1 00:00:39,587 --> 00:00:44,829 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- 2 00:00:45,534 --> 00:00:50,776 Traduzone: daitarn, devil76, S3rgei, Ti Naa [IScrew] 3 00:00:51,482 --> 00:00:56,723 Trovate tutti i film tradotti e i link per scaricarli su: 4 00:00:57,033 --> 00:01:02,671 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 5 00:01:02,980 --> 00:01:07,627 Registrazioni riaperte. (non utilizzate le email yahoo) 6 00:01:46,990 --> 00:01:50,636 IScrew presenta 7 00:01:50,955 --> 00:01:54,214 Perdita 8 00:02:40,523 --> 00:02:42,218 Ehi, e' proprio qui. 9 00:03:47,934 --> 00:03:50,164 Ne ho letto soltanto. 10 00:03:50,203 --> 00:03:52,467 So che e' estremamente raro. 11 00:03:53,190 --> 00:03:54,885 Quindi non riesce a sentire 12 00:03:54,925 --> 00:03:56,950 e neanche a toccare? 13 00:03:57,606 --> 00:04:01,633 No, risponde al tatto normale e alla pressione. 14 00:04:01,676 --> 00:04:05,510 E' solo che il suo corpo non riesce a riconoscere gli stimoli di dolore. 15 00:04:05,547 --> 00:04:08,641 La Disautomia e' una malattia molto pericolosa. 16 00:04:08,683 --> 00:04:11,618 Potrebbe staccarsi la lingua e non accorgersene neanche. 17 00:04:11,653 --> 00:04:14,679 Potrebbe spezzarsi un osso e continuare a giocare. 18 00:04:14,723 --> 00:04:16,975 Anche il cibo caldo deve essere controllato prima che lo mangi. 19 00:04:17,095 --> 00:04:18,224 Ovviamente. 20 00:04:31,406 --> 00:04:34,432 Deve essere controllato ogni ora per tagli o ferite, 21 00:04:34,476 --> 00:04:38,037 e non solo su braccia e gambe, ma su tutto il corpo, 22 00:04:38,079 --> 00:04:39,706 anche dentro la bocca. 23 00:04:39,748 --> 00:04:41,875 E' molto importante. 24 00:04:41,917 --> 00:04:44,784 Martin non riesce a dire quando qualcosa gli fa male. 25 00:04:44,819 --> 00:04:46,810 Ciao. 26 00:04:46,855 --> 00:04:49,517 Ho comprato questa bici nuova per il compleanno di mio nipote, 27 00:04:49,558 --> 00:04:51,788 ma non gli piace il colore. 28 00:04:51,826 --> 00:04:53,920 Riesci a crederci? 29 00:04:53,963 --> 00:04:56,056 Stavo per buttarla via 30 00:04:56,098 --> 00:04:58,225 quando ti ho visto e ho pensato, 31 00:04:58,267 --> 00:05:00,701 "C'e' un ragazzino che probabilmente vorrebbe avere una bici nuova." 32 00:05:00,736 --> 00:05:03,102 Ho ragione? 33 00:05:03,139 --> 00:05:06,006 E' proprio nella mia macchina. Vuoi darci un'occhiata? 34 00:05:10,471 --> 00:05:12,837 Ti piace il rosso? 35 00:05:12,873 --> 00:05:16,775 E' difficile e stremante. 36 00:05:16,688 --> 00:05:19,156 Ho gia' cambiato due assistenti. 37 00:05:18,840 --> 00:05:20,865 Non si deve preoccupare, signora Bristol. 38 00:05:20,909 --> 00:05:23,470 Per qualsiasi cosa, sono qui. 39 00:05:24,780 --> 00:05:26,907 Vuole incontrarlo adesso? 40 00:05:26,949 --> 00:05:29,782 - Si', grazie. - Ok. 41 00:05:38,830 --> 00:05:40,491 Oh Dio. 42 00:05:40,532 --> 00:05:43,023 Martin! 43 00:05:44,269 --> 00:05:46,294 Martin! 44 00:07:19,045 --> 00:07:21,070 Non aver paura. 45 00:07:21,114 --> 00:07:23,982 Non ha alcun sentimento. 46 00:07:33,795 --> 00:07:36,263 Non fa male, vedi? 47 00:08:06,165 --> 00:08:08,828 No! 48 00:08:08,869 --> 00:08:10,666 Presto sara' finita. 49 00:09:01,281 --> 00:09:03,025 5 anni dopo. 50 00:10:01,964 --> 00:10:03,989 E' bello vederti. 51 00:10:07,251 --> 00:10:09,742 Come te la passi? 52 00:10:09,251 --> 00:10:11,549 Ok. 53 00:10:12,788 --> 00:10:16,486 Sai, sei stata gia' qui prima. 54 00:10:16,526 --> 00:10:20,292 Eri alta cosi'. 55 00:10:20,329 --> 00:10:22,320 Ricordi? 56 00:10:22,365 --> 00:10:24,356 Non proprio. 57 00:10:26,804 --> 00:10:29,102 Allora e' tutto? 58 00:10:30,340 --> 00:10:32,331 Si'. 59 00:10:32,376 --> 00:10:34,401 Ok. 60 00:10:53,072 --> 00:10:58,067 # Se potessi vedere # 61 00:10:58,111 --> 00:11:02,207 # Oltre questo momento # 62 00:11:02,249 --> 00:11:07,688 # vorrei vederti # 63 00:11:13,269 --> 00:11:15,396 Per quanto tempo devo dire addio alla mia stanza? 64 00:11:15,438 --> 00:11:18,272 Be', fin quando tuo padre non finira' di rimodernare il soggiorno. 65 00:11:18,308 --> 00:11:20,037 Saro' al college. 66 00:11:22,212 --> 00:11:23,372 Sono qui! 67 00:11:23,413 --> 00:11:26,542 Ora ricorda, calma e compassionevole. 68 00:11:26,584 --> 00:11:28,381 No, Wen... Wendy. 69 00:11:34,393 --> 00:11:36,657 Ciao. 70 00:11:36,695 --> 00:11:39,129 Lei e' figlia unica. 71 00:11:39,164 --> 00:11:41,326 - Ciao! - Ciao. 72 00:11:41,368 --> 00:11:43,097 - Ti piacciono i topolini? - No. 73 00:11:43,136 --> 00:11:45,263 - E i serpenti? - No. 74 00:11:45,305 --> 00:11:47,900 So fare la ruota. Vuoi vedere? 75 00:11:47,942 --> 00:11:51,070 Oh, Allison, guardati. 76 00:11:51,112 --> 00:11:53,137 Oh. 77 00:11:53,180 --> 00:11:55,081 Mamma, vattene via. 78 00:11:55,117 --> 00:11:57,585 Non mi avevi detto quanto fosse bella. 79 00:11:57,619 --> 00:11:59,314 Il mio ramo della famiglia. 80 00:11:59,354 --> 00:12:01,447 - Devi essere affamata. - Non proprio. 81 00:12:01,490 --> 00:12:03,083 Andiamo, Randy. 82 00:12:03,126 --> 00:12:05,822 Questo cane sta sempre tra i piedi. 83 00:12:05,862 --> 00:12:07,853 Dai entra. 84 00:12:07,897 --> 00:12:10,992 - Ehi, papa', ti serve aiuto? - Si', mi servirebbe una mano. 85 00:12:11,035 --> 00:12:13,230 Mamma, a papa' serve aiuto. 86 00:12:15,339 --> 00:12:18,275 Ti svegli davvero alle 4:00 ogni mattina? 87 00:12:18,310 --> 00:12:20,210 Quando mi sto allenando, si'. 88 00:12:20,245 --> 00:12:21,940 Non puoi usare un tapis roulant? 89 00:12:21,980 --> 00:12:23,641 Papa' ne ha uno. Ci appende sopra le camicie. 90 00:12:24,004 --> 00:12:25,665 Wendy. 91 00:12:25,705 --> 00:12:27,639 Io corro sulla distanza. 92 00:12:28,642 --> 00:12:30,907 Questa e' la mia stanza, 93 00:12:30,945 --> 00:12:33,209 o era la mia stanza. 94 00:12:33,247 --> 00:12:37,411 Adesso dormirete qui fin quando Jonathan finisce di rimodernare il salotto. 95 00:12:37,451 --> 00:12:39,442 Non devi farlo. 96 00:12:42,590 --> 00:12:45,617 Whiskers, come sei uscito? 97 00:12:45,661 --> 00:12:47,595 Piccolo cattivone. 98 00:12:47,629 --> 00:12:49,460 La cena sara' servita tra pochi minuti. 99 00:12:49,498 --> 00:12:53,025 Se hai bisogno di qualcosa butta un urlo. 100 00:12:53,068 --> 00:12:56,765 Adesso questa e' anche casa tua. 101 00:13:05,418 --> 00:13:08,581 Sta soffrendo davvero. 102 00:13:08,621 --> 00:13:11,921 Be', che ti aspettavi? 103 00:13:11,958 --> 00:13:15,689 Tutta la sua vita e' stata messa a soqquadro in una sola notte. 104 00:13:22,122 --> 00:13:24,249 Ehi, Melissa, stai andando gia' via? 105 00:13:24,291 --> 00:13:26,282 Si'. 106 00:13:28,162 --> 00:13:30,563 Ehi, puoi fare il mio turno domani? 107 00:13:30,598 --> 00:13:32,293 Ho gli esami. 108 00:13:32,334 --> 00:13:34,825 Lo so. Devo portare Jesse di nuovo dal dottore. 109 00:13:34,869 --> 00:13:37,303 E Danielle? 110 00:13:37,339 --> 00:13:39,864 Gliel'ho gia' chiesto. 111 00:13:41,309 --> 00:13:42,641 Si', ok. 112 00:13:42,678 --> 00:13:44,669 - Grazie, sei un tesoro. - Nessun problema. 113 00:14:26,557 --> 00:14:30,016 Ehi, stai bloccando la mia auto. 114 00:15:48,248 --> 00:15:50,808 No. No, aspetta, ti prego. 115 00:15:50,851 --> 00:15:52,876 No, no, ti prego. 116 00:15:52,920 --> 00:15:54,912 Che stai facendo? 117 00:15:54,956 --> 00:15:57,015 Sei pazzo? 118 00:15:57,058 --> 00:15:58,958 No. 119 00:15:58,993 --> 00:16:02,224 Aiuto! 120 00:16:02,263 --> 00:16:05,597 Aiuto. 121 00:16:06,969 --> 00:16:08,266 Ti prego. 122 00:16:08,304 --> 00:16:10,295 Aiuto! 123 00:16:11,474 --> 00:16:13,340 Aiuto! 124 00:17:41,062 --> 00:17:42,586 Aiuto. 125 00:17:42,631 --> 00:17:43,928 Non serve a niente. 126 00:17:47,470 --> 00:17:48,630 Chi c'e'? 127 00:17:51,808 --> 00:17:54,038 C'e' qualcuno? 128 00:17:54,077 --> 00:17:56,238 Moriremo qui sotto. 129 00:17:56,280 --> 00:17:58,272 No. 130 00:17:58,316 --> 00:18:01,774 No, dobbiamo andarcene via di qui. 131 00:18:01,819 --> 00:18:04,015 Che giorno e' oggi? 132 00:18:57,318 --> 00:19:00,055 La curiosita' uccise il gatto. 133 00:19:35,295 --> 00:19:38,230 Ehi. 134 00:19:38,265 --> 00:19:40,699 - Stai bene? - Credo di si'. 135 00:19:40,734 --> 00:19:42,497 Su questa strada non si fermerebbero neanche per il Papa. 136 00:19:42,536 --> 00:19:43,696 Si', lo vedo. 137 00:19:43,737 --> 00:19:45,365 Io tuo... il tuo braccio sta sanguinando. 138 00:19:45,406 --> 00:19:47,067 Vuoi venire dentro? Gli puoi dare una lavata. 139 00:19:47,108 --> 00:19:48,598 Non e' niente. 140 00:19:48,643 --> 00:19:50,372 Oh merda. 141 00:19:50,069 --> 00:19:52,799 - Sei sicuro di stare bene? - Si', e' solo la mia gamba. 142 00:19:52,839 --> 00:19:54,637 Vuoi che ti dia un passaggio a casa? 143 00:19:54,675 --> 00:19:57,303 No, e' tutto ok, davvero. 144 00:19:57,344 --> 00:19:59,972 Non e' niente di che, e' solo un paio di chilometri piu' avanti. 145 00:20:00,014 --> 00:20:02,244 Come lo sai? 146 00:20:02,283 --> 00:20:03,979 E' una citta' piccola. 147 00:20:04,019 --> 00:20:05,816 Andiamo. A che servono i vicini? 148 00:20:05,854 --> 00:20:08,550 Alcuni chilometri? E' difficile chiamarlo vicinato. 149 00:20:08,590 --> 00:20:10,717 Da queste parti e' vicinato. 150 00:20:13,329 --> 00:20:14,489 Ok, certo. 151 00:20:14,530 --> 00:20:16,430 Va bene. Torno subito. 152 00:20:32,515 --> 00:20:35,143 Uh, credo che andro' a piedi. 153 00:20:35,184 --> 00:20:36,446 Hai paura? 154 00:20:36,485 --> 00:20:38,181 Non ho paura. 155 00:20:38,221 --> 00:20:40,746 Ottimo. 156 00:20:40,791 --> 00:20:42,816 Allora sali. 157 00:20:47,131 --> 00:20:48,928 Come ti chiami? 158 00:20:48,967 --> 00:20:51,527 - Allison. - William. 159 00:20:51,569 --> 00:20:53,298 Rallenta. 160 00:20:53,338 --> 00:20:55,466 Non sono mai stata su uno di questi cosi prima. 161 00:20:55,507 --> 00:20:58,965 Dopo il mio incidente il dottore disse che non dovrei andare mai piu' in moto. 162 00:21:00,145 --> 00:21:02,204 Sto scherzando. 163 00:21:03,450 --> 00:21:05,543 Allora da dove vieni? 164 00:21:05,585 --> 00:21:07,746 Chicago. 165 00:21:07,787 --> 00:21:10,017 Ci sono stato una volta. 166 00:21:10,056 --> 00:21:12,491 Cosa ti porta in questo postaccio? 167 00:21:12,526 --> 00:21:14,994 Sono andata a vivere con mio zio. 168 00:21:16,330 --> 00:21:18,662 Un problema con i genitori? 169 00:21:18,699 --> 00:21:20,725 Problemi famigliari? 170 00:21:20,769 --> 00:21:23,135 Si'. 171 00:21:23,171 --> 00:21:25,264 Anche tu, eh? 172 00:21:25,307 --> 00:21:27,707 Che tipo di problemi? 173 00:21:29,979 --> 00:21:32,277 Sono morti. 174 00:21:33,483 --> 00:21:35,781 Merda, mi spiace. 175 00:21:35,818 --> 00:21:37,878 Si'. 176 00:21:37,921 --> 00:21:39,912 Anche a me. 177 00:21:55,203 --> 00:21:57,330 Grazie per il passaggio. 178 00:21:59,401 --> 00:22:00,629 Tienilo. 179 00:22:00,669 --> 00:22:02,763 Ne hai bisogno. 180 00:22:19,184 --> 00:22:21,152 Ancora nessun indizio sulla sparizione 181 00:22:21,186 --> 00:22:23,177 della studentessa universitaria Melissa Barnes che e' stata vista l'ultima volta 182 00:22:23,221 --> 00:22:25,816 mentre lasciava il suo posto di lavoro al Charcoal Diner... 183 00:22:25,831 --> 00:22:28,163 Ehi, com'e' stata la corsa? 184 00:22:28,200 --> 00:22:30,225 Interessante. 185 00:22:45,219 --> 00:22:48,188 Melissa, io credo 186 00:22:48,222 --> 00:22:50,555 che la mia mano si stia slogando. 187 00:22:54,993 --> 00:22:58,053 Sta arrivando. Non fare rumore. 188 00:22:58,096 --> 00:23:00,622 Andremo via di qui. 189 00:23:09,943 --> 00:23:13,209 Quando i manzi vengono portati al mattatoio, 190 00:23:13,247 --> 00:23:16,876 loro avvertono la puzza della paura e del sangue 191 00:23:16,919 --> 00:23:18,784 e vanno in panico. 192 00:23:22,691 --> 00:23:25,786 Qualche volta dovevamo amputare loro le zampe posteriori 193 00:23:25,828 --> 00:23:28,854 per evitare che potessero scappare. 194 00:23:35,139 --> 00:23:36,835 No. 195 00:23:36,875 --> 00:23:38,900 No, ti prego. 196 00:23:41,346 --> 00:23:42,746 No. 197 00:23:42,782 --> 00:23:45,410 No. Oh Dio! 198 00:23:48,722 --> 00:23:51,122 Tienila ferma. 199 00:23:53,193 --> 00:23:55,754 Torna qui. 200 00:24:11,952 --> 00:24:13,544 Va tutto bene. 201 00:24:13,587 --> 00:24:15,714 E' tutto sotto controllo. 202 00:24:15,756 --> 00:24:18,954 Sembra che sia arrivato appena in tempo. 203 00:24:31,674 --> 00:24:34,610 Quando qualcosa dura piu' della sua utilita', 204 00:24:34,645 --> 00:24:37,011 viene scaricata. 205 00:25:29,784 --> 00:25:32,184 Ancora qui? 206 00:25:48,921 --> 00:25:50,171 - A dopo. - Va bene. 207 00:25:50,207 --> 00:25:51,868 - Ciao. - Ciao. 208 00:25:51,129 --> 00:25:52,881 - Ciao. - Ciao. 209 00:25:53,138 --> 00:25:54,819 Sicura di star bene? 210 00:25:54,939 --> 00:25:57,339 Si', dovro' superarlo prima o poi. 211 00:25:58,244 --> 00:25:59,707 Stara' bene. 212 00:26:10,789 --> 00:26:13,155 Nervosa? 213 00:26:13,191 --> 00:26:15,251 Credi avranno una buona squadra di corsa campestre? 214 00:26:16,737 --> 00:26:18,457 Non sperarci troppo. 215 00:26:18,497 --> 00:26:20,260 Nemmeno per sogno. 216 00:26:30,299 --> 00:26:32,401 Cos'e' quel posto? 217 00:26:32,446 --> 00:26:35,245 E' lo stabilimento Sutter. E' chiuso da anni. 218 00:26:35,283 --> 00:26:37,911 Ho visto qualcuno ieri li', mentre facevo jogging. 219 00:26:38,653 --> 00:26:40,144 Un ragazzo. 220 00:26:40,181 --> 00:26:41,457 Un ragazzo? 221 00:26:41,577 --> 00:26:43,983 Si', ho creduto di si'. 222 00:26:44,018 --> 00:26:46,350 Probabilmente dei ragazzi che infestano il posto. 223 00:26:46,387 --> 00:26:47,707 Vorrei ti tenessi lontano da li' 224 00:26:47,827 --> 00:26:49,941 e facessi jogging sulla strada principale. 225 00:26:50,792 --> 00:26:52,222 Gia', ed essere investita da un camion. 226 00:26:52,342 --> 00:26:54,899 Graham e' un maniaco. Quel posto dovrebbe essere dichiarato inagibile. 227 00:26:55,228 --> 00:26:56,915 Ci vive qualcuno? 228 00:26:57,035 --> 00:26:59,139 Si', sta quasi sempre per conto suo. 229 00:26:59,259 --> 00:27:01,624 Lo conosci? 230 00:27:01,667 --> 00:27:03,966 Abbiamo piu' o meno la stessa eta'. 231 00:27:04,004 --> 00:27:06,632 Non e' mai andato a scuola. 232 00:27:07,161 --> 00:27:09,699 Suo padre lo faceva lavorare in quel posto giorno e notte. 233 00:27:10,252 --> 00:27:13,033 Era un impianto di confezionamento carni 234 00:27:14,007 --> 00:27:18,045 finche' non riuscirono piu' a mettere l'attrezzatura in regola. 235 00:27:18,085 --> 00:27:21,589 Ti dico una cosa: non mi manca l'odore. 236 00:27:35,470 --> 00:27:37,461 Vengo a prenderti alle 14:30. 237 00:28:10,327 --> 00:28:14,405 Il silenzio e' il suono 238 00:28:14,446 --> 00:28:17,279 dell'assenza di paura... 239 00:28:20,447 --> 00:28:22,814 nessun dolore... 240 00:28:25,558 --> 00:28:28,049 il suono della pace. 241 00:28:52,938 --> 00:28:55,270 Invidio la tua serenita'. 242 00:29:02,669 --> 00:29:04,906 La via per la redenzione 243 00:29:04,950 --> 00:29:08,113 inizia col perdono. 244 00:29:08,153 --> 00:29:10,588 L'assoluzione. 245 00:29:12,725 --> 00:29:15,057 Tu sei il mio testimone. 246 00:29:50,052 --> 00:29:51,420 Che ti ho detto? 247 00:29:51,540 --> 00:29:54,003 Ti ho detto di non toccare, giusto? 248 00:29:56,951 --> 00:29:59,351 Si', i bulloni sono spanati. 249 00:29:59,692 --> 00:30:01,372 17 dollari e 50. 250 00:30:03,144 --> 00:30:06,113 - Posso esserti in debito di 50 centesimi? - Va bene. 251 00:30:06,147 --> 00:30:07,705 Grazie, Eddie. 252 00:30:17,134 --> 00:30:19,853 Jonathan, come va con l'ampliamento della casa? 253 00:30:19,895 --> 00:30:21,590 Va molto bene. 254 00:30:23,165 --> 00:30:25,963 Sai che qui ci sono chiodi per muro a secco? 255 00:30:27,236 --> 00:30:29,295 Oh, merda. 256 00:30:29,338 --> 00:30:32,432 Fai la cheerleader. A meno che non sai segnare una meta. 257 00:30:32,474 --> 00:30:33,313 Tutto qui? 258 00:30:33,433 --> 00:30:37,069 Non c'e' molta domanda di sport femminili in questa zona. 259 00:30:37,113 --> 00:30:39,707 La nostra squadra di cheerleader ha vinto le finali di stato 260 00:30:39,749 --> 00:30:42,081 lo scorso anno per la migliore esibizione. 261 00:30:49,459 --> 00:30:51,154 Forza! Whoo-hoo! 262 00:30:51,194 --> 00:30:53,424 Dai! 263 00:30:54,497 --> 00:30:55,720 Pronte? 264 00:30:55,840 --> 00:30:58,896 Scuotiamolo. Gridiamolo! 265 00:30:58,936 --> 00:31:01,166 P. H. S. 266 00:31:01,205 --> 00:31:03,867 Scuotiamolo. Gridiamolo! 267 00:31:03,907 --> 00:31:06,171 P. H. S. 268 00:31:06,210 --> 00:31:08,610 Scuotiamolo. Gridiamolo! 269 00:32:16,667 --> 00:32:19,179 Non hai paura che cada e ti schiacci? 270 00:32:26,929 --> 00:32:28,520 Come va la gamba? 271 00:32:28,996 --> 00:32:30,921 Oh, va meglio. 272 00:32:33,183 --> 00:32:36,869 Quindi... ehm... e' questo che fai? 273 00:32:37,311 --> 00:32:39,237 Ripari auto? 274 00:32:39,274 --> 00:32:40,419 Il mio consulente all'orientamento mi ha detto 275 00:32:40,539 --> 00:32:45,277 che i miei test attitudinali indicavano medicina o meccanico. 276 00:32:45,315 --> 00:32:47,681 Non sopporto la vista del sangue, percio'... 277 00:32:50,920 --> 00:32:54,412 D'accordo. Be', non voglio scocciarti, quindi... 278 00:32:57,760 --> 00:32:59,854 Ehi. 279 00:33:01,873 --> 00:33:02,919 Si'? 280 00:33:03,584 --> 00:33:05,994 Hai da fare dopo? 281 00:33:06,036 --> 00:33:08,318 Ehm, stavo andando a casa ad osservare il soffitto 282 00:33:08,438 --> 00:33:11,330 fino ad addormentarmi. Perche'? 283 00:33:11,375 --> 00:33:13,070 Be', mi stavo... 284 00:33:13,110 --> 00:33:14,776 mi stavo chiedendo se forse volevi... 285 00:33:14,792 --> 00:33:17,000 Billy! 286 00:33:18,745 --> 00:33:21,305 Scusami. 287 00:33:22,456 --> 00:33:24,107 - Billy! - Papa'? 288 00:33:24,227 --> 00:33:26,948 Di qua. 289 00:33:26,987 --> 00:33:29,353 - Cristo. - Dio. 290 00:33:29,389 --> 00:33:32,586 Mi e' caduto il telecomando del cazzo. 291 00:33:32,626 --> 00:33:34,059 Ah, stai attento. 292 00:33:34,094 --> 00:33:35,926 - Ahi! Gesu'! - Scusa, papa'. 293 00:33:35,964 --> 00:33:37,498 - Oh, cavolo. - Sei un peso morto. 294 00:33:37,618 --> 00:33:40,198 Gia', be', non sono ancora morto. 295 00:33:40,235 --> 00:33:42,669 - Oh. - Posso dare una mano? 296 00:33:42,704 --> 00:33:45,332 - Alzami... alzami. - Va bene, tienigli la sedia. 297 00:33:45,373 --> 00:33:47,204 - Va bene. - Forza, rimettimi sulla sedia. 298 00:33:47,242 --> 00:33:49,524 Oh, ci sei. 299 00:33:50,472 --> 00:33:51,613 Ecco. 300 00:33:53,882 --> 00:33:55,613 - Bene. - Avresti potuto farti male. 301 00:33:55,733 --> 00:33:58,075 Che vuoi dire con "avrei potuto"? 302 00:34:00,693 --> 00:34:02,753 - Grazie. - Gia'. 303 00:34:02,790 --> 00:34:05,987 Ehm, papa', lei e' Allison. 304 00:34:06,027 --> 00:34:08,119 Allison, lui e' mio padre. 305 00:34:08,239 --> 00:34:09,816 - Salve. - Viene da Chicago. 306 00:34:09,936 --> 00:34:11,427 - Davvero? - Mmm-hmm. 307 00:34:11,467 --> 00:34:13,094 - Da Chicago? - Gia'. 308 00:34:13,135 --> 00:34:15,467 Io odio Chicago. 309 00:34:18,107 --> 00:34:20,940 - Ehi, almeno non sei gay, giusto? - Papa'! 310 00:34:20,976 --> 00:34:24,070 Sai, trascorre molto tempo da solo in camera, 311 00:34:24,113 --> 00:34:27,412 - facendo chissa' cosa. - Gia', senti chi parla. 312 00:34:27,449 --> 00:34:29,440 Gia', ma e' forse la sola cosa che mi e' rimasta. 313 00:34:29,485 --> 00:34:31,749 Ehm, forse dovrei andare. 314 00:34:32,240 --> 00:34:32,752 No, rimani. 315 00:34:32,872 --> 00:34:35,118 No, si sta facendo tardi. Devo davvero tornare a casa. 316 00:34:35,157 --> 00:34:37,148 Non e' cosi' normalmente. 317 00:34:37,192 --> 00:34:38,803 Di solito e' molto peggio. 318 00:34:38,845 --> 00:34:42,017 Be', forse dovresti mettergli il casco. 319 00:34:42,053 --> 00:34:43,418 Ciao. 320 00:34:47,148 --> 00:34:48,451 Che diavolo ti prende? 321 00:34:48,571 --> 00:34:50,334 Non sa stare ad uno scherzo? 322 00:34:50,660 --> 00:34:51,819 Ehi, dai. 323 00:34:51,939 --> 00:34:54,572 Ehi, passami le sigarette. 324 00:34:57,613 --> 00:35:00,776 Ehi, che...? Ora che dovrei fare? 325 00:35:59,443 --> 00:36:01,468 Come ti chiami? 326 00:36:03,795 --> 00:36:05,776 Ehi! 327 00:36:05,817 --> 00:36:08,809 Puoi rispondermi, per favore? 328 00:36:10,155 --> 00:36:12,555 Se non hanno sentimenti, 329 00:36:12,591 --> 00:36:15,025 non possono conoscere la paura. 330 00:36:21,167 --> 00:36:23,795 Ma se non possono conoscere la paura, 331 00:36:26,005 --> 00:36:27,943 perche' scappano? 332 00:36:28,063 --> 00:36:30,269 Lasciami andare. 333 00:36:32,279 --> 00:36:33,439 Tutto pulito? 334 00:36:35,916 --> 00:36:37,407 Vieni qui. 335 00:36:55,323 --> 00:36:57,314 Che stai facendo? 336 00:37:03,544 --> 00:37:05,956 Dammi il braccio. 337 00:37:06,968 --> 00:37:08,902 No. 338 00:37:08,937 --> 00:37:11,030 Scappa! 339 00:37:11,150 --> 00:37:13,667 Non capisce. Non vedi? 340 00:37:13,708 --> 00:37:17,110 Fermo. Fermo! 341 00:37:20,382 --> 00:37:22,373 La sua coscienza e' pulita. 342 00:37:22,418 --> 00:37:24,045 Tu sei pazzo! 343 00:37:24,639 --> 00:37:25,523 E la tua? 344 00:37:25,643 --> 00:37:28,522 Lasciami andare! Sei un pazzo fottuto! 345 00:37:28,557 --> 00:37:30,991 Lasciami andare! 346 00:37:34,548 --> 00:37:36,455 Oh Dio. 347 00:37:49,178 --> 00:37:50,702 Dove sei stata? 348 00:37:50,746 --> 00:37:52,646 Ehm, mi dispiace. 349 00:37:52,681 --> 00:37:53,922 Ti dispiace? 350 00:37:54,042 --> 00:37:55,435 Jonathan. 351 00:37:56,016 --> 00:37:58,080 Pensavo avessimo detto le 14:30. 352 00:37:58,121 --> 00:37:59,520 Sono andata via presto. 353 00:37:59,588 --> 00:38:01,488 Stavamo iniziando a preoccuparci. 354 00:38:02,027 --> 00:38:04,185 Be', ho detto che mi dispiace. 355 00:38:04,268 --> 00:38:06,896 Non facciamone un'abitudine. 356 00:38:06,937 --> 00:38:09,064 - D'accordo? - D'accordo. 357 00:38:10,241 --> 00:38:12,161 Sei stata a Parigi? 358 00:38:12,281 --> 00:38:14,075 Si', un po' di volte. 359 00:38:14,111 --> 00:38:16,375 Wow, sei stata in posti fighissimi. 360 00:38:16,413 --> 00:38:19,507 Gia', mio padre trasformava i suoi viaggi di lavoro 361 00:38:19,550 --> 00:38:21,916 in vacanze di famiglia. 362 00:38:22,579 --> 00:38:24,785 Era bravissimo in questo. 363 00:38:24,822 --> 00:38:26,653 Non sono mai stata da nessuna parte. 364 00:38:26,690 --> 00:38:29,634 Be', forse un giorno potrai venire con me a Chicago. 365 00:38:29,754 --> 00:38:33,120 - Domani? - No. 366 00:38:35,833 --> 00:38:38,427 Ehi, ragazze. Wendy. 367 00:38:38,469 --> 00:38:40,664 Posso prendere la tua macchina fotografica? 368 00:38:40,784 --> 00:38:42,337 Si', sono rimaste poche foto. 369 00:38:42,457 --> 00:38:44,430 Puoi finire il rullino se vuoi. 370 00:38:45,454 --> 00:38:47,058 Papa', possiamo andare in Francia? 371 00:38:47,384 --> 00:38:49,407 Sicuro. Vendero' delle opzioni su alcuni titoli. 372 00:38:49,527 --> 00:38:50,733 Capisci che intendo? 373 00:38:51,081 --> 00:38:53,816 Che ne dici di Pittsburgh, eh? 374 00:38:54,818 --> 00:38:57,150 Per quanto ancora dovro' rinunciare alla mia stanza? 375 00:38:57,187 --> 00:38:58,396 Non molto. 376 00:38:58,260 --> 00:39:01,796 Non pensi che a Whiskers serva una gabbia piu' grande? 377 00:39:01,836 --> 00:39:03,767 Credo che quella gabbia vada proprio bene. 378 00:39:03,845 --> 00:39:06,246 Pensi che Allison sia felice qui? 379 00:39:06,877 --> 00:39:08,334 Spero di si'. 380 00:39:09,353 --> 00:39:11,497 Non credo che io le piaccia. 381 00:39:11,538 --> 00:39:14,189 Come potresti non piacere a qualcuno? 382 00:39:14,309 --> 00:39:17,006 - Lo so, va bene? - Va bene. 383 00:39:18,579 --> 00:39:20,570 Sai, io... io... io... 384 00:39:20,614 --> 00:39:22,606 sento... sento qualcosa. 385 00:39:22,651 --> 00:39:24,902 Mi sento un po'... mi sento un po' affamato. 386 00:39:25,022 --> 00:39:26,251 Oh, no. 387 00:39:26,371 --> 00:39:30,018 Ho bisogno di un panino al cuscino. 388 00:39:46,709 --> 00:39:48,701 Ciao. 389 00:39:50,347 --> 00:39:51,678 Parli? 390 00:39:53,216 --> 00:39:55,650 Io posso aiutarti. 391 00:39:56,291 --> 00:40:00,487 Devi solo prima aiutarmi a liberarmi. 392 00:40:07,231 --> 00:40:08,994 Per favore. 393 00:40:09,033 --> 00:40:10,728 Aiutami. 394 00:40:25,245 --> 00:40:28,861 'Non ha nemmeno lottato, il toro e' soddisfatto e..." 395 00:40:30,533 --> 00:40:33,053 "...soddisfatto e commosso... spalle e l'antico peccato e' stato perdonato. 396 00:40:45,402 --> 00:40:48,087 Ho fatto tutto cio' che mi hai chiesto. 397 00:40:55,675 --> 00:40:58,093 Potresti farlo smettere. 398 00:41:31,532 --> 00:41:33,500 Maledizione! 399 00:44:08,879 --> 00:44:11,279 Ora non possono fidarsi di te. 400 00:44:12,566 --> 00:44:15,160 Dovrai farti perdonare da loro in qualche modo. 401 00:44:16,910 --> 00:44:18,580 Sfruttano 402 00:44:18,700 --> 00:44:22,277 vulnerabilita' e debolezza. 403 00:44:22,319 --> 00:44:24,446 Seppelliscile. 404 00:44:32,912 --> 00:44:35,346 La fornace ha bisogno di una pulita. 405 00:44:56,438 --> 00:44:58,736 Hai causato tu tutto questo. 406 00:45:50,101 --> 00:45:51,013 Fai la brava, tesoro. 407 00:45:51,133 --> 00:45:52,117 Va bene. 408 00:45:59,656 --> 00:46:01,453 Whiskers, no. 409 00:46:03,592 --> 00:46:05,709 Le teorie sul nostro sviluppo emozionale 410 00:46:05,829 --> 00:46:07,963 si dividono in due scuole di pensiero. 411 00:46:08,083 --> 00:46:09,827 Se noi siamo il prodotto della genetica 412 00:46:09,865 --> 00:46:12,629 predisposti a mostrare determinati modelli di comportamento 413 00:46:12,668 --> 00:46:14,534 o il prodotto del nostro ambiente. 414 00:46:14,571 --> 00:46:17,199 I biologi evoluzionisti credono 415 00:46:17,240 --> 00:46:19,231 che l'ereditarieta' dei nostri geni 416 00:46:19,275 --> 00:46:21,539 sia quello che determina lo sviluppo. 417 00:46:21,578 --> 00:46:24,446 Dall'altra parte abbiamo che la nostra individualita' 418 00:46:24,482 --> 00:46:27,417 e' direttamente influenzata dai modelli di comportamento 419 00:46:27,451 --> 00:46:30,443 che vediamo e sentiamo ogni giorno. 420 00:46:30,488 --> 00:46:32,479 In altre parole, 421 00:46:32,523 --> 00:46:34,515 un bambino che viene cresciuto con amore 422 00:46:34,559 --> 00:46:37,653 rispondera' al mondo in modo completamente differente 423 00:46:37,696 --> 00:46:40,756 rispetto a un bambino cresciuto nella paura o nell'odio. 424 00:46:40,799 --> 00:46:44,634 I nostri figli rispecchiano essenzialmente noi stessi... 425 00:46:44,670 --> 00:46:47,230 quello in cui crediamo, le nostre ideologie, 426 00:46:47,273 --> 00:46:49,673 la nostra coscienza... 427 00:46:49,709 --> 00:46:52,508 Centro di Controllo a Maggiore Tom... 428 00:46:52,546 --> 00:46:54,537 Il che ci conduce alla psicoterapia... 429 00:46:54,581 --> 00:46:57,641 la teoria psicanalitica della personalita'. 430 00:46:57,684 --> 00:47:00,244 Su questo sara' basato la prova, gente. 431 00:47:42,239 --> 00:47:44,104 Ehi, ti serve un passaggio? 432 00:47:44,141 --> 00:47:45,631 Non lo so. 433 00:47:45,676 --> 00:47:47,075 Forza, sali. 434 00:47:47,111 --> 00:47:49,579 Prenditi una pausa. Divertiti. 435 00:47:54,652 --> 00:47:56,380 Stai avviando una farmacia tutta tua? 436 00:47:56,419 --> 00:47:58,478 Ho mal di testa. 437 00:47:58,521 --> 00:48:00,284 Non posso fare tardi. 438 00:48:00,323 --> 00:48:03,087 Non preoccuparti. Sarai a casa per lunedi'. 439 00:48:03,126 --> 00:48:05,287 Si', l'ho restaurato pezzo per pezzo. 440 00:48:05,328 --> 00:48:07,922 Pensavo di aprire un mio body shop un giorno, ma... 441 00:48:07,964 --> 00:48:10,398 Perche' non lo fai? 442 00:48:10,433 --> 00:48:14,062 Be', mio padre... non se la passa tanto bene. 443 00:48:15,947 --> 00:48:18,541 Allora, quanto riesci a fare? 444 00:48:18,583 --> 00:48:21,882 Dieci, undici chilometri. 445 00:48:21,919 --> 00:48:24,443 Potrei avere un infarto. 446 00:48:24,488 --> 00:48:25,580 Gia'. 447 00:48:25,622 --> 00:48:27,522 Queste ti faranno venire un infarto. 448 00:48:29,359 --> 00:48:31,775 Scommetto che non hai mangiato schifezze del genere, eh? 449 00:48:31,142 --> 00:48:32,354 Non sono sotto allenamento ora. 450 00:48:32,474 --> 00:48:33,887 Si', neanche io. 451 00:48:54,503 --> 00:48:57,295 Allora, hai fratelli o sorelle? 452 00:48:57,415 --> 00:48:59,403 Solo io e mio padre. 453 00:48:59,523 --> 00:49:01,876 Mia madre e' morta un paio di anni fa... 454 00:49:01,919 --> 00:49:04,150 polmonite. 455 00:49:04,189 --> 00:49:06,589 E' sempre stato, uhm...? 456 00:49:06,625 --> 00:49:09,117 Si', era un operaio edile. 457 00:49:09,162 --> 00:49:12,488 Ha perso l'uso delle gambe in un incidente 458 00:49:12,909 --> 00:49:13,863 a Chicago, ad essere esatti. 459 00:49:17,633 --> 00:49:20,262 Mio padre ha sempre voluto un maschio. 460 00:49:23,126 --> 00:49:26,493 Era un corridore 461 00:49:26,530 --> 00:49:31,400 e ha sfiorato la qualificazione per le Olimpiadi del '76. 462 00:49:31,436 --> 00:49:35,395 Ha provato a correggere quell'errore attraverso me. 463 00:49:38,142 --> 00:49:40,133 Stavano tornando a casa da una cena 464 00:49:40,178 --> 00:49:42,976 e a un paio di chilometri da casa... 465 00:49:47,319 --> 00:49:49,412 Un SUV non si e' fermato allo stop. 466 00:49:51,790 --> 00:49:53,985 E' buffo 467 00:49:54,026 --> 00:49:57,689 come ogni cosa puo' cambiare in un istante. 468 00:49:57,730 --> 00:49:59,721 Uno straniero puo' 469 00:49:59,765 --> 00:50:04,066 in un batter d'occhio 470 00:50:04,104 --> 00:50:07,562 distrugge tutto. 471 00:50:07,607 --> 00:50:10,576 Quindi sei andata a vivere con tuo zio? 472 00:50:13,046 --> 00:50:16,106 Ho una nonna 473 00:50:16,226 --> 00:50:19,211 che vive a New York, ma e' agorafobica, 474 00:50:19,251 --> 00:50:21,719 uno spettacolo molto bizzarro, quindi... 475 00:50:23,288 --> 00:50:25,153 o lei o mio zio. 476 00:50:26,577 --> 00:50:28,550 Scommetto che avresti preferito andare a New York ora, eh? 477 00:50:31,920 --> 00:50:33,945 Odio New York. 478 00:50:40,919 --> 00:50:46,944 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 479 00:50:47,319 --> 00:50:52,743 Venite a trovarci, troverete tantissime anteprime, i link per scaricarle 480 00:50:52,918 --> 00:50:57,943 e potrete richiedere la traduzione di un film che vorreste vedere. 481 00:50:58,318 --> 00:51:02,942 Registrazioni riaperte (non usate le email yahoo) 482 00:51:33,259 --> 00:51:35,249 Fuori dall'auto, Allison. 483 00:51:35,259 --> 00:51:37,283 - Cosa? - Mi hai sentito. 484 00:51:37,327 --> 00:51:40,592 - Non vado da nessuna parte. - Si', indietro, amico. 485 00:51:40,630 --> 00:51:43,291 Chiudi la bocca! Forza. 486 00:51:43,332 --> 00:51:46,767 - Che stai facendo? - Ti porto a casa. 487 00:51:46,801 --> 00:51:47,995 Allison, 488 00:51:50,304 --> 00:51:53,295 tua madre e tuo padre hanno lavorato duro finche' diventassi qualcuno. 489 00:51:53,339 --> 00:51:56,775 Non permettero' che un rifiuto come quello ti faccia perdere la retta via. 490 00:51:56,808 --> 00:51:58,799 Neanche lo conosci. 491 00:51:58,843 --> 00:52:01,777 Conosco quel ragazzo meglio di come potrai mai conoscerlo. Se tuo padre fosse qui... 492 00:52:01,812 --> 00:52:04,246 Ascolta, gli sport, l'universita'... tutte quelle cose... 493 00:52:04,281 --> 00:52:06,339 erano i sogni di mio padre, non i miei. 494 00:52:06,382 --> 00:52:08,373 Non li ho mai desiderati. 495 00:52:08,418 --> 00:52:10,885 Be', che vuoi fare? Vuoi vivere nel retro di un furgone? 496 00:52:10,919 --> 00:52:12,442 Vuoi vivere con la disoccupazione? 497 00:52:12,486 --> 00:52:14,477 Pensi che io sia voluta venire qui? 498 00:52:14,522 --> 00:52:17,581 Pensi che io abbia voluto venire qui e vivere con te? 499 00:52:25,302 --> 00:52:27,701 Mio fratello ed io abbiamo fatto una promessa 500 00:52:27,737 --> 00:52:30,137 molto tempo fa: 501 00:52:30,173 --> 00:52:33,107 se dovesse succedere qualcosa a uno di noi, 502 00:52:33,142 --> 00:52:35,473 ci saremmo occupati dei rispettivi figli. 503 00:52:37,712 --> 00:52:41,669 Non ci si aspetta che sia una promessa da mantenere, 504 00:52:41,714 --> 00:52:45,240 e non ritrattero' la parola data, 505 00:52:45,283 --> 00:52:48,252 ma e' la tua vita. 506 00:52:48,286 --> 00:52:50,583 Vuoi provare a fare di testa tua, 507 00:52:50,621 --> 00:52:52,952 fallo pure. 508 00:52:55,258 --> 00:52:56,747 Vuoi che me ne vada? 509 00:52:56,792 --> 00:52:59,317 Voglio che prendi una decisione. 510 00:53:06,416 --> 00:53:10,374 Ok, bene, faremo le cose a modo mio per un po', 511 00:53:10,419 --> 00:53:14,047 finche' inizieremo a capirci l'un l'altro. 512 00:54:00,939 --> 00:54:02,531 Oh, no. 513 00:54:11,267 --> 00:54:14,293 No. 514 00:54:14,825 --> 00:54:18,521 Non ho fatto niente. Non ho fatto niente. 515 00:54:18,561 --> 00:54:20,619 Ti prego. 516 00:54:21,091 --> 00:54:23,524 Come ti ho mostrato. 517 00:54:23,529 --> 00:54:26,258 Perche' stai facendo questo? 518 00:54:26,298 --> 00:54:29,356 Com'e' spaventoso quando si tratta della nostra carne. 519 00:54:29,399 --> 00:54:31,798 No! 520 00:54:31,834 --> 00:54:33,392 No, fermati. 521 00:54:32,627 --> 00:54:33,992 Tienila ferma. 522 00:54:34,029 --> 00:54:36,622 No. 523 00:54:36,664 --> 00:54:38,427 - Fallo! - Ti prego, ti prego. 524 00:54:39,733 --> 00:54:41,632 - Non credo che il tuo cuore sia qui. - No. No. 525 00:55:09,581 --> 00:55:13,448 Forza. Forza. 526 00:55:13,484 --> 00:55:15,883 Non ho piu' paura di te. 527 00:55:15,919 --> 00:55:18,318 Questa e' casa mia. 528 00:55:18,354 --> 00:55:20,753 Non saro' come te... condannato a morte. 529 00:55:20,789 --> 00:55:23,348 Sto sistemando quello che hai distrutto! 530 00:55:23,390 --> 00:55:26,324 Tornatene all'Inferno che e' il posto che ti spetta. 531 00:55:26,359 --> 00:55:29,054 Questa e' casa mia! 532 00:56:20,281 --> 00:56:22,908 - Mio padre si fidava di me. - Anche Jonathan. 533 00:56:22,949 --> 00:56:25,281 Devi dargli solo un'opportunita'. 534 00:56:25,318 --> 00:56:27,649 D'altra parte, non e' che di te che non si fidava. 535 00:56:27,686 --> 00:56:29,415 So prendermi cura di me. 536 00:56:29,455 --> 00:56:31,286 So che ne sei in grado. 537 00:56:31,323 --> 00:56:33,483 Sta solo cercando di proteggerti. 538 00:56:33,524 --> 00:56:35,651 Ti prego. 539 00:56:40,998 --> 00:56:43,522 Cos'ha contro William, ad ogni modo? 540 00:56:43,566 --> 00:56:47,296 Oh, conosciamo Billy da quando era alto cosi'. 541 00:56:47,335 --> 00:56:50,702 Ha dovuto affrontare tanti problemi. 542 00:56:50,538 --> 00:56:52,529 Non e' colpa sua. 543 00:56:52,573 --> 00:56:55,803 Cioe', penso che sia fantastico come si stia prendendo cura di suo padre, 544 00:56:55,842 --> 00:56:59,073 specialmente dopo quello che e' successo a sua madre. 545 00:56:59,112 --> 00:57:02,376 Be', e' stata lei a farlo. 546 00:57:02,414 --> 00:57:04,746 Non puoi prenderti da solo la polmonite. 547 00:57:06,418 --> 00:57:08,750 Non e' morta di polmonite. 548 00:57:08,786 --> 00:57:13,382 La madre di Billy... si e' suicidata. 549 00:57:15,347 --> 00:57:16,119 Cosa? 550 00:57:17,365 --> 00:57:19,788 Si e' impiccata nel garage. 551 00:57:24,033 --> 00:57:27,093 E' stato Billy a trovarla. 552 00:57:27,136 --> 00:57:30,003 E' stato molto difficile per lui. 553 00:57:30,039 --> 00:57:33,007 I dottori l'hanno messo sotto diversi farmaci. 554 00:57:33,041 --> 00:57:36,340 Ha avuto un sacco di guai in citta'. 555 00:57:36,893 --> 00:57:40,157 Penso che Jonathan creda che sia un tantino instabile. 556 00:57:40,196 --> 00:57:42,857 E suo padre... be'... 557 00:57:42,897 --> 00:57:44,387 Dove stai andando? 558 00:57:44,432 --> 00:57:46,558 Ho bisogno di schiarirmi le idee. 559 00:57:48,568 --> 00:57:50,559 Ehi, Allison, vuoi giocare? 560 00:57:50,603 --> 00:57:52,593 Forse piu' tardi, ok? 561 00:57:52,637 --> 00:57:55,104 Dove stai andando? 562 00:58:31,055 --> 00:58:32,008 Ehila'? 563 00:58:35,736 --> 00:58:37,931 No, aspetta. 564 00:59:58,755 --> 01:00:00,780 Ehila'? 565 01:00:19,605 --> 01:00:22,574 Ehi, stai bene? 566 01:00:23,609 --> 01:00:25,599 Aspetta. 567 01:00:52,101 --> 01:00:54,591 Stai bene? 568 01:00:55,871 --> 01:00:57,896 Sei nei guai? 569 01:01:14,317 --> 01:01:16,341 Che ci fai qui giu'? 570 01:01:25,426 --> 01:01:27,290 Sei qui dentro? 571 01:01:50,010 --> 01:01:52,307 Oh mio Dio. 572 01:02:38,215 --> 01:02:40,944 Martin. 573 01:02:50,167 --> 01:02:52,895 Non parla molto. Credo che forse sia spaventato o stupido. 574 01:03:57,667 --> 01:03:58,712 Dove sei? 575 01:04:03,656 --> 01:04:05,055 Aspetta. Torna qui. 576 01:04:19,419 --> 01:04:21,784 Non voglio farti del male. 577 01:04:21,820 --> 01:04:23,447 Voglio aiutarti. 578 01:04:27,457 --> 01:04:29,118 Ti chiami Martin? 579 01:04:30,593 --> 01:04:32,787 Ecco, vieni con me. 580 01:04:32,827 --> 01:04:36,421 Non puoi restare qui. Non sei al sicuro. 581 01:04:36,463 --> 01:04:38,623 Qual e' il problema? 582 01:04:38,664 --> 01:04:41,757 Non devi aver paura. 583 01:04:41,800 --> 01:04:43,790 Ti puoi fidare. 584 01:04:43,834 --> 01:04:45,699 Non dovresti essere qui giu'. 585 01:04:45,736 --> 01:04:49,795 No! No! 586 01:04:49,838 --> 01:04:52,931 No! No! No! 587 01:05:03,206 --> 01:05:06,004 Bel lavoro. 588 01:05:11,914 --> 01:05:14,245 - Sono sicuro stia bene. - Come? 589 01:05:14,282 --> 01:05:16,682 Si sta solo scrollando di dosso delle energie. 590 01:05:16,718 --> 01:05:19,447 Nessuna 17enne vuole sentirsi dire cosa deve fare. 591 01:05:24,524 --> 01:05:26,082 Non ancora. 592 01:05:26,125 --> 01:05:29,288 Non ho fratelli o sorelle perche' papa' e' pigro. 593 01:05:29,329 --> 01:05:32,263 E ora lui l'ha cacciata. 594 01:05:32,297 --> 01:05:34,265 Continua cosi', papa'. 595 01:06:31,532 --> 01:06:33,090 Non e' tornata la notte scorsa. 596 01:06:33,133 --> 01:06:36,069 Lo so. 597 01:06:36,104 --> 01:06:37,264 Dove stai andando? 598 01:06:37,305 --> 01:06:40,139 Vado a cercarla. 599 01:06:44,467 --> 01:06:45,920 Devo parlare con Allison. 600 01:06:46,040 --> 01:06:47,498 Non e' qui. 601 01:06:48,386 --> 01:06:50,582 E' importante. 602 01:06:50,622 --> 01:06:53,615 - Non e' qui, Billy. - Pensavamo fosse con te. 603 01:06:53,660 --> 01:06:56,060 No. E' stata fuori tutta la notte? 604 01:06:56,095 --> 01:06:57,586 Da ieri. 605 01:06:57,631 --> 01:06:59,565 Questa e' colpa tua, maledizione. 606 01:06:59,600 --> 01:07:02,570 - Fermo. Jonathan. - Stalle lontano, dannazione. 607 01:07:02,604 --> 01:07:03,764 - Jonathan. - Non spingermi. 608 01:07:03,805 --> 01:07:06,036 - Jonathan. - Non sei buono. 609 01:07:06,075 --> 01:07:07,940 Sei proprio come il tuo vecchio 610 01:07:07,977 --> 01:07:09,707 buono a nulla. 611 01:07:09,746 --> 01:07:11,568 Va tutto bene. 612 01:07:12,188 --> 01:07:13,420 Stai lontano da mai nipote! 613 01:07:13,461 --> 01:07:15,896 Forza. Stai bene? 614 01:08:40,832 --> 01:08:43,231 Ti prego. 615 01:08:45,683 --> 01:08:47,293 Se non hanno sentimenti, 616 01:08:48,476 --> 01:08:49,857 non possono conoscere la paura. 617 01:08:51,897 --> 01:08:55,235 Ma se non conoscono la paura 618 01:08:58,522 --> 01:09:01,244 Perche' scappano? 619 01:09:13,479 --> 01:09:15,431 C'e' qualcuno in casa? 620 01:09:20,588 --> 01:09:22,112 Per favore, non farlo. 621 01:09:29,227 --> 01:09:30,049 Sutter! 622 01:09:31,370 --> 01:09:32,322 Zio J! 623 01:09:58,150 --> 01:09:58,850 Ehi? 624 01:10:10,494 --> 01:10:11,631 Chi va la'? 625 01:10:13,249 --> 01:10:14,881 Sono Jonathan Miller. 626 01:10:15,451 --> 01:10:17,064 Sto cercando mia nipote. 627 01:10:17,705 --> 01:10:19,718 Non e' tornata a casa la notte scorsa. 628 01:10:20,266 --> 01:10:22,089 L'ho cercata dappertutto. 629 01:10:22,109 --> 01:10:25,074 Pensavo che avesse girovagato nei dintorni. L'avete vista? 630 01:10:25,194 --> 01:10:25,885 No. 631 01:10:28,373 --> 01:10:31,859 Ascolti, lei ha un ragazzo che vive qui? 632 01:10:32,600 --> 01:10:36,110 Mi ha detto che aveva visto un ragazzo correre qui intorno. 633 01:10:36,370 --> 01:10:38,062 Esca dalla mia proprieta'. 634 01:10:39,855 --> 01:10:41,548 Le dispiace se entro un attimo? 635 01:10:41,558 --> 01:10:42,760 Sono occupato. 636 01:10:42,880 --> 01:10:44,154 Solo un attimo. 637 01:10:45,626 --> 01:10:46,926 Solo un secondo. 638 01:10:50,244 --> 01:10:51,909 Zio J! 639 01:10:52,520 --> 01:10:53,450 Allison? 640 01:11:16,556 --> 01:11:17,748 Zio J! 641 01:11:23,331 --> 01:11:24,634 Cosa hai fatto? 642 01:11:26,066 --> 01:11:27,524 Voi ragazze, voi... 643 01:11:28,175 --> 01:11:30,689 non tenete mai le vostre bocche chiuse. 644 01:11:36,054 --> 01:11:38,069 No! No! 645 01:11:38,113 --> 01:11:41,880 No. No. 646 01:11:49,626 --> 01:11:51,423 No. No. 647 01:11:59,737 --> 01:12:02,103 No! 648 01:12:04,308 --> 01:12:06,037 No. 649 01:12:08,946 --> 01:12:11,346 Lasciami stare! 650 01:13:30,164 --> 01:13:30,815 Ehi? 651 01:13:34,483 --> 01:13:35,485 Allison? 652 01:13:37,469 --> 01:13:38,821 Signor Miller? 653 01:14:08,121 --> 01:14:08,832 Ehi? 654 01:14:25,062 --> 01:14:25,933 Allison? 655 01:14:56,207 --> 01:14:58,400 Oh mio Dio. Martin! 656 01:15:00,209 --> 01:15:01,532 Aiutami! 657 01:15:03,444 --> 01:15:05,537 Apri la porta. Sbrigati. 658 01:15:08,854 --> 01:15:10,617 Torna indietro. Aiuto. 659 01:15:13,662 --> 01:15:15,666 Fammi uscire, Martin. 660 01:15:16,908 --> 01:15:17,931 Allison? 661 01:15:25,584 --> 01:15:26,365 Ehi. 662 01:15:49,893 --> 01:15:50,774 Allison. 663 01:15:52,542 --> 01:15:55,187 Riesce a...? Allison. 664 01:15:56,694 --> 01:15:57,891 Non ti sento. 665 01:15:58,011 --> 01:15:59,766 William, apri la porta. 666 01:16:00,160 --> 01:16:02,223 - E' chiusa. - Sbrigati. 667 01:16:11,219 --> 01:16:12,933 Penso che stia cedendo. 668 01:16:15,103 --> 01:16:17,077 Girati, per favore. 669 01:16:19,060 --> 01:16:20,249 Girati. 670 01:16:20,284 --> 01:16:23,253 Ti tirero' fuori di qui. Te lo prometto. Va tutto bene. 671 01:16:23,531 --> 01:16:25,254 Ce l'ho fatta. 672 01:16:37,152 --> 01:16:38,002 Fermati! 673 01:17:34,432 --> 01:17:35,134 No. 674 01:17:39,119 --> 01:17:40,231 Dimenticalo. 675 01:17:44,704 --> 01:17:46,035 Lasciami stare. 676 01:17:58,777 --> 01:18:00,398 Non mi interessa. 677 01:18:01,041 --> 01:18:02,766 Lascia che lo scoprano. 678 01:18:29,482 --> 01:18:30,584 Lascia perdere. 679 01:18:31,476 --> 01:18:32,583 Non lo faro'. 680 01:18:33,559 --> 01:18:34,501 Non posso. 681 01:18:40,897 --> 01:18:42,399 Lascialo stare. 682 01:18:43,543 --> 01:18:45,006 Non ha fatto niente. 683 01:18:47,199 --> 01:18:49,005 No. No, ho bisogno di lui. 684 01:18:49,917 --> 01:18:52,111 Chi... Chi... Chi mi aiutera' a pulire? 685 01:18:54,286 --> 01:18:56,189 Lo sai che non ce la faccio. 686 01:18:57,190 --> 01:18:59,677 No no no no no no no. 687 01:18:59,797 --> 01:19:02,692 Zitto. Zitto! 688 01:19:03,453 --> 01:19:04,695 Dio! 689 01:19:05,005 --> 01:19:06,948 Non sei meglio di lui! 690 01:19:41,133 --> 01:19:42,846 Me l'avevi promesso. 691 01:19:43,128 --> 01:19:45,500 Ho fatto tutto quello che mi hai detto. 692 01:20:06,897 --> 01:20:07,869 Hai vinto. 693 01:20:22,285 --> 01:20:23,247 Ti sbagli. 694 01:20:24,338 --> 01:20:25,711 Non oserebbe. 695 01:20:56,649 --> 01:20:58,131 Non guardarmi cosi'. 696 01:20:59,704 --> 01:21:01,117 Non chiedi perche'. 697 01:21:01,538 --> 01:21:02,795 Lo fai e basta. 698 01:21:03,432 --> 01:21:05,730 E' cosi che deve andare. 699 01:21:10,185 --> 01:21:12,055 Pensi di dovermelo, 700 01:21:12,985 --> 01:21:16,661 pensi che forse dovrei farmi crescere gli occhi dietro la testa? 701 01:21:17,062 --> 01:21:18,908 Ti hanno abbandonato. 702 01:21:21,521 --> 01:21:23,536 Cosa saresti senza di me? 703 01:21:26,772 --> 01:21:28,416 Ti senti colpevole o cosa? 704 01:21:29,910 --> 01:21:31,663 Non sentirti colpevole. 705 01:21:33,103 --> 01:21:36,308 Un bambino non dovrebbe sentirsi colpevole per nulla. 706 01:21:45,678 --> 01:21:46,500 Tu... 707 01:21:48,342 --> 01:21:50,394 Tu non senti niente, non 708 01:21:51,786 --> 01:21:54,069 colpa, dolore, rifiuto, rimpianto 709 01:21:54,438 --> 01:21:56,301 niente? Non e' vero? 710 01:21:58,664 --> 01:22:00,867 Chi sei per giudicarmi? 711 01:22:14,223 --> 01:22:16,287 Non hai nessun'anima da redimere. 712 01:22:19,152 --> 01:22:20,194 Non e' vero? 713 01:22:29,293 --> 01:22:31,660 Non provare a fare niente di strano mentre sono fuori. 714 01:22:32,781 --> 01:22:34,098 Ti guardano. 715 01:24:47,214 --> 01:24:48,556 Oh mio Dio. 716 01:24:48,566 --> 01:24:50,059 Cosa ti ha fatto? 717 01:24:50,587 --> 01:24:53,169 Andiamo. Ti tirero' fuori di qui, ok? 718 01:24:54,211 --> 01:24:55,173 Mi dispiace. 719 01:25:09,314 --> 01:25:10,386 Stai bene? 720 01:25:12,315 --> 01:25:13,296 Forza. 721 01:25:13,416 --> 01:25:18,472 Andiamo. Va tutto bene. Fidati di me, ok? 722 01:25:32,583 --> 01:25:34,684 Forza, non posso portarti in braccio. 723 01:25:36,324 --> 01:25:38,088 E' questo di cui hai paura? 724 01:25:38,668 --> 01:25:39,710 Questa cosa? 725 01:25:43,986 --> 01:25:45,789 Vedi? Non e' niente. 726 01:25:58,698 --> 01:26:00,301 Quando vengono a casa? 727 01:26:00,530 --> 01:26:01,468 Presto. 728 01:26:46,261 --> 01:26:47,483 Finalmente. 729 01:27:01,353 --> 01:27:02,024 Si'? 730 01:27:03,147 --> 01:27:04,559 Wendy, scappa. 731 01:27:07,853 --> 01:27:08,645 Mamma! 732 01:27:08,664 --> 01:27:09,686 Mamma. 733 01:27:19,368 --> 01:27:22,652 - Mamma! - Wendy, scappa. 734 01:27:22,672 --> 01:27:23,433 Scappa! 735 01:27:34,163 --> 01:27:36,316 No, per favore, non farlo. 736 01:27:36,336 --> 01:27:37,157 Devo. 737 01:27:46,445 --> 01:27:48,238 Siamo quasi arrivati, ok? 738 01:28:10,258 --> 01:28:12,248 Jonathan. 739 01:28:38,510 --> 01:28:40,000 No. 740 01:28:52,341 --> 01:28:53,863 Andra' tutto bene. 741 01:28:55,283 --> 01:28:56,282 Ok? 742 01:28:56,706 --> 01:28:58,057 Ti portero' a casa. 743 01:29:13,548 --> 01:29:15,501 Randy. Oh, Randy. 744 01:29:32,803 --> 01:29:34,946 Andra' tutto bene. Andra' tutto bene. 745 01:29:44,245 --> 01:29:47,279 Per favore... Non far male ai miei animali. 746 01:29:53,725 --> 01:29:54,395 No. 747 01:30:10,894 --> 01:30:12,856 Ha mangiato dalla mia mano, 748 01:30:17,034 --> 01:30:18,756 e si e' fidato di me, 749 01:30:20,198 --> 01:30:21,828 perfino alla fine. 750 01:30:24,957 --> 01:30:26,568 Incondizionatamente. 751 01:30:27,380 --> 01:30:29,372 E lui... Lui mi ha fatto! 752 01:30:29,802 --> 01:30:30,633 Mamma! 753 01:30:39,151 --> 01:30:40,954 Sto mettendo le cose a posto. 754 01:30:41,405 --> 01:30:43,206 Devo loro cosi' tanto. 755 01:30:44,889 --> 01:30:46,081 Con ognuno 756 01:30:48,866 --> 01:30:50,829 un altro peccato e' perdonato. 757 01:30:51,732 --> 01:30:54,209 Non posso lasciare che succeda di nuovo, 758 01:30:55,149 --> 01:30:56,391 non come me. 759 01:31:03,692 --> 01:31:05,975 Tu capisci, non e' vero? 760 01:31:07,218 --> 01:31:10,264 Non come quel ragazzo... Inutile. 761 01:31:14,337 --> 01:31:15,189 Karen! 762 01:31:17,132 --> 01:31:17,965 Karen. 763 01:31:24,607 --> 01:31:26,410 Non lasciare che la prenda. 764 01:31:32,086 --> 01:31:33,969 Non posso fermarmi ora. 765 01:31:34,250 --> 01:31:36,464 C'e' ancora cosi' tanto da fare. 766 01:31:37,144 --> 01:31:38,737 Tu... Tu vieni con me. 767 01:31:39,709 --> 01:31:41,287 Vieni con me. 768 01:31:42,003 --> 01:31:43,576 Per favore, vieni con me. 769 01:31:43,598 --> 01:31:47,085 Aiutami. Aiutami a redimermi! 770 01:31:47,205 --> 01:31:49,830 - No. - Lasciala andare, figlio di puttana! 771 01:31:57,392 --> 01:31:58,825 Fa male. 772 01:32:00,068 --> 01:32:01,370 Mi dispiace. 773 01:32:11,470 --> 01:32:12,766 Va tutto bene. 774 01:32:12,810 --> 01:32:14,854 Sono io. Sono solo io, ok? 775 01:32:16,707 --> 01:32:17,754 Dov'e' mamma? 776 01:32:18,134 --> 01:32:19,696 E' giu' per le scale. 777 01:32:25,873 --> 01:32:27,775 Voglio che tu stia qui, ok? 778 01:32:27,895 --> 01:32:28,778 Perche'? 779 01:32:28,819 --> 01:32:31,621 Per favore, fai come ti dico. 780 01:32:31,741 --> 01:32:33,503 - Ok? - Non andare via. 781 01:32:33,623 --> 01:32:35,585 Non me ne vado. Stai qui. 782 01:32:50,517 --> 01:32:51,439 Martin! 783 01:33:06,691 --> 01:33:07,683 Martin! 784 01:33:17,369 --> 01:33:19,052 911. Qual e' la vostra emergenza? 785 01:33:19,362 --> 01:33:20,894 Si', pronto? 786 01:34:41,700 --> 01:34:43,569 Allison? 787 01:35:40,299 --> 01:35:41,342 Ragazzo! 788 01:36:30,985 --> 01:36:32,417 Adesso capisco 789 01:36:33,550 --> 01:36:34,842 perche' scappano, 790 01:36:37,578 --> 01:36:39,809 anche un animale stupido 791 01:36:43,261 --> 01:36:45,346 sa quando e' stato tradito. 792 01:36:57,720 --> 01:36:59,226 Ti senti tradito? 793 01:37:02,889 --> 01:37:03,582 No. 794 01:37:04,809 --> 01:37:06,828 Ecco perche' non sei scappato. 795 01:37:07,564 --> 01:37:09,878 Perche' sapevi che te lo meritavi. 796 01:37:19,205 --> 01:37:19,996 Tu... 797 01:37:22,836 --> 01:37:24,806 Tu non sei mai scappato. 798 01:37:30,939 --> 01:37:32,388 Il mio ragazzo. 799 01:37:45,501 --> 01:37:46,433 Grazie. 800 01:38:40,733 --> 01:38:42,420 Abbiamo contato quattro corpi. 801 01:38:42,465 --> 01:38:44,455 Qualche idea su cosa l'abbia causato? 802 01:38:45,112 --> 01:38:47,696 Difficile da dire... Un fornello acceso, 803 01:38:47,706 --> 01:38:49,769 una sigaretta lasciata bruciare. 804 01:38:49,779 --> 01:38:52,057 Probabilmente sono rimasti in trappola, 805 01:38:52,177 --> 01:38:55,437 hanno provato a chiedere aiuto, sono stati divorati dalla fiamme. 806 01:39:06,880 --> 01:39:07,571 Si'. 807 01:39:30,400 --> 01:39:31,790 Billy. 808 01:39:34,981 --> 01:39:35,758 Billy. 809 01:39:38,999 --> 01:39:39,894 Billy. 810 01:39:44,270 --> 01:39:46,734 Billy. 811 01:41:39,110 --> 01:41:43,572 Non staccate, il film continua dopo i titoli di coda 812 01:41:44,103 --> 01:41:49,564 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 813 01:41:49,895 --> 01:41:54,557 Se cercate altri film sottotitolati venite a trovarci, 814 01:41:54,788 --> 01:41:58,851 le registrazioni sono riaperte 815 01:41:59,082 --> 01:42:05,541 Traduzone: daitarn, devil76, S3rgei, Ti Naa [IScrew] 816 01:42:05,873 --> 01:42:11,533 Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 817 01:42:11,865 --> 01:42:16,526 www.iscrew.forumcommunity.net www.italianshare.net 818 01:46:48,486 --> 01:46:49,201 Ehi? 819 01:46:56,641 --> 01:46:57,987 C'e' nessuno qui? 820 01:47:01,624 --> 01:47:02,793 Puoi aiutarmi?