1 00:00:00,352 --> 00:00:01,838 :: www.aitikomputer.net mempersembahkan:: 2 00:00:02,038 --> 00:00:04,920 Musim 02 - Episode 01: "Bailout Beantown Kerja" 3 00:00:05,121 --> 00:00:06,966 Transkripsi: Farzana sync: Madir 4 00:00:07,166 --> 00:00:09,330 Pengaturan masa: [www.aitikomputer.net] 5 00:00:09,331 --> 00:00:11,255 Anda mendapati bahawa Monet dicuri di Florence, ... 6 00:00:11,256 --> 00:00:13,726 menyelamatkan syarikat anda pembayaran $ 25000000. 7 00:00:13,727 --> 00:00:17,604 Bahawa kes identiti kecurian, anda simpan $ 15 juta. 8 00:00:17,605 --> 00:00:20,382 Jadi, apa yang anda telah sehingga untuk tahun lepas? 9 00:00:20,383 --> 00:00:23,741 Bekerja dengan individu pelanggan. Sulit. 10 00:00:23,742 --> 00:00:26,238 Nice. Menyelesaikan masalah orang kaya. 11 00:00:26,239 --> 00:00:29,174 Sebenarnya, cara lain di sekeliling. 12 00:00:31,447 --> 00:00:34,756 Nah, gembira untuk anda di sini. Selamat kembali ke permainan insurans. 13 00:00:34,757 --> 00:00:39,319 Besar, terdapat banyak fail saya ingin anda untuk mengkaji dari cawangan-cawangan antarabangsa kami. 14 00:00:39,320 --> 00:00:40,414 Bangkok, ... 15 00:00:41,093 --> 00:00:42,256 London, ... 16 00:00:43,154 --> 00:00:44,303 Madrid, ... 17 00:00:45,445 --> 00:00:46,895 Mexico City, ... 18 00:00:48,084 --> 00:00:49,521 Los Angeles. 19 00:00:51,504 --> 00:00:55,168 Mari kita mulakan anda sebagai perunding, bekerja tinggi profil pemulihan berdasarkan komisen, ... 20 00:00:55,169 --> 00:00:57,727 dan mendapatkan anda pejabat, mungkin. 21 00:00:58,351 --> 00:00:59,638 Encik Ford? 22 00:01:00,067 --> 00:01:01,202 Encik Ford? 23 00:01:02,296 --> 00:01:04,396 Adakah ia sesuatu yang saya kata? 24 00:01:09,001 --> 00:01:10,637 Zoe, ia ... 25 00:01:10,964 --> 00:01:13,378 Ia adalah lebih rumit daripada yang anda fikirkan. 26 00:01:13,379 --> 00:01:15,754 Tetapi anda dipanggil polis, kan? 27 00:01:15,755 --> 00:01:18,818 Ya, tetapi mereka tidak walaupun benar-benar mendapatkan ia apabila saya telah menjelaskan kepada mereka. 28 00:01:18,819 --> 00:01:22,618 Ia amat sukar untuk membalut kepala anda sekitar melainkan anda seorang banker. 29 00:01:22,619 --> 00:01:24,455 Jadi menjelaskan ia lebih baik. 30 00:01:24,840 --> 00:01:27,850 Daddy, ia adalah perkara yang betul untuk dilakukan. 31 00:01:28,986 --> 00:01:31,869 Madu, kita boleh sila hanya menukar subjek? 32 00:01:31,870 --> 00:01:32,910 Okay. 33 00:01:33,210 --> 00:01:35,170 Bolehkah saya mendapatkan telefon bimbit? 34 00:01:35,541 --> 00:01:39,251 Oh, yoi. Saya tidak mendapat pilihan yang baik di sini, adakah saya? 35 00:01:40,250 --> 00:01:42,490 Saya telah mendapat tiada pilihan yang baik. 36 00:01:52,474 --> 00:01:53,524 Skru. 37 00:02:01,075 --> 00:02:02,398 - Madu! - Ayah? 38 00:02:02,399 --> 00:02:04,708 - Saya tidak tahu apa yang berlaku! - Ayah! 39 00:02:04,709 --> 00:02:08,419 - Ia adalah di luar kawalan, ... ! - Ayah, melihat keluar! 40 00:02:13,485 --> 00:02:15,375 - Brek! - Daddy! 41 00:02:39,778 --> 00:02:42,508 Okay, guys. Pegang pada. Saya mendapat anda. 42 00:02:44,597 --> 00:02:46,547 Dapatkan dia keluar dari sini. Sekarang. 43 00:02:46,548 --> 00:02:49,238 Ya, okay. Saya telah mendapat dia. Berikan saya tangan anda. Bergerak perlahan. 44 00:02:49,239 --> 00:02:50,505 Bergerak perlahan. 45 00:02:50,540 --> 00:02:52,636 Mengambil mudah. 46 00:02:53,473 --> 00:02:54,745 Okay. 47 00:02:56,286 --> 00:02:59,716 - Saya mendapat beliau. Dapatkan dia. - Oh, ya. Yeah. 48 00:03:02,022 --> 00:03:04,004 Membantu saya. Apa ... - 49 00:03:06,276 --> 00:03:08,476 Help! Bantu saya! 50 00:03:08,971 --> 00:03:09,971 Help! 51 00:03:11,882 --> 00:03:14,046 - Bapa saya? Ayah saya? - Bantu saya! 52 00:03:14,047 --> 00:03:16,147 - Okay. Pegang pada. - Bantuan. 53 00:03:18,725 --> 00:03:20,318 Help! 54 00:03:24,282 --> 00:03:25,491 Hurry! 55 00:03:28,727 --> 00:03:30,091 Go! Go! 56 00:03:42,158 --> 00:03:45,102 , Kaya dan berkuasa mereka mengambil apa yang mereka mahu. 57 00:03:45,103 --> 00:03:47,343 Kami mencuri ia kembali untuk anda. 58 00:03:50,607 --> 00:03:55,325 Dan kadang-kadang, orang jahat membuat lelaki terbaik baik. 59 00:03:56,880 --> 00:03:59,389 Kami menyediakan ... 60 00:03:59,752 --> 00:04:01,352 leverage. 61 00:04:07,587 --> 00:04:09,929 Maafkan saya, saya hanya mahu untuk memeriksa ... - 62 00:04:09,930 --> 00:04:14,218 Hi, Saya Glenn Leary. Saya bos Matt di bank. 63 00:04:14,219 --> 00:04:17,196 Saya minta maaf. Ini ialah Leftenan Bonanno Polis Negeri. 64 00:04:17,197 --> 00:04:20,207 Encik Ford. Neraka perkara yang anda lakukan. 65 00:04:20,871 --> 00:04:22,951 Kini, anda memanggil saya jika anda berfikir apa-apa, semua betul? 66 00:04:22,952 --> 00:04:24,329 - Pasti. - Polis Negeri? 67 00:04:24,330 --> 00:04:28,488 Kereta kemalangan pusat bandar - Itu Boston P.D., Polis Negeri tidak. 68 00:04:28,489 --> 00:04:30,051 Nah, anda betul. 69 00:04:30,052 --> 00:04:31,248 Ia bukan. 70 00:04:34,948 --> 00:04:38,035 Matt memanggilnya untuk menubuhkan sebuah mesyuarat. Saya tidak mempunyai idea mengapa. 71 00:04:38,036 --> 00:04:39,453 Mungkin sesuatu di bank? 72 00:04:39,454 --> 00:04:43,102 Bagaimana? Terdapat tidak gonna menjadi bank selepas Jumaat. 73 00:04:43,103 --> 00:04:46,694 Kami bekerja di First Boston Bebas. Kami pergi di bawah. 74 00:04:46,695 --> 00:04:48,289 Pada hujung minggu, kerajaan yang gonna datang dalam, ... 75 00:04:48,290 --> 00:04:52,411 menulis satu cek terakhir bagi semua aset buruk kita, dan itulah - Tutup pintu. 76 00:04:52,412 --> 00:04:53,412 Dan ... 77 00:04:54,639 --> 00:04:56,471 Matt mengambil ia agak sukar. 78 00:04:56,472 --> 00:04:57,708 Dia minum. 79 00:04:57,709 --> 00:05:00,720 Anda tahu apa kacau-bilau orang apabila mereka minum. 80 00:05:00,721 --> 00:05:03,401 Dia dalam pembedahan. Saya gonna pergi ke bawah dan semak kepadanya. 81 00:05:03,402 --> 00:05:05,002 Terima kasih sekali lagi. 82 00:05:06,903 --> 00:05:09,563 Sesuatu yang salah dengan kereta. 83 00:05:11,303 --> 00:05:13,123 Ia pergi cepat sebenar, ... 84 00:05:13,630 --> 00:05:15,556 dan kemudian brek ... - 85 00:05:15,557 --> 00:05:16,557 Yeah? 86 00:05:16,757 --> 00:05:20,299 Dengar, terdapat satu Detektif Bonanno di luar sana. Saya gonna pergi beritahu dia tentang perkara ini, okay? 87 00:05:20,300 --> 00:05:21,400 Tidak, tunggu! 88 00:05:22,598 --> 00:05:25,966 Sesuatu yang salah dengan kereta. 89 00:05:29,262 --> 00:05:30,322 Okay, ... 90 00:05:31,115 --> 00:05:32,143 okay. 91 00:05:33,820 --> 00:05:34,983 Semua hak. 92 00:05:35,889 --> 00:05:38,339 Anda perlu mendapatkan tidur. 93 00:05:38,773 --> 00:05:40,023 Yeah? 94 00:05:41,772 --> 00:05:43,171 Yeah. 95 00:06:04,906 --> 00:06:06,757 - Mengambil untuk satu. - Nama akhir 96 00:06:06,758 --> 00:06:08,857 - Parker. - Nama pertama 97 00:06:08,892 --> 00:06:10,522 No Hanya satu nama. 98 00:06:12,903 --> 00:06:15,283 Besar. Saya berharap anda menikmati ia. 99 00:06:16,873 --> 00:06:18,623 Parker? 100 00:06:23,641 --> 00:06:27,701 Semua hak. Selepas persembahan, kemudian. Saya akan melihat anda. 101 00:06:38,427 --> 00:06:39,963 - Eliot. - Nate. 102 00:06:39,998 --> 00:06:42,437 - Parker. - Hardison. 103 00:06:44,286 --> 00:06:46,345 - Jadi, bagaimana anda ... - - Baik. Baik. Besar. Anda? 104 00:06:46,346 --> 00:06:50,278 Hebat. Enam bulan perjalanan. Melakukan beberapa pekerjaan besar. 105 00:06:50,279 --> 00:06:54,872 Yeah. Saya juga. Masa off Besar. Nah, Saya membeli tangki oksigen. Sejuk, bagus. 106 00:06:54,873 --> 00:06:57,603 Ya, super. Saya telah benar-benar super, terlalu. 107 00:06:57,604 --> 00:07:01,394 Ya, dia tidak beritahu saya bahawa anda semua akan ... - 108 00:07:01,395 --> 00:07:03,215 Oh, anda semua berjaya. 109 00:07:03,861 --> 00:07:06,981 - Saya tidak tahu anda boleh menyanyi. - Anda tahu. 110 00:07:06,982 --> 00:07:10,113 Tidak juga kerana saya bertindak, tetapi, yeah. 111 00:07:10,148 --> 00:07:11,594 Terima kasih. 112 00:07:11,629 --> 00:07:14,499 Saya tidak mahu kedut anda ... - 113 00:07:17,537 --> 00:07:20,197 Kami gonna bertemu selepas itu. 114 00:07:33,696 --> 00:07:37,826 Ya, kau tahu, saya pasti ulasan akan ... 115 00:07:38,145 --> 00:07:41,955 - Pada laman web berita sudah. - Betul? Wow. 116 00:07:43,023 --> 00:07:45,606 "Jangan sekali-kali sebelum ini mempunyai pengeluaran 'The Sound Of Music' ... 117 00:07:45,607 --> 00:07:48,057 membuatkan saya akar bagi pihak Nazi. " 118 00:07:48,125 --> 00:07:49,375 Tetapi ... 119 00:07:52,279 --> 00:07:54,230 - Anda berhenti minum? - Ya. 120 00:07:54,231 --> 00:07:56,028 - Anda berhenti minum? - Pasti lakukan. 121 00:07:56,029 --> 00:07:58,377 Anda berhenti minum? 122 00:07:58,597 --> 00:08:00,190 Bagaimana anda tahu tentang tempat ini, maka? 123 00:08:00,191 --> 00:08:02,422 Saya menyewa di tingkat atas kondo. 124 00:08:02,457 --> 00:08:04,325 Anda menyewa kondo atas bar? 125 00:08:04,326 --> 00:08:05,589 Itulah yang betul. 126 00:08:05,624 --> 00:08:07,374 Nah, itu sangat ... 127 00:08:08,052 --> 00:08:09,611 Katolik. 128 00:08:09,646 --> 00:08:12,707 - Pakaian adalah benar-benar hebat. - No Tidak, tidak, tidak. Menghentikannya. 129 00:08:12,708 --> 00:08:15,620 Tiada apa-apa yang anda boleh katakan yang akan membuat saya berasa lebih baik. 130 00:08:15,621 --> 00:08:17,514 Saya tahu apa yang boleh membuat anda berasa lebih baik. 131 00:08:17,515 --> 00:08:19,440 Kita harus mencuri sesuatu. 132 00:08:19,441 --> 00:08:20,911 - Tidak, tidak. - Ya! 133 00:08:20,932 --> 00:08:24,274 - Kita boleh melakukannya bersama-sama. - Saya suka ini. Dapatkan segera kembali pada basikal. 134 00:08:24,275 --> 00:08:26,541 - Bike jenayah. - Tidakkah anda sebelum memberitahu saya bagaimana ... 135 00:08:26,542 --> 00:08:28,226 besar kehidupan baru anda? 136 00:08:28,227 --> 00:08:30,754 - Ya, baik, saya mencuri berlian harapan. - Apa? 137 00:08:30,755 --> 00:08:34,240 Dan kemudian saya meletakkan ia kembali. Ya, 'Menyebabkan saya bosan. Tidak peduli. 138 00:08:34,241 --> 00:08:37,651 Saya menghabiskan masa tiga hari hacking rumah putih e-mel - Tiada buzz. 139 00:08:37,652 --> 00:08:39,062 - Lihat? - Namun, kita lakukan ... 140 00:08:39,063 --> 00:08:41,217 beberapa barangan cantik hinky di Pakistan. 141 00:08:41,218 --> 00:08:42,762 - Hinky. - Lihat ... 142 00:08:42,763 --> 00:08:45,317 Saya sengsara. Mereka sengsara. 143 00:08:45,318 --> 00:08:49,263 Okay, apa yang anda telah melakukan enam bulan terakhir? 144 00:08:49,264 --> 00:08:51,752 Saya berada di Pakistan. 145 00:08:53,354 --> 00:08:56,687 Anda melihat apa yang anda lakukan? Anda mengambil penjenayah yang terbaik di dunia ... - 146 00:08:56,688 --> 00:09:00,556 Pemukul, hacker, grifter, pencuri. Anda mengambil kita, dan anda memecahkan kita. 147 00:09:00,557 --> 00:09:02,696 Tidak, tidak. I. .. - Apa yang saya lakukan, saya mengajar anda ... 148 00:09:02,697 --> 00:09:04,678 - Bagaimana untuk membantu orang. Itu semua. - Tepat sekali. 149 00:09:04,679 --> 00:09:07,863 - Yeah. - Ini adalah masalah, dengan menjadi lelaki yang baik. 150 00:09:07,864 --> 00:09:09,434 Ia mendapat di bawah kulit anda. 151 00:09:09,435 --> 00:09:12,348 Lihat, Nate. Anda perlu mempunyai beberapa miskin, sedikit jiwa yang hilang ... 152 00:09:12,349 --> 00:09:14,907 tempat yang memerlukan sedikit tambahan bantuan guaman. 153 00:09:14,908 --> 00:09:17,094 Lihat, kita semua bersetuju bahawa kita hanya akan bergerak ke atas. 154 00:09:17,095 --> 00:09:19,217 Ya, tetapi kita ... - 155 00:09:19,598 --> 00:09:21,820 - Kami pencuri. - Tidak saya. 156 00:09:21,821 --> 00:09:24,437 Lihat, it was great. Ia adalah menyeronokkan. Ia adalah indah semasa ia berlangsung, ... 157 00:09:24,438 --> 00:09:27,292 tetapi saya telah mabuk kebanyakan masa, untuk menjadi jujur ??dengan anda. Dan I. .. 158 00:09:27,293 --> 00:09:28,967 - Sedikit gila. - Ya, tetapi anda were good. 159 00:09:28,968 --> 00:09:30,607 - Anda adalah yang terbaik. - Kami adalah yang terbaik. 160 00:09:30,608 --> 00:09:33,911 - Yeah. - Dengar, benar-benar, saya berhutang anda semua. 161 00:09:33,912 --> 00:09:38,742 Dan saya amat berbangga dengan apa yang kita lakukan. Saya benar-benar pagi. Tetapi ... 162 00:09:38,773 --> 00:09:42,650 Saya mendapat hidup saya kembali, dan saya bercadang untuk memastikan ia cara itu. 163 00:09:42,651 --> 00:09:44,731 Dan saya bukan seorang pencuri. 164 00:09:45,605 --> 00:09:48,755 Ia adalah besar untuk melihat anda semua. Selamat malam. 165 00:09:49,623 --> 00:09:52,192 Anda tidak mendapat peluang untuk memberitahu dia. 166 00:09:52,193 --> 00:09:53,193 Saya tahu. 167 00:09:53,487 --> 00:09:54,956 Beritahu dia apa? 168 00:09:54,991 --> 00:09:56,138 Tiada apa-apa. 169 00:10:19,063 --> 00:10:21,303 Hei, adakah ibu anda menjahit? 170 00:10:21,912 --> 00:10:23,573 Menjahit. 171 00:10:42,009 --> 00:10:43,209 Bersetubuh. 172 00:10:58,280 --> 00:10:59,727 Itu baju saya. 173 00:10:59,728 --> 00:11:00,728 Yeah. 174 00:11:01,767 --> 00:11:04,150 - I stayed malam pastikan anda okay. - Anda apa? 175 00:11:04,151 --> 00:11:06,053 Tetapi jangan bimbang. Saya tidak ... 176 00:11:06,054 --> 00:11:10,194 lihat di bawah katil anda. Saya tahu bahawa di mana lelaki menyimpan pelik, barangan keriting. 177 00:11:10,195 --> 00:11:12,715 Tiada apa-apa di bawah katil saya. 178 00:11:13,059 --> 00:11:16,414 - Ini semua adalah kopi. - Dapatkan keluar dari sana! 179 00:11:16,415 --> 00:11:18,095 Apa yang kalian lakukan? 180 00:11:18,096 --> 00:11:19,630 Ayuh, keluar dari sini. 181 00:11:19,631 --> 00:11:22,921 Dapatkan semua barangan ini keluar dari sini. Anda merancang sesuatu. Saya tahu ia. Datang pada. Dapatkan keluar ... 182 00:11:22,922 --> 00:11:25,492 - Rumah saya. - Seseorang telah cuba untuk membunuh anda malam tadi. 183 00:11:25,493 --> 00:11:28,454 Apa yang anda mahu kita lakukan, lelaki? Anda mahu kita hanya meniup bandar dan membiarkan anda memikirkan ia keluar? 184 00:11:28,455 --> 00:11:30,693 Ya, sebenarnya. Itulah apa yang saya mahu anda lakukan. 185 00:11:30,694 --> 00:11:32,834 Kami mendapati nombor telefon hospital di dalam poket anda ... 186 00:11:32,835 --> 00:11:34,389 dan kita tahu apa yang anda lakukan. 187 00:11:34,390 --> 00:11:36,895 Kami tahu anda disimpan bahawa kehidupan lelaki dan bahawa gadis kecil. 188 00:11:36,896 --> 00:11:39,185 Dan kita semua benar-benar, benar-benar berbangga dengan anda. 189 00:11:39,186 --> 00:11:42,147 Lihat, tiada siapa yang lain adalah gonna membantu bahawa lelaki dan perempuan kecilnya. Okay, ... 190 00:11:42,148 --> 00:11:44,376 itulah apa yang kita lakukan. Kami membantu orang ramai. 191 00:11:44,377 --> 00:11:47,152 By the way, saya berbanding Sophie perihal penyerang anda ... 192 00:11:47,153 --> 00:11:51,283 untuk rakaman kemalangan dari kamera keselamatan. 193 00:11:51,583 --> 00:11:53,132 Perlawanan dijumpai. 194 00:11:53,133 --> 00:11:57,101 Adakah anda sedar, secara purata, orang ditangkap pada kamera keselamatan 13 kali sehari? 195 00:11:57,102 --> 00:11:59,312 Atm kamera, trafik kamera. 196 00:11:59,313 --> 00:12:03,443 Ia adalah gila, seorang lelaki, tetapi kita boleh menjejaki dia. Kita boleh. 197 00:12:03,752 --> 00:12:07,920 - Well, saya kehilangan dia dalam hal ini. - Ya, baik, saya dapati ... 198 00:12:07,921 --> 00:12:11,636 ini beg bimbit kosong kepunyaan Matt Kerrigan di persimpangan itu. 199 00:12:11,637 --> 00:12:13,796 Ia Boston Commonwealth Bank, betul-betul? 200 00:12:13,797 --> 00:12:19,467 Tidak, Pertama Bebas Boston. Itu mana Kerrigan berfungsi. Datang pada. 201 00:12:19,776 --> 00:12:21,297 Siapa lelaki ini? 202 00:12:22,795 --> 00:12:24,162 Anda tidak tahu, adakah anda? 203 00:12:24,163 --> 00:12:27,593 Itulah bos Kerrigan, lelaki itu. Leary. 204 00:12:29,607 --> 00:12:31,157 Apa sahaja. 205 00:12:33,297 --> 00:12:34,374 Baiklah, yang lelaki lain? 206 00:12:34,375 --> 00:12:36,865 Ia tidak cukup jelas untuk pengiktirafan muka. 207 00:12:36,866 --> 00:12:40,391 Ya, baik, masalahnya ialah, kedua-dua kucing pergi ke peti deposit keselamatan. 208 00:12:40,392 --> 00:12:43,273 Yang adalah satu-satunya bilik dalam setiap bank, dengan benar-benar tidak ada kamera. 209 00:12:43,274 --> 00:12:44,763 Yang bererti kita sehingga, bayi. 210 00:12:44,764 --> 00:12:47,464 Mereka cuba untuk membunuh Kerrigan apa dalam beg bimbit. 211 00:12:47,465 --> 00:12:48,807 Kami gonna mencuri ia kembali. 212 00:12:48,808 --> 00:12:50,834 Dia berpakaian dengan cara 'Menyebabkan dia melakukan con. 213 00:12:50,835 --> 00:12:54,057 Apa, anda fikir dia berpakaian seperti nun tanpa sebab? 214 00:12:54,058 --> 00:12:55,508 Ia Parker. 215 00:12:55,851 --> 00:12:57,516 Oh, cukup adil. 216 00:12:57,551 --> 00:13:00,186 Okay, saya mahu anda keluar dari rumah aku. Keluar. 217 00:13:00,187 --> 00:13:01,209 Saya mendapat dibersihkan. 218 00:13:01,209 --> 00:13:04,481 Saya akan tingkat atas. Saya mahu semua barangan ini keluar dari sini. Saya mahu kalian keluar dari sini. 219 00:13:04,481 --> 00:13:06,179 Saya bukan sebahagian daripada ini. 220 00:13:06,180 --> 00:13:07,500 - Okay. - Bukan sebahagian daripada ini. 221 00:13:07,501 --> 00:13:09,138 Ini adalah anda semua. 222 00:13:09,173 --> 00:13:11,807 - Kami mendapat ia. - Jika anda mahu untuk melakukan perkara ini, ... 223 00:13:11,808 --> 00:13:13,007 - Anda sendiri. - Baiklah. 224 00:13:13,008 --> 00:13:14,014 Difahami? 225 00:13:15,502 --> 00:13:16,762 Jadi, anda hendak pergi? 226 00:13:16,785 --> 00:13:20,677 Saya tidak akan mana-mana. Lelaki itu mempunyai 700 saluran sukan. 227 00:13:20,678 --> 00:13:23,377 Anda mahu melihat apa yang dia mendapat di bawah katil? 228 00:13:23,378 --> 00:13:24,683 Tidak, saya tidak lakukan. 229 00:13:24,718 --> 00:13:25,875 Menjijikkan. 230 00:13:27,362 --> 00:13:29,159 Secara peribadi, saya berjanji ... 231 00:13:29,160 --> 00:13:33,189 wang dakwah anda akan benar-benar selamat di sini dalam peti besi kita. 232 00:13:33,190 --> 00:13:34,608 Saya mengucapkan terima kasih. 233 00:13:36,580 --> 00:13:40,520 Anda menyimpan kunci anda. Induk kekal di tingkat atas pada setiap masa. 234 00:13:40,521 --> 00:13:42,478 Oh, memberkati anda, memberkati anda, gula-gula. Memberkati anda. 235 00:13:42,479 --> 00:13:49,269 Anda adalah bersinar bahawa Twinkle lagu ", Twinkle, Little Star. "Terima kasih banyak. 236 00:13:49,350 --> 00:13:50,960 Oh, itu adalah salah. 237 00:13:51,674 --> 00:13:54,178 - Yang kotak Glenn Leary? - 5076, ... 238 00:13:54,179 --> 00:13:58,169 tetapi anda tahu anda gonna perlu kunci induk. 239 00:14:00,027 --> 00:14:03,382 Dan kanak-kanak ... - Kanak-kanak terima kasih. 240 00:14:03,383 --> 00:14:06,795 Mereka akan menghantar kad seperti sahaja seperti yang kita membeli mereka pensel kecil. 241 00:14:06,796 --> 00:14:11,710 Dan mengajar mereka bagaimana untuk mengeja. Ia adalah satu proses dua langkah, anda lihat. 242 00:14:11,711 --> 00:14:14,111 Superglue dan haba diaktifkan polimer untuk menetapkan ia. 243 00:14:14,112 --> 00:14:17,052 Tujuh saat, kunci plastik segera. 244 00:14:17,786 --> 00:14:19,466 - Shake. - Apa? 245 00:14:19,655 --> 00:14:21,055 Goncangkan bible. 246 00:14:22,523 --> 00:14:25,232 Ini adalah lebih salah. 247 00:14:25,927 --> 00:14:27,480 Saya tidak mencari anda. 248 00:14:27,481 --> 00:14:29,651 - Bagi enam bulan. - Selesai. 249 00:14:30,975 --> 00:14:32,625 Kekunci. Selesai. 250 00:14:38,120 --> 00:14:41,050 Saya fikir orang seperti kunci. 251 00:14:41,430 --> 00:14:44,426 Benar-benar rumit dan mengecewakan. 252 00:14:44,759 --> 00:14:46,999 Tetapi anda tidak boleh memaksa mereka. 253 00:14:47,055 --> 00:14:50,205 Anda perlu mengambil masa dan menjadi fiddly. 254 00:14:50,524 --> 00:14:53,467 - Fiddly? - Anda belajar untuk bersabar, ... 255 00:14:53,468 --> 00:14:56,726 dan hanya menunggu sehingga anda mendengar ... 256 00:15:01,421 --> 00:15:03,528 Kita boleh membuka kotak setiap di sini dengan kunci itu. 257 00:15:03,529 --> 00:15:06,438 - Fokus. - Kita boleh mencuri segala-galanya. Membersihkan mereka keluar. 258 00:15:06,439 --> 00:15:07,763 Tumpuan. 259 00:15:07,932 --> 00:15:11,222 - Saya hanya berkata. - Saya hanya berkata. 260 00:15:13,218 --> 00:15:18,058 Baiklah, Zoe, baik, itulah, ... - Anda tahu, ia akan menjadi lebih baik apabila anda mendapatkan ia keluar dari pelakon. 261 00:15:18,059 --> 00:15:19,949 Yeah. Bagaimana ayah anda? 262 00:15:20,871 --> 00:15:24,776 Oh. Okay, saya akan memberitahu anda apa. Saya gonna datang kemudian dan memeriksa anda. 263 00:15:24,777 --> 00:15:26,580 Yeah. Jaga. 264 00:15:27,176 --> 00:15:30,093 Sekarang, ini tidak "hilang." Ini adalah "lagi." 265 00:15:30,094 --> 00:15:33,093 Ya, saya diimbas dokumen dalam kotak Leary, ... 266 00:15:33,094 --> 00:15:34,337 tetapi saya mahu mencetak beberapa muka surat. 267 00:15:34,338 --> 00:15:38,093 Saya bertanya Eliot untuk menghilangkan barangan ini. Sekarang terdapat lebih banyak bahan. 268 00:15:38,094 --> 00:15:41,412 Anda pula? Oh, kami menyeberangi, tetapi tidak melihat satu sama lain. Dia tidak memberitahu saya. 269 00:15:41,413 --> 00:15:43,107 Oh, itulah bagaimana anda gonna bermain ini? 270 00:15:43,108 --> 00:15:44,140 Oh, manusia. 271 00:15:44,619 --> 00:15:45,623 Tengok ... 272 00:15:47,468 --> 00:15:49,665 - Apa? - Apakah yang ... - Apakah aroma itu? 273 00:15:49,666 --> 00:15:53,244 - Itulah bahawa syampu epal yang terbuka. - Anda telah di bilik mandi saya, berlari mencari di sekeliling? 274 00:15:53,245 --> 00:15:56,370 Manusia dalam bilik mandi yang pelik, dia mendapat banyak masa untuk membunuh ... - 275 00:15:56,371 --> 00:15:58,331 Nate, Nate, Nate. Melihat. 276 00:15:58,385 --> 00:16:01,368 - Perniagaan yang diperbadankan, 1978. - Meneka apa. Tidak peduli. 277 00:16:01,369 --> 00:16:03,428 Melihat, melihat. Ini adalah apa Kerrigan mendapati. 278 00:16:03,429 --> 00:16:06,037 Amal dari '75 untuk '77. 279 00:16:06,072 --> 00:16:08,730 20 perniagaan semua bermula pada lewat 70-an. 280 00:16:08,731 --> 00:16:10,976 Sekarang, di sini adalah di mana ia mendapat pelik. 281 00:16:10,977 --> 00:16:13,540 Semua kewangan untuk apa? - 30 tahun, ... 282 00:16:13,541 --> 00:16:17,052 nyaring bersih. Cukai yang dibayar, pekerja pegangan sering dan awal. 283 00:16:17,053 --> 00:16:19,012 Sehingga enam bulan yang lalu. 284 00:16:19,013 --> 00:16:21,548 Itulah apabila mereka mengambil keluar pinjaman perniagaan gila-buruk, ... 285 00:16:21,549 --> 00:16:24,066 dibiayai semula gadai janji dengan kadar faedah yang tinggi. 286 00:16:24,067 --> 00:16:28,838 Saya bercakap pinjaman besar, terlalu. Tambah, ia adalah beberapa juta. 287 00:16:28,839 --> 00:16:30,169 Brandon O'Hare. 288 00:16:30,334 --> 00:16:32,107 Saya akan menjalankan kepadanya melalui pangkalan data. 289 00:16:32,108 --> 00:16:35,074 Membesar di kawasan kejiranan yang sama. The O'Hares Mobbed up. 290 00:16:35,075 --> 00:16:37,993 Ini adalah semua perniagaan gerombolan anda bercakap tentang di sini. 291 00:16:37,994 --> 00:16:40,094 - Mob? - Di mana Eliot? 292 00:16:40,451 --> 00:16:41,451 Oops. 293 00:16:45,960 --> 00:16:47,164 Apa? 294 00:16:47,605 --> 00:16:52,023 Ya, Hardison. Ini adalah yang ketiga tempat saya diperiksa. Ia adalah semua yang sama. 295 00:16:52,024 --> 00:16:54,684 - Apa yang kamu maksudkan gerombolan? - Hey! 296 00:16:55,837 --> 00:16:56,968 Oh, gerombolan itu. 297 00:16:56,969 --> 00:16:59,581 - Hei, itu harta swasta. - Yeah. 298 00:16:59,582 --> 00:17:04,486 Jangan yeah, saya akan mengajar anda bagaimana untuk menghormati harta swasta. 299 00:17:04,487 --> 00:17:06,447 Apa yang saya tidak memberitahu anda? 300 00:17:14,666 --> 00:17:16,633 Ow! Tuhan! Tidak hidung! Oh! 301 00:17:19,934 --> 00:17:21,434 Datang pada. 302 00:17:33,749 --> 00:17:35,749 Beliau ditendang hidung saya! 303 00:17:39,777 --> 00:17:41,349 Oh, maaf. 304 00:17:46,619 --> 00:17:48,269 Serius? 305 00:17:50,702 --> 00:17:51,967 Anda tahu, lelaki, ... 306 00:17:51,968 --> 00:17:53,710 ada mesin basuh pinggan mangkuk di sini. 307 00:17:53,711 --> 00:17:57,603 Anda keluar dari ais. Ini adalah semua barangan Saya mendapati di gudang dalam kotak. 308 00:17:57,604 --> 00:18:00,159 Check it out: Satu Dewan 1981 kalendar Dan Oates. 309 00:18:00,160 --> 00:18:02,799 Yang pertama dua bulan semua dewan dan tidak Oates. 310 00:18:02,800 --> 00:18:03,885 Itulah sejuk, manusia. 311 00:18:03,886 --> 00:18:06,499 Berdasarkan gosong ini dan ... 312 00:18:06,500 --> 00:18:09,664 Apa? Mereka bahu pad ... 313 00:18:09,699 --> 00:18:13,771 barangan ini telah tidak dibiarkan bahawa gudang sejak tahun 1980-an. 314 00:18:13,772 --> 00:18:16,297 Saya jatuh seperti robot. 315 00:18:16,332 --> 00:18:20,136 Tunggu, jadi jika ini sepatutnya hanya perniagaan palsu, ... 316 00:18:20,137 --> 00:18:22,721 bagaimana datang kewangan mereka begitu nyaring bersih? 317 00:18:22,722 --> 00:18:25,382 Kerana mereka perniagaan palsu. 318 00:18:25,395 --> 00:18:27,075 Maksud saya, datang ke atas, ia adalah di sana. 319 00:18:27,076 --> 00:18:30,027 Maksud saya, saya hanya mengatakan. 320 00:18:31,668 --> 00:18:32,852 Apa? 321 00:18:32,887 --> 00:18:35,433 Sophie, bagaimana anda menangkap lelaki mob? 322 00:18:35,434 --> 00:18:38,997 Dua gelas chianti dan cerita tentang nenek saya di Sicily. 323 00:18:38,998 --> 00:18:40,984 Bagaimana kerajaan menangkap lelaki mob? 324 00:18:40,985 --> 00:18:42,058 - Cukai. - Cukai. 325 00:18:42,059 --> 00:18:43,676 Itulah bagaimana mereka mendapat Capone. 326 00:18:43,677 --> 00:18:46,148 Ia adalah bagaimana mereka mendapat semua orang. Ya, saya maksudkan, mereka tidak pernah mendapatkan anda untuk jenayah. 327 00:18:46,149 --> 00:18:49,198 Mereka sentiasa mendapatkan anda untuk cukai. Ia tidak benar-benar adil. 328 00:18:49,199 --> 00:18:51,505 Jadi, 30 tahun yang lalu, O'Hares mendapat sangat pintar. 329 00:18:51,506 --> 00:18:53,372 Anda lihat, mereka menubuhkan semua syarikat shell. 330 00:18:53,373 --> 00:18:56,469 Jualan palsu, resit. Mereka basuh semua wang mereka melalui mereka. 331 00:18:56,470 --> 00:18:59,086 Semua orang dalam keluarga mendapat "gaji." 332 00:18:59,087 --> 00:19:02,975 Ya, mereka membayar pegangan, gaji cukai, pencen. Ia adalah semua sekolah lama. 333 00:19:02,976 --> 00:19:06,224 Itulah sebabnya perniagaan yang bersih. Mereka kotor dari dalam. 334 00:19:06,225 --> 00:19:08,086 Well, yeah. Maksud saya, ... 335 00:19:08,087 --> 00:19:12,908 jika anda mempunyai sebuah badan di dalam batang kereta anda, anda gonna memandu di bawah had laju, tidak anda? 336 00:19:12,909 --> 00:19:15,062 Anda tahu, apabila anda tenang, metafora anda mendapat creepier. 337 00:19:15,063 --> 00:19:17,945 Tetapi, tunggu, tunggu, yang masih tidak menjelaskan ... 338 00:19:17,946 --> 00:19:22,480 - Enam bulan terakhir berjalan pinjaman buruk. - Semua dari bank yang kira-kira untuk menutup. 339 00:19:22,481 --> 00:19:26,767 Tutup? Tidak, tidak ditutup. Dapatkan diselamatkan. 340 00:19:26,802 --> 00:19:29,003 Lihat, kita telah mendapat jurubank dalam poket rusuhan. 341 00:19:29,004 --> 00:19:32,382 Rusuhan mengambil pinjaman lapuk, membersihkan bank ... 342 00:19:32,383 --> 00:19:36,361 mengetahui tiga hari dari sekarang, kerajaan akan datang bersama-sama dan kemudian, .. 343 00:19:36,362 --> 00:19:38,424 anda tahu, menyelamatkan bank. 344 00:19:38,425 --> 00:19:39,662 Maksud saya, ... 345 00:19:40,359 --> 00:19:41,549 ia adalah sempurna. 346 00:19:41,549 --> 00:19:45,150 Anda tahu, saya tidak fikir ia adalah menyalahi undang-undang. 347 00:19:45,151 --> 00:19:46,944 Maksud saya, jika kita nak buat ini ... 348 00:19:46,945 --> 00:19:49,324 - Kerja ini ... - - Hanya kerja ini satu. 349 00:19:49,325 --> 00:19:51,880 - Ya, hanya satu ini. - Yeah. 350 00:19:52,446 --> 00:19:55,526 - Maksud saya, con yang anda akan mahu lakukan ... - - Hipotesis. 351 00:19:55,527 --> 00:19:57,943 ... Hipotesis, anda tahu, adalah, turnabout, sudah tentu. 352 00:19:57,944 --> 00:19:59,686 Oh, itu adalah satu yang baik. 353 00:19:59,687 --> 00:20:02,164 Anda tahu, ia mengambil masa ... 354 00:20:02,521 --> 00:20:05,275 - Lima orang untuk melakukan turnabout itu. - Itulah benar. 355 00:20:05,276 --> 00:20:09,966 - Terdapat hanya empat daripada kita. - Perlu seseorang yang lebih. 356 00:20:10,675 --> 00:20:15,711 Kami telah mendapat untuk menakut-nakutkan jurubank ke beralih terhadap rusuhan. 357 00:20:15,712 --> 00:20:16,913 Semua hak. 358 00:20:17,728 --> 00:20:20,158 Semua hak, kami akan melakukan kerja ini. Hanya ... 359 00:20:20,159 --> 00:20:21,243 yang satu ini. 360 00:20:21,278 --> 00:20:24,141 - Jika anda benar-benar mahu. - Jika anda berkeras. 361 00:20:24,142 --> 00:20:26,000 Besar. Kami berada di atas kapal. 362 00:20:26,061 --> 00:20:29,152 Hardison, anda dan Parker, anda gonna menjadi pada lencana. 363 00:20:29,153 --> 00:20:31,616 Eliot, anjing Gembala. 364 00:20:31,651 --> 00:20:33,538 - Sophie ... - Ais ratu. 365 00:20:33,539 --> 00:20:37,117 Dan saya pedagang berkelana. Sekarang, jika anda akan maafkan saya, Saya gonna pergi memanggil pembunuh profesional ... 366 00:20:37,118 --> 00:20:42,861 yang cuba untuk membunuh saya, dan mengatur untuk bertemu dengannya di lokasi terpencil. 367 00:20:42,862 --> 00:20:44,502 Nah dimainkan. 368 00:20:45,361 --> 00:20:46,606 Melihat bahawa? 369 00:20:47,093 --> 00:20:49,027 Beliau terlepas kita. 370 00:20:54,532 --> 00:20:57,470 Encik Leary, Saya Detektif Costello, dengan Polis Negeri Massachusetts. 371 00:20:57,471 --> 00:20:59,259 Ini Detektif Costigan. 372 00:20:59,260 --> 00:21:01,512 Saya percaya anda bertemu dengan ketua kami, Leftenan Bonanno. 373 00:21:01,513 --> 00:21:03,012 Yeah. Bagaimana saya boleh membantu anda? 374 00:21:03,013 --> 00:21:05,778 Kami sedang menyiasat anda rakan Matt Kerrigan ... 375 00:21:05,779 --> 00:21:06,999 "Kemalangan kereta." 376 00:21:07,000 --> 00:21:08,978 Jadi anda tidak fikir ia adalah satu kemalangan? 377 00:21:08,979 --> 00:21:12,720 Sudah tentu tidak. Dia melakukan perkara yang jari. Anda mendapat bahawa. Setiap orang mendapat bahawa. 378 00:21:12,721 --> 00:21:16,851 - Adakah saya melakukannya dengan betul? - No No Lelaki ini hanya ... 379 00:21:18,413 --> 00:21:20,032 Adakah anda mengenali orang ini? 380 00:21:20,033 --> 00:21:22,485 Tidak, mendengar, saya tidak tahu apa jenis barangan Matt telah masuk ke. 381 00:21:22,486 --> 00:21:24,398 Anda pasti? Tidak pernah pergi ke filem? 382 00:21:24,399 --> 00:21:26,468 - Saya tidak benar-benar tahu. - Jangan sekali-kali pergi membeli-belah bersama-sama? 383 00:21:26,469 --> 00:21:27,528 Tidak, saya tidak ... - 384 00:21:27,529 --> 00:21:28,983 Tidak pernah pergi ke rumah anda. Tidak pernah pihak. 385 00:21:28,984 --> 00:21:30,982 Menghabiskan masa dengan keluarga anda, Krismas, Kwanzaa, Hanukkah? 386 00:21:30,983 --> 00:21:32,612 - Tidak, tidak tahu dia yang baik. - Anda Pasti? 387 00:21:32,613 --> 00:21:35,400 Pergi ke kolam renang, bermain kolam kecil, mengetuk bola antara satu sama lain di sekeliling? 388 00:21:35,401 --> 00:21:36,691 - Tidak benar-benar, tidak. - Baiklah, okay, ... 389 00:21:36,692 --> 00:21:39,670 anda tahu apa, Encik Leary, jika anda berfikir apa-apa, ... 390 00:21:39,671 --> 00:21:41,421 anda memberikan kami panggilan. 391 00:21:41,936 --> 00:21:43,467 Kami telah mendapat mata kita pada anda. 392 00:21:43,468 --> 00:21:45,008 Baiklah, terima kasih. 393 00:21:45,993 --> 00:21:47,618 - Saya lakukan dengan betul, adakah saya tidak? - Ia adalah sempurna. 394 00:21:47,619 --> 00:21:49,428 - Saya tahu saya lakukan dengan betul. - Ia adalah pelaksanaan cantik. 395 00:21:49,429 --> 00:21:50,970 - Sudah tentu. - Sama seperti anda mengajar saya. Saya melakukannya. 396 00:21:50,971 --> 00:21:54,471 Yeah. Ya, anda lakukan. Saya suka. Yeah. 397 00:21:56,481 --> 00:21:59,785 Hei, detonator ini - Jika saya di sekeliling sudut, ia masih gonna menjadi dalam pelbagai? 398 00:21:59,786 --> 00:22:02,409 Sepatutnya. Saya telah tidak bekerja keluar semua punding lagi. 399 00:22:02,410 --> 00:22:04,367 Kadang-kadang perkara-perkara yang hanya pergi. 400 00:22:04,368 --> 00:22:06,258 Wah, wah, tunggu. Hei. 401 00:22:06,808 --> 00:22:08,733 Saya fikir anda berkata perkara ini adalah selamat. 402 00:22:08,734 --> 00:22:11,829 Kebanyakannya. Kebanyakannya selamat. Saya adalah sangat khusus. 403 00:22:11,830 --> 00:22:13,919 Kadang-kadang frekuensi mendapat sehingga merosakkan. 404 00:22:13,920 --> 00:22:16,831 Apakah kekerapan, manusia? Huh? Saya mendapat perkara-perkara ini dalam seluar saya. 405 00:22:16,832 --> 00:22:21,172 Seperti, anda tahu, pintu garaj pembuka, penggera kereta. 406 00:22:25,099 --> 00:22:28,075 Apakah kemungkinan bahawa Eliot ini kelangkang sebenarnya akan meletup? 407 00:22:28,076 --> 00:22:29,701 Sialan, Hardison! 408 00:22:31,321 --> 00:22:32,520 Sophie. 409 00:22:32,555 --> 00:22:37,875 Leary ini disebut-sebut, dan jalan dilombong. Bagaimana yang Nate lakukan? 410 00:22:39,931 --> 00:22:43,361 Biar saya menghubungi anda kembali. Saya telah mendapat untuk pergi. 411 00:22:50,692 --> 00:22:52,495 Mengapa anda di kemalangan? 412 00:22:52,496 --> 00:22:54,324 Saya telah mengikuti Kerrigan. 413 00:22:54,325 --> 00:22:56,435 - Saya fikir dia adalah salah seorang lelaki anda. - Anda bekerja untuk polis? 414 00:22:56,436 --> 00:22:59,336 Pasti, O'Hare, saya bekerja untuk polis. Itulah sebabnya saya memanggil kamu ... 415 00:22:59,337 --> 00:23:01,069 dan datang ke sini semata-mata ... 416 00:23:01,070 --> 00:23:04,082 kerana saya bijak bawah meliputi polis di dunia. Datang pada. 417 00:23:04,083 --> 00:23:06,109 Anda kanak-kanak Jimmy Ford, Nathan. 418 00:23:06,110 --> 00:23:07,785 Pemikiran anda gonna menjadi imam. 419 00:23:07,786 --> 00:23:09,577 - Ya, ia tidak bersenam. - Saya mendapat berita untuk anda. 420 00:23:09,578 --> 00:23:12,179 Tidak kelihatan seperti ini adalah gonna bersenam untuk anda, sama ada. 421 00:23:12,180 --> 00:23:14,230 Teruskan. Melayan saya. 422 00:23:14,395 --> 00:23:16,433 Ya, jadi, 30 tahun yang lalu, ... 423 00:23:16,434 --> 00:23:19,257 bapa anda menubuhkan sekumpulan palsu perniagaan untuk basuh wang anda. 424 00:23:19,258 --> 00:23:21,917 Dan anda berlari mereka melalui bank kalian kawalan. Bagaimana saya lakukan? 425 00:23:21,918 --> 00:23:23,687 Anda bercakap sendiri ke dalam pelabuhan Boston. 426 00:23:23,688 --> 00:23:27,366 Ya, maka bank anda mendapat dalam kesusahan sedikit. A bailout persekutuan yang besar datang bersama-sama. 427 00:23:27,367 --> 00:23:29,323 Anda digambarkan bagaimana untuk mendapatkan sepotong bailout. 428 00:23:29,324 --> 00:23:31,175 Ya, kami sedang dilakukan di sini. 429 00:23:31,176 --> 00:23:33,999 Anda mengambil berjuta-juta dolar dalam pinjaman lapuk, ... 430 00:23:34,000 --> 00:23:37,527 anda mendapat Leary jurubank kesayangan anda untuk menulis anda kira sebagai aset toksik ... 431 00:23:37,528 --> 00:23:40,784 hanya sebagai bank pergi di bawah. Kerajaan makan pinjaman. 432 00:23:40,785 --> 00:23:46,665 Anda tidak perlu shell keluar sesen pun. Nice. Saya suka banyak. 433 00:23:47,747 --> 00:23:49,364 Annie Kroy. 434 00:23:53,114 --> 00:23:54,296 Nama biasa. 435 00:23:54,297 --> 00:23:57,109 Keluarga saya menjalankan perniagaan di North London dengan Terry Adams, ... 436 00:23:57,110 --> 00:23:59,617 dan beberapa organisasi lain. 437 00:23:59,618 --> 00:24:00,870 Kami mengendalikan wang. 438 00:24:00,871 --> 00:24:03,027 Ya, lihat, apa yang mereka lakukan mereka membersihkan wang. 439 00:24:03,028 --> 00:24:04,028 Hey! 440 00:24:05,067 --> 00:24:07,351 - Saya tidak bercakap kepada anda. - Yeah, semua betul. 441 00:24:07,352 --> 00:24:09,561 Tetapi oleh kerana undang-undang perbankan baru european ... - 442 00:24:09,562 --> 00:24:11,196 Anda tahu ini, apa yang mereka memanggil ia? 443 00:24:11,197 --> 00:24:13,317 Masalah kredit. Yeah. 444 00:24:13,868 --> 00:24:18,238 Peralihan wang pada kedua-dua belah saluran, ia semakin sedikit sukar. 445 00:24:18,239 --> 00:24:22,011 Kami mengupah beliau untuk mencari alternatif kita di sini di negeri-negeri. Dan ... 446 00:24:22,012 --> 00:24:23,500 dia mendapati anda. 447 00:24:25,411 --> 00:24:26,610 Hello, cantik. 448 00:24:26,611 --> 00:24:29,042 Saya hanya datang untuk bercakap kepadanya tentang malam yang lain ... 449 00:24:29,043 --> 00:24:31,282 apabila lelaki anda di sini ... - 450 00:24:31,317 --> 00:24:32,997 Apa yang anda katakan? 451 00:24:33,356 --> 00:24:35,156 Kami terserempak kepala. 452 00:24:35,207 --> 00:24:36,508 Jadi, ... 453 00:24:36,800 --> 00:24:38,687 - Apa tawaran anda? - Kami mahu masuk 454 00:24:38,688 --> 00:24:41,545 Kami akan membeli 30% daripada perniagaan anda pada premium lima mata ... 455 00:24:41,546 --> 00:24:42,976 menanggung hutang mereka. 456 00:24:42,977 --> 00:24:45,873 Anda perdagangan kita membersihkan wang Kerajaan AS ... 457 00:24:45,874 --> 00:24:47,524 kami untuk ... 458 00:24:49,258 --> 00:24:51,379 dana lebih kotor. 459 00:24:51,778 --> 00:24:54,905 - The bailout terbenam dalam tiga hari. - Baiklah. 460 00:24:54,906 --> 00:25:00,436 Iman pembayaran Baik, esok, wang tunai. 250 besar. Menunjukkan bahawa kita memang serius. 461 00:25:04,504 --> 00:25:06,941 - Saya gonna perlu untuk bercakap dengan sesetengah orang. - Fine. 462 00:25:06,942 --> 00:25:11,842 Ia terpulang kepada anda jika anda mahu memberitahu mereka kira-kira 250 orang. 463 00:25:41,038 --> 00:25:43,099 Tinggalkan mesej selepas bip. 464 00:25:43,100 --> 00:25:45,935 Detektif Costello. Seseorang hanya ditembak pada saya. 465 00:25:45,936 --> 00:25:48,036 Kita perlu bercakap, sila! 466 00:25:50,940 --> 00:25:52,940 Tabiat saraf. 467 00:25:53,354 --> 00:25:54,737 Apakah itu? 468 00:25:55,429 --> 00:25:56,741 Saint Brigid. 469 00:25:57,550 --> 00:25:59,250 Nama ibu saya. 470 00:25:59,718 --> 00:26:02,658 Ayah mendapat ia bagi saya selepas dia meninggal dunia. 471 00:26:05,729 --> 00:26:07,689 Jadi, bagaimana yang anda lakukan? 472 00:26:07,965 --> 00:26:09,959 Mereka mengatakan kemalangan kesalahannya. 473 00:26:09,960 --> 00:26:11,225 No 474 00:26:11,987 --> 00:26:13,616 Tidak, kini mendengar. 475 00:26:14,073 --> 00:26:16,052 Ayah anda - Beliau mendapati beberapa kertas kerja di tempat kerja, ... 476 00:26:16,053 --> 00:26:17,939 dan dia telah cuba untuk memikirkan apa yang mereka maksudkan. 477 00:26:17,940 --> 00:26:19,697 Dan dia mendapat sedikit terlalu dekat kepada sesuatu ... - 478 00:26:19,698 --> 00:26:22,111 Tidak, tetapi ia bukan kesalahan beliau. Ia adalah kesilapan saya. 479 00:26:22,112 --> 00:26:23,365 Tidak, tidak, ia tidak anda ... - 480 00:26:23,366 --> 00:26:25,154 Tidak, dia telah mengatakan sesuatu telah mengganggu dia di tempat kerja. 481 00:26:25,155 --> 00:26:27,031 Saya memberitahunya untuk memanggil polis, dan kini ... - 482 00:26:27,032 --> 00:26:28,522 Sekarang mereka ... 483 00:26:35,445 --> 00:26:38,175 "Terdapat serigala di dunia." 484 00:26:38,234 --> 00:26:40,124 Itulah apa yang ayah kata. 485 00:26:40,485 --> 00:26:42,025 "Berhati-hati, Zoe." 486 00:26:43,102 --> 00:26:45,832 "Terdapat serigala di dunia." 487 00:26:48,001 --> 00:26:49,701 Beliau tidak bersalah. 488 00:26:50,442 --> 00:26:51,647 Yeah? 489 00:26:58,141 --> 00:27:00,667 Jadi dunia seperti ini, kan? 490 00:27:00,668 --> 00:27:03,336 Orang jahat melakukan perkara-perkara buruk dan ... 491 00:27:03,371 --> 00:27:06,311 mereka sentiasa lari dengan ia. 492 00:27:07,376 --> 00:27:09,376 Tiada siapa yang menghalang mereka. 493 00:27:20,735 --> 00:27:22,243 Earbuds baru. 494 00:27:22,673 --> 00:27:25,099 Julat yang lebih baik, sawan yang lebih baik. 495 00:27:25,514 --> 00:27:28,611 Semua yang anda perlu lakukan adalah berbisik, dan kita semua akan mendengar. 496 00:27:28,612 --> 00:27:31,773 Okay, sekarang, jika kerja-kerja ini, kawan kita Encik Leary, dia pergi kepada Polis Negeri, ... 497 00:27:31,774 --> 00:27:34,013 dia berjalan, dia tumpahan berani beliau. 498 00:27:34,014 --> 00:27:35,443 Eliot, pastikan dia mendapat di sana. 499 00:27:35,444 --> 00:27:36,898 Saya di atasnya. 500 00:27:37,283 --> 00:27:38,437 Okay. 501 00:27:38,588 --> 00:27:41,808 Dan wang untuk sehingga bingkai O'Hare? 502 00:27:46,334 --> 00:27:48,264 Dan wang ini datang dari ... 503 00:27:48,265 --> 00:27:49,538 Oh, ya. 504 00:27:50,522 --> 00:27:51,572 Sempurna. 505 00:27:52,272 --> 00:27:53,382 Okay, ... 506 00:27:53,577 --> 00:27:55,527 mari kita gulung mereka masuk 507 00:27:59,072 --> 00:28:03,552 - Yeah, O'Hare? - Ford, apabila anda gonna sampai ke sini ? 508 00:28:07,223 --> 00:28:08,672 Oh, Detektif, berterima kasih kepada Tuhan. 509 00:28:08,673 --> 00:28:10,730 Dengar, seseorang cuba untuk membunuh saya semalam. 510 00:28:10,731 --> 00:28:13,021 Ya, saya akan berada di sana agak lama. 511 00:28:13,022 --> 00:28:15,664 Tetapi mendengar, Puan Kroy, dia mahu bercakap dengan bank anda ... 512 00:28:15,665 --> 00:28:18,564 - Dan pastikan butiran adalah betul. - Itu tidak gonna berlaku. 513 00:28:18,565 --> 00:28:20,251 Datang di dalam dan bercakap kepada kami, Encik Leary. 514 00:28:20,252 --> 00:28:22,761 Kita boleh melindungi anda, tetapi hanya jika anda memberitahu kita segala-galanya. 515 00:28:22,762 --> 00:28:24,937 Saya tidak boleh. Saya tidak boleh. Adakah anda tahu yang melakukan ini kepada saya? 516 00:28:24,938 --> 00:28:26,635 Tidak, tetapi saya perlu memberi amaran kepada anda. 517 00:28:26,636 --> 00:28:29,187 Mereka gonna cuba lagi. Dan pada masa yang akan datang, mereka akan menjadi lebih bijak. 518 00:28:29,188 --> 00:28:31,541 Anda tahu, dia boleh menjadi keras sebenar-keldai. 519 00:28:31,542 --> 00:28:33,694 Maksud saya, anda melihat bahawa malam lain. 520 00:28:33,695 --> 00:28:37,405 Ya, dia mendapat kepala keras. Sekarang, keldai itu ... 521 00:28:37,596 --> 00:28:39,942 masa Seterusnya, anda akan mendapat telefon panggilan daripada seseorang yang anda tahu. 522 00:28:39,943 --> 00:28:42,031 Mereka akan meminta untuk bertemu dengan kamu di tempat terpencil, ... 523 00:28:42,032 --> 00:28:44,322 - Dan itulah melanda. - Somebody saya tahu? 524 00:28:44,323 --> 00:28:46,013 Dan pastikan jurubank ada. 525 00:28:46,014 --> 00:28:49,516 - Saya akan menjaga ia. Hanya membawa wang. - Baiklah. 526 00:28:49,517 --> 00:28:53,143 Apabila anda mendapat panggilan itu, datang ke pejabat saya. Anda meminta Leftenan Bonanno. 527 00:28:53,144 --> 00:28:54,461 Anda beritahu dia segala-galanya. 528 00:28:54,462 --> 00:28:59,362 - Itulah satu-satunya cara saya boleh membuat anda hidup. - Tetapi I. .. - 529 00:29:05,642 --> 00:29:07,238 - Hello? - Leary, dapatkan ke gudang . 530 00:29:07,239 --> 00:29:09,339 Saya perlu bertemu dengan kamu sekarang. 531 00:29:21,963 --> 00:29:23,255 Mana bos anda? 532 00:29:23,256 --> 00:29:26,800 Beliau pada cara beliau. Saya hanya mahu pastikan ia adalah hanya kita, tiada polis. 533 00:29:26,801 --> 00:29:28,181 Di sini anda pergi. 534 00:29:30,624 --> 00:29:35,733 Eliot, Leary dengan polis? Kami tidak mempunyai banyak ruang untuk kesilapan. 535 00:29:35,734 --> 00:29:37,344 Ada masalah. 536 00:29:37,395 --> 00:29:40,823 Leary memandu ke pantai. Dibuang kereta beliau. 537 00:29:40,824 --> 00:29:42,251 Dia menuju tepat untuk anda. 538 00:29:42,252 --> 00:29:44,853 Beliau sepatutnya pergi kepada polis. 539 00:29:44,854 --> 00:29:48,451 Nah, maka, saya tidak tahu apa yang dia lakukan. 540 00:29:48,452 --> 00:29:50,074 O'Hare. 541 00:29:51,082 --> 00:29:52,524 O'Hare! 542 00:29:53,604 --> 00:29:55,064 Apa neraka yang anda berfikir? 543 00:29:55,065 --> 00:29:58,083 - Perjanjian, Brits, mereka mahu berjumpa saya. - Somebody hanya mengambil satu pukulan pada saya. 544 00:29:58,084 --> 00:29:59,853 Untuk semua yang kita tahu, ia adalah Brits. 545 00:29:59,854 --> 00:30:02,128 Dan kemudian anda menghubungi saya di telefon bimbit saya apabila kita sedang merangkak dengan polis? 546 00:30:02,129 --> 00:30:04,649 Okay, guys, ia tidak O'Hare. 547 00:30:04,999 --> 00:30:06,433 - Apa? - Nah, tidak 548 00:30:06,434 --> 00:30:09,157 O'Hare tidak bos adalah apa yang saya katakan. 549 00:30:09,158 --> 00:30:12,868 No Ini con keseluruhan dibina sekitar O'Hare. 550 00:30:13,755 --> 00:30:16,712 Mereka mungkin gonna menembak Nate di muka. 551 00:30:16,713 --> 00:30:18,743 Parker, saya boleh mendengar anda. 552 00:30:19,475 --> 00:30:21,694 Maaf. Terlupa tentang ... - 553 00:30:21,695 --> 00:30:23,619 Ini tidak baik. 554 00:30:23,654 --> 00:30:25,731 Semua hak. Nah, mendengar. Kami gonna perlu untuk membuat satu ini seperti yang kita pergi. 555 00:30:25,732 --> 00:30:27,821 Polis Negeri, mereka menyoal saya tentang Kerrigan. 556 00:30:27,822 --> 00:30:29,921 Saya cuba untuk mendapatkan mereka untuk bercakap, tetapi apa-apa. 557 00:30:29,922 --> 00:30:33,282 Adakah anda pasti perjanjian ini tidak adalah persediaan? 558 00:30:33,921 --> 00:30:36,109 - Ford! - Ah, ya. 559 00:30:36,144 --> 00:30:37,151 Anda? 560 00:30:37,890 --> 00:30:39,873 Dia? Ini adalah lelaki yang membuat tawaran itu? 561 00:30:39,874 --> 00:30:42,543 - Beliau adalah di kemalangan. - Yeah, melihat, kelihatan. Saya hanya ... 562 00:30:42,544 --> 00:30:45,382 - Tengah sini. Maksud saya, ... - Saya tidak peduli mengapa anda berada di sini. 563 00:30:45,383 --> 00:30:46,672 Ini berbau. 564 00:30:46,707 --> 00:30:49,123 - Saya katakan meletakkan dia di pelabuhan. - Ini adalah satu perjanjian yang baik. 565 00:30:49,124 --> 00:30:50,859 Anda tidak memutuskan apa tawaran kita ambil. 566 00:30:50,860 --> 00:30:53,580 Dan saya katakan jika anda mahu ganjaran anda, anda meletakkan dia ke bawah sekarang. 567 00:30:53,581 --> 00:30:55,944 A iman pembayaran yang baik di sini. 568 00:30:55,945 --> 00:30:58,422 Maaf. Kita sepatutnya dihubungi anda pertama, ... 569 00:30:58,423 --> 00:31:03,052 tetapi ini sepatutnya pergi kepada lelaki yang bertanggungjawab, jadi ... 570 00:31:03,053 --> 00:31:05,047 Anda fikir lelaki ini datang dengan pelan bailout tersebut? 571 00:31:05,048 --> 00:31:07,532 - Yeah, yeah. Nah, pasti. - Oh, datang. 572 00:31:07,533 --> 00:31:10,282 Ini lelaki tidak bertanggungjawab. Saya yang bertanggungjawab. 573 00:31:10,283 --> 00:31:12,392 Ini lelaki telah berjalan bandar ini selama 30 tahun ... - 574 00:31:12,393 --> 00:31:14,662 Oh, datang pada. Ini lelaki adalah masa lalu. 575 00:31:14,663 --> 00:31:16,843 Apa yang anda fikir lelaki ini jelas dalam setahun? 576 00:31:16,844 --> 00:31:19,032 Mencuri rokok, menjual dadah ... - 577 00:31:19,033 --> 00:31:20,631 Beberapa ratus ribu, semua dalam? 578 00:31:20,632 --> 00:31:24,073 Dan untuk itu, kerajaan memburu mereka turun seperti anjing. 579 00:31:24,074 --> 00:31:25,806 Orang seperti saya, ... 580 00:31:26,639 --> 00:31:28,882 kita mengambil berbilion-bilion dari bank. 581 00:31:28,883 --> 00:31:30,031 Berbilion-bilion. 582 00:31:30,173 --> 00:31:33,491 Dan apa yang kerajaan lakukan apabila mereka akhirnya ditangkap kita? 583 00:31:33,492 --> 00:31:35,743 Mereka menulis kita cek gergasi, ... 584 00:31:35,744 --> 00:31:38,894 dan merayu kita untuk menjadikan semua lebih baik. 585 00:31:39,912 --> 00:31:41,496 Semua hak! 586 00:31:45,464 --> 00:31:47,354 Hei, saya tahu lelaki ini. 587 00:31:47,364 --> 00:31:50,024 Beliau berada di sana apabila polis menyoal saya. 588 00:31:50,025 --> 00:31:51,923 - Nya? - Yeah. 589 00:31:56,018 --> 00:31:58,958 Anda lebih tahu apa yang anda lakukan. 590 00:32:00,881 --> 00:32:03,653 Hei, dia mendapat lencana Negeri Trooper. 591 00:32:03,654 --> 00:32:05,104 Anak seorang ... 592 00:32:06,463 --> 00:32:07,655 Itu sahaja. 593 00:32:07,690 --> 00:32:08,702 Membunuhnya. 594 00:32:14,567 --> 00:32:16,513 Anda mahu dia mati, anda membunuhnya. 595 00:32:16,514 --> 00:32:18,481 Saya tetap brek Kerrigan. Saya tidak membunuh polis. 596 00:32:18,482 --> 00:32:19,957 Anda diskrukan sehingga Kerrigan. 597 00:32:19,958 --> 00:32:25,348 Ya, tidak. Dia betul. Anda betul. Dia ... - Baik, kita ... - 598 00:32:40,787 --> 00:32:41,981 Adakah dia mendapat dawai? 599 00:32:41,982 --> 00:32:44,592 Nah, datang pada, Ford. Dapatkan dengan, memeriksa dia untuk kawat. 600 00:32:44,593 --> 00:32:46,746 Ya, betul-betul di atasnya. 601 00:32:47,169 --> 00:32:48,623 Ini bukan bagaimana kita melakukannya di Boston. 602 00:32:48,624 --> 00:32:51,124 Betul ke? Ia adalah tepat bagaimana kita melakukannya di London. 603 00:32:51,125 --> 00:32:54,575 Kecuali kita biasanya menggunakan pisau cukur. 604 00:32:54,965 --> 00:32:56,699 Wayar No. 605 00:32:58,137 --> 00:33:00,526 Tetapi dia mempunyai telefon bimbit, walaupun. 606 00:33:00,527 --> 00:33:02,137 Berikan ia kepada saya. 607 00:33:04,012 --> 00:33:06,136 Ah, apa-apa pada dail kelajuan. 608 00:33:06,137 --> 00:33:07,590 Hit Dail semula. 609 00:33:07,625 --> 00:33:09,273 Lihat siapa yang beliau dipanggil. 610 00:33:09,308 --> 00:33:10,848 Katakanlah, yang baik. 611 00:33:11,037 --> 00:33:12,406 Leary, kan? 612 00:33:12,441 --> 00:33:13,891 Annie Kroy. 613 00:33:14,293 --> 00:33:16,796 Nice nombor sedikit dengan bank di sana. 614 00:33:16,797 --> 00:33:22,047 Ia memalukan rehat anda operasi sedikit ballsed-up. 615 00:33:27,849 --> 00:33:29,330 O'Hare? 616 00:33:29,365 --> 00:33:32,865 Mengapa telefon terakhir polis menyeru kepada anda? 617 00:33:37,865 --> 00:33:39,115 Yeah, O'Hare? 618 00:33:43,974 --> 00:33:46,634 Tetapi dia mempunyai telefon bimbit, walaupun. 619 00:33:46,755 --> 00:33:48,740 Ini adalah persediaan. 620 00:33:48,775 --> 00:33:50,852 Bagaimana ia persediaan? Beliau ditembak polis. 621 00:33:50,853 --> 00:33:54,545 Ya, dan dia adalah salah satu yang didail telefon. 622 00:33:54,546 --> 00:33:56,779 Anda tidak mahu kita untuk menembak dia sama ada, anda pula? 623 00:33:56,780 --> 00:33:58,315 Mengapa? Adakah anda tahu dia? 624 00:33:58,316 --> 00:34:02,060 Ia tidak seperti itu! Ayuh! Anda tahu Saya dalam perkara ini betul dari awal. 625 00:34:02,061 --> 00:34:04,999 Mengapa saya akan terlibat? 626 00:34:05,374 --> 00:34:07,092 Go! 627 00:34:11,904 --> 00:34:15,361 - Dapatkan di jika anda mahu hidup! - Ada dia! Dapatkan dia! 628 00:34:15,362 --> 00:34:17,039 Hey! 629 00:34:21,624 --> 00:34:22,749 Dapatkan dia! 630 00:34:25,389 --> 00:34:26,989 Dapatkan kereta! 631 00:34:30,983 --> 00:34:33,002 Apa yang anda lakukan? Mereka gonna menjadi betul-betul di belakang kita. 632 00:34:33,003 --> 00:34:35,143 Kemudian anda bercakap dengan cepat. Polis Negeri. 633 00:34:35,144 --> 00:34:36,951 Apa yang berlaku kepada manusia kita? 634 00:34:36,952 --> 00:34:39,472 Saya tidak membunuhnya. Mereka telah kerjakan. 635 00:34:39,635 --> 00:34:40,971 Taktikal yang bergerak dalam sekarang. 636 00:34:40,972 --> 00:34:43,340 Jadi, dalam kira-kira satu minit rakan-rakan anda gonna mempunyai memukul pasukan, ... 637 00:34:43,341 --> 00:34:45,674 asap bom, helikopter, dan laser semuanya di sana, ... 638 00:34:45,675 --> 00:34:48,539 yang bermakna anda mendapat kira-kira 30 saat untuk memotong berurusan, O'Hare. 639 00:34:48,540 --> 00:34:52,031 Itulah, siapa anda, kan? Brandon O'Hare? 640 00:34:52,032 --> 00:34:54,434 Oh, tuhan. Saya akan memberikan anda Leary. Semua hak? 641 00:34:54,435 --> 00:34:57,606 Beliau menganjurkan penipuan bank, dan dia menguncup Kerrigan melanda. 642 00:34:57,607 --> 00:35:00,547 Saya adalah aksesori selepas fakta. 643 00:35:00,987 --> 00:35:02,537 Cukup baik. 644 00:35:07,128 --> 00:35:10,987 Beliau menganjurkan penipuan bank, dan dia menguncup melanda Kerrigan. 645 00:35:10,988 --> 00:35:12,835 Mereka adalah polis negeri yang menyoal saya. 646 00:35:12,836 --> 00:35:14,867 Nah, mereka telah mendapat apa-apa keterangan? 647 00:35:14,868 --> 00:35:17,101 Tidak, tidak. Tiada apa-apa jua yang sebenar. Hanya perkataan O'Hare terhadap lombong. 648 00:35:17,102 --> 00:35:18,335 Dan tiada dokumen? 649 00:35:18,336 --> 00:35:20,576 No Tidak, tidak. Saya mempunyai mereka. 650 00:35:20,755 --> 00:35:21,976 Tetapi Kerrigan melihat mereka. 651 00:35:21,977 --> 00:35:26,831 Dan terdapat hanya satu masalah. Kami diskru jika dia bangun. 652 00:35:26,832 --> 00:35:28,082 Dia tidak akan. 653 00:35:28,849 --> 00:35:30,757 Kerrigan akhir longgar lepas. 654 00:35:30,758 --> 00:35:32,242 Saya akan menjaga dia sendiri. 655 00:35:32,243 --> 00:35:35,222 Hey, hey, wah, wah, tunggu. Bagaimana tentang dia? 656 00:35:35,223 --> 00:35:36,223 Dia? 657 00:35:36,973 --> 00:35:38,523 Hei, saya tidak pernah menyentuh dia. 658 00:35:38,524 --> 00:35:40,476 Cap jari anda semua lebih kepadanya. 659 00:35:40,477 --> 00:35:44,257 Saya akan membersihkan kotoran saya, anda membersihkan anda. 660 00:35:47,160 --> 00:35:49,190 Jadi, bagaimana anda melakukannya? 661 00:35:51,660 --> 00:35:53,332 Detonator ... 662 00:35:54,223 --> 00:35:56,957 - Kicap. - Ah, klasik. 663 00:35:58,027 --> 00:36:00,746 Oh, saya suka adegan kematian yang baik! 664 00:36:05,346 --> 00:36:07,586 Dr Lawrence Pediatrik. 665 00:36:26,140 --> 00:36:27,250 Encik Leary. 666 00:36:27,285 --> 00:36:28,753 Anda ingat saya, jangan anda? 667 00:36:28,754 --> 00:36:33,024 Leftenan Patrick Bonanno, Anjuran Bahagian Jenayah. 668 00:36:33,437 --> 00:36:35,128 Yeah. Sudah tentu saya lakukan. 669 00:36:35,129 --> 00:36:36,799 Apa dalam beg bimbit? 670 00:36:36,800 --> 00:36:37,968 Di ...? 671 00:36:41,468 --> 00:36:43,148 Saya boleh menjelaskan bahawa. 672 00:36:47,796 --> 00:36:51,733 Anda tahu, saya fikir saya boleh terangkan ini juga. O'Hare telah bercakap. 673 00:36:51,734 --> 00:36:52,768 - O'Hare? - Yeah. 674 00:36:52,769 --> 00:36:55,190 Saya hanya mendapati beliau saluran-dirakam roda kereta saya ... 675 00:36:55,191 --> 00:36:57,268 dengan pengakuan dirakam dalam poket depan rumahnya. 676 00:36:57,269 --> 00:36:59,270 Dia menjadi sangat koperasi. 677 00:36:59,271 --> 00:37:00,799 Jadi, apa? 678 00:37:00,834 --> 00:37:02,489 Anda mengetahui O'Hhare dibalik, ... 679 00:37:02,490 --> 00:37:07,237 dan anda pergi dan merompak anda bank sendiri untuk wang percutian? 680 00:37:07,238 --> 00:37:08,366 - Apa? - Oh, ya. 681 00:37:08,367 --> 00:37:12,799 Seseorang dibersihkan beberapa peti deposit selamat di bank anda. 682 00:37:12,800 --> 00:37:16,860 Kita boleh membuka kotak setiap di sini dengan kunci itu. 683 00:37:23,282 --> 00:37:24,752 Oh, apa ini? 684 00:37:26,199 --> 00:37:28,486 Saya akan mengambil melihat dengan lebih dekat ini, terlalu. 685 00:37:28,487 --> 00:37:30,031 Anda tahu, mungkin mereka boleh menjelaskan ... 686 00:37:30,032 --> 00:37:31,619 mengapa anda cuba untuk membunuh Encik Kerrigan. 687 00:37:31,620 --> 00:37:34,834 Hey! Tidak, saya tidak mempunyai apa-apa kaitan dengan kemalangan kereta yang! 688 00:37:34,835 --> 00:37:37,035 Saya adalah tempat berhampiran ada. 689 00:37:37,456 --> 00:37:40,069 Nah, mengapa tidak anda hanya menjelaskan satu perkara kepada saya, maka. 690 00:37:40,070 --> 00:37:41,682 Apa yang anda lakukan ... 691 00:37:41,683 --> 00:37:44,413 dengan beg bimbit dicuri Kerrigan? 692 00:37:45,701 --> 00:37:47,143 Oh, ya. Yeah. 693 00:37:50,543 --> 00:37:52,193 Nah, saya mendapati ... 694 00:37:52,249 --> 00:37:54,801 ini beg bimbit kosong milik Matt Kerrigan ... 695 00:37:54,802 --> 00:37:56,552 di persimpangan itu. 696 00:38:00,931 --> 00:38:02,229 Saya telah ditipu. 697 00:38:02,264 --> 00:38:04,640 Saya telah ditipu. Ia bukan saya, anda faham? 698 00:38:04,641 --> 00:38:05,837 Seseorang ditipu anda ... 699 00:38:05,838 --> 00:38:10,117 ke dalam membawa beg bimbit yang penuh dengan keterangan jenayah anda sendiri terus kepada polis? 700 00:38:10,118 --> 00:38:11,685 Come on, Encik Leary. 701 00:38:11,686 --> 00:38:13,486 Tiada siapa yang pintar. 702 00:38:14,526 --> 00:38:16,346 Dapatkan dia keluar dari sini. 703 00:38:24,588 --> 00:38:25,895 Saya tidak boleh mengambil ini daripada anda. 704 00:38:25,896 --> 00:38:27,648 Nah, anda tahu, ia bukan dari kami. 705 00:38:27,649 --> 00:38:31,329 IRS membayar peratusan bagi semua cukai penipuan dilaporkan. 706 00:38:31,330 --> 00:38:34,818 Semua orang gerombolan perniagaan, 30 tahun cukai belakang. 707 00:38:34,819 --> 00:38:36,619 Anda mendapati mereka. 708 00:38:38,536 --> 00:38:39,545 Terima kasih. 709 00:38:39,580 --> 00:38:42,100 Saya tidak boleh terima kasih cukup. 710 00:38:56,944 --> 00:38:57,944 Terima kasih. 711 00:38:59,553 --> 00:39:02,143 Terdapat serigala di dunia. 712 00:39:04,410 --> 00:39:08,260 Tetapi kadang-kadang mereka orang baik, saya rasa. 713 00:39:23,725 --> 00:39:26,525 Masih kerja terakhir anda? 714 00:39:26,917 --> 00:39:29,150 Well, mungkin ... - 715 00:39:30,033 --> 00:39:31,033 Yeah? 716 00:39:31,143 --> 00:39:33,540 Maksud saya, anda tahu, sehingga saya mendapati kerja saya suka cukup, anda tahu, ... 717 00:39:33,541 --> 00:39:35,033 tinggal di luar bar. 718 00:39:35,034 --> 00:39:36,777 Tangan terbiar bengkel syaitan. 719 00:39:36,778 --> 00:39:38,202 Dan kemudian aku keluar. Saya selesai. 720 00:39:38,203 --> 00:39:39,653 - Yeah. - Pasti. 721 00:39:40,496 --> 00:39:42,806 'Sebab anda tidak seorang pencuri. 722 00:39:46,456 --> 00:39:49,656 Hei, mari kita pergi mendapatkan beberapa makan malam. 723 00:39:50,673 --> 00:39:51,816 Ya, I. .. 724 00:39:52,202 --> 00:39:54,211 Saya tidak boleh. I. .. 725 00:39:54,930 --> 00:39:59,340 - Saya mendapat untuk pergi bertemu dengan seseorang. - Ah, membawa mereka bersama-sama. 726 00:40:03,325 --> 00:40:04,679 Teman lelaki. 727 00:40:09,969 --> 00:40:11,219 Yeah. 728 00:40:12,499 --> 00:40:15,103 - Dia benar-benar ... - Yeah, aku mendapatkannya. 729 00:40:15,104 --> 00:40:17,107 Anda akan bertemu dengannya. 730 00:40:17,389 --> 00:40:19,524 - Tetapi ... - Pergi, pergi. 731 00:40:22,740 --> 00:40:23,958 Lihat ya. 732 00:40:41,653 --> 00:40:43,683 Berikan saya Ireland, kemas. 733 00:41:35,495 --> 00:41:37,597 Wah, wah. Apa yang anda lakukan di sana? 734 00:41:37,598 --> 00:41:40,555 - Saya menjalankan ini kucing 5 kabel untuk ... - - Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Anda tidak faham. 735 00:41:40,556 --> 00:41:42,950 Tidak, saya tidak mahu ini monitor di apartmen saya. No 736 00:41:42,951 --> 00:41:44,890 - Coming melalui! - Tidak, ini mesti pergi. Apa? 737 00:41:44,891 --> 00:41:47,676 Tidak! Parker, tidak! Tidak cat yang ... - Saya tidak pernah mahu untuk melihat lukisan itu. 738 00:41:47,677 --> 00:41:50,520 "Hi, saya lama Nate, dan saya tinggal di sini, juga." 739 00:41:50,521 --> 00:41:52,814 Anda tidak boleh hanya memecahkan di sini dan mula tergantung ... - 740 00:41:52,815 --> 00:41:54,535 Oh, yeah, yeah. Untuk pembaikan atau pengubahsuaian ... 741 00:41:54,536 --> 00:41:56,913 tuan rumah anda mempunyai akses penuh kepada kediaman anda. Ia adalah dalam pajakan. 742 00:41:56,914 --> 00:41:58,475 Apa yang anda lakukan membaca pajakan saya? 743 00:41:58,476 --> 00:42:00,366 Saya telah membeli bangunan. 744 00:42:01,319 --> 00:42:02,714 Anda membeli ... 745 00:42:02,715 --> 00:42:03,962 Anda tuan rumah saya? 746 00:42:03,963 --> 00:42:04,963 Yeah. 747 00:42:06,369 --> 00:42:07,529 Yeah. 748 00:42:14,725 --> 00:42:16,691 Tidak!