1 00:00:00,548 --> 00:00:02,050 Vorige keer in Heartland... 2 00:00:02,194 --> 00:00:03,494 Peter. 3 00:00:03,619 --> 00:00:05,122 Momentje. 4 00:00:06,617 --> 00:00:08,017 Nee. 5 00:00:08,362 --> 00:00:10,183 Ze is weg. Alweer. 6 00:00:10,308 --> 00:00:16,906 Jack en ik hebben besproken of één van de kinderen deze zomer hier kan werken. 7 00:00:17,091 --> 00:00:20,357 Ik kan dit niet niet in mijn eentje runnen. 8 00:00:20,482 --> 00:00:23,270 Gefeliciteerd, Lisa. De gastenranch is van jou. 9 00:00:23,395 --> 00:00:26,758 Ik heb 'n uitnodiging bemachtigd voor 't feestje bij Soraya morgen. 10 00:00:26,883 --> 00:00:29,222 Wie neem je mee? -Jou. 11 00:00:29,347 --> 00:00:32,165 Mij? -Tenzij je al plannen hebt met Chelsea. 12 00:00:32,290 --> 00:00:34,245 We zijn uit elkaar. 13 00:00:34,370 --> 00:00:35,933 Mallory. 14 00:00:36,058 --> 00:00:36,960 Badger? 15 00:00:37,085 --> 00:00:39,073 Het ziet er naar uit dat ik hier kom werken. 16 00:00:57,132 --> 00:00:58,532 Geen denken aan. 17 00:00:58,657 --> 00:01:00,320 Is deze van jou? 18 00:01:01,058 --> 00:01:04,036 Het is meer waard dan jouw leven, dus blijf er met je tengels vanaf. 19 00:01:04,161 --> 00:01:05,218 Ik kijk alleen maar. 20 00:01:05,343 --> 00:01:07,965 De tentoonstelling is voorbij. 21 00:01:08,090 --> 00:01:11,129 Je moet 'n aantal paarden opzadelen. Kun je dat? 22 00:01:11,254 --> 00:01:14,531 Zou 't niet leuker zijn om 'n meid mee uit rijden te nemen op dit ding? 23 00:01:14,656 --> 00:01:16,340 Of ben je 'n echte cowboy geworden? 24 00:01:16,465 --> 00:01:18,732 Als je tijd wilt doorbrengen met 'n paardenmeisje... 25 00:01:18,857 --> 00:01:21,673 zul je moeten leren om paardrijden leuk te vinden. 26 00:01:22,613 --> 00:01:24,013 En nu aan 't werk. 27 00:01:37,566 --> 00:01:39,389 Wie is deze jongen? 28 00:01:39,977 --> 00:01:41,377 Hij heet Avery. 29 00:01:41,502 --> 00:01:43,265 Hij hoorde bij 'n verlaten kudde. 30 00:01:43,390 --> 00:01:44,417 Wat ziet hij eruit. 31 00:01:44,542 --> 00:01:47,233 Ze moesten vast vechten voor elk grassprietje. 32 00:01:47,358 --> 00:01:49,441 Ik probeer een goed huis voor hem te vinden... 33 00:01:49,566 --> 00:01:51,392 maar hij is bang voor andere paarden. 34 00:01:51,517 --> 00:01:53,408 Het gaat mis als hij te dichtbij ze komt. 35 00:01:53,533 --> 00:01:55,466 Waar breng je hem dan? 36 00:01:59,357 --> 00:02:02,081 Je wist dat als ik hem zou zien, ik met hem zou willen werken. 37 00:02:02,206 --> 00:02:06,271 Ik dacht dat je misschien wel geïnteresseerd was in zo'n geval. 38 00:02:06,396 --> 00:02:09,247 Kom, Avery. Je gaat met mij mee, vriendje. 39 00:02:09,372 --> 00:02:11,210 Ja, dat ben je. 40 00:02:17,309 --> 00:02:19,387 De deurmat is plakkerig. Lisa. 41 00:02:20,275 --> 00:02:21,675 Plakkerig? 42 00:02:27,979 --> 00:02:30,298 Nadenken over de kleur. 43 00:02:36,452 --> 00:02:39,209 Teveel 1970. Dat zou jij moeten weten. 44 00:02:45,403 --> 00:02:46,803 Peter? 45 00:02:55,398 --> 00:02:57,437 Wat heb ik jou gemist. 46 00:02:57,562 --> 00:02:58,717 Echt waar? 47 00:02:58,842 --> 00:03:01,051 Wat doe je hier dan nog? 48 00:03:05,281 --> 00:03:07,214 Wat is er met dat paard dat Scott bracht? 49 00:03:07,339 --> 00:03:08,643 Het is 'n zielig verhaal. 50 00:03:08,768 --> 00:03:11,298 Hij is midden in de winter zomaar achtergelaten. 51 00:03:13,401 --> 00:03:14,948 Nee, kijk. 52 00:03:16,708 --> 00:03:18,108 Een kleine ezel. 53 00:03:18,233 --> 00:03:20,476 Het is hier erg afgelegen. 54 00:03:20,601 --> 00:03:23,839 Hier woont Sarah Craven. Ze is nogal 'n kluizenaar. 55 00:03:39,746 --> 00:03:41,146 Je bent er weer. 56 00:03:41,271 --> 00:03:43,535 Ik zal zeggen dat hij los is. 57 00:03:54,486 --> 00:03:56,053 Kijk hier eens. 58 00:04:04,918 --> 00:04:06,330 Arm dier. 59 00:04:08,437 --> 00:04:11,602 Moet je die plekken zien. Hij heeft vast veel pijn. 60 00:04:14,228 --> 00:04:16,329 Ga bij dat paard vandaan. 61 00:04:58,994 --> 00:05:01,557 Wat doen jullie op mijn land? 62 00:05:01,682 --> 00:05:04,341 Dit paard is er slecht aan toe. Hoe lang heeft hij dit al? 63 00:05:04,466 --> 00:05:06,549 Wie ben jij in vredesnaam? 64 00:05:06,674 --> 00:05:08,755 Ik ben Amy Fleming. 65 00:05:08,880 --> 00:05:10,964 Dit is Ty. 66 00:05:11,089 --> 00:05:13,812 We kunnen die zweren behandelen. Ik werk bij de dierenarts... 67 00:05:13,937 --> 00:05:16,944 Ik zorg al twintig jaar voor Falcon. 68 00:05:17,069 --> 00:05:18,484 Dat gaat me prima af. 69 00:05:18,609 --> 00:05:21,040 En nu van mijn land af. 70 00:05:22,673 --> 00:05:24,073 Nu. 71 00:05:29,936 --> 00:05:33,107 Je zou weken geleden al terugkomen. -Ik weet het, maar... 72 00:05:33,232 --> 00:05:36,275 Je belt niet. -Ik heb je wel gebeld. 73 00:05:36,400 --> 00:05:39,154 Midden in de nacht. Ik ben niet met mijn voicemail getrouwd. 74 00:05:39,279 --> 00:05:41,138 Wat is er aan de hand? 75 00:05:41,263 --> 00:05:44,454 De gastenranch. Het is een bende. 76 00:05:45,999 --> 00:05:48,155 Het ziet er toch prima uit? -Nu wel. 77 00:05:48,280 --> 00:05:50,280 Ik heb er de afgelopen weken hard aan gewerkt. 78 00:05:50,405 --> 00:05:51,762 Je had 't moeten zien. 79 00:05:51,887 --> 00:05:54,459 Hoe zou jij je voelen als je je bedrijf zo aantrof? 80 00:05:54,584 --> 00:05:56,433 Dan zou ik je bellen. 81 00:05:56,558 --> 00:05:57,616 Ik zou het je vertellen. 82 00:05:57,741 --> 00:06:00,145 Je betrekken bij mijn besluiten. Dat zou ik doen. 83 00:06:00,270 --> 00:06:02,428 Zoals je deed met Dubai. 84 00:06:04,078 --> 00:06:06,193 Het spijt me. Ik wilde niet... 85 00:06:06,318 --> 00:06:08,465 Ik dacht dat 't maar voor 'n paar dagen was. 86 00:06:08,590 --> 00:06:09,872 Maar het werd ingewikkeld. 87 00:06:09,997 --> 00:06:12,650 Lisa heeft mijn vader uitgekocht, dus we zijn nu partners. 88 00:06:14,097 --> 00:06:17,394 Zij is hier de perfecte persoon voor. -Precies. 89 00:06:17,519 --> 00:06:19,362 Dus we kunnen naar huis? 90 00:06:20,050 --> 00:06:21,584 Binnenkort. 91 00:06:21,709 --> 00:06:25,231 Lisa heeft wat ideeën waar ik 't niet helemaal mee eens ben. 92 00:06:25,356 --> 00:06:27,119 Ik heb gewoon nog wat tijd nodig. 93 00:06:27,244 --> 00:06:28,783 Hoeveel? -Ik weet het niet. 94 00:06:28,908 --> 00:06:30,127 Een paar weken. Een maand. 95 00:06:30,252 --> 00:06:32,137 Een maand? -Misschien. 96 00:06:32,788 --> 00:06:35,059 Lisa en ik moeten 't eens worden. 97 00:06:36,434 --> 00:06:37,834 Wij ook. 98 00:06:43,859 --> 00:06:46,773 Zo te zien heeft Roy Rogers een maatje gevonden. 99 00:06:51,859 --> 00:06:54,358 Sinds wanneer gaat Jake om met Jamie? 100 00:06:54,483 --> 00:06:56,373 Hij is een behoorlijke versierder. 101 00:06:56,498 --> 00:06:58,617 We gaan 'n stukje rijden. Wil je mee? 102 00:06:58,742 --> 00:07:01,037 Je hebt 't waarschijnlijk erg druk. 103 00:07:01,162 --> 00:07:02,801 Dat lijkt me erg leuk. Ik ga mee. 104 00:07:03,477 --> 00:07:07,897 En je knecht? Wil hij ook mee? 105 00:07:09,042 --> 00:07:13,260 Nee hoor. Of hebben jullie zin hebben om hem van 't pad te schrapen? 106 00:07:16,394 --> 00:07:18,996 Ik weet dat ze niks met ons te maken wil hebben... 107 00:07:19,121 --> 00:07:21,749 maar iemand moet naar dat paard kijken. 108 00:07:21,874 --> 00:07:24,629 Misschien kunnen we er morgen weer langsrijden. 109 00:07:24,754 --> 00:07:26,998 Dat is wel 'n goed idee. 110 00:07:27,123 --> 00:07:30,699 Avery, hoe is 't met je? Wil je wat lekkers? 111 00:07:33,264 --> 00:07:35,088 Goed zo. 112 00:07:36,657 --> 00:07:39,084 Kan ik iets voor jullie doen? 113 00:07:39,209 --> 00:07:41,603 Ging Mallory niet weg met vrienden? 114 00:07:41,728 --> 00:07:45,995 Jammer dat je niet kunt paardrijden. -Alsof ik zin heb in zo'n stom ritje. 115 00:07:46,120 --> 00:07:48,262 Ik speel voor niemand cowboy. 116 00:07:48,387 --> 00:07:50,475 Goed. Ik ga Harley halen. 117 00:07:50,646 --> 00:07:51,986 Brave jongen. 118 00:07:52,111 --> 00:07:54,382 Wat is er mis met hem? 119 00:07:55,311 --> 00:07:59,470 Z'n oude kudde zat hem behoorlijk dwars, en nu is hij bang voor paarden. 120 00:07:59,595 --> 00:08:02,442 We proberen eerst of hij z'n voerbak wil delen. 121 00:08:03,370 --> 00:08:04,770 Hé, Harley. 122 00:08:08,907 --> 00:08:10,986 Avery, kom nou. 123 00:08:17,905 --> 00:08:19,729 Is dat Peter? 124 00:08:20,398 --> 00:08:21,798 Wie is Peter nou weer? 125 00:08:30,619 --> 00:08:32,057 Wacht. 126 00:08:33,912 --> 00:08:35,922 We zijn helemaal gelukkig, oké? 127 00:08:36,047 --> 00:08:38,091 Grote glimlach, samen één. 128 00:08:38,216 --> 00:08:39,616 Afgesproken? 129 00:08:41,403 --> 00:08:43,279 Opa, kijk eens wie er is. 130 00:08:43,404 --> 00:08:45,070 Kijk eens aan. 131 00:08:45,195 --> 00:08:46,927 Nu is de familie compleet. 132 00:08:47,052 --> 00:08:48,847 Goed om terug te zijn. 133 00:08:48,972 --> 00:08:53,262 Is alles goed met je? -Jazeker. Ik mag niet klagen. 134 00:08:53,387 --> 00:08:54,787 Ik ben erg gelukkig. 135 00:08:58,315 --> 00:09:00,901 Zal ik dat naar mijn kamer brengen? 136 00:09:04,586 --> 00:09:07,437 Veel veranderingen hier. Lou en Lisa zijn nu partners. 137 00:09:07,562 --> 00:09:10,054 Dat moet vast goed komen. 138 00:09:11,700 --> 00:09:13,100 Twee... 139 00:09:13,225 --> 00:09:18,765 Twee gedreven vrouwen met 'n eigen wil die gewend zijn zaken te doen. 140 00:09:19,992 --> 00:09:21,851 Dat is echt een geweldige combinatie. 141 00:09:31,950 --> 00:09:33,800 Ben je alweer terug? 142 00:09:35,176 --> 00:09:37,547 Ik hoorde dat je 't hebt verknald met Spartan. 143 00:09:37,672 --> 00:09:40,011 Hoe heb je dat nu gehoord? 144 00:09:40,136 --> 00:09:41,227 Wie ben je eigenlijk? 145 00:09:41,352 --> 00:09:43,623 Jamie. De vriendin van Mallory. 146 00:09:44,374 --> 00:09:47,658 Tegen wie ze continu praat over die jongen Bager. 147 00:09:47,783 --> 00:09:49,931 Over de koliek, het weglopen... 148 00:09:50,056 --> 00:09:52,202 het hele zwartgallige verhaal. 149 00:09:52,327 --> 00:09:54,374 De kus... 150 00:09:56,130 --> 00:09:58,794 Ik snap 't. Je denkt dus dat je alles van me weet. 151 00:09:58,919 --> 00:10:00,342 Ik weet dat je niet kunt rijden. 152 00:10:00,467 --> 00:10:04,106 Als je indruk wilt maken op Mallory, kun je 't beter gaan leren. 153 00:10:04,231 --> 00:10:06,504 Nu bijvoorbeeld. 154 00:10:14,854 --> 00:10:17,833 Doe eens niet zo slap. Je hoeft er niet cool uit te zien. 155 00:10:17,958 --> 00:10:19,017 Dat is duidelijk. 156 00:10:19,142 --> 00:10:20,933 Ga eens rechtop zitten. 157 00:10:21,643 --> 00:10:23,043 Mag ik je wat vragen? 158 00:10:24,164 --> 00:10:27,048 Waarom doe je dit? Wat krijg je ervoor? 159 00:10:27,173 --> 00:10:29,160 Ik heb zo mijn redenen. 160 00:10:29,285 --> 00:10:33,799 Je lijkt me erg leuk, maar je bent Mallory's beste vriendin. 161 00:10:33,924 --> 00:10:37,124 Stel je maar niks voor. Ik ben niet uit op jou. 162 00:10:37,249 --> 00:10:39,516 Ik wil dat Mallory meer tijd met je kan doorbrengen. 163 00:10:39,641 --> 00:10:43,676 Dus je doet dit voor haar? -Ja. Zoiets. 164 00:10:43,968 --> 00:10:46,718 Eigenlijk wil ik Jake voor mezelf. 165 00:10:48,566 --> 00:10:50,367 Serieus? 166 00:10:58,535 --> 00:11:00,510 Badger op 'n paard. 167 00:11:01,662 --> 00:11:03,486 Deze kant op. 168 00:11:11,678 --> 00:11:14,743 Fijn om weer met de hele familie te kunnen eten. 169 00:11:14,868 --> 00:11:20,709 Ik probeer wel voor hem te koken, maar meestal eet hij met zakenlui in Dubai. 170 00:11:20,834 --> 00:11:25,212 Je zal al die dure restaurants toch weleens zat worden? 171 00:11:26,816 --> 00:11:31,695 Ja, ik eet meer buitenshuis dan ik zou willen. 172 00:11:31,820 --> 00:11:33,444 Maar wat ik wel altijd doe... 173 00:11:33,569 --> 00:11:37,476 is Lou bellen als ik niet thuiskom op de afgesproken tijd. 174 00:11:37,601 --> 00:11:40,151 Gewoon uit beleefdheid. 175 00:11:42,496 --> 00:11:46,083 Ty en ik kwamen vandaag een klein ezeltje tegen. 176 00:11:46,208 --> 00:11:49,284 Het blijkt van Sarah Craven te zijn. -Gekke Craven? 177 00:11:49,409 --> 00:11:52,292 Mallory, hou eens op. -Zo noemt iedereen haar. 178 00:11:52,417 --> 00:11:55,938 Ze moet wel helemaal gek zijn dat ze daar alleen woont. 179 00:11:56,063 --> 00:11:59,170 Dat zijn allemaal roddels. Je moet niet alles geloven. 180 00:11:59,295 --> 00:12:01,343 Ga jij de taart halen? 181 00:12:30,302 --> 00:12:33,772 Is het erger geworden? -Ik ben toch hier? 182 00:12:35,241 --> 00:12:39,757 Ligt hij veel? -Hij is vermoeid. Hij is al 22 jaar oud. 183 00:12:40,712 --> 00:12:43,952 Al die dode huid moet van z'n hakken af. 184 00:12:44,954 --> 00:12:47,500 Hoe lang duurt dat? -De dierenarts moet 't doen. 185 00:12:47,625 --> 00:12:50,955 Hopelijk kan 't morgenochtend. Je paard blijft vannacht hier. 186 00:12:51,080 --> 00:12:54,336 Nee. Ik ben nog nooit 'n nacht bij Falcon vandaan geweest. 187 00:12:54,461 --> 00:12:56,907 Hij kan zo niet naar huis lopen. 188 00:12:57,032 --> 00:12:58,603 Ik laat hem niet achter. 189 00:12:58,728 --> 00:13:02,618 We hebben 'n kamer over. Je kan gerust blijven. 190 00:13:21,458 --> 00:13:23,626 Goedemorgen. -Ik kon binnen niet slapen. 191 00:13:23,751 --> 00:13:25,755 Het bed was te zacht. 192 00:13:26,427 --> 00:13:28,630 Wil je mee ontbijten? 193 00:13:31,698 --> 00:13:33,098 Ik heb zelf wat. 194 00:13:33,223 --> 00:13:35,400 Het is leuk om wat gezelschap te hebben. 195 00:13:35,525 --> 00:13:38,084 Jullie praten zoveel. 196 00:13:40,390 --> 00:13:43,460 Je lijkt erg op Marion. 197 00:13:44,486 --> 00:13:46,281 Kende je mijn moeder? 198 00:13:46,406 --> 00:13:49,064 Ze is 'n paar keer geweest voor Falcon. 199 00:13:49,189 --> 00:13:51,879 Toen je zei dat je Fleming heette, dacht ik... 200 00:13:52,004 --> 00:13:53,988 misschien kan ze helpen. 201 00:13:54,892 --> 00:13:58,259 Ze was erg aardig. Wat erg dat ze er niet meer is. 202 00:14:04,260 --> 00:14:07,239 Ik wil wat kleine dingen veranderen, zoals 't sanitair... 203 00:14:07,364 --> 00:14:10,279 en keukentjes in de vertrekken. 204 00:14:10,404 --> 00:14:12,486 En misschien een bubbelbad. 205 00:14:12,611 --> 00:14:15,238 Je bedoelt 'n spa? -Precies. 206 00:14:15,363 --> 00:14:17,831 Dus eigenlijk een heel nieuw gebouw. 207 00:14:17,956 --> 00:14:21,094 Ik laat 'n architect wat tekeningen maken. 208 00:14:21,219 --> 00:14:23,910 Dit zijn geen kleine veranderingen. 209 00:14:24,035 --> 00:14:28,293 Ik weet dat dit jouw kindje is. Ik snap dat 't moeilijk is om los te laten. 210 00:14:28,418 --> 00:14:30,885 Ik laat niets los. 211 00:14:31,010 --> 00:14:34,981 Je gaat terug naar Dubai. Ik regel hier de dagelijkse dingen. 212 00:14:35,106 --> 00:14:39,182 Dus ik denk dat ik mag meebeslissen over de toekomst ervan. 213 00:14:39,307 --> 00:14:44,164 Je bedoelt mijn hele visie voor de gastenranch herzien? 214 00:14:44,289 --> 00:14:48,791 Maar nu is het onze visie, toch? 215 00:14:50,225 --> 00:14:51,625 Je hebt gelijk. 216 00:14:54,698 --> 00:14:56,715 Hij heeft geen energie. 217 00:14:56,840 --> 00:15:00,103 Hij ligt zoveel dat hij er zweren van heeft gekregen. 218 00:15:00,228 --> 00:15:01,628 Ze zien er slecht uit. 219 00:15:02,597 --> 00:15:05,511 Hij drinkt veel en heeft 't altijd koud. 220 00:15:05,636 --> 00:15:08,392 Hij doet me denken aan dat paard op de Shaley Ranch. 221 00:15:09,280 --> 00:15:11,075 Je hebt gelijk. 222 00:15:11,200 --> 00:15:14,338 Ik neem wat bloed af om wat testen te doen. 223 00:15:14,463 --> 00:15:16,738 Wat voor testen? En wat had dat andere paard? 224 00:15:16,863 --> 00:15:21,026 De ziekte van Cushing. Het is vrij ernstig, vooral op zijn leeftijd. 225 00:15:21,151 --> 00:15:24,002 Maar laten we 't eerst testen voordat we conclusies trekken. 226 00:15:24,127 --> 00:15:26,455 Ik heb morgen de uitslag. -Morgen pas? 227 00:15:26,580 --> 00:15:28,861 Als ik jou was, zou ik hem vannacht hier laten. 228 00:15:30,302 --> 00:15:33,953 Je mag de lege kamer gebruiken, of de schuur. 229 00:15:34,078 --> 00:15:35,635 Wat je wilt. 230 00:15:45,886 --> 00:15:47,286 Hé Peter, je bent terug. 231 00:15:48,510 --> 00:15:49,910 Voor 'n kort bezoek. 232 00:15:50,691 --> 00:15:53,191 Lou zei dat je de beste van je jaar bent. Gefeliciteerd. 233 00:15:53,316 --> 00:15:55,800 Dankjewel. Wil je koffie? -Lekker. 234 00:16:00,317 --> 00:16:02,272 Heb je al plannen voor na de zomer? 235 00:16:02,397 --> 00:16:05,920 Studeren aan de universiteit van Calgary. Ik wil uiteindelijk mijn MBA halen. 236 00:16:06,045 --> 00:16:08,548 Goed plan. Zo ben ik ook begonnen. 237 00:16:09,853 --> 00:16:15,353 Ik wil eigenlijk wat ervaring opdoen. Zoek je nog stagiaires voor de zomer? 238 00:16:15,478 --> 00:16:17,631 Er is niet veel te doen op 't kantoor in Calgary. 239 00:16:17,756 --> 00:16:19,679 Alles is verhuisd naar 't buitenland. 240 00:16:19,804 --> 00:16:22,143 Ik snap 't. Ik kon 't altijd proberen. 241 00:16:22,268 --> 00:16:24,607 Natuurlijk. Ik zal voor je rondvragen. 242 00:16:24,732 --> 00:16:28,232 Ik laat 't weten als iemand wat zoekt. -Geweldig. Dankjewel. 243 00:16:32,187 --> 00:16:35,212 Goed zo, Avery. 244 00:16:35,337 --> 00:16:37,535 Zullen we 't weer samen met Harley proberen? 245 00:16:37,660 --> 00:16:41,335 Laten we nog even wachten. Hij moet eerst ons vertrouwen hebben. 246 00:16:56,378 --> 00:16:58,233 Zo te zien wil hij op bezoek komen. 247 00:16:59,865 --> 00:17:01,496 Kom, Lucky. 248 00:17:02,928 --> 00:17:05,139 Zou je ons ergens mee willen helpen? 249 00:17:05,772 --> 00:17:08,483 Wat heb je nodig? -Je ezel. 250 00:17:16,120 --> 00:17:18,843 Kijk eens wie dit is. 251 00:17:18,968 --> 00:17:20,763 Hij is schichtig. 252 00:17:20,888 --> 00:17:24,831 Hij doet 't al veel beter met Lucky dan met andere paarden. 253 00:17:25,544 --> 00:17:27,426 Als ik hem kan laten wennen aan een ezel... 254 00:17:27,551 --> 00:17:29,661 gaat 't daarna vast ook goed met 'n paard. 255 00:17:31,927 --> 00:17:34,489 Kijk eens wat we hier hebben. 256 00:17:37,143 --> 00:17:40,151 Kijk nou eens. 257 00:17:42,103 --> 00:17:43,972 Je lijkt echt op je moeder. 258 00:17:53,979 --> 00:17:57,465 Dat ding is net 'n navelstreng naar kantoor. 259 00:17:57,590 --> 00:18:02,072 Ik werk niet. Ik probeer tickets te regelen zodat we volgende week terug kunnen. 260 00:18:02,197 --> 00:18:04,313 Is Lou 't daar ook mee eens? 261 00:18:04,438 --> 00:18:07,001 Ze is al lang genoeg weg, dus ik houd mijn poot stijf. 262 00:18:07,126 --> 00:18:09,144 Wees maar voorzichtig. 263 00:18:09,269 --> 00:18:12,393 Voor je 't weet trapt ze je op je tenen. 264 00:18:17,204 --> 00:18:19,191 Vertel eens. 265 00:18:19,316 --> 00:18:21,208 Wat is er aan de hand tussen jullie? 266 00:18:21,333 --> 00:18:23,320 Ik weet 't niet. 267 00:18:23,445 --> 00:18:25,783 Ik begrijp dat de gastenranch Lou nogal dwarszit. 268 00:18:25,908 --> 00:18:28,183 Maar ze is nu al bijna 'n maand weg. 269 00:18:28,308 --> 00:18:32,938 Lisa zou de oplossing zijn, maar ze worden 't nergens over eens. 270 00:18:33,063 --> 00:18:34,470 Dat heb ik gehoord. 271 00:18:35,251 --> 00:18:37,366 Ik heb 'n idee. 272 00:18:37,491 --> 00:18:41,014 Waarom gebruik je je managersvaardigheden niet... 273 00:18:41,139 --> 00:18:45,530 om hier thuis een praktische oplossing te bedenken? 274 00:18:48,527 --> 00:18:52,597 Ik snap 't. Als ik me met Lou bemoei hoef jij dat niet te doen met Lisa. 275 00:18:52,722 --> 00:18:54,709 Ik ben niet 't type dat z'n poot stijf houdt. 276 00:18:54,834 --> 00:18:57,234 Zeker niet met deze vrouwen. 277 00:18:58,059 --> 00:19:00,181 Dus ik reken op jou... 278 00:19:00,306 --> 00:19:02,225 om 't in orde te maken. 279 00:19:09,522 --> 00:19:13,077 Je gaat me niet in de steek laten, jongen. 280 00:19:13,202 --> 00:19:15,335 Laat 't uit je hoofd. 281 00:19:22,224 --> 00:19:23,983 Sorry. Gaat het? 282 00:19:24,881 --> 00:19:26,852 Het gaat prima. 283 00:19:29,105 --> 00:19:31,732 Het is niet eens mijn eigen paard. 284 00:19:31,857 --> 00:19:33,235 Nee? 285 00:19:33,360 --> 00:19:34,767 Nee. 286 00:19:35,848 --> 00:19:40,106 Hij is van iemand die ik al heel lang niet heb gezien. 287 00:19:41,711 --> 00:19:43,438 Wat kwam je doen? 288 00:19:46,607 --> 00:19:48,594 Ik zat te denken... 289 00:19:48,719 --> 00:19:52,962 Het is warm vanavond. Kan ik Lucky buiten laten met Avery? 290 00:19:53,822 --> 00:19:55,598 Dat kun je doen. 291 00:19:56,510 --> 00:19:58,657 We zitten hier toch vast. 292 00:19:58,782 --> 00:20:02,290 Het is moeilijk om op de uitslag te wachten. 293 00:20:02,415 --> 00:20:05,361 Ik wil gewoon naar huis. 294 00:20:05,486 --> 00:20:08,753 Ik heb kippen die morgenochtend gevoerd moeten worden. 295 00:20:08,878 --> 00:20:13,617 Ik kan op Falcon passen zodat je bij de kippen kunt gaan kijken. 296 00:20:13,742 --> 00:20:15,565 Ik ga niet weg. 297 00:20:18,734 --> 00:20:22,600 Zal ik Mallory morgenochtend sturen? -Dat is goed. 298 00:20:42,412 --> 00:20:43,812 Bedankt, Scott. 299 00:20:47,564 --> 00:20:49,838 Is 't de ziekte van Cushing? 300 00:20:49,963 --> 00:20:51,470 Ja. 301 00:20:51,595 --> 00:20:55,511 En nu? -Er zijn medicijnen, maar... 302 00:20:55,636 --> 00:20:57,678 die zijn erg duur en misschien niet effectief. 303 00:20:57,803 --> 00:21:01,646 Kunnen we nog iets anders doen? -Niet echt. 304 00:21:01,771 --> 00:21:04,542 Volgens Scott kunnen we hem het beste laten inslapen. 305 00:21:16,048 --> 00:21:18,452 Goedemorgen. 306 00:21:21,203 --> 00:21:22,649 Ik heb je er niet uit horen gaan. 307 00:21:22,774 --> 00:21:25,793 Ik wilde 'n begin maken met deze papieren. 308 00:21:28,539 --> 00:21:31,534 Wat is er toch aan de hand? -Ik wil 'n archief maken. 309 00:21:31,659 --> 00:21:33,674 Daar heb ik 't niet over. 310 00:21:34,866 --> 00:21:37,116 Wat is er tussen jou en mij? 311 00:21:37,264 --> 00:21:39,241 Ik weet niet wat je wilt dat ik zeg. 312 00:21:39,366 --> 00:21:42,414 Ik doe mijn best, maar ik moet 'n zaak draaiende houden. 313 00:21:42,539 --> 00:21:46,029 Ik kan 't niet zomaar laten vallen en teruggaan naar Dubai. 314 00:21:46,154 --> 00:21:53,888 Dus als ik 't goed begrijp is de gastenranch waarom je hier wilt blijven? 315 00:21:54,013 --> 00:21:57,106 Dat klopt. -Daar heb ik wel 'n oplossing voor. 316 00:21:57,231 --> 00:21:59,573 Is dat zo? -Wie weet. 317 00:21:59,698 --> 00:22:03,284 Ik heb hier 'n bedrijfsmanager die mijn zaken waarneemt als ik weg ben. 318 00:22:03,409 --> 00:22:05,807 We zouden 't zelfde voor jou kunnen doen. 319 00:22:06,812 --> 00:22:09,012 Ik kan geen bedrijfsmanager betalen. 320 00:22:09,137 --> 00:22:12,884 Je moet een jong iemand hebben die graag ervaring wil opdoen. 321 00:22:13,009 --> 00:22:14,356 Zoals Soraya. 322 00:22:14,481 --> 00:22:15,983 Soraya? 323 00:22:19,775 --> 00:22:24,147 Blijkbaar stelt mijn gastenranch zo weinig voor... 324 00:22:24,272 --> 00:22:26,099 dat zelfs 'n tiener het wel kan runnen. 325 00:22:26,224 --> 00:22:28,228 Je bent echt onmogelijk, weet je dat? 326 00:22:28,353 --> 00:22:32,498 Ik laat mijn zaak niet achter in de handen van de vriendin van mijn zusje. 327 00:22:32,623 --> 00:22:35,026 De gastenranch is belangrijk voor me. 328 00:22:35,151 --> 00:22:38,814 Belangrijker dan je huwelijk? -Dat is niet eerlijk. 329 00:22:41,039 --> 00:22:44,194 Ik heb 'n vergadering in Calgary. We praten later verder. 330 00:22:50,894 --> 00:22:53,105 Wat doe jij hier? 331 00:22:53,230 --> 00:22:54,829 Ik slaap hier. 332 00:23:00,110 --> 00:23:02,988 Sarah, we hebben nieuws. 333 00:23:05,485 --> 00:23:10,448 Het is 'n aandoening aan z'n klieren. Daarom ligt hij heel de tijd. 334 00:23:10,573 --> 00:23:12,433 Wat doen we nu? 335 00:23:12,558 --> 00:23:17,328 Er is behandeling mogelijk, maar alleen om de symptomen te bestrijden. 336 00:23:17,453 --> 00:23:19,947 Op Falcons leeftijd... 337 00:23:22,261 --> 00:23:25,779 Wat Ty wil zeggen is dat Falcon niet meer beter kan worden. 338 00:23:25,904 --> 00:23:27,304 Je hebt 't mis. 339 00:23:28,638 --> 00:23:32,215 Je bent niet eens dierenarts. -Hij wil alleen helpen. 340 00:23:32,340 --> 00:23:33,740 Het geeft niet. 341 00:23:34,867 --> 00:23:37,391 Misschien kun je 't beter van Scott horen. 342 00:23:37,516 --> 00:23:39,018 Ik weet genoeg. 343 00:23:43,563 --> 00:23:46,414 Wat is 't voor behandeling? -Medicijnen. 344 00:23:46,539 --> 00:23:48,557 Het werkt niet altijd en 't is erg duur. 345 00:23:48,682 --> 00:23:50,637 Ik heb geen geld. 346 00:23:50,762 --> 00:23:52,672 Er moet 'n andere manier zijn. 347 00:23:55,242 --> 00:23:57,318 Je moeder zou wel weten wat ze moest doen. 348 00:24:05,610 --> 00:24:10,841 Ongelofelijk dat ik naar Gekke Craven moet om die stomme kippen te voeren. 349 00:24:12,041 --> 00:24:13,867 Zal ik meegaan? 350 00:24:14,282 --> 00:24:17,985 Je hebt pas één les gehad, dus je kunt me vast niet bijhouden. 351 00:24:18,355 --> 00:24:19,755 Ik leer snel. 352 00:24:19,880 --> 00:24:23,211 En Jamie is een goede lerares. 353 00:24:23,336 --> 00:24:24,736 Dat zal vast wel. 354 00:24:33,032 --> 00:24:35,814 Je veranda moest geveegd worden. 355 00:24:36,707 --> 00:24:38,107 Dank je. 356 00:24:38,919 --> 00:24:42,847 Over dat in de schuur... 357 00:24:43,815 --> 00:24:46,208 Niemand mag 't weten van mij en Peter. 358 00:24:46,333 --> 00:24:48,019 Dat we... 359 00:24:48,144 --> 00:24:49,226 ruzie hebben. 360 00:24:49,351 --> 00:24:51,369 Ik roddel niet. 361 00:24:51,494 --> 00:24:52,894 Bedankt. 362 00:24:53,703 --> 00:24:56,433 We hebben niet altijd zo'n ruzie. 363 00:24:56,558 --> 00:24:58,019 Het is gewoon... 364 00:24:58,144 --> 00:24:59,625 ingewikkeld. 365 00:24:59,750 --> 00:25:02,922 Jij hebt 't goed voor elkaar. Je woont daar op jezelf. 366 00:25:03,047 --> 00:25:06,112 Je kan doen wat je wilt zonder gestoord te worden. 367 00:25:07,142 --> 00:25:11,080 Helemaal alleen. -Als 'n kluizenaar? 368 00:25:11,205 --> 00:25:15,209 Dat bedoelde ik niet. -Gekke Craven, dat bedoelde je. 369 00:25:15,334 --> 00:25:17,268 Zo noemen ze me in 't dorp. 370 00:25:18,086 --> 00:25:19,784 Dat bedoelde ik niet. 371 00:25:19,909 --> 00:25:22,856 Geloof 't of niet, maar ik weet... 372 00:25:22,981 --> 00:25:26,724 wat 't is om eenzaam te zijn in je huwelijk. 373 00:25:28,805 --> 00:25:31,008 Ben je getrouwd? -Dat was ik. 374 00:25:31,621 --> 00:25:34,094 Mag ik vragen wat er gebeurd is? 375 00:25:35,524 --> 00:25:40,647 Ethan en ik hadden geen familie. We waren met z'n tweeën. 376 00:25:40,772 --> 00:25:45,319 We wilden onafhankelijk zijn en teruggaan naar de natuur. 377 00:25:45,444 --> 00:25:48,423 Zes maanden later besloot Ethan dat hij die stilte niet wilde. 378 00:25:48,548 --> 00:25:52,664 Hij besloot dat hij de wereld wilde rondtrekken. 379 00:25:53,699 --> 00:25:55,714 Jullie wilden allebei iets anders. 380 00:25:58,306 --> 00:25:59,936 We kregen ruzie. 381 00:26:01,954 --> 00:26:07,429 Ik wilde dat 't goed zou komen, dus ik dacht, we proberen het nog 'n maand. 382 00:26:07,554 --> 00:26:10,560 Uiteindelijk vertrok hij. 383 00:26:11,465 --> 00:26:14,276 Ik dacht dat het bluf was... 384 00:26:14,401 --> 00:26:17,348 tot hij op 'n avond de deur uit liep en niet meer terugkwam. 385 00:26:17,473 --> 00:26:20,200 Niet eens voor dat verdraaide paard Falcon. 386 00:26:20,738 --> 00:26:22,944 Het spijt me voor je. 387 00:26:25,325 --> 00:26:26,725 Mij niet. 388 00:26:28,224 --> 00:26:30,400 Ik ben er sterker door geworden. 389 00:26:32,449 --> 00:26:37,409 Twintig jaar later leef ik nog steeds zoals ik 't altijd wilde. 390 00:26:38,000 --> 00:26:41,674 Alleen ik, het land, de dieren. 391 00:26:43,808 --> 00:26:45,791 Meer heb ik niet nodig. 392 00:26:55,391 --> 00:26:59,202 Best goed, hè? -Niet slecht voor 'n beginner. 393 00:26:59,327 --> 00:27:01,762 Ik heb talent. 394 00:27:01,887 --> 00:27:03,970 Nog 'n paar lessen en ik kan galopperen. 395 00:27:04,095 --> 00:27:06,722 Ga je nog meer lessen nemen? 396 00:27:06,847 --> 00:27:08,247 Jazeker. 397 00:27:19,113 --> 00:27:20,513 Ik haat kippen. 398 00:27:20,638 --> 00:27:24,192 Wees niet zo'n stadsjongen. Kom hierheen. 399 00:27:24,317 --> 00:27:28,448 Weet je zeker dat ze geen salmonella hebben? 400 00:27:28,573 --> 00:27:31,100 Of vogelpest? 401 00:27:35,101 --> 00:27:37,472 Kom je angst onder ogen. 402 00:27:37,597 --> 00:27:39,647 Sta op, grote baby. 403 00:27:39,772 --> 00:27:42,491 Je bent zelf de grootste kip in het hok. 404 00:27:43,420 --> 00:27:44,858 Waag het niet. 405 00:27:46,492 --> 00:27:48,123 Waarom deed je dat nou? 406 00:27:49,372 --> 00:27:51,289 Kom, we gaan. 407 00:27:53,244 --> 00:27:54,970 Kijk. 408 00:27:56,219 --> 00:27:58,562 Je hebt je paard niet vastgemaakt. 409 00:28:01,307 --> 00:28:02,891 Hij kan niet ver weg zijn. 410 00:28:20,058 --> 00:28:21,465 Lou, luister. 411 00:28:22,394 --> 00:28:24,997 Ik ben niet uit Dubai gekomen om ruzie met je te maken. 412 00:28:25,122 --> 00:28:27,197 Ik vind dit ook niet leuk. 413 00:28:27,322 --> 00:28:28,980 Het is alleen... 414 00:28:29,105 --> 00:28:32,208 Je wist toch dat we na ons trouwen ergens anders gingen wonen? 415 00:28:32,333 --> 00:28:33,733 Ik weet het. 416 00:28:35,065 --> 00:28:38,813 Ik dacht dat 't makkelijk zou zijn, maar dat is 't niet. 417 00:28:38,938 --> 00:28:42,731 Wat wil je daarmee zeggen? Heb je 'n verkeerde keus gemaakt? 418 00:28:49,720 --> 00:28:53,658 Ik moet tot vanavond laat werken, dus ik blijf vannacht in de stad. 419 00:28:55,032 --> 00:28:56,823 Kom op, Peter. 420 00:29:11,451 --> 00:29:12,851 Daar is hij. 421 00:29:19,190 --> 00:29:20,949 Kom hier, jongen. 422 00:29:26,701 --> 00:29:29,432 Je moet nog veel leren over paarden. 423 00:29:29,557 --> 00:29:32,573 Wat heb ik misdaan? Jij viel me aan met 'n kip. 424 00:29:49,748 --> 00:29:51,219 Ben je in orde? 425 00:29:57,619 --> 00:29:59,877 Je arm. -Het gaat wel. 426 00:30:02,868 --> 00:30:05,714 We moeten hieruit zien te komen. 427 00:30:14,547 --> 00:30:16,722 We kunnen er niet uit klimmen. 428 00:30:18,291 --> 00:30:19,691 Wat moeten we doen? 429 00:30:22,642 --> 00:30:25,365 Is daar iemand? 430 00:30:25,490 --> 00:30:28,049 Help ons alsjeblieft. Is daar iemand? 431 00:30:37,524 --> 00:30:39,034 Kom eens hier, Avery. 432 00:30:39,159 --> 00:30:41,050 Zie je wie dit is? 433 00:30:41,175 --> 00:30:42,651 Wie is dat? 434 00:30:42,776 --> 00:30:44,751 Voor hem ben je niet bang. 435 00:30:52,476 --> 00:30:53,901 Is Mallory er? 436 00:30:54,026 --> 00:30:56,654 Ze is naar 't huis van Sarah Craven met Badger. 437 00:30:56,779 --> 00:31:00,269 Bedankt. Dat is vreemd, sinds wanneer kan Badger paardrijden? 438 00:31:00,394 --> 00:31:03,085 Het lijkt erop dat we vanmiddag samen zijn. 439 00:31:03,210 --> 00:31:06,386 Craven woont hier niet ver vandaan. Misschien kunnen we ze nog inhalen. 440 00:31:09,673 --> 00:31:11,177 Je bent 'n brave jongen. 441 00:31:12,234 --> 00:31:14,184 Zo eng is het toch niet? 442 00:31:23,145 --> 00:31:26,220 Gaat het wel met je arm? -Ja, het gaat prima. 443 00:31:26,345 --> 00:31:30,208 Ik zie heus wel dat 't niet gaat. Laat me er eens naar kijken. 444 00:31:33,065 --> 00:31:35,690 Doet dit pijn? -Nee. 445 00:31:41,191 --> 00:31:44,038 We moeten je arm immobiliseren. 446 00:31:45,047 --> 00:31:46,698 Je lijkt te weten wat je doet. 447 00:31:46,823 --> 00:31:51,242 Ik moest van Lou een EHBO-cursus doen toen ik in Heartland ging werken. 448 00:31:51,367 --> 00:31:56,183 Dit schopt je lessen met Jamie wel in de war. 449 00:32:01,091 --> 00:32:02,491 Wat is er? 450 00:32:02,616 --> 00:32:04,016 Dat weet je wel. 451 00:32:04,487 --> 00:32:05,887 Jij en zij. 452 00:32:07,302 --> 00:32:08,841 Meen je dat nou? 453 00:32:08,966 --> 00:32:12,322 De enige reden dat ik les neem is dat ik dan kan paardrijden met jou. 454 00:32:22,800 --> 00:32:24,200 Wat is dat? 455 00:32:24,325 --> 00:32:25,383 Wat? 456 00:32:25,508 --> 00:32:26,908 Dat daar. 457 00:32:45,571 --> 00:32:46,971 Dat is vijf dollar. 458 00:32:48,103 --> 00:32:49,503 Tot later. -Bedankt. 459 00:32:52,675 --> 00:32:55,770 Blij je te zien. -Jazeker. 460 00:32:55,895 --> 00:32:57,510 Ik vond 't niet zo goed gaan laatst. 461 00:32:57,635 --> 00:33:01,030 Laten we er niet meer aan denken en vooruit kijken. 462 00:33:01,155 --> 00:33:05,479 Goed, want we willen allebei dat de gastenranch 'n succes wordt. 463 00:33:05,604 --> 00:33:07,432 Daar zijn we 't in elk geval over eens. 464 00:33:08,898 --> 00:33:12,164 Ik wil je deze plannen laten zien zodat je weet hoe ik 't zie. 465 00:33:12,289 --> 00:33:14,853 Je moet begrijpen dat die plannen... 466 00:33:14,978 --> 00:33:18,020 ingaan tegen alles wat ik de afgelopen twee jaar heb geleerd. 467 00:33:18,145 --> 00:33:21,024 Wil je er tenminste naar kijken voordat je ze verwerpt? 468 00:33:27,021 --> 00:33:28,421 Niet schrikken. 469 00:33:28,801 --> 00:33:31,300 Willen jullie koffie? -Ja, graag. 470 00:33:31,425 --> 00:33:32,452 Nee, dank je. 471 00:33:32,577 --> 00:33:34,427 Gaan jullie renoveren? 472 00:33:36,200 --> 00:33:39,747 Hopelijk kunnen we 't een beetje moderniseren. 473 00:33:39,872 --> 00:33:42,111 Sauna, bubbelbad, 'n kleine spa. 474 00:33:44,480 --> 00:33:46,832 Ik weet dat 't niet mijn zaak is, maar... 475 00:33:46,957 --> 00:33:49,576 duizenden Duitse toeristen komen hierheen in de zomer. 476 00:33:49,701 --> 00:33:52,451 Ze willen allemaal hetzelfde: 't platteland, 't wilde westen. 477 00:33:52,576 --> 00:33:56,417 Een heel authentieke cowboy ervaring. 478 00:33:56,542 --> 00:33:59,778 Als ik jullie was, zou ik de gastenranch laten zoals het is. 479 00:33:59,903 --> 00:34:01,543 Ik haal nog wat suiker. 480 00:34:03,391 --> 00:34:05,217 Je vind 't vast leuk om dat te horen. 481 00:34:05,342 --> 00:34:07,465 Ik had 't niet beter kunnen zeggen. 482 00:34:11,901 --> 00:34:15,105 We zitten goed in de nesten. 483 00:34:15,230 --> 00:34:17,954 We gaan hier dood, net als hij. 484 00:34:18,079 --> 00:34:19,360 We gaan niet dood. 485 00:34:19,485 --> 00:34:22,597 Niemand weet dat we hier zijn. Ze denken dat we bij Sarah zijn. 486 00:34:23,314 --> 00:34:24,714 Ze vinden ons wel. 487 00:34:24,839 --> 00:34:27,649 Niet waar. Het is hier helemaal verlaten. 488 00:34:27,774 --> 00:34:30,175 Ze zoeken hier nooit. 489 00:34:31,037 --> 00:34:33,404 Ze starten wel 'n zoekactie. 490 00:34:34,426 --> 00:34:36,764 Ze sturen wel iemand. -Wie dan? 491 00:34:38,923 --> 00:34:40,323 Lassie? 492 00:34:44,380 --> 00:34:47,163 Ik wil hier niet sterven. 493 00:34:49,020 --> 00:34:51,043 Dat ga ik niet laten gebeuren. 494 00:34:51,933 --> 00:34:53,512 Het komt wel goed. 495 00:34:57,467 --> 00:35:01,151 Er moet iets in mijn moeders dagboeken staan over de ziekte van Cushing. 496 00:35:01,276 --> 00:35:04,382 Weten jullie waar Badger is? Ik kan hem nooit vinden. 497 00:35:04,507 --> 00:35:08,360 Hij ging met Mallory naar Sarah Craven, maar dat is al uren geleden. 498 00:35:08,485 --> 00:35:12,258 Hij kan maar beter snel terugkomen. Hij moet eens leren z'n best te doen. 499 00:35:15,219 --> 00:35:17,721 Hoe gaat 't met dat paard Falcon? 500 00:35:18,435 --> 00:35:20,066 Niet zo goed. 501 00:35:20,986 --> 00:35:23,696 Volgens Scott is 't beste om hem te laten inslapen. 502 00:35:27,962 --> 00:35:29,980 Wat naar om te horen. 503 00:35:30,105 --> 00:35:33,085 Scott denkt dat Falcon op zijn leeftijd niet meer beter wordt. 504 00:35:33,210 --> 00:35:35,228 En wat denk jij? 505 00:35:35,353 --> 00:35:36,988 Ik denk dat er nog hoop is. 506 00:35:37,113 --> 00:35:41,372 Ik wil Falcon helpen, maar niet als dat betekent dat hij moet lijden. 507 00:35:41,497 --> 00:35:46,524 Je moeder gaf nooit op tot ze zeker wist dat 'n paard niet meer te redden was. 508 00:35:46,649 --> 00:35:49,915 Scott is 'n goede dierenarts, maar soms moet je op je gevoel afgaan. 509 00:35:50,040 --> 00:35:52,113 Wat zegt je instinct? 510 00:35:59,032 --> 00:36:01,153 Daar is 't andere paard. 511 00:36:02,456 --> 00:36:05,815 Dat is vreemd. -Waar zouden ze zelf zijn? 512 00:36:05,940 --> 00:36:07,340 Kom mee. 513 00:36:21,440 --> 00:36:22,840 Als we hier niet uitkomen... 514 00:36:22,965 --> 00:36:25,402 Dat moet je niet zeggen. -Ik meen het. 515 00:36:26,230 --> 00:36:28,566 Als we hier niet uitkomen... 516 00:36:30,514 --> 00:36:33,009 Ik moet je vertellen dat ik... 517 00:36:38,296 --> 00:36:40,360 Mallory, gaat het? 518 00:36:43,321 --> 00:36:44,993 Ik zei toch dat er iemand zou komen? 519 00:36:46,163 --> 00:36:47,797 We zijn in orde. 520 00:37:02,680 --> 00:37:04,247 Heb je nieuws? 521 00:37:05,174 --> 00:37:09,242 Mijn moeder schreef in haar dagboek over 't kruid monnikspeper. 522 00:37:10,562 --> 00:37:12,773 Ik wist wel dat je iets kon doen. 523 00:37:12,898 --> 00:37:14,971 We kunnen niets beloven. 524 00:37:15,096 --> 00:37:16,496 Dat weet ik. 525 00:37:16,663 --> 00:37:20,062 Als het werkt, moeten we in de komende weken verbetering zien. 526 00:37:20,187 --> 00:37:21,790 Zo niet... 527 00:37:21,915 --> 00:37:23,382 Ik weet dat je 't niet wilt horen. 528 00:37:23,507 --> 00:37:25,597 Ik begrijp 't. 529 00:37:25,722 --> 00:37:29,843 We moeten Falcon hier houden, zodat we hem in de gaten kunnen houden. 530 00:37:31,802 --> 00:37:35,517 We zullen heel goed voor hem zorgen, dat beloof ik. Je moet ons vertrouwen. 531 00:37:35,642 --> 00:37:37,648 Je kunt langskomen wanneer je wilt. 532 00:37:42,545 --> 00:37:44,579 Badger heeft hulp nodig. 533 00:37:47,089 --> 00:37:50,204 Kun je je arm optillen? Hiervandaan. 534 00:37:51,816 --> 00:37:55,290 Dus je hebt daar echt menselijke botten gezien? 535 00:37:56,340 --> 00:37:58,967 Ja, het was walgelijk. 536 00:37:59,092 --> 00:38:00,900 Je moet naar 't ziekenhuis. 537 00:38:01,025 --> 00:38:03,196 Wacht even. Moet je dit eens zien. 538 00:38:10,620 --> 00:38:12,020 Lieve help. 539 00:38:26,585 --> 00:38:32,140 Ethan droeg zijn trouwring altijd aan 'n ketting als hij op de boerderij werkte. 540 00:38:34,777 --> 00:38:37,602 Al die jaren dacht ik dat hij me had verlaten. 541 00:38:42,468 --> 00:38:43,868 Ik ben zo stom. 542 00:38:43,993 --> 00:38:45,717 Dit is niet jouw schuld. 543 00:38:47,064 --> 00:38:49,350 Het laatste wat we deden was ruziemaken. 544 00:38:51,768 --> 00:38:53,655 Ik was zo boos. 545 00:38:55,639 --> 00:38:57,312 En te koppig. 546 00:39:01,239 --> 00:39:04,540 Ik had er harder voor moeten werken om 't te laten slagen. 547 00:39:13,046 --> 00:39:14,816 Het geeft niet. 548 00:39:26,966 --> 00:39:28,753 Je heb geluk dat 't niet is gebroken. 549 00:39:28,878 --> 00:39:31,352 Maar ik moet nog steeds die stomme mitella dragen. 550 00:39:31,477 --> 00:39:33,812 Het had veel erger kunnen zijn. 551 00:39:36,885 --> 00:39:38,285 En... 552 00:39:39,317 --> 00:39:42,644 Wat wilde je me nou vertellen in die put? 553 00:39:46,484 --> 00:39:49,143 Ik wilde je vragen... 554 00:39:49,268 --> 00:39:54,262 of je nog paardrijlessen wilde, want ik kan veel beter lesgeven dan Jamie. 555 00:39:54,387 --> 00:39:56,165 Is dat zo? -Echt. 556 00:39:56,290 --> 00:39:59,688 Ik kan je zelfs leren hoe je moet rijden met één arm. 557 00:40:03,635 --> 00:40:05,269 Ik zag je berichtje. 558 00:40:07,155 --> 00:40:12,214 Nog niet zo lang geleden vroeg je me hier ten huwelijk. 559 00:40:14,835 --> 00:40:16,561 Ik heb Soraya aangenomen. 560 00:40:17,778 --> 00:40:19,178 Mooi. 561 00:40:19,977 --> 00:40:22,372 Ik wil dat dit gaat werken. 562 00:40:22,497 --> 00:40:25,234 Ik wil niet meer bij je vandaan zijn. 563 00:40:26,802 --> 00:40:28,202 Ik ook niet. 564 00:40:30,770 --> 00:40:33,775 Ik heb 'n paar dagen nodig om Soraya in te werken. 565 00:40:35,793 --> 00:40:37,584 Blijf je hier? 566 00:40:39,505 --> 00:40:40,918 Natuurlijk. 567 00:40:43,602 --> 00:40:45,493 Weet je, ik... 568 00:40:45,618 --> 00:40:48,174 Ik miste je ontzettend. 569 00:40:49,039 --> 00:40:52,442 Ik wist echt niet dat je iemand zo erg kon missen. 570 00:40:53,808 --> 00:40:55,923 En ik was bang. 571 00:40:56,048 --> 00:40:57,955 Ik dacht dat ik je kwijtraakte. 572 00:40:58,192 --> 00:40:59,592 Nee. 573 00:41:00,210 --> 00:41:02,257 Nee, ik ben hier. 574 00:41:03,279 --> 00:41:05,006 Ik ben hier. 575 00:41:29,326 --> 00:41:31,596 Falcon ziet er elke dag beter uit. 576 00:41:31,721 --> 00:41:32,879 Hij heeft meer energie. 577 00:41:33,004 --> 00:41:37,057 Het is nog vroeg om 't te zeggen, maar ik denk dat de kruiden werken. 578 00:41:41,836 --> 00:41:43,440 Hoe gaat 't met Lucky? 579 00:41:45,101 --> 00:41:48,112 Heel goed. Bedankt dat ze hier mocht blijven. 580 00:41:48,237 --> 00:41:50,570 Zij en Avery hebben echt 'n band gekregen. 581 00:41:51,468 --> 00:41:54,628 Eigenlijk zou het jammer zijn om ze weer te scheiden. 582 00:41:57,136 --> 00:42:00,686 Wil je dat ik dat paard mee naar huis neem? 583 00:42:00,811 --> 00:42:01,740 Misschien. 584 00:42:01,865 --> 00:42:03,528 Geen denken aan. 585 00:42:04,332 --> 00:42:06,127 Het is te veel gedoe. 586 00:42:06,252 --> 00:42:07,460 Kijk eens naar ze. 587 00:42:07,757 --> 00:42:10,050 Hij is niet eens bang voor Falcon. 588 00:42:18,923 --> 00:42:20,457 Wat vind jij ervan, Lucky? 589 00:42:26,154 --> 00:42:28,329 Ik denk dat ze 'ja' zegt.