1 00:00:18,654 --> 00:00:20,988 Han er din! Hænderne op, søn! 2 00:00:23,187 --> 00:00:24,787 Hit dem! 3 00:00:31,620 --> 00:00:33,686 - Ja! - Hold ham nede! Kom nu! 4 00:00:33,686 --> 00:00:34,686 Ja! 5 00:00:42,151 --> 00:00:43,552 Bliv hos ham, Mark. Okay! 6 00:00:54,451 --> 00:00:55,985 Mærke? 7 00:00:59,050 --> 00:01:00,751 Mærke! Søn! 8 00:01:06,617 --> 00:01:09,250 Find dine fødder nu! Thatta dreng, Mark! 9 00:01:14,049 --> 00:01:15,250 Skjul, Mark! 10 00:01:21,148 --> 00:01:22,682 Skjul, Mark! Skjul, søn! 11 00:01:24,716 --> 00:01:25,716 Gå ud derfra, Mark! 12 00:01:31,648 --> 00:01:32,498 Hej, gå af ham! 13 00:01:36,648 --> 00:01:38,848 Mark, kan du høre mig? 14 00:01:40,181 --> 00:01:43,847 Bliv hos mig, Mark. Mærke! Få paramedikere! 15 00:01:43,847 --> 00:01:46,280 Få paramedikere! 16 00:01:47,747 --> 00:01:48,981 Hæng i. 17 00:01:49,914 --> 00:01:51,480 Bliv hos mig, Mark. 18 00:01:53,680 --> 00:01:56,412 De rige og magtfulde tager de, hvad de vil have. 19 00:01:56,412 --> 00:01:58,479 Vi stjæler det tilbage til dig. 20 00:02:02,079 --> 00:02:06,079 Nogle gange er dårlige fyre de bedste gode fyre. 21 00:02:08,678 --> 00:02:12,712 Vi leverer... gearing. 22 00:02:16,545 --> 00:02:18,979 Nogen bedøvede hans vand. 23 00:02:19,879 --> 00:02:22,477 Det er et gammelt boksetrick. 24 00:02:22,477 --> 00:02:25,077 Han kunne ikke forsvare sig selv og... 25 00:02:27,110 --> 00:02:29,244 ... han er stadig på hospitalet. 26 00:02:31,377 --> 00:02:33,710 Mark var ubesejret. 27 00:02:33,710 --> 00:02:37,843 Et par dage før kampen bad Rucker ham om at tage et dyk. 28 00:02:37,843 --> 00:02:40,510 Jeg tænkte, øh, Rucker var din søns manager. 29 00:02:40,510 --> 00:02:42,109 Han var. 30 00:02:42,109 --> 00:02:45,243 Men med Mark som favorit, fik han store odds på Tank. 31 00:02:45,243 --> 00:02:47,876 Så han fyrede ham. 32 00:02:47,876 --> 00:02:50,141 Og jeg gætter på, at nyhederne ikke gik så godt igennem, ikke? 33 00:02:50,141 --> 00:02:52,642 Rucker er ikke en mand, der plejede at høre "nej" her omkring. 34 00:02:52,642 --> 00:02:55,375 Du må have vidst, at Rucker ville 35 00:02:55,375 --> 00:02:56,609 prøve noget under ... under kampen. 36 00:02:56,609 --> 00:02:57,942 Er der noget snavset, ikke? 37 00:02:57,942 --> 00:03:00,508 Jeg troede aldrig, han ville tage det så langt. 38 00:03:00,508 --> 00:03:04,074 Desuden kunne vi ikke give den pung op. Det er fem grand. 39 00:03:04,074 --> 00:03:06,474 Nu er det den største lønningsdag, vi nogensinde har set. 40 00:03:06,474 --> 00:03:10,007 Se, jeg mistede mit job, da anlægget lukkede. 41 00:03:10,007 --> 00:03:12,640 Og Mark opgav sit brydestipendium for at komme hjem og hjælpe. 42 00:03:12,640 --> 00:03:15,907 Så han hældte asfalt hele dagen, og han trænede hele natten. 43 00:03:15,907 --> 00:03:18,507 Den eneste grund til, at vi har råd til hospitalet, er på grund af Jonny. 44 00:03:18,507 --> 00:03:19,673 Jonny? 45 00:03:19,673 --> 00:03:22,707 Ringlægen. Han er min fætter. 46 00:03:22,707 --> 00:03:24,273 Hmm. 47 00:03:25,106 --> 00:03:27,606 Mark var rigtig god, Mr. Ford. 48 00:03:28,739 --> 00:03:32,105 Han havde et skud, et rigtigt skud på at bevæge sig op i sporten. 49 00:03:32,105 --> 00:03:35,606 Nu siger Jonny, at han aldrig vil kæmpe igen. 50 00:03:38,404 --> 00:03:41,004 Så det er Jed Rucker. Han driver en hjemmelavet 51 00:03:41,004 --> 00:03:42,838 blandet kampsportliga her i Nebraska. 52 00:03:42,838 --> 00:03:45,571 De har en meget stærk brydningstradition 53 00:03:45,571 --> 00:03:47,371 her, så talentpoolen er ret dyb. 54 00:03:47,371 --> 00:03:50,004 Wrestlers har en god base for en blandet træningstilgang. 55 00:03:50,004 --> 00:03:54,470 De kan gå fra det til jujitsu, kick-boksning, judo. 56 00:03:54,470 --> 00:03:55,937 Rucker fremmer kampe. 57 00:03:55,937 --> 00:03:58,470 Og administrerer krigere, der tager et snit hvert skridt på vejen. 58 00:03:58,470 --> 00:04:01,003 Ja, du ved, plus han er ikke over at 59 00:04:01,003 --> 00:04:02,437 rette bouts, som Howorths fandt ud af. 60 00:04:02,437 --> 00:04:04,369 Vi har behandlet nogle lavt liv, 61 00:04:04,369 --> 00:04:06,069 men da jeg hørte om denne fyr... 62 00:04:06,069 --> 00:04:08,703 Det var en dejlig fjernelse. God jord-og-pund. 63 00:04:08,703 --> 00:04:11,069 Han er lidt sjusket i en lukket vagt, men det er en solid armstang. 64 00:04:11,069 --> 00:04:13,035 Jeg mener, du kan fortælle, at denne fyr er en bryder. 65 00:04:13,035 --> 00:04:15,035 Dette er ikke UFC, men disse fyre har færdigheder. 66 00:04:15,035 --> 00:04:16,635 Hardison, hvor har du fået disse? 67 00:04:16,635 --> 00:04:18,935 Online. De er virale videoer. 68 00:04:18,935 --> 00:04:20,435 Se, Rucker har ikke en tv-aftale. 69 00:04:20,435 --> 00:04:22,368 Det er stort set en nøgne operation. 70 00:04:22,368 --> 00:04:25,468 - Kalder du dette en sport? - Ja, dette er en sport. 71 00:04:25,468 --> 00:04:28,235 Dette er nogle af de bedst konditionerede atleter i verden. 72 00:04:28,235 --> 00:04:32,200 Laver du sjov med mig? Det handler om præcision, teknik, dygtighed. 73 00:04:32,200 --> 00:04:33,634 Ligesom hanekamp. 74 00:04:33,634 --> 00:04:35,534 Det er ikke en hanekamp. Okay? 75 00:04:35,534 --> 00:04:37,934 Lad mig vise dig noget, Hardison. Kom her. Kan jeg låne dig? 76 00:04:37,934 --> 00:04:40,133 Okay. Firkantet. Ved du hvad jeg viste dig? 77 00:04:40,133 --> 00:04:42,967 Er du...? 78 00:04:42,967 --> 00:04:45,833 Der er tre faser i en MMA... 79 00:04:45,833 --> 00:04:47,399 ... til en MMA-kamp. OKAY? 80 00:04:48,132 --> 00:04:49,333 Den ene, slående. 81 00:04:50,967 --> 00:04:53,132 Pæn. Næste kæmper. Fjernelse. 82 00:04:53,132 --> 00:04:54,733 Åh, mm-mm. 83 00:04:54,733 --> 00:04:57,765 Nemlig. Okay. Den tredje er jiu-jitsu. 84 00:04:57,765 --> 00:04:59,665 - Lad mig være! - Prøv at isolere et led. Godt. 85 00:04:59,665 --> 00:05:01,765 Det er en lærebog arm bar. Sæt noget pres på det. 86 00:05:01,765 --> 00:05:03,899 - Sådan her? - Der går du. Eller et choke-hold. 87 00:05:03,899 --> 00:05:05,832 - Skal jokin '. - Den ting jeg viste dig? 88 00:05:05,832 --> 00:05:07,465 - Oh yeah. - Lås det inde. 89 00:05:07,465 --> 00:05:10,397 - Behøver ikke at holde armene, en trekant choker. Det er grimt. - Mmm-hmm. 90 00:05:10,397 --> 00:05:12,030 Bare tryk på hans halspulsår, 91 00:05:12,030 --> 00:05:14,164 så sendes fyren ved at trykke ud. 92 00:05:14,164 --> 00:05:16,631 Eliot. Jeg tapper! Jeg tapper! 93 00:05:16,631 --> 00:05:18,164 Disse kampe er vundet med inches. 94 00:05:18,164 --> 00:05:20,431 - Jeg kan ikke trække vejret. - Alt om gearing. 95 00:05:20,431 --> 00:05:22,230 Jeg kan ikke se det. Ingen ser det. 96 00:05:22,230 --> 00:05:24,129 - Det ser smertefuldt ud. - Det er smertefuldt. 97 00:05:24,129 --> 00:05:25,930 Ingen tv-aftale sagde du, ikke? 98 00:05:25,930 --> 00:05:28,930 Ja, Hardison, hvad er denne fyrs andre interesser, 99 00:05:28,930 --> 00:05:30,663 - denne Rucker fyr? - Um... 100 00:05:30,663 --> 00:05:32,363 Seriøst, stiller du et spørgsmål? 101 00:05:32,363 --> 00:05:34,863 Det tager jeg. Um, yeah, Rotary Club, golfmedlemskab. 102 00:05:34,863 --> 00:05:37,028 - Golf, hva? - Hjælp mig! 103 00:05:37,028 --> 00:05:39,596 Ja. Jeg mener, denne fyr er som en sitcom-figur fra 1950'erne. 104 00:05:39,596 --> 00:05:41,762 Han spiller et ugentligt spil med de lokale forretningsmænd. 105 00:05:41,762 --> 00:05:44,729 Faktisk vandt han sidste år klubmesterskabet. 106 00:05:44,729 --> 00:05:45,963 - Lad mig gå! - Gjorde han? 107 00:05:45,963 --> 00:05:47,394 - Hmm. - Lad mig gå! 108 00:05:47,394 --> 00:05:49,862 - Nå, det antager jeg, øh... - Hun dræber mig. 109 00:05:49,862 --> 00:05:51,361 ... det er på tide at ramme linkene. 110 00:05:52,661 --> 00:05:54,394 Onkel! Onkel! 111 00:05:54,394 --> 00:05:56,795 Lad mig bare gå rigtig hurtigt. 112 00:05:58,194 --> 00:05:59,993 Jeg er ked af det, hr. Rucker. 113 00:05:59,993 --> 00:06:02,227 Pro shop siger, at din fjerde er på vej. 114 00:06:02,227 --> 00:06:03,861 Han kommer ud af byen og sidder tilsyneladende 115 00:06:03,861 --> 00:06:05,993 fast i trafikken. Jeg er virkelig ked af det. 116 00:06:05,993 --> 00:06:07,694 Disse, disse ting sker. 117 00:06:07,694 --> 00:06:09,760 Åh-ho! Undskyld, drenge, sent på aftenen. 118 00:06:09,760 --> 00:06:11,861 - Hvem er den fyr? - Hvad er dette? 119 00:06:11,861 --> 00:06:14,192 Hvad fodrer du disse gals fra Nebraska? 120 00:06:14,192 --> 00:06:17,626 Viagra-frostede cornflakes eller hvad? 121 00:06:17,626 --> 00:06:19,559 Kan vi komme i gang? 122 00:06:19,559 --> 00:06:23,860 Sikker på, lad os komme i gang. Hvad spiller du her? 123 00:06:23,860 --> 00:06:26,492 Hvad? Årh, kom nu. Vi skal lave dette pitch-and-putt 124 00:06:26,492 --> 00:06:29,058 lidt mere interessant, ikke? 125 00:06:29,058 --> 00:06:32,258 Vi laver normalt hundrede dollars 126 00:06:32,258 --> 00:06:33,725 Nassau, tryk på en side. Hr... 127 00:06:33,725 --> 00:06:37,725 Wells. Bill Wells. Ja. Hundrede dollars, ikke? Ja. 128 00:06:37,725 --> 00:06:40,357 Nå, jeg vil fortælle dig hvad, så spændende som 129 00:06:40,357 --> 00:06:42,324 det lyder, hvad med at gøre det til, øh, to grand? 130 00:06:42,324 --> 00:06:45,023 Årh, kom nu. Kom nu, fortæl mig ikke, 131 00:06:45,023 --> 00:06:46,491 at du er bange for en lille handling her? 132 00:06:46,491 --> 00:06:50,624 Hvad? Jeg er sikker på, at en Ford-forhandler og, øh, lige 133 00:06:50,624 --> 00:06:54,323 her og et kødpakkeri herovre, du havde nogle gode år, ikke? 134 00:06:54,323 --> 00:06:55,356 Hvad laver du? 135 00:06:55,356 --> 00:06:57,056 Jeg driver et motionscenter. 136 00:06:57,056 --> 00:06:59,656 Åh. Pilates eller yoga? 137 00:07:00,690 --> 00:07:03,256 Hvad siger du, Omaha, bare mig og dig, hmm? 138 00:07:04,655 --> 00:07:06,822 Dine venner her kan låne dig kontanter. 139 00:07:08,155 --> 00:07:12,489 Jeg behøver ikke nogen kontanter, Mr. Wells. To grand det er. 140 00:07:12,489 --> 00:07:14,822 For ni, bag ni, 18. 141 00:07:14,822 --> 00:07:15,988 I alt seks tusind. 142 00:07:15,988 --> 00:07:17,788 Lyder godt? 143 00:07:18,888 --> 00:07:21,020 Okay, lad os gøre det. 144 00:07:23,254 --> 00:07:24,955 Held og lykke. 145 00:07:39,019 --> 00:07:41,386 Nu, dette, dette er hvad du skal spille. 146 00:07:41,386 --> 00:07:44,352 Jeg udskiftede kernen med en torus af højdensitetspolymer. 147 00:07:44,352 --> 00:07:47,185 Når det drejer, skaber det en gyroskopisk effekt. 148 00:07:47,185 --> 00:07:48,819 Du kunne slå denne ting med en havehakke, 149 00:07:48,819 --> 00:07:51,085 og den flyver lige end en hærparade. 150 00:07:52,219 --> 00:07:54,853 Åh, se på det. 151 00:07:54,853 --> 00:07:55,602 Åh. 152 00:07:57,585 --> 00:07:58,785 Wow. 153 00:07:58,785 --> 00:08:01,852 Hvad er disse, øh, initialer til? 154 00:08:01,852 --> 00:08:04,885 Ved du hvad det betyder? Hvad? 155 00:08:04,885 --> 00:08:06,284 Helt et skud. 156 00:08:06,284 --> 00:08:08,084 Godt skud. 157 00:08:09,884 --> 00:08:12,183 Nu er det, hvad Rucker skal spille. 158 00:08:12,183 --> 00:08:15,550 Det har termisk nanotek indeni, som RFID-chips, men dem, 159 00:08:15,550 --> 00:08:18,383 der opvarmes og giver mig mulighed for at omfordele energien 160 00:08:18,383 --> 00:08:20,851 ved indvirkning fra klubhovedet. 161 00:08:20,851 --> 00:08:23,282 Jeg kan bøje det som Beckham, skat. 162 00:08:47,714 --> 00:08:50,247 Ah, ja, du hader at se det, ikke? 163 00:08:50,247 --> 00:08:53,047 Ja jeg gør. Kom nu, lad os lege. 164 00:09:13,779 --> 00:09:15,045 Hej. 165 00:09:15,946 --> 00:09:17,545 Kom nu. 166 00:09:39,210 --> 00:09:40,376 - Hej. - Åh. 167 00:09:40,376 --> 00:09:42,577 Kom nu. Pas på. 168 00:09:47,944 --> 00:09:51,309 Hardison, det er ned ad bakke, ikke? 169 00:09:51,309 --> 00:09:53,776 Ja. Fortsæt syv centimeter, mand. 170 00:09:56,676 --> 00:09:58,609 - Åh. - Åh, du bliver sjov med mig. 171 00:09:58,609 --> 00:10:00,676 Jeg tror ikke på det. 172 00:10:00,676 --> 00:10:02,375 Haa! 173 00:10:02,375 --> 00:10:04,541 Nå, du ved, ikke dårligt for en øvelsesrunde. 174 00:10:04,541 --> 00:10:06,775 Tid til at slå sig ned, Omaha. 175 00:10:08,842 --> 00:10:10,408 Hvad er du... hvad er alt dette? 176 00:10:10,408 --> 00:10:12,641 Ved du, jeg forventede ikke meget af 177 00:10:12,641 --> 00:10:14,041 joklerne, men hvad, glæder du dig over mig? 178 00:10:14,041 --> 00:10:16,740 Hej hej hej. Jeg vil ikke svømme, Mr. Wells. 179 00:10:16,740 --> 00:10:18,240 Jeg må bare have tabt min tegnebog. 180 00:10:18,240 --> 00:10:20,207 - Du har sluppet din tegnebog. - Se efter min tegnebog. 181 00:10:20,207 --> 00:10:22,440 Hvad er... du ved, jeg har hørt alle mulige ting, 182 00:10:22,440 --> 00:10:25,373 men hør, jeg vil fortælle dig hvad, jeg bor på Derby Hotel. 183 00:10:25,373 --> 00:10:28,273 Du betaler mig i morgen. Ingen kontrol. 184 00:10:34,072 --> 00:10:36,940 Fyren gik aldrig glip af et skud. Det var utroligt. 185 00:10:36,940 --> 00:10:39,406 Hans navn er Wells. Han bliver derby. 186 00:10:39,406 --> 00:10:41,206 Ginny arbejder i receptionen der. 187 00:10:41,206 --> 00:10:43,338 Ja. Jeg vil have dig til at ringe til hende. 188 00:10:50,971 --> 00:10:54,338 Jeg ville se, om hun ved, hvorfor han er i byen. 189 00:10:54,338 --> 00:10:56,370 Og se hvordan han fik starttid i klubben. 190 00:10:56,370 --> 00:10:59,103 Jeg mener, hvad er vi, den lokale muni nu? 191 00:10:59,103 --> 00:11:02,204 Åh, træne det! Find ud af det! Kom nu. 192 00:11:04,170 --> 00:11:06,037 Se på dette her. 193 00:11:08,236 --> 00:11:10,736 Det er det. Saml det op. 194 00:11:10,736 --> 00:11:12,369 Din dovne skurk. 195 00:11:12,369 --> 00:11:14,169 En tæve. 196 00:11:14,169 --> 00:11:17,736 * Bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum 197 00:11:19,703 --> 00:11:21,135 Åh, der, hej der, Omaha. 198 00:11:21,135 --> 00:11:22,635 Hej. 199 00:11:22,635 --> 00:11:24,902 Nu er det ikke, at jeg ikke stoler på dig, 200 00:11:24,902 --> 00:11:26,235 det er bare, ja, jeg stoler ikke på dig. 201 00:11:27,635 --> 00:11:30,235 Hvad sagde du, at du gjorde igen i Lincoln, Mr. Wells? 202 00:11:30,235 --> 00:11:31,368 Forretning. 203 00:11:31,368 --> 00:11:32,802 Hvilken forretning er det? 204 00:11:32,802 --> 00:11:35,768 Nå, lige nu viser det sig, at væddemål 205 00:11:35,768 --> 00:11:38,000 mod Nebraskans er ret rentabelt. 206 00:11:38,801 --> 00:11:40,468 Har jeg ret? 207 00:11:40,468 --> 00:11:41,835 Ja, det er du vel. 208 00:11:41,835 --> 00:11:44,334 Jeg siger bare. Er det mine penge? 209 00:11:44,334 --> 00:11:46,568 Ja, dette ville være din. 210 00:11:48,400 --> 00:11:50,200 Hav en god dag. 211 00:11:53,200 --> 00:11:55,400 Jeg vil lukke kl. 11 i aften. 212 00:12:01,365 --> 00:12:04,332 Kom her. Kom her. Se, hvem der stadig er her. 213 00:12:05,432 --> 00:12:06,732 Hvem taler han med? 214 00:12:06,732 --> 00:12:09,766 Han er en walk-in. Vil du holde øje med Wells-fyren? 215 00:12:09,766 --> 00:12:15,198 Ikke brønde. Jeg vil have dig til at holde øje med den anden fyr. Kæmperen. 216 00:12:26,397 --> 00:12:29,730 Undskyld for ikke at introducere mig ordentligt. 217 00:12:29,730 --> 00:12:34,297 Navn Jed Rucker. Velkommen til Rucker Fighting Method. 218 00:12:45,796 --> 00:12:47,463 Tommy. 219 00:12:49,563 --> 00:12:51,295 Vent, vent, vent, vent. 220 00:13:14,527 --> 00:13:17,026 Nu, det er det. Nok. 221 00:13:19,159 --> 00:13:20,526 Kom derovre. 222 00:13:25,460 --> 00:13:27,693 Hvem i helvede er du nu? 223 00:13:29,792 --> 00:13:31,926 Uploader video nu. 224 00:13:31,926 --> 00:13:32,766 Forstået. 225 00:13:34,692 --> 00:13:38,025 Du ser onlinevideowebsites, de sporer seertreff efter 226 00:13:38,025 --> 00:13:40,192 IP-adresse, så tricket er bare at falske en flok IP'er. 227 00:13:40,192 --> 00:13:42,025 Roomservice tak. 228 00:13:42,025 --> 00:13:43,591 Skriv derefter et script, der giver dig mulighed 229 00:13:43,591 --> 00:13:46,057 for at gennemse videosiden via proxylisten og... 230 00:13:46,057 --> 00:13:48,057 Det er godt. Har vi et feed på 231 00:13:48,057 --> 00:13:49,591 sikkerhedskameraet i gymnastiksalen? 232 00:13:49,591 --> 00:13:51,424 Ja ja. Feedet er på tv'et. 233 00:13:51,424 --> 00:13:53,558 Åh. Hvorfor hører vi ikke det? 234 00:13:53,558 --> 00:13:56,423 Hvad, hvor er lyden? Har vi lyd? 235 00:13:56,423 --> 00:13:59,390 Hvad? Nej. Åh, men ørepropperne fungerer. 236 00:13:59,390 --> 00:14:00,857 Room Service. Kan jeg hjælpe dig? 237 00:14:00,857 --> 00:14:03,089 - Ja. Nej, jeg kan ikke spise dette. - Det er jeg ked af? 238 00:14:03,089 --> 00:14:04,723 Alt på min tallerken er gult. 239 00:14:04,723 --> 00:14:05,790 Det er kyllingestegt bøf. 240 00:14:05,790 --> 00:14:07,023 - Kyllingestegt bøf? - Ja. 241 00:14:07,023 --> 00:14:08,789 Nej. Lad mig bare fortælle dig, okay, 242 00:14:08,789 --> 00:14:10,722 kød bør aldrig bruges som adjektiv. 243 00:14:10,722 --> 00:14:11,988 Sophie, hvordan har han det? 244 00:14:11,988 --> 00:14:13,222 - Hvad? - Hvordan har han det? 245 00:14:13,222 --> 00:14:14,988 Vi kan sende noget andet op. 246 00:14:14,988 --> 00:14:16,556 Åh, han er ved at sætte krogen. 247 00:14:24,588 --> 00:14:26,588 Det er et helvede velkomstudvalg, du har her. 248 00:14:26,588 --> 00:14:28,188 Åh det? Ja, vi, uh, vi sætter 249 00:14:28,188 --> 00:14:30,388 alle nybegyndere igennem det. 250 00:14:30,388 --> 00:14:31,655 Vi kalder det handsken. 251 00:14:31,655 --> 00:14:33,922 Så jeg kan se, at du har haft noget træning. 252 00:14:33,922 --> 00:14:35,387 Nogle. 253 00:14:35,387 --> 00:14:37,787 Og Wells, hvad er han din manager? 254 00:14:37,787 --> 00:14:39,986 Han kører en liga uden for South Dakota. 255 00:14:39,986 --> 00:14:43,020 South Dakota? Der er ingen atletisk kommission der. 256 00:14:43,020 --> 00:14:44,187 Sådan kan han lide det. 257 00:14:44,187 --> 00:14:46,720 Lidt under radaren. Handling er rå. 258 00:14:46,720 --> 00:14:48,853 Mange amatører prøver at skabe sig et navn. 259 00:14:48,853 --> 00:14:52,286 Så hvad laver han her? 260 00:14:52,286 --> 00:14:54,920 Nej, rolig, søn. Du kan tale med mig. 261 00:14:54,920 --> 00:14:57,085 Jeg kan gøre det hele værd. 262 00:14:57,085 --> 00:15:01,885 Han er her på udkig efter talent. Du ved noget frisk blod. 263 00:15:01,885 --> 00:15:04,652 - Hvorfor? - Jeg ved ikke. 264 00:15:04,652 --> 00:15:09,351 Han sendte mig her for at se, om jeg kunne få øje på nogen, der er værd at krybskytte. 265 00:15:09,351 --> 00:15:10,485 Er det rigtigt? 266 00:15:10,485 --> 00:15:13,317 Se, jeg... alt hvad jeg ved er, at han 267 00:15:13,317 --> 00:15:15,217 har et møde med en kvinde i morgen 268 00:15:15,217 --> 00:15:17,884 og jeg skal finde fyre inden da. 269 00:15:19,317 --> 00:15:22,384 Så har han et møde? Her? 270 00:15:22,384 --> 00:15:24,350 Hmm. Det er interessant. 271 00:15:24,350 --> 00:15:26,917 Kom op til kontoret. Vi tager en drink. 272 00:15:29,850 --> 00:15:30,982 Her går du. 273 00:15:30,982 --> 00:15:32,750 Tak. 274 00:15:32,750 --> 00:15:37,716 Så sig mig, øh, hvad hedder hun? 275 00:15:37,716 --> 00:15:41,482 Jeg skal hente hende fra lufthavnen. Uh... 276 00:15:44,182 --> 00:15:45,715 Hun kommer ind fra LA. 277 00:15:48,182 --> 00:15:50,215 Frøken Debbie Dreiling? 278 00:15:57,781 --> 00:16:00,014 Hun er producent. 279 00:16:02,147 --> 00:16:04,613 Wells arbejder på en tv-aftale. 280 00:16:04,613 --> 00:16:05,979 Han fandt historierne. 281 00:16:05,979 --> 00:16:08,079 OKAY. Nu, øh, trip nyhedsalarmen. 282 00:16:22,546 --> 00:16:24,145 Så kom og kæmp for mig. 283 00:16:26,012 --> 00:16:27,012 Jeg kan ikke. 284 00:16:27,012 --> 00:16:30,077 Uh, hvad betaler han? Tre og tre? 285 00:16:30,077 --> 00:16:33,344 Fem og fem? Er du under kontrakt? 286 00:16:33,344 --> 00:16:36,611 Sorta. Jeg skylder ham penge. 287 00:16:36,611 --> 00:16:40,077 Så du er hans grynt. Du arbejder på det. 288 00:16:40,077 --> 00:16:43,076 Jeg opkræver gæld. Du ved, arbejdssikkerhed. 289 00:16:43,076 --> 00:16:45,544 Bust næser. Nogle gange lader han mig kæmpe. 290 00:16:45,544 --> 00:16:50,343 Lad mig fortælle dig noget, denne Wells er en idiot. 291 00:16:50,343 --> 00:16:52,577 Det er virkelig spild af talent. 292 00:16:52,577 --> 00:16:55,076 Ser du, de fleste af disse fyre? 293 00:16:55,076 --> 00:16:57,342 De er kødstykker. 294 00:16:57,342 --> 00:16:59,810 Som de køer, de slagter på arbejdspladsen. 295 00:16:59,810 --> 00:17:01,609 Men de kommer til mit motionscenter hver aften 296 00:17:01,609 --> 00:17:03,242 fordi de tænker, at hvis de arbejder hårdt nok og 297 00:17:03,242 --> 00:17:06,309 kæmper hårdt nok til, at de kan komme til Vegas. 298 00:17:06,309 --> 00:17:09,941 Og UFC og energidrik kontrakter. 299 00:17:09,941 --> 00:17:12,008 Og det er den drøm, jeg sælger dem. 300 00:17:12,008 --> 00:17:16,141 De lytter til mig, fordi jeg kan tage den drøm væk. 301 00:17:16,141 --> 00:17:19,675 Nu, du, du er anderledes. 302 00:17:19,675 --> 00:17:22,874 Du kæmper som om noget prøver på at komme ud af dig. 303 00:17:27,707 --> 00:17:31,040 Så fortæl mig, øh, hvor meget du skylder Wells? 304 00:17:32,307 --> 00:17:35,206 Du kan stole på mig. Jeg er her for at hjælpe. 305 00:17:35,206 --> 00:17:37,106 Hardison, hans, øh, økonomi. 306 00:17:37,106 --> 00:17:40,206 Jeg ved, jeg ved, jeg- jeg fortalte dig derhjemme, det hele er et stort rod. 307 00:17:40,206 --> 00:17:42,006 Nej, kom nu. Jeg har brug for noget nu. Jeg mener, han er... 308 00:17:42,006 --> 00:17:43,573 Hans penge er overalt. 309 00:17:43,573 --> 00:17:45,306 Giv mig bare et øjeblik til at pløje igennem dette, mand. 310 00:17:45,306 --> 00:17:48,238 OK, Eliot, Eliot, øh, siger, 311 00:17:48,238 --> 00:17:49,305 øh, tyve grand. Tyve grand. 312 00:17:49,305 --> 00:17:51,806 - Tyve grand. - Åh, det kan jeg svinge. 313 00:17:51,806 --> 00:17:54,405 Helvede, jeg kan endda støde nogen på mit næste kort. 314 00:17:54,405 --> 00:17:55,872 Du kæmper inden for få dage. 315 00:17:55,872 --> 00:17:58,005 Men jeg får brug for noget til gengæld. 316 00:17:58,005 --> 00:17:59,572 Jeg har brug for, at du bringer dette, denne 317 00:17:59,572 --> 00:18:05,538 frøken Debbie Dreiling til mig før Wells. 318 00:18:05,538 --> 00:18:09,538 Nu gør du det, og jeg får dig ud. 319 00:18:11,905 --> 00:18:12,969 Jeg sulter. 320 00:18:12,969 --> 00:18:16,936 Mmm, jeg fandt disse i minibaren. 321 00:18:20,170 --> 00:18:21,770 Svinekød? 322 00:18:21,770 --> 00:18:23,737 Hvordan skræller du et gris? 323 00:18:25,437 --> 00:18:28,269 Åh, denne fyr, han bare, han giver mig kryberne. 324 00:18:28,269 --> 00:18:29,769 Vi har været imod grovere fyrer end dette før. 325 00:18:29,769 --> 00:18:32,135 Jeg ved det, men det er hele denne behandling af 326 00:18:32,135 --> 00:18:33,935 mennesker som varer, hele denne barbariske sport. 327 00:18:33,935 --> 00:18:36,569 Hej, kom ikke disse fyre ind med Rucker, okay? 328 00:18:36,569 --> 00:18:38,202 Han er ikke, hvad denne sport handler om. 329 00:18:38,202 --> 00:18:39,468 Denne sport handler om to 330 00:18:39,468 --> 00:18:41,535 fyre, der slår lort ud af hinanden. 331 00:18:41,535 --> 00:18:43,001 MMA-krigere handler med mere respekt end 332 00:18:43,001 --> 00:18:44,334 nogen anden atlet, jeg nogensinde har set. 333 00:18:44,334 --> 00:18:45,535 Ja, de er modige, 334 00:18:45,535 --> 00:18:47,201 - Jeg forstår det. - Nej, det gør du ikke. 335 00:18:47,201 --> 00:18:50,201 Disse fyre kæmper ikke, fordi de kan lide at skade andre mennesker. 336 00:18:50,201 --> 00:18:53,534 De kæmper for at få en slags kontrol over deres modstandere, 337 00:18:53,534 --> 00:18:55,867 over deres miljø, over deres liv. 338 00:18:55,867 --> 00:18:58,100 Har du set denne by? Hvad? 339 00:18:58,100 --> 00:18:59,367 Gårdene tørrer op. 340 00:18:59,367 --> 00:19:02,100 De eneste butikker er kautionsmænd og 341 00:19:02,100 --> 00:19:03,966 pantelånere, og de kan ikke gøre noget ved det. 342 00:19:03,966 --> 00:19:07,699 Så ja, de kommer i ringen og prøver 343 00:19:07,699 --> 00:19:10,099 ikke at lade det hele kvæle dem. 344 00:19:12,999 --> 00:19:16,166 Og det handler om to fyre, der slår lort ud af hinanden. 345 00:19:21,532 --> 00:19:25,465 Jeg siger ikke, at denne Bill Wells er en løgner. 346 00:19:25,465 --> 00:19:28,265 Det er bare, at han... Han lovede for meget. 347 00:19:28,265 --> 00:19:30,397 Hvad fortæller du mig? 348 00:19:30,397 --> 00:19:32,364 At han ikke har det produkt, som han siger, at han havde. 349 00:19:32,364 --> 00:19:35,831 Skat, jeg tror, ​​du kan arbejde på forkert information. 350 00:19:35,831 --> 00:19:38,397 Jeg er bare i byen for at producere et show. 351 00:19:38,397 --> 00:19:40,497 Men du lukker også her en tv-aftale med Wells 352 00:19:40,497 --> 00:19:43,163 og jeg gætter på en Pay-Per-View-pakke. 353 00:19:43,163 --> 00:19:46,062 Men sagen er, at han ikke har det, du har brug for, 354 00:19:46,062 --> 00:19:48,929 og det er derfor, han prøver at stjæle mine krigere. 355 00:19:52,430 --> 00:19:55,029 Jeg er bare, jeg skal tage det her. 356 00:19:55,029 --> 00:19:59,995 Sig, hvad du siger er sandt, hvad fortæller du mig præcist? 357 00:19:59,995 --> 00:20:02,295 At du ikke har brug for ham. 358 00:20:02,295 --> 00:20:05,595 Han er mellemmand. Du har brug for mig. 359 00:20:05,595 --> 00:20:09,127 Min-min, hvilken lille haj er du. 360 00:20:10,394 --> 00:20:12,361 Er du sikker på, at vi ikke spiste frokost på Ivy i sidste uge? 361 00:20:12,361 --> 00:20:15,394 Bare prøv at få dig til at føle dig hjemme. 362 00:20:15,394 --> 00:20:18,428 Lidt Midwestern gæstfrihed og alt. 363 00:20:20,294 --> 00:20:22,627 Er du sulten? Fordi de tjener 364 00:20:22,627 --> 00:20:24,293 en gennemsnitlig kylling-stegt bøf her. 365 00:20:24,293 --> 00:20:25,043 Ingen. 366 00:20:28,160 --> 00:20:31,226 MM-mm. Um... Jeg har det godt. 367 00:20:31,226 --> 00:20:35,526 Bundlinjen er, at du har brug for et godt produkt. 368 00:20:35,526 --> 00:20:38,559 Hvad, øh, hvilken begivenhed skal du producere her? 369 00:20:38,559 --> 00:20:39,726 På det. 370 00:20:39,726 --> 00:20:41,325 Der trækker en traktor på Grant Island. 371 00:20:41,325 --> 00:20:43,958 En husdyrudstilling i Council Bluffs. 372 00:20:43,958 --> 00:20:47,558 Hvide mennesker gør andre hvide mennesker ting. 373 00:20:47,558 --> 00:20:51,191 Oh, Sophie, der er en Triana-koncert i Omaha. 374 00:20:51,191 --> 00:20:52,491 Triana? 375 00:20:52,491 --> 00:20:54,825 Uh-huh, hun er den teeny-bopper barnestjerne. 376 00:20:54,825 --> 00:20:56,991 Har hun sit show på det, børnenetværk? 377 00:20:56,991 --> 00:20:58,324 Triana. 378 00:20:58,324 --> 00:21:00,490 - I det mellemamerikanske palads? - Mmm-hmm. 379 00:21:00,490 --> 00:21:03,357 Det er en varm billet. Så lad os sige, at du har Triana. 380 00:21:03,357 --> 00:21:04,791 Okay, okay. Nok. Nok er nok. 381 00:21:04,791 --> 00:21:06,657 Det er jeg ked af. Abe dreng her skulle tage 382 00:21:06,657 --> 00:21:08,524 dig med til hotellet. Det skete ikke. Og... 383 00:21:08,524 --> 00:21:10,724 Helt okay, skat, jeg var lige, øh, ved 384 00:21:10,724 --> 00:21:12,290 at indhente den lokale velkomstvogn. 385 00:21:12,290 --> 00:21:13,689 Desværre er jeg ked af det. 386 00:21:13,689 --> 00:21:16,156 Jeg nød virkelig vores samtale. 387 00:21:16,156 --> 00:21:18,423 Måske kan vi fortsætte det på koncerten senere. 388 00:21:18,423 --> 00:21:19,656 Undskyld mig. 389 00:21:19,656 --> 00:21:22,122 Det viser sig, at jeg går til det store show. 390 00:21:22,122 --> 00:21:23,922 Måske kan vi mødes deroppe? 391 00:21:24,890 --> 00:21:28,622 Selvfølgelig. Helt bestemt. 392 00:21:30,021 --> 00:21:31,988 Nå, jeg ser frem til det. 393 00:21:32,988 --> 00:21:34,422 Mr. Wells. 394 00:21:40,654 --> 00:21:42,554 Triana? Virkelig. 395 00:21:42,554 --> 00:21:44,854 Hej mand, du er heldig, at jeg ikke gav dig et monster truck-rally 396 00:21:44,854 --> 00:21:47,387 - på en indisk reservation. - Hvad nu? 397 00:21:47,387 --> 00:21:50,020 For at tilslutte denne fyr er vi nødt til at overbevise ham om, at Sophie er den rigtige aftale. 398 00:21:50,020 --> 00:21:51,353 Og hvordan skal vi gøre det? 399 00:21:51,353 --> 00:21:53,453 Lad os stjæle os en koncert. 400 00:22:05,752 --> 00:22:07,852 Så se, koncerten er allerede sendt, 401 00:22:07,852 --> 00:22:09,218 så alt hvad vi skal gøre er at vise Rucker 402 00:22:09,218 --> 00:22:11,985 vores tv-produktionsbil... vi har ansvaret. 403 00:22:11,985 --> 00:22:13,951 Og det betyder at rydde den rigtige instruktør ud. 404 00:22:13,951 --> 00:22:16,819 Ja, han kommer ind fra LA. Netværket flyver ham ind. 405 00:22:16,819 --> 00:22:19,584 Kom nu kom nu! Giv mig noget. Kom nu. 406 00:22:19,584 --> 00:22:21,684 Vil det tage lang tid? 407 00:22:21,684 --> 00:22:24,084 Nej, to ryster. Hvad, har du travlt? 408 00:22:24,084 --> 00:22:27,518 Selv en halv bar... Hvad? Ja. Skynde sig. 409 00:22:27,518 --> 00:22:30,116 Ved nogen i dette bagvandshulhul hvad det betyder? 410 00:22:30,116 --> 00:22:32,250 Du er instruktør, ikke? 411 00:22:32,250 --> 00:22:33,683 Hvad hedder du igen? 412 00:22:33,683 --> 00:22:36,316 Hvad? Det er Laurence. Todd Laurence. 413 00:22:36,316 --> 00:22:40,116 Todd. Hør herr Laurence, se, jeg skrev et manuskript. 414 00:22:40,116 --> 00:22:41,884 - Hvad? - Ja. 415 00:22:41,884 --> 00:22:44,616 Det handler om en limo chauffør, der løser mysterier 416 00:22:44,616 --> 00:22:46,816 indtil hans kone forlader ham i... 417 00:22:46,816 --> 00:22:48,549 For Guds skyld. 418 00:22:48,549 --> 00:22:51,416 Den bedste del, feedbutikchefen. Ret? 419 00:22:51,416 --> 00:22:52,416 Nå, hans kone... 420 00:22:52,416 --> 00:22:53,616 - Ja. - Tramp. 421 00:22:53,616 --> 00:22:56,081 - Nu kan hun godt lide at tage det op... - Hej, Hee-Haw? 422 00:22:56,081 --> 00:22:59,281 Flyt bilen. OKAY? 423 00:23:06,281 --> 00:23:07,848 Hvad var det? 424 00:23:09,180 --> 00:23:10,347 Lug nødder. 425 00:23:22,813 --> 00:23:24,880 Så jeg er Todd Laurence. 426 00:23:32,546 --> 00:23:35,344 Mine damer, venligst, se, for sidste gang, 427 00:23:35,344 --> 00:23:37,044 Jeg er ikke tailback for Cornhuskers. 428 00:23:37,044 --> 00:23:40,011 Så fortsæt. Jeg ved ikke engang, hvad en cornhusk er. 429 00:23:40,011 --> 00:23:41,545 Hvad med besætningen? 430 00:23:41,545 --> 00:23:43,178 Eksterne enheder er altid besat lokalt, så de 431 00:23:43,178 --> 00:23:44,779 ville aldrig have mødt direktøren alligevel. 432 00:23:44,779 --> 00:23:46,011 Okay. 433 00:23:47,477 --> 00:23:49,977 Det er to håndholdte på scenen, to Steadicams, 434 00:23:49,977 --> 00:23:52,177 tre skråstreger, to roboer og en skønhed. 435 00:23:52,177 --> 00:23:54,177 Ja, det er i alt ti kameraer i alt. 436 00:23:54,177 --> 00:23:57,277 Tak. Der er en grund til, at FightingNet henvendte sig 437 00:23:57,277 --> 00:23:59,043 til mig for at finde en pakke til at starte deres kanal. 438 00:23:59,043 --> 00:24:00,877 Og det er det, du vil have fra Wells? 439 00:24:00,877 --> 00:24:02,610 Han giver mig programmering. Ja. 440 00:24:02,610 --> 00:24:04,643 UFC blomstrer, men fansne vil have mere. 441 00:24:04,643 --> 00:24:07,510 Ægte fyre i rigtige kampe. Det er hvad Wells giver mig. 442 00:24:07,510 --> 00:24:09,710 Det er det, han siger, at han giver dig. 443 00:24:09,710 --> 00:24:11,510 Hvem betaler nu for alt dette? 444 00:24:11,510 --> 00:24:12,776 Mit produktionsfirma. 445 00:24:12,776 --> 00:24:15,142 Det koster os omkring fem hundrede tusind. 446 00:24:15,142 --> 00:24:18,041 Og til det, stol på mig, vi får det bedste. 447 00:24:18,041 --> 00:24:19,008 Ligesom vores direktør her. 448 00:24:19,008 --> 00:24:21,108 Kamera tre. Kamera tre. 449 00:24:21,108 --> 00:24:23,342 Gå væk fra hende. Det gør jeg ikke... Hun er afskyelig. 450 00:24:23,342 --> 00:24:26,441 Kyllingen pakker. Stol på mig. Triana har ikke nogen smukke fans? 451 00:24:27,674 --> 00:24:29,341 Todd Laurence er ikke glad. 452 00:24:29,341 --> 00:24:31,907 Jeg er ikke glad. Dette er en tyr. Seriøst, fyre, 453 00:24:31,907 --> 00:24:34,174 Jeg troede, vi kørte et professionelt show her, folk. 454 00:24:34,174 --> 00:24:35,940 Kør det tilbage. Giv mig en gentagelse. Gi... 455 00:24:35,940 --> 00:24:37,641 Undskyld, gjorde jeg, stammede jeg? 456 00:24:37,641 --> 00:24:41,140 Du hørte manden. Giv ham noget gentagelse. 457 00:24:41,140 --> 00:24:43,340 Til gengæld får vi Pay-Per-View-fortjenesten. 458 00:24:43,340 --> 00:24:45,206 Med Wells 'kampe ville vi starte i det små. 459 00:24:45,206 --> 00:24:47,006 Måske... hmm, ti dollars pr. Køb. 460 00:24:47,006 --> 00:24:49,573 Nå, det er en fjerdedel af, hvad UFC opkræver. 461 00:24:49,573 --> 00:24:52,172 Du skal være konkurrencedygtig i denne økonomi. 462 00:24:52,172 --> 00:24:54,205 Nej, øh, FightingNet tror, ​​at vi får fem 463 00:24:54,205 --> 00:24:56,739 hundrede tusind seere, konservative. 464 00:24:56,739 --> 00:24:57,905 Det handler om... 465 00:24:57,905 --> 00:25:00,305 Det er fem millioner. Er det et år? 466 00:25:00,305 --> 00:25:05,705 Skat, nej. Fem millioner en begivenhed. Vi ville gøre fem, seks om året. 467 00:25:05,705 --> 00:25:08,971 Så bare så vi er klare, bruger du fem 468 00:25:08,971 --> 00:25:10,405 hundrede tusind til at tjene fem millioner? 469 00:25:10,405 --> 00:25:13,438 Det kaldes underskudsfinansiering. Sådan fungerer tv. 470 00:25:13,438 --> 00:25:15,505 Og alt hvad du behøver er produkt? 471 00:25:15,505 --> 00:25:17,837 Nå, det er hvad de er. Produkter. 472 00:25:17,837 --> 00:25:21,036 Du får pigerne med Triana. Du får drengene med MMA. 473 00:25:21,036 --> 00:25:23,203 Og der er altid en anden frisk ansigtsprinsesse klar til 474 00:25:23,203 --> 00:25:26,203 at gå igennem den syngende, dansende mølle i Florida. 475 00:25:26,203 --> 00:25:28,303 Lejlighedsvis vil vi lade en være lesbisk. 476 00:25:28,303 --> 00:25:30,136 Holder pressen på tæerne. 477 00:25:31,536 --> 00:25:32,469 Jeg vil ind. 478 00:25:32,469 --> 00:25:35,069 Åh. Det er ikke så let, sukker. 479 00:25:35,069 --> 00:25:36,870 Jeg har en aftale. 480 00:25:36,870 --> 00:25:39,136 - Aftale? Mandens svindel. - Åh. 481 00:25:39,136 --> 00:25:40,836 Derfor prøver han her at stjæle mine krigere. 482 00:25:40,836 --> 00:25:42,302 - Åh. - Men gæt hvad, 483 00:25:42,302 --> 00:25:43,635 Jeg stjal allerede hans bedste fighter 484 00:25:43,635 --> 00:25:45,201 og få ham sat på et kort i denne uge. 485 00:25:45,201 --> 00:25:47,034 Se, Wells har allerede aftalt at lægge 486 00:25:47,034 --> 00:25:48,835 halvdelen af ​​mine produktionsomkostninger på. 487 00:25:48,835 --> 00:25:51,034 Hvordan er det, jeg vil lægge det hele op. 488 00:25:51,034 --> 00:25:55,568 Skat, du taler en halv million dollars 489 00:25:55,568 --> 00:25:57,667 af dine egne penge. Nej Nej Nej. Nuh-uh. 490 00:25:57,667 --> 00:25:59,434 Det fungerer ikke. 491 00:25:59,434 --> 00:26:00,933 Nå, se, du sagde det selv. 492 00:26:00,933 --> 00:26:03,567 Du har brug for produkt, og det er hvad jeg har. 493 00:26:03,567 --> 00:26:06,967 Jeg mener, du og jeg, vi forstår hinanden. Vi tænker ens. 494 00:26:06,967 --> 00:26:10,299 Og jeg fik en egenkapitallinje i mit motionscenter, som jeg kan tappe på. 495 00:26:10,299 --> 00:26:12,199 Du får pengene i morgen. 496 00:26:16,466 --> 00:26:18,666 Nå, så ring til mig, når du har dine midler sammen. 497 00:26:18,666 --> 00:26:20,433 Jeg vil medbringe papirerne. 498 00:26:24,532 --> 00:26:28,132 - Fik du alt det? - Forstået. Godt arbejde. 499 00:26:28,132 --> 00:26:30,866 Vi skulle være på vej hjem til dette tidspunkt i morgen. 500 00:26:30,866 --> 00:26:35,831 Er du sikker på det? Og du tjekkede det andet sted også? 501 00:26:35,831 --> 00:26:38,164 Og ingen har hørt om ham? 502 00:26:40,030 --> 00:26:40,964 En af dem? 503 00:26:40,964 --> 00:26:43,897 Okay. Tak Jimmy. 504 00:26:44,964 --> 00:26:46,231 Jed. 505 00:26:46,231 --> 00:26:48,029 Åh, start med at udskrive plakaten. 506 00:26:48,029 --> 00:26:49,996 Jeg vil have et godt publikum, når FightingNet kommer ned. 507 00:26:49,996 --> 00:26:50,996 Jed, lyt... 508 00:26:50,996 --> 00:26:53,029 Ring til Logan i banken og bed ham starte papirarbejdet. 509 00:26:53,029 --> 00:26:55,096 Jed. Kan du huske min fætter Jimmy i South Dakota? 510 00:26:55,096 --> 00:26:56,497 Ja, det gør jeg bestemt. 511 00:26:56,497 --> 00:26:59,096 Han kender enhver promotor og manager i staten. 512 00:26:59,096 --> 00:27:02,496 - Har aldrig hørt om Bill Wells. - Er det rigtigt? 513 00:27:02,496 --> 00:27:06,429 Ginny siger også, at nogen kom forbi Wells på hotellet. 514 00:27:06,429 --> 00:27:08,596 - Ved du hvem det var? - WHO? 515 00:27:08,596 --> 00:27:11,262 Jack Howorth. 516 00:27:11,262 --> 00:27:14,395 Marks far. Kid Tank slog den anden nat. 517 00:27:15,894 --> 00:27:16,961 De sætter mig op. 518 00:27:16,961 --> 00:27:18,595 Vil jeg ringe til politiet? 519 00:27:18,595 --> 00:27:21,495 Nej. Nej. Intet politi. 520 00:27:23,194 --> 00:27:26,827 Lad os vise dem, hvordan vi håndterer svindlere i Nebraska. 521 00:27:36,093 --> 00:27:39,359 Hej. Jeg så det i byen. 522 00:27:39,359 --> 00:27:41,459 Åh ja, det bliver en god port. 523 00:27:41,459 --> 00:27:43,192 Meget interesse for den nye dreng. 524 00:27:43,192 --> 00:27:45,192 Opslagstavlerne blæses op. 525 00:27:45,192 --> 00:27:47,992 Han kæmper mod Tank her. Tank, c'mere. 526 00:27:47,992 --> 00:27:50,159 Jeg vil have dig til at møde Debbie Dreiling. 527 00:27:50,159 --> 00:27:51,625 Hun vil gøre os alle rige. 528 00:27:54,191 --> 00:27:55,225 Nu er det mange penge. 529 00:27:55,225 --> 00:27:56,991 Jeg har brug for at vide, at det er i gode hænder. 530 00:27:56,991 --> 00:27:58,825 Du gør en god indsats. 531 00:27:58,825 --> 00:28:01,291 Jeg vil vide, at jeg laver et godt bud. 532 00:28:01,291 --> 00:28:03,358 Så hvor er dine partnere? 533 00:28:03,358 --> 00:28:04,858 Vent på, at du sprænger mig af? 534 00:28:04,858 --> 00:28:07,824 Jeg beklager, jeg ved ikke, hvad du er... 535 00:28:07,824 --> 00:28:09,624 Lad mig fortælle dig hvorfor. 536 00:28:09,624 --> 00:28:13,057 Alexs fætter Jimmy er i kampscenen i South Dakota 537 00:28:13,057 --> 00:28:16,324 og gæt hvad? Han har aldrig hørt om Bill Wells. 538 00:28:16,324 --> 00:28:17,323 Hvad? 539 00:28:19,956 --> 00:28:22,723 - Søde. - Søde. 540 00:28:22,723 --> 00:28:24,757 Jeg, jeg tror, ​​du bliver lidt paranoid. 541 00:28:24,757 --> 00:28:27,723 Så du tror du kan komme til min by, ikke? 542 00:28:27,723 --> 00:28:30,055 Us country bumpkins, ikke? 543 00:28:30,055 --> 00:28:32,589 Fordi alt, hvad vi kan gøre, er at sparke røv. 544 00:28:32,589 --> 00:28:34,921 Jeg viser dig, hvad os ass-kickers vil gøre. 545 00:28:36,055 --> 00:28:37,589 - Hmm? - Whoa. 546 00:28:37,589 --> 00:28:38,921 Okay, lad hende være i fred. 547 00:28:38,921 --> 00:28:41,888 Whoa, whoa, whoa, whoa. Se, hvem er her. Wells. 548 00:28:43,221 --> 00:28:45,755 Så hvor er resten af ​​dit besætning? I flugtbilen? 549 00:28:45,755 --> 00:28:48,521 Okay. Parker, Hardison nedbryder det. 550 00:28:48,521 --> 00:28:49,554 Vi er væk herfra. Kom nu. 551 00:28:49,554 --> 00:28:51,987 Åh, taler du på en ledning, ikke? 552 00:28:51,987 --> 00:28:53,187 Temmelig fancy. 553 00:28:53,187 --> 00:28:55,688 Ja, intet andet end det bedste for dig, Rucker. 554 00:28:55,688 --> 00:28:57,787 Ja, vi er ikke alle bedrag. 555 00:28:57,787 --> 00:28:59,553 Folk vil se dig kæmpe. 556 00:28:59,553 --> 00:29:02,553 Så hvorfor tager du ikke Tank her? 557 00:29:02,553 --> 00:29:04,420 Jeg har fem sekunder til at dræbe vores mandag. 558 00:29:04,420 --> 00:29:07,487 Nej, nej, nej, nej, nej, nej. Ikke her, Tank. 559 00:29:07,487 --> 00:29:09,719 Men du ved, du har sandsynligvis ret. 560 00:29:09,719 --> 00:29:12,219 Jeg har set hvad du kan gøre. 561 00:29:12,219 --> 00:29:14,652 Men det er sagen, ved du. Se, du er begunstiget, 562 00:29:14,652 --> 00:29:16,885 så jeg har brug for dig til at dykke. 563 00:29:16,885 --> 00:29:19,419 Kom nu, lad os, kom nu... 564 00:29:19,419 --> 00:29:23,218 Bøde. Gå tilbage til LA eller hvor som helst. 565 00:29:23,218 --> 00:29:25,051 Det er en skam, at du ikke vil være her næste 566 00:29:25,051 --> 00:29:27,551 måned, når Jack Howorths hus går i brand. 567 00:29:30,017 --> 00:29:33,618 Eller om seks uger, hvor Mark har en bilulykke. 568 00:29:33,618 --> 00:29:35,684 Men du vil ikke være til stede for noget af det. 569 00:29:38,150 --> 00:29:40,550 - Jeg vil gøre det. - Du behøver ikke gøre noget. 570 00:29:40,550 --> 00:29:42,150 Ja jeg gør. 571 00:29:42,150 --> 00:29:43,584 Og så afskediger du Howorths. 572 00:29:43,584 --> 00:29:47,249 Du gør hvad du skal gøre, og det går fint. 573 00:29:47,249 --> 00:29:49,750 Men jeg lægger det hele på Tank 574 00:29:49,750 --> 00:29:51,783 her, så det kan ikke ligne en løsning. 575 00:29:51,783 --> 00:29:54,182 Og, øh, er du velkommen til at bruge gymnastiksalen. 576 00:29:54,182 --> 00:29:57,216 Vi vil ikke have nogen til at tro, at du ikke er klar. 577 00:30:06,248 --> 00:30:07,782 Hvad? Hvad? 578 00:30:07,782 --> 00:30:10,014 Hvad-hvad skulle jeg gøre? Det var fætter Jimmy. 579 00:30:10,014 --> 00:30:11,914 Han har ret. Vi kunne ikke have planlagt det. 580 00:30:11,914 --> 00:30:13,481 Ser du, hvad jeg kan gøre? 581 00:30:13,481 --> 00:30:16,614 Jeg kan ændre en satellits opgave. Jeg kan få NSA-godkendelse på niveau tre. 582 00:30:16,614 --> 00:30:18,114 Men jeg kan ikke hacke en hick. 583 00:30:18,114 --> 00:30:21,047 Okay, det betyder ikke noget. Hvad gør vi nu? 584 00:30:21,047 --> 00:30:22,147 Vi kan flytte Howorths. 585 00:30:22,147 --> 00:30:23,581 Vi bevæger os ikke Howorths. 586 00:30:23,581 --> 00:30:25,780 Dette er deres hjem. Det betyder noget for folk her. 587 00:30:25,780 --> 00:30:27,446 Ja, vi kan ikke passe dem for evigt. 588 00:30:27,446 --> 00:30:29,380 Okay, så vi har taget større spillere ud end dette. 589 00:30:29,380 --> 00:30:32,079 Der må være en eller anden måde, noget, vi kan... 590 00:30:32,079 --> 00:30:35,012 Nej. Nej. Jeg tager dykket. 591 00:30:35,012 --> 00:30:36,279 Er du sikker? 592 00:30:36,279 --> 00:30:37,580 Giv mig lidt tid, OK? 593 00:30:37,580 --> 00:30:39,712 Jeg fandt en sjov forretning på Rucker's konti. 594 00:30:39,712 --> 00:30:41,145 Jeg kan flytte nogle ting... 595 00:30:41,145 --> 00:30:44,612 Glem det faktum, at vi blev slået af Barney Fife, okay? 596 00:30:44,612 --> 00:30:46,945 Dette er det rigtige skridt. Taktisk er det det rigtige træk. 597 00:30:46,945 --> 00:30:48,846 Det ved I alle sammen. 598 00:31:03,711 --> 00:31:05,009 Hej. 599 00:31:06,909 --> 00:31:09,009 Hør, du, du behøver ikke gøre dette. 600 00:31:09,009 --> 00:31:10,744 Du ved, Nate kommer med noget. 601 00:31:10,744 --> 00:31:14,610 Jeg mister en kamp, ​​Sophie. Jeg dykker ikke på en granat. 602 00:31:14,610 --> 00:31:15,744 Jeg har det godt. 603 00:31:15,744 --> 00:31:18,542 Ja det ved jeg. Jeg taler ikke fysisk. 604 00:31:18,542 --> 00:31:20,743 Jeg tror, ​​at mit ego kan klare det. 605 00:31:20,743 --> 00:31:24,008 Se, du fortalte mig, at det handler om kontrol. 606 00:31:24,008 --> 00:31:27,809 Om at vide, at du aldrig bliver offeret. 607 00:31:27,809 --> 00:31:30,808 Og det er det, der holder dig i gang, ikke? 608 00:31:33,775 --> 00:31:36,941 Tror du, jeg er ked af det, fordi jeg skal lade denne fyr sparke mig? 609 00:31:40,007 --> 00:31:45,374 Jeg lærte for længe siden, at du ikke kan kontrollere volden. 610 00:31:45,374 --> 00:31:47,607 Jeg kan tage straffen. 611 00:31:47,607 --> 00:31:49,340 Det er hvad jeg gør. 612 00:31:52,374 --> 00:31:54,807 Hvad jeg har brug for at kontrollere, er ikke derude. 613 00:31:57,206 --> 00:31:58,106 Det er her. Altid. 614 00:32:20,038 --> 00:32:23,504 Tank! Tank! Tank! Tank...! 615 00:32:44,002 --> 00:32:46,503 Okay, Tank, gå efter hans ribben. Okay? 616 00:32:49,901 --> 00:32:52,369 Engel, har du sat det væddemål? 617 00:32:52,369 --> 00:32:54,802 Ja. Var ikke let. 618 00:32:54,802 --> 00:32:56,669 Ingen lokale ville håndtere den slags handling, så jeg var 619 00:32:56,669 --> 00:32:59,068 nødt til at afskedige det på en masse bookmakere online. 620 00:32:59,068 --> 00:33:01,934 Åh, det er fint. I det mindste kan jeg ikke blive flået af en fyr. 621 00:33:01,934 --> 00:33:04,501 Er du sikker på, at du vil satse på det hele? 622 00:33:04,501 --> 00:33:06,468 Hvad hvis denne fyr ikke går ned som han sagde? 623 00:33:06,468 --> 00:33:08,334 Vær ikke urolig. Han går ned. 624 00:33:08,334 --> 00:33:12,601 Jeg har en forsikringspolice. Tank! 625 00:33:12,601 --> 00:33:15,266 Gå ikke let som du gjorde med den sidste fyr. 626 00:33:15,266 --> 00:33:16,866 Jeg vil have dig til at lære ham en 627 00:33:16,866 --> 00:33:18,866 lektion og bryde hver knogle i hans krop. 628 00:33:42,897 --> 00:33:45,331 Så din ven ved at holde sig til planen, ikke? 629 00:33:45,331 --> 00:33:46,897 Han går ned, og jeg samler på min indsats. 630 00:33:46,897 --> 00:33:50,198 Og du lader Howorths være alene. 631 00:33:50,198 --> 00:33:53,130 Og du kommer ud af min by. 632 00:33:55,230 --> 00:33:57,364 Okay, lyt til mig. Lyt til mig. 633 00:33:57,364 --> 00:33:59,364 Få det til at se godt ud, men ikke for godt, okay? 634 00:33:59,364 --> 00:34:02,530 Okay? Gør det... Og lad det ikke gå forbi anden runde. 635 00:34:04,429 --> 00:34:05,730 Lad os gå. 636 00:34:07,563 --> 00:34:10,062 Parat? Parat? Hop på! 637 00:34:44,393 --> 00:34:45,593 Hvad fanden laver han? 638 00:34:45,593 --> 00:34:48,126 Du bad ham om at få det til at se godt ud, ikke? 639 00:34:50,560 --> 00:34:52,293 Åh. 640 00:35:03,525 --> 00:35:04,759 Kom nu! Rul ham ind! 641 00:35:23,590 --> 00:35:24,989 Du bedøvede ham, ikke? 642 00:35:24,989 --> 00:35:26,824 Hvorfor? Han sagde allerede, at han ville gå ned. 643 00:35:28,323 --> 00:35:30,856 Hvad får dig til at tro, at jeg ville stole på, 644 00:35:30,856 --> 00:35:32,824 at en flok liggende grifters holder deres ord? 645 00:35:36,855 --> 00:35:37,888 Ref, bryd det op. 646 00:35:37,888 --> 00:35:39,823 Få lægen, Parker. Nu. 647 00:35:39,823 --> 00:35:41,656 Intet behov. Det er slut om et par minutter. 648 00:35:41,656 --> 00:35:44,823 Åh min, du får det ikke, gør du? 649 00:35:44,823 --> 00:35:48,655 Eliot er ikke som andre krigere. Han spiller ikke spil. 650 00:35:48,655 --> 00:35:51,521 Han kæmper for at overleve, det er hans træning. 651 00:35:51,521 --> 00:35:53,121 Opdel det. 652 00:35:55,355 --> 00:35:58,121 Det tager al hans kontrol ikke at dræbe nogen. 653 00:35:58,121 --> 00:36:00,153 Du har lige gjort ham farligere. 654 00:36:00,153 --> 00:36:03,153 Du har taget sikkerheden af ​​pistolen! 655 00:36:08,454 --> 00:36:09,754 Slå ham ud, Tank. 656 00:36:15,119 --> 00:36:18,753 - Bryt det op! Bryt det op! - Kom nu, ref! Kom derinde! 657 00:36:19,586 --> 00:36:21,419 Kom nu, bryd det op! 658 00:36:25,753 --> 00:36:27,951 Kom nu. Det er nok. 659 00:36:29,185 --> 00:36:31,151 Kom nu, slip ham. 660 00:36:31,151 --> 00:36:33,552 Det er nok. Stå af. 661 00:36:35,585 --> 00:36:37,218 Vi har brug for en læge her. 662 00:36:39,551 --> 00:36:41,517 - OK, let. - Let. 663 00:36:42,084 --> 00:36:43,417 Tank. 664 00:36:56,016 --> 00:36:57,916 Okay, alle ude. Kom så, lad os gå. 665 00:36:57,916 --> 00:36:59,817 Hej, se ud, få alle ud her nu. Ud. 666 00:36:59,817 --> 00:37:01,717 - OK, alle ud! - Alle! Lad os gå. 667 00:37:01,717 --> 00:37:03,416 - Gå ud! - Lad os gå! 668 00:37:03,416 --> 00:37:05,515 Gå ud herfra. Kom nu. Hold det i bevægelse. 669 00:37:05,515 --> 00:37:08,315 Vi lukker. Kom nu. Kamp er forbi, folk. 670 00:37:08,315 --> 00:37:10,915 Lad os gå! Gå! Alle ud! Kom nu. 671 00:37:10,915 --> 00:37:13,415 - Hvad skete der lige? - Hvad helvede? Du kunne have dræbt ham. 672 00:37:13,415 --> 00:37:15,549 Ved du, hvor meget du koster mig? Jeg får dig til at betale. 673 00:37:15,549 --> 00:37:17,282 - Få mig til at betale, ikke? - Vi havde en aftale. 674 00:37:17,282 --> 00:37:21,381 Hej, lyt til mig. Tank er død. 675 00:37:25,781 --> 00:37:27,880 - Nej. Nej, vent, vent... - Du dræbte ham. 676 00:37:29,614 --> 00:37:31,647 - Vent et øjeblik, er du sikker? - Der er intet, jeg kan gøre. 677 00:37:31,647 --> 00:37:33,647 - Hør efter. Han kunne bare være ude. - Jeg skal ringe til politiet. 678 00:37:33,647 --> 00:37:37,547 Intet politi! Lyt til mig. Hør her, vi kan finde ud af det. 679 00:37:37,547 --> 00:37:39,547 Gem det i familien. Jeg vil gøre det hele værd. 680 00:37:39,547 --> 00:37:41,714 - Der var hundredvis af vidner. - De er væk nu. 681 00:37:41,714 --> 00:37:43,579 Plus vi har en krop! Hvad skal jeg gøre? 682 00:37:43,579 --> 00:37:46,579 Og også, vi er ikke familie. 683 00:37:47,479 --> 00:37:48,546 Okay. Okay. 684 00:37:48,546 --> 00:37:50,045 Du har ret. Du har ret. 685 00:37:50,045 --> 00:37:53,546 Du ringer til politiet, og jeg skal... 686 00:37:53,546 --> 00:37:56,144 Jeg kalder atletisk kommission. 687 00:37:59,812 --> 00:38:00,778 Hvad laver du? 688 00:38:00,778 --> 00:38:02,078 Hvor er aftenens portkvitteringer? 689 00:38:02,078 --> 00:38:04,111 - Hvad? I pengeskabet. - Hvor er portkvitteringerne? 690 00:38:04,111 --> 00:38:06,111 I pengeskabet som normalt. 691 00:38:06,111 --> 00:38:09,377 Du løber? Hvorfor? 692 00:38:09,377 --> 00:38:11,544 Dette er en uforsikret, usanktioneret kamp. 693 00:38:11,544 --> 00:38:14,610 Jeg kunne være på krogen for millioner af erstatningsansvar. 694 00:38:16,344 --> 00:38:18,243 Det bliver sandsynligvis en anklage for dræbte. 695 00:38:18,243 --> 00:38:21,743 Jeg kunne være et tilbehør. Jeg tager ikke efteråret for det. 696 00:38:21,743 --> 00:38:24,842 Desuden er intet af dette mere værd. 697 00:38:24,842 --> 00:38:26,975 - Vent. - Gå ud af min vej. 698 00:38:26,975 --> 00:38:27,975 Jed. 699 00:38:41,241 --> 00:38:42,342 Parker, har du ham? 700 00:38:42,342 --> 00:38:45,175 Ja. Han er væk. 701 00:38:46,275 --> 00:38:47,308 Plant senderen? 702 00:38:47,308 --> 00:38:49,207 Kablet til sin GPS. 703 00:38:54,274 --> 00:38:56,940 Det ser ud til, at han er på vej til Iowa. 704 00:38:56,940 --> 00:38:58,574 Foretag opkaldet. 705 00:38:59,574 --> 00:39:01,239 Hvad foregår der? 706 00:39:01,239 --> 00:39:03,306 Giv mig bare et øjeblik, dok. Du har tank, ikke? 707 00:39:03,306 --> 00:39:04,839 Ja. Han går fint. 708 00:39:04,839 --> 00:39:06,640 Skal komme rundt om et par minutter. 709 00:39:06,640 --> 00:39:08,006 Vente. Vente. Er han ikke død? 710 00:39:08,006 --> 00:39:11,306 Succinylcholin. Det er en mild lammende. 711 00:39:11,306 --> 00:39:12,807 Det fungerer kun i et par minutter. 712 00:39:12,807 --> 00:39:14,871 Ja, det var lige nok til at skræmme Rucker af. 713 00:39:14,871 --> 00:39:16,272 Så, så, så Eliot var ikke... 714 00:39:16,272 --> 00:39:18,639 Nej nej. Vi fandt den dopede vandflaske 715 00:39:18,639 --> 00:39:20,205 inden kampen, slukkede den med en ren. 716 00:39:20,205 --> 00:39:21,806 Rucker er tilsyneladende ikke så original, 717 00:39:21,806 --> 00:39:23,938 når det kommer til denne slags ting. 718 00:39:23,938 --> 00:39:25,472 Så, Jonny, var du klar over dette? 719 00:39:25,472 --> 00:39:28,104 Mr. Ford og hans venner kom og bad mig om hjælp. 720 00:39:28,104 --> 00:39:32,837 Jeg fortalte ham her omkring, at vi altid står op for vores egne. 721 00:39:32,837 --> 00:39:33,937 Hvor er Rucker? 722 00:39:33,937 --> 00:39:35,504 Iowa State Police fik lige et tip om, at en 723 00:39:35,504 --> 00:39:37,638 flygtning er på vej ind i deres jurisdiktion. 724 00:39:37,638 --> 00:39:39,203 Og jeg er ret sikker på at krydse statslinjer med 725 00:39:39,203 --> 00:39:41,437 en pose fuld af kontanter ikke ser for godt ud. 726 00:39:41,437 --> 00:39:45,003 Især når de finder den lille overraskelse i bagagerummet. 727 00:39:45,003 --> 00:39:46,903 Jeg har brug for våben. 728 00:39:48,303 --> 00:39:49,936 Seks tusind dollars værd. 729 00:39:52,736 --> 00:39:54,868 Og en af ​​dem. 730 00:39:54,868 --> 00:39:57,002 Som jeg sagde, kan jeg forklare pengene. 731 00:39:57,002 --> 00:39:58,602 Jeg kan forklare pengene. 732 00:40:00,035 --> 00:40:02,835 Åh ja, hvordan forklarer du dette? 733 00:40:02,835 --> 00:40:04,967 De er ikke mine. De er ikke mine. 734 00:40:04,967 --> 00:40:06,834 - Kom nu. - Jeg ved ikke, hvordan de kom derhen. 735 00:40:06,834 --> 00:40:08,201 - Kom derinde. - Nogen har sat dem der. 736 00:40:08,201 --> 00:40:09,435 - Hold øje med dit hoved. - En eller anden... 737 00:40:09,435 --> 00:40:10,768 Det burde holde ham af, 738 00:40:10,768 --> 00:40:12,501 indtil IRS kommer ned her. 739 00:40:12,501 --> 00:40:13,934 IRS? 740 00:40:13,934 --> 00:40:16,901 De penge, som Rucker tjener ved disse kampe? 741 00:40:16,901 --> 00:40:18,534 Nå, det hele er kontant. 742 00:40:18,534 --> 00:40:21,434 Ja, og han var ikke så god til at rapportere den indkomst. 743 00:40:21,434 --> 00:40:23,701 Hardison, hans, øh, økonomi. 744 00:40:23,701 --> 00:40:25,067 Hans penge er overstået. 745 00:40:25,067 --> 00:40:26,667 Giv mig bare et øjeblik til at pløje igennem dette, mand. 746 00:40:26,667 --> 00:40:29,667 Giv mig noget tid. Jeg fandt en sjov forretning på Rucker's konti... 747 00:40:29,667 --> 00:40:31,965 Ser du, alt hvad vi havde at gøre var at 748 00:40:31,965 --> 00:40:33,266 markere regeringen om skatteunddragelse. 749 00:40:33,266 --> 00:40:35,832 Rucker kommer ikke snart tilbage til byen. 750 00:40:35,832 --> 00:40:37,566 Han har ikke noget at vende tilbage til. 751 00:40:37,566 --> 00:40:40,533 Han satsede bogstaveligt talt hele huset på Tank. 752 00:40:40,533 --> 00:40:42,299 Så alle disse penge er væk? 753 00:40:42,299 --> 00:40:45,198 Ser du, ikke ligefrem. 754 00:40:45,198 --> 00:40:47,998 Engel, har du sat det væddemål? 755 00:40:47,998 --> 00:40:50,699 Ja. Var ikke let. 756 00:40:50,699 --> 00:40:52,465 Ingen lokale ville håndtere den slags handling, så jeg måtte 757 00:40:52,465 --> 00:40:55,532 afskedige det på en masse forskellige bookmakere online. 758 00:40:58,064 --> 00:41:00,830 Hvor er din fætter Jimmy nu? 759 00:41:02,930 --> 00:41:04,597 Du tog et helvede dunkende. 760 00:41:04,597 --> 00:41:06,197 Vi skal give dig en CT-scanning. 761 00:41:06,197 --> 00:41:08,030 Du kan få intern blødning. 762 00:41:10,129 --> 00:41:13,263 Du lader dig hamre sådan med vilje. 763 00:41:13,263 --> 00:41:16,330 Det er en helvedes straf at tage. 764 00:41:16,330 --> 00:41:17,763 Det er hvad han gør. 765 00:41:20,763 --> 00:41:22,062 Så med Rucker ude af billedet, ledelse 766 00:41:22,062 --> 00:41:23,195 af dette motionscenter og alle krigere, 767 00:41:23,195 --> 00:41:25,329 det er, det hele er oppe i luften. 768 00:41:25,329 --> 00:41:26,629 I fyre kunne bruge en ny start. 769 00:41:26,629 --> 00:41:29,861 De har bare brug for en lille retning. 770 00:41:29,861 --> 00:41:33,729 Jeg mener, stedet kunne bruge noget spyt og polering, men det er solidt. 771 00:41:33,729 --> 00:41:35,960 Du kan muligvis ikke kæmpe mere, men du kender sporten. 772 00:41:35,960 --> 00:41:38,827 Du ved hvad det betyder at forpligte sig til noget. 773 00:41:38,827 --> 00:41:42,161 Så hvad siger du? Tag et stikk ved at køre dette led? 774 00:41:42,161 --> 00:41:43,328 Den rigtige måde? 775 00:41:43,328 --> 00:41:44,728 Plus, ved du hvad? 776 00:41:44,728 --> 00:41:46,461 Du vil have nogle seed-penge fra Rucker's bet. 777 00:41:46,461 --> 00:41:47,926 Jeg mener, nok til at komme i gang. 778 00:41:47,926 --> 00:41:49,993 Lad mig få det lige ud. 779 00:41:49,993 --> 00:41:53,493 Vil I have mig til at være ansvarlig? 780 00:41:53,493 --> 00:41:56,226 Af alt dette? Og alle fyrene? 781 00:41:56,226 --> 00:41:58,593 De er krigere. Ligesom dig. 782 00:41:58,593 --> 00:42:01,192 Du behandler dem på den måde, og du har det godt. 783 00:42:04,159 --> 00:42:05,958 Hvad siger du, søn. 784 00:42:07,392 --> 00:42:10,259 - Tak, mand. - Mange tak. 785 00:42:10,259 --> 00:42:12,259 Tak skal du have. 786 00:42:18,091 --> 00:42:20,091 Hvis vi... Hvis vi flytter de tunge poser ud 787 00:42:20,091 --> 00:42:21,824 af vejen, kan vi give plads til en videostation. 788 00:42:21,824 --> 00:42:25,124 Og læg nogle måtter ned. Få nogle grappling dummies. 789 00:42:25,124 --> 00:42:26,590 Det fungerer. 790 00:42:26,590 --> 00:42:28,490 Svinekød? 791 00:42:28,490 --> 00:42:30,490 De er faktisk ret gode. 792 00:42:32,424 --> 00:42:34,023 Er du sikker?