1 00:00:01,201 --> 00:00:04,304 ‫- "سابقاً في (هارتلاند)..."‬ ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ 2 00:00:05,038 --> 00:00:07,040 ‫لمَ لا تردين على اتصالاتي‬ ‫أو تعاودين الاتصال؟‬ 3 00:00:07,474 --> 00:00:10,310 ‫ألا تظن أن غرفة الضيوف‬ ‫ستكون الحجرة الأمثل للطفل؟‬ 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,046 ‫لا، في الواقع، لا أعتقد ذلك‬ 5 00:00:13,246 --> 00:00:17,117 ‫(كايلب أوديل)‬ ‫أترغب في أن تصبح زوجي؟‬ 6 00:00:18,284 --> 00:00:19,319 ‫أجل‬ 7 00:00:19,486 --> 00:00:23,056 ‫جولة واحدة بيننا أنا وأنت‬ ‫مقابل خمسة آلاف دولار‬ 8 00:00:25,258 --> 00:00:26,292 ‫أجل!‬ 9 00:00:26,426 --> 00:00:28,061 ‫اصمت وخذ المال، مفهوم؟‬ 10 00:00:28,461 --> 00:00:29,462 ‫نحن شريكان‬ 11 00:00:29,596 --> 00:00:31,498 ‫- وسدد منه بعضاً من ديونك‬ ‫- شكراً يا صاح‬ 12 00:00:33,166 --> 00:00:36,569 ‫تعرفين رأيي بموضوع غرفة الطفل‬ 13 00:00:37,537 --> 00:00:42,041 ‫فكرت في أنك لن تتركيني وشأني‬ ‫إلى أن تحصلي على مبتغاك‬ 14 00:00:42,175 --> 00:00:43,209 ‫شكراً لك‬ 15 00:00:44,244 --> 00:00:45,278 ‫انتبها!‬ 16 00:00:45,545 --> 00:00:49,082 ‫حسناً، انتبها للباب‬ 17 00:00:49,215 --> 00:00:52,786 ‫- أخفضه من الجانب الأيسر يا (كايلب)‬ ‫- يسار من يا (لو)؟‬ 18 00:00:53,119 --> 00:00:55,055 ‫انتبه لإطار الباب يا جدي‬ ‫ستكشط الخشب‬ 19 00:00:55,188 --> 00:00:58,091 ‫يمكنكما أن تبرما قليلاً، قليلاً بعد‬ 20 00:00:58,224 --> 00:01:02,162 ‫أرجوك يا (لو)!‬ ‫هذا الأمر كله جنوني‬ 21 00:01:02,662 --> 00:01:06,433 ‫- لا أعرف لما سمحت بأن تقنعيني بذلك‬ ‫- حسناً، انتبها للسلالم هناك‬ 22 00:01:06,566 --> 00:01:08,835 ‫- عذراً (لو)، آسفة‬ ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬ 23 00:01:09,169 --> 00:01:10,837 ‫- ظننت أنك ستساعديننا‬ ‫- لدي أمور لأفعلها‬ 24 00:01:11,471 --> 00:01:14,507 ‫أهذه الأمور أهم‬ ‫من دورك كخالة مستقبلية؟‬ 25 00:01:16,709 --> 00:01:18,812 ‫- مرحباً أمي‬ ‫- مرحباً عزيزتي، يسرني أنني وجدتك‬ 26 00:01:19,145 --> 00:01:20,613 ‫علي أن أراجع معك بعض‬ ‫التفاصيل المتعلقة بالزفاف‬ 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,451 ‫- في الواقع، أنا أهم بالخروج‬ ‫- علي أن أكلمك يا عزيزتي‬ 28 00:01:24,584 --> 00:01:26,719 ‫لأن العد التنازلي بدأ‬ ‫والزفاف بعد شهر وحسب‬ 29 00:01:27,187 --> 00:01:28,688 ‫يحتاج نادي البولو إلى أعداد‬ ‫المدعوين إلى العشاء‬ 30 00:01:28,822 --> 00:01:30,256 ‫لذا علينا أن ننتهي‬ ‫من إعداد لائحة المدعوين‬ 31 00:01:30,390 --> 00:01:32,125 ‫آسفة، لا أستطيع ذلك الآن‬ 32 00:01:33,660 --> 00:01:35,728 ‫هل انتقيت إشبيناتك‬ ‫على الأقل يا (آشلي)؟‬ 33 00:01:35,862 --> 00:01:39,132 ‫اسمعي، يسعدني أنك تساعدينني‬ ‫بهذا الشأن‬ 34 00:01:39,265 --> 00:01:42,869 ‫ولكن سبق أن أخبرتك أن ما من إشبينات‬ ‫و(كايلب) لا يريد إشبيناً‬ 35 00:01:43,570 --> 00:01:47,607 ‫- لذا، لا تقلقي، أحبك‬ ‫- أجل‬ 36 00:01:49,709 --> 00:01:53,780 ‫- مرحباً (فال)‬ ‫- أقسم...‬ 37 00:01:55,715 --> 00:01:59,586 ‫أظن أحياناً أن هذا الزفاف‬ ‫لا يستحق عناء الوقت والمال أو المجهود‬ 38 00:02:03,857 --> 00:02:07,327 ‫- كيف حالك؟ كيف هي الجامعة؟‬ ‫- بخير‬ 39 00:02:10,130 --> 00:02:11,464 ‫لمَ تحمل هذه الصخرة؟‬ 40 00:02:13,333 --> 00:02:16,369 ‫أنا أبني حفرة نار، ستكون رائعة‬ 41 00:02:18,738 --> 00:02:22,308 ‫- أترغبين في أن أساعدك (لو)؟‬ ‫- أنا حامل ولست معطوبة‬ 42 00:02:24,144 --> 00:02:26,813 ‫حسناً، إنه ثقيل جداً‬ ‫يا إلهي، ماذا في ذلك الصندوق؟ رصاص؟‬ 43 00:02:31,351 --> 00:02:35,788 ‫جدّي، لا تستاء، هيا‬ ‫اتفقنا أنها فكرة جيدة‬ 44 00:02:36,489 --> 00:02:37,891 ‫انظرا إلى هذا!‬ 45 00:02:39,425 --> 00:02:42,395 ‫(تيم فليمينغ)‬ ‫جائزة "أول راوند كابوي"‬ 46 00:02:42,695 --> 00:02:44,731 ‫- روديو (بونوكا ستامبيد)‬ ‫- حسناً، هيا يا (كايلب)‬ 47 00:02:44,864 --> 00:02:47,667 ‫- تحمس لها على المرجة الأمامية، هيا‬ ‫- حاضر سيدتي‬ 48 00:03:00,179 --> 00:03:01,881 ‫"مرحباً؟ أهلاً (ليزا)"‬ 49 00:03:04,651 --> 00:03:08,588 ‫جدّي، (ليزا) تتصل، تريد أن‬ ‫تعرف إن كنت حجزت تذكرتك‬ 50 00:03:08,955 --> 00:03:10,857 ‫- أي تذكرة؟‬ ‫- قولي لها إنني سأعاود الاتصال‬ 51 00:03:11,558 --> 00:03:13,526 ‫حسناً، نعم، إنه مشغول في أمر ما‬ 52 00:03:13,660 --> 00:03:16,262 ‫إنه مشغول بالتصرف كنكد‬ 53 00:03:27,707 --> 00:03:30,577 ‫عجباً، أليس هذا (دكستر)؟‬ ‫حصان السباقات الذي لا يُسابق؟‬ 54 00:03:31,344 --> 00:03:34,581 ‫- هلا تكف عن ذلك يا أبي؟‬ ‫- القافز فوق الحواجز‬ 55 00:03:34,714 --> 00:03:36,382 ‫سأنسى الأمر، لا تقلقي‬ 56 00:03:36,683 --> 00:03:39,419 ‫نسيته تماماً لدرجة‬ ‫أن ما فات قد مات‬ 57 00:03:40,987 --> 00:03:43,323 ‫ما فات قد مات كلياً‬ 58 00:03:51,598 --> 00:03:53,366 ‫- أحسنت‬ ‫- شكراً‬ 59 00:03:53,499 --> 00:03:57,837 ‫- ما قصة كل هذا الأثاث على المرجة؟‬ ‫- (لو) تستولي على غرفة أمي القديمة‬ 60 00:03:57,971 --> 00:04:01,708 ‫- إنها تحولها إلى غرفة للطفل‬ ‫- هذا ظريف جداً‬ 61 00:04:02,308 --> 00:04:05,612 ‫أجل، أعرف أن الأمر منطقي جداً‬ ‫لكن ليس سهلاً رؤيتها تفعل ذلك‬ 62 00:04:05,745 --> 00:04:09,349 ‫الحمل جعلها مجنونة بعض الشيء‬ ‫أكثر من العادة‬ 63 00:04:09,482 --> 00:04:13,586 ‫أجل، أمي جُنت أيضاً، أعرف شعورها‬ ‫بأنها تعرضت للخيانة في البداية‬ 64 00:04:13,720 --> 00:04:17,457 ‫لكن الأمر يخرج عن السيطرة الآن‬ ‫فقد بات الـ50 مدعواً 150‬ 65 00:04:17,890 --> 00:04:21,728 ‫- هذا كابوس، عليكما أن تهربا‬ ‫- سبق أن فعلت ذلك ولم ينجح الأمر‬ 66 00:04:22,829 --> 00:04:27,267 ‫كيف تجري الأمور بينكم أنتم الثلاثة‬ ‫المحشورين في مقطورة؟‬ 67 00:04:27,433 --> 00:04:29,936 ‫يا إلهي، هذان الرجلان يفقدانني صوابي‬ 68 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 ‫بات الوقت مناسباً‬ ‫ليحصل (تاي) على منزل له‬ 69 00:04:32,972 --> 00:04:35,708 ‫عليكما أن تتصالحا‬ ‫وتعيدا الأمور إلى مجراها‬ 70 00:04:36,042 --> 00:04:39,012 ‫- سبق أن فعلنا ذلك ولم ينجح‬ ‫- أجل‬ 71 00:04:41,781 --> 00:04:43,916 ‫عجباً، تساءلت أين اختفت هذه‬ 72 00:04:44,951 --> 00:04:47,020 ‫جائزة "أول راوند كاوبوي"‬ ‫في روديو (بانوكا ستامبي)‬ 73 00:04:47,420 --> 00:04:48,888 ‫كان هذا أول فوز كبير لي‬ 74 00:04:49,789 --> 00:04:51,057 ‫الأول من عدة نجاحات، صحيح (جاك)؟‬ 75 00:04:52,659 --> 00:04:54,961 ‫أجل، أعتقد أن (ماريون)‬ ‫احتفظت بها طوال هذه السنوات‬ 76 00:04:56,062 --> 00:04:57,563 ‫كانت فخورة جداً بي‬ 77 00:04:57,697 --> 00:05:00,767 ‫أجل، فخورة لدرجة‬ ‫أنها رمتها في قاع خزانتها‬ 78 00:05:01,934 --> 00:05:03,303 ‫فيها برغي محلول‬ 79 00:05:03,603 --> 00:05:06,939 ‫ثمة مكان لإصلاح الجوائز في البلدة‬ ‫ربما علي أن أصلحها‬ 80 00:05:07,073 --> 00:05:08,675 ‫أعرف رجلاً يُصلح هذه الأشياء‬ 81 00:05:09,042 --> 00:05:13,079 ‫أجل، سيجعلها تبدو جديدة كلياً‬ ‫وسيكلفك الأمر نصف ما ستدفعه في البلدة‬ 82 00:05:14,647 --> 00:05:20,053 ‫- حسناً، حصلت على الوظيفة‬ ‫- 1985، لم أكن قد ولدت بعد‬ 83 00:05:21,821 --> 00:05:24,824 ‫أجل، أصلحها كما يجب‬ ‫أو سأجعلك تتمنى لو أنك لم تولد أبداً‬ 84 00:05:25,358 --> 00:05:26,392 ‫حاضر سيدي‬ 85 00:06:09,902 --> 00:06:13,506 {\an8}‫أيها العابس، انظر ماذا وجدت‬ 86 00:06:14,941 --> 00:06:18,544 {\an8}‫انظري إليه، إنه حافظ‬ ‫غيتار جدتك (ليندي)‬ 87 00:06:20,680 --> 00:06:24,050 {\an8}‫يا للروعة، تبدو كبيرة جداً ستكون مذهلة‬ 88 00:06:24,450 --> 00:06:27,386 {\an8}‫شكراً لك‬ ‫أخيراً أحدهم يرى ما أتصوره‬ 89 00:06:27,754 --> 00:06:31,624 {\an8}‫- لم تعاود الاتصال بي‬ ‫- أجل، آسف، انشغلت ببعض الأمور‬ 90 00:06:31,758 --> 00:06:35,061 {\an8}‫فقد قرر أحدهم قلب منزلي‬ ‫كله رأساً على عقب‬ 91 00:06:35,762 --> 00:06:36,796 {\an8}‫أترين؟‬ 92 00:06:37,130 --> 00:06:39,866 {\an8}‫- أحجزت لرحلتك؟‬ ‫- لا، لم يتسنَ لي فعل ذلك أيضاً‬ 93 00:06:40,533 --> 00:06:42,034 {\an8}‫- لكنني سأفعل‬ ‫- أي رحلة؟‬ 94 00:06:42,168 --> 00:06:47,673 {\an8}‫- إلى (فرنسا)، (باريس)‬ ‫- (باريس)؟ جدّي؟‬ 95 00:06:50,009 --> 00:06:51,878 {\an8}‫لا أصدق أنك لم تخبر أحداً‬ 96 00:06:53,012 --> 00:06:56,849 {\an8}‫- لمَ لا تتركني أحجزها لك؟‬ ‫- لا، أنا سأفعل ذلك‬ 97 00:06:56,983 --> 00:06:59,652 {\an8}‫سأذهب إلى البلدة وإلى وكالة السفر‬ 98 00:06:59,786 --> 00:07:02,889 {\an8}‫لست مضطراً إلى ذلك‬ ‫فيمكنك أن تحجز إلكترونياً في 5 دقائق‬ 99 00:07:03,055 --> 00:07:04,557 {\an8}‫وسأفعل ذلك‬ 100 00:07:04,757 --> 00:07:07,426 {\an8}‫أغادر الأسبوع المقبل‬ ‫وقلت إنك ستوافيني بعدها بأسبوع‬ 101 00:07:07,560 --> 00:07:09,595 {\an8}‫- ما يجعلهما أسبوعان‬ ‫- أعرف ذلك‬ 102 00:07:09,762 --> 00:07:11,164 {\an8}‫جدّي، لدي صندوق آخر لك‬ 103 00:07:14,133 --> 00:07:15,168 {\an8}‫شكراً‬ 104 00:07:16,536 --> 00:07:20,540 ‫اسمعي، لا تدعيه يؤثر فيك، مفهوم؟‬ ‫تعرفين كم يكره التغيير‬ 105 00:07:20,673 --> 00:07:24,510 ‫- أجل، يبدو أنه يكرهه بقدر الطيران‬ ‫- أجل، إنه لقطة‬ 106 00:07:24,844 --> 00:07:25,878 ‫وهو من نصيبي‬ 107 00:07:30,483 --> 00:07:34,454 ‫- يا للروعة يا صاح! حفرة نار؟‬ ‫- بالتأكيد‬ 108 00:07:34,887 --> 00:07:37,089 ‫هذا رائع! لطالما أردت واحدة!‬ 109 00:07:39,792 --> 00:07:40,827 ‫فلنشعلها!‬ 110 00:07:42,762 --> 00:07:45,832 ‫- كيف حال (تاي)؟‬ ‫- إنه تعيس‬ 111 00:07:46,132 --> 00:07:50,536 ‫- أقال شيئاً؟‬ ‫- لا، الأمر فقط أنه ليس على سجيته‬ 112 00:07:51,003 --> 00:07:54,607 ‫عليك أن تتصلي به وأنا لا أقول لك ذلك‬ ‫لأنني أريد إخراجه من المقطورة وحسب‬ 113 00:07:54,740 --> 00:07:56,008 ‫مع أن هذه حسنة إضافية‬ 114 00:07:56,642 --> 00:07:57,977 ‫- لكن عليك الاتصال به وحسب‬ ‫- لا‬ 115 00:07:58,110 --> 00:08:01,047 ‫- سبق أن قلت لك إن هذا لن يحدث‬ ‫- هيا، تحتاجان إلى بعضكما البعض‬ 116 00:08:01,180 --> 00:08:03,883 ‫(آشلي)! لا يجب أن يكون الناس على‬ ‫علاقة لأنهم بحاجة إلى بعضهم البعض‬ 117 00:08:04,016 --> 00:08:08,521 ‫- عليهم أن يفعلوا ذلك لأنهم يرغبون فيه‬ ‫- أنتما عنيدان جداً‬ 118 00:08:09,489 --> 00:08:15,628 ‫- أيمكنني أن أفعل شيئاً أو أخبره شيئاً؟‬ ‫- لا، لا، أنا أشغل نفسي وأنا بخير‬ 119 00:08:16,162 --> 00:08:17,230 ‫أنا بأحسن حال‬ 120 00:08:19,599 --> 00:08:21,267 ‫- شكراً لك‬ ‫- إلى اللقاء‬ 121 00:08:41,187 --> 00:08:46,225 ‫- إنه النعيم، هذا ما هو عليه‬ ‫- أجل، هذا جيد جداً‬ 122 00:08:46,592 --> 00:08:51,697 ‫أجل، لكن أتعرف؟ لا تشعر بأنك‬ ‫ملزم بالقيام بأمور مماثلة لنا‬ 123 00:08:51,831 --> 00:08:57,169 ‫فقد فعلت ما يكفي وذلك المال...‬ ‫ساعدني كثيراً‬ 124 00:08:59,739 --> 00:09:05,244 ‫- أفضل ألا تعرف (آيمي) بهذا الشأن‬ ‫- أجل، لا مشكلة‬ 125 00:09:07,213 --> 00:09:08,247 ‫جيد‬ 126 00:09:11,918 --> 00:09:16,889 ‫- بالمناسبة، كيف حالها؟‬ ‫- (آيمي)... بخير‬ 127 00:09:17,323 --> 00:09:22,228 ‫(إيمي) المعهودة، تمرّن (دكستر)‬ ‫و(سبارتن) ومجموعة من جياد الزبائن‬ 128 00:09:23,229 --> 00:09:24,297 ‫أجل، إنها بارعة‬ 129 00:09:28,301 --> 00:09:30,736 ‫مرحباً عزيزتي، أتريدين نقانق؟‬ 130 00:09:31,971 --> 00:09:36,242 ‫أيمكنني أن أكلمك‬ ‫في الداخل يا (كايلب)؟‬ 131 00:09:37,977 --> 00:09:39,245 ‫أنت في ورطة‬ 132 00:09:42,815 --> 00:09:47,086 ‫عليك أن تخبره، بلطف‬ ‫لكن عليك أن تخبره‬ 133 00:09:47,219 --> 00:09:49,355 ‫- لا يمكنني ذلك‬ ‫- عليه أن ينتقل من هنا!‬ 134 00:09:49,689 --> 00:09:54,927 ‫الرجل يساعدنا بالإيجار‬ ‫وبالتخلص من ديننا وأدين له كلياً‬ 135 00:09:55,828 --> 00:10:00,166 ‫أعرف ذلك، لكننا لا نساعد‬ ‫(تاي) بالسماح له بالبقاء هنا‬ 136 00:10:00,299 --> 00:10:03,002 ‫فهو يتغيب عن الجامعة‬ ‫ويتسكع بدون فعل شيء‬ 137 00:10:03,235 --> 00:10:06,772 ‫هذا غير صحيح!‬ ‫فقد بنى حفرة نار وهذا يعني شيئاً‬ 138 00:10:07,940 --> 00:10:11,777 ‫يحتاج (تاي) إلى من يدفعه‬ ‫إلى القيام بأمور كثيرة‬ 139 00:10:13,179 --> 00:10:19,118 ‫إذا لم نكن موجودين ليعتمد علينا‬ ‫فقد يبدأ بالتفكير في العودة إلى (آيمي)‬ 140 00:10:19,986 --> 00:10:23,022 ‫افعل ذلك يا (كايلب)، أرجوك؟‬ 141 00:10:26,359 --> 00:10:28,394 ‫مرحباً، ألديك وقت لمساعدتي الآن؟‬ 142 00:10:28,995 --> 00:10:32,665 ‫فكرت في أن نذهب إلى البلدة‬ ‫لانتقاء ألوان الطلاء‬ 143 00:10:32,999 --> 00:10:34,333 ‫لا أستطيع يا (لو)‬ 144 00:10:36,035 --> 00:10:41,707 ‫ما خطب الجميع؟ أنا حامل‬ ‫ومتحمسة وأريد بناء عش‬ 145 00:10:42,008 --> 00:10:44,210 ‫أين كان يفترض أن أضع غرفة الطفل؟‬ 146 00:10:44,343 --> 00:10:49,281 ‫اتفقنا على ذلك والآن يجعلني‬ ‫الجميع أشعر بالسوء حيال الأمر‬ 147 00:10:49,415 --> 00:10:53,352 ‫اسمعي، لا أنوي أبداً‬ ‫أن أجرح مشاعرك، اتفقنا؟‬ 148 00:10:53,686 --> 00:10:59,025 ‫وأنا متحمسة بشأن هذا الطفل، صدقاً‬ ‫لكن غرفة أمي تتداعى ولا أدري، أنا...‬ 149 00:10:59,158 --> 00:11:02,361 ‫هي لا تتداعى بل تُمنح حياة جديدة‬ 150 00:11:03,262 --> 00:11:05,765 ‫أنتما متشابهان تماماً أنت وجدّي‬ 151 00:11:05,898 --> 00:11:11,337 ‫كره فكرة التخلي عن شاحنته القديمة‬ ‫والآن هو يحب الشاحنة الجديدة‬ 152 00:11:11,671 --> 00:11:16,175 ‫يكره النظر إلى غرفة أمي الآن‬ ‫لكن سيحبها عندما نجهزها للطفل‬ 153 00:11:16,709 --> 00:11:20,146 ‫ويكره فكرة الذهاب إلى (باريس)‬ ‫لكن ما إن يهبط فيها سيحبها أيضاً‬ 154 00:11:20,279 --> 00:11:27,019 ‫- (باريس)؟‬ ‫- أرجوك ألا تقولي شيئاً، اتفقنا؟‬ 155 00:11:30,022 --> 00:11:32,758 ‫"رافقيني لعبور الجسر"‬ 156 00:11:33,826 --> 00:11:38,230 ‫"النهر عميق وعريض جداً"‬ 157 00:11:38,931 --> 00:11:44,270 ‫"رافقيني وحسب لعبور‬ ‫هذا الجسر يا عزيزتي"‬ 158 00:11:45,137 --> 00:11:50,209 ‫"وسنصل إلى الطرف الآخر"‬ 159 00:11:52,278 --> 00:11:54,847 ‫- هذا جميل جداً‬ ‫- تابع‬ 160 00:11:55,281 --> 00:12:01,954 ‫انتهت الكلمات، عثرت على هذه الورقة‬ ‫في حافظة غيار (ليندي)‬ 161 00:12:02,121 --> 00:12:07,259 ‫إنها قصيدة من بيتين ولازمة‬ ‫لكن هذا كل ما كتبته، ما من تكملة لها‬ 162 00:12:09,295 --> 00:12:10,329 ‫جدّي...‬ 163 00:12:11,363 --> 00:12:12,431 ‫ستذهب إلى (باريس)؟‬ 164 00:12:16,969 --> 00:12:18,003 ‫حذّرتك‬ 165 00:12:21,173 --> 00:12:22,508 ‫كانت (آشلي) تشعر...‬ 166 00:12:24,310 --> 00:12:28,147 ‫- تعرف أننا نحب استضافتك هنا‬ ‫- اسمع يا رجل، يجب أن أشكرك...‬ 167 00:12:28,347 --> 00:12:32,051 ‫لأنك آويتني، لا أعرف‬ ‫ما كنت لأفعل من دونك‬ 168 00:12:32,184 --> 00:12:37,456 ‫- لا تقلق، أنت رجل رائع...‬ ‫- الصديق الصالح فقط يفعل هذا‬ 169 00:12:39,191 --> 00:12:40,326 ‫وأشكرك على ذلك‬ 170 00:12:40,860 --> 00:12:43,796 ‫لا يا رجل، أنت أفضل‬ ‫صديق لي على الإطلاق‬ 171 00:12:43,996 --> 00:12:50,903 ‫اسمع، أعرف أن رعاة البقر‬ ‫لا يتحدثون كثيراً عن المشاعر‬ 172 00:12:51,036 --> 00:12:52,538 ‫- أو عن هراء مماثل‬ ‫- أجل‬ 173 00:12:53,205 --> 00:12:57,910 ‫ولكن عندما يكون الرجل على وشك‬ ‫أن يخطو خطوة كبيرة كالزواج‬ 174 00:12:59,078 --> 00:13:04,316 ‫يبدأ بإحصاء الأمور المهمة فعلاً‬ ‫وأنت يا رجل تهمني‬ 175 00:13:06,552 --> 00:13:09,155 ‫- شكراً يا رجل‬ ‫- أنا جاد!‬ 176 00:13:10,523 --> 00:13:11,957 ‫أنت أفضل صديق لي يا (تاي)‬ 177 00:13:13,025 --> 00:13:17,062 ‫- أتعرف؟ لدي فكرة جنونية‬ ‫- أسمعني إياها‬ 178 00:13:17,196 --> 00:13:19,064 ‫- سأتزوج، صحيح؟‬ ‫- أجل‬ 179 00:13:19,365 --> 00:13:20,833 ‫سأحتاج إلى إشبين، صحيح؟‬ 180 00:13:22,434 --> 00:13:25,070 ‫- لا يا رجل، هل أنت واثق؟‬ ‫- أجل‬ 181 00:13:25,237 --> 00:13:26,939 ‫حسناً يا رجل، سأفعل ذلك!‬ 182 00:13:28,174 --> 00:13:33,279 ‫(آشلي)، احزري!‬ ‫سيكون (تاي) إشبيني‬ 183 00:13:34,079 --> 00:13:35,181 ‫أليس هذا رائعاً؟‬ 184 00:13:42,321 --> 00:13:45,424 ‫إذا كان لـ(كايلب) إشبين‬ ‫فلا بد من أن تكون لي إشبينات‬ 185 00:13:45,925 --> 00:13:49,428 ‫- أتقبلان؟‬ ‫- بالتأكيد‬ 186 00:13:50,162 --> 00:13:51,197 ‫بالطبع‬ 187 00:13:53,566 --> 00:13:56,168 ‫هذا رائع!‬ ‫ستسعدان أمي كثيراً‬ 188 00:13:56,569 --> 00:14:00,339 ‫علي أن أذهب، آسفة‬ ‫فعلي انتقاء مجموعة ألوان معها‬ 189 00:14:00,472 --> 00:14:03,309 ‫- ألديك مانع؟‬ ‫- لا، اذهبي، سأهتم بالأمور هنا‬ 190 00:14:04,443 --> 00:14:06,278 ‫شكراً، أحبكما، إلى اللقاء‬ 191 00:14:06,979 --> 00:14:10,849 ‫رائع، (تاي) هو إشبين (كايلب)‬ ‫لن يكون ذلك غريباً على الإطلاق‬ 192 00:14:11,150 --> 00:14:13,385 ‫اسمعي (آيمي)، أعرف‬ ‫أنك تواجهين وقتاً عصيباً‬ 193 00:14:13,519 --> 00:14:15,154 ‫أريدك أن تعرفي أنني بجانبك وحسب‬ 194 00:14:15,287 --> 00:14:18,290 ‫لذا فلنتسكع معاً‬ ‫ونقوم بما كنا نفعله سابقاً‬ 195 00:14:18,424 --> 00:14:22,928 ‫- يعجبني ذلك‬ ‫- وأردت أن أخبرك شيئاً‬ 196 00:14:23,362 --> 00:14:25,598 ‫أعرف أن تصرفي كان غريباً‬ ‫بشأن (تشايس)‬ 197 00:14:25,931 --> 00:14:28,033 ‫تعرفين، حين سألتك عن أسباب مزايدته‬ ‫للحصول على (دكستر) من أجلك‬ 198 00:14:28,334 --> 00:14:32,037 ‫- لا بأس يا (سورايا)‬ ‫- لا، لم أكن منطقية أبداً‬ 199 00:14:32,171 --> 00:14:35,608 ‫لمَ لا يفعل ذلك؟ فالكرم من شيمه‬ 200 00:14:37,042 --> 00:14:42,081 ‫لذا، أعتذر، شعرت ببعض الغيرة‬ ‫من دون داع‬ 201 00:14:44,450 --> 00:14:46,585 ‫اصطلح كل شيء، صحيح؟‬ ‫لذا لا تقلقي‬ 202 00:14:48,020 --> 00:14:49,054 ‫شكراً‬ 203 00:14:53,659 --> 00:14:55,995 ‫- صباح الخير‬ ‫- مرحباً‬ 204 00:14:57,062 --> 00:14:59,398 ‫أطلعني على المستجدات‬ ‫ماذا حل بجائزتي؟‬ 205 00:15:00,432 --> 00:15:05,971 ‫لم أحظ بوقت للاهتمام بها، لذا...‬ ‫سأفعل ذلك، فهي في قائمة أولوياتي‬ 206 00:15:06,505 --> 00:15:10,209 ‫لديك قائمة أولويات؟‬ ‫لمَ أعطيتك الجائزة أساساً؟‬ 207 00:15:11,410 --> 00:15:13,612 ‫أصلحها أو أعدها‬ 208 00:15:17,583 --> 00:15:21,487 ‫حسناً، هذا سينفع، إذا أجلست آل‬ ‫(رولاند) بالقرب من آل (كارترايت)...‬ 209 00:15:21,620 --> 00:15:23,923 ‫- لكنهم يكرهون بعضهم بعضاً‬ ‫- لا، تصالحوا الآن‬ 210 00:15:24,089 --> 00:15:26,225 ‫وسيحبون آل (روفاتي)!‬ 211 00:15:26,926 --> 00:15:33,232 ‫- حسناً، كم بات عدد المدعوين؟ 200؟‬ ‫- (آشلي)، لمَ تجادلينني في كل شيء؟‬ 212 00:15:33,565 --> 00:15:34,600 ‫أنا لا أفعل‬ 213 00:15:36,001 --> 00:15:39,138 ‫في الواقع، سيسرك أن تعرفي‬ ‫أنني غيرت رأيي‬ 214 00:15:39,305 --> 00:15:43,642 ‫(آيمي) و(سورايا) ستكونان إشبينتي‬ ‫وسيكون (تاي) إشبين (كايلب)‬ 215 00:15:44,076 --> 00:15:46,245 ‫عجباً، هذا رائع!‬ 216 00:15:46,578 --> 00:15:49,248 ‫سنصطحب الفتاتين‬ ‫إلى الخياط الأسبوع المقبل‬ 217 00:15:49,381 --> 00:15:52,217 ‫ولا تنسي أن لديك موعداً‬ ‫الجمعة لتقيسي الفستان‬ 218 00:15:52,351 --> 00:15:56,322 ‫(آشلي)، علينا أن نكلم كبير الطهاة‬ ‫في نادي البولو لنحدد قائمة الطعام‬ 219 00:15:56,689 --> 00:15:57,723 ‫حسناً...‬ 220 00:16:01,593 --> 00:16:03,329 ‫- إشبينة؟‬ ‫- أجل‬ 221 00:16:03,963 --> 00:16:09,001 ‫- و(فال) هي من ينظم كل شيء؟‬ ‫- أجل، و(تاي) الإشبين، يا للروعة‬ 222 00:16:09,168 --> 00:16:11,003 ‫يا للهول، هذا سيئ‬ 223 00:16:14,974 --> 00:16:17,977 ‫لا أتعمد أن أكون صعباً...‬ 224 00:16:20,112 --> 00:16:24,616 ‫تعرفين تلك المساحة المُضافة إلى‬ ‫غرفة الجلوس، بنيتها حين ولدت أمك‬ 225 00:16:25,117 --> 00:16:28,654 ‫انتقلنا إليها أنا و(ليندي)‬ ‫وباتت هذه غرفة أمك كطفلة‬ 226 00:16:28,988 --> 00:16:32,391 ‫على الأرجح لم يعجبك شيء‬ ‫من تلك التغييرات على الإطلاق، صحيح؟‬ 227 00:16:33,125 --> 00:16:35,260 ‫أذكر أنني افتعلت عراكاً‬ 228 00:16:36,362 --> 00:16:41,233 ‫كان كيل (ليندي) قد طفح مني‬ ‫في تلك الفترة، بعد ولادة أمكما مباشرة‬ 229 00:16:43,168 --> 00:16:47,606 ‫أتعتقدان أنني لا أتصرف‬ ‫بمنطق بشأن موضوع الرحلة؟‬ 230 00:16:47,740 --> 00:16:53,312 ‫- اعتبر الأمر مغامرة‬ ‫- أعتقد أن عليك اتخاذ قراراتك بنفسك‬ 231 00:16:57,249 --> 00:16:59,184 ‫سمعت أنهم يجبرونك على خلع جزمتك‬ 232 00:17:01,420 --> 00:17:07,092 ‫أمي لم تدعُ الجميع‬ ‫في البلاد بل العالم كله‬ 233 00:17:07,393 --> 00:17:11,063 ‫- دعت أشخاصاً لم أقابلهم في حياتي‬ ‫- ألا يمكنك أن ترفضي وحسب؟‬ 234 00:17:11,330 --> 00:17:13,799 ‫لا أستطيع ذلك‬ ‫فستجعلني أشعر بالذنب‬ 235 00:17:15,034 --> 00:17:18,771 ‫ربما علينا أن نهرب من جديد‬ ‫ونذهب في شهر عسل ثان‬ 236 00:17:19,104 --> 00:17:25,144 ‫عزيزتي، أتمنى فعلاً‬ ‫لو نستطيع ذلك لكننا لا نملك المال‬ 237 00:17:26,578 --> 00:17:32,317 ‫هيا، في النهاية، كل ما يهم‬ ‫أننا سنتزوج بالفعل‬ 238 00:17:32,551 --> 00:17:35,287 ‫لا يهمني أين أو كيف نفعل ذلك‬ 239 00:17:36,321 --> 00:17:37,823 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 240 00:17:38,590 --> 00:17:41,093 ‫- أحبك يا راعي البقر‬ ‫- أحبك أيضاً‬ 241 00:17:46,365 --> 00:17:47,466 ‫يا إلهي! آسف‬ 242 00:17:48,734 --> 00:17:51,270 ‫- لم أقصد أن...‬ ‫- لا يا رجل، انسَ الأمر، لا بأس‬ 243 00:17:51,403 --> 00:17:54,339 ‫- سآخذ سترتي من هنا‬ ‫- أخبره!‬ 244 00:17:55,741 --> 00:18:02,781 ‫اسمع أيها الإشبين، كنت أفكر‬ ‫أتود تناول جعة أو ما شابه؟‬ 245 00:18:03,682 --> 00:18:07,219 ‫- أجل، بالطبع‬ ‫- أتعرف؟ لمَ لا نقم باحتفال صغير؟‬ 246 00:18:07,352 --> 00:18:10,155 ‫- أنا وأنت وحسب‬ ‫- يبدو ذلك جيداً، فلنفعله‬ 247 00:18:10,289 --> 00:18:11,290 ‫حسناً‬ 248 00:18:20,732 --> 00:18:23,368 ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬ ‫- عند (مارني)‬ 249 00:18:23,502 --> 00:18:26,705 ‫يبدو أن لديها كتب ديكورات رائعة‬ ‫لأطلع عليها‬ 250 00:18:27,172 --> 00:18:28,841 ‫يجب أن ترى غرفة‬ ‫(جيري جونيور) الصغير‬ 251 00:18:29,174 --> 00:18:32,144 ‫إنها مليئة بالأفكار عن رعاة البقر‬ ‫إنها رائعة‬ 252 00:18:32,311 --> 00:18:35,481 ‫يبدو أنها تأمل أن يكون الولد المقبل فتاة‬ ‫ليتسنى لها صنع وحيدات قرن‬ 253 00:18:35,614 --> 00:18:37,449 ‫- أين (آيمي)؟‬ ‫- عند (ماغي)‬ 254 00:18:37,583 --> 00:18:40,619 ‫(آشلي) تقيم اجتماعاً متأخراً للاشبينات‬ 255 00:18:41,120 --> 00:18:43,288 ‫لذا يبدو أن المنزل لك وحدك أيها العجوز‬ 256 00:18:43,789 --> 00:18:47,860 ‫وإن اتصل (بيتر)، قل له أن يتصل‬ ‫بي على هاتفي الخلوي، إلى اللقاء‬ 257 00:18:48,293 --> 00:18:49,328 ‫أراك لاحقاً‬ 258 00:19:38,844 --> 00:19:39,878 ‫مرحباً‬ 259 00:19:41,780 --> 00:19:42,814 ‫مرحباً‬ 260 00:19:43,348 --> 00:19:47,486 ‫- عدت للتو من إجتماع، أتمانع مروري بك؟‬ ‫- بالطبع لا‬ 261 00:19:48,387 --> 00:19:51,723 ‫- سأجلب بعض الكؤوس‬ ‫- حسناً‬ 262 00:20:00,866 --> 00:20:02,634 ‫- فلنستمتع بوقتنا يا أخي‬ ‫- حسناً!‬ 263 00:20:04,436 --> 00:20:07,606 ‫- نخب السعادة الزوجية المستقبلية‬ ‫- نخب السعادة الزوجية، الجولة الثانية‬ 264 00:20:11,643 --> 00:20:12,678 ‫أعطنا المزيد يا سيدي‬ 265 00:20:13,212 --> 00:20:16,415 ‫- كيف سنقود عائدين إلى المنزل؟‬ ‫- سنسير، سنسير‬ 266 00:20:16,548 --> 00:20:20,519 ‫- إذاً، أنت و(آيمي)...‬ ‫- لا أريد التحدث في الأمر يا (كايلب)‬ 267 00:20:20,652 --> 00:20:22,721 ‫- نحن هنا لنستمتع بوقتنا، صحيح؟‬ ‫- وهذا ما سنفعله‬ 268 00:20:22,854 --> 00:20:25,290 ‫لكن تعرف أن عليك أن تكلمها‬ 269 00:20:26,959 --> 00:20:29,962 ‫- عليكما أن تكونا معاً‬ ‫- لا، لا أحتاج إلى (آيمي)‬ 270 00:20:30,295 --> 00:20:35,400 ‫- لا أريد أن أحتاج إليها أو إلى أحد‬ ‫- اسمعني وحسب يا رجل‬ 271 00:20:35,867 --> 00:20:41,473 ‫من الواضح أنني لست خبيراً‬ ‫لكن أموري منظمة أكثر من أمورك‬ 272 00:20:41,607 --> 00:20:44,576 ‫ألا يمكنكما نسيان الأمر والمضي قدماً؟‬ 273 00:20:44,710 --> 00:20:47,012 ‫من الواضح أنك تنتميان‬ ‫إلى بعضكما البعض‬ 274 00:20:47,479 --> 00:20:49,748 ‫- الأمر ليس واضحاً أبداً‬ ‫- حسناً‬ 275 00:20:50,482 --> 00:20:52,584 ‫لكن لديك حياتك لتعيشها‬ ‫مع أو من دون (آيمي)‬ 276 00:20:52,884 --> 00:20:53,986 ‫أجل، صحيح‬ 277 00:20:55,687 --> 00:20:58,790 ‫لا تريد أن تبقى محشوراً في مقطورة‬ ‫مع عريسين جديدين‬ 278 00:20:58,924 --> 00:21:04,796 ‫ما هذا؟ ليس ظريفاً أبداً‬ ‫عليك أن تعود إلى سقيفتك‬ 279 00:21:06,298 --> 00:21:09,001 ‫- أو إلى مكان آخر‬ ‫- مكان آخر؟‬ 280 00:21:09,568 --> 00:21:10,602 ‫أجل‬ 281 00:21:12,804 --> 00:21:14,306 ‫لا تريدني أن أبقى في المقطورة؟‬ 282 00:21:15,040 --> 00:21:18,010 ‫- أهذه طريقتك لتطلب مني الانتقال؟‬ ‫- أنا أطلب منك كصديق‬ 283 00:21:18,343 --> 00:21:19,745 ‫- كصديق؟‬ ‫- أجل، كصديق‬ 284 00:21:19,878 --> 00:21:22,381 ‫إذا كنت تريدني أن أنتقل‬ ‫لمَ لم تقل ذلك وحسب؟‬ 285 00:21:24,716 --> 00:21:26,685 ‫هذا مقيت يا رجل‬ ‫بعد كل ما فعلته لك‬ 286 00:21:27,886 --> 00:21:29,588 ‫بنيت لك حفرة نار يا رجل‬ 287 00:21:30,589 --> 00:21:32,291 ‫بنيت له حفرة نار!‬ 288 00:21:32,424 --> 00:21:34,693 ‫لا، أتعرف أمراً؟‬ ‫أطلبت إليك فعل ذلك!‬ 289 00:21:34,826 --> 00:21:36,995 ‫أنت (كايلب أوديل)‬ 290 00:21:37,729 --> 00:21:41,066 ‫لا تبدو قوياً بالنسبة‬ ‫إلى راكب فرس من (أوكتوكس)‬ 291 00:21:41,400 --> 00:21:43,368 ‫- عذراً؟‬ ‫- أعندك مشكلة يا رجل؟‬ 292 00:21:45,437 --> 00:21:49,574 ‫لا مشكلة، أريدك أن تعرف أي رجل‬ ‫ترافق، أنا (تريفور دارليغ)‬ 293 00:21:49,741 --> 00:21:51,777 ‫(دارلينغ)؟‬ ‫هيا، بالكاد أعرفك‬ 294 00:21:53,445 --> 00:21:56,014 ‫هذا مضحك، رأيتك العام الماضي‬ ‫في (هادسن)‬ 295 00:21:56,815 --> 00:21:59,418 ‫لا بأس بك، أنا أمتطي الجياد أيضاً‬ 296 00:21:59,651 --> 00:22:01,420 ‫- بدون سرج‬ ‫- بدون سرج؟‬ 297 00:22:01,920 --> 00:22:04,923 ‫- ما أعلى نتيجة سجلتها؟‬ ‫- 89،5‬ 298 00:22:05,324 --> 00:22:06,692 ‫سجلت هذا الرقم في أول منافسة لي‬ 299 00:22:06,825 --> 00:22:09,528 ‫- وكنت في الـ15 من عمري وحسب‬ ‫- حقاً؟‬ 300 00:22:09,661 --> 00:22:12,064 ‫ما رأيكما لو نتناول بعض الأقداح‬ ‫ونتحدث في الأمر، اتفقنا؟‬ 301 00:22:12,597 --> 00:22:14,700 ‫- (بيت)! 3 أقداح أخرى‬ ‫- "لك ذلك!"‬ 302 00:22:20,105 --> 00:22:22,674 ‫ما هذه؟‬ ‫"رافقني لعبور الجسر"‬ 303 00:22:22,808 --> 00:22:26,812 ‫إنها جزء من أغنية وجدتها‬ ‫في حافظة غيتار قديم‬ 304 00:22:27,112 --> 00:22:30,649 ‫ما كان موضوع ذلك الاجتماع؟‬ 305 00:22:30,782 --> 00:22:34,019 ‫كان مع رجل عنده‬ ‫سلالة جيدة من الماشية‬ 306 00:22:34,352 --> 00:22:37,422 ‫ويعمل خارج (أفينيون)‬ ‫التي تبعد نصف ساعة عن منزلي‬ 307 00:22:37,556 --> 00:22:42,360 ‫لذا فكرت في أن نقوم برحلة‬ ‫قصيرة براً لرؤية مزرعته‬ 308 00:22:44,129 --> 00:22:46,932 ‫عندما تأتي إلى (فرنسا)‬ ‫هذا إن كنت قد حجزت تذكرتك‬ 309 00:22:47,632 --> 00:22:49,801 ‫لا، لم أفعل‬ 310 00:22:53,538 --> 00:22:55,040 ‫بدأ الأمر يصبح سخيفاً، صحيح؟‬ 311 00:22:56,541 --> 00:22:58,376 ‫أقصد، أعرف أنك تخشى الطيران، لكن...‬ 312 00:22:58,510 --> 00:23:01,513 ‫إذا كنت تفهمين ذلك‬ ‫لمَ تضغطين علي لفعله؟‬ 313 00:23:02,748 --> 00:23:03,882 ‫أضغظ عليك؟‬ 314 00:23:04,616 --> 00:23:06,785 ‫أنا لا أضغط عليك‬ ‫فأنت من وافق على الذهاب‬ 315 00:23:07,986 --> 00:23:10,889 ‫- والآن؟‬ ‫- أنا أتراجع عن ذلك، هاك!‬ 316 00:23:11,890 --> 00:23:16,895 ‫هاك! أنا أتراجع، أعتقد أنه‬ ‫من الصعب علي تغيير عاداتي‬ 317 00:23:19,831 --> 00:23:21,166 ‫الأمر صعب علي أيضاً‬ 318 00:23:21,566 --> 00:23:26,538 ‫- لكنك تتذمر دوماً حين أسافر‬ ‫- أنا لا أتذمر!‬ 319 00:23:26,872 --> 00:23:28,073 ‫بل تفعل‬ 320 00:23:30,142 --> 00:23:35,547 ‫(جاك)، أحب (فرنسا)، إنها جميلة‬ ‫وأريدك أن تأتي فالأمر مهم لي‬ 321 00:23:35,680 --> 00:23:38,049 ‫ولكن إن رفضت الذهاب‬ ‫فلن أكف عن العودة إليها‬ 322 00:23:38,183 --> 00:23:39,651 ‫لن أفعل ذلك أبداً‬ 323 00:23:40,585 --> 00:23:45,157 ‫لعل خشيتك من الطيران‬ ‫أكبر من خشيتك خسارتي‬ 324 00:23:45,490 --> 00:23:46,525 ‫عليك أن تفكر في ذلك‬ 325 00:23:52,764 --> 00:23:55,567 ‫أجل، أخفقت كلياً‬ ‫في (غرايت فولز، مونتانا)‬ 326 00:23:56,468 --> 00:23:59,538 ‫- فقد ضربت رأسي ببوابة‬ ‫- أجل، كان رأسه مفلطحاً كدمية‬ 327 00:23:59,671 --> 00:24:01,039 ‫كان الأمر قاسياً جداً‬ 328 00:24:01,173 --> 00:24:03,675 ‫لكنني عدت إلى المضمار‬ ‫في أقل من ثلاثة أشهر، صحيح؟‬ 329 00:24:04,009 --> 00:24:05,177 ‫كنت مذهلاً‬ 330 00:24:06,077 --> 00:24:08,847 ‫- تحسنت بالكامل!‬ ‫- في أي مرتبة حللت؟‬ 331 00:24:08,980 --> 00:24:10,081 ‫- السادسة‬ ‫- الثالثة...‬ 332 00:24:10,582 --> 00:24:12,150 ‫الثالثة على حلبة (ألبرتا)‬ 333 00:24:12,484 --> 00:24:14,052 ‫- صحيح؟‬ ‫- أجل، هذا صحيح‬ 334 00:24:14,186 --> 00:24:17,155 ‫أجل، سجلت 15،824 نقطة‬ 335 00:24:17,489 --> 00:24:18,790 ‫أيمكننا الحصول‬ ‫على مزيد من الأقداح هنا؟‬ 336 00:24:19,191 --> 00:24:20,859 ‫- اجلب المشروب للجميع‬ ‫- أجل يا صاح‬ 337 00:24:26,898 --> 00:24:29,134 ‫- فلنشربه مع الجعة‬ ‫- ها نحن أولاء!‬ 338 00:24:30,468 --> 00:24:31,503 ‫حسناً‬ 339 00:24:35,006 --> 00:24:36,041 ‫أجل!‬ 340 00:24:39,544 --> 00:24:40,612 ‫هكذا نشرب!‬ 341 00:24:42,514 --> 00:24:45,550 ‫يجب أن تعرفوا‬ ‫أنني لست مجرد راكب فرس‬ 342 00:24:45,717 --> 00:24:48,587 ‫لا، هذا للذين لا يجيدون‬ ‫إلا أمراً واحداً، كـ(تريفور)‬ 343 00:24:48,920 --> 00:24:50,622 ‫أنت لا تجيد إلا شيئاً واحداً‬ 344 00:24:50,989 --> 00:24:53,158 ‫كما أنني فزت بجائزة‬ ‫(أول أراوند كاوبوي)‬ 345 00:24:53,758 --> 00:24:55,961 ‫- في أي روديو؟‬ ‫- (هادسن)‬ 346 00:24:57,095 --> 00:24:58,129 ‫هذا إنجاز كبير‬ 347 00:24:58,864 --> 00:25:01,266 ‫ما إنجازك الآخر؟ ركوب الخرفان؟‬ 348 00:25:01,600 --> 00:25:05,103 ‫مهلاً، في الواقع، فزت بجائزة‬ ‫(أول أراوند كاوبوي) مرتين‬ 349 00:25:06,137 --> 00:25:08,740 ‫كما أنني فزت بجائزة (بانوكا)‬ ‫وهي كبيرة‬ 350 00:25:09,641 --> 00:25:11,710 ‫- (بانوكا)؟‬ ‫- أجل، (بانوكا)‬ 351 00:25:12,510 --> 00:25:15,080 ‫أنت كثير الهراء يا رجل‬ ‫أنت كاذب‬ 352 00:25:15,814 --> 00:25:17,749 ‫- أتنعتني بالكذاب؟‬ ‫- فعلت تواً‬ 353 00:25:18,783 --> 00:25:20,151 ‫لم يفز يوماً في (بانوكا)‬ 354 00:25:20,852 --> 00:25:23,855 ‫لكنت تذكرت لو أنك ربحت جائزة‬ ‫(أول أراوند كاوبوي) في (بانوكا)‬ 355 00:25:24,890 --> 00:25:27,926 ‫- ولدت وترعرعت هناك‬ ‫- حقاً؟ أنت مخطئ يا أخي‬ 356 00:25:28,059 --> 00:25:29,628 ‫وهل تعرف أمراً؟‬ ‫سأثبت لك ذلك‬ 357 00:25:32,898 --> 00:25:33,932 ‫ماذا تفعل يا (كايلب)؟‬ 358 00:25:36,001 --> 00:25:37,168 ‫لا، لا يا (كايلب)‬ 359 00:25:37,736 --> 00:25:39,938 ‫لا تستطيع إدخال هذه الجائزة‬ ‫فهي لـ(تيم)، هل أنت مجنون؟‬ 360 00:25:40,071 --> 00:25:41,840 ‫أجل، أنا مجنون‬ 361 00:25:44,142 --> 00:25:49,581 ‫- الغبي! (كايلب)!‬ ‫- يا للهول، ثمة ما ستراه، انظر!‬ 362 00:25:53,218 --> 00:25:55,153 ‫هيا يا (ليزا)!‬ 363 00:26:07,899 --> 00:26:10,335 ‫"مغلق"‬ 364 00:26:10,669 --> 00:26:15,073 ‫متى ستعود إذاً؟ كم عرضاً‬ ‫بعد يا (تشايس)؟ أفتقد إليك‬ 365 00:26:15,740 --> 00:26:18,176 ‫أجل، يتصرف كولد أحياناً‬ 366 00:26:18,310 --> 00:26:20,145 ‫في الواقع، هو كذلك في غالبية الأحيان‬ 367 00:26:20,278 --> 00:26:23,882 ‫لكن ما زلت أحب (كايلب)‬ ‫بالرغم من جنونه‬ 368 00:26:24,950 --> 00:26:26,818 ‫آسفة، هل أضجرك؟‬ 369 00:26:27,852 --> 00:26:32,023 ‫لا، لكن من الصعب التسكع مع فتيات‬ ‫فرحات بشكل سخيف بحياتهن العاطفية‬ 370 00:26:32,891 --> 00:26:34,726 ‫أتعرفين؟ تغير (تاي) كلياً‬ 371 00:26:34,893 --> 00:26:38,964 ‫كل ما أسمعه عنه بشأن تغيبه عن الجامعة‬ ‫والتسكع دون فعل شيء‬ 372 00:26:39,364 --> 00:26:41,833 ‫لا أدري كيف يمكنه أن يصبح‬ ‫بهذا الغباء وهذه الأنانية‬ 373 00:26:42,133 --> 00:26:45,337 ‫(آيمي)، يتمتع (تاي)‬ ‫بكل الصفات إلا الأنانية‬ 374 00:26:45,904 --> 00:26:49,274 ‫فقد أعطانا تواً أنا و(كايلب) مبلغاً كبيراً‬ ‫من المال لمساعدتنا على تسديد ديننا‬ 375 00:26:50,809 --> 00:26:53,311 ‫- من أين حصل على المال؟‬ ‫- ربحه‬ 376 00:26:53,645 --> 00:26:55,714 ‫أراد هو و(تشايس) المزايدة لشراء (دكستر)‬ 377 00:26:55,847 --> 00:26:59,084 ‫وراهن (تاي) (تشايس) على 5 آلاف‬ ‫دولار إن هزمه في لعبة البليارد وربح‬ 378 00:26:59,217 --> 00:27:03,989 ‫وعندما سحب والدك (دكستر) من السباق‬ ‫شاركنا (تاي) أرباحه‬ 379 00:27:08,026 --> 00:27:09,060 ‫أجل يا صاح‬ 380 00:27:09,260 --> 00:27:10,929 ‫"هيا، ابتسم للكاميرا"‬ 381 00:27:12,998 --> 00:27:14,065 ‫المشروب على حسابي‬ 382 00:27:14,699 --> 00:27:15,734 ‫"دعني ألقي نظرة عليها"‬ 383 00:27:16,401 --> 00:27:18,069 ‫- هذه الصورة رائعة!‬ ‫- أجل‬ 384 00:27:19,371 --> 00:27:20,405 ‫حسناً‬ 385 00:27:28,713 --> 00:27:32,717 ‫"رافقني لعبور الجسر"‬ 386 00:27:33,118 --> 00:27:37,389 ‫"النهر عميق وعريض جداً"‬ 387 00:27:37,722 --> 00:27:42,894 ‫"رافقني وحسب لعبور‬ ‫ذلك الجسر يا عزيزي"‬ 388 00:27:43,028 --> 00:27:48,199 ‫"وسنصل إلى الطرف الآخر"‬ 389 00:27:51,936 --> 00:27:55,673 ‫ألفت هذه الأغنية بعد‬ ‫ولادة (ماريون)، أتعرف ذلك؟‬ 390 00:27:56,841 --> 00:27:58,076 ‫أجل، تصورت ذلك‬ 391 00:27:59,944 --> 00:28:04,249 ‫كنت تعيسة جداً وكنت قد اشتقت‬ ‫إلى مرافقة الفرقة في رحلاتها‬ 392 00:28:05,216 --> 00:28:11,022 ‫وأنت... كنت مشغولاً جداً بالمزرعة‬ ‫ولم تدرك ما كنت أشعر به‬ 393 00:28:11,156 --> 00:28:17,862 ‫- حاولت أن أخبرك، لكن...‬ ‫- آسف، لم أعرف‬ 394 00:28:22,267 --> 00:28:28,139 ‫تساءلت إن كنا سنتمكن من النجاح‬ ‫لكننا نجحنا، أليس كذلك؟‬ 395 00:28:30,475 --> 00:28:31,910 ‫أجل، نجحنا‬ 396 00:28:33,311 --> 00:28:40,051 ‫- نجونا وكان الأمر في النهاية مفيداً لنا‬ ‫- أجل، كان كذلك، كان جيداً جداً‬ 397 00:28:41,086 --> 00:28:42,120 ‫الأفضل‬ 398 00:29:10,849 --> 00:29:19,758 ‫"لا أزال بحاجة إليك‬ ‫وأعجز عن نسيانك"‬ 399 00:29:19,924 --> 00:29:20,959 ‫ماذا عن ذاك؟‬ 400 00:29:21,359 --> 00:29:25,964 ‫هل أخبرتكم أن (تاي)‬ ‫هذا سيكون إشبيني؟‬ 401 00:29:27,265 --> 00:29:30,835 ‫- أنت كثير الهراء يا (أوديل)‬ ‫- عمّ تتحدث؟‬ 402 00:29:31,002 --> 00:29:37,008 ‫انظروا إلى هذا، ثمة تاريخ محفور‬ ‫في أسفل هذه الجائزة، 1985‬ 403 00:29:38,209 --> 00:29:43,214 ‫1985 يا رجل، هذه الجائزة‬ ‫أكبر منك سناً‬ 404 00:29:46,985 --> 00:29:48,019 ‫اهدأوا!‬ 405 00:30:17,515 --> 00:30:18,550 ‫شكراً‬ 406 00:30:24,422 --> 00:30:25,957 ‫هيا يا (كايلب)، فلنرحل!‬ 407 00:30:33,031 --> 00:30:34,199 ‫أيمكنك القدوم في الحال؟‬ 408 00:30:37,235 --> 00:30:39,470 ‫لا أصدق هذا! كل هذا الإذلال!‬ 409 00:30:39,838 --> 00:30:42,574 ‫- أنت لا تستحق الأرض التي تطأها‬ ‫- اهدأي يا (فال)‬ 410 00:30:42,907 --> 00:30:44,843 ‫- اسمعيني وحسب...‬ ‫- لا، اسمع أنت‬ 411 00:30:45,143 --> 00:30:49,047 ‫عندما أفكر في الزفاف الجميل‬ ‫الذي سأقيمه لكما والمال الذي يكلفني!‬ 412 00:30:49,581 --> 00:30:50,615 ‫يجعلني أصاب بالقرف‬ 413 00:30:51,082 --> 00:30:53,551 ‫لم يطلب أي منا إقامة زفاف‬ ‫فاخر، صحيح يا (فال)؟‬ 414 00:30:53,885 --> 00:30:56,321 ‫كانت تلك فكرتك "السمينة" وحسب‬ 415 00:30:56,454 --> 00:30:59,357 ‫- عذراً؟‬ ‫- لا تكلم أمي هكذا!‬ 416 00:30:59,490 --> 00:31:02,026 ‫انظر إلى حالك، تفوح‬ ‫منك رائحة المشروب‬ 417 00:31:02,193 --> 00:31:05,096 ‫أنت من كانت تتذمر دوماً‬ ‫بشأن خروجها عن السيطرة‬ 418 00:31:05,430 --> 00:31:06,564 ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 419 00:31:06,898 --> 00:31:08,967 ‫الأمر صحيح، أعرف أنك تكرهين هذا!‬ 420 00:31:09,100 --> 00:31:10,935 ‫لقد حوّلت الأمر برمته إلى سيرك!‬ 421 00:31:12,503 --> 00:31:17,375 ‫- هذا رائع، أنت جاحدة جداً!‬ ‫- لم أقل هذا يوماً!‬ 422 00:31:17,542 --> 00:31:21,479 ‫أتعرفان؟ لا يهمني الأمر‬ ‫حتى اكتفيت منك! ومنكما!‬ 423 00:31:21,613 --> 00:31:26,150 ‫- افعلا ما تريدانه!‬ ‫- يا لك من أحمق! أمي، انتظري!‬ 424 00:31:29,520 --> 00:31:33,057 ‫"أحياناً لا أعرفك أبداً"‬ 425 00:31:34,359 --> 00:31:39,063 ‫"ومهما كان ما سنعانيه‬ ‫فسأكون حاضراً..."‬ 426 00:31:44,535 --> 00:31:46,237 ‫من أين أتت الأبيات الأخرى؟‬ 427 00:31:46,537 --> 00:31:48,306 ‫- هل ألفتها؟‬ ‫- لا...‬ 428 00:31:51,309 --> 00:31:56,114 ‫الأمر غريب، حلمت بهذه‬ ‫الأغنية ليلة البارحة‬ 429 00:31:56,247 --> 00:31:59,651 ‫وكانت (ليندي) تغنيها‬ 430 00:32:00,285 --> 00:32:01,920 ‫كان الأمر...‬ 431 00:32:02,387 --> 00:32:06,524 ‫كان حقيقياً!‬ ‫كانت جالسة هناك، في كرسيها‬ 432 00:32:08,459 --> 00:32:12,230 ‫وكانت الكلمات واضحة جداً‬ 433 00:32:13,231 --> 00:32:17,468 ‫استيقظت ودونتها قبل أن أنساها‬ 434 00:32:21,005 --> 00:32:23,441 ‫لا، لست مجنوناً‬ 435 00:32:26,210 --> 00:32:28,379 ‫- يا إلهي!‬ ‫- أطفئه!‬ 436 00:32:36,020 --> 00:32:37,188 ‫فلنرحل من هنا يا صاح‬ 437 00:32:44,562 --> 00:32:45,596 ‫تباً!‬ 438 00:32:47,365 --> 00:32:50,435 ‫أذكر أنني تركتها على المنضدة‬ ‫لا بد من أنها في مكان ما هنا‬ 439 00:32:50,568 --> 00:32:53,071 ‫لا، لا فقد كان رجل يحملها هنا‬ ‫على هذه الطاولة، صحيح؟‬ 440 00:32:53,471 --> 00:32:55,707 ‫- هنا تماماً‬ ‫- "لا، لا كان راعي البقر ذاك"‬ 441 00:32:56,040 --> 00:32:57,141 ‫الذي كان يكلمني بوقاحة‬ 442 00:32:57,542 --> 00:33:00,044 ‫- ذكرني باسمه؟‬ ‫- ماذا تريدان يا مفتعلا المشاكل؟‬ 443 00:33:00,278 --> 00:33:02,313 ‫أتذكر تلك الجائزة‬ ‫التي دخلت بها ليلة البارحة؟‬ 444 00:33:02,447 --> 00:33:04,282 ‫- أتعرف أين هي؟‬ ‫- كيف لي أن أعرف؟‬ 445 00:33:04,415 --> 00:33:07,418 ‫ما زلت أنظف بعد الذي فعلتموه‬ ‫اخرجا من هنا‬ 446 00:33:08,987 --> 00:33:10,321 ‫اخرجا‬ 447 00:33:12,090 --> 00:33:15,460 ‫نزعت لوحة الاسم، لا أصدق ذلك!‬ ‫نزعت لوحة الاسم‬ 448 00:33:15,593 --> 00:33:19,097 ‫اصمت، أحاول أن أفكر‬ ‫لكنني لا أتوصل إلى شيء‬ 449 00:33:19,664 --> 00:33:21,599 ‫علينا أن نفعل شيئاً‬ ‫فلا يمكننا البقاء مكتوفي الأيدي‬ 450 00:33:23,101 --> 00:33:30,508 ‫- أين جائزتي البائسة؟‬ ‫- إنها في المتجر ويتم إصلاحها الآن‬ 451 00:33:31,209 --> 00:33:32,410 ‫متى سأستعديها؟‬ 452 00:33:33,111 --> 00:33:35,046 ‫- بعد بضعة أيام‬ ‫- أجل‬ 453 00:33:35,179 --> 00:33:36,214 ‫كحد أقصى‬ 454 00:33:38,282 --> 00:33:39,417 ‫ماذا حصل لكما؟‬ 455 00:33:47,759 --> 00:33:49,594 ‫لا، القبعة ليست نفسها يا رجل‬ ‫فهو يعتمرها‬ 456 00:33:49,727 --> 00:33:54,399 ‫- لا، أعتقد أنها تشبهها كفاية‬ ‫- هيا، ستكلفنا ثروة‬ 457 00:33:55,033 --> 00:33:59,804 ‫- إما أن نشتريها أو يقتلنا (تيم)‬ ‫- لا، أنت، سيقتلك أنت‬ 458 00:34:03,708 --> 00:34:06,544 ‫- أتظن أنه سيلاحظ الفرق؟‬ ‫- لا‬ 459 00:34:06,677 --> 00:34:08,613 ‫لم يرها (تيم) منذ زمن‬ 460 00:34:10,348 --> 00:34:11,649 ‫فيمَ كنت تفكر؟‬ 461 00:34:12,450 --> 00:34:15,787 ‫أتعرفين يا (آش)؟‬ ‫لدي الآن أمور أهم لأقلق بشأنها‬ 462 00:34:16,687 --> 00:34:21,826 ‫لا أعتقد ذلك! أتعرف أن أمي تفكر جدّياً‬ ‫في التوقف عن تنظيم هذا الزفاف؟‬ 463 00:34:22,693 --> 00:34:25,563 ‫- وإن يكن؟‬ ‫- وإن يكن؟‬ 464 00:34:26,197 --> 00:34:29,700 ‫لم يرد أي منا زفافاً‬ ‫كبيراً وباهظاً، صحيح؟‬ 465 00:34:30,134 --> 00:34:33,371 ‫لا أذكر أن أحدنا طلب‬ ‫إقامة هكذا زفاف‬ 466 00:34:34,405 --> 00:34:37,809 ‫قلت إنني سأجاريك في هذا‬ ‫طالما أنه يسعدك‬ 467 00:34:38,276 --> 00:34:41,579 ‫- هل أنت سعيدة؟‬ ‫- لا‬ 468 00:34:44,582 --> 00:34:45,850 ‫لمَ لا تقيمان حفلة شواء وحسب؟‬ 469 00:34:47,418 --> 00:34:48,853 ‫فلديكما حفرة النار‬ ‫المناسبة لذلك، صحيح؟‬ 470 00:35:10,708 --> 00:35:11,776 ‫أمي ليست هنا‬ 471 00:35:13,778 --> 00:35:16,547 ‫اتخذت قرارها، سيكون الأمر‬ ‫على ما يرام يا عزيزتي‬ 472 00:35:18,483 --> 00:35:19,517 ‫هل أنتما جاهزان؟‬ 473 00:35:36,701 --> 00:35:37,702 ‫مرحباً (فال)‬ 474 00:35:37,835 --> 00:35:38,903 ‫- مرحباً (جاك)‬ ‫- مرحباً‬ 475 00:35:39,804 --> 00:35:42,306 ‫- هل نبدأ؟‬ ‫- زوّجنا‬ 476 00:35:59,490 --> 00:36:03,327 ‫- أعلنكما الآن زوجاً وزوجة‬ ‫- هل الأمر حقيقي هذه المرة؟‬ 477 00:36:03,794 --> 00:36:06,230 ‫أجل، حقيقي‬ 478 00:36:09,400 --> 00:36:11,602 ‫يمكنك أن تقبّل العروس‬ 479 00:36:27,251 --> 00:36:28,286 ‫فعلناها!‬ 480 00:36:33,624 --> 00:36:35,793 ‫- مرحباً أيتها الغريبة‬ ‫- مرحباً‬ 481 00:36:37,728 --> 00:36:41,832 ‫- كيف تجدين تلك الوظيفة الجديدة؟‬ ‫- لا بأس بها‬ 482 00:36:42,667 --> 00:36:45,336 ‫كيف هي الحياة معك؟‬ ‫أتمضي أوقاتاً جيدة؟‬ 483 00:36:47,605 --> 00:36:48,639 ‫أجل، مررت بأوقات أفضل‬ 484 00:36:51,909 --> 00:36:54,812 ‫حسناً، كن صادقاً، أتفوح مني‬ ‫رائحة الدهن الفرنسي المقلي؟‬ 485 00:36:57,515 --> 00:37:00,685 ‫- لا، لا تفوح منك، لمَ تسألين؟‬ ‫- لأن أحداً لم يدعني للرقص‬ 486 00:37:03,621 --> 00:37:04,655 ‫أترغبين في الرقص؟‬ 487 00:37:06,724 --> 00:37:08,459 ‫هيا، هيا بنا‬ 488 00:37:12,597 --> 00:37:14,365 ‫أتجيدين رقصة الخطوتين؟ لا؟‬ 489 00:37:14,865 --> 00:37:17,768 ‫حسناً، واحد، اثنان... هاك‬ 490 00:37:20,805 --> 00:37:21,839 ‫أفتقد إليهما‬ 491 00:37:25,543 --> 00:37:26,577 ‫أحسنت‬ 492 00:37:27,612 --> 00:37:32,950 ‫إنها في النهاية حفلة ظريفة جداً‬ 493 00:37:33,751 --> 00:37:38,623 ‫- يسرني جداً حضورك يا أمي‬ ‫- عزيزتي، ما كنت لأفوتها‬ 494 00:37:39,991 --> 00:37:43,961 ‫- أتمنى لكما كل السعادة‬ ‫- شكراً لك (فال)‬ 495 00:37:45,529 --> 00:37:51,602 ‫ولأنني لم أنظم حفل الزفاف الكبير‬ ‫موفرة على نفسي مبلغاً أكبر مما تتخيلان‬ 496 00:37:52,903 --> 00:37:55,406 ‫- أريد أن أمنحكما هدية زفاف‬ ‫- لا يا أمي‬ 497 00:37:56,340 --> 00:37:58,276 ‫- لست مضطرة لذلك‬ ‫- أنا مصرة‬ 498 00:37:59,744 --> 00:38:01,946 ‫حجزت لكما تذكرتي سفر‬ ‫درجة أولى إلى (روما)‬ 499 00:38:02,847 --> 00:38:05,516 ‫ستنزلان في فندق‬ ‫خمس نجوم طوال أسبوع‬ 500 00:38:05,683 --> 00:38:08,486 ‫ثم عرض أصدقائي المقربون، آل (روفاتي)‬ 501 00:38:08,619 --> 00:38:10,855 ‫أن تنزلا في الفيلا خاصتهم‬ ‫في (توسكانا) لثلاثة أسابيع‬ 502 00:38:11,455 --> 00:38:15,393 ‫- وستكون لكما وحدكما‬ ‫- هذا رائع يا أمي، شكراً لك‬ 503 00:38:16,360 --> 00:38:18,029 ‫رائع، أين تقع (توسكانا)؟‬ 504 00:38:20,498 --> 00:38:22,433 ‫(كايلب)؟ لدينا مشكلة‬ 505 00:38:23,601 --> 00:38:24,635 ‫لا!‬ 506 00:38:26,404 --> 00:38:28,973 ‫مرحباً (تيم)، توقيت جيد‬ 507 00:38:31,676 --> 00:38:35,546 ‫انظر، استلمتها تواً‬ ‫تبدو جيدة جداً، صحيح؟‬ 508 00:38:35,880 --> 00:38:37,915 ‫"القاعدة متينة ولوحة الاسم مثبتة"‬ 509 00:38:38,049 --> 00:38:42,019 ‫- إنها لامعة وكأنها جديدة‬ ‫- القبعة على رأسه‬ 510 00:38:43,854 --> 00:38:45,356 ‫كيف وضعها؟‬ 511 00:38:47,058 --> 00:38:48,492 ‫هذه ليست جائزتي‬ 512 00:38:50,361 --> 00:38:51,796 ‫أين جائزتي؟‬ 513 00:38:54,832 --> 00:38:56,901 ‫سأقتلك يا (أوديل)‬ 514 00:38:58,402 --> 00:39:02,373 ‫- ولم تدعني إلى زفافك حتى‬ ‫- هيا يا (تيم)، أنا فقط...‬ 515 00:39:03,841 --> 00:39:05,876 ‫الأخرى ذهبت في نزهة نوعاً ما‬ 516 00:39:10,881 --> 00:39:12,683 ‫يرسل لك (تريفور دارلينغ) تحياته‬ 517 00:39:18,823 --> 00:39:19,890 ‫تهانيّ‬ 518 00:39:23,027 --> 00:39:25,496 ‫كلفتنا تلك الكتلة المعدنية 800 دولار!‬ 519 00:39:28,499 --> 00:39:29,533 ‫هذا يناسبك جيداً‬ 520 00:39:35,639 --> 00:39:40,478 ‫كممتطي فرس يا (كايلب)‬ ‫نعتقد أن 8 ثوان كفيلة بصنع رجل‬ 521 00:39:41,612 --> 00:39:44,982 ‫لأن تلك الثواني الثمانية‬ ‫لا تنقضي بسرعة أبداً‬ 522 00:39:45,983 --> 00:39:49,854 ‫والزواج يبدو، بطريقة غريبة، كامتطاء فرس‬ 523 00:39:50,020 --> 00:39:53,691 ‫فهناك التفافات ومنعطفات‬ ‫وصداع غريب‬ 524 00:39:54,692 --> 00:39:57,661 ‫لكن إن امتطيتما هذه الفرس‬ ‫وكأنه آخر يوم في حياتكما‬ 525 00:39:58,162 --> 00:40:01,632 ‫فعمركما معاً سيمر بسرعة‬ 526 00:40:03,100 --> 00:40:08,472 ‫- ونود أن نهدي (آشلي) و(كايلب) أغنية‬ ‫- إنها أغنية ألفتها جدتي (ليندي)‬ 527 00:40:14,011 --> 00:40:17,648 ‫"ثمة أمور كنت أنوي إطلاعك عليها"‬ 528 00:40:18,816 --> 00:40:22,052 ‫"أمور علي قولها وحسب"‬ 529 00:40:23,154 --> 00:40:27,992 ‫"لذا فلنذهب في نزهة‬ ‫إلى مكان هادئ لنتحدث"‬ 530 00:40:28,659 --> 00:40:32,129 ‫"لعلك تفهمين وجهة نظري"‬ 531 00:40:33,464 --> 00:40:37,101 ‫"أعرف أن ما يجمعنا يستحق العناء"‬ 532 00:40:38,035 --> 00:40:42,440 ‫"وأعرف أن ما ينتظرنا‬ ‫يستحق العناء أكثر"‬ 533 00:40:42,807 --> 00:40:51,115 ‫"لذا فلنذهب في نزهة إلى مكان هادئ‬ ‫لنتحدث، ونرى ما تخبئه الحياة لنا"‬ 534 00:40:52,783 --> 00:40:56,687 ‫"لذا رافقيني لعبور الجسر"‬ 535 00:40:57,988 --> 00:41:01,525 ‫"النهر عميق وعريض جداً"‬ 536 00:41:02,626 --> 00:41:07,731 ‫"رافقيني وحسب لعبور‬ ‫الجسر يا عزيزتي"‬ 537 00:41:07,898 --> 00:41:10,634 ‫"أرجوك أن تكوني مخبأي"‬ 538 00:41:12,136 --> 00:41:17,708 ‫"رافقيني لعبور الجسر وحسب يا عزيزتي"‬ 539 00:41:18,976 --> 00:41:23,914 ‫"وسنصل إلى الطرف الآخر"‬ 540 00:41:28,252 --> 00:41:29,487 ‫جميل!‬ 541 00:41:47,638 --> 00:41:49,206 ‫كانت تلك أغنية جميلة‬ 542 00:41:54,211 --> 00:41:59,850 ‫- تفتقد إليها، صحيح؟‬ ‫- أجل، أحياناً‬ 543 00:41:59,984 --> 00:42:04,822 ‫أهذا جسر نستطيع عبوره معاً؟‬ 544 00:42:09,093 --> 00:42:14,765 ‫أفتقد إلى (ليندي) أحياناً‬ ‫لكنني أحبك دوماً‬ 545 00:42:16,000 --> 00:42:17,902 ‫سواء أذهبت إلى (فرنسا) أم لا‬ 546 00:42:19,770 --> 00:42:22,573 ‫وسأرافقك ذات يوم‬ 547 00:42:24,575 --> 00:42:27,244 ‫حسناً، سألزمك بهذا الوعد‬ 548 00:42:28,712 --> 00:42:32,049 ‫- هلا تراقصينني؟‬ ‫- أجل‬ 549 00:43:02,179 --> 00:43:03,247 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 550 00:43:05,249 --> 00:43:06,917 ‫- إنها حفلة جميلة‬ ‫- أجل‬ 551 00:43:10,688 --> 00:43:12,756 ‫فوّت اتصالك ذلك اليوم‬ ‫آسف على ذلك‬ 552 00:43:14,158 --> 00:43:17,328 ‫لا بأس، يبدو أنك كنت منشغلاً‬ 553 00:43:19,797 --> 00:43:25,135 ‫- أجل، (كايلب) مجنون‬ ‫- صحيح‬ 554 00:43:29,974 --> 00:43:32,109 ‫(تاي)، أعرف ما حاولت‬ ‫فعله من أجل (دكستر)‬ 555 00:43:33,243 --> 00:43:38,015 ‫- شكراً لك‬ ‫- لا داعي للشكر، بالطبع أفعل ذلك‬ 556 00:43:40,684 --> 00:43:43,087 ‫- كيف حاله؟‬ ‫- بخير‬ 557 00:43:44,688 --> 00:43:46,156 ‫إنه يحب القفز فعلاً‬ 558 00:43:47,825 --> 00:43:51,729 ‫لم يقتنع أبي بالفكرة كلياً بعد‬ ‫ولكن... سيغير رأيه‬ 559 00:43:57,267 --> 00:44:02,172 ‫ربما علي أن... أحرص على‬ ‫ألا يقع (كايلب) في مشكلة‬ 560 00:44:02,306 --> 00:44:03,340 ‫أجل‬ 561 00:44:06,710 --> 00:44:07,778 ‫- إلى اللقاء‬ ‫- أراك لاحقاً‬ 562 00:44:07,911 --> 00:44:10,914 ‫"رافقني لعبور الجسر"‬ 563 00:44:11,382 --> 00:44:15,786 ‫"النهر عميق وعريض جداً"‬ 564 00:44:15,919 --> 00:44:21,058 ‫"رافقني وحسب لعبور‬ ‫الجسر يا عزيزتي"‬ 565 00:44:21,925 --> 00:44:26,063 ‫"وسنصل إلى الطرف الآخر"‬