 00:21:44,361 --> 00:21:45,901 Har du skift til $ 20? 515 00:21:45,901 --> 00:21:47,976 Maskinen er brudt herovre. 516 00:21:47,976 --> 00:21:50,218 Jeg må få min bil ud. Skal få min far til dialyse. 517 00:21:50,218 --> 00:21:51,657 Ja ja. Helt sikkert. Hæng i. 518 00:21:51,657 --> 00:21:52,962 Mange tak. 519 00:21:52,962 --> 00:21:53,966 Åh! 520 00:21:53,966 --> 00:21:55,372 Åh nej! Åh! 521 00:21:55,372 --> 00:21:57,012 Åh far. Åh gud. 522 00:21:57,012 --> 00:22:00,961 De er så dyre. Jeg sætter pris på din... 523 00:22:00,961 --> 00:22:02,300 Min mor har hjerteproblemer. 524 00:22:02,300 --> 00:22:04,441 Disse forbandede piller koster en formue, ved jeg det. 525 00:22:04,441 --> 00:22:07,621 Ja. Der er også en derovre. Ja. 526 00:22:09,897 --> 00:22:11,301 Ah, det sætter jeg virkelig pris på. 527 00:22:11,301 --> 00:22:12,975 Er du lige der, far? 528 00:22:12,975 --> 00:22:14,548 Ja, ja, føl dig bare fint. 529 00:22:14,548 --> 00:22:15,652 Okay, vi er næsten... okay. 530 00:22:15,652 --> 00:22:16,623 Din mor... Tak. 531 00:22:16,623 --> 00:22:18,229 Ville være meget stolt af dig. 532 00:22:18,229 --> 00:22:19,869 Intet problem, sir. 533 00:22:19,869 --> 00:22:20,940 I passer begge to nu. 534 00:22:20,940 --> 00:22:22,446 Dejligt med fyren. 535 00:22:22,446 --> 00:22:24,488 Det er ikke dårligt. Tak, tak. 536 00:22:24,488 --> 00:22:26,763 Det gik, ikke? Min lille dreng. 537 00:22:39,013 --> 00:22:42,292 Åh, hardison fik baggrund for Pieter. 538 00:22:42,292 --> 00:22:46,173 Okay, eks-sovjetiske hær, tre tæller væbnet røveri. 539 00:22:46,173 --> 00:22:47,647 Nej Nej Nej. Jeg vil have de gode ting. 540 00:22:47,647 --> 00:22:49,052 Giv det til mig. 541 00:22:49,052 --> 00:22:50,123 Okay. 542 00:22:50,123 --> 00:22:52,900 Han er fra Lipetsk. Det er tæt på Penza. 543 00:22:52,900 --> 00:22:54,540 Og hans mors navn er Rada. 544 00:22:54,540 --> 00:22:56,949 Okay, så hvad tænker vi? Berlin-blandingen? 545 00:22:56,949 --> 00:22:58,523 Unh-unh. Lille forældreløse Annie. 546 00:22:58,523 --> 00:22:59,560 Undskyld mig. 547 00:22:59,560 --> 00:23:00,865 Brug for dette? 548 00:23:00,865 --> 00:23:03,476 Tak, Parker. Ja. 549 00:23:13,115 --> 00:23:14,620 Whoa, whoa, whoa! Du kan ikke komme ind her! 550 00:23:14,620 --> 00:23:16,728 Åh! Undskyld. Undskyld. 551 00:23:16,728 --> 00:23:18,937 Jeg-jeg-jeg-jeg... åh! 552 00:23:19,876 --> 00:23:22,552 Ugh, chyort voz'mi! 553 00:23:22,552 --> 00:23:24,492 Vy russkaya? Hvad? 554 00:23:24,492 --> 00:23:25,563 Du er russisk? 555 00:23:25,563 --> 00:23:27,404 Åh, nej, nej, nej. 556 00:23:27,404 --> 00:23:28,575 Nuh-uh. Ingen. 557 00:23:28,575 --> 00:23:30,918 Det var noget, min far plejede at sige. 558 00:23:30,918 --> 00:23:32,156 Er det dårligt? 559 00:23:32,156 --> 00:23:33,863 Nej, det er ikke så slemt. 560 00:23:33,863 --> 00:23:34,934 Dine forældre er russiske? 561 00:23:34,934 --> 00:23:38,548 Ja, fra, um... åh, øh... 562 00:23:38,548 --> 00:23:39,920 Penzo? JEG... 563 00:23:39,920 --> 00:23:42,263 Penza! Jeg er fra Lipetsk. 564 00:23:42,263 --> 00:23:43,602 Hvad hedder du? 565 00:23:43,602 --> 00:23:44,539 Rada. 566 00:23:44,539 --> 00:23:46,882 Nej, dette er min mors navn... rada. 567 00:23:46,882 --> 00:23:48,120 Hold kæft! 568 00:23:48,120 --> 00:23:49,592 Jeg ville ønske, at jeg talte russisk. 569 00:23:49,592 --> 00:23:52,403 Du ved, min mor og far døde, da jeg bare var et lille barn, 570 00:23:52,403 --> 00:23:53,675 Og hun ville ikke have mig til at tale det, så... 571 00:23:53,675 --> 00:23:56,319 Og for dig at sige "mit navn er rada," 572 00:23:56,319 --> 00:23:57,691 Menya zovut rada. 573 00:23:57,691 --> 00:23:59,197 Nej, nej, nej, du bliver nødt til at gå langsommere. 574 00:24:00,236 --> 00:24:01,272 Mañana... nej! 575 00:24:01,272 --> 00:24:03,682 Det er spansk! 576 00:24:09,071 --> 00:24:11,346 Ja, den næste røde telefon er lige foran. 577 00:24:11,346 --> 00:24:13,252 Vi skal lige finde ud af, hvem der har det. 578 00:24:13,252 --> 00:24:15,227 Hej, Moffat! 579 00:24:15,227 --> 00:24:16,667 Hej. Hej. 580 00:24:16,667 --> 00:24:18,407 hvordan går det? 581 00:24:18,407 --> 00:24:20,716 Hvad laver jer i vores distrikt? 582 00:24:20,716 --> 00:24:23,026 Jeg tror, ​​I holder en pistol 583 00:24:23,026 --> 00:24:25,602 Det blev mærket i en sag, vi fangede. Hej, lad mig hente dig en her. 584 00:24:25,602 --> 00:24:27,175 Dette er den bedste kaffe denne side af byen. Okay. 585 00:24:27,175 --> 00:24:29,083 Du ved, du vil komme ind der inden skiftet skifter. 586 00:24:29,083 --> 00:24:30,488 Ja. fordi beviserne... 587 00:24:30,488 --> 00:24:31,994 Det sendes ud til Holyoke først i morgen formiddag. 588 00:24:31,994 --> 00:24:33,835 og det er et drev, du ikke vil lave. 589 00:24:33,835 --> 00:24:35,642 Jeg vil ikke lave det drev. ingen! 590 00:24:35,642 --> 00:24:36,914 Værsgo. Mange tak. 591 00:24:36,914 --> 00:24:38,352 Okay, godt at se dig. 592 00:24:38,352 --> 00:24:40,394 Mange tak for dette. 593 00:24:41,365 --> 00:24:43,674 Er du sikker på, at det er den samme røde telefon? 594 00:24:43,674 --> 00:24:44,678 Ja. 595 00:24:44,678 --> 00:24:46,853 Se, er det mig, eller giver det mindre mening 596 00:24:46,853 --> 00:24:48,727 Hver gang vi finder ud af noget? 597 00:24:48,727 --> 00:24:51,103 Stort set. 598 00:24:51,103 --> 00:24:54,383 Helt sikkert. 599 00:24:54,383 --> 00:24:56,257 Du skulle ringe til os! 600 00:24:56,257 --> 00:24:58,165 Hvad? At slå alarmen mand. 601 00:24:58,165 --> 00:25:00,340 Ah, ja, godt, Nathan her... 602 00:25:00,340 --> 00:25:02,816 Han tog sig af det med en lille blød berøring. 603 00:25:02,816 --> 00:25:03,787 Hej. 604 00:25:03,787 --> 00:25:06,163 Ah. Ja tak. 605 00:25:06,163 --> 00:25:08,740 Det er OD arbejde. Her går du, Sonny dreng. 606 00:25:08,740 --> 00:25:11,350 At. Yeah, zeah. 607 00:25:11,350 --> 00:25:12,354 Du kan gå. 608 00:25:12,354 --> 00:25:14,697 Nej, faktisk går jeg ikke nogen steder. 609 00:25:14,697 --> 00:25:16,102 Han siger, at jeg er i, jeg er i. 610 00:25:16,102 --> 00:25:19,148 Jeg er så træt af denne idé om dig... 611 00:25:20,354 --> 00:25:22,863 Stop med at vifte pistolen med mit ansigt. Du er så hård, bevis det. 612 00:25:24,002 --> 00:25:25,273 Åh! Ah! Okay. 613 00:25:25,273 --> 00:25:27,481 Fortsæt derinde. Kom nu. Jeg har din ryg. 614 00:25:27,481 --> 00:25:28,954 Tak far. Ja ja. 615 00:25:28,954 --> 00:25:29,958 Værsgo. 616 00:25:29,958 --> 00:25:31,865 Kom nu. Vi behøver ikke at gøre dette. 617 00:25:31,865 --> 00:25:33,237 Det er okay. 618 00:25:33,237 --> 00:25:33,990 Åh. 619 00:25:40,802 --> 00:25:43,946 "stop med at vifte med en pistol i mit ansigt og bevis det." 620 00:25:45,822 --> 00:25:47,829 Ja, jeg måtte have det ud med fyren. 621 00:25:47,829 --> 00:25:49,870 Jeg mener, at jeg hellere vil slå ham i ansigtet 622 00:25:49,870 --> 00:25:50,941 End skyde mig i ryggen. 623 00:25:50,941 --> 00:25:52,749 Nej nej. Du gik virkelig på det derude. 624 00:25:52,749 --> 00:25:54,489 Hvad var det du plejede altid at sige til mig? 625 00:25:54,489 --> 00:25:56,463 ”du er for meget tænker, Nathan. 626 00:25:56,463 --> 00:25:59,006 Du skal, øh, være... være mere af en scrapper for at overleve. " 627 00:25:59,006 --> 00:26:01,047 Ja, jeg tager aldrig fejl. 628 00:26:01,047 --> 00:26:02,754 Det plejede du altid at sige. 629 00:26:08,211 --> 00:26:09,549 Jeg må sige dig, 630 00:26:09,549 --> 00:26:12,259 Jeg tvivlede på dine intentioner, da du kom til at deltage i dette parti. 631 00:26:12,259 --> 00:26:13,999 Bliv medlem af dette parti? Ingen. 632 00:26:13,999 --> 00:26:15,505 Tilslutter dig. 633 00:26:17,112 --> 00:26:18,115 Du. 634 00:26:19,187 --> 00:26:20,626 Disse fyre, de er en skilling et dusin, pop. 635 00:26:20,626 --> 00:26:21,730 Jeg mener... 636 00:26:21,730 --> 00:26:23,202 Ja, men det krone et dusin 637 00:26:23,202 --> 00:26:25,512 Bliver det hårdere hvert år, er det ikke? 638 00:26:25,512 --> 00:26:26,750 Hvad håber du at få 639 00:26:26,750 --> 00:26:29,293 Ud af dette, øh, denne plan, du laver mad? 640 00:26:29,293 --> 00:26:31,234 Uden at give dig nogen oplysninger, 641 00:26:31,234 --> 00:26:33,878 Jeg planlægger at tjene en lille formue ud af dette, Nathan. 642 00:26:33,878 --> 00:26:35,016 Vent, vent, vent. 643 00:26:35,016 --> 00:26:35,986 Så et sidste job? 644 00:26:35,986 --> 00:26:38,396 Hvis der er nok penge i det, ja. 645 00:26:38,396 --> 00:26:39,768 Okay. Og så? 646 00:26:39,768 --> 00:26:40,940 Kom på en båd. 647 00:26:40,940 --> 00:26:43,550 Gå tilbage til hvor din bedstefar kom fra. 648 00:26:43,550 --> 00:26:45,257 Du ved, det har du stadig 649 00:26:45,257 --> 00:26:47,666 Nogle smukke fætre derude, ved du det. 650 00:26:47,666 --> 00:26:50,845 Så... okay, så... 651 00:26:50,845 --> 00:26:53,690 Denne... denne... denne store sidste score, 652 00:26:53,690 --> 00:26:57,572 Og den store Jimmy Ford, hvad går til Irland for at gå på pension? 653 00:26:57,572 --> 00:26:58,542 At... 654 00:26:58,542 --> 00:27:00,384 Det er et ganske billede. 655 00:27:00,384 --> 00:27:03,596 Ønsker du nogensinde, at mor blev med dig? 656 00:27:03,596 --> 00:27:07,746 Hun forstod mig ikke rigtig, Nathan. 657 00:27:10,525 --> 00:27:12,665 Men hun elskede mig. 658 00:27:12,665 --> 00:27:15,677 Det er vigtigere. 659 00:27:22,941 --> 00:27:24,747 du var sent op. 660 00:27:24,747 --> 00:27:26,856 Ja, jeg var ude og prøvede at få oplysninger fra min far. 661 00:27:26,856 --> 00:27:27,960 Åh godt. 662 00:27:27,960 --> 00:27:31,139 Så du ved, hvilken bank han rammer, så. 663 00:27:31,139 --> 00:27:32,410 I dag er dagen. 664 00:27:32,410 --> 00:27:33,253 Jeg ved det. 665 00:27:34,989 --> 00:27:37,364 Nate, dette ville være virkelig svært for nogen. 666 00:27:37,364 --> 00:27:39,137 Du behøver ikke gøre dette. 667 00:27:39,137 --> 00:27:40,576 Ja jeg gør. 668 00:27:40,576 --> 00:27:43,555 Jeg er den eneste, der kan. 669 00:27:47,773 --> 00:27:48,843 Okay, kære gamle far, 670 00:27:48,843 --> 00:27:50,684 Du skal nu fortælle mig alt, 671 00:27:50,684 --> 00:27:53,160 Fordi jeg... 672 00:27:55,370 --> 00:27:58,012 Nej, kom nu. 673 00:28:05,309 --> 00:28:07,449 Aah! Okay, fortsæt derinde. 674 00:28:07,449 --> 00:28:09,123 Kom nu. Jeg har din ryg. Tak far. 675 00:28:09,123 --> 00:28:11,834 Ja, ja, ja. Værsgo. 676 00:28:19,771 --> 00:28:22,348 Nate, hvad er aftalen? Han ryddede ud. 677 00:28:22,348 --> 00:28:24,289 De er på jobbet, og vi har ingen idé om, hvad jobbet er. 678 00:28:24,289 --> 00:28:25,694 Vi har lager fyren og kaffe fyren... 679 00:28:25,694 --> 00:28:27,334 Nej, nej, vi har ingen idé om, hvad han laver. ... Allerede i spil. 680 00:28:35,835 --> 00:28:38,780 Se hvad jeg fandt i gyden. 681 00:28:38,780 --> 00:28:40,754 Flot. Et kort, som vi har set før. 682 00:28:40,754 --> 00:28:42,093 Hej, det er ikke hendes skyld. 683 00:28:42,093 --> 00:28:43,465 Det er dig, der lader din far gå ud herfra. 684 00:28:43,465 --> 00:28:44,937 Åh, godt, vi fik vores værelse tilbage. 685 00:28:44,937 --> 00:28:47,681 Nate, de planer, du fik, var fra Hancock alarmfirmaet. 686 00:28:47,681 --> 00:28:50,124 Vi har bare brug for hardison for at finde ud af det 687 00:28:50,124 --> 00:28:51,865 Hvor mange banker i denne radius har Hancock-alarmer. 688 00:28:51,865 --> 00:28:52,902 23. 689 00:28:52,902 --> 00:28:54,241 Forudsat at det er en bank. 690 00:28:54,241 --> 00:28:55,813 for jeg ved ikke, hvad du ville gøre 691 00:28:55,813 --> 00:28:57,018 Med en af ​​disse i en bank. 692 00:28:57,018 --> 00:28:59,127 Det er den samme, som Parker så i Pieters taske. 693 00:28:59,127 --> 00:29:00,298 En stregkodescanner. 694 00:29:00,298 --> 00:29:01,469 Den scanner en stregkodeetiket 695 00:29:01,469 --> 00:29:03,109 Og sammenligner det med en ekstern database. 696 00:29:03,109 --> 00:29:04,783 Men hvad laver de med det? 697 00:29:04,783 --> 00:29:08,431 Vi har stadig kaffe fyren i spil. Hvad laver han? 698 00:29:10,540 --> 00:29:11,811 Det er mange betjente, mand. 699 00:29:11,811 --> 00:29:13,484 Måske lægger han dem i dop. 700 00:29:13,484 --> 00:29:14,923 Sænker svartiden. 701 00:29:14,923 --> 00:29:16,195 Det er en god ide. Han kunne have bedøvet dem. 702 00:29:16,195 --> 00:29:18,772 Tror du, han ville narkotika hele distriktet? Kom nu! 703 00:29:18,772 --> 00:29:20,645 Okay, hvilken? 704 00:29:22,018 --> 00:29:23,323 Du er ikke opmærksom. 705 00:29:23,323 --> 00:29:25,097 Vær opmærksom. 706 00:29:26,437 --> 00:29:28,276 Ser du overhovedet? 707 00:29:28,276 --> 00:29:29,515 Vi har damen her. 708 00:29:29,515 --> 00:29:31,489 Hvilken en? 709 00:29:32,426 --> 00:29:33,631 Vi må starte forfra igen? 710 00:29:33,631 --> 00:29:35,805 Vær opmærksom. Tænk over det. 711 00:29:35,805 --> 00:29:38,617 Du får aldrig dette, er du vel? 712 00:29:38,617 --> 00:29:40,625 Du får det bare aldrig. 713 00:29:40,625 --> 00:29:42,567 Disse er ikke dronninger! Du forstår mig?! 714 00:29:42,567 --> 00:29:43,671 Få mig ikke sur! 715 00:29:43,671 --> 00:29:46,381 Ser det ud som om der er en dronning derinde? 716 00:29:46,381 --> 00:29:47,552 Du får aldrig dette, er du vel? 717 00:29:47,552 --> 00:29:49,695 Kan du ikke finde ud af det selv? 718 00:29:49,695 --> 00:29:50,832 Jeg vil have et svar. 719 00:29:50,832 --> 00:29:54,145 Gutter, jeg ved, hvor han skal hen. 720 00:29:56,824 --> 00:29:58,529 Hvad er tricket med tre-kort Monte? 721 00:29:58,529 --> 00:30:00,136 Dronningen er aldrig engang på bordet. 722 00:30:00,136 --> 00:30:01,307 Det er ikke en bank. 723 00:30:01,307 --> 00:30:03,516 Hardison, hvor opbevarer politiet bevismateriale, 724 00:30:03,516 --> 00:30:05,424 Jeg mener de virkelig værdifulde ting? 725 00:30:05,424 --> 00:30:07,364 Det bevis, der sendes ud til Holyoke 726 00:30:07,364 --> 00:30:08,503 Første ting i morgen formiddag. 727 00:30:08,503 --> 00:30:11,581 I distriktet overfører de det derefter. 728 00:30:11,581 --> 00:30:13,824 Russere. 729 00:30:16,368 --> 00:30:18,007 Russerne. 730 00:30:18,007 --> 00:30:20,082 Husker du den store buste sidste måned? 731 00:30:20,082 --> 00:30:23,663 De tabte 20 millioner dollars i merchandise til politiet. 732 00:30:23,663 --> 00:30:25,035 Det er ondt. 733 00:30:25,035 --> 00:30:28,448 De skal få stoffer, våben og 20 millioner dollars. 734 00:30:28,448 --> 00:30:30,657 Det er på farten. 735 00:30:30,657 --> 00:30:31,661 I dag. 736 00:30:31,661 --> 00:30:33,770 Det er korrekt. 737 00:30:33,770 --> 00:30:35,778 Klar til at komme ud herfra, drenge? 738 00:30:35,778 --> 00:30:36,882 Mm-hmm. 739 00:30:36,882 --> 00:30:37,886 Tak. 740 00:30:37,886 --> 00:30:40,095 Kom nu, gutter. Lad os gå. Okay. 741 00:30:50,470 --> 00:30:53,950 Whoa, vi fik et stille alarmopkald først uafhængigt af Boston. 742 00:30:58,803 --> 00:31:00,743 åh, vi fik endnu et alarmopkald. 743 00:31:00,743 --> 00:31:02,784 Denne er i Boston bank i staten. 744 00:31:02,784 --> 00:31:06,064 vi fik en tredje! Det er Commonwealth. 745 00:31:06,064 --> 00:31:07,906 Forsendelse, dette er distrikt ni pligt. 746 00:31:07,906 --> 00:31:10,415 Vi har flere kodeord på følgende websteder... 747 00:31:10,415 --> 00:31:11,486 Stå ikke bare der. Rul ud. 748 00:31:11,486 --> 00:31:12,590 Få sikkerhedskopi til krydstogterne. 749 00:31:12,590 --> 00:31:13,427 Hvem bringer jeg med? Få alle derude! 750 00:31:13,427 --> 00:31:14,799 Kom så, lad os gå! Lad os gå! 751 00:31:14,799 --> 00:31:16,975 Ja, jeg har brug for alle tilgængelige enheder rullende med det samme. 752 00:31:16,975 --> 00:31:19,083 Første Boston, Boston bank state street, 753 00:31:19,083 --> 00:31:21,258 Commonwealth-lån og værdipapirer, en multipel kode. 754 00:31:39,431 --> 00:31:40,602 Er du okay? 755 00:31:40,602 --> 00:31:44,115 Jeg ser ikke ud til at holde øjnene... Åbn. 756 00:31:50,944 --> 00:31:52,850 Nej, jeg kan ikke få nogen bekræftelse. 757 00:31:52,850 --> 00:31:54,155 Jeg fortalte dig, Boston bank, 758 00:31:54,155 --> 00:31:56,498 Første uafhængige Boston og Commonwealth. 759 00:31:56,498 --> 00:31:57,535 Bevisoverførsel? 760 00:31:57,535 --> 00:31:59,477 Ja, ja, ja. Du er god. 761 00:31:59,477 --> 00:32:00,748 Jeg har bare brug for lig derude. 762 00:32:00,748 --> 00:32:03,325 Få 2., 4., 10. distrikt derovre. 763 00:32:24,376 --> 00:32:26,082 Okay, du kender planen. 764 00:32:26,082 --> 00:32:28,023 Kør og hack på samme tid... sikkert. 765 00:32:28,023 --> 00:32:29,663 Okay, vent... vent et øjeblik. 766 00:32:29,663 --> 00:32:31,537 Lad os gå over dette, okay? Hold op. 767 00:32:31,537 --> 00:32:33,077 Hvorfor fortæller du ikke bare politiet alt? 768 00:32:33,077 --> 00:32:34,783 Russerne kunne begynde at skyde. 769 00:32:34,783 --> 00:32:36,925 Alligevel er der nok betjente til at håndtere... okay, vi holder os til planen, 770 00:32:36,925 --> 00:32:39,167 Russerne vil gå ned. Og din far. 771 00:32:40,407 --> 00:32:41,610 Åh, jeg har ham. 772 00:32:41,610 --> 00:32:44,288 Jeg vil se ham i øjnene, når jeg lægger ham ned. 773 00:32:49,175 --> 00:32:51,249 Ja, du forventer os. 774 00:32:51,249 --> 00:32:52,320 Hvor er din overførselsordre? 775 00:32:52,320 --> 00:32:53,491 Det er det. 776 00:32:53,491 --> 00:32:55,365 Lad mig se det. 777 00:32:57,274 --> 00:33:00,854 Okay. Start din timer. 778 00:33:00,854 --> 00:33:04,802 Fem minutters nåde, så nulstilles systemet. 779 00:33:04,802 --> 00:33:07,480 Alt bevis er stregkodet. 780 00:33:07,480 --> 00:33:09,990 Du finder dine ting herinde et sted... 781 00:33:09,990 --> 00:33:12,366 Alle dine våben, alle dine stoffer. 782 00:33:13,706 --> 00:33:15,646 Okay, det er godt. 783 00:33:18,223 --> 00:33:20,365 gå gå! 784 00:33:23,010 --> 00:33:25,083 åh, se på det! Det er ham! 785 00:33:25,083 --> 00:33:26,154 Han er den ene! 786 00:33:26,154 --> 00:33:27,460 Officer, mit navn er jeg er Jimmy Popodokolos, 787 00:33:27,460 --> 00:33:29,568 Og jeg repræsenterer frøken Dagostino her. Ja. 788 00:33:29,568 --> 00:33:30,840 Vi har lidt travlt her. 789 00:33:30,840 --> 00:33:32,580 Hver betjent i verden rammer gaderne lige nu. 790 00:33:32,580 --> 00:33:34,153 Okay. Jeg vil sagsøge dig... 791 00:33:34,153 --> 00:33:36,194 Og jeg vil sagsøge byen. Ja, ja, ja. 792 00:33:36,194 --> 00:33:37,834 Her er sagen... hvad vi skal gøre er 793 00:33:37,834 --> 00:33:39,574 Jeg vil se afdelingens juridiske rådgiver lige nu. 794 00:33:39,574 --> 00:33:40,813 Bøde. Bare vent derovre. 795 00:33:40,813 --> 00:33:43,256 Jeg får nogen til at eskortere dig ned til lovlige om et øjeblik. 796 00:33:43,256 --> 00:33:44,962 Du må hellere lytte til ham, klog fyr. Du gør det rigtige. 797 00:33:44,962 --> 00:33:47,773 Ruller straks til den første uafhængige Boston, Boston... 798 00:34:49,419 --> 00:34:52,129 Artie van's hovedbog. 799 00:35:01,836 --> 00:35:04,009 Det slutter lige her, far. 800 00:35:08,529 --> 00:35:09,900 Er du klar? 801 00:35:17,918 --> 00:35:19,322 Hvordan vidste du det? 802 00:35:19,322 --> 00:35:22,301 Åh, du ville aldrig tage pengene og løbe. 803 00:35:22,301 --> 00:35:24,677 5 millioner dollars er mange penge, Nathan. 804 00:35:24,677 --> 00:35:26,885 For dig handler det aldrig om pengene. 805 00:35:26,885 --> 00:35:29,764 Jeg vidste, at jeg voksede op og så på dig. 806 00:35:29,764 --> 00:35:31,504 Det handlede om respekt for dig. 807 00:35:31,504 --> 00:35:33,044 Artie van's hovedbog. 808 00:35:33,044 --> 00:35:34,717 Ja, de lavede kopier. 809 00:35:34,717 --> 00:35:37,628 Åh, du ved, det holder ikke op. 810 00:35:37,628 --> 00:35:39,536 Originalen forsvinder, 811 00:35:39,536 --> 00:35:42,313 Sagen mod de store familier forsvinder, 812 00:35:42,313 --> 00:35:44,757 Og hvem skylder de? 813 00:35:44,757 --> 00:35:48,204 Jimmy Ford, den største fixer i byen. 814 00:35:49,878 --> 00:35:51,283 Lad os slutte os. 815 00:35:51,283 --> 00:35:54,596 Sammen kan vi køre denne by. 816 00:35:59,382 --> 00:36:00,853 Det er for sent. 817 00:36:00,853 --> 00:36:02,025 Hvad mener du? 818 00:36:02,025 --> 00:36:03,464 Mit folk vil nedbryde russerne, 819 00:36:03,464 --> 00:36:06,276 Og hvert øjeblik nu kommer politiet gennem døren. 820 00:36:07,984 --> 00:36:10,057 Jeg går ikke tilbage i fængsel. 821 00:36:10,828 --> 00:36:12,935 Okay. 822 00:36:12,935 --> 00:36:15,379 Lige her. 823 00:36:19,997 --> 00:36:22,172 Du kan ikke gøre dette. 824 00:36:22,172 --> 00:36:24,380 Jeg kunne, men... 825 00:36:24,380 --> 00:36:26,623 Du er din mors søn. 826 00:36:33,518 --> 00:36:34,270 Gå. 827 00:36:37,065 --> 00:36:37,817 Gå. 828 00:36:38,605 --> 00:36:40,176 Gå ud. 829 00:37:12,808 --> 00:37:14,179 Oooohhh! 830 00:37:23,181 --> 00:37:25,256 Flyt, flyt, flyt! 831 00:37:27,097 --> 00:37:28,335 Servietter ?! 832 00:37:33,255 --> 00:37:35,062 Dette kan ikke være rigtigt! Tid! 833 00:37:35,062 --> 00:37:38,007 Er dette det rigtige tidspunkt? Jeg fortsætter med at scanne. 834 00:37:38,007 --> 00:37:39,847 Flere kasser! Flere kasser! 835 00:37:41,488 --> 00:37:43,830 Flyt, flyt! 836 00:37:55,879 --> 00:37:57,886 Du lod ham gå. 837 00:37:58,991 --> 00:38:00,964 Ja. 838 00:38:00,964 --> 00:38:02,270 Jeg var nødt til at. 839 00:38:02,270 --> 00:38:03,112 Jeg ved det. 840 00:38:16,963 --> 00:38:18,969 Nej, nej, nej, nej, nej! Det er ikke tid! 841 00:38:22,685 --> 00:38:23,437 Ingen! 842 00:38:25,328 --> 00:38:26,767 Dumme ting! 843 00:38:26,767 --> 00:38:29,678 Alder på koncerten, baby. Vær stærk. 844 00:38:33,495 --> 00:38:35,367 Ikke rør dig! Hænderne i luften! 845 00:38:35,367 --> 00:38:38,681 Nå, se på dette. 846 00:38:38,681 --> 00:38:41,291 I gjorde alt andet end manchetter jer. 847 00:38:41,291 --> 00:38:42,663 Hjælp dem ud, drenge. 848 00:38:48,688 --> 00:38:50,561 Aidan McTeague. 849 00:38:50,561 --> 00:38:53,807 J... ja, dette er Jimmy Ford. 850 00:38:53,807 --> 00:38:55,581 Det har du ret i. 851 00:38:55,581 --> 00:38:59,363 Sig, jeg har nogle gode nyheder til dig. 852 00:38:59,363 --> 00:39:03,111 Ja, jeg har hovedbogen lige her. 853 00:39:03,111 --> 00:39:06,157 Hvad er det? Hvad... hvad vil du gøre det for? 854 00:39:06,157 --> 00:39:06,879 Hej? 855 00:39:08,701 --> 00:39:11,980 Uh, Jimmy Ford for Bridgette O'Hare. 856 00:39:11,980 --> 00:39:14,623 Det er en gave. 857 00:39:14,623 --> 00:39:15,862 Hej? 858 00:39:15,862 --> 00:39:19,142 Ronin Donnelly, jeg arbejdede for din far i 30 år. 859 00:39:19,142 --> 00:39:21,283 Jeg ville ikke... 860 00:39:21,283 --> 00:39:22,454 Nå, nej, nej, jeg... 861 00:39:22,454 --> 00:39:25,299 Hr. Donnelly, det er ikke sandt. 862 00:39:25,299 --> 00:39:26,805 Whoa! 863 00:39:34,905 --> 00:39:36,645 Åh gud. 864 00:39:42,602 --> 00:39:43,856 Vej. 865 00:39:45,279 --> 00:39:48,023 Nathan, hvad fanden har du gjort? 866 00:39:53,111 --> 00:39:54,817 Ja, jeg ringede til hver af familierne. 867 00:39:54,817 --> 00:39:56,490 Jeg fortalte dem, at du var den ene 868 00:39:56,490 --> 00:39:58,297 Hvem stjal beviset mod dem. 869 00:39:58,297 --> 00:40:01,477 De var taknemmelige. 870 00:40:03,251 --> 00:40:05,325 Indtil jeg lagde aftalen. 871 00:40:05,325 --> 00:40:08,270 Han vil have 500.000 dollars for at ødelægge det. 872 00:40:08,270 --> 00:40:10,914 Ellers går det lige tilbage til bevisrummet. 873 00:40:10,914 --> 00:40:13,189 Ikke en krone mindre, Mr. Mcteague. 874 00:40:13,189 --> 00:40:16,068 Har du afpresset dem? 875 00:40:16,068 --> 00:40:19,013 Nej. Du afpressede dem. 876 00:40:19,013 --> 00:40:20,452 De dræbte mig næsten. 877 00:40:20,452 --> 00:40:21,624 Det gjorde de selvfølgelig. 878 00:40:21,624 --> 00:40:23,364 Ja, du har en pris på dit hoved 879 00:40:23,364 --> 00:40:25,438 Det er større end de fleste af mit holds score. 880 00:40:25,438 --> 00:40:27,212 Jeg mener, hvem vil ikke have den slags ridser? 881 00:40:27,212 --> 00:40:29,253 Vil du have mig dræbt, så? 882 00:40:31,262 --> 00:40:33,069 Ser du den båd bag dig? 883 00:40:37,822 --> 00:40:39,829 Kører du mig ud af byen? 884 00:40:39,829 --> 00:40:40,800 Min egen søn? 885 00:40:40,800 --> 00:40:43,142 Billig passage booket under "jimmy Logue." 886 00:40:43,142 --> 00:40:45,217 Du vil være i Galway om to uger. 887 00:40:45,217 --> 00:40:46,589 Logue. 888 00:40:46,589 --> 00:40:48,731 Din mors pigenavn. 889 00:40:48,731 --> 00:40:50,237 Hvor sødt af dig. 890 00:40:50,237 --> 00:40:51,408 Åh, skynd dig bedre. 891 00:40:51,408 --> 00:40:54,185 En mand uden kuffert vil sandsynligvis se mistænksom ud, 892 00:40:54,185 --> 00:40:55,792 Så prøv at handle naturligt. 893 00:40:55,792 --> 00:40:59,306 Du forrådte din egen far. 894 00:40:59,306 --> 00:41:02,853 Du er mere hensynsløs end mig. 895 00:41:02,853 --> 00:41:04,694 Grusomere end mig. 896 00:41:04,694 --> 00:41:05,947 Ja. 897 00:41:08,276 --> 00:41:11,488 Måske er du bedre end mig, ikke? 898 00:41:15,170 --> 00:41:17,813 Jeg er stolt af dig, søn. 899 00:41:25,645 --> 00:41:27,953 Hej, nyd din pension. 900 00:41:54,493 --> 00:41:57,303 det var... 901 00:41:57,303 --> 00:42:01,219 Venlig, hvad du gjorde. 902 00:42:01,219 --> 00:42:04,264 Så, øh, skal Nate være god nu? 903 00:42:04,264 --> 00:42:06,205 Stol ikke på det.