1 00:00:01,399 --> 00:00:03,753 Musim 3 Episod 1 Jailhouse menerusi 2 00:00:08,524 --> 00:00:09,686 30 saat. 3 00:00:10,030 --> 00:00:10,968 Memanggilnya. 4 00:00:15,631 --> 00:00:18,682 Dua FBI, tetapi lima kamera, 180s bertindih, 5 00:00:18,807 --> 00:00:21,085 masa tindak balas 15 saat. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,226 Kamera menonton rakaman semalam. 7 00:00:28,975 --> 00:00:31,688 Mengunci turun... Yang lif? 8 00:00:34,145 --> 00:00:34,995 Apa? 9 00:00:36,114 --> 00:00:38,037 Ya, saya pergi untuk Lif satu. 10 00:00:38,340 --> 00:00:39,371 Adakah anda sedang tidur? 11 00:00:41,234 --> 00:00:42,759 Ia adalah sangat aman di sini. 12 00:00:43,279 --> 00:00:45,091 Selain itu, saya tidur lebih baik terbalik. 13 00:00:51,879 --> 00:00:53,267 - Awak okey? - Kertas Saya! 14 00:00:53,392 --> 00:00:54,970 Tidak mengapa. Saya mendapat 'em. 15 00:00:57,975 --> 00:00:58,891 Hei awak. 16 00:00:59,059 --> 00:00:59,869 Anda! 17 00:00:59,994 --> 00:01:02,936 Anda perlu mempunyai beberapa tanda-tanda ke atas atau panel 18 00:01:03,105 --> 00:01:05,522 - atau sesuatu. - Saya akan pergi. Saya akan pergi. 19 00:01:19,342 --> 00:01:20,342 Masuk. 20 00:01:46,984 --> 00:01:49,064 Anda boleh sahaja mengambil kunci tali pinggang lelaki itu. 21 00:01:49,189 --> 00:01:50,192 Ini adalah lebih cepat. 22 00:01:56,561 --> 00:01:57,597 Apa neraka? 23 00:02:22,945 --> 00:02:23,774 Masuk! 24 00:02:31,285 --> 00:02:33,782 - Apa yang kamu maksudkan "Tidak"? - Ia adalah pelan dahsyat. 25 00:02:33,907 --> 00:02:36,522 Tiada ia kali keluar, tidak ada cara anda boleh mendapatkan untuk kereta yang cepat. 26 00:02:36,647 --> 00:02:39,605 Tetapi anda perlu akui, ia akan menjadi banyak yang lebih dramatik memuaskan 27 00:02:39,730 --> 00:02:41,869 jika saya salah seorang yang memandu kereta percutian itu. 28 00:02:42,982 --> 00:02:44,786 Anda tahu mereka merakam panggilan ini. 29 00:02:48,382 --> 00:02:50,794 Saya mencipta satu isyarat pembawa untuk perbualan kami, 30 00:02:50,963 --> 00:02:53,754 tetapi saya lambakan lagi perbualan ke sistem rakaman penjara. 31 00:02:54,282 --> 00:02:56,488 - Bahasa Sepanyol sabun opera. - Yeah. Website saya, manusia. 32 00:02:56,613 --> 00:02:59,009 Lihatlah, ternyata saudara kembar pepe ini Peppi 33 00:02:59,134 --> 00:03:01,313 sebenarnya ayah Guadalupe ini bayi. 34 00:03:09,587 --> 00:03:10,887 Beliau tidak mahu melakukannya. 35 00:03:11,779 --> 00:03:13,804 - Tetapi saya suka melompat ke atas lif. - Saya tahu. 36 00:03:13,929 --> 00:03:16,062 Ini adalah pelantar lif khas saya dia mendapat saya untuk Krismas. 37 00:03:16,187 --> 00:03:18,070 Anda mengambil kejatuhan untuk kita, jadi... 38 00:03:18,195 --> 00:03:20,908 - Selepas anda berbohong kepada kami. Ia adalah pendusta. - Anda mengambil kejatuhan untuk kita. 39 00:03:21,076 --> 00:03:23,133 Anda pergi ke penjara itu kita tidak perlu. 40 00:03:23,258 --> 00:03:25,276 Kami mendapatkan itu, jadi kami persegi. 41 00:03:25,401 --> 00:03:27,836 Tetapi sekarang anda mendapat untuk memberitahu kami mengeluarkan kamu dari penjara. 42 00:03:27,961 --> 00:03:31,227 - Tetapi jika kita nak buat yang... - Tidak semua daripada kita yakin kita patut. 43 00:03:31,352 --> 00:03:33,028 Kami mempunyai untuk memukul anda pada pendengaran anda yang seterusnya. 44 00:03:33,153 --> 00:03:35,088 - Melarikan diri-bukti Yang penjara. -. Guys, tidak 45 00:03:35,257 --> 00:03:36,633 Saya melakukan jenayah, 46 00:03:37,128 --> 00:03:38,141 Saya tersangkut, 47 00:03:38,266 --> 00:03:40,416 dan kini saya akan berkhidmat masa saya. 48 00:03:41,263 --> 00:03:44,139 Apakah jenis dunia ia akan menjadi jika semua orang yang melakukan 49 00:03:44,308 --> 00:03:47,684 jenayah sedikit bodoh ke penjara? kegilaan lengkap. 50 00:03:49,684 --> 00:03:51,063 Adakah anda mendapat kielbasa itu? 51 00:03:53,992 --> 00:03:55,821 Ada satu earbud di dalamnya. 52 00:03:57,542 --> 00:03:58,715 Sekarang, dengarkanlah aku, 53 00:03:58,840 --> 00:04:02,324 dalam tidak ada cara, bentuk, atau bentuk yang kau nak memecahkan saya keluar dari penjara ini. Faham? 54 00:04:02,492 --> 00:04:04,493 Okay, anda tahu apa? Fine, Nate. 55 00:04:04,618 --> 00:04:06,351 Kita masih di sini. Kami sedang melakukan kerja. 56 00:04:06,476 --> 00:04:09,054 Kami membantu orang ramai tiada siapa lagi yang membantu. Itu yang penting. 57 00:04:09,179 --> 00:04:10,891 Anda mahu untuk tinggal di sekitar dan terlepas 58 00:04:11,016 --> 00:04:13,894 hanya kerana anda mendapat untuk memikirkan perasaan rasa bersalah anda, iaitu kerugian anda. 59 00:04:14,546 --> 00:04:16,116 Ya, Hardison, saya... 60 00:04:17,024 --> 00:04:18,215 Tunggu, Sophie... 61 00:04:18,383 --> 00:04:19,603 - Just - Siapa? Me? 62 00:04:20,469 --> 00:04:23,640 Saya tidak menggunakan nama "Sophie" lagi. Saya menggunakan nama sebenar saya sekarang. 63 00:04:24,181 --> 00:04:25,514 sebenar anda... Apa tu? 64 00:04:25,887 --> 00:04:27,933 Anda tahu bahawa mereka merakam panggilan ini, bukan? 65 00:04:45,333 --> 00:04:47,076 Itulah Nate Ford, Encik Worth. 66 00:04:48,596 --> 00:04:49,914 Ini lelaki yang anda mahu? 67 00:04:57,344 --> 00:04:59,970 Ya, kita akan memerlukan semua mahkamah dan beliau rekod penjara, 68 00:05:00,095 --> 00:05:01,683 pengunjung balak, segala-galanya. 69 00:05:01,808 --> 00:05:03,559 Ini adalah penjara yang dikendalikan secara persendirian. 70 00:05:04,434 --> 00:05:07,927 kemudahan korporat tidak mentaati peraturan yang sama seperti penjara awam. 71 00:05:09,808 --> 00:05:12,011 Majikan saya ingin anda untuk memahami, 72 00:05:12,136 --> 00:05:13,965 ini bukan permintaan. 73 00:05:14,856 --> 00:05:17,107 Kami tidak akan menyediakan waran, kertas kerja, 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,504 atau apa-apa bentuk. 75 00:05:18,629 --> 00:05:21,702 Warden, anda akan memberikan kita semua fail anda di Nathan Ford, 76 00:05:21,827 --> 00:05:24,514 atau anda akan mendapati diri anda dan syarikat anda 77 00:05:24,639 --> 00:05:27,826 di bawah kerajaan negeri, persekutuan, dan siasatan antarabangsa. 78 00:05:28,176 --> 00:05:29,576 Saya bukan warden a. 79 00:05:30,686 --> 00:05:33,707 Saya Ketua Pegawai Eksekutif National Penjara Properties. 80 00:05:34,294 --> 00:05:38,086 Saya membina syarikat ini, lima penjara, dari bawah ke atas. 81 00:05:42,254 --> 00:05:43,304 Mengagumkan. 82 00:05:46,254 --> 00:05:47,471 Anda tahu apa yang mereka katakan... 83 00:05:49,098 --> 00:05:52,018 Bahawa Rom tidak dibina dalam satu hari. 84 00:05:55,933 --> 00:05:57,483 Tetapi ia dibakar dalam satu. 85 00:06:07,031 --> 00:06:09,323 Seamus Heaney. Bahawa lelaki Ireland yang anda meminta. 86 00:06:09,448 --> 00:06:10,448 Cemerlang. 87 00:06:10,892 --> 00:06:12,454 Terima kasih. Billy, bukan? 88 00:06:13,532 --> 00:06:15,650 Terima kasih. Ini tidak boleh menjadi mudah untuk mencari. 89 00:06:16,280 --> 00:06:17,803 Anda seolah-olah cukup ke bawah. 90 00:06:18,530 --> 00:06:20,379 Dan kami mendapat untuk berdiri untuk satu sama lain, bukan? 91 00:06:21,738 --> 00:06:23,132 Anda semua betul, Billy. 92 00:06:23,967 --> 00:06:25,454 Wish hakim fikir begitu. 93 00:06:26,309 --> 00:06:27,509 Menghargainya. 94 00:06:37,710 --> 00:06:39,272 Saya rasa sesuatu yang berlaku. 95 00:06:40,025 --> 00:06:41,342 Terima kasih kerana input anda. 96 00:06:42,360 --> 00:06:43,527 Anda boleh bergerak sekarang. 97 00:06:54,747 --> 00:06:55,747 Tunggu tunggu. 98 00:06:56,917 --> 00:06:58,834 Hentikan, okay. Anda tidak perlu untuk melakukan ini. 99 00:07:01,848 --> 00:07:03,048 Dapatkan pisau. 100 00:07:03,441 --> 00:07:04,923 Datang pada. Mari pergi. 101 00:07:13,825 --> 00:07:15,115 Apa yang kira-kira, Billy? 102 00:07:15,240 --> 00:07:17,582 Ingatlah bahawa '88 geng yang dikalahkan mati bulan lalu? 103 00:07:17,707 --> 00:07:19,246 rakannya rasa saya melakukannya. 104 00:07:19,371 --> 00:07:20,269 Adakah anda? 105 00:07:20,394 --> 00:07:23,299 Tidak, saya mendapati badan, semua hak, tetapi pengawal mengatakan tiada siapa lagi yang dekat dengan dia, 106 00:07:23,424 --> 00:07:25,068 - Kerana ia jadi sekarang saya sedang mahu. - Di sini. 107 00:07:25,193 --> 00:07:26,411 Itu tidak masuk akal. 108 00:07:26,536 --> 00:07:28,806 warden itu sepatutnya meletakkan anda dalam jagaan perlindungan. 109 00:07:30,918 --> 00:07:32,867 Lihat, saya tidak tahu mengapa saya di dalam penjara. 110 00:07:32,992 --> 00:07:34,468 Anda mahu mendengar apa yang saya lakukan? 111 00:07:34,593 --> 00:07:36,961 Saya memandu sehingga baru Hampshire untuk melihat teman wanita saya, ok? 112 00:07:37,086 --> 00:07:38,612 Saya mempunyai bir di dalam batang. 113 00:07:38,737 --> 00:07:42,121 Saya melintasi garisan negeri. Saya tidak tahu bahawa adalah tidak sah. 114 00:07:42,246 --> 00:07:44,038 - Anda mengharapkan saya untuk mempercayai bahawa? - Saya bersumpah. 115 00:07:44,163 --> 00:07:45,994 Saya tidak mempunyai peguam untuk perbicaraan. 116 00:07:46,119 --> 00:07:47,559 Mereka berkata ia hanya denda. 117 00:07:47,684 --> 00:07:50,469 Saya mengaku bersalah. Perkara seterusnya yang saya tahu, saya di sini selama lapan bulan! 118 00:07:50,822 --> 00:07:52,471 Saya adalah seorang akauntan frickin ', manusia. 119 00:07:52,785 --> 00:07:54,481 Baiklah, anda adalah seorang akauntan. 120 00:07:55,732 --> 00:07:57,267 Tunggu. Apakah itu untuk? 121 00:07:57,435 --> 00:07:59,201 - Ia adalah kielbasa. - Saya tahu itu, 122 00:08:00,065 --> 00:08:02,397 tetapi apa yang anda lakukan dengan ia? tidak... 123 00:08:03,302 --> 00:08:05,205 Ayuh, manusia! Yang jahat. 124 00:08:05,819 --> 00:08:07,235 Dalam telinga anda. Itu hebat. 125 00:08:10,345 --> 00:08:13,801 Kami melanjutkan tangan kita pengampunan dan anda menampar ia jauh. 126 00:08:13,926 --> 00:08:16,257 Sekarang pergi. Saya mempunyai beberapa "Me" Masa. 127 00:08:16,382 --> 00:08:19,372 Tolong, saya hanya mahu anda untuk menyemak rekod banduan, 128 00:08:19,541 --> 00:08:20,542 Billy Epping. 129 00:08:20,667 --> 00:08:22,751 - Cepat! - Siapa yang anda bercakap? 130 00:08:30,023 --> 00:08:33,859 sabitan William Epping adalah untuk mengangkut minuman keras merentasi negeri, 131 00:08:33,984 --> 00:08:35,514 tetapi hukumannya adalah cara yang lebih lama 132 00:08:35,682 --> 00:08:39,142 sesiapa sahaja yang diterima untuk jenayah ini kerana, seperti Pilgrims, manusia. 133 00:08:39,311 --> 00:08:41,561 - Talkin 'kepada frickin' sosej. -. Itulah pelik 134 00:08:41,730 --> 00:08:44,565 warden anda telah berunding mengenai hukuman itu. 135 00:08:44,690 --> 00:08:45,565 Itulah hinky. 136 00:08:48,248 --> 00:08:49,236 Kenapa kamu... 137 00:08:50,483 --> 00:08:53,573 Sekarang, dengarkanlah aku, kita akan lihat ini, okay? 138 00:08:54,750 --> 00:08:56,417 - Yang Saya sedang nak buat. - Baiklah. 139 00:08:57,150 --> 00:08:58,995 - Saya minta maaf. - Untuk apa? 140 00:09:05,629 --> 00:09:09,548 Mengapa tidak anda mengumpul pasukan dan mendapatkan saya memeriksa latar belakang warden? 141 00:09:09,716 --> 00:09:12,342 - Anda menikam saya! - Ayuh, hanya sedikit. Ia adalah baik. 142 00:09:13,818 --> 00:09:16,112 Adakah anda mencari kami pelanggan di dalam penjara? 143 00:09:16,237 --> 00:09:18,181 Ya, kita akan membantu Billy Epping 144 00:09:18,825 --> 00:09:20,914 dan mungkin mengambil warden pada masa yang sama. 145 00:09:21,353 --> 00:09:24,020 Hentikan! Siapa yang kau bercakap? 146 00:09:24,755 --> 00:09:26,610 Saya gonna pengsan. 147 00:09:27,194 --> 00:09:28,441 Saya gonna pengsan. 148 00:09:28,831 --> 00:09:30,648 Yeah. Hanya... Yeah. 149 00:09:34,324 --> 00:09:35,782 Bagaimana saya bermula? 150 00:09:37,650 --> 00:09:39,250 Dana lindung nilai, sebenarnya, 151 00:09:39,625 --> 00:09:42,171 dan kemudian sedikit kewangan antarabangsa. 152 00:09:42,682 --> 00:09:44,971 Tetapi 10 tahun yang lalu, saya memukul pada ini... 153 00:09:45,588 --> 00:09:46,960 Negara Penjara Properties. 154 00:09:47,586 --> 00:09:50,047 Dapatkan kerajaan keluar dari perniagaan keadilan. 155 00:09:50,524 --> 00:09:53,236 - Mister... - Barrington-Jones. 156 00:09:53,714 --> 00:09:54,555 Brilliant. 157 00:09:54,680 --> 00:09:57,921 penjara korporat yang dikendalikan lima kemudahan, beribu-ribu banduan, 158 00:09:58,046 --> 00:09:59,248 ia adalah amat besar. 159 00:09:59,373 --> 00:10:02,759 Amerika Syarikat mempunyai pertumbuhan populasi penjara yang paling cepat di dunia. 160 00:10:02,884 --> 00:10:04,862 Ia seperti ledakan hartanah. 161 00:10:04,987 --> 00:10:07,446 Kecuali, sudah tentu, masalah dengan hartanah... 162 00:10:07,571 --> 00:10:09,399 Anda akhirnya kehabisan tanah. 163 00:10:10,239 --> 00:10:12,861 Anda tidak pernah kehabisan orang untuk dimasukkan ke dalam penjara. 164 00:10:13,885 --> 00:10:17,385 Kami tidak mempunyai banyak kejayaan dengan konsep penjara swasta di England. 165 00:10:17,510 --> 00:10:20,134 firma pelaburan kami mempunyai besar pegangan hartanah 166 00:10:20,259 --> 00:10:22,089 bagi pembinaan kemudahan. 167 00:10:22,214 --> 00:10:25,499 Anda lihat, apa-apa yahoo boleh meletakkan beberapa konkrit dan muntah beberapa wayar cukur. 168 00:10:26,299 --> 00:10:28,373 Keuntungan yang datang dalam pengurusan yang betul. 169 00:10:28,498 --> 00:10:31,366 Sebagai contoh, wang yang besar bagi kita adalah dalam buruh penjara. 170 00:10:31,974 --> 00:10:32,708 Maaf? 171 00:10:32,833 --> 00:10:35,467 Barangan dan perkhidmatan yang dibuat oleh banduan di Amerika... 172 00:10:35,789 --> 00:10:37,430 $ 2 bilion setahun. 173 00:10:37,684 --> 00:10:41,390 Satu daripada setiap lima kerusi pejabat dan meja "Made in America": 174 00:10:41,558 --> 00:10:42,659 Dibuat oleh banduan. 175 00:10:43,425 --> 00:10:46,435 Dan orang-orang kerja tidak pergi ke Cina 176 00:10:47,474 --> 00:10:48,433 sehingga Bottom. 177 00:10:53,199 --> 00:10:56,697 - Adakah ini pelan yang terbaik? - The sakit di bawah kuncian. 178 00:10:56,865 --> 00:10:58,740 Ada kamera di kedua-dua pintu, 179 00:10:58,909 --> 00:11:02,244 pengawal tambahan kerana farmaseutikal. Ia adalah tempat yang paling selamat di penjara. 180 00:11:03,222 --> 00:11:06,061 Plus, saya mendapat anda sedikit insurans tambahan datang sekarang. 181 00:11:07,215 --> 00:11:08,634 Abernathy, MD. 182 00:11:09,191 --> 00:11:12,282 Berikut adalah C13-A pensijilan pekerjaan negeri saya. 183 00:11:12,691 --> 00:11:16,533 Ada bentuk pemprosesan saya, A76 / 4... 184 00:11:16,658 --> 00:11:18,427 Anda bekerja klinik penjara sebelum ini? 185 00:11:19,472 --> 00:11:20,516 Adakah saya bekerja... 186 00:11:21,469 --> 00:11:24,753 Maaf. Jika anda akan kelihatan pada ini, anda boleh melihat sejarah saya di sini. 187 00:11:24,878 --> 00:11:26,589 Framingham, Concord. 188 00:11:26,985 --> 00:11:29,440 Neraka, rakan sebilik saya di Tufts memandu Benz 189 00:11:29,565 --> 00:11:32,138 dan membetulkan sedikit hidung perempuan, orang-orang kaya. 190 00:11:32,943 --> 00:11:35,777 Saya tidak perlu lagi shanked dengan pisau bedah saya sendiri tahun lepas di leher. 191 00:11:35,945 --> 00:11:38,488 - Sudah. Selamat datang ke Rockford. - Terima kasih. 192 00:11:38,932 --> 00:11:40,209 Pengawal itu akan kekal. 193 00:11:40,746 --> 00:11:41,746 Yo, Ford... 194 00:11:42,053 --> 00:11:43,097 Membersihkan. 195 00:11:44,941 --> 00:11:46,112 Dalam satu minit. 196 00:11:46,237 --> 00:11:49,477 Billy, Dr. Abernathy. Saya gonna mengambil melihat pada anda. 197 00:11:51,634 --> 00:11:54,735 Jika anda lakukan betul-betul apa yang saya katakan, saya akan dapatkan anda rumah... 198 00:11:55,951 --> 00:11:57,350 Alive, okay? 199 00:11:57,978 --> 00:11:59,418 - Terima kasih. - Okay. 200 00:11:59,641 --> 00:12:02,175 - Ford, datang pada. Mari pergi. - Ya, hanya... 201 00:12:02,300 --> 00:12:03,786 Saya perlu bercakap dengan kamu. 202 00:12:07,936 --> 00:12:08,965 Oh Tuhan. 203 00:12:09,090 --> 00:12:11,459 Apa yang kamu buat? Adakah anda melakukan sesuatu? Apa yang berlaku? 204 00:12:11,584 --> 00:12:14,783 - Gigi anda? Mulut anda? - Ia adalah seperti menembak kesakitan melalui saya... 205 00:12:15,703 --> 00:12:18,445 - Hold up. Yang dijangkiti. - Ia hanya menembak. 206 00:12:18,570 --> 00:12:20,947 Saya boleh membawa anda ke gigi. Saya boleh menjaga ini buat masa ini 207 00:12:21,072 --> 00:12:22,980 dan anda memberi saya satu saat. Kami akan segera kembali. 208 00:12:23,105 --> 00:12:25,465 - Saya mempunyai untuk pergi dengan anda. - Anda perlu pergi dengan kami? Datang pada. 209 00:12:26,207 --> 00:12:29,206 Pastikan anda mendapatkan penyumbat telinga anda, kerana saya akan dapat menggergaji melalui beberapa tulang, 210 00:12:29,374 --> 00:12:31,953 dan "Zzz" adalah benar-benar kuat. 211 00:12:32,078 --> 00:12:34,678 Dan daging terbakar dan barangan, saya akan cuba untuk mempunyai... 212 00:12:35,503 --> 00:12:37,425 Kita boleh hanya... Anda tahu apa? 213 00:12:37,550 --> 00:12:40,104 Ia adalah baik. Tepat di sini, tuan. Dan sila duduk. 214 00:12:45,302 --> 00:12:47,339 Ia hanya dalam kes pengawal datang. 215 00:12:51,525 --> 00:12:52,569 Sekatan. 216 00:12:53,898 --> 00:12:55,273 Berikut adalah manual sakit. 217 00:13:07,056 --> 00:13:08,738 Itu adalah untuk pengawal, bukan? 218 00:13:08,863 --> 00:13:11,697 Kepada orang-orang yang menjalankan con dalam pasukan mereka sendiri? 219 00:13:14,169 --> 00:13:17,398 Hampir mendapatkan orang terbunuh cecause mereka berada di luar kawalan? 220 00:13:18,374 --> 00:13:19,793 Adakah kita okay, Eliot? 221 00:13:29,786 --> 00:13:31,226 Adam bernilai IV. 222 00:13:31,394 --> 00:13:32,873 Harvard sekolah perniagaan. 223 00:13:32,998 --> 00:13:35,480 Old wang dinasti politik di negeri ini. 224 00:13:35,649 --> 00:13:37,320 Ayah beliau adalah seorang Gabenor. 225 00:13:37,445 --> 00:13:40,842 Bapa saudaranya adalah seorang Peguam Negara, dan kakaknya telah... 226 00:13:40,967 --> 00:13:42,471 yang Kongres. 227 00:13:42,596 --> 00:13:45,284 Adam di sini walaupun mengambil beberapa larian awal di pejabat, 228 00:13:45,409 --> 00:13:47,200 Tidak dapat dipilih sebagai dogcatcher a. 229 00:13:47,368 --> 00:13:49,467 Itulah sebabnya dia mendapat ke dalam perniagaan. 230 00:13:49,592 --> 00:13:51,741 - Hardison ini dia bekerja. - Pertama, kita perlu memikirkan 231 00:13:51,866 --> 00:13:54,177 bagaimana untuk kuku warden pada apa sahaja penipuan dia sedang berjalan di sini. 232 00:13:54,302 --> 00:13:56,918 Kedua, kita berpeluang untuk mendapatkan Billy keluar dari sini dalam kes ada sesuatu yang tidak baik. 233 00:13:57,337 --> 00:13:59,379 Memberitahu anda tempat ini adalah melarikan diri-bukti. 234 00:14:01,007 --> 00:14:03,842 penjara abad ke-21, kurang pengawal, lebih berteknologi... 235 00:14:04,299 --> 00:14:07,844 kamera Infra-Red, sensor gerakan, pintu kuncian. 236 00:14:08,515 --> 00:14:10,212 Adakah Parker mempunyai apa-apa idea? 237 00:14:10,337 --> 00:14:11,702 Dia bekerja dengan... 238 00:14:14,753 --> 00:14:15,687 Sophie. 239 00:14:16,033 --> 00:14:18,398 - Apakah itu? - Saya tidak... 240 00:14:18,740 --> 00:14:20,245 A jeda kecil di sana. 241 00:14:23,574 --> 00:14:27,157 Sophie memberitahu kami nama sebenar. Saya tidak dibenarkan untuk mengatakan ia di hadapan anda. 242 00:14:27,436 --> 00:14:29,776 - Serius? - Her dan Parker... 243 00:14:30,587 --> 00:14:31,870 mereka berjalan hakim. 244 00:14:38,464 --> 00:14:41,304 Bagaimana anda mungkin boleh berfikir bahawa kes Santa Clara adalah... 245 00:14:41,763 --> 00:14:43,778 - Maafkan saya. - Tidak mengapa. 246 00:14:44,550 --> 00:14:45,906 Tetapi ia adalah tidak masuk akal. 247 00:14:46,031 --> 00:14:47,703 - Tiada hal lain mempunyai... - Ini adalah milik anda. 248 00:14:47,828 --> 00:14:51,230 datang begitu dekat dengan hampir memusnahkan demokrasi seperti yang kita tahu. 249 00:14:51,355 --> 00:14:55,050 Secara jujur, saya tidak tahu apa yang mereka mengajar anda di sekolah undang-undang hari ini. 250 00:15:03,493 --> 00:15:05,570 kad utama dan buku cek. 251 00:15:05,900 --> 00:15:08,191 Kekunci dan buku pelantikan. 252 00:15:10,076 --> 00:15:11,057 Dan ini? 253 00:15:11,182 --> 00:15:12,619 kunci peti simpan selamat. 254 00:15:14,152 --> 00:15:15,288 Saya suka rahsia. 255 00:15:24,143 --> 00:15:25,834 Ya, ini adalah Puan Melvoy. 256 00:15:25,959 --> 00:15:28,186 tentang akaun saya Saya sedang memanggil. 257 00:15:29,665 --> 00:15:31,456 Nombor akaun... 258 00:15:32,231 --> 00:15:34,790 0.018.345. 259 00:15:36,936 --> 00:15:39,938 Ya, saya mendapat panggilan mengenai peti simpan selamat saya, 260 00:15:40,606 --> 00:15:42,269 bahawa pembayaran telah dilakukan. 261 00:15:44,109 --> 00:15:45,350 Billy Epping... 262 00:15:46,446 --> 00:15:47,496 Dan banyak lagi... 263 00:15:48,060 --> 00:15:48,947 Lebih banyak lagi... 264 00:15:49,115 --> 00:15:50,740 Semua dihantar ke Rockford tahanan. 265 00:15:51,528 --> 00:15:54,369 Dua tahun lalu, Hakim Melvoy mendapat peti simpan selamat 266 00:15:54,494 --> 00:15:57,345 hak seluruh masa dia mula menghantar orang ke bawah untuk masa sukar. 267 00:15:57,470 --> 00:16:00,776 Dan saya rakyat bercakap, bukan orang seperti kami. 268 00:16:00,901 --> 00:16:02,842 Hakim Melvoy bukan satu-satunya. 269 00:16:02,967 --> 00:16:05,430 Empat hakim membuka peti simpanan pada masa yang sama. 270 00:16:05,555 --> 00:16:08,231 Terdapat beratus-ratus kes di sini, 271 00:16:08,356 --> 00:16:10,357 dan ini adalah hanya orang-orang yang kami dapati. 272 00:16:11,721 --> 00:16:13,471 Rekod saya menarik off komputer Worth 273 00:16:13,639 --> 00:16:16,078 menunjukkan bahawa setiap kali banduan Rutin di Rockford, 274 00:16:16,203 --> 00:16:17,746 hakim mereka mendapat e-mel. 275 00:16:17,871 --> 00:16:21,292 Kini, ia kelihatan berkod. Saya berfikir akaun bank Kepulauan Cayman. 276 00:16:21,417 --> 00:16:24,139 Hardison, penjara swasta mempunyai kontrak dengan Negara 277 00:16:24,264 --> 00:16:26,163 seperti mana-mana syarikat yang menyediakan perkhidmatan. 278 00:16:26,288 --> 00:16:28,438 Sekarang, adakah mereka perlu mengekalkan mengira kepala? 279 00:16:30,281 --> 00:16:33,491 Lihat, Rockford tidak boleh jatuh di bawah 70% penghunian. 280 00:16:33,660 --> 00:16:35,636 Jika mereka berbuat demikian, mereka kehilangan dana negeri mereka. 281 00:16:36,074 --> 00:16:38,147 Tiada wang negeri, mereka menutup. 282 00:16:38,272 --> 00:16:40,551 Dan mereka datang sangat dekat dua tahun lalu. 283 00:16:41,338 --> 00:16:43,699 Jadi, penjara swasta adalah seperti perniagaan hotel. 284 00:16:43,824 --> 00:16:45,886 Mereka hidup dan mati di atas penghunian, kepala mengira. 285 00:16:46,011 --> 00:16:48,423 Sekarang, bernilai tidak akan kehilangan $ 100 juta dalam keuntungan 286 00:16:48,591 --> 00:16:51,387 hanya cecause dia tidak mempunyai cukup keras kes untuk mengisi penjara. 287 00:16:51,512 --> 00:16:54,825 Dia meletakkan sebilangan hakim pada lengan untuk menghantar dia pesalah bukan ganas, 288 00:16:54,950 --> 00:16:56,721 tahanan mudah untuk menyelia. 289 00:16:57,539 --> 00:17:00,467 - Tetapi mengapa orang-orang ini? - Kerana mereka adalah warganegara. 290 00:17:02,393 --> 00:17:04,981 Cecause mereka bekerja dengan jujur, rakyat kelas pertengahan. 291 00:17:05,250 --> 00:17:07,880 Ini adalah orang, mereka tidak mahu menimbulkan sebarang masalah. 292 00:17:08,005 --> 00:17:10,888 Mereka tidak mampu seorang peguam, jika beberapa hakim menghantar mereka pergi. 293 00:17:11,615 --> 00:17:12,483 Baik tuan. 294 00:17:12,608 --> 00:17:15,696 Mereka diajar untuk mempercayai mahkamah. Mereka percaya dalam sistem. 295 00:17:18,567 --> 00:17:19,496 Apa yang anda dapat? 296 00:17:21,281 --> 00:17:24,042 Worth membuat wang menghantar orang yang tidak bersalah ke penjara. 297 00:17:25,020 --> 00:17:26,337 Saya mempunyai hanya perkara yang. 298 00:17:33,033 --> 00:17:34,310 saman Lovely. 299 00:17:34,756 --> 00:17:36,783 Terima kasih. Buatan tangan. 300 00:17:37,034 --> 00:17:38,067 Paris. 301 00:17:38,192 --> 00:17:40,039 Kau perlu berubah itu, Encik Worth. 302 00:17:40,164 --> 00:17:42,220 Anda hanya akan memakai American mulai sekarang. 303 00:17:42,345 --> 00:17:43,595 Berikut adalah kad saya. 304 00:17:46,201 --> 00:17:48,566 - Ini tidak berlaku setiap hari. - Tidak, ia tidak. 305 00:17:48,735 --> 00:17:50,225 Anda akan ingat hari ini. 306 00:17:50,350 --> 00:17:53,381 Ini adalah hari anda menjadi Senator Amerika Syarikat. 307 00:18:04,189 --> 00:18:05,267 Ia sibuk. 308 00:18:05,392 --> 00:18:07,730 Ia adalah tahun pilihan raya, Encik Worth. 309 00:18:07,855 --> 00:18:10,132 Yang membawa saya kepada masalah kecil saya. 310 00:18:15,891 --> 00:18:18,532 Senator Camp. Beliau adalah kunci untuk pemilihan semula. 311 00:18:18,657 --> 00:18:19,694 Beliau. 312 00:18:28,983 --> 00:18:30,451 Jadi, Encik Worth... 313 00:18:33,029 --> 00:18:34,029 Ini... 314 00:18:35,539 --> 00:18:37,688 adalah dari sumber saya di Globe. 315 00:18:39,701 --> 00:18:41,953 Mereka mahu menjalankan cerita minggu ini. 316 00:18:42,246 --> 00:18:44,622 Anda ingat apa yang saya tunjukkan. Cubalah beberapa bentuk. 317 00:18:46,084 --> 00:18:48,877 Dan itu merengus yang kita bercakap tentang. Tidak, tidak bahawa satu. 318 00:18:49,045 --> 00:18:52,046 Saya tidak menunjukkan bahawa. Hanya buka mulut anda. 319 00:18:52,926 --> 00:18:54,716 Jenis... Hanya berehat. 320 00:18:54,886 --> 00:18:56,176 Cuba salah satu atas, satu bawah. 321 00:18:56,391 --> 00:18:59,053 Mungkin... Yeah. Menembak itu. 322 00:19:00,256 --> 00:19:02,184 Saya suka itu. Yang akan berjaya. 323 00:19:05,812 --> 00:19:08,021 - Nampak bagus. - Saya boleh bekerja dengan itu. 324 00:19:11,651 --> 00:19:13,651 Kenapa saya melihat jauh? 325 00:19:14,172 --> 00:19:15,608 Senator seluar gembira 326 00:19:15,733 --> 00:19:18,766 memilih masa yang paling teruk mungkin terperangkap. 327 00:19:18,891 --> 00:19:21,843 Tarikh akhir untuk memfailkan untuk pilihan raya akan datang adalah hari Jumaat. 328 00:19:21,968 --> 00:19:23,902 Cerita ini kebocoran, beliau meletakkan jawatan, 329 00:19:24,027 --> 00:19:27,466 Saya telah mendapat kurang daripada 72 jam untuk mencari saya calon. 330 00:19:28,751 --> 00:19:32,295 Saya telah mempertimbangkan berjalan, tetapi saya tidak mempunyai apa-apa orang kempen. 331 00:19:36,592 --> 00:19:37,642 Adam Worth... 332 00:19:38,116 --> 00:19:40,553 seorang lelaki buatan sendiri yang berdedikasi hidupnya 333 00:19:40,721 --> 00:19:43,157 untuk menjaga penjenayah dari kanak-kanak kami. 334 00:19:43,598 --> 00:19:44,982 Sukar jenayah. 335 00:19:45,107 --> 00:19:46,635 Sukar perbelanjaan. 336 00:19:47,291 --> 00:19:49,134 Sukar untuk anda. 337 00:19:49,732 --> 00:19:52,511 pemilihan sampel anda 15 mata di hadapan 338 00:19:52,636 --> 00:19:54,827 tanpa menjalankan iklan. 339 00:19:55,731 --> 00:19:57,968 Wanita yang berumur 18-49 340 00:19:58,093 --> 00:20:00,073 hanya makan anda dengan sudu. 341 00:20:01,747 --> 00:20:03,947 Mahu melihat poster kempen anda? 342 00:20:05,571 --> 00:20:06,840 Worth adalah pada buku itu. 343 00:20:07,435 --> 00:20:10,135 Sekarang, saya memberi memberikannya kepada anda, Nate, tiada siapa yang boleh membaca tanda yang agak seperti anda. 344 00:20:10,260 --> 00:20:13,222 Dia cuba untuk menjalankan dua kali dan gagal. Yang terpaksa telah memakan kepadanya. 345 00:20:13,347 --> 00:20:15,129 Sekarang, saya mencari jalan keluar dari tempat ini. 346 00:20:17,003 --> 00:20:19,470 Billy menunjukkan kepada saya di mana beliau mendapati ahli geng mati pertama. 347 00:20:19,595 --> 00:20:22,390 - Tempat Blind... tiada kamera. - Nice kebetulan. 348 00:20:22,515 --> 00:20:24,840 Ya, dan Hardison memeriksa laporan kejadian. 349 00:20:24,965 --> 00:20:27,711 Kesemua mereka yang berlaku di kawasan-kawasan buta kamera... 350 00:20:27,836 --> 00:20:29,769 Tempat banduan tidak tahu wujud. 351 00:20:29,937 --> 00:20:33,158 - Pengawal. - Mereka membunuhnya, kemalangan, apa sahaja, 352 00:20:33,283 --> 00:20:35,735 mereka membiarkan Billy sini mencari dia, tidak akan menjadi kali pertama. 353 00:20:35,860 --> 00:20:37,443 Bolehkah kita menggunakan bintik buta? 354 00:20:37,612 --> 00:20:39,637 Saya benar-benar mahu pintu belakang keluar dari tempat ini. 355 00:20:39,762 --> 00:20:41,735 Saya tidak dapat mengakses mereka kamera dari sini. 356 00:20:41,860 --> 00:20:43,725 Mereka dalam keadaan sihat. Mereka berjalan terus ke pelayan. 357 00:20:43,850 --> 00:20:47,258 Mereka boleh dinaik taraf sensor gerakan dan infrareds sejak rancangan-rancangan ini. 358 00:20:47,383 --> 00:20:50,039 Anda di gonna perlu memetakan it out... Ketinggalan zaman. 359 00:20:54,088 --> 00:20:55,318 bolt kuncian. 360 00:21:03,981 --> 00:21:05,221 bolt kuncian. 361 00:21:18,400 --> 00:21:19,636 sensor gerakan. 362 00:21:56,726 --> 00:21:58,234 Dan sensor haba. 363 00:22:01,692 --> 00:22:04,734 Nate, kalau kamu lihat ini, anda tidak akan digalakkan. 364 00:22:12,765 --> 00:22:14,186 Ya, saya melihatnya. 365 00:22:17,451 --> 00:22:19,462 Saya berharap Sophie mempunyai lebih nasib dengan warden. 366 00:22:21,013 --> 00:22:22,107 Siapakah Sophie? 367 00:22:22,379 --> 00:22:25,587 Anda masih ingat, kita tidak sepatutnya menggunakan nama sebenar dengan... 368 00:22:25,869 --> 00:22:28,056 Betul, Nate belum memperoleh lagi. 369 00:22:28,181 --> 00:22:28,993 Terlupa. 370 00:22:41,916 --> 00:22:45,305 Purata Senat Race di Amerika kos $ 8 juta. 371 00:22:45,430 --> 00:22:48,952 Anda boleh membeli kerusi Senat lebih murah daripada sebuah rumah di Beacon Hill. 372 00:22:49,077 --> 00:22:51,568 Silap mata tersebut untuk keluar kuat. 373 00:22:51,693 --> 00:22:54,288 Jika anda mempunyai, berkata, satu perempat juta dolar 374 00:22:54,457 --> 00:22:57,002 wang anda sendiri dalam dana kempen apabila anda mengumumkan, 375 00:22:57,127 --> 00:23:00,848 Saya berjanji anda akan membersihkan bidang semua calon-calon lain. 376 00:23:01,339 --> 00:23:03,832 Saya akan menjadi Senator. 377 00:23:03,957 --> 00:23:05,466 Jika anda serius. 378 00:23:05,709 --> 00:23:08,775 Kami sudah mempunyai akaun persekutuan diluluskan ditubuhkan. 379 00:23:08,900 --> 00:23:11,756 Anda hanya perlu untuk memindahkan dana anda ke dalamnya. 380 00:23:15,165 --> 00:23:17,504 - Mari lakukannya. - Saya tahu anda adalah pilihan yang tepat. 381 00:23:17,629 --> 00:23:19,814 Dan anda akan dapat dana padanan saya. 382 00:23:20,852 --> 00:23:23,911 Miss Lucas, saya perlu tahu bahawa kita adalah rakan kongsi dalam hal ini. 383 00:23:24,036 --> 00:23:26,881 Satu perempat juta daripada saya, satu perempat juta daripada parti. 384 00:23:27,006 --> 00:23:29,657 Anda dimasukkan ke dalam wang anda terlebih dahulu, kemudian saya meletakkan saya dalam. 385 00:23:30,043 --> 00:23:32,071 Saya perlu tahu jika anda serius. 386 00:23:32,595 --> 00:23:34,369 Sudah tentu. 387 00:23:35,052 --> 00:23:36,804 Ia akan dilakukan petang ini. 388 00:23:36,929 --> 00:23:39,099 Tunggu sehingga anda melihat wang kita pergi ke dalam akaun, 389 00:23:39,224 --> 00:23:41,111 dan kemudian memindahkan dana anda dalam. 390 00:23:41,236 --> 00:23:42,236 Sangat bagus. 391 00:23:44,178 --> 00:23:46,369 Maaf. Ini adalah pejabat anda. 392 00:23:48,712 --> 00:23:50,942 Baiklah, kita memotong wayar itu. 393 00:23:52,081 --> 00:23:54,311 Lihat, sekali kuncian yang dipanggil, 394 00:23:54,436 --> 00:23:57,479 semua sensor ini pergi panas dan mereka bolt pintu jatuh ke dalam tempat. 395 00:23:57,604 --> 00:23:58,665 Saya faham! 396 00:24:00,606 --> 00:24:01,814 Bilik relau. 397 00:24:03,025 --> 00:24:05,059 Tidak ada sensor kerana ia terlalu panas. 398 00:24:05,664 --> 00:24:07,573 Mereka merangkak lurus ke bawah di sepanjang paip pemanasan 399 00:24:07,698 --> 00:24:09,544 sehingga mereka sampai ke sistem kumbahan. 400 00:24:10,366 --> 00:24:12,283 Parker, ia adalah 150 darjah di sana. 401 00:24:13,711 --> 00:24:15,995 Purata manusia boleh menahan yang selama 27 saat. 402 00:24:17,044 --> 00:24:19,550 - Apa? Datang pada. - Worth adalah pada buku itu, 403 00:24:19,675 --> 00:24:22,668 tetapi dengan $ 250,000 kita sebagai membeli-dalam. 404 00:24:23,582 --> 00:24:24,838 Adakah saya katakan "Ours"? 405 00:24:24,963 --> 00:24:27,715 Saya maksudkan apa yang tinggal dari wang simpanan anda. 406 00:24:28,515 --> 00:24:30,259 Kami mengambil ia keluar dari akaun anda. 407 00:24:30,804 --> 00:24:32,178 - Apa-apa nasib di sini? - No. 408 00:24:33,681 --> 00:24:34,619 Mendapat ia. 409 00:24:35,133 --> 00:24:37,512 "B" Corridor, melalui dapur, 410 00:24:37,637 --> 00:24:40,186 ke dalam peti sejuk, ke dalam pertukaran udara beku, 411 00:24:40,354 --> 00:24:44,023 ke dalam terowong mesin, yang akan membawa saya ke bumbung 412 00:24:44,191 --> 00:24:45,241 atau tempat letak kereta. 413 00:24:45,366 --> 00:24:48,903 Anda mendapat untuk mengalahkan pintu kuncian. Ada banyak tekanan ke atas bolt itu. 414 00:24:49,071 --> 00:24:52,154 - Ada sensor gerakan di dapur. - Dan inframerah di koridor mesin. 415 00:24:52,279 --> 00:24:54,075 Semua untuk sampai ke bumbung atau tempat letak kereta, 416 00:24:54,243 --> 00:24:57,745 di mana anda akan terperangkap dan mungkin kejam ditembak mati. 417 00:24:58,110 --> 00:24:59,413 Mendapat jalan keluar dari itu? 418 00:24:59,903 --> 00:25:01,227 Saya sedang bekerja di atasnya. 419 00:25:02,992 --> 00:25:04,147 bank saya hanya dipanggil. 420 00:25:04,272 --> 00:25:06,842 Parti negeri meletakkan $ 250,000 421 00:25:06,967 --> 00:25:08,727 ke dalam kumpulan wang kepimpinan saya. 422 00:25:09,262 --> 00:25:11,234 Saya sahaja berpindah dana yang serupa saya. 423 00:25:11,359 --> 00:25:13,441 Tahniah, Senator. 424 00:25:14,664 --> 00:25:18,043 Ini bermakna saya perlu keseluruhan operasi dibersihkan. 425 00:25:18,168 --> 00:25:19,392 Nyaring bersih. 426 00:25:19,759 --> 00:25:23,475 Apa sahaja pengawal anda lakukan untuk pendapatan sampingan, ia berhenti. 427 00:25:24,167 --> 00:25:27,481 - Terdapat gonna menjadi banyak rungutan. - Kemudian api mereka. 428 00:25:27,606 --> 00:25:30,288 Apa gunanya menjadi bukan kesatuan jika saya tidak boleh menembak orang? 429 00:25:30,846 --> 00:25:33,330 - Adakah terdapat apa-apa kehilangan punca? - The Epping kanak-kanak. 430 00:25:33,455 --> 00:25:35,913 Jika kerajaan memutuskan untuk menyiasat bahawa pembunuhan geng, 431 00:25:36,038 --> 00:25:38,698 meletakkan dia di hadapan Grand Jury, mereka akan seperti dia. 432 00:25:39,008 --> 00:25:40,586 Kisah penutup boleh datang selain. 433 00:25:40,711 --> 00:25:43,138 Inilah yang berlaku apabila anda tidak menjaga perkara-perkara sendiri. 434 00:25:43,263 --> 00:25:46,162 lelaki saya telah hanya sepatutnya kasar yang geng up. 435 00:25:46,699 --> 00:25:50,089 - Perkara yang menjadi tidak terkawal. - Jadi, pastikan masa ini, secara peribadi. 436 00:25:50,571 --> 00:25:52,091 Esok, matikan kamera, 437 00:25:52,259 --> 00:25:54,477 masuk rumah sakit, dan membunuh Epping. 438 00:25:54,962 --> 00:25:56,062 Kes ditutup. 439 00:25:59,932 --> 00:26:00,989 Tiada senjata. 440 00:26:01,114 --> 00:26:02,768 Jadikan ia kelihatan seperti hit penjara. 441 00:26:04,689 --> 00:26:05,917 Membunuh kamera. 442 00:26:11,642 --> 00:26:13,552 Encik Barrington-Jones... 443 00:26:15,220 --> 00:26:16,157 Selamat kembali. 444 00:26:16,881 --> 00:26:18,268 Terima kasih kerana melihat saya lagi. 445 00:26:18,393 --> 00:26:20,953 Saya terbang keluar malam ini, tetapi pemegang saham saya mempunyai beberapa soalan. 446 00:26:26,908 --> 00:26:28,002 Penyelia Worth. 447 00:26:30,085 --> 00:26:32,089 Encik Worth, terima kasih kerana bantuan anda. 448 00:26:32,845 --> 00:26:35,615 Saya berfikir anda perlu mengambil melihat lebih dekat 449 00:26:35,740 --> 00:26:38,392 di log pengunjung Nate Ford... 450 00:26:39,325 --> 00:26:40,761 Terutamanya video. 451 00:26:43,936 --> 00:26:46,435 anda akan maafkan saya hanya untuk seketika? 452 00:26:57,690 --> 00:26:59,870 Nate, kamera hanya pergi ke bawah. 453 00:27:00,277 --> 00:27:02,008 - Okay, di mana? -. Seluruh sistem 454 00:27:02,133 --> 00:27:04,888 Mereka dipalsukan reboot. Ia adalah selama lima minit. 455 00:27:05,189 --> 00:27:07,973 Eliot, bersedia. Mereka datang untuk Billy. 456 00:27:21,490 --> 00:27:23,349 - Push dalam lebih dekat. - Baik tuan. 457 00:27:33,397 --> 00:27:35,611 Parker, sila beritahu saya anda berada di van baru Hardison ini. 458 00:27:35,997 --> 00:27:38,113 Ya, ia adalah benar-benar baik. 459 00:27:38,282 --> 00:27:39,406 Adakah anda membawa ia? 460 00:27:39,911 --> 00:27:41,325 Tunggu, yang kita lakukan itu sekarang? 461 00:27:42,592 --> 00:27:44,620 Ya, kita akan melanggar sekarang. 462 00:27:47,905 --> 00:27:50,155 Sophie, saya memerlukan anda untuk membantu membimbing saya melaluinya. 463 00:27:50,280 --> 00:27:51,539 Kita berada di kiraan. 464 00:27:51,664 --> 00:27:53,285 Nate, apabila mereka memanggil "kuncian," 465 00:27:53,410 --> 00:27:55,381 setiap pintu di meterai penjara ketat. 466 00:28:06,362 --> 00:28:07,403 Apa khabar? 467 00:28:33,086 --> 00:28:34,962 Pandang saya. Pandang saya. 468 00:28:38,176 --> 00:28:39,591 Sedikit ceroboh. 469 00:28:40,093 --> 00:28:41,220 cermin mata baru. 470 00:28:41,809 --> 00:28:43,740 Saya seorang akauntan, okay? 471 00:28:43,865 --> 00:28:45,652 Ayuh, datang pada. Pergi, pergi, pergi, pergi! 472 00:28:53,404 --> 00:28:54,490 Kuncian! 473 00:28:54,670 --> 00:28:56,150 kuncian Call! 474 00:28:56,774 --> 00:28:57,712 Salin itu. 475 00:28:59,464 --> 00:29:01,847 Kuncian. Kami berada dalam kuncian. 476 00:29:01,972 --> 00:29:04,984 Kuncian di 5, 4, 3... 477 00:29:05,109 --> 00:29:06,340 Kita tidak akan berjaya. 478 00:29:06,465 --> 00:29:07,971 2, 1... 479 00:29:10,034 --> 00:29:11,167 Kuncian. 480 00:29:17,881 --> 00:29:20,620 Akhbar dilipat lapan kali boleh menyokong satu tan berat badan. 481 00:29:20,899 --> 00:29:21,917 Datang pada. 482 00:29:28,671 --> 00:29:30,142 First Boston Bank Bebas. 483 00:29:30,310 --> 00:29:32,421 - Bagaimana saya boleh membantu anda ? - Ini adalah Adam Worth. 484 00:29:32,546 --> 00:29:35,104 Saya mahu menutup akaun. Memindahkan wang daripada sekarang. 485 00:29:35,229 --> 00:29:38,484 - Akaun mana, tuan - $ 250,000, yang Worth Dana Kempen. 486 00:29:38,780 --> 00:29:41,069 Saya minta maaf, tuan, untuk transaksi sebesar itu, 487 00:29:41,238 --> 00:29:43,405 anda akan mempunyai untuk datang ke bank itu sendiri. 488 00:29:44,413 --> 00:29:46,112 Itu adalah Worth. Saya terhenti dia, 489 00:29:46,237 --> 00:29:48,285 tetapi dia sedang dalam perjalanan ke bank seperti yang kita bercakap. 490 00:29:49,171 --> 00:29:51,609 Encik Barrington-Jones, saya perlu pergi. 491 00:29:53,683 --> 00:29:55,000 Apa yang penggera yang? 492 00:29:55,168 --> 00:29:56,237 A kuncian. 493 00:29:57,038 --> 00:29:58,620 Bellows, apa yang sedang berlaku? 494 00:29:59,112 --> 00:30:00,112 Di sini anda pergi. 495 00:30:00,518 --> 00:30:02,358 Billy Epping adalah pada jangka masa. 496 00:30:02,604 --> 00:30:04,842 Saya berfikir bahawa Ford lelaki adalah di atasnya. 497 00:30:05,387 --> 00:30:07,081 Lihat, saya tidak mempunyai masa untuk ini. 498 00:30:07,206 --> 00:30:08,647 Telefon saya esok, 499 00:30:09,257 --> 00:30:11,558 - Dan kami akan menjadualkan semula, sila. - Tidak, jika kita hanya... 500 00:30:12,978 --> 00:30:14,603 Jangan lupa cucian kering anda. 501 00:30:19,661 --> 00:30:21,735 Dan 3, 2, 1. 502 00:30:23,728 --> 00:30:25,931 - Go. Adakah apa yang saya katakan. - Baiklah, nasib baik. 503 00:30:31,853 --> 00:30:33,001 sensor gerakan. 504 00:30:33,657 --> 00:30:35,457 - Nate. - wap filling kini . 505 00:30:38,763 --> 00:30:40,111 Motion sensor rentak. 506 00:30:54,316 --> 00:30:55,316 Bernafas. 507 00:30:59,799 --> 00:31:01,217 Dan sensor haba dibersihkan. 508 00:31:01,534 --> 00:31:02,534 berhenti yang terakhir. 509 00:31:16,779 --> 00:31:18,443 Tiada laporan daripada mana-mana rondaan. 510 00:31:18,568 --> 00:31:19,884 Dapatkan saya kamera! 511 00:31:22,017 --> 00:31:23,589 Bahagian Luar. Tunjukkan saya bumbung. 512 00:31:27,959 --> 00:31:28,959 Ada cara. 513 00:32:05,393 --> 00:32:08,760 Kita masih berada pada kuncian. Saya telah mendapat lelaki dalam sistem pengudaraan. 514 00:32:08,885 --> 00:32:11,303 Saya telah mendapat pasukan K9 bekerja pagar luar. 515 00:32:11,471 --> 00:32:13,767 - Apa yang berlaku di bank ? - Saya tidak tahu. 516 00:32:14,138 --> 00:32:17,692 - Ini berbau seperti dirancang. - Sir, anda sampai di sini hanya dalam masa. 517 00:32:17,817 --> 00:32:20,896 Orang lain cuba untuk menutup akaun ini keluar awal hari ini. 518 00:32:21,064 --> 00:32:23,982 Tetapi saya masih ada, bukan? Semua wang saya di dalam akaun orang? 519 00:32:24,151 --> 00:32:25,525 Ya. Dan yang lain? 520 00:32:26,872 --> 00:32:30,440 Masih ada satu lagi $ 250,000 dalam akaun. 521 00:32:30,565 --> 00:32:31,958 Ya, semua itu. 522 00:32:32,083 --> 00:32:33,450 Saya akan mengambil semua itu. 523 00:32:33,882 --> 00:32:35,944 Di sana! Ia adalah Ford dan Epping bersama-sama! 524 00:32:36,811 --> 00:32:38,481 kenderaan yang masih di luar sana? 525 00:32:39,331 --> 00:32:40,290 Datang pada! 526 00:33:01,043 --> 00:33:01,812 Epping. 527 00:33:06,257 --> 00:33:07,151 Maaf, tuan. 528 00:33:08,074 --> 00:33:08,953 Saya katakan. 529 00:33:09,078 --> 00:33:11,155 Terdapat pelolos, kami memeriksa semua kereta. 530 00:33:13,136 --> 00:33:15,595 Nama saya Lester. Lester Barrington-Jones. 531 00:33:15,720 --> 00:33:18,034 Saya telah mengadakan mesyuarat dengan warden anda. Ini adalah... 532 00:33:19,615 --> 00:33:21,355 - Setiausaha saya. - Fiona. 533 00:33:21,713 --> 00:33:22,686 Setiausaha. 534 00:33:22,811 --> 00:33:23,626 Pasti. 535 00:33:23,794 --> 00:33:26,170 Sir, saya memerlukan anda untuk membersihkan. cecause kita sibuk di sini. 536 00:33:26,338 --> 00:33:27,588 Sudah tentu. Sudah tentu. 537 00:33:28,506 --> 00:33:30,215 - Mari pergi! - Anda, ya. 538 00:33:32,994 --> 00:33:34,975 Saya suka ini. Saya suka apabila kita berpura-pura untuk mencium. 539 00:33:35,100 --> 00:33:36,170 "Berpura-pura"? 540 00:33:39,463 --> 00:33:40,463 Melarikan diri? 541 00:33:40,670 --> 00:33:43,301 Saya telah mendapat Crews berita. Saya mempunyai seorang Gabenor pada kunci panggilan saya. 542 00:33:43,426 --> 00:33:45,356 Setiap kenalan saya adalah dalam bahaya. 543 00:33:46,169 --> 00:33:47,149 Encik Worth, 544 00:33:48,178 --> 00:33:49,725 Detective Captain Bonanno. 545 00:33:50,170 --> 00:33:51,822 Massachusetts State Police. 546 00:33:53,346 --> 00:33:55,490 - Saya fikir kita mempunyai petunjuk. - Alhamdulillah. 547 00:33:56,111 --> 00:33:59,464 Jika kita menangkap mereka sebelum hujung minggu lalu, mungkin kita keluar dari ini dalam satu bahagian. 548 00:33:59,802 --> 00:34:03,791 Kami mempunyai video keselamatan Nathan Ford meninggalkan kereta percutian beliau. 549 00:34:08,342 --> 00:34:10,631 Tunggu. Saya tahu bahawa tempat letak kereta. 550 00:34:10,908 --> 00:34:12,549 - Itulah bank saya! - Yeah. 551 00:34:12,717 --> 00:34:14,635 Sebenarnya, itu adalah kereta anda. 552 00:34:34,714 --> 00:34:37,241 Adakah sebab yang baik anda memandu jauh dari penjara anda 553 00:34:37,366 --> 00:34:38,870 di tengah-tengah satu percubaan melarikan diri? 554 00:34:40,370 --> 00:34:43,123 - Well, saya... - Ini adalah sebahagian kegemaran saya. 555 00:34:49,254 --> 00:34:52,477 - Dia mencuri cucian kering saya. - Ya, dan ia sesuai dengan dia benar-benar baik, 556 00:34:53,215 --> 00:34:55,843 Yang ganjil, kerana saya telah bertemu dengan Nate Ford, 557 00:34:56,156 --> 00:34:57,970 Dan dia adalah seorang yang baik empat inci lebih tinggi daripada anda. 558 00:34:58,649 --> 00:35:00,987 Jadi, apa, anda hanya berlaku untuk mempunyai saman yang ditempah khas 559 00:35:01,112 --> 00:35:03,559 di tempat duduk belakang anda sempurna disesuaikan untuk sejenayah anda? 560 00:35:04,092 --> 00:35:05,710 Jangan lupa cucian kering anda. 561 00:35:12,611 --> 00:35:14,862 "Accomplice"? Tunggu satu minit. 562 00:35:15,274 --> 00:35:17,990 Epping adalah rakannya. Mereka melarikan diri bersama-sama. 563 00:35:18,497 --> 00:35:20,212 Anda mendapat dua masalah dengan itu. 564 00:35:20,337 --> 00:35:22,161 Pertama, jika anda merujuk kepada William Epping, 565 00:35:22,645 --> 00:35:24,121 beliau masih di dalam penjara ini. 566 00:35:27,726 --> 00:35:30,808 Dan kedua, manakala Nate Ford telah menukar pakaian di tempat duduk belakang anda, 567 00:35:30,933 --> 00:35:33,380 anda dalam bank penjelasan daripada akaun anda. 568 00:35:35,226 --> 00:35:36,540 Ya, itu adalah betul, 569 00:35:36,665 --> 00:35:39,303 yang dia meletakkan suku juta dolar ke dalam untuk rasuah, ingat? 570 00:35:40,206 --> 00:35:41,413 Adakah saya katakan "Ours"? 571 00:35:41,538 --> 00:35:44,099 Saya maksudkan apa yang tinggal dari wang simpanan anda. 572 00:35:44,438 --> 00:35:46,560 Ya, kami mengambil ia keluar daripada akaun anda. 573 00:35:47,772 --> 00:35:50,439 Ya, semua itu. Saya akan mengambil semua itu. 574 00:35:51,543 --> 00:35:53,633 Ya, satu-satunya perkara yang kami temui di kereta anda... 575 00:35:54,445 --> 00:35:55,944 adalah senarai ini hakim negeri. 576 00:36:01,493 --> 00:36:03,243 - Itu boleh menjadi apa-apa. - Saya tidak tahu. 577 00:36:03,577 --> 00:36:05,382 Nathan Ford adalah seorang lelaki yang sangat buruk. 578 00:36:06,296 --> 00:36:08,886 Saya rasa kita lebih baik mendapatkan beberapa waran dan bercakap dengan hakim-hakim ini. 579 00:36:09,190 --> 00:36:10,807 Mereka boleh berada di dalam kesusahan. 580 00:36:12,249 --> 00:36:14,505 - Berikan saya tangan anda. Mari pergi. - Beritahu saya, Encik Worth, 581 00:36:14,956 --> 00:36:18,675 apa jenis lelaki membuat wang membiarkan orang bersalah keluar dari penjara. 582 00:36:19,163 --> 00:36:20,417 Dapatkan dia keluar dari sini. 583 00:36:30,855 --> 00:36:32,648 Di manakah anda fikir anda akan? 584 00:36:42,552 --> 00:36:44,395 Apa yang Kaubuat ke apartmen saya? 585 00:36:44,520 --> 00:36:47,412 Saya tuan tanah, dan tempat ini adalah kosong. Kami memerlukan pejabat. 586 00:36:47,581 --> 00:36:50,941 I tidak perlu berperingkat penerbangan pada Air France. Nate, saya meletakkan anda pada kereta api ke New York, 587 00:36:51,066 --> 00:36:53,252 - Maka anda terbang keluar di Air Uruguay. - Apakah anda tal... 588 00:36:53,420 --> 00:36:55,629 Pasport anda mempunyai anda sebagai Juan Ford, kopi saudagar. 589 00:36:55,797 --> 00:36:56,885 Sekarang lihat, 590 00:36:57,197 --> 00:36:59,007 kita semua Rendez-vous di Paris dan... 591 00:37:01,185 --> 00:37:02,945 Buona sera, Signore Ford. 592 00:37:13,478 --> 00:37:15,659 - Saya lebih suka wain. - Baik untuk anda. 593 00:37:21,170 --> 00:37:23,782 - Bagaimana anda tahu bahawa... - Beberapa pihak ketiga adalah bermain-main? 594 00:37:24,243 --> 00:37:25,279 Ayuh, 595 00:37:25,404 --> 00:37:28,509 keseluruhan pelan bergantung kepada Worth mengetahui Sophie bengkok. 596 00:37:28,634 --> 00:37:31,123 Beliau sepatutnya panik. Kita kira-kira untuk hujung dia, 597 00:37:31,291 --> 00:37:33,186 - Tetapi... - Saya memanggilnya pertama. 598 00:37:37,514 --> 00:37:40,507 Seorang lelaki dengan rap saya yang menyengat jutawan rasuah. 599 00:37:41,035 --> 00:37:44,472 Angin di penjara swasta yang dikendalikan oleh seorang jutawan rasuah? 600 00:37:44,847 --> 00:37:47,216 Maksud saya, berapa lama ia mengambil masa anda untuk meletakkan bersama-sama, 601 00:37:47,848 --> 00:37:50,767 ini bukan sahaja jailbreak a, ia? Ia adalah uji bakat. 602 00:37:52,493 --> 00:37:54,147 Engkau harus sebagaimana yang mereka katakan. 603 00:37:56,270 --> 00:37:57,608 Mungkin terlalu baik. 604 00:38:00,224 --> 00:38:01,866 Saya memerlukan anda untuk mengambil... 605 00:38:04,424 --> 00:38:05,573 Damien Moreau. 606 00:38:06,832 --> 00:38:07,784 Damien Moreau? 607 00:38:08,178 --> 00:38:10,787 Adakah awak gila? Tiada siapa yang menyentuh Moreau! 608 00:38:10,956 --> 00:38:13,844 Moreau membiayai Sicily, mafia Rusia, kartel Colombia. 609 00:38:13,969 --> 00:38:16,001 Beliau bergerak wang untuk Korea Utara, 610 00:38:16,169 --> 00:38:19,296 artifak dicuri untuk Iraq, bahan nuklear untuk Iran. 611 00:38:19,421 --> 00:38:20,881 Moreau adalah buruk yang besar. 612 00:38:21,049 --> 00:38:23,688 Beliau adalah bank pusat bagi jenayah antarabangsa. 613 00:38:23,813 --> 00:38:26,511 Nate, fail ini CIA, FBI, Mossad, 614 00:38:26,680 --> 00:38:28,298 - Keselamatan Jepun. - So... 615 00:38:29,576 --> 00:38:30,682 Siapakah wanita ini? 616 00:38:31,568 --> 00:38:33,060 Anda bukan polis. 617 00:38:33,422 --> 00:38:34,724 tidak I'n polis. 618 00:38:35,580 --> 00:38:37,648 Moreau membeli polis. Beliau membeli ahli-ahli politik. 619 00:38:38,888 --> 00:38:41,235 Dan tidak ada penguatkuasaan undang-undang atau agensi perisikan 620 00:38:41,403 --> 00:38:42,402 boleh sentuh dia. 621 00:38:45,247 --> 00:38:48,306 Anda mempunyai enam bulan untuk mengambil Damien Moreau. 622 00:38:48,431 --> 00:38:50,391 Beliau mahu untuk mengupah kami... 623 00:38:51,233 --> 00:38:53,239 - Untuk pergi selepas Moreau? - Sama sekali tidak. 624 00:38:57,419 --> 00:38:59,719 Tunggu sekejap. Ini bukan pekerjaan. 625 00:39:00,151 --> 00:39:02,441 Jika anda membawa saya Damien Moreau, anda boleh berjalan kaki. 626 00:39:02,566 --> 00:39:04,287 Dan tiada siapa yang akan mengejar anda. 627 00:39:17,806 --> 00:39:18,843 Dan jika saya gagal? 628 00:39:19,932 --> 00:39:21,692 Anda boleh tinggal di dalam penjara saya di Rome. 629 00:39:22,409 --> 00:39:24,396 dinding tebal berusia seribu tahun. 630 00:39:24,521 --> 00:39:27,239 Dan kita masih menggunakan rantai bagi sesaorang yang tidak baik. 631 00:39:28,384 --> 00:39:29,681 Bagaimana pula dengan pasukan saya? 632 00:39:30,172 --> 00:39:31,773 Mereka menjalani kehidupan yang berbahaya. 633 00:39:32,205 --> 00:39:33,759 Pencuri mati sepanjang masa. 634 00:39:37,367 --> 00:39:39,564 Sekarang anda tidak sepatutnya berkata. 635 00:39:41,071 --> 00:39:42,071 Saya tidak tahu. 636 00:39:43,782 --> 00:39:45,465 Anda seolah-olah sangat bermotivasi. 637 00:39:55,313 --> 00:39:56,996 Dia memeras ugut kami? 638 00:39:58,749 --> 00:40:00,105 Dia adalah jenis... 639 00:40:03,613 --> 00:40:05,777 Sucks untuk berada di pihak yang salah itu, akhirnya. 640 00:40:06,289 --> 00:40:09,736 Buat masa ini, mereka mempunyai leverage, apa yang kita perlu lakukan adalah kita perlu mendapatkannya kembali. 641 00:40:13,943 --> 00:40:15,872 Kita tidak boleh pergi terus pada lelaki seperti Moreau. 642 00:40:15,997 --> 00:40:17,080 Mereka akan menguap kami. 643 00:40:17,249 --> 00:40:20,339 Betul, jadi apa yang kita lakukan ialah kita melakukan seperti yang kita selalu lakukan pada masa lalu, 644 00:40:20,464 --> 00:40:22,197 adalah kita melakukan kerja yang membantu orang ramai. 645 00:40:22,322 --> 00:40:24,400 Hanya kali ini, sebahagian daripada mereka 646 00:40:24,525 --> 00:40:26,781 gonna membawa kita hak untuk Moreau. 647 00:40:31,388 --> 00:40:34,911 Saya mempunyai senarai pelanggan yang cukup besar menunggu untuk kita untuk menyemak. 648 00:40:41,143 --> 00:40:42,768 Kami menyokong dalam perniagaan. 649 00:40:52,834 --> 00:40:54,446 Bagaimana bahawa akan untuk anda? 650 00:40:55,860 --> 00:40:58,789 Ini? Terima kasih kerana bertanya. Ya, ia adalah baik. 651 00:40:59,825 --> 00:41:02,501 Apabila saya sedar bahawa saya telah mencuba untuk 652 00:41:02,669 --> 00:41:04,370 seorang lelaki yang jujur mabuk, 653 00:41:04,495 --> 00:41:05,947 seorang pencuri sedar diri, jadi... 654 00:41:06,427 --> 00:41:08,985 Saya gonna cuba menjadi seorang pencuri mabuk, anda tahu? 655 00:41:10,365 --> 00:41:11,676 Cuba yang untuk sementara waktu. 656 00:41:13,489 --> 00:41:15,703 Anda tidak akan cuba untuk menyelamatkan aku, kan? 657 00:41:27,061 --> 00:41:28,334 Anda di pencuri sekarang. 658 00:41:29,631 --> 00:41:31,185 Anda boleh menyelamatkan diri. 659 00:41:32,890 --> 00:41:34,619 Apa sahaja yang anda katakan, Dominique. 660 00:41:41,268 --> 00:41:42,296 Caroline. 661 00:41:44,315 --> 00:41:45,293 Miriam. 662 00:41:46,526 --> 00:41:47,552 Raquel. 663 00:41:52,994 --> 00:41:54,091 Saya faham.