1 00:00:00,571 --> 00:00:02,137 Lou: Wat voorafging 'heartland': 2 00:00:02,205 --> 00:00:03,706 Peter! Ja! 3 00:00:03,774 --> 00:00:05,341 Hou vol... 4 00:00:05,408 --> 00:00:08,276 Uh ... nee. 5 00:00:08,345 --> 00:00:10,679 Nee, ze is buiten. Weer. 6 00:00:10,747 --> 00:00:12,147 Jack en ik hebben gesproken voor een tijdje 7 00:00:12,215 --> 00:00:14,117 over de mogelijkheid van ... 8 00:00:14,183 --> 00:00:15,183 Mijn waardoor andere één van mijn kinderen 9 00:00:15,252 --> 00:00:16,184 hier naar de ranch 10 00:00:16,253 --> 00:00:17,585 om te werken voor de zomer. 11 00:00:17,653 --> 00:00:19,187 Weet je wat? 12 00:00:19,254 --> 00:00:21,289 Ik kan me niet veroorloven om deze plaats op mijn eigen draaien. Rechts. 13 00:00:21,356 --> 00:00:22,757 Gefeliciteerd, Lisa, 14 00:00:22,826 --> 00:00:24,326 je kocht zelf een kerel ranch. 15 00:00:24,393 --> 00:00:25,960 Ik slaagde erin om te scoren een uitnodiging 16 00:00:26,028 --> 00:00:27,963 om te feesten morgenavond Soraya's. 17 00:00:28,030 --> 00:00:29,064 Wie bent ga je nemen? 18 00:00:29,132 --> 00:00:30,533 Ik kies jou. 19 00:00:30,600 --> 00:00:31,699 Me? 20 00:00:31,768 --> 00:00:33,600 Tenzij je plannen met Chelsea te hebben? 21 00:00:33,668 --> 00:00:35,770 We soort uit elkaar. 22 00:00:35,838 --> 00:00:37,572 Badger: Mallory ... 23 00:00:37,640 --> 00:00:38,906 Mallory: Badger? 24 00:00:38,973 --> 00:00:40,741 Het lijkt erop dat ik ga je nieuwe boerderij hand. 25 00:00:56,557 --> 00:00:57,691 Ho, ho, ho ... 26 00:00:59,594 --> 00:01:01,094 Zelfs niet over nadenken. 27 00:01:01,161 --> 00:01:02,896 Dude, dit jou? 28 00:01:02,963 --> 00:01:03,996 Ja, 29 00:01:04,064 --> 00:01:05,197 en het is meer dan je leven de moeite waard. 30 00:01:05,265 --> 00:01:06,766 Dus hou je smerige handen eraf. 31 00:01:06,832 --> 00:01:08,067 Ik kijk gewoon. 32 00:01:08,134 --> 00:01:10,102 Ja, nou, de show is voorbij. 33 00:01:10,170 --> 00:01:11,436 Oke? 34 00:01:11,504 --> 00:01:12,304 Ik wil dat je overstag een paar paarden 35 00:01:12,371 --> 00:01:13,305 voor mij en Amy. 36 00:01:13,373 --> 00:01:14,706 Kun je dat aan? 37 00:01:14,775 --> 00:01:15,840 Zou het niet meer leuk om je meisje te nemen voor een rip 38 00:01:15,909 --> 00:01:17,777 Op deze slechte jongen? 39 00:01:17,843 --> 00:01:19,510 Of heb je hier gegaan allemaal cowboy uit? 40 00:01:19,579 --> 00:01:22,079 Als je wilt tijd doorbrengen met een paard gek meisje, 41 00:01:22,146 --> 00:01:24,114 leert u om uw parcours rijdt houden. 42 00:01:24,182 --> 00:01:26,051 Geloof me. 43 00:01:26,117 --> 00:01:28,186 Nu aan de slag. 44 00:01:28,253 --> 00:01:29,319 Oke. 45 00:01:37,962 --> 00:01:40,831 (Lever clunks, metallic piepen) 46 00:01:41,733 --> 00:01:43,634 Ach, wie is deze man? 47 00:01:44,603 --> 00:01:45,769 Scott: Zijn naam is Avery. 48 00:01:45,837 --> 00:01:47,737 Hij maakte deel uit van een verlaten kudde. 49 00:01:47,805 --> 00:01:48,938 Kijk eens hoe beat up hij is. 50 00:01:49,007 --> 00:01:50,007 Ze had waarschijnlijk om elkaar te bevechten 51 00:01:50,075 --> 00:01:51,875 voor elke grasspriet. 52 00:01:51,942 --> 00:01:54,176 Scott: Ja, nou, ik probeer om hem te vinden van een huis, 53 00:01:54,245 --> 00:01:56,212 maar hij is doodsbang voor andere paarden; 54 00:01:56,280 --> 00:01:58,314 ontploft wanneer hij komt zelfs dicht bij een. 55 00:01:58,382 --> 00:02:00,783 Dus waar je hem mee naar toe? 56 00:02:01,751 --> 00:02:02,819 (Lacht) 57 00:02:04,454 --> 00:02:05,721 Je wist dat zodra ik zag dat gezicht 58 00:02:05,789 --> 00:02:07,356 Ik zou willen werken met hem. 59 00:02:07,424 --> 00:02:10,225 Nou, ik dacht dat je misschien wel geïnteresseerd dit geval. 60 00:02:10,293 --> 00:02:11,727 Oke... 61 00:02:11,794 --> 00:02:14,830 Kom op, Avery. U bent Comin 'met mij, bud. 62 00:02:14,896 --> 00:02:17,466 Oh, ja je bent. (Lacht) 63 00:02:19,735 --> 00:02:20,801 Oh. 64 00:02:23,173 --> 00:02:25,340 "Welkom mat is smakeloos. Lisa." 65 00:02:26,275 --> 00:02:27,375 Smakeloos? 66 00:02:30,513 --> 00:02:31,579 Ugh ... 67 00:02:34,349 --> 00:02:35,550 "Heroverweeg kleur." 68 00:02:35,617 --> 00:02:36,716 Kom op. 69 00:02:42,889 --> 00:02:44,890 "Too 19's." Denk dat je zou weten. 70 00:02:45,793 --> 00:02:48,194 (Vehicle rommelt het rijden) 71 00:02:52,466 --> 00:02:53,533 Peter?! 72 00:02:57,971 --> 00:02:59,003 Peter! 73 00:02:59,973 --> 00:03:01,674 Baby! 74 00:03:01,741 --> 00:03:04,210 Oh mijn God, ik heb je gemist. 75 00:03:05,145 --> 00:03:06,412 Werkelijk? 76 00:03:06,479 --> 00:03:09,882 Dan wat ben je nog steeds hier? 77 00:03:11,116 --> 00:03:13,085 (Paarden hinniken en snuffle) 78 00:03:13,152 --> 00:03:15,052 Ty: Dus wat is er met dat paard Scott afgezet? 79 00:03:15,120 --> 00:03:16,655 Amy: Het is eigenlijk een vrij triest verhaal. 80 00:03:16,722 --> 00:03:19,290 Zijn eigenaren gewoon op en liet hem in het midden van de winter. 81 00:03:19,358 --> 00:03:20,491 Wat de hel? 82 00:03:20,560 --> 00:03:21,592 Ja, ik weet het, ik kan niet geloven ... 83 00:03:21,661 --> 00:03:23,461 Nee kijk. 84 00:03:23,528 --> 00:03:25,096 Amy: Awww! (Look) 85 00:03:25,163 --> 00:03:26,631 Een ezeltje. 86 00:03:26,699 --> 00:03:29,099 Deze plaats is vrij buiten de gebaande paden. 87 00:03:29,168 --> 00:03:30,700 Ja, het is Sarah Craven's plaats. 88 00:03:30,768 --> 00:03:32,502 Ze is een beetje de stad kluizenaar. 89 00:03:32,570 --> 00:03:33,770 Kom op, ga terug naar je huis. 90 00:03:33,837 --> 00:03:35,305 (Klikken tong) 91 00:03:35,372 --> 00:03:37,174 Amy en Ty: (gniffel) 92 00:03:42,413 --> 00:03:44,247 (High-gooide hinniken in de buurt) 93 00:03:49,252 --> 00:03:50,652 Ty: Hier ga je, maatje. 94 00:03:50,721 --> 00:03:52,288 Amy: (Lacht) Ik kan beter haar vertellen dat hij los. 95 00:03:52,355 --> 00:03:54,757 (Paard hinnikt) 96 00:04:02,764 --> 00:04:04,432 Ty: Hey. 97 00:04:04,500 --> 00:04:06,134 Check this out. 98 00:04:08,471 --> 00:04:09,837 (Paard snuift) 99 00:04:15,377 --> 00:04:16,478 Arme jongen. 100 00:04:19,047 --> 00:04:20,113 Kijk naar deze zweren. 101 00:04:20,180 --> 00:04:21,716 Hij moet in een veel pijn. 102 00:04:22,750 --> 00:04:23,783 Sarah: Hey! (Gun hanen) 103 00:04:25,086 --> 00:04:27,153 Ga weg van mijn paard. 104 00:04:30,992 --> 00:04:41,591 Sync door Honeybunny www.addic7ed.com 105 00:04:46,406 --> 00:04:48,641 ♪ En bij het aanbreken van de dag ♪ 106 00:04:48,709 --> 00:04:52,478 ♪ je zonk in je droom ♪ 107 00:04:53,413 --> 00:04:54,846 ♪ je dromer ♪ 108 00:04:54,913 --> 00:04:57,483 ♪ oh, oh, oh... ♪ 109 00:04:57,550 --> 00:04:59,718 ♪ je dromer ♪ 110 00:05:01,654 --> 00:05:05,889 ♪ je dromer ♪ 111 00:05:11,764 --> 00:05:14,499 Wat doe je op mijn land? 112 00:05:14,565 --> 00:05:15,966 Dit paard is in vrij ruw vorm. 113 00:05:16,033 --> 00:05:17,401 Hoe lang heeft hij deze had? 114 00:05:17,468 --> 00:05:19,704 Wie ben jij in hemelsnaam? 115 00:05:19,771 --> 00:05:22,004 Ik ben Amy Fleming. 116 00:05:22,072 --> 00:05:23,439 Dit is ... Ty. 117 00:05:24,375 --> 00:05:25,841 Ty: Deze zweren te behandelen. 118 00:05:25,910 --> 00:05:27,276 Ik werk met een dierenarts en we blij zou zijn ... 119 00:05:27,345 --> 00:05:28,612 Ik heb het verzorgen van valk hier 120 00:05:28,680 --> 00:05:30,447 meer dan 20 jaar 121 00:05:30,514 --> 00:05:32,148 en het doen van een verdomd goed werk van te maken. 122 00:05:32,216 --> 00:05:34,750 En nu uit mijn eigendom. 123 00:05:36,454 --> 00:05:37,552 Nu. 124 00:05:38,987 --> 00:05:40,055 Oke. 125 00:05:41,358 --> 00:05:43,091 (Gate kraakt gesloten) 126 00:05:44,026 --> 00:05:45,427 Peter: Ik snap het niet. 127 00:05:45,495 --> 00:05:46,295 Je wordt verondersteld om terug te zijn weken geleden. 128 00:05:46,362 --> 00:05:47,396 Lou: Ik weet het, maar ... 129 00:05:47,463 --> 00:05:48,764 Peter: Je hoeft me niet te bellen om ... 130 00:05:48,831 --> 00:05:50,699 Lou: Ik heb bellen. Ik belde meerdere malen! 131 00:05:50,766 --> 00:05:52,000 In het midden van de nacht, Lou. 132 00:05:52,067 --> 00:05:53,701 Ik voel me alsof ik getrouwd ben mijn voicemail hier. 133 00:05:53,769 --> 00:05:55,769 Wat gebeurd er? 134 00:05:55,838 --> 00:05:57,271 Het is de ranch, oké? 135 00:05:57,340 --> 00:05:59,307 Het is een puinhoop. 136 00:06:00,776 --> 00:06:01,709 Ziet er prima voor mij. 137 00:06:01,776 --> 00:06:03,377 Ja, het doet nu ... 138 00:06:03,446 --> 00:06:05,213 Maar ik heb de afgelopen weken om het terug op zijn voeten. 139 00:06:05,279 --> 00:06:06,848 Je moet het gezien hebben. 140 00:06:06,915 --> 00:06:08,081 Hoe zou jij je voelen als je thuis kwam 141 00:06:08,149 --> 00:06:09,550 en je vond uw bedrijf in de problemen zat. 142 00:06:09,617 --> 00:06:11,718 Ik heb u geroepen, Lou, 143 00:06:11,786 --> 00:06:12,952 en je verteld wat er gebeurde. 144 00:06:13,019 --> 00:06:14,355 Je weet wel, die betrokken zijn jullie met mijn beslissingen, 145 00:06:14,422 --> 00:06:15,588 dat is wat ik zou hebben gedaan. 146 00:06:15,656 --> 00:06:18,692 Oh, ja, zoals je deed met Dubai. 147 00:06:19,627 --> 00:06:21,894 Het spijt me, oké? Het spijt me, ik niet ... 148 00:06:21,963 --> 00:06:24,264 Ik dacht dat het was slechts gaat een paar dagen, oké? 149 00:06:24,331 --> 00:06:25,731 Maar het werd ingewikkeld. 150 00:06:25,798 --> 00:06:28,367 En Lisa kocht mijn vader, dus ze is mijn partner nu. 151 00:06:28,435 --> 00:06:29,836 Lisa. Ja. 152 00:06:29,903 --> 00:06:31,103 Dus dat is geweldig! 153 00:06:31,170 --> 00:06:32,004 Ze is de perfecte persoon om deze plaats te draaien. 154 00:06:32,072 --> 00:06:33,439 Ja precies! 155 00:06:33,507 --> 00:06:34,473 Dus, groot, kunnen we nu naar huis gaan? 156 00:06:34,540 --> 00:06:36,975 Ja, snel. 157 00:06:38,011 --> 00:06:39,644 Ik ... Lisa heeft een aantal grote ideeën 158 00:06:39,713 --> 00:06:41,747 Ik ben niet al te enthousiast over en ik wil ... 159 00:06:41,814 --> 00:06:43,715 Je weet wel, het gaat gewoon wat tijd. 160 00:06:43,783 --> 00:06:45,449 Hoeveel tijd? Ik weet het niet. 161 00:06:45,518 --> 00:06:46,851 Een paar weken. Een maand. 162 00:06:46,918 --> 00:06:48,420 Een maand? Kan zijn. 163 00:06:49,355 --> 00:06:51,723 Lisa en ik, hebben we op dezelfde pagina te krijgen. 164 00:06:51,790 --> 00:06:53,591 Ja, dat doen we. 165 00:07:00,899 --> 00:07:03,500 Ah, ziet eruit als Roy Rogers zichzelf als een sidekick gevonden. 166 00:07:05,803 --> 00:07:07,637 Hey, Mallory. 167 00:07:07,706 --> 00:07:09,172 Jamie? 168 00:07:09,240 --> 00:07:11,908 Sinds wanneer heeft Jake hangen met Jamie? 169 00:07:11,975 --> 00:07:14,009 Klinkt als hij een echte playa. 170 00:07:14,076 --> 00:07:15,411 Jake: We gaan 'op een parcours rijden. 171 00:07:15,478 --> 00:07:16,612 U wilt komen? 172 00:07:16,680 --> 00:07:18,915 We weten dat je waarschijnlijk te druk, maar ... 173 00:07:18,981 --> 00:07:20,649 Eigenlijk, het klinkt leuk. Dus ja. 174 00:07:20,718 --> 00:07:21,918 Koel. 175 00:07:21,985 --> 00:07:23,519 Jamie: Hoe zit het met uw gehuurde de hand? 176 00:07:23,586 --> 00:07:25,922 Misschien wil hij ook mee te gaan. 177 00:07:25,988 --> 00:07:27,689 Uh ... nee. 178 00:07:27,757 --> 00:07:28,891 Tenzij jullie willen om de beurt 179 00:07:28,959 --> 00:07:30,225 schrapen hem van het spoor. 180 00:07:30,293 --> 00:07:31,358 (Lacht) 181 00:07:35,096 --> 00:07:36,298 Amy: Weet je, ik weet dat de vrouw niet wil 182 00:07:36,365 --> 00:07:37,598 iets te maken met ons, 183 00:07:37,667 --> 00:07:40,468 maar iemand nodig heeft om te kijken naar haar paard. 184 00:07:40,536 --> 00:07:41,536 Ty: Nou, misschien kunnen we daar gaan 185 00:07:41,603 --> 00:07:43,471 voor een andere rit morgen. 186 00:07:43,540 --> 00:07:45,973 Ja. Dat zou een goed idee zijn. 187 00:07:46,040 --> 00:07:47,240 Hey, Avery? 188 00:07:47,308 --> 00:07:50,043 Hoe zijn ya? U wilt een traktatie? 189 00:07:52,413 --> 00:07:54,314 Goede jongen, Avery. 190 00:07:55,951 --> 00:07:58,586 Hey. Jullie hebben me nodig om iets te doen? 191 00:07:58,653 --> 00:08:01,254 Niet Mallory nemen net buiten met haar vrienden? 192 00:08:01,322 --> 00:08:02,923 Het is jammer dat je niet weet hoe te rijden. 193 00:08:02,990 --> 00:08:05,759 Badger: Ja, zoals ik wil gaan op een aantal lame trail rit. 194 00:08:05,826 --> 00:08:07,360 Ik heb geen cowboy spelen voor iedereen. 195 00:08:07,427 --> 00:08:08,394 Rechts. 196 00:08:08,463 --> 00:08:09,562 Ik ga krijgen Harley. 197 00:08:10,764 --> 00:08:11,997 Amy: Goede jongen. 198 00:08:12,065 --> 00:08:14,434 Dus, wat is er mis met deze kerel? 199 00:08:15,401 --> 00:08:17,903 Nou ja, hij is behoorlijk gepest door zijn oude kudde, 200 00:08:17,971 --> 00:08:19,904 dus nu is hij bang voor paarden. 201 00:08:19,973 --> 00:08:22,942 De eerste stap is om hem naar zijn voederbak te delen. 202 00:08:23,910 --> 00:08:24,877 Hey, Harley. 203 00:08:24,944 --> 00:08:26,144 (Harley Snuffles) 204 00:08:26,211 --> 00:08:27,278 (Grunts) 205 00:08:29,682 --> 00:08:31,850 Amy: (zucht) Avery, kom op ... 206 00:08:35,052 --> 00:08:36,052 (Scoffs) 207 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 (Vehicle rommelt) 208 00:08:37,188 --> 00:08:38,990 Amy: Hey ... 209 00:08:39,057 --> 00:08:40,959 Hé, is dat Peter? 210 00:08:41,025 --> 00:08:42,893 Ja. O mijn God. 211 00:08:42,961 --> 00:08:44,027 Wie is Peter? 212 00:08:44,095 --> 00:08:45,260 (Gate clanks) 213 00:08:48,164 --> 00:08:49,231 (Gate sluit) 214 00:08:51,503 --> 00:08:52,568 (Door opens) 215 00:08:53,837 --> 00:08:55,337 Wacht wacht. 216 00:08:57,140 --> 00:08:59,341 Jij en ik zijn blij, oké? 217 00:08:59,408 --> 00:09:01,644 Grote glimlach, verenigd front. 218 00:09:01,711 --> 00:09:02,845 Begrepen? 219 00:09:05,115 --> 00:09:07,149 Grampa? Kijk Who is hier. 220 00:09:07,216 --> 00:09:09,018 Nou ik zal zijn. 221 00:09:09,085 --> 00:09:10,952 Het hele gezin is nu thuis. 222 00:09:11,020 --> 00:09:12,955 Hé, ja. Geweldig om terug te zijn, Jack. 223 00:09:13,023 --> 00:09:14,322 Dingen zijn goed met u? 224 00:09:14,390 --> 00:09:15,624 Ja, absoluut. 225 00:09:15,691 --> 00:09:17,558 Kan niet klagen, weet je. 226 00:09:17,626 --> 00:09:18,927 Kon niet gelukkiger zijn. 227 00:09:18,995 --> 00:09:20,828 Lou en Peter: (geveinsde gelach) 228 00:09:20,897 --> 00:09:22,697 (Lacht) 229 00:09:22,764 --> 00:09:24,097 Lou: Hey, uh, waarom niet ik dat naar mijn kamer. 230 00:09:24,166 --> 00:09:25,232 Grote. 231 00:09:27,802 --> 00:09:29,236 Dus, uh ... 232 00:09:29,303 --> 00:09:30,504 Veel veranderingen hier, hè? 233 00:09:30,572 --> 00:09:32,338 Lou en Lisa partners nu? 234 00:09:32,407 --> 00:09:34,240 Dat moet goed uit te werken. 235 00:09:34,307 --> 00:09:36,009 O ja. Ja. 236 00:09:36,977 --> 00:09:38,245 Twee, uh ... 237 00:09:38,312 --> 00:09:41,782 Je weet wel, twee aangedreven, en sterke-minded vrouwen 238 00:09:41,850 --> 00:09:43,216 die gewend zijn aan het uitvoeren van de show ... 239 00:09:43,283 --> 00:09:47,419 Dat is een ... Dat is een match made in heaven. 240 00:09:47,486 --> 00:09:48,620 (Timer deuken) 241 00:09:53,927 --> 00:09:56,495 (Water klotst, emmer clunks) 242 00:09:58,032 --> 00:09:59,765 Terug van je kleine rit al? 243 00:09:59,832 --> 00:10:01,133 Jamie: Yeah. 244 00:10:01,201 --> 00:10:03,735 Dus, ik hoorde over uw schroef met spartaans. 245 00:10:03,802 --> 00:10:06,303 Hoe ben je hoort over dat? 246 00:10:06,371 --> 00:10:07,572 Wie ben jij in hemelsnaam? 247 00:10:07,639 --> 00:10:10,008 Jamie. Mallory's vriend. 248 00:10:10,943 --> 00:10:12,110 De een praat ze de hele tijd 249 00:10:12,177 --> 00:10:14,278 over deze man genaamd Badger. 250 00:10:14,346 --> 00:10:16,648 Het koliek ding, het weglopen ding, 251 00:10:16,716 --> 00:10:19,015 de hele broeierige kunstenaar ding, 252 00:10:19,083 --> 00:10:21,217 de kus ding ... 253 00:10:21,286 --> 00:10:23,352 Ah ... Oké, ik snap het. 254 00:10:24,322 --> 00:10:25,889 Dus je denkt dat je alles weet over mij. 255 00:10:25,957 --> 00:10:27,490 Ik weet dat je kan niet rijden. 256 00:10:27,558 --> 00:10:29,961 Maar als je indruk wilt maken op Mallory, 257 00:10:30,028 --> 00:10:31,427 je beter te leren. 258 00:10:31,495 --> 00:10:33,029 Zoals nu. 259 00:10:38,402 --> 00:10:40,570 Badger: Whoa ... whoa, whoa, whoa! 260 00:10:40,671 --> 00:10:42,504 Oke ... Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 261 00:10:42,572 --> 00:10:43,840 Stop slungelig. 262 00:10:43,908 --> 00:10:45,741 Dit is niet over het kijken cool. 263 00:10:45,809 --> 00:10:46,976 Duidelijk. 264 00:10:47,043 --> 00:10:48,912 Gewoon rechtop zitten. 265 00:10:49,813 --> 00:10:50,946 Mag ik je iets vragen? 266 00:10:51,014 --> 00:10:52,213 Mm-hmm? 267 00:10:52,280 --> 00:10:55,350 Waarom bent doe je dit? Wat zit er in het voor u? 268 00:10:55,418 --> 00:10:57,552 Ik heb mijn redenen. 269 00:10:57,620 --> 00:10:59,053 Oké, luister. Je lijkt aardig, 270 00:10:59,121 --> 00:11:02,389 maar je bent de beste vriend Mallory's en ... 271 00:11:02,457 --> 00:11:04,158 Get over jezelf. 272 00:11:04,226 --> 00:11:05,961 Ik ben niet in jou. 273 00:11:06,028 --> 00:11:08,294 Ik wil Mallory in staat zijn om meer tijd door te brengen met je mee. 274 00:11:08,363 --> 00:11:09,864 Oh. Dus je om dit te doen voor haar? 275 00:11:09,932 --> 00:11:12,100 Ja ... nou ja, soort van. 276 00:11:13,034 --> 00:11:15,235 Ik wil een beetje Jake bij mezelf. 277 00:11:17,272 --> 00:11:19,706 (Scoffs) Echt waar? Jake? 278 00:11:19,774 --> 00:11:20,807 Mm-hm. 279 00:11:21,976 --> 00:11:23,744 (Kruiwagen rammelaars) 280 00:11:26,346 --> 00:11:28,115 Ty: Wow, 281 00:11:28,182 --> 00:11:30,283 Badger op een paard. 282 00:11:31,485 --> 00:11:33,385 Badger: U, op deze manier. 283 00:11:36,289 --> 00:11:37,990 (Kruiwagen clunks) 284 00:11:41,927 --> 00:11:45,096 Peter: Nou, het is zeker leuk om een ​​gezin diner weer hebben. 285 00:11:45,164 --> 00:11:46,465 Lou: Ik probeer en kook voor hem, 286 00:11:46,533 --> 00:11:48,768 maar Peter meestal eindigt haperend uit eten 287 00:11:48,835 --> 00:11:51,302 met zijn collega's in Dubai. 288 00:11:51,370 --> 00:11:52,471 U moet ziek van het eten te krijgen 289 00:11:52,538 --> 00:11:53,471 naar al die chique restaurants, 290 00:11:53,539 --> 00:11:56,206 nacht na nacht. Rechts? 291 00:11:57,609 --> 00:12:00,577 Ja. Ja, ik denk dat ik heb om uit eten 292 00:12:00,645 --> 00:12:02,681 een beetje meer dan ik zou willen. 293 00:12:02,748 --> 00:12:04,581 Maar weet je wat ik wel doe is, ah, 294 00:12:04,649 --> 00:12:07,317 Ik zorg er altijd voor dat ik bel Lou als ik ga niet thuis 295 00:12:07,385 --> 00:12:08,787 als ik zou moeten. 296 00:12:08,854 --> 00:12:10,520 Een beetje gezond hoffelijkheid ding. Right, babe? 297 00:12:10,589 --> 00:12:12,822 (Awkward lachje) Rechter. 298 00:12:13,957 --> 00:12:15,692 Hey, Lou, Ty en ik waren rijden vandaag 299 00:12:15,759 --> 00:12:17,760 en we kwamen tegenover de leukste ezeltje. 300 00:12:17,828 --> 00:12:19,863 En blijkt dat zij behoort tot Sarah Craven. 301 00:12:19,931 --> 00:12:21,097 Crazy Craven? 302 00:12:21,166 --> 00:12:22,633 Mallory, kom op. 303 00:12:22,701 --> 00:12:24,235 Wat? Dat is wat iedereen haar noemt. 304 00:12:24,302 --> 00:12:26,470 Ze is weg helemaal knettergek 305 00:12:26,538 --> 00:12:28,037 dat die er helemaal alleen. 306 00:12:28,105 --> 00:12:29,538 Niets maar roddel. 307 00:12:29,606 --> 00:12:31,408 Geloof niet alles wat je hoort. 308 00:12:31,475 --> 00:12:33,610 Waarom ga je niet gaan halen de taart. 309 00:12:33,677 --> 00:12:34,744 Fijn. 310 00:12:42,852 --> 00:12:45,986 (Veranda floorboard creaks) 311 00:12:46,054 --> 00:12:47,456 (Shifting klanken) 312 00:12:54,496 --> 00:12:55,563 (Shrieks) 313 00:12:59,067 --> 00:13:00,467 (Ademt zwaar) 314 00:13:03,806 --> 00:13:05,605 Amy: Dus hij is al erger dan? 315 00:13:05,673 --> 00:13:06,673 Sarah: Ik ben hier niet? 316 00:13:06,740 --> 00:13:08,575 (Falcon nickers) 317 00:13:08,643 --> 00:13:10,376 Dus hij is al tot vaststelling van een stuk? 318 00:13:10,443 --> 00:13:13,446 Hij moe; Hij is 22 jaar oud. 319 00:13:14,347 --> 00:13:15,816 Hij zal moeten al die dode huid 320 00:13:15,884 --> 00:13:17,684 ontdaan van zijn hakken. 321 00:13:17,751 --> 00:13:20,220 Oke. Hoe lang gaat het duren? 322 00:13:20,288 --> 00:13:21,488 Het moet gebeuren door de dierenarts, 323 00:13:21,556 --> 00:13:23,490 dus hopelijk morgenochtend. 324 00:13:23,557 --> 00:13:25,091 Uw paard zal hebben om hier te blijven 's nachts. 325 00:13:25,158 --> 00:13:26,458 Uh, nee. 326 00:13:26,527 --> 00:13:28,727 Ik heb nog nooit bracht een nacht weg van valk. 327 00:13:28,796 --> 00:13:31,298 Nou, hij is in geen vorm om nu naar huis te lopen. 328 00:13:31,365 --> 00:13:33,066 Ik zei dat ik hem hier niet verlaten. 329 00:13:33,133 --> 00:13:34,900 Dat is goed. We hebben een extra kamer, 330 00:13:34,967 --> 00:13:37,269 en je bent van harte welkom om te blijven. 331 00:13:48,280 --> 00:13:49,447 Hey, falcon. 332 00:13:50,350 --> 00:13:51,917 (Lock clunks, Sarah hapt) 333 00:13:51,984 --> 00:13:53,918 (Stoten) Sarah? 334 00:13:55,052 --> 00:13:56,886 Uh ... goedemorgen. 335 00:13:57,855 --> 00:13:59,155 Ik kon niet slapen in het huis. 336 00:13:59,225 --> 00:14:01,057 De verdomde bed was te zacht. 337 00:14:01,125 --> 00:14:04,095 Oh. Uh, wil je samen met ons voor het ontbijt? 338 00:14:04,162 --> 00:14:05,830 Nee, um ... 339 00:14:07,533 --> 00:14:09,033 Ik heb. 340 00:14:09,100 --> 00:14:11,434 Zou wel leuk zijn om wat gezelschap te hebben. 341 00:14:11,501 --> 00:14:14,169 Je mensen praten te veel. 342 00:14:16,573 --> 00:14:19,775 Je doet zeker doet me denken aan Marion. 343 00:14:20,845 --> 00:14:22,778 Je wist dat mijn moeder? 344 00:14:22,846 --> 00:14:25,681 Ze kwam naar valk te zien een paar keer. 345 00:14:25,749 --> 00:14:27,149 Toen je zei dat je naam was Fleming, 346 00:14:27,216 --> 00:14:28,618 Ik dacht... 347 00:14:28,684 --> 00:14:30,753 Mm, misschien kan ze helpen. 348 00:14:31,687 --> 00:14:32,788 Ze was echt een leuke dame. 349 00:14:32,855 --> 00:14:35,823 Het spijt me om te horen dat ze geslaagd. 350 00:14:39,596 --> 00:14:41,395 (Gate sluit) 351 00:14:41,463 --> 00:14:43,298 Lisa: Nee, ik zat net te denken over een aantal kleine wijzigingen. 352 00:14:43,365 --> 00:14:44,633 Je weet wel, net als indoor sanitair 353 00:14:44,700 --> 00:14:46,368 en een kitchenette, misschien, in de hutten, 354 00:14:46,434 --> 00:14:47,802 en, uh ... 355 00:14:47,870 --> 00:14:50,104 Misschien een plek voor een whirlpool. 356 00:14:50,172 --> 00:14:51,405 Je bedoelt als een spa? 357 00:14:51,474 --> 00:14:52,974 Ja precies! 358 00:14:53,040 --> 00:14:55,677 Net als een geheel nieuw gebouw dat we zouden bouwen? 359 00:14:55,745 --> 00:14:59,078 Nou, ik heb een architect bezig een aantal tekeningen. 360 00:14:59,147 --> 00:15:02,014 Lisa, dit zijn geen kleine veranderingen. 361 00:15:02,082 --> 00:15:03,350 Lou, ik weet dat dit is je baby, 362 00:15:03,418 --> 00:15:04,716 en ik krijg dat. 363 00:15:04,785 --> 00:15:06,586 En ik weet dat het moeilijk te laten gaan van het bewind ... 364 00:15:06,653 --> 00:15:09,288 Laat gaan? Ik ben niet het loslaten van wat dan ook. 365 00:15:09,355 --> 00:15:11,024 Maar je gaat terug naar Dubai 366 00:15:11,091 --> 00:15:13,558 en ik ga hier toezicht op de dag-tot-dag, 367 00:15:13,626 --> 00:15:17,363 dus ik denk dat ik moet in staat zijn om een ​​deel in zijn toekomst. 368 00:15:17,431 --> 00:15:20,899 Rechts? Je bedoelt mijn hele visie volledig herzien 369 00:15:20,966 --> 00:15:23,134 voor de kerel ranch? 370 00:15:23,202 --> 00:15:26,504 Maar zie, nu, het is een beetje onze visie, 371 00:15:26,572 --> 00:15:28,139 is het niet? 372 00:15:29,075 --> 00:15:30,341 Rechts. 373 00:15:33,846 --> 00:15:36,014 Ty: Hij heeft nul-energie. 374 00:15:36,081 --> 00:15:37,380 Hij is al liggen zo veel 375 00:15:37,448 --> 00:15:39,649 hij heeft zich deze verschrikkelijke zweren gegeven. 376 00:15:39,717 --> 00:15:40,951 Ze zijn vrij slecht. 377 00:15:41,019 --> 00:15:42,120 Ja. 378 00:15:42,187 --> 00:15:43,086 Hij is het drinken van veel water 379 00:15:43,154 --> 00:15:45,289 en hij is altijd koud. 380 00:15:45,356 --> 00:15:47,158 Hij doet me denken aan dat paard zagen we bij de schalieachtig Ranch 381 00:15:47,225 --> 00:15:48,326 een paar weken geleden. 382 00:15:49,260 --> 00:15:51,196 Ja je hebt gelijk. 383 00:15:51,263 --> 00:15:52,394 Ik zal wat bloed af te nemen 384 00:15:52,462 --> 00:15:54,596 en lopen een aantal tests in de kliniek. 385 00:15:54,664 --> 00:15:55,698 Wat voor testen? 386 00:15:55,765 --> 00:15:57,100 En wat deed dat andere paard te hebben? 387 00:15:57,168 --> 00:15:59,269 de ziekte van Cushing. Het is vrij ernstig, 388 00:15:59,336 --> 00:16:01,571 vooral op de leeftijd van valk. 389 00:16:01,639 --> 00:16:02,840 Maar laat me de tests uit te voeren 390 00:16:02,907 --> 00:16:04,673 voordat we springen naar conclusies. 391 00:16:04,741 --> 00:16:06,043 Ik zal de resultaten morgen. 392 00:16:06,110 --> 00:16:07,344 Morgen?! 393 00:16:07,410 --> 00:16:11,113 Als ik jou was, zou ik hem hier te houden 's nachts. 394 00:16:11,181 --> 00:16:13,549 Sarah, de logeerkamer is helemaal van jou ... 395 00:16:13,616 --> 00:16:15,051 Of de schuur. 396 00:16:15,118 --> 00:16:17,354 Wat je ook kiest. 397 00:16:23,860 --> 00:16:27,363 (Buzz van chatter, gerechten Clank, muziek speelt) 398 00:16:27,429 --> 00:16:28,831 Oh! Hey, Peter, je bent terug. 399 00:16:28,898 --> 00:16:30,097 Hé, ja. 400 00:16:30,166 --> 00:16:31,533 Ja, alleen voor een kort bezoek toch. 401 00:16:31,600 --> 00:16:34,034 Um, Lou vertelde me dat je afscheids gemaakt. 402 00:16:34,102 --> 00:16:36,203 Gefeliciteerd. Ja, dank je. Wil je wat koffie? 403 00:16:36,272 --> 00:16:37,740 Ja tuurlijk. 404 00:16:40,775 --> 00:16:42,409 Dus, uh ... 405 00:16:42,477 --> 00:16:44,578 Heb je nog grote plannen voor de val? 406 00:16:44,645 --> 00:16:46,080 Uh, het bedrijfsleven op de u van c. 407 00:16:46,147 --> 00:16:48,383 Maar ik hoop om mijn MBA uiteindelijk. 408 00:16:48,450 --> 00:16:49,884 Goed plan. 409 00:16:49,951 --> 00:16:51,018 Weet je, ik heb mijn start in dat programma ook. 410 00:16:51,086 --> 00:16:52,352 Oh, wow. 411 00:16:52,421 --> 00:16:54,455 Um, ik ben eigenlijk op zoek om wat ervaring op te doen 412 00:16:54,523 --> 00:16:56,222 in als een meer zakelijke omgeving. 413 00:16:56,290 --> 00:16:58,157 Bent u op zoek naar een zomer stagiaires? 414 00:16:58,225 --> 00:16:59,359 Weet je, er is niet veel te doen 415 00:16:59,427 --> 00:17:00,594 op de Calgary kantoor op dit moment. 416 00:17:00,660 --> 00:17:02,729 We hebben soort bewogen alles in het buitenland. 417 00:17:02,797 --> 00:17:04,297 Helemaal begrijpen. Ik dacht, weet je, 418 00:17:04,365 --> 00:17:05,298 Ik zou het er uit te gooien. 419 00:17:05,365 --> 00:17:06,633 Tuurlijk. Nou, luister, 420 00:17:06,701 --> 00:17:07,867 laat me een paar mensen praten, vragen rond. 421 00:17:07,934 --> 00:17:08,868 Als iemand op zoek is, zal ik u laten weten. 422 00:17:08,935 --> 00:17:10,804 Oh, dat zou geweldig zijn. Bedankt. 423 00:17:10,872 --> 00:17:11,904 Tuurlijk. 424 00:17:15,709 --> 00:17:17,476 Goede jongen, Avery. 425 00:17:17,544 --> 00:17:19,377 Jullie zijn allemaal gelijk. 426 00:17:19,445 --> 00:17:21,346 Ty: Denk misschien moeten we proberen hem met Harley weer? 427 00:17:21,414 --> 00:17:22,980 Laten we wachten. Hij moet ons vertrouwen 428 00:17:23,048 --> 00:17:25,150 voordat we zelfs kunnen nadenken over het binnenhalen van een ander paard. 429 00:17:26,619 --> 00:17:27,685 (Avery nickers) 430 00:17:29,288 --> 00:17:30,387 Goede jongen. 431 00:17:32,089 --> 00:17:33,156 (Snuffelen) 432 00:17:37,529 --> 00:17:38,596 (Hinnikt) 433 00:17:40,932 --> 00:17:42,599 Het lijkt erop dat deze kleine kerel wil bezoeken. 434 00:17:42,667 --> 00:17:44,500 (Avery en geluk nicker en snuffle) 435 00:17:44,568 --> 00:17:46,269 Kom op, gelukkig, laten we gaan. 436 00:17:46,336 --> 00:17:47,938 Amy: Hey, Sarah? 437 00:17:48,005 --> 00:17:49,440 Denkt u dat misschien kun je ons een handje helpen met iets. 438 00:17:50,674 --> 00:17:52,308 Wat heb je nodig? 439 00:17:52,375 --> 00:17:53,410 Uw ezel. 440 00:17:57,381 --> 00:17:58,615 (Gate rammelaars) 441 00:18:01,518 --> 00:18:02,551 Wie is dit? 442 00:18:02,618 --> 00:18:04,420 Kijk eens naar deze leuke kleine kerel, hè? 443 00:18:04,488 --> 00:18:06,422 Hij is schichtig, huh? 444 00:18:06,490 --> 00:18:08,624 Ja, maar hij is eigenlijk een stuk beter met gelukkige 445 00:18:08,692 --> 00:18:10,559 dan is hij met de meeste paarden. 446 00:18:10,626 --> 00:18:12,862 Hm? Als ik kan hem gebruikt om een ​​ezel, 447 00:18:12,930 --> 00:18:16,698 dan kan ik hem overstappen naar een paard. 448 00:18:16,766 --> 00:18:17,932 (Avery Snuffles) 449 00:18:18,000 --> 00:18:19,934 Amy: Hey, wat is dit, jongens? 450 00:18:20,001 --> 00:18:22,202 Wat is dat? Oh, goede jongen. 451 00:18:23,439 --> 00:18:26,575 Amy: Kijk naar die! Ty: Ja, daar gaan we! 452 00:18:26,642 --> 00:18:27,709 Goed zo! 453 00:18:28,611 --> 00:18:32,079 Je moet echt manieren van je moeder. 454 00:18:32,146 --> 00:18:33,881 (Lacht) 455 00:18:33,949 --> 00:18:35,147 Daar ga je. 456 00:18:38,051 --> 00:18:40,119 (Phone toetsen piepen) 457 00:18:40,188 --> 00:18:42,823 Dus dat ding is als een navelstreng 458 00:18:42,891 --> 00:18:44,692 naar het kantoor. 459 00:18:44,759 --> 00:18:45,992 Hey, ik ben niet al te werken, Jack. 460 00:18:46,059 --> 00:18:47,494 Ik probeer alleen maar om een ​​paar tickets te boeken 461 00:18:47,561 --> 00:18:49,528 voor Lou en ik terug naar Dubai te gaan volgende week. 462 00:18:49,563 --> 00:18:51,830 Lou's goed met dat? 463 00:18:51,898 --> 00:18:53,398 Ik weet het niet. Ze is al lang genoeg verdwenen, 464 00:18:53,467 --> 00:18:54,634 dus ik zet mijn voet naar beneden. 465 00:18:54,701 --> 00:18:56,869 (Lacht) Je wees voorzichtig. 466 00:18:56,936 --> 00:18:58,203 Je zet je voet neer met Lou, 467 00:18:58,270 --> 00:19:00,807 en ze is waarschijnlijk te stampen op je tenen. 468 00:19:00,875 --> 00:19:01,875 Jack en Peter: (gniffel) 469 00:19:01,942 --> 00:19:02,875 Rechts. 470 00:19:02,942 --> 00:19:04,009 (Keys piep) 471 00:19:05,211 --> 00:19:07,345 Level met mij hier. 472 00:19:07,413 --> 00:19:09,446 Wat is er aan de hand met jullie? 473 00:19:09,516 --> 00:19:11,650 Ik weet het niet. Ik bedoel... 474 00:19:11,718 --> 00:19:14,219 Ik krijg dat de ranch is Lou's ding, weet je, 475 00:19:14,286 --> 00:19:16,721 maar ze is nu al weg bijna een maand. 476 00:19:16,788 --> 00:19:18,355 En Lisa moest het antwoord zijn, 477 00:19:18,423 --> 00:19:20,025 maar, je weet wel, blijkbaar kunnen ze niet eens worden over iets, 478 00:19:20,092 --> 00:19:21,558 zo... 479 00:19:21,593 --> 00:19:23,059 Dat heb ik gehoord. 480 00:19:24,028 --> 00:19:26,296 Dus hier is een idee. 481 00:19:26,364 --> 00:19:30,099 Waarom ga je niet zet uw fantasie zakelijke managementvaardigheden 482 00:19:30,167 --> 00:19:31,501 om thuis te werken hier, 483 00:19:31,569 --> 00:19:34,704 en komen met een soort van praktische oplossing. 484 00:19:34,772 --> 00:19:36,640 (Lacht) 485 00:19:36,707 --> 00:19:38,240 Oh, oké, ik snap het. 486 00:19:38,307 --> 00:19:39,875 Dus, als ik te grijpen met Lou, 487 00:19:39,943 --> 00:19:40,876 dan zult u niet hoeft te met Lisa, 488 00:19:40,944 --> 00:19:42,177 is dat...? 489 00:19:42,246 --> 00:19:44,380 Nou, ik ben niet de Puttin 'mijn voet neer type. 490 00:19:44,448 --> 00:19:46,950 Niet met die vrouwen toch. 491 00:19:47,018 --> 00:19:49,218 Dus ik reken op u 492 00:19:50,153 --> 00:19:52,154 om het goed te maken. 493 00:19:59,762 --> 00:20:03,531 Je bent niet goin 'en gettin' ziek op me, jongen. 494 00:20:03,599 --> 00:20:06,334 Zelfs niet over nadenken. 495 00:20:07,502 --> 00:20:08,869 (Spoelen tranen) 496 00:20:08,938 --> 00:20:10,771 Hey, Sarah? 497 00:20:10,838 --> 00:20:12,039 (Falcon nickers) 498 00:20:13,008 --> 00:20:14,842 Het spijt me, ben je oke? 499 00:20:15,778 --> 00:20:17,243 Ja, het gaat goed. 500 00:20:20,182 --> 00:20:22,983 Hij is niet eens mijn verdomde paard, weet je. 501 00:20:23,051 --> 00:20:24,551 Hij is niet? 502 00:20:24,618 --> 00:20:26,086 Nee. 503 00:20:27,087 --> 00:20:30,990 Hoort bij iemand die ik niet heb gezien in een lange tijd. 504 00:20:31,058 --> 00:20:32,424 (Falcon nickers) 505 00:20:33,326 --> 00:20:35,127 Uh, wat wil je? 506 00:20:38,432 --> 00:20:40,567 Amy: Nou, ik zat te denken, 507 00:20:40,634 --> 00:20:41,800 want het is een mooie warme nacht, 508 00:20:41,867 --> 00:20:44,769 kon ik vertrekken geluk buiten met Avery. 509 00:20:44,837 --> 00:20:47,807 (Sniffles) Ja, je net zo goed. 510 00:20:48,775 --> 00:20:51,009 We zijn allemaal hier gestrand toch. 511 00:20:51,077 --> 00:20:53,945 Ik weet dat het moeilijk ... wachten op resultaten. 512 00:20:54,914 --> 00:20:57,181 Ik wil gewoon naar huis te gaan. 513 00:20:58,116 --> 00:20:59,817 Ik heb een aantal kippen die moeten worden gevoed 514 00:20:59,884 --> 00:21:01,586 eerste ding in de ochtend. 515 00:21:01,653 --> 00:21:03,054 Ik kan kijken na valk 516 00:21:03,122 --> 00:21:06,657 als je nodig hebt om te gaan en kijken na uw kippen. 517 00:21:06,726 --> 00:21:08,626 Ik zal hem niet verlaten. 518 00:21:09,862 --> 00:21:11,128 Oke. 519 00:21:11,931 --> 00:21:14,230 How 'bout stuur ik Mallory in de ochtend. 520 00:21:14,298 --> 00:21:15,365 Ja, prima. 521 00:21:22,973 --> 00:21:24,674 (Barn door shuts) 522 00:21:24,742 --> 00:21:27,176 (Krekels piepen luid, uilkrasgeluiden) 523 00:21:30,847 --> 00:21:31,881 Ja. 524 00:21:34,217 --> 00:21:35,718 Ja oke. 525 00:21:36,619 --> 00:21:38,054 Okee. Bedankt, Scott. 526 00:21:38,122 --> 00:21:40,155 (Telefoon piept uit) 527 00:21:41,991 --> 00:21:44,425 Is het Cushing ziekte? 528 00:21:44,493 --> 00:21:46,127 Ja. 529 00:21:46,195 --> 00:21:47,596 Dus wat gebeurt er nu? 530 00:21:47,663 --> 00:21:50,165 Nou, er is medicatie, maar ... 531 00:21:50,232 --> 00:21:52,601 Het is erg duur en het misschien niet eens werken. 532 00:21:52,669 --> 00:21:54,970 Is er nog iets anders wat we kunnen doen? 533 00:21:55,038 --> 00:21:56,738 Niet echt, 534 00:21:56,806 --> 00:21:59,106 Scott denkt dat het het beste als we gewoon zette hem neer. 535 00:22:11,922 --> 00:22:13,255 Ochtend. 536 00:22:13,324 --> 00:22:14,557 Ochtend. 537 00:22:17,259 --> 00:22:18,760 Ik hoorde je niet opstaan. 538 00:22:18,778 --> 00:22:23,516 Ja, ik, uh, wilde een start op deze bestanden te krijgen. 539 00:22:24,917 --> 00:22:26,351 Wat is hier aan de hand, Lou? 540 00:22:26,419 --> 00:22:28,319 Um, ik probeer te komen met een bestand. 541 00:22:28,387 --> 00:22:30,489 Ik heb het over de bestanden. 542 00:22:31,391 --> 00:22:32,824 Wat is er met jou en mij? 543 00:22:32,892 --> 00:22:34,058 Oke... 544 00:22:34,125 --> 00:22:36,194 Ik weet niet wat je wilt dat ik te zeggen. 545 00:22:36,261 --> 00:22:37,461 Ik probeer hier, oké, Peter? 546 00:22:37,529 --> 00:22:39,664 Ik ben echt, maar ik heb een bedrijf om te draaien. 547 00:22:39,731 --> 00:22:41,700 En ik kan niet zomaar alles laten vallen 548 00:22:41,767 --> 00:22:43,433 en ga terug naar Dubai. 549 00:22:43,501 --> 00:22:45,935 Oke. Dus, dus ik ben duidelijk 550 00:22:46,003 --> 00:22:49,073 op wat het precies is dat je zegt: 551 00:22:49,140 --> 00:22:51,474 wat houdt u hier is de ranch, toch? 552 00:22:51,542 --> 00:22:53,076 Ja. 553 00:22:53,144 --> 00:22:54,778 Oké, ik denk dat ik misschien een oplossing voor u dan hebben. 554 00:22:54,846 --> 00:22:55,945 Je doet? 555 00:22:56,013 --> 00:22:57,347 Kan zijn. 556 00:22:57,415 --> 00:22:58,847 Ziet, Ik heb een business manager hier 557 00:22:58,915 --> 00:23:01,218 de zorg van mijn interesses als ik weg ben. 558 00:23:01,285 --> 00:23:03,786 Rechts? Ik bedoel, we kunnen hetzelfde doen voor jou. 559 00:23:03,854 --> 00:23:07,190 Oke, maar ik kan me niet veroorloven om een ​​business manager te betalen. 560 00:23:07,258 --> 00:23:09,057 Dat is waarom je iemand die jonge huren 561 00:23:09,125 --> 00:23:11,228 en enthousiast voor de ervaring. 562 00:23:11,295 --> 00:23:12,761 Iemand als Soraya. 563 00:23:12,829 --> 00:23:14,395 Soraya? 564 00:23:14,463 --> 00:23:15,663 (Scoffs) Wow. 565 00:23:17,400 --> 00:23:18,567 Wat? 566 00:23:18,634 --> 00:23:20,435 Blijkbaar mijn ranch is zo klein tijd 567 00:23:20,502 --> 00:23:22,971 en onbeduidend dat, heck, 568 00:23:23,038 --> 00:23:25,006 zelfs een tiener kan het uit te voeren. 569 00:23:25,074 --> 00:23:26,709 Je bent onmogelijk, weet je dat? 570 00:23:26,776 --> 00:23:28,777 Eerlijk. Ik ga niet laat mijn bedrijf 571 00:23:28,845 --> 00:23:31,679 in de handen van een van de vrienden van mijn zus, Peter. 572 00:23:31,747 --> 00:23:34,315 De ranch is belangrijk voor mij. 573 00:23:34,383 --> 00:23:36,217 Belangrijker dan je huwelijk? 574 00:23:36,285 --> 00:23:38,353 Dat is zo oneerlijk. 575 00:23:40,521 --> 00:23:41,855 Oké, ik heb een vergadering in Calgary kreeg. 576 00:23:41,923 --> 00:23:43,458 We zullen later in orde praten? 577 00:23:46,461 --> 00:23:49,229 (Sarah wist haar keel) 578 00:23:50,798 --> 00:23:53,165 Wat doe je hier? 579 00:23:53,233 --> 00:23:54,901 Ik slaap hier. 580 00:23:56,570 --> 00:23:57,604 Hey. Hey. 581 00:24:00,407 --> 00:24:03,409 Sarah, eh, we hebben wat nieuws. 582 00:24:06,011 --> 00:24:08,146 Ty: Het is een vrij ernstige klier staat, 583 00:24:08,213 --> 00:24:11,250 dus dat is waarom je paard liggen de hele tijd. 584 00:24:11,317 --> 00:24:13,318 Sarah: Dus wat doen we? 585 00:24:13,386 --> 00:24:16,454 Er behandelingen, maar alleen voor de symptomen 586 00:24:16,522 --> 00:24:18,423 en niet voor de ziekte. 587 00:24:18,490 --> 00:24:21,092 En op de leeftijd van valk, um ... 588 00:24:21,993 --> 00:24:23,227 Nou, het is ... 589 00:24:23,296 --> 00:24:24,561 Ik denk dat wat Ty's probeert te zeggen 590 00:24:24,630 --> 00:24:27,265 is dat de valk niet beter kunnen krijgen. 591 00:24:27,333 --> 00:24:28,365 Je hebt het fout. 592 00:24:30,134 --> 00:24:31,935 Je bent niet eens een echte dierenarts. 593 00:24:32,003 --> 00:24:33,738 Hij is gewoon proberen te helpen. 594 00:24:33,806 --> 00:24:35,471 Het is in orde. 595 00:24:36,441 --> 00:24:37,775 Misschien is het beter als je hoort deze van Scott. 596 00:24:37,842 --> 00:24:39,343 Nee. 597 00:24:39,411 --> 00:24:40,977 Ik heb genoeg gehoord. 598 00:24:45,717 --> 00:24:47,217 Wat zijn deze behandelingen? 599 00:24:47,285 --> 00:24:48,751 Het is medicatie. 600 00:24:48,819 --> 00:24:50,986 Het werkt niet altijd, en het is erg duur. 601 00:24:51,054 --> 00:24:53,154 Nou, ik heb geen geld. 602 00:24:53,222 --> 00:24:56,358 moet er dus een andere manier zijn. 603 00:24:57,894 --> 00:24:59,394 Je moeder zou bekend wat te doen hebt. 604 00:25:03,433 --> 00:25:04,500 (Water sprays) 605 00:25:06,336 --> 00:25:07,935 (Handgrepen gekletter) 606 00:25:08,704 --> 00:25:11,873 Ik kan niet geloven dat ik moet naar griezelige hut gek Craven 607 00:25:11,941 --> 00:25:14,343 haar domme kippen te voeden. 608 00:25:15,411 --> 00:25:17,679 Wil je wat gezelschap? 609 00:25:17,747 --> 00:25:19,047 Nee, je had alleen één les, 610 00:25:19,114 --> 00:25:21,982 dus ik betwijfel of je zult in staat zijn om bij te blijven. 611 00:25:22,050 --> 00:25:23,517 Ik ben een snelle leerling. 612 00:25:23,585 --> 00:25:27,119 Plus, Jamie is een echt goede leraar. 613 00:25:27,188 --> 00:25:28,622 Ik wed dat ze is. 614 00:25:29,557 --> 00:25:33,693 (Deur clunks geopend, bezem slissen, klokkenspel jingle) 615 00:25:35,630 --> 00:25:37,230 (Wist keel) Sarah? 616 00:25:37,298 --> 00:25:40,199 Oh ja, eh, je veranda hoeft alleen maar vegen. 617 00:25:40,267 --> 00:25:42,469 Oh geweldig. Um ... 618 00:25:43,436 --> 00:25:46,472 Hey, luister, over de schuur eerder ... 619 00:25:48,541 --> 00:25:51,076 Niemand hoort te weten over mij en Peter; 620 00:25:51,144 --> 00:25:54,247 dat we ... vechten. 621 00:25:54,314 --> 00:25:56,448 Hey, ik ben geen roddel. 622 00:25:56,548 --> 00:25:57,682 Bedankt. 623 00:25:58,852 --> 00:25:59,951 Weet je, het is niet alsof we vechten als dat 624 00:26:00,019 --> 00:26:01,619 altijd. 625 00:26:01,688 --> 00:26:05,089 Het is gewoon ... Complicated geweest. 626 00:26:05,156 --> 00:26:06,392 Je hebt het goed. 627 00:26:06,459 --> 00:26:08,527 Omdat er op uw eigen, 628 00:26:08,595 --> 00:26:10,795 doen wat je wilt, zonder onderbrekingen. 629 00:26:10,863 --> 00:26:11,961 Gewoon ... 630 00:26:12,865 --> 00:26:14,464 Volledig op uw eigen. 631 00:26:14,532 --> 00:26:17,034 (Scoffs) Net als een kluizenaar, toch? 632 00:26:17,102 --> 00:26:19,369 Nee, dat is niet wat ik bedoelde. IK... 633 00:26:19,438 --> 00:26:21,337 "Crazy Craven" - dat is wat je bedoeld. 634 00:26:21,406 --> 00:26:22,373 Dat is wat ze noemen me in de stad. 635 00:26:22,441 --> 00:26:24,208 Nee, ik ... 636 00:26:24,276 --> 00:26:26,109 Ik bedoelde het niet zo. 637 00:26:26,176 --> 00:26:29,311 Geloof het of niet, ik weet het ... 638 00:26:29,380 --> 00:26:33,282 Wat het is om eenzaam in een huwelijk. 639 00:26:35,452 --> 00:26:36,452 Je bent getrouwd? 640 00:26:36,520 --> 00:26:38,320 Was. 641 00:26:38,388 --> 00:26:41,525 Mag ik vragen wat er gebeurd is? 642 00:26:42,459 --> 00:26:44,259 Oh, Ethan en ik, wij, uh ... 643 00:26:44,326 --> 00:26:47,863 We hadden geen familie - het was slechts twee van ons ... 644 00:26:47,931 --> 00:26:50,065 en we wilden leven van het net, 645 00:26:50,133 --> 00:26:52,734 weet je, ga terug naar het land. 646 00:26:52,802 --> 00:26:54,403 Zes maanden in, Ethan besloten 647 00:26:54,471 --> 00:26:55,971 Hij kon het isolement niet uitstaan. 648 00:26:56,038 --> 00:26:57,172 Dus de dwaas besloten 649 00:26:57,240 --> 00:27:01,342 hij wilde de wereld in plaats daarvan te reizen. 650 00:27:01,410 --> 00:27:03,510 Jullie wilden verschillende dingen. 651 00:27:03,578 --> 00:27:04,679 Ja. 652 00:27:06,213 --> 00:27:08,750 En we begonnen te vechten. 653 00:27:10,018 --> 00:27:11,419 Maar ik wilde het te laten werken. 654 00:27:11,487 --> 00:27:12,787 Ik dacht, weet je, 655 00:27:12,855 --> 00:27:15,788 als we konden geef het nog een maand ... 656 00:27:15,856 --> 00:27:18,991 Uiteindelijk, dreigde hij te vertrekken. 657 00:27:19,928 --> 00:27:22,930 Ik dacht dat het een stelletje hete ... hete lucht, 658 00:27:22,997 --> 00:27:24,364 'Til liep hij de deur uit één nacht 659 00:27:24,432 --> 00:27:26,132 en hij kwam niet terug. 660 00:27:26,200 --> 00:27:29,536 Zelfs niet voor die verdomde paard, valk. 661 00:27:29,604 --> 00:27:31,903 Sarah. Ik ben ... Het spijt me zo. 662 00:27:32,839 --> 00:27:34,906 Oh hey ... Ik ben niet. 663 00:27:37,410 --> 00:27:39,679 Het maakte me sterker. 664 00:27:41,815 --> 00:27:43,115 Ik bedoel, 20 jaar later, 665 00:27:43,182 --> 00:27:46,651 Ik ben ... het leven het leven dat ik altijd gedacht: 666 00:27:47,619 --> 00:27:49,086 Alleen ik, 667 00:27:49,153 --> 00:27:51,055 het land, de dieren ... 668 00:27:53,659 --> 00:27:55,727 Dat is alles dat ik nodig heb. 669 00:28:02,733 --> 00:28:04,801 (Vogels kwetteren, kippen kakelen) 670 00:28:05,737 --> 00:28:07,069 Badger: Best goed, hè? 671 00:28:07,137 --> 00:28:09,772 Niet slecht voor een beginner. 672 00:28:09,840 --> 00:28:12,442 Badger: Ja, ik heb een aantal mooie gekke vaardigheden. 673 00:28:12,510 --> 00:28:14,744 In een paar lessen, zal ik galopperen. 674 00:28:14,813 --> 00:28:17,615 Je gaat nemen meer lessen? 675 00:28:17,682 --> 00:28:19,347 Badger: Yeah. 676 00:28:20,718 --> 00:28:22,117 (Kippen kakelen) 677 00:28:26,423 --> 00:28:28,023 (Clucking) 678 00:28:30,394 --> 00:28:31,994 Ik haat kippen. 679 00:28:32,061 --> 00:28:34,096 Stop met zo'n stad jongen. 680 00:28:34,163 --> 00:28:35,830 Kom binnen. 681 00:28:35,898 --> 00:28:38,333 Weet je zeker dat geen van deze jongens hebben, ah ... 682 00:28:38,401 --> 00:28:40,268 Salmonella of ... 683 00:28:40,336 --> 00:28:42,971 Avian Mexicaanse griep, of ... 684 00:28:43,873 --> 00:28:44,940 Ugh. 685 00:28:45,273 --> 00:28:47,075 Eh ... 686 00:28:47,143 --> 00:28:49,677 Het gezicht van je angst! 687 00:28:49,746 --> 00:28:51,945 Oh, opstaan, je grote baby. 688 00:28:52,013 --> 00:28:54,848 Jij bent de grootste kip in de coop. 689 00:28:55,817 --> 00:28:57,317 Mallory: Heb je niet durft! 690 00:28:57,384 --> 00:28:58,952 (Kippen kakelen) 691 00:28:59,020 --> 00:29:00,721 Badger: Ik ... Ik kan niet geloven dat je dat deed! 692 00:29:00,788 --> 00:29:01,955 (Clucking) 693 00:29:02,023 --> 00:29:04,558 Mallory: Kom op, laten we gaan. 694 00:29:06,060 --> 00:29:07,861 Das! Kijk! 695 00:29:07,929 --> 00:29:09,095 (Hapt) 696 00:29:09,163 --> 00:29:11,297 Je hebt niet afhechten je paard! 697 00:29:12,199 --> 00:29:13,465 (Zucht) Kom op. 698 00:29:14,468 --> 00:29:15,902 Badger: Hij kon niet ver gekomen. 699 00:29:15,970 --> 00:29:17,269 Memphis! 700 00:29:17,336 --> 00:29:19,238 Badger: Memphis! 701 00:29:19,306 --> 00:29:20,539 Memphis! 702 00:29:23,442 --> 00:29:24,509 (Phone ringen) 703 00:29:30,083 --> 00:29:32,050 (Uitademt, telefoon piept on) 704 00:29:33,019 --> 00:29:33,952 Hey. 705 00:29:34,019 --> 00:29:35,487 Hey, Lou, luister ... 706 00:29:36,455 --> 00:29:37,521 Ik kwam niet helemaal uit Dubai 707 00:29:37,590 --> 00:29:39,123 gewoon om te vechten met je, oké? 708 00:29:39,191 --> 00:29:41,525 Ik ben niet genieten van deze meer dan je bent. 709 00:29:41,594 --> 00:29:43,426 Het is gewoon... 710 00:29:43,494 --> 00:29:44,796 Kijk, je dat toen we trouwden wisten, 711 00:29:44,863 --> 00:29:46,631 we waren gaan weg te gaan, toch? 712 00:29:46,699 --> 00:29:47,765 Ik weet dat ik... 713 00:29:49,667 --> 00:29:52,536 Ik dacht dat het zou gaan om gemakkelijker zijn, 714 00:29:52,605 --> 00:29:53,637 maar het is niet. 715 00:29:53,705 --> 00:29:55,371 Dus, wat ben je daarmee zeggen? 716 00:29:55,439 --> 00:29:57,874 Je denkt dat je een fout hebt gemaakt? 717 00:30:00,644 --> 00:30:01,711 (Zucht) 718 00:30:03,580 --> 00:30:04,881 Oke. 719 00:30:04,949 --> 00:30:06,482 Uh, kijk, ik moet werken laat op kantoor, 720 00:30:06,549 --> 00:30:08,751 dus ik ga gewoon verblijf in de stad vanavond, oké? 721 00:30:08,819 --> 00:30:10,420 (Telefoon piept uit) 722 00:30:10,488 --> 00:30:12,020 Kom op, Peter ... 723 00:30:12,955 --> 00:30:14,890 P-Peter? 724 00:30:17,594 --> 00:30:19,494 (Telefoon piept uit) 725 00:30:19,561 --> 00:30:20,762 (Zucht diep) 726 00:30:26,236 --> 00:30:28,502 Badger: (uitademt, opgelucht) Ah, daar is hij. 727 00:30:28,569 --> 00:30:29,971 Mallory: (zucht) 728 00:30:33,474 --> 00:30:34,776 (Memphis nickers) 729 00:30:35,677 --> 00:30:37,511 Mallory: Kom hier, jongen. 730 00:30:38,413 --> 00:30:39,079 Oke... 731 00:30:41,884 --> 00:30:43,450 (Memphis nickers) 732 00:30:43,518 --> 00:30:46,419 Mallory: U hebt nog veel te leren over paarden. 733 00:30:46,487 --> 00:30:47,855 Waarom is dit mijn schuld? 734 00:30:47,922 --> 00:30:49,588 Jij bent degene die mij aangevallen met een kip. 735 00:30:49,657 --> 00:30:50,857 (Hout kraken en snaps) 736 00:30:50,924 --> 00:30:53,192 Badger en Mallory: (Scream) 737 00:30:53,260 --> 00:30:54,761 (Debris klettert) 738 00:30:58,165 --> 00:31:00,700 (Kreunende en grunting) 739 00:31:02,702 --> 00:31:04,836 (Grunting in pijn) 740 00:31:07,540 --> 00:31:09,074 (Hoesten) Bent u in orde? 741 00:31:09,142 --> 00:31:10,276 Ja... 742 00:31:14,580 --> 00:31:15,681 (Trekt een pijnlijke grimas) 743 00:31:15,748 --> 00:31:16,948 Je arm. 744 00:31:17,016 --> 00:31:18,317 Het gaat goed met mij. 745 00:31:21,221 --> 00:31:24,189 Oh mijn god, we moeten hier weg te komen. 746 00:31:24,256 --> 00:31:25,522 (Hoesten) 747 00:31:28,826 --> 00:31:31,996 (Houten latten snap, Mallory shrieks) 748 00:31:32,064 --> 00:31:33,330 (Hoesten) 749 00:31:33,398 --> 00:31:35,666 Ik denk niet dat we klimmen. 750 00:31:35,733 --> 00:31:37,234 (Hoesten) 751 00:31:37,302 --> 00:31:39,068 Wat doen we? 752 00:31:40,171 --> 00:31:41,637 Help! Iedereen! 753 00:31:42,606 --> 00:31:44,740 Help! Iemand! Help! 754 00:31:44,808 --> 00:31:47,477 Mallory en Badger: Gelieve ons te helpen! Alsjeblieft, iedereen! 755 00:31:47,545 --> 00:31:51,181 Iedereen, alsjeblieft! (Screams voor hulp) 756 00:31:51,249 --> 00:31:53,616 Iedereen! Help alstublieft! 757 00:31:57,694 --> 00:31:59,229 Kom hier, Avery. 758 00:31:59,296 --> 00:32:01,096 Bekijken? Wie is dit? 759 00:32:01,163 --> 00:32:02,765 Wie is dat? 760 00:32:02,833 --> 00:32:05,134 Hé, je bent niet bang voor hem. 761 00:32:05,201 --> 00:32:07,103 Hmm. 762 00:32:07,170 --> 00:32:08,471 Wie is dat, hè? 763 00:32:08,538 --> 00:32:11,038 (Lacht) Good boy. 764 00:32:12,642 --> 00:32:14,808 Jake: Hey, Amy. Mallory in de buurt? 765 00:32:14,876 --> 00:32:16,678 Uh, nee, ze net reed naar Sarah Craven's place 766 00:32:16,746 --> 00:32:17,679 met Badger. 767 00:32:17,747 --> 00:32:19,047 Oke, bedankt. 768 00:32:19,115 --> 00:32:21,450 Dat is vreemd. Sinds wanneer heeft Badger rijden? 769 00:32:21,517 --> 00:32:22,851 Het lijkt erop dat het gaat om slechts twee van ons 770 00:32:22,917 --> 00:32:24,184 deze middag. 771 00:32:24,253 --> 00:32:25,818 Uh, plaats Craven is niet ver van hier. 772 00:32:25,886 --> 00:32:27,520 Misschien kunnen we bijpraten. 773 00:32:27,588 --> 00:32:28,922 (Klikken tong) 774 00:32:29,857 --> 00:32:31,125 Daar ga je, Avery. 775 00:32:31,192 --> 00:32:32,759 Je bent een goede jongen. 776 00:32:33,862 --> 00:32:35,895 Het is niet zo eng, hè? 777 00:32:45,239 --> 00:32:47,006 Je arm - is het goed? 778 00:32:47,074 --> 00:32:48,508 Ja, het gaat goed. 779 00:32:48,576 --> 00:32:50,542 Oke, stop te zeggen dat je goed bent, ik weet dat je niet bent. 780 00:32:50,611 --> 00:32:53,112 Laat me kijken. 781 00:32:55,583 --> 00:32:57,215 Doet dit pijn? 782 00:32:57,284 --> 00:32:58,584 Nee. 783 00:32:58,652 --> 00:33:00,786 'Kay, doet- Ahhh! Ja! 784 00:33:00,853 --> 00:33:02,488 Oke... 785 00:33:02,555 --> 00:33:03,989 (Ademt beverig) 786 00:33:04,056 --> 00:33:07,025 We moeten je arm te immobiliseren. 787 00:33:07,993 --> 00:33:09,861 Je klinkt alsof je weet wat je aan het doen bent. 788 00:33:09,929 --> 00:33:12,364 Lou maakte me een EHBO-cursus 789 00:33:12,432 --> 00:33:14,598 toen ik voor het eerst begon te werken op Heartland. 790 00:33:14,666 --> 00:33:17,669 Dit zou een sleutel te gooien in uw paardrijlessen 791 00:33:17,736 --> 00:33:19,236 met Jamie. 792 00:33:25,242 --> 00:33:26,376 Wat? 793 00:33:26,444 --> 00:33:27,478 Je weet wel... 794 00:33:28,346 --> 00:33:30,346 Jij en haar ... 795 00:33:31,281 --> 00:33:32,949 Maak je een grap? 796 00:33:33,017 --> 00:33:34,017 De enige reden waarom ik het nemen van lessen 797 00:33:34,084 --> 00:33:36,752 is dus ik kan gaan rijden met je mee. 798 00:33:36,820 --> 00:33:37,886 Oh... 799 00:33:45,261 --> 00:33:46,862 (Ademt zwaar) 800 00:33:47,798 --> 00:33:48,963 Wat is dat? 801 00:33:49,031 --> 00:33:50,199 Wat? 802 00:33:50,266 --> 00:33:51,334 Dat. 803 00:34:03,278 --> 00:34:05,346 Mallory en Badger: (Bang naar adem snakt en kreten) 804 00:34:05,413 --> 00:34:07,013 O mijn God... 805 00:34:07,849 --> 00:34:09,250 O mijn God! 806 00:34:10,184 --> 00:34:11,117 Lou: Oh, en, uh, een van deze. 807 00:34:11,186 --> 00:34:12,454 Oké, vijf dollar. 808 00:34:12,521 --> 00:34:14,088 Okee. Tot ziens. 809 00:34:14,155 --> 00:34:15,222 Bedankt. 810 00:34:17,125 --> 00:34:18,525 Lou. Hey. 811 00:34:18,592 --> 00:34:19,860 Ik ben blij dat ik je tegenkwam. 812 00:34:19,927 --> 00:34:21,327 Ik ook. 813 00:34:21,396 --> 00:34:23,697 Um, ik denk dat we op de verkeerde voet de andere dag. 814 00:34:23,764 --> 00:34:25,164 Ja, weet je wat? Wat niet ... 815 00:34:25,233 --> 00:34:27,367 Waarom gaan we niet hebben net dat achter ons laten en vooruit? 816 00:34:27,434 --> 00:34:28,434 Perfect. 817 00:34:28,503 --> 00:34:29,603 Want willen hetzelfde hier. 818 00:34:29,670 --> 00:34:31,938 We willen dat de kerel ranch om te slagen, toch? 819 00:34:32,005 --> 00:34:33,206 Tenminste, dat we eens kunnen worden over. 820 00:34:33,273 --> 00:34:34,373 OK goed. 821 00:34:35,509 --> 00:34:37,076 Ik wil u laten zien van deze plannen, 822 00:34:37,143 --> 00:34:38,978 zodat je weet waar ik ben afkomstig uit. 823 00:34:39,045 --> 00:34:41,780 Lisa, ik heb je nodig om te begrijpen dat deze plannen 824 00:34:41,849 --> 00:34:43,750 in strijd zijn met alles wat ik heb geleerd 825 00:34:43,817 --> 00:34:45,083 in de afgelopen twee jaar. 826 00:34:45,150 --> 00:34:48,152 Oké, maar kijk maar eens voordat je ze af te wijzen. 827 00:34:48,221 --> 00:34:49,221 Oke? 828 00:34:49,289 --> 00:34:50,389 Oke. 829 00:34:51,456 --> 00:34:53,190 Oke? 830 00:34:53,259 --> 00:34:55,293 Oke. Wauw. Raak niet in paniek. 831 00:34:56,262 --> 00:34:57,461 Willen jullie wat koffie? 832 00:34:57,530 --> 00:34:58,929 Ja, ik zou wat liefde. Dank je. 833 00:34:58,998 --> 00:35:00,130 Het gaat goed met mij. 834 00:35:00,199 --> 00:35:01,965 Ooh, zijn jullie renoveren? 835 00:35:02,034 --> 00:35:03,534 Uh, nee, we zijn ... 836 00:35:03,603 --> 00:35:07,670 Nou, hopelijk het bijwerken van de ranch een beetje. 837 00:35:07,739 --> 00:35:10,139 Sauna, whirlpool, kleine spa ... 838 00:35:10,208 --> 00:35:11,641 Okay, um ... goed ... 839 00:35:12,610 --> 00:35:14,043 Ik bedoel, ik weet dat het mijn zaken niet, 840 00:35:14,112 --> 00:35:16,280 maar tal van Duitse toeristen 841 00:35:16,347 --> 00:35:17,547 komen door het diner elke zomer 842 00:35:17,615 --> 00:35:19,248 en ze willen allemaal hetzelfde: 843 00:35:19,317 --> 00:35:20,983 Um, rustiek, westelijk ... 844 00:35:21,052 --> 00:35:25,121 Ik bedoel, een volstrekt authentieke cowboy ervaring. 845 00:35:25,188 --> 00:35:26,322 Als ik jou was, 846 00:35:26,389 --> 00:35:28,625 Ik zou de ranch te laten zoals het is. 847 00:35:28,692 --> 00:35:31,360 Laat me je wat meer suiker. 848 00:35:32,329 --> 00:35:34,297 Nou, ik ben er zeker van dat je liefdevolle horen dat. 849 00:35:34,364 --> 00:35:38,032 Ik kon het niet beter gezegd mezelf. 850 00:35:39,001 --> 00:35:40,268 (Ademt) 851 00:35:41,202 --> 00:35:44,606 Badger: Dit is serieus verknald. 852 00:35:44,673 --> 00:35:47,576 We gaan sterven hier beneden, net zoals hij deed. 853 00:35:47,643 --> 00:35:49,043 We zijn niet dood. 854 00:35:49,110 --> 00:35:52,012 Niemand weet dat we hier. Ze denken dat we bij Sarah's. 855 00:35:52,081 --> 00:35:53,280 (Stammering, searching for words) 856 00:35:53,349 --> 00:35:54,548 Kijk, iemand zal ons vinden. 857 00:35:54,615 --> 00:35:55,615 Nee, ze won't1 858 00:35:55,684 --> 00:35:57,684 we zijn in de middle of nowhere. 859 00:35:57,753 --> 00:36:01,088 Dit is de laatste plaats waar ze zullen kijken. Mallory! Mallory. 860 00:36:01,155 --> 00:36:03,623 Ze sturen een zoekactie, oké? 861 00:36:04,592 --> 00:36:05,927 Ze zullen iemand sturen. 862 00:36:05,994 --> 00:36:07,061 Wie? 863 00:36:09,297 --> 00:36:10,362 Lassie? 864 00:36:11,264 --> 00:36:12,632 (Ademt) 865 00:36:15,068 --> 00:36:17,971 Ik wil niet sterven hier beneden. 866 00:36:19,907 --> 00:36:22,876 Ik ga niet laten gebeuren, oké? 867 00:36:22,943 --> 00:36:24,710 We zullen wel goed. 868 00:36:28,715 --> 00:36:30,315 Er moet iets in dagboeken van mijn moeder te zijn 869 00:36:30,382 --> 00:36:32,617 over Cushing ziekte. 870 00:36:32,686 --> 00:36:34,487 Jack: Jullie weten waar Badger is? 871 00:36:34,554 --> 00:36:35,987 Ik kan nooit lijken om hem te vinden. 872 00:36:36,054 --> 00:36:37,322 Uh, ja, ik denk dat hij ging met Mallory 873 00:36:37,389 --> 00:36:38,289 tot Sarah Craven's, 874 00:36:38,358 --> 00:36:39,592 maar dat was uren geleden. 875 00:36:39,659 --> 00:36:41,126 Nou ja, beter hij snel terug. 876 00:36:41,193 --> 00:36:42,393 Dat kid's gotta leren 877 00:36:42,460 --> 00:36:43,728 hoe hij zijn gewicht rond hier te trekken. 878 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 Hoe gaat het met die valk paard? 879 00:36:49,902 --> 00:36:51,603 (Zucht) Niet zo goed. 880 00:36:53,237 --> 00:36:54,572 Scott zegt dat de meest humane ding om te doen 881 00:36:54,639 --> 00:36:56,039 wordt hem neerzette. 882 00:36:58,342 --> 00:36:59,442 Oh? 883 00:37:00,512 --> 00:37:02,679 Nou, het spijt me dat te horen. 884 00:37:02,746 --> 00:37:03,914 Het is gewoon op de leeftijd van valk, 885 00:37:03,981 --> 00:37:05,916 Scott denkt dat hij niet veel beter zal worden. 886 00:37:05,983 --> 00:37:08,150 Nou, wat denk je? 887 00:37:08,219 --> 00:37:09,987 Ik denk dat er nog steeds hoop. 888 00:37:10,054 --> 00:37:11,286 Ik wil proberen en te helpen valk, 889 00:37:11,355 --> 00:37:14,556 maar niet als dat betekent dat hij zal lijden. 890 00:37:14,625 --> 00:37:16,925 Nou, je moeder altijd wist wanneer een paard tijd gekomen was, 891 00:37:16,994 --> 00:37:19,929 maar tot op dat moment dat ze gaf nooit op. 892 00:37:19,996 --> 00:37:21,396 Ik weet dat Scott is een vrij goede dierenarts, 893 00:37:21,463 --> 00:37:23,465 maar soms moet je gaan met uw instincten. 894 00:37:23,532 --> 00:37:26,434 Dus wat is je darmen je vertellen? 895 00:37:30,306 --> 00:37:31,340 (Hoeven donder) 896 00:37:32,909 --> 00:37:36,411 Jamie: Daar is het andere paard. 897 00:37:36,478 --> 00:37:37,677 Jake: Dat is raar. 898 00:37:37,746 --> 00:37:39,947 Jamie: Ik vraag me af waar ze zijn? 899 00:37:40,014 --> 00:37:42,583 Jake: Kom op. (Klikken tong) 900 00:37:49,157 --> 00:37:50,224 Das... 901 00:37:51,760 --> 00:37:52,826 Ja. 902 00:37:56,364 --> 00:37:57,597 Als we niet hier weg ... 903 00:37:57,664 --> 00:37:58,797 Mallory, zeg dat niet. 904 00:37:58,865 --> 00:38:01,201 Mallory: Okay. Nee serieus. 905 00:38:01,268 --> 00:38:04,737 Als we niet hier weg ... 906 00:38:05,639 --> 00:38:08,240 Ik moet u zeggen dat ik ... 907 00:38:08,309 --> 00:38:10,708 (Kletterende geluiden overhead) 908 00:38:11,744 --> 00:38:13,679 Badger en Mallory: (hoest) 909 00:38:13,746 --> 00:38:15,746 Jake: Mallory, ben je oke? 910 00:38:15,815 --> 00:38:18,050 Mallory: Jake? 911 00:38:18,985 --> 00:38:21,987 Badger: Ik vertelde u dat iemand zou komen. 912 00:38:22,054 --> 00:38:24,255 Mallory: We zijn oke. 913 00:38:31,097 --> 00:38:33,164 (Avery en geluk nicker) 914 00:38:39,170 --> 00:38:40,804 Wat is het nu? 915 00:38:41,771 --> 00:38:46,543 Mijn moeder schreef in haar dagboek over dit kruid chasteberry. 916 00:38:47,478 --> 00:38:49,713 Ik wist dat er iets wat je zou kunnen doen. 917 00:38:49,780 --> 00:38:52,047 Sarah, we kunnen niets beloven. 918 00:38:52,117 --> 00:38:53,682 Ik weet. 919 00:38:53,751 --> 00:38:55,284 Ty: Als het kruid gaat werken, 920 00:38:55,353 --> 00:38:57,253 moeten we verbetering te zien in de komende paar weken. 921 00:38:57,320 --> 00:38:59,054 Als niet... 922 00:38:59,123 --> 00:39:00,655 Ik weet dat je niet wil horen, maar ... 923 00:39:00,724 --> 00:39:03,025 Ja ik begrijp het. 924 00:39:03,092 --> 00:39:05,027 Sarah, we gaan moeten valk hier te houden, 925 00:39:05,094 --> 00:39:08,530 zodat we goed in de gaten kan houden op hem. 926 00:39:09,432 --> 00:39:10,932 We nemen echt goed voor hem. 927 00:39:11,001 --> 00:39:12,067 Ik beloof je, oké? 928 00:39:12,135 --> 00:39:13,367 Je bent gewoon ga hebben om ons te vertrouwen. 929 00:39:13,436 --> 00:39:16,670 U kunt komen door op elk gewenst moment en te bezoeken. 930 00:39:17,572 --> 00:39:19,641 Mallory: Hey, Amy! 931 00:39:20,842 --> 00:39:22,443 Badger heeft hulp nodig! 932 00:39:25,581 --> 00:39:26,880 Ty: Nu, kunt u uw arm omhoog? 933 00:39:26,949 --> 00:39:29,117 (Ademt beverig) Verplaats het omhoog vanaf hier. 934 00:39:29,184 --> 00:39:30,650 Agh! Nee. 935 00:39:30,717 --> 00:39:32,286 Amy: Dus, eigenlijk zag je botten daar beneden? 936 00:39:32,353 --> 00:39:33,987 Net als menselijke botten? 937 00:39:34,054 --> 00:39:35,054 Ty: Wat? 938 00:39:35,123 --> 00:39:37,923 Mallory: Ja, het was walgelijk. 939 00:39:37,992 --> 00:39:39,826 Oké, we moeten je naar het ziekenhuis. 940 00:39:39,893 --> 00:39:42,061 Geen man. Wacht. Hier. Check this out. 941 00:39:50,070 --> 00:39:51,170 O mijn God... 942 00:39:54,907 --> 00:39:55,940 O mijn God! 943 00:40:06,347 --> 00:40:09,148 Ethan gebruikt om te dragen zijn trouwring 944 00:40:09,215 --> 00:40:12,818 aan een ketting toen hij dat deed werk op de boerderij. 945 00:40:14,887 --> 00:40:18,657 Al die jaren heb ik dacht dat hij me verliet ... 946 00:40:20,793 --> 00:40:22,427 ♪ Wij bouwen bruggen ♪ 947 00:40:23,329 --> 00:40:24,429 Ik ben zo dom. 948 00:40:24,498 --> 00:40:26,764 Dit is niet jouw schuld. 949 00:40:27,699 --> 00:40:30,934 Het laatste wat we deden was vechten. 950 00:40:32,605 --> 00:40:34,572 Ik was zo boos ... 951 00:40:36,641 --> 00:40:38,976 En te koppig ... 952 00:40:42,481 --> 00:40:45,648 Ik moet harder heb geprobeerd om dingen te laten werken. 953 00:40:48,420 --> 00:40:52,822 ♪ Soms mis zijn ... ♪ 954 00:40:54,791 --> 00:40:57,327 Het is oké, het is oké. 955 00:40:57,393 --> 00:40:59,161 ♪ Oh, wanneer het tij ... ♪ 956 00:41:00,731 --> 00:41:03,599 (Shovel ratelt, Badger grunts, geïrriteerd) 957 00:41:03,666 --> 00:41:07,137 ♪ Hoe zoet is het ♪ 958 00:41:09,306 --> 00:41:11,273 Je hebt geluk dat je niet breken. 959 00:41:11,342 --> 00:41:12,574 Ja, nou, 960 00:41:12,643 --> 00:41:13,942 Ik heb nog steeds moet dragen deze domme sling. 961 00:41:14,010 --> 00:41:16,445 Kon veel erger zijn geweest. 962 00:41:16,512 --> 00:41:17,612 Ja. 963 00:41:19,648 --> 00:41:21,048 Dus, uh ... 964 00:41:22,184 --> 00:41:25,653 Wat heb je me wilt vertellen, terug in de put? 965 00:41:25,721 --> 00:41:27,789 Oh ... ah ... 966 00:41:29,657 --> 00:41:32,492 Ik wou gewoon vragen u 967 00:41:32,561 --> 00:41:33,927 als je nog wilde paardrijlessen, 968 00:41:33,994 --> 00:41:37,831 want ik ben een veel betere leraar dan Jamie. 969 00:41:37,898 --> 00:41:38,898 O ja? 970 00:41:38,967 --> 00:41:40,367 Tuurlijk. 971 00:41:40,434 --> 00:41:42,735 Ik kan je zelfs zien hoe je een paard te rijden met één arm. 972 00:41:42,804 --> 00:41:43,836 (Lacht) 973 00:41:47,541 --> 00:41:49,543 Heb je bericht. 974 00:41:51,211 --> 00:41:53,813 Weet je, ik dacht het was niet zo lang geleden 975 00:41:53,880 --> 00:41:56,114 je vroeg me om je trouwen, exact hier. 976 00:41:59,219 --> 00:42:01,019 Ik huurde Soraya. 977 00:42:02,289 --> 00:42:03,556 Peter: Goed. 978 00:42:04,490 --> 00:42:07,125 Ik wil dit werk te maken, Peter. 979 00:42:07,193 --> 00:42:10,496 Ik wil niet weg van je niet meer. 980 00:42:11,697 --> 00:42:13,532 Ik ook niet. 981 00:42:14,434 --> 00:42:15,766 Ik, um ... 982 00:42:15,835 --> 00:42:18,969 Ik ga een paar dagen nodig om te trainen Soraya. 983 00:42:19,036 --> 00:42:20,070 Oke. 984 00:42:21,072 --> 00:42:22,940 Blijf je bij me? 985 00:42:23,007 --> 00:42:24,875 A. 986 00:42:24,943 --> 00:42:26,943 Natuurlijk zal ik. 987 00:42:29,215 --> 00:42:31,248 Je weet ik... 988 00:42:31,317 --> 00:42:33,983 Ik heb je zo gemist. 989 00:42:34,885 --> 00:42:36,119 Eerlijk gezegd, ik wist niet dat het mogelijk was 990 00:42:36,186 --> 00:42:37,920 een persoon die missen. 991 00:42:39,856 --> 00:42:42,125 En ik was bang. 992 00:42:42,193 --> 00:42:44,360 Ik dacht dat ik zou u kunnen verliezen. 993 00:42:44,429 --> 00:42:45,528 Nee. 994 00:42:46,630 --> 00:42:48,764 Nee, ik ben hier. 995 00:42:49,733 --> 00:42:51,534 Ik ben hier. 996 00:42:54,003 --> 00:42:56,038 ♪ Oh, wanneer het tij trekt het zand mis ♪ 997 00:42:58,974 --> 00:43:03,713 ♪ oh, als het tij trekt het zand mis ♪ 998 00:43:06,215 --> 00:43:07,581 Sarah: Hey. Ty: Hey there. 999 00:43:07,650 --> 00:43:08,717 Amy: Hey. 1000 00:43:11,987 --> 00:43:13,454 Sarah: Oh ja ... 1001 00:43:16,891 --> 00:43:19,226 Falcon's te kijken elke dag beter. 1002 00:43:19,295 --> 00:43:20,762 Hij heeft meer energie. 1003 00:43:20,829 --> 00:43:22,528 En het zou nog te vroeg om te vertellen, 1004 00:43:22,597 --> 00:43:26,199 maar ik denk dat die kruiden werken. 1005 00:43:29,936 --> 00:43:31,137 Hoe gaat het gelukkig doet? 1006 00:43:31,204 --> 00:43:33,273 (Nickering en snuffelen) 1007 00:43:33,340 --> 00:43:34,775 Amy: Echt goed. 1008 00:43:34,842 --> 00:43:36,543 Thanks so much voor het laten van haar verblijf hier. 1009 00:43:36,610 --> 00:43:39,043 Haar en Avery hebben echt verbonden. 1010 00:43:39,980 --> 00:43:41,179 Je weet wel, Sarah, 1011 00:43:41,248 --> 00:43:43,047 het zou een schande om ze te scheiden zijn. 1012 00:43:45,985 --> 00:43:49,655 Bent u suggereert dat ik dit verdomde paard thuis? 1013 00:43:49,722 --> 00:43:50,655 Kan zijn. 1014 00:43:50,722 --> 00:43:52,456 Ach, geen enkele manier. 1015 00:43:53,393 --> 00:43:55,327 Nee, het is te veel moeite. 1016 00:43:55,394 --> 00:43:57,061 Ja, maar kijk eens naar hen. 1017 00:43:57,128 --> 00:43:59,797 Hij is zelfs niet bang voor valk. 1018 00:44:00,865 --> 00:44:03,768 (Luck en Avery nicker en hinniken) 1019 00:44:08,606 --> 00:44:09,639 Wat zeg je, gelukkig? 1020 00:44:11,476 --> 00:44:13,277 (Whinnying en balken) 1021 00:44:16,146 --> 00:44:18,414 Ik denk dat hij zegt ja. 1022 00:44:20,250 --> 00:44:22,184 Sarah en Amy: (lacht) 1023 00:44:22,385 --> 00:44:32,585 Sync door Honeybunny www.addic7ed.com