1 00:00:09,839 --> 00:00:11,870 Vous avez trouvé ce Monet volé à Florence, 2 00:00:11,995 --> 00:00:14,094 évité à votre compagnie de payer 25 millions $. 3 00:00:14,219 --> 00:00:18,030 Dans une affaire de vol d'identité, vous en avez fait économiser 15 autres. 4 00:00:18,155 --> 00:00:20,227 Donc, qu'avez-vous fait l'an dernier ? 5 00:00:20,791 --> 00:00:23,247 J'ai travaillé avec des clients extérieurs. 6 00:00:23,372 --> 00:00:24,279 Confidentiel. 7 00:00:24,404 --> 00:00:26,647 Charmant. Résoudre les problèmes des riches. 8 00:00:26,772 --> 00:00:29,316 En fait, c'est plutôt le contraire. 9 00:00:31,987 --> 00:00:34,658 Content que vous soyez là, bon retour dans les assurances. 10 00:00:35,285 --> 00:00:38,767 Il y a plusieurs dossiers internationaux que j'aimerais revoir. 11 00:00:39,795 --> 00:00:40,795 Bangkok... 12 00:00:41,594 --> 00:00:42,594 Londres... 13 00:00:43,630 --> 00:00:44,630 Madrid... 14 00:00:45,962 --> 00:00:46,962 Mexico City... 15 00:00:48,399 --> 00:00:49,499 Los Angeles. 16 00:00:51,989 --> 00:00:54,300 Vous commencerez comme consultant sur de gros dossiers 17 00:00:54,425 --> 00:00:57,765 avec une commission de base, et pourquoi pas votre propre agence. 18 00:00:58,785 --> 00:00:59,785 M. Ford ? 19 00:01:00,650 --> 00:01:01,650 M. Ford ? 20 00:01:02,791 --> 00:01:04,313 J'ai dit quelque chose ? 21 00:01:09,562 --> 00:01:10,955 Zoe, c'est... 22 00:01:11,515 --> 00:01:13,827 c'est plus compliqué que tu ne le penses. 23 00:01:13,952 --> 00:01:16,254 Mais tu as appelé la police, non ? 24 00:01:16,379 --> 00:01:19,453 Oui, mais ils n'ont pas vraiment compris ce que je leur ai dit. 25 00:01:19,623 --> 00:01:20,721 C'est vraiment... 26 00:01:20,846 --> 00:01:23,273 difficile à comprendre à moins d'être banquier. 27 00:01:23,398 --> 00:01:25,198 Alors explique-leur mieux. 28 00:01:25,357 --> 00:01:27,607 Papa, c'est la bonne chose à faire. 29 00:01:29,563 --> 00:01:31,774 Chérie, peut-on changer de sujet ? 30 00:01:33,692 --> 00:01:35,542 Je peux avoir un portable ? 31 00:01:36,845 --> 00:01:38,806 Je n'ai pas vraiment le choix, pas vrai ? 32 00:01:40,783 --> 00:01:42,783 Je n'ai pas vraiment le choix. 33 00:01:52,984 --> 00:01:54,484 J'ai vraiment merdé. 34 00:02:01,554 --> 00:02:02,885 - Chérie ! - Papa ? 35 00:02:03,010 --> 00:02:05,207 - Je ne sais pas ce qui se passe ! - Papa ! 36 00:02:05,375 --> 00:02:07,501 - C'est hors de contrôle ! - Papa, attention ! 37 00:02:14,052 --> 00:02:15,801 - Les freins ! - Papa ! 38 00:02:40,460 --> 00:02:42,327 Tenez bon. Je suis là. 39 00:02:45,106 --> 00:02:46,806 Sortez-la d'ici d'abord. 40 00:02:47,073 --> 00:02:49,418 Oui. Je l'ai. Donne-moi tes mains. Doucement. 41 00:02:49,782 --> 00:02:51,850 - Plus lentement. - Sortez-la d'ici. 42 00:02:52,268 --> 00:02:53,338 Doucement. 43 00:02:56,816 --> 00:02:58,093 Je la tiens. Sortez-le ! 44 00:03:01,080 --> 00:03:03,113 Mon Dieu, aidez-moi. 45 00:03:03,238 --> 00:03:04,238 Quoi ? 46 00:03:06,827 --> 00:03:07,827 À l'aide ! 47 00:03:08,034 --> 00:03:10,235 Aidez-moi ! À l'aide ! 48 00:03:12,435 --> 00:03:14,082 Mon père ? Mon père ? 49 00:03:14,549 --> 00:03:15,938 OK. Attends. 50 00:03:18,025 --> 00:03:19,509 Aidez-moi s'il vous plaît ! 51 00:03:20,675 --> 00:03:21,675 À l'aide ! 52 00:03:24,834 --> 00:03:25,834 Vite ! 53 00:03:29,196 --> 00:03:30,446 Allez ! Allez ! 54 00:03:42,748 --> 00:03:45,304 Les riches et les puissants, ils prennent ce qu'ils veulent. 55 00:03:45,429 --> 00:03:47,018 Nous allons leur reprendre pour vous. 56 00:03:51,023 --> 00:03:53,380 Parfois, les méchants... 57 00:03:53,505 --> 00:03:55,193 font les meilleurs gentils. 58 00:03:57,346 --> 00:03:58,570 Nous rétablissons... 59 00:04:00,266 --> 00:04:01,366 l'équilibre. 60 00:04:01,952 --> 00:04:04,660 ~ LEVERAGE S02E01 ~ .:. The Beantown Bailout Job .:. 61 00:04:04,830 --> 00:04:07,182 Borderline Crew U-Sub.net 62 00:04:08,088 --> 00:04:10,370 Excusez-moi, je voulais seulement vérifier... 63 00:04:10,495 --> 00:04:13,104 Bonjour, je suis Glenn Leary. Le patron de Matt à la banque. 64 00:04:14,965 --> 00:04:17,675 Je suis navré. Voici le Lieutenant Bonanno de la Police d'État. 65 00:04:17,800 --> 00:04:20,175 M. Ford. Vous avez sacrément assuré. 66 00:04:21,527 --> 00:04:23,673 Appelez-moi si vous repensez à quelque chose, d'accord ? 67 00:04:23,798 --> 00:04:24,761 Police d'État ? 68 00:04:24,886 --> 00:04:27,975 Un accident de voiture là-bas, c'est la police de Boston, pas celle d'État. 69 00:04:29,079 --> 00:04:30,224 Vous avez raison. 70 00:04:30,553 --> 00:04:31,854 Ce n'est pas le cas. 71 00:04:35,476 --> 00:04:38,409 Matt l'a appelé pour le rencontrer. Je ne sais pas pourquoi. 72 00:04:38,534 --> 00:04:39,866 Un rapport avec la banque ? 73 00:04:39,991 --> 00:04:42,813 Comment ? Il n'y aura plus de banque après vendredi. 74 00:04:43,602 --> 00:04:47,030 Nous sommes à la "First Boston Independent". Enfin, bientôt. 75 00:04:47,155 --> 00:04:49,913 À la fin de la semaine, le gouvernement viendra signer un dernier chèque 76 00:04:50,038 --> 00:04:52,823 pour tous les actifs perdus, et c'est tout... Fermeture des portes. 77 00:04:52,948 --> 00:04:53,750 Et... 78 00:04:55,154 --> 00:04:57,671 Matt l'a très mal pris. Il s'est mis à boire. 79 00:04:58,273 --> 00:05:00,796 Vous savez comment sont les gens quand ils boivent. 80 00:05:01,140 --> 00:05:03,723 Il est en chirurgie. Je vais aller voir comment il va. 81 00:05:03,848 --> 00:05:04,848 Encore merci. 82 00:05:07,172 --> 00:05:09,872 Quelque chose n'allait pas avec la voiture. 83 00:05:11,736 --> 00:05:13,476 Il roulait vraiment vite... 84 00:05:14,134 --> 00:05:15,684 et puis les freins... 85 00:05:16,021 --> 00:05:17,021 Oui ? 86 00:05:17,302 --> 00:05:19,323 Écoute, le détective Bonanno est dehors. 87 00:05:19,448 --> 00:05:21,612 Je vais lui en parler, d'accord ? - Non, attendez. 88 00:05:23,121 --> 00:05:25,802 Quelque chose n'allait pas avec la voiture. 89 00:05:34,196 --> 00:05:35,196 Très bien. 90 00:05:36,376 --> 00:05:38,176 Tu devrais te reposer. 91 00:05:39,297 --> 00:05:40,297 D'accord ? 92 00:05:42,228 --> 00:05:43,228 Oui. 93 00:06:05,440 --> 00:06:07,157 - Une place réservée. - Votre nom ? 94 00:06:07,282 --> 00:06:08,186 Parker. 95 00:06:08,468 --> 00:06:11,032 - Prénom ? - Non. Juste le nom. 96 00:06:13,384 --> 00:06:15,408 Génial. J'espère que vous aimerez. 97 00:06:17,352 --> 00:06:18,352 Parker ? 98 00:06:23,745 --> 00:06:24,745 Bien. 99 00:06:24,870 --> 00:06:27,195 On se retrouve après le spectacle alors. 100 00:06:38,936 --> 00:06:40,286 - Eliot ? - Nate ? 101 00:06:40,550 --> 00:06:42,192 - Parker ? - Hardison. 102 00:06:44,531 --> 00:06:46,569 - Alors, comment vas-tu... - Bien. Génial. 103 00:06:46,694 --> 00:06:49,395 - Et toi ? - Fantastique. Six mois à voyager. 104 00:06:49,520 --> 00:06:50,826 J'ai eu deux gros boulots. 105 00:06:50,996 --> 00:06:52,852 Oui, moi aussi. Du bon temps. 106 00:06:52,977 --> 00:06:55,607 J'ai acheté un tank à oxygène. Sympa. 107 00:06:55,732 --> 00:06:58,375 Oui, super. J'étais vraiment bien aussi. 108 00:06:58,545 --> 00:07:00,882 Elle ne m'a pas dit que vous seriez... 109 00:07:01,852 --> 00:07:03,552 Vous avez pu tous venir. 110 00:07:04,382 --> 00:07:06,841 - Je ne savais pas que tu chantais. - Tu sais. 111 00:07:07,453 --> 00:07:09,816 Pas aussi bien que je joue la comédie, mais oui. 112 00:07:10,659 --> 00:07:11,659 Merci. 113 00:07:12,180 --> 00:07:14,619 Je ne voudrais pas froisser ta... 114 00:07:18,017 --> 00:07:20,618 On se retrouve tous en haut tout à l'heure. 115 00:07:34,236 --> 00:07:38,124 Oui, tu sais, je suis persuadé que les critiques seront... 116 00:07:38,640 --> 00:07:41,668 - déjà sur les sites de news. - Vraiment ? 117 00:07:43,534 --> 00:07:45,956 "Jamais encore une production du "Son de la Musique" 118 00:07:46,081 --> 00:07:48,556 ne m'a autant donné envie de voter pour les nazis." 119 00:07:48,681 --> 00:07:49,681 Mais... 120 00:07:52,813 --> 00:07:54,463 - Tu as arrêté de boire ? - Oui. 121 00:07:54,683 --> 00:07:55,901 Tu as arrêté de boire ? 122 00:07:56,026 --> 00:07:58,526 - Absolument. - Tu as arrêté de boire ? 123 00:07:59,249 --> 00:08:02,652 - Comment connais-tu cet endroit ? - Je loue un appartement au-dessus. 124 00:08:02,903 --> 00:08:04,483 Tu loues au-dessus d'un bar ? 125 00:08:04,798 --> 00:08:06,610 - C'est exact. - Eh bien, c'est très... 126 00:08:08,444 --> 00:08:09,321 catholique. 127 00:08:10,136 --> 00:08:11,842 Les costumes étaient géniaux. 128 00:08:11,967 --> 00:08:13,087 Non. Arrête ça. 129 00:08:13,212 --> 00:08:15,793 Rien de ce que tu diras ne peut me remonter le moral. 130 00:08:15,918 --> 00:08:17,871 Je sais ce qui te remonterait le moral. 131 00:08:18,041 --> 00:08:19,778 On devrait voler quelque chose. 132 00:08:19,903 --> 00:08:21,187 - Non, non. - Si ! 133 00:08:21,410 --> 00:08:23,323 - On ferait ça ensemble. - Bonne idée. 134 00:08:23,448 --> 00:08:25,458 - Remonter aussitôt à vélo. - Le vélo du crime. 135 00:08:25,583 --> 00:08:28,587 Ce n'est pas toi qui disais combien ta vie était géniale ? 136 00:08:28,712 --> 00:08:30,426 Oui, j'ai volé le diamant de l'espoir. 137 00:08:30,594 --> 00:08:32,305 - Quoi ? - Puis je l'ai ramené. 138 00:08:32,430 --> 00:08:34,720 Je m'ennuyais. Sans importance. 139 00:08:34,890 --> 00:08:37,294 J'ai passé 3 jours à pirater la messagerie de la Maison Blanche. 140 00:08:37,419 --> 00:08:38,783 - Pas de buzz. - Tu vois ? 141 00:08:38,908 --> 00:08:41,505 Il semblerait qu'on fabrique un truc dangereux au Pakistan. 142 00:08:41,765 --> 00:08:42,672 Dangereux. 143 00:08:42,797 --> 00:08:45,422 Écoute, je me sens misérable. Eux aussi. 144 00:08:45,768 --> 00:08:47,818 OK, qu'as-tu fait ces six derniers mois ? 145 00:08:49,746 --> 00:08:51,229 J'étais au Pakistan. 146 00:08:53,848 --> 00:08:55,142 Tu vois ce que tu as fait ? 147 00:08:55,267 --> 00:08:57,141 Tu as réuni les meilleurs criminels au monde... 148 00:08:57,495 --> 00:08:59,768 Tireur, hacker, arnaqueur, voleur. 149 00:08:59,893 --> 00:09:01,910 - Tu nous as réunis puis séparés. - Non, je... 150 00:09:02,035 --> 00:09:04,585 je vous ai montré comment aider les gens. C'est tout. 151 00:09:04,753 --> 00:09:06,647 - Tout à fait. - C'est le problème en fait, 152 00:09:06,772 --> 00:09:08,184 d'être les gentils. 153 00:09:08,309 --> 00:09:09,840 Tu as ça dans le sang. 154 00:09:09,965 --> 00:09:13,320 Écoute, Nate. Tu dois bien avoir une pauvre petite âme perdue quelque part 155 00:09:13,445 --> 00:09:15,299 qui a besoin d'une aide extra-légale. 156 00:09:15,424 --> 00:09:17,973 On est tous d'accord pour dire qu'on a continué à avancer. 157 00:09:18,143 --> 00:09:19,691 Oui, mais... nous sommes... 158 00:09:20,028 --> 00:09:21,727 - Nous sommes des voleurs. - Pas moi. 159 00:09:22,277 --> 00:09:24,809 C'était génial. C'était amusant et merveilleux tant que ça a duré, 160 00:09:24,934 --> 00:09:27,547 mais honnêtement, j'étais saoul la plupart du temps. 161 00:09:27,672 --> 00:09:29,359 - Un peu dingue... - Mais tu étais doué. 162 00:09:29,529 --> 00:09:31,459 - Tu étais le meilleur. - On était les meilleurs. 163 00:09:31,584 --> 00:09:34,285 Écoutez, vraiment, je vous suis redevable à tous. 164 00:09:34,410 --> 00:09:37,922 Et je suis très fier de ce que nous avons fait, vraiment, mais... 165 00:09:39,247 --> 00:09:42,307 J'ai retrouvé ma vie, et j'aimerais que ça dure. 166 00:09:43,070 --> 00:09:44,970 Et je ne suis pas un voleur. 167 00:09:46,007 --> 00:09:48,170 C'était génial de tous vous revoir. Bonne nuit ! 168 00:09:50,133 --> 00:09:52,375 Tu n'as même pas eu une chance de lui dire. 169 00:09:52,500 --> 00:09:53,300 Je sais. 170 00:09:53,897 --> 00:09:54,927 Lui dire quoi ? 171 00:09:55,401 --> 00:09:56,401 Rien. 172 00:10:20,084 --> 00:10:21,454 Ta mère sait coudre ? 173 00:10:22,305 --> 00:10:23,355 Prends ça ! 174 00:10:42,491 --> 00:10:43,601 Quelle conne. 175 00:10:59,828 --> 00:11:01,535 C'est ma chemise. 176 00:11:02,610 --> 00:11:03,903 Je suis restée cette nuit 177 00:11:04,028 --> 00:11:05,944 - pour m'assurer que tu ailles bien. - Tu quoi ? 178 00:11:06,069 --> 00:11:08,538 T'inquiète pas. Je n'ai pas regardé sous le lit. 179 00:11:08,663 --> 00:11:11,738 C'est là que les mecs planquent des trucs bizarres. 180 00:11:11,863 --> 00:11:13,402 Il n'y a rien sous mon lit. 181 00:11:14,470 --> 00:11:15,829 Il n'y a que du café. 182 00:11:15,954 --> 00:11:17,454 Sortez de chez moi ! 183 00:11:17,967 --> 00:11:20,886 Vous faites quoi ? Allez, sortez d'ici. 184 00:11:21,056 --> 00:11:23,248 Débarrassez tout ça. Vous manigancez quelque chose. 185 00:11:23,373 --> 00:11:25,229 Je le sais. Allez, sortez de chez moi. 186 00:11:25,354 --> 00:11:27,796 - On a essayé de te tuer hier. - Tu veux qu'on fasse quoi ? 187 00:11:27,921 --> 00:11:29,937 Tu veux qu'on te laisse te débrouiller ? 188 00:11:30,107 --> 00:11:32,268 Oui, c'est exactement ce que je veux. 189 00:11:32,393 --> 00:11:34,568 On a trouvé le numéro d'un hôpital dans ta poche 190 00:11:34,736 --> 00:11:36,278 et on sait ce que tu as fait. 191 00:11:36,446 --> 00:11:38,572 Tu as sauvé ce type et sa fille. 192 00:11:38,740 --> 00:11:40,588 On est vraiment fiers de toi. 193 00:11:40,713 --> 00:11:43,308 Personne d'autre ne les aidera. 194 00:11:43,433 --> 00:11:45,461 C'est ce qu'on fait. On aide les gens. 195 00:11:45,971 --> 00:11:48,558 J'ai comparé la description de ton agresseur par Sophie 196 00:11:48,683 --> 00:11:50,796 à la caméra de sécurité, lors de l'accident. 197 00:11:54,671 --> 00:11:56,048 Tu savais qu'en moyenne 198 00:11:56,456 --> 00:11:58,705 les gens sont filmés par treize caméras chaque jour ? 199 00:11:58,830 --> 00:12:00,737 Par les banques, la sécurité routière. 200 00:12:00,862 --> 00:12:03,512 C'est dingue, on peut le suivre. C'est possible. 201 00:12:05,402 --> 00:12:06,849 Enfin, je l'ai perdu là. 202 00:12:07,019 --> 00:12:08,851 J'ai retrouvé... 203 00:12:09,317 --> 00:12:11,672 cette mallette vide, appartenant à Matt Kerrigan 204 00:12:11,797 --> 00:12:13,272 à cette intersection. 205 00:12:13,442 --> 00:12:15,221 C'est la Boston Commonwealth Bank, non ? 206 00:12:15,346 --> 00:12:18,503 Non, la First Independent. Kerrigan y travaille. 207 00:12:21,269 --> 00:12:22,281 Qui est-ce ? 208 00:12:24,305 --> 00:12:25,666 Vous ne savez pas ? 209 00:12:25,791 --> 00:12:28,041 C'est le patron de Kerrigan. Leary. 210 00:12:31,395 --> 00:12:32,417 Peu importe. 211 00:12:34,930 --> 00:12:36,301 D'accord, qui est l'autre ? 212 00:12:36,426 --> 00:12:38,486 Pas assez de détails pour la reconnaissance faciale. 213 00:12:38,653 --> 00:12:41,759 Le problème, c'est que ces deux-là se dirigent vers la salle des coffres. 214 00:12:42,131 --> 00:12:44,762 Qui est la seule pièce sans caméra, comme dans toute banque. 215 00:12:45,124 --> 00:12:46,571 C'est donc à nous de jouer. 216 00:12:46,696 --> 00:12:49,126 Ils ont essayé de tuer Kerrigan pour le contenu de la mallette. 217 00:12:49,251 --> 00:12:50,553 On va le voler à notre tour. 218 00:12:50,678 --> 00:12:52,640 Elle est habillée comme ça pour une arnaque. 219 00:12:52,765 --> 00:12:55,273 Tu pensais qu'elle se déguise en nonne pour le plaisir ? 220 00:12:55,816 --> 00:12:56,816 C'est Parker. 221 00:12:57,568 --> 00:12:58,568 Pas faux. 222 00:12:59,415 --> 00:13:01,654 Sortez de chez moi. Dehors. 223 00:13:02,005 --> 00:13:04,766 Je vais me laver en haut. Je veux que tout ça disparaisse. 224 00:13:04,891 --> 00:13:07,891 Je veux que vous partiez. Je ne vous suivrai pas. 225 00:13:08,368 --> 00:13:10,608 Je ne vous suivrai pas. C'est sans moi. 226 00:13:10,990 --> 00:13:13,124 - Compris. - Si vous voulez le faire 227 00:13:13,604 --> 00:13:15,454 ce sera sans moi, compris ? 228 00:13:17,252 --> 00:13:18,439 Alors, tu y vas ? 229 00:13:18,564 --> 00:13:21,334 Je ne vais nulle part. Il a 700 chaînes de sport. 230 00:13:22,487 --> 00:13:24,580 Tu veux voir ce qu'il cache sous son lit ? 231 00:13:25,346 --> 00:13:27,546 - Non, pas vraiment. - Dégoûtant. 232 00:13:29,227 --> 00:13:32,186 Vous avez ma parole que votre argent 233 00:13:32,311 --> 00:13:34,573 est en toute sécurité dans notre coffre. 234 00:13:34,855 --> 00:13:35,855 Je vous remercie. 235 00:13:38,423 --> 00:13:39,643 Vous gardez votre clé. 236 00:13:39,768 --> 00:13:42,368 Le passe reste toujours en haut. 237 00:13:42,493 --> 00:13:44,303 Soyez bénie, ma chère. Soyez bénie. 238 00:13:44,428 --> 00:13:47,953 Vous êtes l'étincelle de la chanson "Brille, petite étoile". 239 00:13:48,078 --> 00:13:49,558 Merci mille fois. 240 00:13:51,126 --> 00:13:52,326 C'est mal. 241 00:13:53,497 --> 00:13:55,913 - Le numéro de Glen Leary ? - Le 5076. 242 00:13:56,038 --> 00:13:58,105 Mais tu auras besoin du passe. 243 00:14:01,897 --> 00:14:04,713 Et les enfants... ils vous remercient. 244 00:14:05,174 --> 00:14:08,231 Ils vous enverront une carte dès qu'on leur achètera des stylos. 245 00:14:08,585 --> 00:14:10,377 Et appris à épeler. 246 00:14:10,502 --> 00:14:12,392 Ça se fait en deux fois. 247 00:14:13,484 --> 00:14:15,736 De la superglue et un polymère qui réagit à la chaleur. 248 00:14:15,861 --> 00:14:18,128 Sept secondes, et une clé en plastique. 249 00:14:19,589 --> 00:14:21,151 - Secoue. - Quoi ? 250 00:14:21,319 --> 00:14:22,360 Secoue la bible. 251 00:14:24,358 --> 00:14:26,163 C'est encore pire. 252 00:14:27,733 --> 00:14:28,950 Je t'ai cherché. 253 00:14:29,310 --> 00:14:31,100 - Pendant six mois. - Ça y est. 254 00:14:32,716 --> 00:14:33,913 La clé, c'est bon. 255 00:14:39,991 --> 00:14:41,887 Les gens sont comme des verrous. 256 00:14:43,317 --> 00:14:46,054 Très compliqués et frustrants. 257 00:14:46,599 --> 00:14:48,396 Sauf qu'on peut pas les forcer. 258 00:14:48,870 --> 00:14:51,263 Faut prendre le temps et être minutieux. 259 00:14:52,361 --> 00:14:54,543 - Minutieux ? - Apprendre à être patient, 260 00:14:55,361 --> 00:14:58,352 jusqu'à entendre le... 261 00:15:03,186 --> 00:15:05,245 On pourrait ouvrir tous les coffres avec cette clé. 262 00:15:05,370 --> 00:15:07,401 - Concentre-toi. - On pourrait tout voler. 263 00:15:07,526 --> 00:15:09,176 - Tout vider. - Concentre-toi. 264 00:15:09,783 --> 00:15:11,770 - Je dis ça comme ça. - Oui, moi aussi. 265 00:15:15,036 --> 00:15:18,963 Zoe, c'est... ça ira mieux sans le plâtre. 266 00:15:19,839 --> 00:15:21,389 Comment va ton père ? 267 00:15:22,692 --> 00:15:25,381 Tu sais quoi, je viendrai voir comment vous allez. 268 00:15:27,277 --> 00:15:28,492 Prends soin de toi. 269 00:15:29,017 --> 00:15:31,723 Ça, c'est pas "parti". C'est "plus". 270 00:15:32,127 --> 00:15:34,847 J'ai scanné les documents du coffre de Leary. 271 00:15:34,972 --> 00:15:37,423 - Mais je voulais imprimer. - J'ai demandé à Eliot 272 00:15:37,548 --> 00:15:39,672 de virer tout ça. Maintenant, c'est encore pire. 273 00:15:39,906 --> 00:15:42,505 Vraiment ? On s'est croisés, mais on ne s'est pas vus. 274 00:15:42,630 --> 00:15:45,226 - Il ne m'a rien dit. - Vous voulez la jouer comme ça ? 275 00:15:46,363 --> 00:15:47,195 Écoute... 276 00:15:49,318 --> 00:15:51,405 - Quoi ? - C'est quoi cette odeur ? 277 00:15:51,530 --> 00:15:54,981 - C'est le shampoing à la pomme ? - Tu es allé fouiller dans ma douche ? 278 00:15:55,106 --> 00:15:58,066 Un mec dans une salle de bains bizarre, du temps à tuer... 279 00:15:58,191 --> 00:15:59,377 Nate, écoute... 280 00:16:00,223 --> 00:16:03,002 - Business Incorporated, 1978. - Devine quoi. Je m'en fous. 281 00:16:03,172 --> 00:16:05,130 C'est ce que Kerrigan a trouvé. 282 00:16:05,298 --> 00:16:07,590 Des contrats de 75 à 77. 283 00:16:07,760 --> 00:16:10,692 Vingt affaires lancées à la fin des années 70. 284 00:16:10,817 --> 00:16:12,428 Là où ça devient bizarre, 285 00:16:12,753 --> 00:16:14,990 les comptes de quoi ? Trente ans ? 286 00:16:15,431 --> 00:16:18,685 Impeccables. Impôts payés, les charges patronales nettes. 287 00:16:18,853 --> 00:16:20,491 Jusqu'à il y a six mois. 288 00:16:20,752 --> 00:16:22,897 Ils ont commencé à faire des prêts très risqués, 289 00:16:23,343 --> 00:16:25,865 à financer des hypothèques avec taux d'intérêt géants, 290 00:16:25,990 --> 00:16:29,542 mais aussi de gros prêts. Quelques millions en tout. 291 00:16:30,631 --> 00:16:31,881 Brandon O'Hare. 292 00:16:32,049 --> 00:16:33,842 Je chercherai dans la base de données. 293 00:16:33,967 --> 00:16:36,411 On est du même quartier. Les O'Hare sont liés à la mafia. 294 00:16:36,581 --> 00:16:39,038 Tu parles des affaires de la mafia. 295 00:16:39,802 --> 00:16:41,541 - La mafia ? - Où est Eliot ? 296 00:16:47,735 --> 00:16:48,735 Quoi ? 297 00:16:49,429 --> 00:16:52,594 Oui, c'est le 3e endroit que je fouille. C'est tous les mêmes. 298 00:16:53,828 --> 00:16:55,027 Comment ça la mafia ? 299 00:16:57,638 --> 00:16:58,797 Ah, cette mafia-là. 300 00:16:59,270 --> 00:17:00,477 Propriété privée. 301 00:17:01,386 --> 00:17:04,981 Je vais vous apprendre à respecter la propriété privée. 302 00:17:06,225 --> 00:17:07,466 Je disais quoi déjà ? 303 00:17:16,491 --> 00:17:18,376 Mon Dieu ! Pas le nez ! 304 00:17:21,804 --> 00:17:22,804 Allez. 305 00:17:35,544 --> 00:17:36,971 Il m'a pété le nez ! 306 00:17:41,562 --> 00:17:42,562 Désolé. 307 00:17:48,408 --> 00:17:49,608 Sérieusement ? 308 00:17:52,505 --> 00:17:55,434 Vous savez, j'ai un lave-vaisselle. 309 00:17:55,559 --> 00:17:58,910 Tu n'as plus de glaçons. C'est tout ce que j'ai trouvé dans l'entrepôt. 310 00:17:59,392 --> 00:18:01,996 Regardez... Le calendrier 81 de Hall & Oates. 311 00:18:02,166 --> 00:18:04,321 Les deux premiers mois, il n'y a pas Oates. 312 00:18:04,446 --> 00:18:05,612 C'est pas cool. 313 00:18:05,737 --> 00:18:07,710 À en juger les franges... 314 00:18:08,319 --> 00:18:09,319 Quoi ? 315 00:18:09,749 --> 00:18:10,964 Ces épaulettes, 316 00:18:11,492 --> 00:18:14,651 tout ça n'a pas quitté l'entrepôt depuis les années 80. 317 00:18:15,628 --> 00:18:17,482 Je me sens comme un robot. 318 00:18:18,188 --> 00:18:21,875 Si c'est juste censé donner le change, 319 00:18:22,000 --> 00:18:24,477 comment leurs comptes peuvent-ils être aussi propres ? 320 00:18:24,647 --> 00:18:26,312 Parce que c'est une couverture. 321 00:18:27,125 --> 00:18:28,731 C'est sous nos yeux. 322 00:18:28,901 --> 00:18:30,942 Enfin, je dis ça comme ça. 323 00:18:33,450 --> 00:18:34,450 Quoi ? 324 00:18:34,748 --> 00:18:36,547 Comment on attrape un mafieux ? 325 00:18:37,161 --> 00:18:40,708 Deux verres de Chianti et une anecdote de ma mamie de Sicile. 326 00:18:40,833 --> 00:18:42,662 Comment le gouvernement attrape un mafieux ? 327 00:18:42,830 --> 00:18:43,998 Les impôts. 328 00:18:44,123 --> 00:18:46,619 - Ils ont eu Capone comme ça. - Ils les ont tous comme ça. 329 00:18:46,744 --> 00:18:49,600 Jamais pour leurs crimes, toujours avec les impôts. 330 00:18:49,725 --> 00:18:51,053 C'est vraiment injuste. 331 00:18:51,178 --> 00:18:53,359 Il y a 30 ans, les O'Hare sont devenus rusés. 332 00:18:53,484 --> 00:18:55,198 Ils créent des sociétés-écrans. 333 00:18:55,323 --> 00:18:58,215 Fausses ventes, fausses factures. Ils blanchissent l'argent comme ça. 334 00:18:58,340 --> 00:19:00,630 Toute la famille reçoit un "salaire". 335 00:19:00,891 --> 00:19:03,843 Ils paient les charges, les impôts, les retraites. 336 00:19:03,968 --> 00:19:06,467 - Comme dans le temps. - Comme ça, tout à l'air clair. 337 00:19:06,592 --> 00:19:08,482 Ils sont sales de l'intérieur. 338 00:19:08,798 --> 00:19:11,929 Enfin, quand on a un cadavre dans le coffre, 339 00:19:12,054 --> 00:19:13,985 on ne fait pas d'excès de vitesse. 340 00:19:14,725 --> 00:19:16,811 Tes métaphores sont encore pires quand tu es sobre. 341 00:19:16,936 --> 00:19:19,656 Ça n'explique toujours pas 342 00:19:19,781 --> 00:19:21,704 les six derniers mois de mauvais emprunts 343 00:19:21,829 --> 00:19:24,201 d'une banque sur le point de fermer. 344 00:19:24,326 --> 00:19:26,489 Fermée ? Non, pas fermée. 345 00:19:26,933 --> 00:19:28,291 Sur le point d'être renflouée. 346 00:19:28,651 --> 00:19:30,703 On a un banquier à la solde de la mafia. 347 00:19:30,828 --> 00:19:33,147 La mafia fait de mauvais emprunts, mais vide la banque. 348 00:19:34,122 --> 00:19:35,122 Sachant que... 349 00:19:35,385 --> 00:19:37,884 dans trois jours, l'État viendra 350 00:19:38,230 --> 00:19:39,813 pour renflouer la banque. 351 00:19:42,112 --> 00:19:43,097 C'est parfait. 352 00:19:43,410 --> 00:19:45,667 Je crois que ça n'est même pas illégal. 353 00:19:46,936 --> 00:19:49,518 Si on fait ce boulot, 354 00:19:49,643 --> 00:19:51,034 et juste ce boulot, 355 00:19:51,159 --> 00:19:52,455 Oui, juste celui-là. 356 00:19:54,260 --> 00:19:56,194 L'arnaque qu'il faudrait monter... 357 00:19:56,362 --> 00:19:58,715 - Hypothétiquement. - Hypothétiquement, ce serait 358 00:19:58,840 --> 00:20:00,073 le Volte-face. 359 00:20:00,241 --> 00:20:01,456 J'adore celle-là. 360 00:20:01,581 --> 00:20:03,444 Tu sais qu'il faut... 361 00:20:04,386 --> 00:20:06,442 cinq personnes pour le Volte-face. 362 00:20:06,567 --> 00:20:08,627 - Là, on n'est que quatre. - Je dis ça comme ça. 363 00:20:08,752 --> 00:20:10,452 Il nous faut un dernier. 364 00:20:12,488 --> 00:20:15,797 Il faut que le banquier se retourne contre la mafia. 365 00:20:19,512 --> 00:20:21,395 Bon, on va faire ce boulot. Juste... 366 00:20:21,997 --> 00:20:22,997 celui-là. 367 00:20:24,046 --> 00:20:25,853 - Puisque tu le veux. - Si tu insistes. 368 00:20:25,978 --> 00:20:27,659 On est avec toi. 369 00:20:27,784 --> 00:20:30,574 Hardison et Parker, vous serez les flics. 370 00:20:31,232 --> 00:20:32,564 Eliot, le chien de berger. 371 00:20:33,491 --> 00:20:35,080 - Sophie... - La Reine de glace. 372 00:20:35,280 --> 00:20:37,190 Et moi le voiturier. Maintenant, excusez-moi, 373 00:20:37,315 --> 00:20:39,929 je vais appeler le tueur à gages qui m'a agressé 374 00:20:40,054 --> 00:20:42,705 pour arranger un rendez-vous dans un endroit discret. 375 00:20:44,674 --> 00:20:45,674 Bien joué. 376 00:20:47,115 --> 00:20:48,115 Tu as vu ça ? 377 00:20:48,929 --> 00:20:50,248 On lui a manqué. 378 00:20:56,175 --> 00:20:59,063 M. Leary, détective Costello, police d'État des Massachusetts. 379 00:20:59,188 --> 00:21:00,703 Voici le détective Costigan. 380 00:21:00,828 --> 00:21:03,115 Vous avez rencontré notre chef, le lieutenant Bonanno. 381 00:21:03,240 --> 00:21:04,675 Oui. Que puis-je pour vous ? 382 00:21:04,800 --> 00:21:08,641 Nous enquêtons sur votre collègue, Matt Kerrigan, "l'accident de voiture." 383 00:21:08,809 --> 00:21:10,480 Vous ne croyez pas à un accident ? 384 00:21:10,605 --> 00:21:12,645 Évidemment non. Vous avez vu le truc des doigts. 385 00:21:12,815 --> 00:21:14,105 Tout le monde comprend ça. 386 00:21:14,273 --> 00:21:17,173 - Je l'ai mal fait ? - Non. C'est ce type qui... 387 00:21:19,917 --> 00:21:21,279 Connaissez-vous cet homme ? 388 00:21:21,447 --> 00:21:23,990 Écoutez, je ne sais pas dans quoi Matt était impliqué. 389 00:21:24,158 --> 00:21:25,978 Vraiment ? Pas de cinéma ensemble ? 390 00:21:26,103 --> 00:21:27,175 Je ne sais pas. 391 00:21:27,300 --> 00:21:29,291 - Du shopping ensemble ? - Non, je... 392 00:21:29,416 --> 00:21:31,584 Il ne venait pas chez vous, voir votre famille... 393 00:21:31,709 --> 00:21:33,747 - Noël, Hanoukka ? - Je ne le connaissais pas tant. 394 00:21:33,872 --> 00:21:36,850 Sortis à la piscine, fait un billard, tapé quelques boules ensemble ? 395 00:21:36,975 --> 00:21:37,935 Non ! 396 00:21:38,060 --> 00:21:40,923 Très bien, M. Leary, Si vous pensez à quoi que ce soit, 397 00:21:41,352 --> 00:21:42,502 appelez-nous. 398 00:21:43,542 --> 00:21:45,011 On vous a à l'oeil. 399 00:21:45,179 --> 00:21:46,054 Bien, merci. 400 00:21:47,643 --> 00:21:49,226 - Je l'ai bien fait ? - Parfait. 401 00:21:49,351 --> 00:21:51,004 - Oui, bien. - Superbe exécution. 402 00:21:51,129 --> 00:21:54,437 - Comme tu m'as appris. - Absolument, oui, j'ai aimé. 403 00:21:58,060 --> 00:22:00,181 Hé, ce détonateur... Si je suis à l'angle, 404 00:22:00,306 --> 00:22:02,294 - il sera encore dans le champ ? - Il devrait. 405 00:22:02,419 --> 00:22:04,135 J'ai pas examiné tous les détails. 406 00:22:04,260 --> 00:22:06,949 - Parfois, les trucs déconnent. - Attends. Hé ! 407 00:22:08,641 --> 00:22:10,349 T'as dit que ce truc était fiable. 408 00:22:10,474 --> 00:22:13,200 Relativement. Relativement fiable. J'étais très précis. 409 00:22:13,453 --> 00:22:15,488 Parfois les fréquences interfèrent. 410 00:22:15,613 --> 00:22:17,960 Quelles fréquences ? J'ai ces trucs dans mon froc. 411 00:22:18,443 --> 00:22:21,821 Tu sais, comme une télécommande de garage, une alarme de voiture. 412 00:22:26,751 --> 00:22:29,222 Quelles sont les chances que les parties d'Eliot explosent ? 413 00:22:29,529 --> 00:22:30,598 Merde, Hardison ! 414 00:22:32,829 --> 00:22:35,754 Sophie, Leary est à point, et les rues sont piégées. 415 00:22:35,879 --> 00:22:36,938 Comment va Nate ? 416 00:22:41,470 --> 00:22:43,402 Je te rappelle. Je dois y aller. 417 00:22:52,297 --> 00:22:55,592 - Que faisais-tu à l'accident ? - Je suivais Kerrigan. 418 00:22:55,717 --> 00:22:58,115 - J'ai cru que c'était un des vôtres. - T'es avec les flics ? 419 00:22:58,240 --> 00:23:00,791 Oui, O'Hare, je suis avec les flics c'est pour ça que je t'ai appelé 420 00:23:00,916 --> 00:23:02,527 et que je suis venu seul 421 00:23:02,652 --> 00:23:05,494 car je suis le plus rusé des flics sous couverture au monde. 422 00:23:05,619 --> 00:23:07,093 T'es le fils de Jimmy Ford. 423 00:23:07,605 --> 00:23:09,285 Tu devais devenir prêtre. 424 00:23:09,410 --> 00:23:11,243 - Ça n'a pas marché. - Je vais te dire. 425 00:23:11,368 --> 00:23:13,606 Ça ne va pas marcher avec moi non plus. 426 00:23:13,731 --> 00:23:15,101 Continue. Divertis-moi. 427 00:23:16,114 --> 00:23:17,956 Bon, il y a 30 ans, 428 00:23:18,081 --> 00:23:20,807 ton père a monté des sociétés-écrans pour blanchir votre argent, 429 00:23:20,932 --> 00:23:22,900 qui sont gérées via une banque que vous contrôlez. 430 00:23:23,068 --> 00:23:25,159 - Comment je m'en sors ? - Tu t'enterres encore. 431 00:23:25,284 --> 00:23:27,256 Oui, ensuite votre banque a eu des problèmes. 432 00:23:27,381 --> 00:23:29,046 Il y a eu une aide financière fédérale. 433 00:23:29,171 --> 00:23:30,990 Vous avez vu comment en détourner une partie. 434 00:23:31,115 --> 00:23:32,565 Bon, c'est terminé. 435 00:23:32,690 --> 00:23:35,492 Vous faites des millions de dollars de mauvais placements 436 00:23:35,617 --> 00:23:39,068 du coup votre banquier, Leary, vous classe non solvables 437 00:23:39,193 --> 00:23:42,003 alors que la banque coule. Le gouvernement éponge vos dettes. 438 00:23:42,552 --> 00:23:44,706 Vous ne déboursez pas un centime. Joli. 439 00:23:44,831 --> 00:23:45,798 J'aime beaucoup. 440 00:23:49,423 --> 00:23:50,595 Annie Kroy. 441 00:23:54,615 --> 00:23:55,798 Ce nom m'est familier. 442 00:23:55,923 --> 00:23:58,352 Ma famille fait des affaires à Londres avec Terry Adams, 443 00:23:58,673 --> 00:24:00,771 et quelques autres organisations. 444 00:24:01,267 --> 00:24:02,395 On gère l'argent. 445 00:24:02,520 --> 00:24:05,109 Oui, je vois, en fait, ils blanchissent l'argent. 446 00:24:06,702 --> 00:24:07,945 Je ne vous parlais pas. 447 00:24:08,960 --> 00:24:11,616 Mais depuis les récentes lois bancaires européennes..., vous savez, 448 00:24:11,784 --> 00:24:14,796 comment ils disent ? La crise du crédit. Oui... 449 00:24:15,560 --> 00:24:19,437 Déplacer de l'argent de l'autre côté de la Manche devient difficile. 450 00:24:19,912 --> 00:24:23,085 On l'a engagé pour nous trouver des alternatives ici aux USA et 451 00:24:23,641 --> 00:24:24,991 il vous a trouvé. 452 00:24:27,040 --> 00:24:28,064 Salut ma poule. 453 00:24:28,189 --> 00:24:31,213 Je venais lui parler de ça l'autre nuit lorsque 454 00:24:31,338 --> 00:24:33,888 votre homme ici... Comment diriez-vous ? 455 00:24:34,929 --> 00:24:36,224 On s'est rentrés dedans. 456 00:24:36,838 --> 00:24:39,362 Alors, que proposez-vous ? 457 00:24:39,487 --> 00:24:43,223 On veut entrer. On achètera 30 % de vos affaires avec une prime de 5 %, 458 00:24:43,348 --> 00:24:44,515 on couvre leurs dettes. 459 00:24:44,640 --> 00:24:46,984 Vous nous fournissez de l'argent propre du gouvernement 460 00:24:47,604 --> 00:24:48,754 contre nos... 461 00:24:50,871 --> 00:24:52,323 fonds plus souillés. 462 00:24:53,391 --> 00:24:56,364 - L'aide fédérale tombe dans 3 jours. - Parfait. 463 00:24:56,489 --> 00:25:00,472 Une somme de 250 000 en liquide demain, pour prouver notre bonne foi. 464 00:25:06,017 --> 00:25:07,964 - Je dois en parler avant. - Bien. 465 00:25:08,578 --> 00:25:11,217 À vous de voir si vous voulez leur parler des 250 000. 466 00:25:42,700 --> 00:25:44,586 Laissez un message après le bip. 467 00:25:44,711 --> 00:25:47,289 Détective Costello. On vient de me tirer dessus. 468 00:25:47,414 --> 00:25:48,796 Nous devons parler ! 469 00:25:52,574 --> 00:25:53,791 Un tic nerveux. 470 00:25:54,979 --> 00:25:56,079 C'est quoi ? 471 00:25:57,059 --> 00:26:00,014 Sainte Brigid. Le nom de ma mère. 472 00:26:01,139 --> 00:26:02,852 Papa me l'a donnée après sa mort. 473 00:26:07,276 --> 00:26:08,691 Alors, comment ça va ? 474 00:26:09,438 --> 00:26:11,068 Ils disent que c'est de sa faute. 475 00:26:11,547 --> 00:26:12,547 Non. 476 00:26:13,621 --> 00:26:14,898 Non, écoute. 477 00:26:15,686 --> 00:26:18,553 Ton père a trouvé des papiers au travail et a essayé de comprendre 478 00:26:18,678 --> 00:26:21,231 ce qu'ils signifiaient et il s'est trop approché de quelque chose... 479 00:26:21,356 --> 00:26:22,588 Ce n'est pas sa faute. 480 00:26:22,713 --> 00:26:24,731 - C'était ma faute. - Non, c'était pas ta... 481 00:26:24,856 --> 00:26:26,780 Non, il a dit que quelque chose le tracassait. 482 00:26:26,905 --> 00:26:29,558 Je lui ai dit d'appeler la police, et maintenant, ils... 483 00:26:37,027 --> 00:26:38,721 "Il y a des loups dans le monde." 484 00:26:39,841 --> 00:26:41,441 C'est ce que Papa dit. 485 00:26:42,080 --> 00:26:43,684 "Fais attention, Zoe. 486 00:26:44,649 --> 00:26:46,699 Il y a des loups dans le monde." 487 00:26:49,602 --> 00:26:51,067 Il n'avait pas tort. 488 00:26:59,822 --> 00:27:01,672 Alors, le monde est ainsi ? 489 00:27:02,234 --> 00:27:04,073 Les méchants font du mal 490 00:27:04,916 --> 00:27:06,866 et ils s'en sortent toujours. 491 00:27:08,909 --> 00:27:10,676 Personne ne les arrête. 492 00:27:22,404 --> 00:27:24,015 Nouvelles oreillettes. 493 00:27:24,349 --> 00:27:26,733 Meilleure portée, meilleure ergonomie. 494 00:27:27,271 --> 00:27:30,153 Il vous suffit de chuchoter et on entendra tout. 495 00:27:30,278 --> 00:27:32,312 Bon, si ca marche, notre ami M. Leary, 496 00:27:32,437 --> 00:27:35,291 va à la police d'État, il vide son sac. 497 00:27:35,680 --> 00:27:38,839 - Eliot, assure-toi qu'il y rentre. - Je m'en occupe. 498 00:27:38,964 --> 00:27:41,714 Bon. L'argent de O'Hare pour le coup monté ? 499 00:27:48,060 --> 00:27:49,887 Et cet argent vient de... 500 00:27:50,012 --> 00:27:51,015 Oh, oui. 501 00:27:52,218 --> 00:27:53,218 Parfait. 502 00:27:53,935 --> 00:27:56,122 Bien, faisons-les vaciller. 503 00:28:00,802 --> 00:28:03,055 - Oui, O'Hare ? - Ford, quand viens-tu ici ? 504 00:28:08,864 --> 00:28:10,224 Détective, Dieu merci. 505 00:28:10,349 --> 00:28:12,262 Quelqu'un a essayé de me tuer hier. 506 00:28:12,441 --> 00:28:14,577 Oui, j'y serai très bientôt. 507 00:28:14,702 --> 00:28:17,169 Mais écoute... Mme Kroy veut parler à votre banquier 508 00:28:17,294 --> 00:28:19,293 pour s'assurer que tout est en ordre. 509 00:28:19,418 --> 00:28:21,821 - Ça n'arrivera pas. - Venez nous parler, M. Leary. 510 00:28:21,946 --> 00:28:24,245 On peut vous protéger, mais vous devez tout nous dire. 511 00:28:24,370 --> 00:28:26,445 Je ne peux pas ! Vous savez qui me fait ça ? 512 00:28:26,570 --> 00:28:29,217 Non, mais je vous préviens. Ils vont recommencer. 513 00:28:29,342 --> 00:28:30,833 Cette fois, ils seront plus rusés. 514 00:28:31,003 --> 00:28:33,148 Vous savez, elle peut être vraiment chiante. 515 00:28:33,273 --> 00:28:35,291 Enfin, vous l'avez vue l'autre soir. 516 00:28:35,416 --> 00:28:37,548 Oui, elle est têtue. Et bien foutue... 517 00:28:39,296 --> 00:28:41,501 La prochaine fois, une connaissance vous appellera. 518 00:28:41,626 --> 00:28:43,624 Ils voudront vous voir dans un lieu isolé, 519 00:28:43,749 --> 00:28:44,847 et là, boum. 520 00:28:45,017 --> 00:28:46,033 Une connaissance ? 521 00:28:46,158 --> 00:28:49,253 - Faites bien venir le banquier. - Je m'en occupe. Apportez l'argent. 522 00:28:49,378 --> 00:28:50,378 Très bien. 523 00:28:51,160 --> 00:28:53,406 Quand vous aurez cet appel, venez à mon bureau. 524 00:28:53,531 --> 00:28:55,983 Demandez le lieutenant Bonanno. Vous lui dites tout. 525 00:28:56,153 --> 00:28:59,153 C'est votre seul moyen de rester en vie. - Mais je... 526 00:29:07,916 --> 00:29:10,331 Leary, venez à l'entrepôt. Je dois vous voir. 527 00:29:23,674 --> 00:29:25,766 - Où est votre patronne ? - Elle est en route. 528 00:29:25,891 --> 00:29:28,414 Je voulais m'assurer qu'il n'y aurait pas de flics. 529 00:29:28,539 --> 00:29:29,392 Et voilà. 530 00:29:32,209 --> 00:29:35,314 Eliot, Leary est chez les flics ? On a pas le droit à l'erreur. 531 00:29:37,133 --> 00:29:40,152 Il y a un problème. Leary vient d'arriver au port. 532 00:29:40,762 --> 00:29:43,447 Il descend de sa voiture, et se dirige droit vers vous. 533 00:29:43,898 --> 00:29:46,075 Il était supposé aller à la police. 534 00:29:46,467 --> 00:29:47,992 Je ne sais pas ce qu'il fait. 535 00:29:52,751 --> 00:29:53,751 O'Hare ! 536 00:29:55,135 --> 00:29:56,427 Mais à quoi jouez-vous ? 537 00:29:56,552 --> 00:29:58,261 Ils voulaient vous rencontrer. 538 00:29:58,386 --> 00:30:01,263 Quelqu'un m'a tiré dessus. Et nous savons que c'était les Anglais. 539 00:30:01,388 --> 00:30:03,779 Et vous m'appelez alors qu'on est entourés de policiers ? 540 00:30:03,904 --> 00:30:05,301 Ce n'est pas O'Hare. 541 00:30:06,699 --> 00:30:07,699 Quoi ? 542 00:30:08,140 --> 00:30:10,141 Je vous dis que le cerveau n'est pas O'Hare. 543 00:30:10,823 --> 00:30:14,111 Mais tout le piège a été construit autour de O'Hare. 544 00:30:15,363 --> 00:30:17,463 Ils vont probablement tuer Nate. 545 00:30:18,192 --> 00:30:19,649 Parker, je t'entends. 546 00:30:21,140 --> 00:30:23,040 Désolé, oublie ça. 547 00:30:23,592 --> 00:30:24,780 Ce n'est pas bon. 548 00:30:25,324 --> 00:30:27,561 On va devoir improviser. 549 00:30:27,686 --> 00:30:29,533 Les flics m'ont questionné sur Kerrigan. 550 00:30:29,658 --> 00:30:31,543 J'ai essayé d'en savoir plus, mais rien. 551 00:30:31,668 --> 00:30:34,068 Êtes-vous sûr que ce marché n'est pas un piège ? 552 00:30:35,629 --> 00:30:36,929 - Ford ! - Oui. 553 00:30:37,772 --> 00:30:38,626 Vous ? 554 00:30:39,456 --> 00:30:41,492 C'est le gars qui vous a proposé l'offre ? 555 00:30:41,617 --> 00:30:45,006 - Il était là à l'accident. - Je suis juste un intermédiaire. 556 00:30:45,358 --> 00:30:47,058 Je me fiche de qui vous êtes. 557 00:30:47,183 --> 00:30:49,563 Ça pue. Jetez-le dans le port. 558 00:30:49,688 --> 00:30:52,141 - C'est une bonne offre. - Ce n'est pas vous qui décidez. 559 00:30:52,538 --> 00:30:55,142 Et si vous voulez être payé, descendez-le. 560 00:30:55,267 --> 00:30:57,417 Une preuve de notre bonne foi. 561 00:30:57,661 --> 00:31:00,142 Désolé, nous aurions dû vous contacter d'abord, 562 00:31:00,267 --> 00:31:02,817 mais cela devait aller au commanditaire. 563 00:31:04,598 --> 00:31:06,682 Vous pensiez qu'ils avaient élaboré ce plan ? 564 00:31:06,807 --> 00:31:09,073 - Évidemment. - Réfléchissez. 565 00:31:09,243 --> 00:31:11,887 Ce ne sont pas eux qui dirigent. C'est moi. 566 00:31:12,012 --> 00:31:14,084 Ils règnent sur la ville depuis 30 ans. 567 00:31:14,209 --> 00:31:15,915 Mais ils appartiennent au passé. 568 00:31:16,252 --> 00:31:18,515 Combien pensez-vous qu'ils rapportent en un an ? 569 00:31:18,640 --> 00:31:21,837 Vols de cigarettes, ventes de drogues. Cent, deux cent mille en tout ? 570 00:31:22,360 --> 00:31:25,049 Et le gouvernement les traque comme des chiens. 571 00:31:25,813 --> 00:31:27,263 Les gens comme moi, 572 00:31:28,307 --> 00:31:30,054 nous rapportons des milliards. 573 00:31:30,546 --> 00:31:31,746 Des milliards. 574 00:31:31,879 --> 00:31:35,060 Et que fait le gouvernement quand ils nous attrapent ? 575 00:31:35,185 --> 00:31:37,135 Ils nous font un gros chèque, 576 00:31:37,426 --> 00:31:39,426 et nous prient de faire mieux. 577 00:31:41,610 --> 00:31:43,158 D'accord ! D'accord ! 578 00:31:47,147 --> 00:31:48,447 Je connais ce type. 579 00:31:49,020 --> 00:31:51,480 Il était là quand les flics m'ont interrogé. 580 00:31:51,745 --> 00:31:52,995 - Lui ? - Oui. 581 00:31:57,697 --> 00:31:59,897 Tu ferais mieux de savoir ce que tu fais. 582 00:32:02,561 --> 00:32:04,861 Il a un insigne de police d'État. 583 00:32:05,382 --> 00:32:06,382 Fils de... 584 00:32:08,107 --> 00:32:09,759 C'est lui. Tuez-le. 585 00:32:16,226 --> 00:32:18,066 Vous voulez qu'il meure, tuez-le. 586 00:32:18,191 --> 00:32:20,151 Après Kerrigan, je tuerai pas un flic. 587 00:32:20,276 --> 00:32:24,066 - Vous avez foiré avec Kerrigan. - Il a raison, vous avez raison. 588 00:32:42,286 --> 00:32:44,753 A-t-il un micro ? Ford, fouillez-le. 589 00:32:45,073 --> 00:32:47,261 - Cherchez un micro. - Je m'y mets. 590 00:32:48,670 --> 00:32:50,747 - On fait pas comme ça à Boston. - Vraiment ? 591 00:32:50,872 --> 00:32:53,929 C'est comme ça à Londres. Mais en général on utilise un rasoir. 592 00:32:56,404 --> 00:32:57,404 Pas de micro. 593 00:32:59,615 --> 00:33:01,353 Mais il a un téléphone. 594 00:33:02,075 --> 00:33:03,275 Donnez-le-moi. 595 00:33:05,528 --> 00:33:07,128 Rien d'enregistré. 596 00:33:07,615 --> 00:33:09,778 Appuyez sur rappel. Voir qui il a appelé. 597 00:33:10,838 --> 00:33:13,382 - Bien pensé. - Leary, n'est-ce pas ? 598 00:33:13,983 --> 00:33:14,950 Annie Kroy. 599 00:33:15,819 --> 00:33:18,298 Joli petit numéro avec la banque. 600 00:33:18,423 --> 00:33:20,956 Même si la suite de l'opération n'est pas à la hauteur. 601 00:33:29,378 --> 00:33:30,299 O'Hare ? 602 00:33:30,894 --> 00:33:33,218 Pourquoi un flic vous a-t-il appelé ? 603 00:33:39,347 --> 00:33:40,350 Oui, O'Hare ? 604 00:33:45,525 --> 00:33:46,815 Mais il a un téléphone. 605 00:33:48,286 --> 00:33:51,028 - C'est un piège. - Qu'est-ce qui est un piège ? 606 00:33:51,196 --> 00:33:52,543 Elle a tué le flic. 607 00:33:53,289 --> 00:33:55,739 Et lui a utilisé le téléphone. 608 00:33:56,031 --> 00:33:58,228 Vous ne vouliez pas qu'on le tue aussi, exact ? 609 00:33:58,353 --> 00:34:00,512 - Vous le connaissiez ? - N'importe quoi ! 610 00:34:00,637 --> 00:34:03,162 Vous savez que je suis dans le coup depuis le début. 611 00:34:03,287 --> 00:34:04,917 Pourquoi serai-je impliqué ? 612 00:34:06,979 --> 00:34:07,979 Rattrapez-le ! 613 00:34:13,430 --> 00:34:15,886 - Montez si vous voulez vivre ! - Attrapez-le ! 614 00:34:23,127 --> 00:34:24,127 Attrapez-le ! 615 00:34:26,832 --> 00:34:28,353 Rattrapez la voiture ! 616 00:34:32,362 --> 00:34:34,522 Que faites-vous ? Ils sont derrière nous. 617 00:34:34,647 --> 00:34:36,617 Alors, parlez vite. Police d'État. 618 00:34:36,742 --> 00:34:40,192 - Qu'est-il arrivé à notre homme ? - Je ne l'ai pas tué, c'est eux. 619 00:34:41,086 --> 00:34:42,342 L'équipe arrive. 620 00:34:42,467 --> 00:34:44,748 Dans une minute, vos amis seront cernés par le SWAT, 621 00:34:44,916 --> 00:34:46,565 avec fumigènes, hélicoptères, lasers, 622 00:34:46,690 --> 00:34:49,946 ce qui vous laisse 30 secondes pour conclure un marché. 623 00:34:50,071 --> 00:34:52,321 C'est bien vous ? Brandon O'Hare ? 624 00:34:54,092 --> 00:34:57,312 Je vous donnerai Leary, d'accord ? Il a organisé la fraude bancaire, 625 00:34:57,679 --> 00:35:00,764 et a mis un contrat sur Kerrigan. J'étais juste son pion. 626 00:35:02,485 --> 00:35:03,585 On en a assez. 627 00:35:08,574 --> 00:35:11,400 Il a organisé la fraude bancaire, et a mis un contrat sur Kerrigan. 628 00:35:12,415 --> 00:35:14,284 C'était les flics qui m'ont interrogé. 629 00:35:14,409 --> 00:35:16,302 Ont-ils une preuve ? 630 00:35:16,427 --> 00:35:18,622 Pas vraiment. La parole de O'Hare contre la mienne. 631 00:35:18,747 --> 00:35:21,447 - Pas de documents ? - Non, je les ai. 632 00:35:22,228 --> 00:35:24,725 - Mais Kerrigan les a vus. - Il y a juste un problème. 633 00:35:24,850 --> 00:35:27,350 On est foutu s'il se réveille. 634 00:35:28,336 --> 00:35:29,487 Pas de souci. 635 00:35:30,456 --> 00:35:33,668 Je vais me charger de Kerrigan moi même. 636 00:35:34,755 --> 00:35:36,425 Que faisons-nous de lui ? 637 00:35:36,755 --> 00:35:37,755 Lui ? 638 00:35:38,474 --> 00:35:41,824 Je ne l'ai jamais touché. C'est vos empreintes qu'on trouvera. 639 00:35:41,949 --> 00:35:44,599 Je nettoie mon désordre, nettoyez le vôtre. 640 00:35:48,670 --> 00:35:50,370 Comment procédons-nous ? 641 00:35:52,996 --> 00:35:54,096 Détonateurs... 642 00:35:55,748 --> 00:35:57,774 - Ketchup. - Classique. 643 00:35:59,534 --> 00:36:01,450 J'adore une bonne scène de mort ! 644 00:36:27,636 --> 00:36:30,086 M. Leary, vous vous souvenez de moi ? 645 00:36:30,211 --> 00:36:32,606 Lieutenant Patrick Bonanno, division criminelle. 646 00:36:34,906 --> 00:36:37,402 - Bien sûr... - Qu'y a-t-il dans la mallette ? 647 00:36:42,961 --> 00:36:44,411 Je peux l'expliquer. 648 00:36:49,243 --> 00:36:52,167 Je peux l'expliquer aussi. O'Hare a parlé. 649 00:36:53,270 --> 00:36:54,194 O'Hare ? 650 00:36:54,319 --> 00:36:56,529 Je l'ai retrouvé menotté à la roue de ma voiture, 651 00:36:56,654 --> 00:36:58,382 avec confession audio en poche. 652 00:36:58,771 --> 00:37:00,217 Il a été très coopératif. 653 00:37:00,786 --> 00:37:01,786 Alors ? 654 00:37:02,366 --> 00:37:06,265 Comprenant que O'Hare vous trahissait, vous avez volé votre propre banque, 655 00:37:06,552 --> 00:37:08,252 pour avoir de quoi fuir. 656 00:37:08,519 --> 00:37:09,519 Quoi ? 657 00:37:09,899 --> 00:37:13,063 Quelqu'un a vidé plusieurs coffres dans votre banque. 658 00:37:14,246 --> 00:37:16,233 On peut ouvrir tous les coffres avec cette clé. 659 00:37:24,832 --> 00:37:26,232 Qu'est-ce que c'est ? 660 00:37:27,837 --> 00:37:29,912 Je vais y jeter un coup d'oeil. 661 00:37:30,037 --> 00:37:33,128 Peut-être cela expliquera-t-il la tentative de meurtre sur Kerrigan. 662 00:37:33,832 --> 00:37:35,682 Je n'ai rien à voir avec cet accident ! 663 00:37:35,807 --> 00:37:37,757 - Exact. - Je n'y étais pas. 664 00:37:38,933 --> 00:37:41,091 Pourriez-vous m'éclairer sur un détail alors. 665 00:37:41,548 --> 00:37:42,948 Que faites-vous 666 00:37:43,346 --> 00:37:45,644 avec la mallette volée à Kerrigan ? 667 00:37:51,936 --> 00:37:54,595 J'ai trouvé cette mallette vide 668 00:37:54,720 --> 00:37:57,149 appartenant à Matt Kerrigan à une intersection. 669 00:38:02,520 --> 00:38:03,720 J'ai été piégé. 670 00:38:03,845 --> 00:38:06,095 J'ai été piégé. C'est pas moi, vous comprenez ? 671 00:38:06,220 --> 00:38:07,451 Quelqu'un vous a piégé 672 00:38:07,619 --> 00:38:09,985 en apportant une mallette pleine de preuves 673 00:38:10,110 --> 00:38:12,748 directement à la police ? Allons, M. Leary. 674 00:38:13,168 --> 00:38:14,458 Personne n'est si malin. 675 00:38:15,959 --> 00:38:17,169 Embarquez-le. 676 00:38:26,156 --> 00:38:29,210 - Je ne peux accepter ça de vous. - Ce n'est pas de notre part. 677 00:38:29,335 --> 00:38:32,476 Le fisc paie un pourcentage pour chaque report de fraude. 678 00:38:32,877 --> 00:38:35,854 C'est le résultat d'un rattrapage sur 30 ans. 679 00:38:36,355 --> 00:38:37,731 Cela vous revient. 680 00:38:41,148 --> 00:38:43,320 Je ne pourrai jamais vous remercier. 681 00:38:58,320 --> 00:38:59,253 Merci. 682 00:39:00,967 --> 00:39:02,381 Il y a des loups dans ce monde. 683 00:39:05,955 --> 00:39:08,155 Mais il y a des gens bien parfois. 684 00:39:25,289 --> 00:39:26,780 Ton dernier travail ? 685 00:39:28,451 --> 00:39:30,188 Peut-être que... 686 00:39:32,576 --> 00:39:34,961 Jusqu'à ce que je trouve un boulot, 687 00:39:35,086 --> 00:39:37,958 - pour rester loin des bars. - L'oisiveté est mère de tous les vices. 688 00:39:38,273 --> 00:39:39,960 - Et puis j'arrêterai. - Bien sûr. 689 00:39:41,958 --> 00:39:43,758 Car tu n'es pas un voleur. 690 00:39:47,975 --> 00:39:49,344 Allons dîner. 691 00:39:52,171 --> 00:39:54,641 Je ne peux pas... 692 00:39:56,436 --> 00:39:58,854 - Je dois voir quelqu'un. - Amène-les. 693 00:40:04,881 --> 00:40:05,881 Petit ami. 694 00:40:13,949 --> 00:40:15,162 Il est vraiment... 695 00:40:15,630 --> 00:40:17,977 - J'ai compris. - Tu le rencontreras. 696 00:40:18,928 --> 00:40:20,378 - Mais... - Vas-y. 697 00:40:24,415 --> 00:40:25,415 À plus tard. 698 00:40:43,220 --> 00:40:44,870 Sers-moi un scotch, Neat. 699 00:41:37,928 --> 00:41:38,995 Que fais-tu ici ? 700 00:41:39,120 --> 00:41:41,987 - Je relie ces câbles à... - Non, tu ne comprends pas. 701 00:41:42,112 --> 00:41:44,378 Je ne veux pas de ces écrans dans mon appartement. 702 00:41:44,503 --> 00:41:46,353 - J'arrive ! - Sors ça d'ici. Quoi ? 703 00:41:46,478 --> 00:41:49,078 Pas cette peinture, je ne veux plus la voir ! 704 00:41:49,203 --> 00:41:51,466 "Salut, je suis le vieux Nathan, et je vis ici." 705 00:41:51,930 --> 00:41:54,256 Vous ne pouvez pas débarquer ici et faire... 706 00:41:54,381 --> 00:41:57,700 Pour tous travaux, ton propriétaire à un accès complet à ton appartement. 707 00:41:57,825 --> 00:42:00,041 - C'est dans le contrat. - Quand l'as-tu lu ? 708 00:42:00,166 --> 00:42:01,435 J'ai acheté le bâtiment. 709 00:42:02,895 --> 00:42:04,897 Tu as acheté le... Tu es mon propriétaire ?