1
00:00:01,399 --> 00:00:03,753
Musim 3 Episod 1
Jailhouse menerusi
2
00:00:08,524 --> 00:00:09,686
30 saat.
3
00:00:10,030 --> 00:00:10,968
Memanggilnya.
4
00:00:15,631 --> 00:00:18,682
Dua FBI, tetapi lima
kamera, 180s bertindih,
5
00:00:18,807 --> 00:00:21,085
masa tindak balas 15 saat.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,226
Kamera menonton rakaman semalam.
7
00:00:28,975 --> 00:00:31,688
Mengunci turun... Yang lif?
8
00:00:34,145 --> 00:00:34,995
Apa?
9
00:00:36,114 --> 00:00:38,037
Ya, saya pergi untuk Lif satu.
10
00:00:38,340 --> 00:00:39,371
Adakah anda sedang tidur?
11
00:00:41,234 --> 00:00:42,759
Ia adalah sangat aman di sini.
12
00:00:43,279 --> 00:00:45,091
Selain itu, saya tidur lebih baik terbalik.
13
00:00:51,879 --> 00:00:53,267
- Awak okey?
- Kertas Saya!
14
00:00:53,392 --> 00:00:54,970
Tidak mengapa. Saya mendapat 'em.
15
00:00:57,975 --> 00:00:58,891
Hei awak.
16
00:00:59,059 --> 00:00:59,869
Anda!
17
00:00:59,994 --> 00:01:02,936
Anda perlu mempunyai beberapa
tanda-tanda ke atas atau panel
18
00:01:03,105 --> 00:01:05,522
- atau sesuatu.
- Saya akan pergi. Saya akan pergi.
19
00:01:19,342 --> 00:01:20,342
Masuk.
20
00:01:46,984 --> 00:01:49,064
Anda boleh sahaja mengambil
kunci tali pinggang lelaki itu.
21
00:01:49,189 --> 00:01:50,192
Ini adalah lebih cepat.
22
00:01:56,561 --> 00:01:57,597
Apa neraka?
23
00:02:22,945 --> 00:02:23,774
Masuk!
24
00:02:31,285 --> 00:02:33,782
- Apa yang kamu maksudkan "Tidak"?
- Ia adalah pelan dahsyat.
25
00:02:33,907 --> 00:02:36,522
Tiada ia kali keluar, tidak ada cara anda
boleh mendapatkan untuk kereta yang cepat.
26
00:02:36,647 --> 00:02:39,605
Tetapi anda perlu akui, ia akan menjadi
banyak yang lebih dramatik memuaskan
27
00:02:39,730 --> 00:02:41,869
jika saya salah seorang yang
memandu kereta percutian itu.
28
00:02:42,982 --> 00:02:44,786
Anda tahu mereka merakam panggilan ini.
29
00:02:48,382 --> 00:02:50,794
Saya mencipta satu isyarat
pembawa untuk perbualan kami,
30
00:02:50,963 --> 00:02:53,754
tetapi saya lambakan lagi perbualan
ke sistem rakaman penjara.
31
00:02:54,282 --> 00:02:56,488
- Bahasa Sepanyol sabun opera.
- Yeah. Website saya, manusia.
32
00:02:56,613 --> 00:02:59,009
Lihatlah, ternyata saudara
kembar pepe ini Peppi
33
00:02:59,134 --> 00:03:01,313
sebenarnya ayah
Guadalupe ini bayi.
34
00:03:09,587 --> 00:03:10,887
Beliau tidak mahu melakukannya.
35
00:03:11,779 --> 00:03:13,804
- Tetapi saya suka melompat ke atas lif.
- Saya tahu.
36
00:03:13,929 --> 00:03:16,062
Ini adalah pelantar lif khas saya
dia mendapat saya untuk Krismas.
37
00:03:16,187 --> 00:03:18,070
Anda mengambil kejatuhan untuk kita, jadi...
38
00:03:18,195 --> 00:03:20,908
- Selepas anda berbohong kepada kami. Ia adalah pendusta.
- Anda mengambil kejatuhan untuk kita.
39
00:03:21,076 --> 00:03:23,133
Anda pergi ke penjara
itu kita tidak perlu.
40
00:03:23,258 --> 00:03:25,276
Kami mendapatkan itu, jadi kami persegi.
41
00:03:25,401 --> 00:03:27,836
Tetapi sekarang anda mendapat untuk memberitahu
kami mengeluarkan kamu dari penjara.
42
00:03:27,961 --> 00:03:31,227
- Tetapi jika kita nak buat yang...
- Tidak semua daripada kita yakin kita patut.
43
00:03:31,352 --> 00:03:33,028
Kami mempunyai untuk memukul anda pada
pendengaran anda yang seterusnya.
44
00:03:33,153 --> 00:03:35,088
- Melarikan diri-bukti Yang penjara.
-. Guys, tidak
45
00:03:35,257 --> 00:03:36,633
Saya melakukan jenayah,
46
00:03:37,128 --> 00:03:38,141
Saya tersangkut,
47
00:03:38,266 --> 00:03:40,416
dan kini saya akan berkhidmat masa saya.
48
00:03:41,263 --> 00:03:44,139
Apakah jenis dunia ia akan menjadi
jika semua orang yang melakukan
49
00:03:44,308 --> 00:03:47,684
jenayah sedikit bodoh ke penjara?
kegilaan lengkap.
50
00:03:49,684 --> 00:03:51,063
Adakah anda mendapat kielbasa itu?
51
00:03:53,992 --> 00:03:55,821
Ada satu earbud di dalamnya.
52
00:03:57,542 --> 00:03:58,715
Sekarang, dengarkanlah aku,
53
00:03:58,840 --> 00:04:02,324
dalam tidak ada cara, bentuk, atau bentuk yang kau
nak memecahkan saya keluar dari penjara ini. Faham?
54
00:04:02,492 --> 00:04:04,493
Okay, anda tahu apa?
Fine, Nate.
55
00:04:04,618 --> 00:04:06,351
Kita masih di sini.
Kami sedang melakukan kerja.
56
00:04:06,476 --> 00:04:09,054
Kami membantu orang ramai tiada siapa lagi yang membantu.
Itu yang penting.
57
00:04:09,179 --> 00:04:10,891
Anda mahu untuk tinggal di sekitar dan terlepas
58
00:04:11,016 --> 00:04:13,894
hanya kerana anda mendapat untuk memikirkan
perasaan rasa bersalah anda, iaitu kerugian anda.
59
00:04:14,546 --> 00:04:16,116
Ya, Hardison, saya...
60
00:04:17,024 --> 00:04:18,215
Tunggu, Sophie...
61
00:04:18,383 --> 00:04:19,603
- Just - Siapa? Me?
62
00:04:20,469 --> 00:04:23,640
Saya tidak menggunakan nama "Sophie" lagi.
Saya menggunakan nama sebenar saya sekarang.
63
00:04:24,181 --> 00:04:25,514
sebenar anda... Apa tu?
64
00:04:25,887 --> 00:04:27,933
Anda tahu bahawa mereka
merakam panggilan ini, bukan?
65
00:04:45,333 --> 00:04:47,076
Itulah Nate Ford, Encik Worth.
66
00:04:48,596 --> 00:04:49,914
Ini lelaki yang anda mahu?
67
00:04:57,344 --> 00:04:59,970
Ya, kita akan memerlukan semua
mahkamah dan beliau rekod penjara,
68
00:05:00,095 --> 00:05:01,683
pengunjung balak, segala-galanya.
69
00:05:01,808 --> 00:05:03,559
Ini adalah penjara yang dikendalikan secara persendirian.
70
00:05:04,434 --> 00:05:07,927
kemudahan korporat tidak mentaati
peraturan yang sama seperti penjara awam.
71
00:05:09,808 --> 00:05:12,011
Majikan saya ingin
anda untuk memahami,
72
00:05:12,136 --> 00:05:13,965
ini bukan permintaan.
73
00:05:14,856 --> 00:05:17,107
Kami tidak akan menyediakan
waran, kertas kerja,
74
00:05:17,275 --> 00:05:18,504
atau apa-apa bentuk.
75
00:05:18,629 --> 00:05:21,702
Warden, anda akan memberikan kita
semua fail anda di Nathan Ford,
76
00:05:21,827 --> 00:05:24,514
atau anda akan mendapati
diri anda dan syarikat anda
77
00:05:24,639 --> 00:05:27,826
di bawah kerajaan negeri, persekutuan,
dan siasatan antarabangsa.
78
00:05:28,176 --> 00:05:29,576
Saya bukan warden a.
79
00:05:30,686 --> 00:05:33,707
Saya Ketua Pegawai Eksekutif
National Penjara Properties.
80
00:05:34,294 --> 00:05:38,086
Saya membina syarikat ini, lima
penjara, dari bawah ke atas.
81
00:05:42,254 --> 00:05:43,304
Mengagumkan.
82
00:05:46,254 --> 00:05:47,471
Anda tahu apa yang mereka katakan...
83
00:05:49,098 --> 00:05:52,018
Bahawa Rom tidak dibina
dalam satu hari.
84
00:05:55,933 --> 00:05:57,483
Tetapi ia dibakar dalam satu.
85
00:06:07,031 --> 00:06:09,323
Seamus Heaney.
Bahawa lelaki Ireland yang anda meminta.
86
00:06:09,448 --> 00:06:10,448
Cemerlang.
87
00:06:10,892 --> 00:06:12,454
Terima kasih. Billy, bukan?
88
00:06:13,532 --> 00:06:15,650
Terima kasih. Ini tidak boleh
menjadi mudah untuk mencari.
89
00:06:16,280 --> 00:06:17,803
Anda seolah-olah cukup ke bawah.
90
00:06:18,530 --> 00:06:20,379
Dan kami mendapat untuk berdiri
untuk satu sama lain, bukan?
91
00:06:21,738 --> 00:06:23,132
Anda semua betul, Billy.
92
00:06:23,967 --> 00:06:25,454
Wish hakim fikir begitu.
93
00:06:26,309 --> 00:06:27,509
Menghargainya.
94
00:06:37,710 --> 00:06:39,272
Saya rasa sesuatu yang berlaku.
95
00:06:40,025 --> 00:06:41,342
Terima kasih kerana input anda.
96
00:06:42,360 --> 00:06:43,527
Anda boleh bergerak sekarang.
97
00:06:54,747 --> 00:06:55,747
Tunggu tunggu.
98
00:06:56,917 --> 00:06:58,834
Hentikan, okay.
Anda tidak perlu untuk melakukan ini.
99
00:07:01,848 --> 00:07:03,048
Dapatkan pisau.
100
00:07:03,441 --> 00:07:04,923
Datang pada. Mari pergi.
101
00:07:13,825 --> 00:07:15,115
Apa yang kira-kira, Billy?
102
00:07:15,240 --> 00:07:17,582
Ingatlah bahawa '88 geng yang
dikalahkan mati bulan lalu?
103
00:07:17,707 --> 00:07:19,246
rakannya rasa saya melakukannya.
104
00:07:19,371 --> 00:07:20,269
Adakah anda?
105
00:07:20,394 --> 00:07:23,299
Tidak, saya mendapati badan, semua hak, tetapi pengawal
mengatakan tiada siapa lagi yang dekat dengan dia,
106
00:07:23,424 --> 00:07:25,068
- Kerana ia jadi sekarang saya sedang mahu.
- Di sini.
107
00:07:25,193 --> 00:07:26,411
Itu tidak masuk akal.
108
00:07:26,536 --> 00:07:28,806
warden itu sepatutnya meletakkan
anda dalam jagaan perlindungan.
109
00:07:30,918 --> 00:07:32,867
Lihat, saya tidak tahu mengapa
saya di dalam penjara.
110
00:07:32,992 --> 00:07:34,468
Anda mahu mendengar apa yang saya lakukan?
111
00:07:34,593 --> 00:07:36,961
Saya memandu sehingga baru Hampshire
untuk melihat teman wanita saya, ok?
112
00:07:37,086 --> 00:07:38,612
Saya mempunyai bir di dalam batang.
113
00:07:38,737 --> 00:07:42,121
Saya melintasi garisan negeri.
Saya tidak tahu bahawa adalah tidak sah.
114
00:07:42,246 --> 00:07:44,038
- Anda mengharapkan saya untuk mempercayai bahawa?
- Saya bersumpah.
115
00:07:44,163 --> 00:07:45,994
Saya tidak mempunyai
peguam untuk perbicaraan.
116
00:07:46,119 --> 00:07:47,559
Mereka berkata ia hanya denda.
117
00:07:47,684 --> 00:07:50,469
Saya mengaku bersalah. Perkara seterusnya yang
saya tahu, saya di sini selama lapan bulan!
118
00:07:50,822 --> 00:07:52,471
Saya adalah seorang akauntan frickin ', manusia.
119
00:07:52,785 --> 00:07:54,481
Baiklah, anda adalah seorang akauntan.
120
00:07:55,732 --> 00:07:57,267
Tunggu. Apakah itu untuk?
121
00:07:57,435 --> 00:07:59,201
- Ia adalah kielbasa.
- Saya tahu itu,
122
00:08:00,065 --> 00:08:02,397
tetapi apa yang anda lakukan dengan ia?
tidak...
123
00:08:03,302 --> 00:08:05,205
Ayuh, manusia!
Yang jahat.
124
00:08:05,819 --> 00:08:07,235
Dalam telinga anda. Itu hebat.
125
00:08:10,345 --> 00:08:13,801
Kami melanjutkan tangan kita
pengampunan dan anda menampar ia jauh.
126
00:08:13,926 --> 00:08:16,257
Sekarang pergi.
Saya mempunyai beberapa "Me" Masa.
127
00:08:16,382 --> 00:08:19,372
Tolong, saya hanya mahu anda
untuk menyemak rekod banduan,
128
00:08:19,541 --> 00:08:20,542
Billy Epping.
129
00:08:20,667 --> 00:08:22,751
- Cepat!
- Siapa yang anda bercakap?
130
00:08:30,023 --> 00:08:33,859
sabitan William Epping adalah untuk
mengangkut minuman keras merentasi negeri,
131
00:08:33,984 --> 00:08:35,514
tetapi hukumannya adalah cara yang lebih lama
132
00:08:35,682 --> 00:08:39,142
sesiapa sahaja yang diterima untuk jenayah
ini kerana, seperti Pilgrims, manusia.
133
00:08:39,311 --> 00:08:41,561
- Talkin 'kepada frickin' sosej.
-. Itulah pelik
134
00:08:41,730 --> 00:08:44,565
warden anda telah berunding
mengenai hukuman itu.
135
00:08:44,690 --> 00:08:45,565
Itulah hinky.
136
00:08:48,248 --> 00:08:49,236
Kenapa kamu...
137
00:08:50,483 --> 00:08:53,573
Sekarang, dengarkanlah aku,
kita akan lihat ini, okay?
138
00:08:54,750 --> 00:08:56,417
- Yang Saya sedang nak buat.
- Baiklah.
139
00:08:57,150 --> 00:08:58,995
- Saya minta maaf.
- Untuk apa?
140
00:09:05,629 --> 00:09:09,548
Mengapa tidak anda mengumpul pasukan dan
mendapatkan saya memeriksa latar belakang warden?
141
00:09:09,716 --> 00:09:12,342
- Anda menikam saya!
- Ayuh, hanya sedikit. Ia adalah baik.
142
00:09:13,818 --> 00:09:16,112
Adakah anda mencari kami pelanggan di dalam penjara?
143
00:09:16,237 --> 00:09:18,181
Ya, kita akan
membantu Billy Epping
144
00:09:18,825 --> 00:09:20,914
dan mungkin mengambil
warden pada masa yang sama.
145
00:09:21,353 --> 00:09:24,020
Hentikan!
Siapa yang kau bercakap?
146
00:09:24,755 --> 00:09:26,610
Saya gonna pengsan.
147
00:09:27,194 --> 00:09:28,441
Saya gonna pengsan.
148
00:09:28,831 --> 00:09:30,648
Yeah. Hanya... Yeah.
149
00:09:34,324 --> 00:09:35,782
Bagaimana saya bermula?
150
00:09:37,650 --> 00:09:39,250
Dana lindung nilai, sebenarnya,
151
00:09:39,625 --> 00:09:42,171
dan kemudian sedikit
kewangan antarabangsa.
152
00:09:42,682 --> 00:09:44,971
Tetapi 10 tahun yang lalu,
saya memukul pada ini...
153
00:09:45,588 --> 00:09:46,960
Negara Penjara Properties.
154
00:09:47,586 --> 00:09:50,047
Dapatkan kerajaan keluar
dari perniagaan keadilan.
155
00:09:50,524 --> 00:09:53,236
- Mister...
- Barrington-Jones.
156
00:09:53,714 --> 00:09:54,555
Brilliant.
157
00:09:54,680 --> 00:09:57,921
penjara korporat yang dikendalikan
lima kemudahan, beribu-ribu banduan,
158
00:09:58,046 --> 00:09:59,248
ia adalah amat besar.
159
00:09:59,373 --> 00:10:02,759
Amerika Syarikat mempunyai pertumbuhan
populasi penjara yang paling cepat di dunia.
160
00:10:02,884 --> 00:10:04,862
Ia seperti ledakan hartanah.
161
00:10:04,987 --> 00:10:07,446
Kecuali, sudah tentu,
masalah dengan hartanah...
162
00:10:07,571 --> 00:10:09,399
Anda akhirnya kehabisan tanah.
163
00:10:10,239 --> 00:10:12,861
Anda tidak pernah kehabisan orang
untuk dimasukkan ke dalam penjara.
164
00:10:13,885 --> 00:10:17,385
Kami tidak mempunyai banyak kejayaan
dengan konsep penjara swasta di England.
165
00:10:17,510 --> 00:10:20,134
firma pelaburan kami mempunyai
besar pegangan hartanah
166
00:10:20,259 --> 00:10:22,089
bagi pembinaan kemudahan.
167
00:10:22,214 --> 00:10:25,499
Anda lihat, apa-apa yahoo boleh meletakkan
beberapa konkrit dan muntah beberapa wayar cukur.
168
00:10:26,299 --> 00:10:28,373
Keuntungan yang datang dalam
pengurusan yang betul.
169
00:10:28,498 --> 00:10:31,366
Sebagai contoh, wang yang besar bagi
kita adalah dalam buruh penjara.
170
00:10:31,974 --> 00:10:32,708
Maaf?
171
00:10:32,833 --> 00:10:35,467
Barangan dan perkhidmatan yang
dibuat oleh banduan di Amerika...
172
00:10:35,789 --> 00:10:37,430
$ 2 bilion setahun.
173
00:10:37,684 --> 00:10:41,390
Satu daripada setiap lima kerusi
pejabat dan meja "Made in America":
174
00:10:41,558 --> 00:10:42,659
Dibuat oleh banduan.
175
00:10:43,425 --> 00:10:46,435
Dan orang-orang kerja
tidak pergi ke Cina
176
00:10:47,474 --> 00:10:48,433
sehingga Bottom.
177
00:10:53,199 --> 00:10:56,697
- Adakah ini pelan yang terbaik?
- The sakit di bawah kuncian.
178
00:10:56,865 --> 00:10:58,740
Ada kamera di kedua-dua pintu,
179
00:10:58,909 --> 00:11:02,244
pengawal tambahan kerana farmaseutikal.
Ia adalah tempat yang paling selamat di penjara.
180
00:11:03,222 --> 00:11:06,061
Plus, saya mendapat anda sedikit
insurans tambahan datang sekarang.
181
00:11:07,215 --> 00:11:08,634
Abernathy, MD.
182
00:11:09,191 --> 00:11:12,282
Berikut adalah C13-A pensijilan
pekerjaan negeri saya.
183
00:11:12,691 --> 00:11:16,533
Ada bentuk pemprosesan
saya, A76 / 4...
184
00:11:16,658 --> 00:11:18,427
Anda bekerja klinik penjara sebelum ini?
185
00:11:19,472 --> 00:11:20,516
Adakah saya bekerja...
186
00:11:21,469 --> 00:11:24,753
Maaf. Jika anda akan kelihatan pada ini,
anda boleh melihat sejarah saya di sini.
187
00:11:24,878 --> 00:11:26,589
Framingham, Concord.
188
00:11:26,985 --> 00:11:29,440
Neraka, rakan sebilik saya
di Tufts memandu Benz
189
00:11:29,565 --> 00:11:32,138
dan membetulkan sedikit hidung
perempuan, orang-orang kaya.
190
00:11:32,943 --> 00:11:35,777
Saya tidak perlu lagi shanked dengan pisau
bedah saya sendiri tahun lepas di leher.
191
00:11:35,945 --> 00:11:38,488
- Sudah. Selamat datang ke Rockford.
- Terima kasih.
192
00:11:38,932 --> 00:11:40,209
Pengawal itu akan kekal.
193
00:11:40,746 --> 00:11:41,746
Yo, Ford...
194
00:11:42,053 --> 00:11:43,097
Membersihkan.
195
00:11:44,941 --> 00:11:46,112
Dalam satu minit.
196
00:11:46,237 --> 00:11:49,477
Billy, Dr. Abernathy.
Saya gonna mengambil melihat pada anda.
197
00:11:51,634 --> 00:11:54,735
Jika anda lakukan betul-betul apa yang saya
katakan, saya akan dapatkan anda rumah...
198
00:11:55,951 --> 00:11:57,350
Alive, okay?
199
00:11:57,978 --> 00:11:59,418
- Terima kasih.
- Okay.
200
00:11:59,641 --> 00:12:02,175
- Ford, datang pada. Mari pergi.
- Ya, hanya...
201
00:12:02,300 --> 00:12:03,786
Saya perlu bercakap dengan kamu.
202
00:12:07,936 --> 00:12:08,965
Oh Tuhan.
203
00:12:09,090 --> 00:12:11,459
Apa yang kamu buat? Adakah anda
melakukan sesuatu? Apa yang berlaku?
204
00:12:11,584 --> 00:12:14,783
- Gigi anda? Mulut anda?
- Ia adalah seperti menembak kesakitan melalui saya...
205
00:12:15,703 --> 00:12:18,445
- Hold up. Yang dijangkiti.
- Ia hanya menembak.
206
00:12:18,570 --> 00:12:20,947
Saya boleh membawa anda ke gigi.
Saya boleh menjaga ini buat masa ini
207
00:12:21,072 --> 00:12:22,980
dan anda memberi saya satu saat.
Kami akan segera kembali.
208
00:12:23,105 --> 00:12:25,465
- Saya mempunyai untuk pergi dengan anda.
- Anda perlu pergi dengan kami? Datang pada.
209
00:12:26,207 --> 00:12:29,206
Pastikan anda mendapatkan penyumbat telinga anda, kerana
saya akan dapat menggergaji melalui beberapa tulang,
210
00:12:29,374 --> 00:12:31,953
dan "Zzz" adalah benar-benar kuat.
211
00:12:32,078 --> 00:12:34,678
Dan daging terbakar dan barangan,
saya akan cuba untuk mempunyai...
212
00:12:35,503 --> 00:12:37,425
Kita boleh hanya... Anda tahu apa?
213
00:12:37,550 --> 00:12:40,104
Ia adalah baik. Tepat di sini, tuan.
Dan sila duduk.
214
00:12:45,302 --> 00:12:47,339
Ia hanya dalam kes
pengawal datang.
215
00:12:51,525 --> 00:12:52,569
Sekatan.
216
00:12:53,898 --> 00:12:55,273
Berikut adalah manual sakit.
217
00:13:07,056 --> 00:13:08,738
Itu adalah untuk pengawal, bukan?
218
00:13:08,863 --> 00:13:11,697
Kepada orang-orang yang menjalankan
con dalam pasukan mereka sendiri?
219
00:13:14,169 --> 00:13:17,398
Hampir mendapatkan orang terbunuh
cecause mereka berada di luar kawalan?
220
00:13:18,374 --> 00:13:19,793
Adakah kita okay, Eliot?
221
00:13:29,786 --> 00:13:31,226
Adam bernilai IV.
222
00:13:31,394 --> 00:13:32,873
Harvard sekolah perniagaan.
223
00:13:32,998 --> 00:13:35,480
Old wang dinasti
politik di negeri ini.
224
00:13:35,649 --> 00:13:37,320
Ayah beliau adalah seorang Gabenor.
225
00:13:37,445 --> 00:13:40,842
Bapa saudaranya adalah seorang
Peguam Negara, dan kakaknya telah...
226
00:13:40,967 --> 00:13:42,471
yang Kongres.
227
00:13:42,596 --> 00:13:45,284
Adam di sini walaupun mengambil
beberapa larian awal di pejabat,
228
00:13:45,409 --> 00:13:47,200
Tidak dapat dipilih
sebagai dogcatcher a.
229
00:13:47,368 --> 00:13:49,467
Itulah sebabnya dia mendapat ke dalam perniagaan.
230
00:13:49,592 --> 00:13:51,741
- Hardison ini dia bekerja.
- Pertama, kita perlu memikirkan
231
00:13:51,866 --> 00:13:54,177
bagaimana untuk kuku warden pada apa sahaja
penipuan dia sedang berjalan di sini.
232
00:13:54,302 --> 00:13:56,918
Kedua, kita berpeluang untuk mendapatkan Billy keluar
dari sini dalam kes ada sesuatu yang tidak baik.
233
00:13:57,337 --> 00:13:59,379
Memberitahu anda tempat ini adalah melarikan diri-bukti.
234
00:14:01,007 --> 00:14:03,842
penjara abad ke-21, kurang
pengawal, lebih berteknologi...
235
00:14:04,299 --> 00:14:07,844
kamera Infra-Red, sensor
gerakan, pintu kuncian.
236
00:14:08,515 --> 00:14:10,212
Adakah Parker mempunyai apa-apa idea?
237
00:14:10,337 --> 00:14:11,702
Dia bekerja dengan...
238
00:14:14,753 --> 00:14:15,687
Sophie.
239
00:14:16,033 --> 00:14:18,398
- Apakah itu?
- Saya tidak...
240
00:14:18,740 --> 00:14:20,245
A jeda kecil di sana.
241
00:14:23,574 --> 00:14:27,157
Sophie memberitahu kami nama sebenar. Saya tidak
dibenarkan untuk mengatakan ia di hadapan anda.
242
00:14:27,436 --> 00:14:29,776
- Serius?
- Her dan Parker...
243
00:14:30,587 --> 00:14:31,870
mereka berjalan hakim.
244
00:14:38,464 --> 00:14:41,304
Bagaimana anda mungkin boleh berfikir
bahawa kes Santa Clara adalah...
245
00:14:41,763 --> 00:14:43,778
- Maafkan saya.
- Tidak mengapa.
246
00:14:44,550 --> 00:14:45,906
Tetapi ia adalah tidak masuk akal.
247
00:14:46,031 --> 00:14:47,703
- Tiada hal lain mempunyai...
- Ini adalah milik anda.
248
00:14:47,828 --> 00:14:51,230
datang begitu dekat dengan hampir memusnahkan
demokrasi seperti yang kita tahu.
249
00:14:51,355 --> 00:14:55,050
Secara jujur, saya tidak tahu apa yang mereka
mengajar anda di sekolah undang-undang hari ini.
250
00:15:03,493 --> 00:15:05,570
kad utama dan buku cek.
251
00:15:05,900 --> 00:15:08,191
Kekunci dan buku pelantikan.
252
00:15:10,076 --> 00:15:11,057
Dan ini?
253
00:15:11,182 --> 00:15:12,619
kunci peti simpan selamat.
254
00:15:14,152 --> 00:15:15,288
Saya suka rahsia.
255
00:15:24,143 --> 00:15:25,834
Ya, ini adalah Puan Melvoy.
256
00:15:25,959 --> 00:15:28,186
tentang akaun saya Saya sedang memanggil.
257
00:15:29,665 --> 00:15:31,456
Nombor akaun...
258
00:15:32,231 --> 00:15:34,790
0.018.345.
259
00:15:36,936 --> 00:15:39,938
Ya, saya mendapat panggilan
mengenai peti simpan selamat saya,
260
00:15:40,606 --> 00:15:42,269
bahawa pembayaran telah dilakukan.
261
00:15:44,109 --> 00:15:45,350
Billy Epping...
262
00:15:46,446 --> 00:15:47,496
Dan banyak lagi...
263
00:15:48,060 --> 00:15:48,947
Lebih banyak lagi...
264
00:15:49,115 --> 00:15:50,740
Semua dihantar ke Rockford tahanan.
265
00:15:51,528 --> 00:15:54,369
Dua tahun lalu, Hakim Melvoy
mendapat peti simpan selamat
266
00:15:54,494 --> 00:15:57,345
hak seluruh masa dia mula menghantar
orang ke bawah untuk masa sukar.
267
00:15:57,470 --> 00:16:00,776
Dan saya rakyat bercakap,
bukan orang seperti kami.
268
00:16:00,901 --> 00:16:02,842
Hakim Melvoy bukan satu-satunya.
269
00:16:02,967 --> 00:16:05,430
Empat hakim membuka peti
simpanan pada masa yang sama.
270
00:16:05,555 --> 00:16:08,231
Terdapat beratus-ratus kes di sini,
271
00:16:08,356 --> 00:16:10,357
dan ini adalah hanya
orang-orang yang kami dapati.
272
00:16:11,721 --> 00:16:13,471
Rekod saya menarik
off komputer Worth
273
00:16:13,639 --> 00:16:16,078
menunjukkan bahawa setiap kali
banduan Rutin di Rockford,
274
00:16:16,203 --> 00:16:17,746
hakim mereka mendapat e-mel.
275
00:16:17,871 --> 00:16:21,292
Kini, ia kelihatan berkod. Saya
berfikir akaun bank Kepulauan Cayman.
276
00:16:21,417 --> 00:16:24,139
Hardison, penjara swasta
mempunyai kontrak dengan Negara
277
00:16:24,264 --> 00:16:26,163
seperti mana-mana syarikat
yang menyediakan perkhidmatan.
278
00:16:26,288 --> 00:16:28,438
Sekarang, adakah mereka perlu
mengekalkan mengira kepala?
279
00:16:30,281 --> 00:16:33,491
Lihat, Rockford tidak boleh
jatuh di bawah 70% penghunian.
280
00:16:33,660 --> 00:16:35,636
Jika mereka berbuat demikian, mereka
kehilangan dana negeri mereka.
281
00:16:36,074 --> 00:16:38,147
Tiada wang negeri, mereka menutup.
282
00:16:38,272 --> 00:16:40,551
Dan mereka datang sangat
dekat dua tahun lalu.
283
00:16:41,338 --> 00:16:43,699
Jadi, penjara swasta adalah
seperti perniagaan hotel.
284
00:16:43,824 --> 00:16:45,886
Mereka hidup dan mati di atas
penghunian, kepala mengira.
285
00:16:46,011 --> 00:16:48,423
Sekarang, bernilai tidak akan
kehilangan $ 100 juta dalam keuntungan
286
00:16:48,591 --> 00:16:51,387
hanya cecause dia tidak mempunyai cukup
keras kes untuk mengisi penjara.
287
00:16:51,512 --> 00:16:54,825
Dia meletakkan sebilangan hakim pada lengan
untuk menghantar dia pesalah bukan ganas,
288
00:16:54,950 --> 00:16:56,721
tahanan mudah untuk menyelia.
289
00:16:57,539 --> 00:17:00,467
- Tetapi mengapa orang-orang ini?
- Kerana mereka adalah warganegara.
290
00:17:02,393 --> 00:17:04,981
Cecause mereka bekerja dengan
jujur, rakyat kelas pertengahan.
291
00:17:05,250 --> 00:17:07,880
Ini adalah orang, mereka tidak
mahu menimbulkan sebarang masalah.
292
00:17:08,005 --> 00:17:10,888
Mereka tidak mampu seorang peguam, jika
beberapa hakim menghantar mereka pergi.
293
00:17:11,615 --> 00:17:12,483
Baik tuan.
294
00:17:12,608 --> 00:17:15,696
Mereka diajar untuk mempercayai mahkamah.
Mereka percaya dalam sistem.
295
00:17:18,567 --> 00:17:19,496
Apa yang anda dapat?
296
00:17:21,281 --> 00:17:24,042
Worth membuat wang menghantar orang
yang tidak bersalah ke penjara.
297
00:17:25,020 --> 00:17:26,337
Saya mempunyai hanya perkara yang.
298
00:17:33,033 --> 00:17:34,310
saman Lovely.
299
00:17:34,756 --> 00:17:36,783
Terima kasih.
Buatan tangan.
300
00:17:37,034 --> 00:17:38,067
Paris.
301
00:17:38,192 --> 00:17:40,039
Kau perlu berubah
itu, Encik Worth.
302
00:17:40,164 --> 00:17:42,220
Anda hanya akan memakai
American mulai sekarang.
303
00:17:42,345 --> 00:17:43,595
Berikut adalah kad saya.
304
00:17:46,201 --> 00:17:48,566
- Ini tidak berlaku setiap hari.
- Tidak, ia tidak.
305
00:17:48,735 --> 00:17:50,225
Anda akan ingat hari ini.
306
00:17:50,350 --> 00:17:53,381
Ini adalah hari anda menjadi
Senator Amerika Syarikat.
307
00:18:04,189 --> 00:18:05,267
Ia sibuk.
308
00:18:05,392 --> 00:18:07,730
Ia adalah tahun pilihan raya, Encik Worth.
309
00:18:07,855 --> 00:18:10,132
Yang membawa saya kepada masalah kecil saya.
310
00:18:15,891 --> 00:18:18,532
Senator Camp.
Beliau adalah kunci untuk pemilihan semula.
311
00:18:18,657 --> 00:18:19,694
Beliau.
312
00:18:28,983 --> 00:18:30,451
Jadi, Encik Worth...
313
00:18:33,029 --> 00:18:34,029
Ini...
314
00:18:35,539 --> 00:18:37,688
adalah dari sumber saya di Globe.
315
00:18:39,701 --> 00:18:41,953
Mereka mahu menjalankan
cerita minggu ini.
316
00:18:42,246 --> 00:18:44,622
Anda ingat apa yang saya tunjukkan.
Cubalah beberapa bentuk.
317
00:18:46,084 --> 00:18:48,877
Dan itu merengus yang kita bercakap tentang.
Tidak, tidak bahawa satu.
318
00:18:49,045 --> 00:18:52,046
Saya tidak menunjukkan bahawa.
Hanya buka mulut anda.
319
00:18:52,926 --> 00:18:54,716
Jenis... Hanya berehat.
320
00:18:54,886 --> 00:18:56,176
Cuba salah satu atas, satu bawah.
321
00:18:56,391 --> 00:18:59,053
Mungkin...
Yeah. Menembak itu.
322
00:19:00,256 --> 00:19:02,184
Saya suka itu. Yang akan berjaya.
323
00:19:05,812 --> 00:19:08,021
- Nampak bagus.
- Saya boleh bekerja dengan itu.
324
00:19:11,651 --> 00:19:13,651
Kenapa saya melihat jauh?
325
00:19:14,172 --> 00:19:15,608
Senator seluar gembira
326
00:19:15,733 --> 00:19:18,766
memilih masa yang paling
teruk mungkin terperangkap.
327
00:19:18,891 --> 00:19:21,843
Tarikh akhir untuk memfailkan untuk pilihan
raya akan datang adalah hari Jumaat.
328
00:19:21,968 --> 00:19:23,902
Cerita ini kebocoran, beliau meletakkan jawatan,
329
00:19:24,027 --> 00:19:27,466
Saya telah mendapat kurang daripada
72 jam untuk mencari saya calon.
330
00:19:28,751 --> 00:19:32,295
Saya telah mempertimbangkan berjalan, tetapi
saya tidak mempunyai apa-apa orang kempen.
331
00:19:36,592 --> 00:19:37,642
Adam Worth...
332
00:19:38,116 --> 00:19:40,553
seorang lelaki buatan sendiri
yang berdedikasi hidupnya
333
00:19:40,721 --> 00:19:43,157
untuk menjaga penjenayah
dari kanak-kanak kami.
334
00:19:43,598 --> 00:19:44,982
Sukar jenayah.
335
00:19:45,107 --> 00:19:46,635
Sukar perbelanjaan.
336
00:19:47,291 --> 00:19:49,134
Sukar untuk anda.
337
00:19:49,732 --> 00:19:52,511
pemilihan sampel anda
15 mata di hadapan
338
00:19:52,636 --> 00:19:54,827
tanpa menjalankan iklan.
339
00:19:55,731 --> 00:19:57,968
Wanita yang berumur 18-49
340
00:19:58,093 --> 00:20:00,073
hanya makan anda dengan sudu.
341
00:20:01,747 --> 00:20:03,947
Mahu melihat poster kempen anda?
342
00:20:05,571 --> 00:20:06,840
Worth adalah pada buku itu.
343
00:20:07,435 --> 00:20:10,135
Sekarang, saya memberi memberikannya kepada anda, Nate, tiada
siapa yang boleh membaca tanda yang agak seperti anda.
344
00:20:10,260 --> 00:20:13,222
Dia cuba untuk menjalankan dua kali dan gagal.
Yang terpaksa telah memakan kepadanya.
345
00:20:13,347 --> 00:20:15,129
Sekarang, saya mencari jalan
keluar dari tempat ini.
346
00:20:17,003 --> 00:20:19,470
Billy menunjukkan kepada saya di mana
beliau mendapati ahli geng mati pertama.
347
00:20:19,595 --> 00:20:22,390
- Tempat Blind... tiada kamera.
- Nice kebetulan.
348
00:20:22,515 --> 00:20:24,840
Ya, dan Hardison memeriksa
laporan kejadian.
349
00:20:24,965 --> 00:20:27,711
Kesemua mereka yang berlaku di
kawasan-kawasan buta kamera...
350
00:20:27,836 --> 00:20:29,769
Tempat banduan tidak tahu wujud.
351
00:20:29,937 --> 00:20:33,158
- Pengawal.
- Mereka membunuhnya, kemalangan, apa sahaja,
352
00:20:33,283 --> 00:20:35,735
mereka membiarkan Billy sini mencari
dia, tidak akan menjadi kali pertama.
353
00:20:35,860 --> 00:20:37,443
Bolehkah kita menggunakan bintik buta?
354
00:20:37,612 --> 00:20:39,637
Saya benar-benar mahu pintu
belakang keluar dari tempat ini.
355
00:20:39,762 --> 00:20:41,735
Saya tidak dapat mengakses
mereka kamera dari sini.
356
00:20:41,860 --> 00:20:43,725
Mereka dalam keadaan sihat.
Mereka berjalan terus ke pelayan.
357
00:20:43,850 --> 00:20:47,258
Mereka boleh dinaik taraf sensor gerakan dan
infrareds sejak rancangan-rancangan ini.
358
00:20:47,383 --> 00:20:50,039
Anda di gonna perlu memetakan it out...
Ketinggalan zaman.
359
00:20:54,088 --> 00:20:55,318
bolt kuncian.
360
00:21:03,981 --> 00:21:05,221
bolt kuncian.
361
00:21:18,400 --> 00:21:19,636
sensor gerakan.
362
00:21:56,726 --> 00:21:58,234
Dan sensor haba.
363
00:22:01,692 --> 00:22:04,734
Nate, kalau kamu lihat ini,
anda tidak akan digalakkan.
364
00:22:12,765 --> 00:22:14,186
Ya, saya melihatnya.
365
00:22:17,451 --> 00:22:19,462
Saya berharap Sophie mempunyai
lebih nasib dengan warden.
366
00:22:21,013 --> 00:22:22,107
Siapakah Sophie?
367
00:22:22,379 --> 00:22:25,587
Anda masih ingat, kita tidak sepatutnya
menggunakan nama sebenar dengan...
368
00:22:25,869 --> 00:22:28,056
Betul, Nate belum memperoleh lagi.
369
00:22:28,181 --> 00:22:28,993
Terlupa.
370
00:22:41,916 --> 00:22:45,305
Purata Senat Race di
Amerika kos $ 8 juta.
371
00:22:45,430 --> 00:22:48,952
Anda boleh membeli kerusi Senat lebih murah
daripada sebuah rumah di Beacon Hill.
372
00:22:49,077 --> 00:22:51,568
Silap mata tersebut untuk keluar kuat.
373
00:22:51,693 --> 00:22:54,288
Jika anda mempunyai, berkata,
satu perempat juta dolar
374
00:22:54,457 --> 00:22:57,002
wang anda sendiri dalam dana
kempen apabila anda mengumumkan,
375
00:22:57,127 --> 00:23:00,848
Saya berjanji anda akan membersihkan
bidang semua calon-calon lain.
376
00:23:01,339 --> 00:23:03,832
Saya akan menjadi Senator.
377
00:23:03,957 --> 00:23:05,466
Jika anda serius.
378
00:23:05,709 --> 00:23:08,775
Kami sudah mempunyai akaun
persekutuan diluluskan ditubuhkan.
379
00:23:08,900 --> 00:23:11,756
Anda hanya perlu untuk memindahkan
dana anda ke dalamnya.
380
00:23:15,165 --> 00:23:17,504
- Mari lakukannya.
- Saya tahu anda adalah pilihan yang tepat.
381
00:23:17,629 --> 00:23:19,814
Dan anda akan dapat dana padanan saya.
382
00:23:20,852 --> 00:23:23,911
Miss Lucas, saya perlu tahu bahawa kita
adalah rakan kongsi dalam hal ini.
383
00:23:24,036 --> 00:23:26,881
Satu perempat juta daripada saya,
satu perempat juta daripada parti.
384
00:23:27,006 --> 00:23:29,657
Anda dimasukkan ke dalam wang anda terlebih
dahulu, kemudian saya meletakkan saya dalam.
385
00:23:30,043 --> 00:23:32,071
Saya perlu tahu jika anda serius.
386
00:23:32,595 --> 00:23:34,369
Sudah tentu.
387
00:23:35,052 --> 00:23:36,804
Ia akan dilakukan petang ini.
388
00:23:36,929 --> 00:23:39,099
Tunggu sehingga anda melihat
wang kita pergi ke dalam akaun,
389
00:23:39,224 --> 00:23:41,111
dan kemudian memindahkan dana anda dalam.
390
00:23:41,236 --> 00:23:42,236
Sangat bagus.
391
00:23:44,178 --> 00:23:46,369
Maaf.
Ini adalah pejabat anda.
392
00:23:48,712 --> 00:23:50,942
Baiklah, kita memotong wayar itu.
393
00:23:52,081 --> 00:23:54,311
Lihat, sekali kuncian yang dipanggil,
394
00:23:54,436 --> 00:23:57,479
semua sensor ini pergi panas dan mereka
bolt pintu jatuh ke dalam tempat.
395
00:23:57,604 --> 00:23:58,665
Saya faham!
396
00:24:00,606 --> 00:24:01,814
Bilik relau.
397
00:24:03,025 --> 00:24:05,059
Tidak ada sensor kerana
ia terlalu panas.
398
00:24:05,664 --> 00:24:07,573
Mereka merangkak lurus ke bawah
di sepanjang paip pemanasan
399
00:24:07,698 --> 00:24:09,544
sehingga mereka sampai ke sistem kumbahan.
400
00:24:10,366 --> 00:24:12,283
Parker, ia adalah 150 darjah di sana.
401
00:24:13,711 --> 00:24:15,995
Purata manusia boleh menahan
yang selama 27 saat.
402
00:24:17,044 --> 00:24:19,550
- Apa? Datang pada.
- Worth adalah pada buku itu,
403
00:24:19,675 --> 00:24:22,668
tetapi dengan $ 250,000
kita sebagai membeli-dalam.
404
00:24:23,582 --> 00:24:24,838
Adakah saya katakan "Ours"?
405
00:24:24,963 --> 00:24:27,715
Saya maksudkan apa yang tinggal
dari wang simpanan anda.
406
00:24:28,515 --> 00:24:30,259
Kami mengambil ia keluar dari akaun anda.
407
00:24:30,804 --> 00:24:32,178
- Apa-apa nasib di sini?
- No.
408
00:24:33,681 --> 00:24:34,619
Mendapat ia.
409
00:24:35,133 --> 00:24:37,512
"B" Corridor, melalui dapur,
410
00:24:37,637 --> 00:24:40,186
ke dalam peti sejuk, ke dalam
pertukaran udara beku,
411
00:24:40,354 --> 00:24:44,023
ke dalam terowong mesin, yang
akan membawa saya ke bumbung
412
00:24:44,191 --> 00:24:45,241
atau tempat letak kereta.
413
00:24:45,366 --> 00:24:48,903
Anda mendapat untuk mengalahkan pintu kuncian.
Ada banyak tekanan ke atas bolt itu.
414
00:24:49,071 --> 00:24:52,154
- Ada sensor gerakan di dapur.
- Dan inframerah di koridor mesin.
415
00:24:52,279 --> 00:24:54,075
Semua untuk sampai ke bumbung
atau tempat letak kereta,
416
00:24:54,243 --> 00:24:57,745
di mana anda akan terperangkap
dan mungkin kejam ditembak mati.
417
00:24:58,110 --> 00:24:59,413
Mendapat jalan keluar dari itu?
418
00:24:59,903 --> 00:25:01,227
Saya sedang bekerja di atasnya.
419
00:25:02,992 --> 00:25:04,147
bank saya hanya dipanggil.
420
00:25:04,272 --> 00:25:06,842
Parti negeri meletakkan $ 250,000
421
00:25:06,967 --> 00:25:08,727
ke dalam kumpulan wang kepimpinan saya.
422
00:25:09,262 --> 00:25:11,234
Saya sahaja berpindah dana yang serupa saya.
423
00:25:11,359 --> 00:25:13,441
Tahniah, Senator.
424
00:25:14,664 --> 00:25:18,043
Ini bermakna saya perlu
keseluruhan operasi dibersihkan.
425
00:25:18,168 --> 00:25:19,392
Nyaring bersih.
426
00:25:19,759 --> 00:25:23,475
Apa sahaja pengawal anda lakukan untuk
pendapatan sampingan, ia berhenti.
427
00:25:24,167 --> 00:25:27,481
- Terdapat gonna menjadi banyak rungutan.
- Kemudian api mereka.
428
00:25:27,606 --> 00:25:30,288
Apa gunanya menjadi bukan kesatuan
jika saya tidak boleh menembak orang?
429
00:25:30,846 --> 00:25:33,330
- Adakah terdapat apa-apa kehilangan punca?
- The Epping kanak-kanak.
430
00:25:33,455 --> 00:25:35,913
Jika kerajaan memutuskan untuk
menyiasat bahawa pembunuhan geng,
431
00:25:36,038 --> 00:25:38,698
meletakkan dia di hadapan Grand
Jury, mereka akan seperti dia.
432
00:25:39,008 --> 00:25:40,586
Kisah penutup boleh datang selain.
433
00:25:40,711 --> 00:25:43,138
Inilah yang berlaku apabila anda tidak
menjaga perkara-perkara sendiri.
434
00:25:43,263 --> 00:25:46,162
lelaki saya telah hanya
sepatutnya kasar yang geng up.
435
00:25:46,699 --> 00:25:50,089
- Perkara yang menjadi tidak terkawal.
- Jadi, pastikan masa ini, secara peribadi.
436
00:25:50,571 --> 00:25:52,091
Esok, matikan kamera,
437
00:25:52,259 --> 00:25:54,477
masuk rumah sakit,
dan membunuh Epping.
438
00:25:54,962 --> 00:25:56,062
Kes ditutup.
439
00:25:59,932 --> 00:26:00,989
Tiada senjata.
440
00:26:01,114 --> 00:26:02,768
Jadikan ia kelihatan seperti hit penjara.
441
00:26:04,689 --> 00:26:05,917
Membunuh kamera.
442
00:26:11,642 --> 00:26:13,552
Encik Barrington-Jones...
443
00:26:15,220 --> 00:26:16,157
Selamat kembali.
444
00:26:16,881 --> 00:26:18,268
Terima kasih kerana melihat saya lagi.
445
00:26:18,393 --> 00:26:20,953
Saya terbang keluar malam ini, tetapi pemegang
saham saya mempunyai beberapa soalan.
446
00:26:26,908 --> 00:26:28,002
Penyelia Worth.
447
00:26:30,085 --> 00:26:32,089
Encik Worth, terima kasih kerana bantuan anda.
448
00:26:32,845 --> 00:26:35,615
Saya berfikir anda perlu
mengambil melihat lebih dekat
449
00:26:35,740 --> 00:26:38,392
di log pengunjung Nate Ford...
450
00:26:39,325 --> 00:26:40,761
Terutamanya video.
451
00:26:43,936 --> 00:26:46,435
anda akan maafkan saya
hanya untuk seketika?
452
00:26:57,690 --> 00:26:59,870
Nate, kamera hanya pergi ke bawah.
453
00:27:00,277 --> 00:27:02,008
- Okay, di mana?
-. Seluruh sistem
454
00:27:02,133 --> 00:27:04,888
Mereka dipalsukan reboot.
Ia adalah selama lima minit.
455
00:27:05,189 --> 00:27:07,973
Eliot, bersedia.
Mereka datang untuk Billy.
456
00:27:21,490 --> 00:27:23,349
- Push dalam lebih dekat.
- Baik tuan.
457
00:27:33,397 --> 00:27:35,611
Parker, sila beritahu saya anda
berada di van baru Hardison ini.
458
00:27:35,997 --> 00:27:38,113
Ya, ia adalah benar-benar baik.
459
00:27:38,282 --> 00:27:39,406
Adakah anda membawa ia?
460
00:27:39,911 --> 00:27:41,325
Tunggu, yang kita lakukan itu sekarang?
461
00:27:42,592 --> 00:27:44,620
Ya, kita akan
melanggar sekarang.
462
00:27:47,905 --> 00:27:50,155
Sophie, saya memerlukan anda untuk
membantu membimbing saya melaluinya.
463
00:27:50,280 --> 00:27:51,539
Kita berada di kiraan.
464
00:27:51,664 --> 00:27:53,285
Nate, apabila mereka memanggil "kuncian,"
465
00:27:53,410 --> 00:27:55,381
setiap pintu di meterai
penjara ketat.
466
00:28:06,362 --> 00:28:07,403
Apa khabar?
467
00:28:33,086 --> 00:28:34,962
Pandang saya. Pandang saya.
468
00:28:38,176 --> 00:28:39,591
Sedikit ceroboh.
469
00:28:40,093 --> 00:28:41,220
cermin mata baru.
470
00:28:41,809 --> 00:28:43,740
Saya seorang akauntan, okay?
471
00:28:43,865 --> 00:28:45,652
Ayuh, datang pada. Pergi, pergi, pergi, pergi!
472
00:28:53,404 --> 00:28:54,490
Kuncian!
473
00:28:54,670 --> 00:28:56,150
kuncian Call!
474
00:28:56,774 --> 00:28:57,712
Salin itu.
475
00:28:59,464 --> 00:29:01,847
Kuncian. Kami berada dalam kuncian.
476
00:29:01,972 --> 00:29:04,984
Kuncian di 5, 4, 3...
477
00:29:05,109 --> 00:29:06,340
Kita tidak akan berjaya.
478
00:29:06,465 --> 00:29:07,971
2, 1...
479
00:29:10,034 --> 00:29:11,167
Kuncian.
480
00:29:17,881 --> 00:29:20,620
Akhbar dilipat lapan kali boleh
menyokong satu tan berat badan.
481
00:29:20,899 --> 00:29:21,917
Datang pada.
482
00:29:28,671 --> 00:29:30,142
First Boston Bank Bebas.
483
00:29:30,310 --> 00:29:32,421
- Bagaimana saya boleh membantu anda ?
- Ini adalah Adam Worth.
484
00:29:32,546 --> 00:29:35,104
Saya mahu menutup akaun.
Memindahkan wang daripada sekarang.
485
00:29:35,229 --> 00:29:38,484
- Akaun mana, tuan
- $ 250,000, yang Worth Dana Kempen.
486
00:29:38,780 --> 00:29:41,069
Saya minta maaf, tuan, untuk
transaksi sebesar itu,
487
00:29:41,238 --> 00:29:43,405
anda akan mempunyai untuk
datang ke bank itu sendiri.
488
00:29:44,413 --> 00:29:46,112
Itu adalah Worth.
Saya terhenti dia,
489
00:29:46,237 --> 00:29:48,285
tetapi dia sedang dalam perjalanan
ke bank seperti yang kita bercakap.
490
00:29:49,171 --> 00:29:51,609
Encik Barrington-Jones, saya perlu pergi.
491
00:29:53,683 --> 00:29:55,000
Apa yang penggera yang?
492
00:29:55,168 --> 00:29:56,237
A kuncian.
493
00:29:57,038 --> 00:29:58,620
Bellows, apa yang sedang berlaku?
494
00:29:59,112 --> 00:30:00,112
Di sini anda pergi.
495
00:30:00,518 --> 00:30:02,358
Billy Epping adalah pada jangka masa.
496
00:30:02,604 --> 00:30:04,842
Saya berfikir bahawa Ford lelaki adalah di atasnya.
497
00:30:05,387 --> 00:30:07,081
Lihat, saya tidak mempunyai masa untuk ini.
498
00:30:07,206 --> 00:30:08,647
Telefon saya esok,
499
00:30:09,257 --> 00:30:11,558
- Dan kami akan menjadualkan semula, sila.
- Tidak, jika kita hanya...
500
00:30:12,978 --> 00:30:14,603
Jangan lupa cucian kering anda.
501
00:30:19,661 --> 00:30:21,735
Dan 3, 2, 1.
502
00:30:23,728 --> 00:30:25,931
- Go. Adakah apa yang saya katakan.
- Baiklah, nasib baik.
503
00:30:31,853 --> 00:30:33,001
sensor gerakan.
504
00:30:33,657 --> 00:30:35,457
- Nate.
- wap filling kini .
505
00:30:38,763 --> 00:30:40,111
Motion sensor rentak.
506
00:30:54,316 --> 00:30:55,316
Bernafas.
507
00:30:59,799 --> 00:31:01,217
Dan sensor haba dibersihkan.
508
00:31:01,534 --> 00:31:02,534
berhenti yang terakhir.
509
00:31:16,779 --> 00:31:18,443
Tiada laporan daripada mana-mana rondaan.
510
00:31:18,568 --> 00:31:19,884
Dapatkan saya kamera!
511
00:31:22,017 --> 00:31:23,589
Bahagian Luar. Tunjukkan saya bumbung.
512
00:31:27,959 --> 00:31:28,959
Ada cara.
513
00:32:05,393 --> 00:32:08,760
Kita masih berada pada kuncian.
Saya telah mendapat lelaki dalam sistem pengudaraan.
514
00:32:08,885 --> 00:32:11,303
Saya telah mendapat pasukan
K9 bekerja pagar luar.
515
00:32:11,471 --> 00:32:13,767
- Apa yang berlaku di bank ?
- Saya tidak tahu.
516
00:32:14,138 --> 00:32:17,692
- Ini berbau seperti dirancang.
- Sir, anda sampai di sini hanya dalam masa.
517
00:32:17,817 --> 00:32:20,896
Orang lain cuba untuk menutup
akaun ini keluar awal hari ini.
518
00:32:21,064 --> 00:32:23,982
Tetapi saya masih ada, bukan?
Semua wang saya di dalam akaun orang?
519
00:32:24,151 --> 00:32:25,525
Ya. Dan yang lain?
520
00:32:26,872 --> 00:32:30,440
Masih ada satu lagi $
250,000 dalam akaun.
521
00:32:30,565 --> 00:32:31,958
Ya, semua itu.
522
00:32:32,083 --> 00:32:33,450
Saya akan mengambil semua itu.
523
00:32:33,882 --> 00:32:35,944
Di sana!
Ia adalah Ford dan Epping bersama-sama!
524
00:32:36,811 --> 00:32:38,481
kenderaan yang masih di luar sana?
525
00:32:39,331 --> 00:32:40,290
Datang pada!
526
00:33:01,043 --> 00:33:01,812
Epping.
527
00:33:06,257 --> 00:33:07,151
Maaf, tuan.
528
00:33:08,074 --> 00:33:08,953
Saya katakan.
529
00:33:09,078 --> 00:33:11,155
Terdapat pelolos, kami
memeriksa semua kereta.
530
00:33:13,136 --> 00:33:15,595
Nama saya Lester.
Lester Barrington-Jones.
531
00:33:15,720 --> 00:33:18,034
Saya telah mengadakan mesyuarat dengan warden anda.
Ini adalah...
532
00:33:19,615 --> 00:33:21,355
- Setiausaha saya.
- Fiona.
533
00:33:21,713 --> 00:33:22,686
Setiausaha.
534
00:33:22,811 --> 00:33:23,626
Pasti.
535
00:33:23,794 --> 00:33:26,170
Sir, saya memerlukan anda untuk membersihkan.
cecause kita sibuk di sini.
536
00:33:26,338 --> 00:33:27,588
Sudah tentu. Sudah tentu.
537
00:33:28,506 --> 00:33:30,215
- Mari pergi!
- Anda, ya.
538
00:33:32,994 --> 00:33:34,975
Saya suka ini.
Saya suka apabila kita berpura-pura untuk mencium.
539
00:33:35,100 --> 00:33:36,170
"Berpura-pura"?
540
00:33:39,463 --> 00:33:40,463
Melarikan diri?
541
00:33:40,670 --> 00:33:43,301
Saya telah mendapat Crews berita.
Saya mempunyai seorang Gabenor pada kunci panggilan saya.
542
00:33:43,426 --> 00:33:45,356
Setiap kenalan saya adalah dalam bahaya.
543
00:33:46,169 --> 00:33:47,149
Encik Worth,
544
00:33:48,178 --> 00:33:49,725
Detective Captain Bonanno.
545
00:33:50,170 --> 00:33:51,822
Massachusetts State Police.
546
00:33:53,346 --> 00:33:55,490
- Saya fikir kita mempunyai petunjuk.
- Alhamdulillah.
547
00:33:56,111 --> 00:33:59,464
Jika kita menangkap mereka sebelum hujung minggu lalu,
mungkin kita keluar dari ini dalam satu bahagian.
548
00:33:59,802 --> 00:34:03,791
Kami mempunyai video keselamatan Nathan
Ford meninggalkan kereta percutian beliau.
549
00:34:08,342 --> 00:34:10,631
Tunggu. Saya tahu bahawa tempat letak kereta.
550
00:34:10,908 --> 00:34:12,549
- Itulah bank saya!
- Yeah.
551
00:34:12,717 --> 00:34:14,635
Sebenarnya, itu adalah kereta anda.
552
00:34:34,714 --> 00:34:37,241
Adakah sebab yang baik anda
memandu jauh dari penjara anda
553
00:34:37,366 --> 00:34:38,870
di tengah-tengah satu percubaan melarikan diri?
554
00:34:40,370 --> 00:34:43,123
- Well, saya...
- Ini adalah sebahagian kegemaran saya.
555
00:34:49,254 --> 00:34:52,477
- Dia mencuri cucian kering saya.
- Ya, dan ia sesuai dengan dia benar-benar baik,
556
00:34:53,215 --> 00:34:55,843
Yang ganjil, kerana saya telah
bertemu dengan Nate Ford,
557
00:34:56,156 --> 00:34:57,970
Dan dia adalah seorang yang baik empat
inci lebih tinggi daripada anda.
558
00:34:58,649 --> 00:35:00,987
Jadi, apa, anda hanya berlaku untuk
mempunyai saman yang ditempah khas
559
00:35:01,112 --> 00:35:03,559
di tempat duduk belakang anda sempurna
disesuaikan untuk sejenayah anda?
560
00:35:04,092 --> 00:35:05,710
Jangan lupa cucian kering anda.
561
00:35:12,611 --> 00:35:14,862
"Accomplice"?
Tunggu satu minit.
562
00:35:15,274 --> 00:35:17,990
Epping adalah rakannya.
Mereka melarikan diri bersama-sama.
563
00:35:18,497 --> 00:35:20,212
Anda mendapat dua masalah dengan itu.
564
00:35:20,337 --> 00:35:22,161
Pertama, jika anda merujuk
kepada William Epping,
565
00:35:22,645 --> 00:35:24,121
beliau masih di dalam penjara ini.
566
00:35:27,726 --> 00:35:30,808
Dan kedua, manakala Nate Ford telah menukar
pakaian di tempat duduk belakang anda,
567
00:35:30,933 --> 00:35:33,380
anda dalam bank penjelasan
daripada akaun anda.
568
00:35:35,226 --> 00:35:36,540
Ya, itu adalah betul,
569
00:35:36,665 --> 00:35:39,303
yang dia meletakkan suku juta dolar
ke dalam untuk rasuah, ingat?
570
00:35:40,206 --> 00:35:41,413
Adakah saya katakan "Ours"?
571
00:35:41,538 --> 00:35:44,099
Saya maksudkan apa yang tinggal
dari wang simpanan anda.
572
00:35:44,438 --> 00:35:46,560
Ya, kami mengambil ia
keluar daripada akaun anda.
573
00:35:47,772 --> 00:35:50,439
Ya, semua itu. Saya akan mengambil semua itu.
574
00:35:51,543 --> 00:35:53,633
Ya, satu-satunya perkara yang
kami temui di kereta anda...
575
00:35:54,445 --> 00:35:55,944
adalah senarai ini hakim negeri.
576
00:36:01,493 --> 00:36:03,243
- Itu boleh menjadi apa-apa.
- Saya tidak tahu.
577
00:36:03,577 --> 00:36:05,382
Nathan Ford adalah seorang lelaki yang sangat buruk.
578
00:36:06,296 --> 00:36:08,886
Saya rasa kita lebih baik mendapatkan beberapa
waran dan bercakap dengan hakim-hakim ini.
579
00:36:09,190 --> 00:36:10,807
Mereka boleh berada di dalam kesusahan.
580
00:36:12,249 --> 00:36:14,505
- Berikan saya tangan anda. Mari pergi.
- Beritahu saya, Encik Worth,
581
00:36:14,956 --> 00:36:18,675
apa jenis lelaki membuat wang membiarkan
orang bersalah keluar dari penjara.
582
00:36:19,163 --> 00:36:20,417
Dapatkan dia keluar dari sini.
583
00:36:30,855 --> 00:36:32,648
Di manakah anda fikir anda akan?
584
00:36:42,552 --> 00:36:44,395
Apa yang Kaubuat ke apartmen saya?
585
00:36:44,520 --> 00:36:47,412
Saya tuan tanah, dan tempat ini adalah
kosong. Kami memerlukan pejabat.
586
00:36:47,581 --> 00:36:50,941
I tidak perlu berperingkat penerbangan pada Air France.
Nate, saya meletakkan anda pada kereta api ke New York,
587
00:36:51,066 --> 00:36:53,252
- Maka anda terbang keluar di Air Uruguay.
- Apakah anda tal...
588
00:36:53,420 --> 00:36:55,629
Pasport anda mempunyai anda
sebagai Juan Ford, kopi saudagar.
589
00:36:55,797 --> 00:36:56,885
Sekarang lihat,
590
00:36:57,197 --> 00:36:59,007
kita semua Rendez-vous di Paris dan...
591
00:37:01,185 --> 00:37:02,945
Buona sera, Signore Ford.
592
00:37:13,478 --> 00:37:15,659
- Saya lebih suka wain.
- Baik untuk anda.
593
00:37:21,170 --> 00:37:23,782
- Bagaimana anda tahu bahawa...
- Beberapa pihak ketiga adalah bermain-main?
594
00:37:24,243 --> 00:37:25,279
Ayuh,
595
00:37:25,404 --> 00:37:28,509
keseluruhan pelan bergantung kepada
Worth mengetahui Sophie bengkok.
596
00:37:28,634 --> 00:37:31,123
Beliau sepatutnya panik.
Kita kira-kira untuk hujung dia,
597
00:37:31,291 --> 00:37:33,186
- Tetapi...
- Saya memanggilnya pertama.
598
00:37:37,514 --> 00:37:40,507
Seorang lelaki dengan rap saya
yang menyengat jutawan rasuah.
599
00:37:41,035 --> 00:37:44,472
Angin di penjara swasta yang dikendalikan
oleh seorang jutawan rasuah?
600
00:37:44,847 --> 00:37:47,216
Maksud saya, berapa lama ia mengambil
masa anda untuk meletakkan bersama-sama,
601
00:37:47,848 --> 00:37:50,767
ini bukan sahaja jailbreak a, ia?
Ia adalah uji bakat.
602
00:37:52,493 --> 00:37:54,147
Engkau harus sebagaimana yang mereka katakan.
603
00:37:56,270 --> 00:37:57,608
Mungkin terlalu baik.
604
00:38:00,224 --> 00:38:01,866
Saya memerlukan anda untuk mengambil...
605
00:38:04,424 --> 00:38:05,573
Damien Moreau.
606
00:38:06,832 --> 00:38:07,784
Damien Moreau?
607
00:38:08,178 --> 00:38:10,787
Adakah awak gila?
Tiada siapa yang menyentuh Moreau!
608
00:38:10,956 --> 00:38:13,844
Moreau membiayai Sicily, mafia
Rusia, kartel Colombia.
609
00:38:13,969 --> 00:38:16,001
Beliau bergerak wang
untuk Korea Utara,
610
00:38:16,169 --> 00:38:19,296
artifak dicuri untuk Iraq,
bahan nuklear untuk Iran.
611
00:38:19,421 --> 00:38:20,881
Moreau adalah buruk yang besar.
612
00:38:21,049 --> 00:38:23,688
Beliau adalah bank pusat
bagi jenayah antarabangsa.
613
00:38:23,813 --> 00:38:26,511
Nate, fail ini CIA, FBI, Mossad,
614
00:38:26,680 --> 00:38:28,298
- Keselamatan Jepun.
- So...
615
00:38:29,576 --> 00:38:30,682
Siapakah wanita ini?
616
00:38:31,568 --> 00:38:33,060
Anda bukan polis.
617
00:38:33,422 --> 00:38:34,724
tidak I'n polis.
618
00:38:35,580 --> 00:38:37,648
Moreau membeli polis.
Beliau membeli ahli-ahli politik.
619
00:38:38,888 --> 00:38:41,235
Dan tidak ada penguatkuasaan
undang-undang atau agensi perisikan
620
00:38:41,403 --> 00:38:42,402
boleh sentuh dia.
621
00:38:45,247 --> 00:38:48,306
Anda mempunyai enam bulan untuk
mengambil Damien Moreau.
622
00:38:48,431 --> 00:38:50,391
Beliau mahu untuk mengupah kami...
623
00:38:51,233 --> 00:38:53,239
- Untuk pergi selepas Moreau?
- Sama sekali tidak.
624
00:38:57,419 --> 00:38:59,719
Tunggu sekejap.
Ini bukan pekerjaan.
625
00:39:00,151 --> 00:39:02,441
Jika anda membawa saya Damien
Moreau, anda boleh berjalan kaki.
626
00:39:02,566 --> 00:39:04,287
Dan tiada siapa yang akan mengejar anda.
627
00:39:17,806 --> 00:39:18,843
Dan jika saya gagal?
628
00:39:19,932 --> 00:39:21,692
Anda boleh tinggal di dalam penjara saya di Rome.
629
00:39:22,409 --> 00:39:24,396
dinding tebal berusia seribu tahun.
630
00:39:24,521 --> 00:39:27,239
Dan kita masih menggunakan rantai
bagi sesaorang yang tidak baik.
631
00:39:28,384 --> 00:39:29,681
Bagaimana pula dengan pasukan saya?
632
00:39:30,172 --> 00:39:31,773
Mereka menjalani kehidupan yang berbahaya.
633
00:39:32,205 --> 00:39:33,759
Pencuri mati sepanjang masa.
634
00:39:37,367 --> 00:39:39,564
Sekarang anda tidak sepatutnya berkata.
635
00:39:41,071 --> 00:39:42,071
Saya tidak tahu.
636
00:39:43,782 --> 00:39:45,465
Anda seolah-olah sangat bermotivasi.
637
00:39:55,313 --> 00:39:56,996
Dia memeras ugut kami?
638
00:39:58,749 --> 00:40:00,105
Dia adalah jenis...
639
00:40:03,613 --> 00:40:05,777
Sucks untuk berada di pihak
yang salah itu, akhirnya.
640
00:40:06,289 --> 00:40:09,736
Buat masa ini, mereka mempunyai leverage, apa yang kita
perlu lakukan adalah kita perlu mendapatkannya kembali.
641
00:40:13,943 --> 00:40:15,872
Kita tidak boleh pergi terus
pada lelaki seperti Moreau.
642
00:40:15,997 --> 00:40:17,080
Mereka akan menguap kami.
643
00:40:17,249 --> 00:40:20,339
Betul, jadi apa yang kita lakukan ialah kita melakukan
seperti yang kita selalu lakukan pada masa lalu,
644
00:40:20,464 --> 00:40:22,197
adalah kita melakukan kerja yang membantu orang ramai.
645
00:40:22,322 --> 00:40:24,400
Hanya kali ini, sebahagian daripada mereka
646
00:40:24,525 --> 00:40:26,781
gonna membawa kita hak untuk Moreau.
647
00:40:31,388 --> 00:40:34,911
Saya mempunyai senarai pelanggan yang cukup
besar menunggu untuk kita untuk menyemak.
648
00:40:41,143 --> 00:40:42,768
Kami menyokong dalam perniagaan.
649
00:40:52,834 --> 00:40:54,446
Bagaimana bahawa akan untuk anda?
650
00:40:55,860 --> 00:40:58,789
Ini? Terima kasih kerana bertanya.
Ya, ia adalah baik.
651
00:40:59,825 --> 00:41:02,501
Apabila saya sedar bahawa saya telah mencuba untuk
652
00:41:02,669 --> 00:41:04,370
seorang lelaki yang jujur mabuk,
653
00:41:04,495 --> 00:41:05,947
seorang pencuri sedar diri, jadi...
654
00:41:06,427 --> 00:41:08,985
Saya gonna cuba menjadi seorang
pencuri mabuk, anda tahu?
655
00:41:10,365 --> 00:41:11,676
Cuba yang untuk sementara waktu.
656
00:41:13,489 --> 00:41:15,703
Anda tidak akan cuba untuk
menyelamatkan aku, kan?
657
00:41:27,061 --> 00:41:28,334
Anda di pencuri sekarang.
658
00:41:29,631 --> 00:41:31,185
Anda boleh menyelamatkan diri.
659
00:41:32,890 --> 00:41:34,619
Apa sahaja yang anda katakan, Dominique.
660
00:41:41,268 --> 00:41:42,296
Caroline.
661
00:41:44,315 --> 00:41:45,293
Miriam.
662
00:41:46,526 --> 00:41:47,552
Raquel.
663
00:41:52,994 --> 00:41:54,091
Saya faham.