1 00:00:01,568 --> 00:00:05,105 ‫- "سابقاً في (هارتلاند)..."‬ ‫- أبي، ترى أن حاله تتحسن‬ 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,706 ‫هذه الإصابات تتطلب وقتاً‬ 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,776 ‫أجل، لكن الوقت من ذهب‬ ‫وكلاهما ينقصانني‬ 4 00:00:10,443 --> 00:00:11,478 ‫أعتقد أن علاقتنا انتهت‬ 5 00:00:12,245 --> 00:00:14,581 ‫- لا أستطيع فعل هذا‬ ‫- هذا محتمل‬ 6 00:00:15,582 --> 00:00:16,716 ‫ما من احتمالات‬ 7 00:00:17,450 --> 00:00:20,587 ‫- أين ستمكث؟‬ ‫- لا أدري‬ 8 00:00:21,621 --> 00:00:26,092 ‫عزيزتي، سيبقى (تاي) عندنا ليومين‬ ‫لا تمانعين ذلك، صحيح يا عزيزتي؟‬ 9 00:00:27,027 --> 00:00:31,731 ‫تبين أنكما كنتما محقين‬ ‫أنا حامل‬ 10 00:00:39,105 --> 00:00:40,607 ‫أنت جواد صالح يا (دكستر)‬ 11 00:01:01,561 --> 00:01:02,662 ‫أنسيت شيئاً؟‬ 12 00:01:05,698 --> 00:01:06,733 ‫صباح الخير‬ 13 00:01:10,303 --> 00:01:12,138 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً يا صديقي‬ 14 00:01:13,073 --> 00:01:16,209 ‫- ظننت أنك ستكون في الجامعة الآن‬ ‫- لا، سأدرس هنا اليوم‬ 15 00:01:16,476 --> 00:01:18,244 ‫لدي امتحان مهم في علم الأحياء غداً‬ 16 00:01:18,378 --> 00:01:22,482 ‫- لدي أسئلة اختبار تعادل سبعة فصول‬ ‫- حقاً؟ لدي سؤال لك‬ 17 00:01:23,283 --> 00:01:25,185 ‫من حصل على موافقة وعلى يوم إجازة؟‬ 18 00:01:26,786 --> 00:01:30,590 ‫- أنا‬ ‫- لا أظن ذلك يا راعي البقر‬ 19 00:01:30,723 --> 00:01:32,425 ‫فهذا المكان في حال يُرثى لها‬ 20 00:01:32,592 --> 00:01:35,695 ‫أدوات التنظيف تحت المغسلة‬ ‫وأريدك أن تتولى الغسيل‬ 21 00:01:35,829 --> 00:01:39,499 ‫- أواثقة من أن هذا كل شيء؟‬ ‫- يمكنك البدء بتحضير العشاء‬ 22 00:01:41,201 --> 00:01:43,803 ‫- أحبك، إلى اللقاء‬ ‫- إلى اللقاء‬ 23 00:01:56,816 --> 00:02:00,120 ‫ما هذا؟ أهذا جزء‬ ‫من برنامج إعادة تأهيله؟‬ 24 00:02:00,286 --> 00:02:03,857 ‫- أرأيته؟ إنه رائع، يجيد القفز بالفطرة‬ ‫- إنه جواد سباق‬ 25 00:02:04,190 --> 00:02:07,560 ‫- يجب أن تمرنيه في المضمار‬ ‫- أبي، أردت فقط...‬ 26 00:02:07,727 --> 00:02:10,530 ‫لا أعرف إن كانت أوتاره قادرة‬ ‫على تحمل هكذا ضغط‬ 27 00:02:11,865 --> 00:02:13,333 ‫اسمعي، كنت صبوراً جداً‬ 28 00:02:13,500 --> 00:02:18,238 ‫- كم سيتطلب الأمر من وقت؟‬ ‫- لا أعرف، قد لا يتحسن أبداً‬ 29 00:02:19,339 --> 00:02:24,344 ‫كوني متفائلة يا (آيمي)، أعرف أنك تعملين‬ ‫وقلبك مفطور ولكن صدقيني...‬ 30 00:02:24,511 --> 00:02:27,580 ‫لا علاقة للأمر بذلك، مفهوم؟ الأمر فقط...‬ 31 00:02:27,747 --> 00:02:30,383 ‫- أعتقد أنني أستطيع تدريبه من جديد‬ ‫- ليقوم بعرض قفز؟‬ 32 00:02:30,517 --> 00:02:31,818 ‫كيف سيفيد ذلك أوتاره؟‬ 33 00:02:32,152 --> 00:02:33,586 ‫يمكنه أن يؤدي عروض استعراض‬ 34 00:02:33,753 --> 00:02:36,322 ‫الحواجز أقل ارتفاعاً والنقاط مرتبطة‬ ‫بالرشاقة والأسلوب وحسب‬ 35 00:02:36,456 --> 00:02:40,793 ‫- رأيته، يمكنه أن يبلي حسناً بذلك‬ ‫- أنا لا أشارك في هذا لأفوز بأوسمة‬ 36 00:02:41,227 --> 00:02:42,495 ‫أنا أشارك لكسب المال‬ 37 00:02:43,696 --> 00:02:47,300 ‫أريدك أن تعيديه إلى مضمار السباق‬ ‫(جانيس) قادمة لتمتطيه وتختبره‬ 38 00:02:57,577 --> 00:03:01,814 ‫- لا يمكنك أن تكون جاداً يا صاح‬ ‫- الأطباق كلها متسخة‬ 39 00:03:03,616 --> 00:03:05,818 ‫انتبه! ماذا تفعل؟‬ 40 00:03:05,952 --> 00:03:10,456 ‫- علي أن أعيد بيع هذا الكتاب‬ ‫- إنها نقطة صلصة صغيرة‬ 41 00:03:11,691 --> 00:03:12,759 ‫ما الذي يزعجك؟‬ 42 00:03:14,661 --> 00:03:19,198 ‫- أعجز عن التركيز الآن‬ ‫- بالتأكيد، فقد تركتك حبيبتك تواً‬ 43 00:03:20,233 --> 00:03:23,836 ‫يجب أن تسترخي لا أن تتوتر‬ ‫بسبب امتحان سخيف‬ 44 00:03:24,237 --> 00:03:27,307 ‫- لا خيار لدي، صحيح؟‬ ‫- أتعرف إلام تحتاج يا (تاي)؟‬ 45 00:03:28,541 --> 00:03:30,777 ‫تحتاج إلى إراحة فكرك‬ ‫عليك أن تتسكع معي اليوم‬ 46 00:03:31,277 --> 00:03:35,448 ‫- أجل، هذا سيفيدني‬ ‫- أنا جاد يا صاح، فلنستمتع بوقتنا‬ 47 00:03:35,848 --> 00:03:39,352 ‫هيا، موافق؟‬ 48 00:03:42,589 --> 00:03:43,957 ‫هيا، اجعليه ينطلق!‬ 49 00:03:52,665 --> 00:03:56,970 ‫- ما خطبه؟ بدا وكأنه يزحف‬ ‫- لا أدري، جربت كل شيء‬ 50 00:03:57,303 --> 00:03:58,972 ‫- أوتره السبب؟‬ ‫- لا أدري بشأن ساقه‬ 51 00:03:59,305 --> 00:04:01,641 ‫ولكنه ما عاد يحب التسابق‬ 52 00:04:03,009 --> 00:04:06,579 ‫عليك التخفيف من خسائرك‬ ‫وأعتقد أن الوقت حان لتبيع هذا الجواد‬ 53 00:04:56,596 --> 00:04:57,630 {\an8}‫(بيتر)!‬ 54 00:04:57,764 --> 00:04:59,399 {\an8}‫ها هي!‬ 55 00:05:02,302 --> 00:05:06,306 {\an8}‫- ألا يفترض ألا تكثري من الحركة؟‬ ‫- ما بيدي حيلة فقد عاد زوجي تواً‬ 56 00:05:09,676 --> 00:05:14,547 {\an8}‫- حسناً، لكنك تعصرني‬ ‫- آسف، أنت بخير؟ هل الطفل بخير؟‬ 57 00:05:14,981 --> 00:05:18,785 {\an8}‫- بالتأكيد‬ ‫- شعرت بركلة‬ 58 00:05:19,419 --> 00:05:22,088 {\an8}‫هذا مبكر جداً، لعلها غازات‬ ‫مما تناولته على الفطور‬ 59 00:05:25,058 --> 00:05:27,527 {\an8}‫يجب أن أحرص على التواجد‬ ‫هنا حين يبدأ بالركل‬ 60 00:05:27,860 --> 00:05:30,563 {\an8}‫- ماذا تقصد؟‬ ‫- لن أعود إلى (دبي)‬ 61 00:05:31,097 --> 00:05:34,600 {\an8}‫- سأبقى هنا وأعمل من المنزل‬ ‫- ستعمل من هنا؟‬ 62 00:05:35,535 --> 00:05:41,074 {\an8}‫- حتى نهاية فترة الحمل بأي حال‬ ‫- حتى ألد فحسب؟‬ 63 00:05:41,407 --> 00:05:45,578 {\an8}‫لعلي أبقى لحين إرساله إلى الجامعة‬ 64 00:05:49,882 --> 00:05:54,787 {\an8}‫- لا أصدق أن (جانيس) قد تقترح ذلك‬ ‫- ليس اقتراحاً جنونياً إلى هذا الحد‬ 65 00:05:55,755 --> 00:05:58,791 {\an8}‫فقد ولّت أمجاد (دكستر)‬ ‫وأنت قلت ذلك بنفسك‬ 66 00:05:59,092 --> 00:06:00,660 {\an8}‫أجل...‬ 67 00:06:01,961 --> 00:06:03,796 {\an8}‫سيُقام "سباق مطالبة" قريباً‬ 68 00:06:05,698 --> 00:06:08,601 {\an8}‫وأفكر في إشراكه لعلنا نكسب مالاً منه‬ ‫في حين لا نزال نستطيع‬ 69 00:06:08,768 --> 00:06:11,137 {\an8}‫- أين (دكستر)؟‬ ‫- لا يزال في المضمار‬ 70 00:06:11,637 --> 00:06:14,841 {\an8}‫- أبي يفكر في إشراكه في "سباق مطالبة"‬ ‫- ما هو سباق المطالبة؟‬ 71 00:06:14,974 --> 00:06:16,442 ‫أنا أفكر في الأمر‬ 72 00:06:16,576 --> 00:06:19,612 ‫يعني أن الجياد التي تشارك فيه‬ ‫معروضة للبيع‬ 73 00:06:19,779 --> 00:06:23,683 ‫حقاً؟ ليشتريه أي كان؟‬ ‫كيف تعرفون أين سينتهي به المطاف؟‬ 74 00:06:23,850 --> 00:06:26,018 ‫- هذا مخيف‬ ‫- أجل، تماماً‬ 75 00:06:26,853 --> 00:06:28,755 ‫لم أحسم أمري بعد‬ 76 00:06:30,890 --> 00:06:32,391 ‫أتهتمين يوماً بشؤونك وحسب؟‬ 77 00:06:37,563 --> 00:06:42,502 ‫علي الإقرار بأننا متحمسون جداً‬ ‫بشأن الخبر‬ 78 00:06:42,635 --> 00:06:46,139 ‫- لا أصدق أنني سأصبح خالة‬ ‫- وأنا لا أصدق أنني سأصبح أماً‬ 79 00:06:46,572 --> 00:06:48,941 ‫- وأنا لا أصدق أنني سأصبح...‬ ‫- حاضنة أطفال‬ 80 00:06:51,010 --> 00:06:52,612 ‫اضحكا أيها الجدان‬ 81 00:06:53,679 --> 00:06:57,450 ‫في الواقع، لا أطيق صبراً‬ ‫لأغدو... واحداً منهم‬ 82 00:06:58,084 --> 00:07:00,920 ‫أجل، كانت العلاقة بيني‬ ‫وبين جدي (موريس) خاصة جداً‬ 83 00:07:01,154 --> 00:07:03,589 ‫كان بطل مصارعة أذرع في الماضي‬ 84 00:07:04,056 --> 00:07:09,061 ‫وكان يروي لي قصصاً دوماً عن هزيمته‬ ‫لرجال أسماؤهم (ثور) أو (قطار الليل)‬ 85 00:07:09,195 --> 00:07:12,098 ‫- كنت أمتطي فرساً اسمها (قطار الليل)‬ ‫- أترى؟ هذا رائع‬ 86 00:07:12,432 --> 00:07:16,002 ‫يمكنك أن تروي قصصاً لأحفادك‬ ‫عن أمجادك في الروديو‬ 87 00:07:16,135 --> 00:07:22,175 ‫- لا، أعتقد أنني سأوفر ذلك للجد العظيم‬ ‫- هذا يناسبني تماماً‬ 88 00:07:22,708 --> 00:07:29,649 ‫- لدي قصص أفضل في مطلق الأحوال‬ ‫- إذاً، جدي... آسفة، أيها الجد (جاك)‬ 89 00:07:31,150 --> 00:07:36,589 ‫تحدثنا أنا و(بيتر)، ألا تظن أن غرفة‬ ‫الضيوف ستكون الحجرة الأفضل للطفل؟‬ 90 00:07:36,889 --> 00:07:41,794 ‫- ماذا؟ غرفة (ماريون)؟‬ ‫- لا، في الواقع، لا أعتقد ذلك‬ 91 00:07:43,696 --> 00:07:45,731 ‫- لماذا؟‬ ‫- لأسباب كثيرة‬ 92 00:07:46,532 --> 00:07:47,600 ‫مثل ماذا؟‬ 93 00:07:50,069 --> 00:07:52,772 ‫- هيا يا جدي‬ ‫- ما رأيك بأنني لا أريد وحسب‬ 94 00:07:52,905 --> 00:07:54,040 ‫وتعجبني كما هي وحسب؟‬ 95 00:08:07,687 --> 00:08:09,655 ‫- أجل!‬ ‫- تباً!‬ 96 00:08:10,756 --> 00:08:11,791 ‫أحسنت يا صاح‬ 97 00:08:12,191 --> 00:08:16,929 ‫- ادفعوا يا رجال‬ ‫- هذا مؤلم، صحيح؟‬ 98 00:08:17,730 --> 00:08:20,833 ‫انظر يا (كولبي)!‬ ‫إنها ليلة السبت الماضي في (هاي ريفر)‬ 99 00:08:21,067 --> 00:08:24,136 ‫يا للروعة! كنا مذهلين‬ 100 00:08:24,537 --> 00:08:26,906 ‫بالنسبة إلى اثنين من‬ ‫أفضل الفرسان في مضمار التسابق‬ 101 00:08:27,273 --> 00:08:31,177 ‫- فإنكما فاشلان في لعبة البليارد‬ ‫- كنا نستعد وحسب‬ 102 00:08:31,711 --> 00:08:34,547 ‫- ما رأيكما بجولة أخرى؟‬ ‫- فلنهزم الفاشلين‬ 103 00:08:34,747 --> 00:08:36,582 ‫- في الواقع، علي الانصراف يا رفاق‬ ‫- ماذا؟‬ 104 00:08:36,749 --> 00:08:39,819 ‫لا يا رجل، امتحانك غداً‬ ‫ويمكنك أن تدرس الليلة‬ 105 00:08:39,952 --> 00:08:43,256 ‫ما رأيكما لو نرفع سقف التحدي قليلاً‬ ‫ليستحق الأمر عناء بقائك؟‬ 106 00:08:44,657 --> 00:08:46,859 ‫هيا يا رجل، أحتاج فعلاً‬ ‫إلى المال النقدي الآن‬ 107 00:08:47,193 --> 00:08:49,662 ‫تريدني (آشلي) أن أدفع دين‬ ‫بطاقة الائتمان قبل الزفاف‬ 108 00:08:49,795 --> 00:08:51,731 ‫- لماذا؟ لتعود وتستدين؟‬ ‫- لا يهم!‬ 109 00:08:53,165 --> 00:08:55,701 ‫- حسناً، جولة واحدة بعد‬ ‫- أحسنت‬ 110 00:09:00,239 --> 00:09:03,676 ‫ستُهزمان أيتها الفتاتان‬ 111 00:09:05,011 --> 00:09:06,779 ‫أترى؟ إنه الجواد الذي أخبرتك عنه‬ 112 00:09:10,950 --> 00:09:14,720 ‫- ما رأيك به إذاً؟‬ ‫- (الجحيم الملتهب)‬ 113 00:09:14,854 --> 00:09:16,255 ‫أجل، سيشارك في سباق المطالبة‬ ‫في نهاية هذا الأسبوع‬ 114 00:09:16,622 --> 00:09:17,823 ‫أجل، يبدو جيداً‬ 115 00:09:19,058 --> 00:09:21,594 ‫لا أملك أي مال مدّخر‬ ‫لأنفقه على جواد آخر‬ 116 00:09:21,827 --> 00:09:24,096 ‫ستملكه، ما إن نبيع (دكستر)‬ 117 00:09:24,297 --> 00:09:27,066 ‫هيا يا (تيم)‬ ‫حان الوقت لنتطور أكثر‬ 118 00:09:28,034 --> 00:09:30,603 ‫إلا إن كانت مسألة التسابق‬ ‫مجرد هواية بالنسبة إليك‬ 119 00:09:30,770 --> 00:09:31,771 ‫هواية؟‬ 120 00:09:31,904 --> 00:09:35,007 ‫أجل، تعرف، أمر يُشغلك‬ ‫في سنوات تقاعدك‬ 121 00:09:35,141 --> 00:09:41,013 ‫- أمر تمارسه فيما تدلل أحفادك‬ ‫- لا أدري، علي أن أفكر في الأمر‬ 122 00:09:41,147 --> 00:09:44,884 ‫تذكر وحسب أنه من الضروري أن تعرف‬ ‫متى يجب التخلي عن جواد عجوز‬ 123 00:09:45,851 --> 00:09:47,820 ‫صدقني، إنه أمر أنا أفكر فيه‬ 124 00:10:06,672 --> 00:10:09,275 ‫أخبرتك، عليك التنبه باستمرار‬ ‫للتأكيد من ألا يميل‬ 125 00:10:09,642 --> 00:10:13,613 ‫- بدا لي مستقيماً‬ ‫- من الأفضل أن تفحصي نظرك إذاً‬ 126 00:10:13,813 --> 00:10:15,181 ‫(تاي) هو من كان المسؤول‬ ‫عن تكديس الحطب‬ 127 00:10:15,314 --> 00:10:16,816 ‫من المؤسف جداً أنه ليس هنا‬ 128 00:10:16,949 --> 00:10:19,318 ‫احرصي على شبك القطع‬ ‫في نهاية التكديس‬ 129 00:10:19,652 --> 00:10:24,790 ‫- وبفضلك، أنا معاقبة حتى بقية حياتي‬ ‫- واحرصي على أن تبقى مستقيمة ومربعة‬ 130 00:10:24,957 --> 00:10:25,958 ‫هذا هو المهم‬ 131 00:10:26,092 --> 00:10:30,730 ‫والآن، (لو) تحوّل غرفة (ماريون)‬ ‫التي هي غرفتي أساساً إلى حجرة للطفل‬ 132 00:10:30,896 --> 00:10:34,400 ‫إنه مجرد مثال آخر على أنني‬ ‫مجرد ملحق في هذه العائلة‬ 133 00:10:34,734 --> 00:10:36,402 ‫من الأفضل أن تفحصي سمعك أيضاً‬ 134 00:10:36,736 --> 00:10:39,972 ‫كنت حاضرة‬ ‫وأخبرتها أننا لن نفعل شيئاً بتلك الغرفة‬ 135 00:10:40,139 --> 00:10:42,274 ‫أرجوك، ستحصل (لو) على ما تريد‬ 136 00:10:45,878 --> 00:10:50,416 ‫- وخزتني شظية، هذا مقيت!‬ ‫- ثمة اختراع اسمه القفاز‬ 137 00:10:55,988 --> 00:10:58,891 ‫حسناً، لن تصل (آش)‬ ‫قبل ربع ساعة على الأقل‬ 138 00:10:59,392 --> 00:11:01,427 ‫لذا، أنا سأحضر العشاء‬ ‫وأنت اغسل الأطباق‬ 139 00:11:02,261 --> 00:11:04,764 ‫آسف جداً يا صاح‬ ‫لكن علي أن أدرس الآن‬ 140 00:11:04,897 --> 00:11:08,734 ‫أعرف أن فترة العصر انقضت بسرعة‬ ‫ولكننا كنا نفوز‬ 141 00:11:09,068 --> 00:11:12,038 ‫أنا واثق من أن (آش) ستكف عن تأنبيك‬ ‫حالما تعرف كم ربحت من مال‬ 142 00:11:12,371 --> 00:11:16,242 ‫لا، لا تأت على ذلك يا (تاي)‬ ‫لأنها لا تحب تسكعي في صالة البليارد‬ 143 00:11:16,442 --> 00:11:20,112 ‫ساعدني وحسب على تنظيف المنزل‬ ‫فستصاب بالهلع عندما تراه‬ 144 00:11:20,413 --> 00:11:22,281 ‫- حسناً‬ ‫- شكراً لك‬ 145 00:11:22,415 --> 00:11:24,316 ‫- ناولني رقعة أو ما شابه‬ ‫- خذ، استعمل هذا‬ 146 00:11:26,385 --> 00:11:29,722 ‫- أتمزح؟‬ ‫- لا تقلق، ارتديته مرة واحدة‬ 147 00:11:35,361 --> 00:11:37,430 ‫مرحباً عزيزتي، عدت مبكرة‬ 148 00:11:39,999 --> 00:11:42,068 ‫أحياناً يسبب لي جدي الجنون‬ 149 00:11:42,201 --> 00:11:47,373 ‫معاذ الله أن نغير شيئاً في هذا المنزل‬ ‫وكأننا نعيش في متحف‬ 150 00:11:47,740 --> 00:11:51,277 ‫- إنه منزله‬ ‫- أعرف، لكن ألن يكون هذا رائعاً؟‬ 151 00:11:54,346 --> 00:11:58,717 ‫يبدو رائعاً (لو) لكن (جاك) لا يريدنا‬ ‫أن نغير الغرفة لذا علينا نسيان الأمر‬ 152 00:11:58,884 --> 00:12:02,855 ‫- وأين يفترض أن ينام الطفل؟‬ ‫- ما زال لدينا شقتي‬ 153 00:12:03,389 --> 00:12:08,160 ‫- شقتك حين كنت عازباً؟ لا أعتقد ذلك‬ ‫- أعرف أنها ليست مثالية، لكن...‬ 154 00:12:09,728 --> 00:12:10,996 ‫سنتوصل إلى حل آخر‬ 155 00:12:12,832 --> 00:12:16,302 ‫صحيح، لا تأكل ذلك رجاء‬ ‫أنا على وشك البدء بإعداد العشاء‬ 156 00:12:16,435 --> 00:12:19,472 ‫سأتناول وجبة سريعة‬ ‫ثم سأخلد إلى النوم في مطلق الأحوال‬ 157 00:12:19,805 --> 00:12:24,243 ‫- ماذا؟ لا تزال الساعة الخامسة‬ ‫- أجل، سأبدأ العمل الساعة الـ11 الليلة‬ 158 00:12:24,410 --> 00:12:30,950 ‫- أي الساعة التاسعة بتوقيت (دبي)‬ ‫- صحيح، صحيح‬ 159 00:12:33,486 --> 00:12:35,254 ‫كيف هي الجامعة إذاً؟‬ 160 00:12:35,888 --> 00:12:39,492 ‫ما بين الجامعة وهذا المقهى والمزرعة‬ ‫السياحية، أنا متوترة بعض الشيء‬ 161 00:12:39,859 --> 00:12:43,395 ‫- لكنني صامدة، كيف حالك أنت؟‬ ‫- أنا بخير‬ 162 00:12:44,930 --> 00:12:47,867 ‫- أكلمت (تاي)؟‬ ‫- لا‬ 163 00:12:48,267 --> 00:12:53,239 ‫- آسفة‬ ‫- لا بأس، كيف يبلي في الجامعة؟‬ 164 00:12:53,372 --> 00:12:55,975 ‫لم أره كثيراً في حرم الجامعة‬ 165 00:12:56,308 --> 00:12:58,410 ‫في الواقع، لم أره قط‬ ‫طوال الأسبوعين المنصرمين‬ 166 00:12:58,544 --> 00:13:02,381 ‫- أتعتقدين أنه يتركها؟‬ ‫- لا، أعتقد أن جدول صفوفنا مختلف‬ 167 00:13:02,515 --> 00:13:06,886 ‫- لا تقلقي بهذا الشأن‬ ‫- حسناً، أنا بخير‬ 168 00:13:07,019 --> 00:13:11,390 ‫حقاً، أنا فقط...‬ ‫كنت قلقة على (دكستر)‬ 169 00:13:12,158 --> 00:13:15,027 ‫فأبي يفكر في التخلص منه‬ ‫في سباق مطالبة‬ 170 00:13:15,161 --> 00:13:18,264 ‫- ماذا؟ أنت تحبين ذلك الجواد‬ ‫- أجل‬ 171 00:13:19,165 --> 00:13:24,803 ‫اسمعي، سأنهي العمل بعد دقائق‬ ‫قليلاً، أترغبين في التسكع معنا؟‬ 172 00:13:24,937 --> 00:13:28,374 ‫- معكم؟‬ ‫- (تشايس) قادم ليأخذني‬ 173 00:13:28,574 --> 00:13:32,878 ‫أعتقد أنني سأترك ذلك لمرة أخرى‬ ‫لكن شكراً لك على الدعوة‬ 174 00:13:33,012 --> 00:13:34,480 ‫- حسناً‬ ‫- أراك لاحقاً‬ 175 00:13:40,452 --> 00:13:44,256 ‫- مرحباً (جاك)، لم أيقظك، صحيح؟‬ ‫- لا، لا‬ 176 00:13:44,390 --> 00:13:46,258 ‫عندما تصبح في مثل سني‬ ‫يصبح نومك خفيفاً‬ 177 00:13:46,392 --> 00:13:51,030 ‫- أنت تعمل حتى وقت متأخر‬ ‫- أجل، لا أزال أعمل بتوقيت (دبي) هنا‬ 178 00:13:52,231 --> 00:13:53,899 ‫هذا مضحك، بتنا أخيراً‬ ‫أنا و(لو) في منزل واحد‬ 179 00:13:54,033 --> 00:13:55,334 ‫لكن فارق التوقيت يباعد بيننا‬ 180 00:13:55,834 --> 00:14:01,473 ‫- على الأقل أنتما تحت سقف واحد‬ ‫- أجل، صحيح، من الرائع أن أكون هنا‬ 181 00:14:02,575 --> 00:14:07,580 ‫اسمع (بيتر)، أردتك أن تعرف‬ ‫بشأن غرفة الضيوف تلك‬ 182 00:14:08,180 --> 00:14:14,353 ‫أعرف أننا نستخدمها للضيوف‬ ‫لكنها لا تزال غرفة (ماريون) بالنسبة إلي‬ 183 00:14:15,955 --> 00:14:18,357 ‫أجل، أفهم الأمر تماماً يا (جاك)، صدقني‬ 184 00:14:18,490 --> 00:14:24,330 ‫بالتأكيد، أردت أن أقول لك‬ ‫إنني أقدر كل ما تفعله لنا هنا‬ 185 00:14:24,463 --> 00:14:27,166 ‫لا، هذا يعني الكثير، صدقاً‬ 186 00:14:27,600 --> 00:14:30,502 ‫هذه المزرعة هي أقرب ما يكون‬ ‫إلى المنزل بالنسبة إلينا حالياً، لذا...‬ 187 00:15:11,644 --> 00:15:13,946 ‫مرحباً يا فتاة، أتيت للعمل مبكرة‬ 188 00:15:14,246 --> 00:15:17,016 ‫أجل، أردت أن آخذ (دكستر)‬ ‫في جولة وحسب‬ 189 00:15:17,182 --> 00:15:19,018 ‫لأرى إن كان صحيحاً ما تقوله (جانيس)‬ 190 00:15:20,286 --> 00:15:25,391 ‫- بشأن سباق المطالبة نهاية هذا الأسبوع‬ ‫- لن تشركه فيه فعلاً، صحيح؟‬ 191 00:15:26,025 --> 00:15:27,426 ‫بلى، سأفعل‬ 192 00:15:28,427 --> 00:15:34,533 ‫- كان قراراً صعباً، لكنه التصرف الأذكى‬ ‫- أجل ربما بالنسبة إليك أنت و(جانيس)‬ 193 00:15:36,969 --> 00:15:40,239 ‫لا أفهمكما، لا أفهمكما‬ 194 00:15:42,141 --> 00:15:43,409 ‫هيا يا (آيمي)‬ 195 00:15:46,478 --> 00:15:48,414 ‫يا إلهي، سأتأخر على موعد القياس‬ 196 00:15:49,114 --> 00:15:52,351 ‫أعتقد أن أمي أجبرتني على تجربة‬ ‫فساتين الزفاف كلها في (ألبرتا)‬ 197 00:15:53,052 --> 00:15:55,721 ‫- لكنني عثرت على الأمثل أخيراً‬ ‫- لا أطيق صبراً لرؤيته‬ 198 00:15:56,055 --> 00:15:59,725 ‫- سيتحتم عليك الانتظار، طاب يومكما‬ ‫- إلى اللقاء عزيزتي‬ 199 00:16:00,459 --> 00:16:04,296 ‫- إلى اللقاء‬ ‫- حسناً، لا أفهم‬ 200 00:16:04,430 --> 00:16:06,098 ‫أجبرتك على النوم خارجاً البارحة‬ 201 00:16:06,231 --> 00:16:08,701 ‫واليوم أنتما تتحدثان عن الزفاف‬ ‫وكأن شيئاً لم يكن‬ 202 00:16:09,234 --> 00:16:11,537 ‫أنا و(آشلي) نميل إلى الانفعال‬ 203 00:16:11,971 --> 00:16:15,741 ‫هذا مفيد أحياناً وفي أحيان أخرى لا‬ 204 00:16:16,208 --> 00:16:18,410 ‫لذا عقدنا اتفاقاً، أياً كان حجم‬ ‫الخلاف بيننا‬ 205 00:16:18,544 --> 00:16:21,113 ‫عندما نستيقظ صباحاً‬ ‫نتبادل القبل ونتصالح‬ 206 00:16:21,647 --> 00:16:23,148 ‫وكأننا نضغط على زر إعادة الضبط‬ 207 00:16:23,349 --> 00:16:25,117 ‫- حتى العراك التالي‬ ‫- تماماً‬ 208 00:16:26,518 --> 00:16:29,755 ‫حسناً، علي أن أذهب‬ ‫فسيقتلني (جاك) إن تأخرت‬ 209 00:16:30,723 --> 00:16:34,193 ‫- أجل، ما من زر إعادة ضبط معه‬ ‫- لا، لا، ما من واحد‬ 210 00:16:35,394 --> 00:16:37,262 ‫- هل أنت جاهز للامتحان؟‬ ‫- لا‬ 211 00:16:38,297 --> 00:16:41,233 ‫إنه امتحان فيه عدة خيارات‬ ‫ومؤكد بعض أجوبتك ستكون صحيحة‬ 212 00:16:41,600 --> 00:16:42,634 ‫أراك لاحقاً‬ 213 00:16:58,617 --> 00:17:01,420 ‫"مرحباً، أنا (آيمي)، لست متوفرة‬ ‫حالياً لذا اتركوا رسالة"‬ 214 00:17:12,031 --> 00:17:14,500 ‫انظر من عاد، آمل أن تكون‬ ‫قد أحضرت محفظتك‬ 215 00:17:14,733 --> 00:17:17,403 ‫بالطبع، وإلا كيف‬ ‫سآخذ معي مالكما كله؟‬ 216 00:17:18,303 --> 00:17:20,672 ‫لا نلعب أنا و(كولبي) إلا معاً‬ ‫لذا تحتاج إلى شريك‬ 217 00:17:24,443 --> 00:17:27,079 ‫أنت يا صاحب القميص الفاخر، أتلعب؟‬ 218 00:17:29,648 --> 00:17:30,749 ‫بالطبع‬ 219 00:17:34,720 --> 00:17:37,823 ‫حسناً، أحتاج إلى ثلاث شطائر لحم‬ ‫وطبق مع بطاطس مقلية وسلطة كرنب‬ 220 00:17:38,190 --> 00:17:40,526 ‫وآخر مع بطاطس مقلية وسلطة كرنب‬ ‫وشطيرتا برغر بالجبن‬ 221 00:17:41,226 --> 00:17:44,797 ‫مع الخردل والبصل والمخللات وشطيرة‬ ‫مع كل شيء وخففوا من المايونيز‬ 222 00:17:45,564 --> 00:17:48,567 ‫لا أعرف كيف تضبطين المكان‬ ‫حين يصبح مزدحماً هكذا‬ 223 00:17:49,501 --> 00:17:52,071 ‫في البداية أخفقت كثيراً‬ ‫وكسرت الكثير من الأطباق‬ 224 00:17:52,204 --> 00:17:53,639 ‫ولكن بعد انقضاء أسبوع تعتادين الأمر‬ 225 00:17:54,206 --> 00:17:56,775 ‫كما أن الأمر يعجبني حين يكون مزدحماً‬ ‫لأن اليوم يمضي بسرعة‬ 226 00:17:57,576 --> 00:18:02,414 ‫حسناً، قد لا يبدو كلامي مناسباً‬ ‫ولكن كم تجنين؟‬ 227 00:18:02,815 --> 00:18:06,452 ‫الحد الأدنى‬ ‫ولكن هناك البقشيش‬ 228 00:18:06,618 --> 00:18:09,555 ‫صحيح، كم يصل بقشيش‬ ‫راعي بقر أو صاحب مزرعة؟‬ 229 00:18:11,256 --> 00:18:12,558 ‫الأمر متوقف على كثرة الابتسام‬ 230 00:18:20,466 --> 00:18:27,539 ‫مرحباً (كايلب)، علي أن أسألك‬ ‫عن مسار الأمور في المقطورة‬ 231 00:18:28,640 --> 00:18:35,514 ‫إنه بخير، لكن ليس تماماً‬ ‫فليس على سجيته‬ 232 00:18:35,647 --> 00:18:37,382 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 233 00:18:38,150 --> 00:18:41,753 ‫حاولت أن أحدثه بشأنكما‬ ‫لكنه لم يقبل‬ 234 00:18:42,521 --> 00:18:46,391 ‫لذا كنا نتسكع معاً وحسب‬ ‫ونلعب البليارد وما إلى ذلك‬ 235 00:18:46,592 --> 00:18:50,762 ‫تلعبان البليارد؟‬ ‫ألهذا السبب كان يفوّت صفوفه؟‬ 236 00:18:57,703 --> 00:18:59,738 ‫سأسقط الكرة السوداء‬ ‫في الجيب الجانبي‬ 237 00:19:00,272 --> 00:19:02,774 ‫مكانك لجعلتها تتبع مسارين‬ ‫لتسقط في جيب الزاوية‬ 238 00:19:03,775 --> 00:19:06,778 ‫شكراً على النصيحة، لكنني أسقطت‬ ‫كراتك كلها إن لم تلاحظ‬ 239 00:19:07,446 --> 00:19:11,917 ‫أجل، لكن الكرة حاملة الرقم ثمانية‬ ‫أشبه بالمرأة الصالحة على طاولة الحياة‬ 240 00:19:12,251 --> 00:19:15,654 ‫هي الوحيدة المهمة بالفعل‬ ‫إن أخفقت معها، ما أهمية الباقي؟‬ 241 00:19:22,728 --> 00:19:23,929 ‫وجب عليك اتباع مسارين‬ 242 00:19:24,296 --> 00:19:27,733 ‫- دورك يا (كولبي)‬ ‫- حسناً، حسناً، إلى اللقاء‬ 243 00:19:28,433 --> 00:19:31,803 ‫كان هذا رب عملي، إنه متحمس‬ ‫جداً بشأن جواد في سباق المطالبة‬ 244 00:19:31,937 --> 00:19:34,673 ‫- يُدعى (دكستر الإعصار) أو ما شابه؟‬ ‫- (دكستر البرق)؟‬ 245 00:19:35,207 --> 00:19:37,910 ‫- هذا هو‬ ‫- ويطلبون مقابله 5 آلاف دولار وحسب‬ 246 00:19:40,279 --> 00:19:43,815 ‫سينتهي الأمر بـ(دكستر) يجر عربة‬ ‫وهذا لن يعجب (آيمي)‬ 247 00:19:44,516 --> 00:19:48,554 ‫مهلاً، عندي فكرة، تقدم بطلب‬ ‫شرائه وستخرج من الأمر كبطل‬ 248 00:19:49,588 --> 00:19:52,391 ‫لكننا لا نحمل جميعاً خمسة آلاف دولار‬ 249 00:19:52,524 --> 00:19:55,294 ‫سأسقط الكرة السادسة في الزاوية‬ 250 00:19:57,596 --> 00:20:00,499 ‫- تباً!‬ ‫- مسار مزدوج نحو الجيب الجانبي‬ 251 00:20:12,311 --> 00:20:14,680 ‫جدي، أريد أن أريك شيئاً‬ 252 00:20:15,681 --> 00:20:18,817 ‫لتعرف ما كنت أفكر فيه وحسب، اتفقنا؟‬ 253 00:20:18,984 --> 00:20:22,221 ‫هنا ستكون طاولة تغيير الحفاض‬ ‫وهذا هو المهد‬ 254 00:20:22,354 --> 00:20:26,458 ‫- لكن حين يحين موعد وضع السرير...‬ ‫- عزيزتي، ظننت أننا سننسى الأمر، لا؟‬ 255 00:20:26,625 --> 00:20:29,461 ‫على الطفل أن ينام في مكان ما‬ 256 00:20:29,861 --> 00:20:32,564 ‫يمكننا دوماً العودة للإقامة‬ ‫في شقتك كما اقترحت‬ 257 00:20:32,731 --> 00:20:34,499 ‫يمكننا أن نقحم المهد‬ ‫في الحمام الملحق بالغرفة‬ 258 00:20:34,633 --> 00:20:35,867 ‫- (لو)، ماذا...‬ ‫- أنا جادة‬ 259 00:20:36,001 --> 00:20:40,239 ‫هذا سيجعل التدرب على التخلص من الحفاض‬ ‫أمراً سهلاً، إن كان هذا ما يريده جدي‬ 260 00:20:42,241 --> 00:20:44,676 ‫- ما رأيك في كل هذا يا (آيمي)؟‬ ‫- لا...‬ 261 00:20:46,245 --> 00:20:48,313 ‫مهلاً، أنقذني الهاتف‬ 262 00:20:51,783 --> 00:20:53,452 ‫أما عدت تردين على اتصالاته الآن؟‬ 263 00:20:55,420 --> 00:20:56,788 ‫تعلمت من الأفضل‬ 264 00:21:16,975 --> 00:21:19,411 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 265 00:21:20,979 --> 00:21:23,949 ‫أخبرني (كايلب) أن (لو) حامل‬ 266 00:21:24,549 --> 00:21:28,720 ‫- هذا جنوني‬ ‫- أجل، العائلة كلها فرحة بالخبر‬ 267 00:21:29,755 --> 00:21:35,294 ‫هذا رائع، أتيت وحسب لإخراج‬ ‫بعض الأغراض من العلّية، لذا...‬ 268 00:21:36,295 --> 00:21:38,530 ‫لا داعي للعجلة، خذ وقتك‬ 269 00:21:42,401 --> 00:21:45,804 ‫- أتعرف إن كانت (آيمي) موجودة؟‬ ‫- إنها في الحظيرة‬ 270 00:21:51,076 --> 00:21:55,380 ‫كن... تعرف‬ 271 00:22:15,534 --> 00:22:16,601 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 272 00:22:18,704 --> 00:22:20,739 ‫لمَ لا تردين على اتصالاتي‬ ‫أو تعاودين الاتصال؟‬ 273 00:22:25,010 --> 00:22:32,617 ‫كنت أفكر، لعلنا تركنا الأمور‬ ‫تخرج عن سيطرتنا‬ 274 00:22:33,051 --> 00:22:35,987 ‫- وربما وجب أن نعتمد قاعدة‬ ‫- قاعدة؟‬ 275 00:22:36,655 --> 00:22:44,529 ‫لا أدري، ربما مهما كان حجم الخلاف‬ ‫بيننا عندما نستيقظ صباح اليوم التالي‬ 276 00:22:44,663 --> 00:22:50,836 ‫نبدأ من جديد، وكأننا نضغط‬ ‫على زر إعادة ضبط أو ما شابه ذلك‬ 277 00:22:50,969 --> 00:22:53,405 ‫صحيح، بحيث تمحو‬ ‫ببساطة أكاذيبك بشأن (بلير)؟‬ 278 00:22:55,440 --> 00:22:59,578 ‫- على الأقل ما عدت أكلمها‬ ‫- أنا لا أكلم (تشايس)‬ 279 00:22:59,711 --> 00:23:02,681 ‫- وأتفاداه بكل الطرق‬ ‫- صحيح‬ 280 00:23:03,482 --> 00:23:05,684 ‫أشعر بالأسف على (سورايا)‬ ‫بسبب كل هذا‬ 281 00:23:06,485 --> 00:23:08,420 ‫لا، لا يمكنك القدوم إلى هنا‬ ‫وقلب الأمر ضدي‬ 282 00:23:08,553 --> 00:23:12,624 ‫اسمعي، مررت لأخبرك فقط بأن صاحب‬ ‫عربة ينوي المطالبة بشراء (دكستر)‬ 283 00:23:14,092 --> 00:23:16,595 ‫مفهوم؟ سأرحل من هنا‬ 284 00:23:24,503 --> 00:23:30,142 ‫- لا تمانع إذاً أن يجر (دكستر) عربة؟‬ ‫- ماذا؟ أجل، على الأقل لدينا شارٍ‬ 285 00:23:30,509 --> 00:23:33,845 ‫لا تعتقد (آيمي) أن أوتاره‬ ‫قادرة على تحمل هكذا عقاب‬ 286 00:23:34,513 --> 00:23:36,715 ‫لسنا واثقين من ذلك يا (جاك)‬ 287 00:23:36,915 --> 00:23:37,949 ‫انظر إلى الأمر من ناحية أخرى‬ 288 00:23:38,083 --> 00:23:39,151 ‫فقد تكون حياة مهنية‬ ‫جديدة بالكامل لـ(دكستر)‬ 289 00:23:39,484 --> 00:23:42,621 ‫- أنت لا تفهم شيئاً‬ ‫- شكراً‬ 290 00:23:42,921 --> 00:23:45,924 ‫أفهم أن علينا بيع ذلك الجواد‬ ‫فيما لا تزال له قيمة‬ 291 00:23:46,057 --> 00:23:49,961 ‫- له قيمة كبيرة بالنسبة إلى ابنتك‬ ‫- أعرف ذلك‬ 292 00:23:50,829 --> 00:23:52,063 ‫لكن علي التفكير في المستقبل‬ 293 00:23:52,197 --> 00:23:57,435 ‫فلا يمكنني الجلوس جانباً وسرد القصص‬ ‫عن الأيام الخوالي حين كنت مهماً‬ 294 00:23:57,569 --> 00:24:02,474 ‫أهذا كل ما في الأمر؟‬ ‫خوفك من أن تصبح جداً؟ هذا غباء!‬ 295 00:24:02,974 --> 00:24:06,211 ‫أشكرك مجدداً‬ ‫لا تنفك تسدد لي الضربات‬ 296 00:24:07,012 --> 00:24:10,215 ‫أنا أستمتع بإدراكك هذا‬ ‫لكنه مجرد عمل‬ 297 00:24:10,549 --> 00:24:14,586 ‫- وأقدر لك عدم التدخل في شؤوني‬ ‫- نسيت أن توقّع يا (تيم)‬ 298 00:24:16,721 --> 00:24:19,057 ‫- تفضل‬ ‫- هو سيتولى هذا‬ 299 00:24:20,025 --> 00:24:21,593 ‫تفضل‬ 300 00:24:22,661 --> 00:24:26,565 ‫- شكراً يا (جاك)!‬ ‫- ما هذا؟‬ 301 00:24:28,767 --> 00:24:29,935 ‫لا، لا أفهم!‬ 302 00:24:30,735 --> 00:24:34,139 ‫لمَ لم يخبرنا أحد إذاً من مصرفنا‬ ‫عن هذه القواعد السخيفة بالأساس؟‬ 303 00:24:35,740 --> 00:24:38,643 ‫لا، ليس كذلك، أتعرف؟‬ ‫إنه إخفاق كبير‬ 304 00:24:40,245 --> 00:24:43,648 ‫حسناً، لكن أريدك أن تبلغني في الحال‬ 305 00:24:50,155 --> 00:24:56,628 ‫- أكل شيء على ما يرام هنا؟‬ ‫- آسف (جاك)، أيقظتك هذه المرة، لا؟‬ 306 00:24:56,828 --> 00:24:58,630 ‫لا تقلق بهذا الشأن‬ 307 00:24:58,864 --> 00:25:05,871 ‫- هل من مشكلة في (دبي)؟‬ ‫- لا، لدي مشاكل في السيولة‬ 308 00:25:06,805 --> 00:25:09,808 ‫من الصعب التعامل معهم عبر الهاتف‬ ‫إنها ثقافة مختلفة‬ 309 00:25:09,941 --> 00:25:14,980 ‫- إنهم معتادون التعامل وجهاً لوجه‬ ‫- عليك أن تعود، صحيح؟‬ 310 00:25:18,683 --> 00:25:24,956 ‫- زوجتي حامل، ماذا سأفعل؟‬ ‫- قم بما هو خير لعائلتك‬ 311 00:25:26,691 --> 00:25:29,794 ‫حتى لو كان أصعب ما قمت به يوماً‬ 312 00:25:33,164 --> 00:25:37,102 ‫ما خطبك؟ سنبيع (دكستر)‬ ‫يجب أن تكون متحمساً‬ 313 00:25:38,737 --> 00:25:43,742 ‫(آيمي) ليست متأكدة‬ ‫من أنه تعافى جيداً ليجر عربات‬ 314 00:25:43,875 --> 00:25:46,745 ‫- لا تفعل هذا يا (تيم)‬ ‫- كانت تدربه‬ 315 00:25:47,846 --> 00:25:52,984 ‫- لا بد من أن تعرف إن كانت تعمل معه‬ ‫- لدينا شار مستعد للمخاطرة بشرائه‬ 316 00:25:53,118 --> 00:25:54,686 ‫نكون مجانين إن تراجعنا الآن‬ 317 00:25:57,222 --> 00:25:59,291 ‫أنت تتهرب، لا أصدق ذلك‬ 318 00:25:59,658 --> 00:26:01,993 ‫تحمست كثيراً للأمر‬ ‫وحين دقت ساعة التنفيذ...‬ 319 00:26:02,127 --> 00:26:04,663 ‫جنيت بفضل (دكستر) الكثير من المال‬ ‫وساهم في انطلاقي‬ 320 00:26:05,563 --> 00:26:08,867 ‫- ألا تعتقدين أننا ندين له بشيء؟‬ ‫- إنه حصان سباقات يُفترض أن يفوز‬ 321 00:26:09,067 --> 00:26:11,836 ‫وحين يتوقف عن فعل ذلك‬ ‫يحين موعد التخلص منه‬ 322 00:26:12,704 --> 00:26:14,039 ‫هكذا يتم هذا العمل‬ 323 00:26:19,144 --> 00:26:20,278 ‫- أوقف الشاحنة‬ ‫- ماذا؟‬ 324 00:26:22,714 --> 00:26:25,583 ‫انظر، (تشايس) عاد من جديد‬ ‫إلى صالة البليارد‬ 325 00:26:26,685 --> 00:26:29,854 ‫- أتود أخذ ماله؟‬ ‫- ظننتك ذاهب إلى العمل‬ 326 00:26:31,022 --> 00:26:33,091 ‫أجني من المال هناك‬ ‫أكثر مما أجنيه في (هارتلاند)‬ 327 00:26:33,258 --> 00:26:36,828 ‫كما أن الشعور سيكون رائعاً‬ ‫بأخذ المال من (تشايس)، صحيح؟‬ 328 00:26:38,063 --> 00:26:41,366 ‫- أجل‬ ‫- سيكون يوماً طويلاً‬ 329 00:26:41,700 --> 00:26:43,835 ‫فقد اتصل (كايلب)‬ ‫وقال إنه يعاني الزكام‬ 330 00:26:43,969 --> 00:26:47,005 ‫لا بد من أن الأمر حصل سريعاً‬ ‫فقد بدا بخير البارحة‬ 331 00:26:47,138 --> 00:26:53,311 ‫أجل، أنه أمر سيمنحه 24 ساعة‬ ‫لابتكار عذر جيد كي لا أطرده‬ 332 00:26:53,645 --> 00:26:54,813 ‫سأتصل بـ(مالوري)‬ 333 00:26:55,213 --> 00:26:58,216 ‫- أجل، فلتأت باكراً‬ ‫- جدي؟‬ 334 00:26:59,317 --> 00:27:02,921 ‫- أكلمت أبي؟‬ ‫- أجل ولم تجر الأمور كما يجب‬ 335 00:27:03,321 --> 00:27:05,023 ‫لا يزال مصراً على إشراكه إذاً؟‬ 336 00:27:07,092 --> 00:27:10,161 ‫حسناً، ما رأيك بهذا؟‬ ‫نتقدم أنا و(بيتر) بطلب شرائه‬ 337 00:27:11,329 --> 00:27:14,299 ‫هذا لا يعني أننا سنستعيده‬ ‫بالرغم من ذلك‬ 338 00:27:14,632 --> 00:27:17,268 ‫فإذا كان هناك أكثر من طلب‬ ‫فسيدخل سحباً‬ 339 00:27:17,402 --> 00:27:18,803 ‫هذا عشوائي جداً‬ 340 00:27:19,070 --> 00:27:21,272 ‫ماذا لو اشتريناه أنا و(بيتر)‬ ‫قبل السباق؟‬ 341 00:27:22,307 --> 00:27:27,979 ‫- ما رأيك؟‬ ‫- أجل، طبعاً، نفعل أي شيء للمساعدة‬ 342 00:27:28,113 --> 00:27:33,351 ‫هذا عرض كريم جداً‬ ‫لكن للأولاد مصاريف كثيرة‬ 343 00:27:34,285 --> 00:27:37,055 ‫أقدر لكما ذلك ولكن لا يمكنني‬ ‫أن أطلب منكما فعل ذلك‬ 344 00:27:37,655 --> 00:27:38,890 ‫سأتوصل إلى حل‬ 345 00:27:40,058 --> 00:27:41,092 ‫إنها تسديدة صعبة‬ 346 00:27:49,367 --> 00:27:55,206 ‫- (كايلب)، أرى أنك تحسنت‬ ‫- كان بوسعي شرح الأمر‬ 347 00:27:56,741 --> 00:28:00,678 ‫- هل أنتما من يرغب في شراء (دكستر)؟‬ ‫- ما علاقتك بالأمر؟‬ 348 00:28:00,812 --> 00:28:02,781 ‫فكرت في أنكما يجب أن تعرفا‬ ‫أن الجواد ضعيف‬ 349 00:28:02,914 --> 00:28:06,217 ‫الأمر ليس احتمالاً فساقه‬ ‫قد تُشل كلياً في أي ساعة‬ 350 00:28:06,351 --> 00:28:08,153 ‫وإن استمر بالعدو فحصول ذلك مؤكد‬ 351 00:28:08,353 --> 00:28:11,056 ‫مقابل خمسة آلاف دولار سيكون رب‬ ‫عملي مسروراً جداً إن أنهى هذا الموسم‬ 352 00:28:11,189 --> 00:28:14,826 ‫- هذا صحيح‬ ‫- مهلاً، أنتما تتحدثان عن جواد الفتاة‬ 353 00:28:15,160 --> 00:28:16,861 ‫تفطر قلبي فكرة خسارتها المحتملة له‬ 354 00:28:18,830 --> 00:28:21,399 ‫ما قولك يا رجل؟‬ ‫لمَ لا تتقدم بطلب شرائه أيضاً‬ 355 00:28:21,766 --> 00:28:23,868 ‫وتمنحها فرصة الاحتفاظ بذلك الجواد؟‬ 356 00:28:25,970 --> 00:28:28,106 ‫حسناً، لن تفعل؟ أنا سأفعل‬ 357 00:28:29,307 --> 00:28:30,408 ‫(تشايس)!‬ 358 00:28:32,377 --> 00:28:33,478 ‫انتظر‬ 359 00:28:34,345 --> 00:28:37,715 ‫- (تشايس)، ما كان سبب كل ذلك؟‬ ‫- ظننت أنني كنت واضحاً‬ 360 00:28:37,849 --> 00:28:39,084 ‫سأتقدم بطلب شراء (دكستر)‬ 361 00:28:39,217 --> 00:28:42,454 ‫- سأفوز بالقرعة وأعيده إليك كهدية‬ ‫- أتفعل هذا فعلاً؟‬ 362 00:28:42,787 --> 00:28:44,355 ‫على أحدهم فعل شيء‬ 363 00:28:44,489 --> 00:28:46,891 ‫- لكن أريد شيئاً واحداً في المقابل‬ ‫- ماذا؟‬ 364 00:28:47,025 --> 00:28:50,228 ‫- شراكة، نعود أنا وأنت لمعالجة الجياد‬ ‫- هيا يا (تشايس)‬ 365 00:28:50,361 --> 00:28:53,398 ‫- نحن فريق رائع والجماهير تحبنا‬ ‫- سبق أن أخبرتك أن الأمر لا يهمني‬ 366 00:28:54,032 --> 00:28:58,169 ‫الأمر بسيط جداً يا (آيمي)‬ ‫أتريدين استعادة (دكستر) أم لا؟ القرار لك‬ 367 00:29:02,173 --> 00:29:03,842 ‫- مرحباً عزيزي‬ ‫- مرحباً‬ 368 00:29:05,944 --> 00:29:09,781 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- لا شيء يدعو للقلق‬ 369 00:29:10,048 --> 00:29:13,017 ‫لكن ثمة أمور علي أن أحلها مع شركائي‬ 370 00:29:13,151 --> 00:29:15,420 ‫وهي أمور لا أستطيع القيام بها‬ ‫عبر الهاتف‬ 371 00:29:18,389 --> 00:29:23,228 ‫- هل ستعود إلى (دبي)؟‬ ‫- أجل، سأفعل، آسف جداً، لكن...‬ 372 00:29:23,361 --> 00:29:28,366 ‫لهذا السبب أتيت إلى المنزل بالأساس‬ ‫لأنك لا تنفذ وعودك أبداً‬ 373 00:29:28,500 --> 00:29:32,470 ‫- لا تنفذها بالكامل‬ ‫- لا يمكنك... هذا غير عادل أبداً‬ 374 00:29:32,804 --> 00:29:36,441 ‫- لم أدرك أبداً أن هذا سيحصل‬ ‫- ماذا سيحصل بعد ولادة الطفل؟‬ 375 00:29:36,875 --> 00:29:40,211 ‫سأربي هذا الطفل وحدي في النهاية‬ ‫هذا ما سيحصل‬ 376 00:29:41,012 --> 00:29:42,947 ‫ولم يكن هذا ما أردت‬ 377 00:29:49,287 --> 00:29:53,458 ‫(آيمي)، لن تكرهيني إلى الأبد‬ ‫بسبب هذا، صحيح؟‬ 378 00:29:55,460 --> 00:29:58,797 ‫لا أكرهك بل أكره تخليك عنه‬ 379 00:29:59,097 --> 00:30:01,065 ‫أنت من طلب أن أتوقف‬ ‫عن إشراكه في السباقات‬ 380 00:30:01,199 --> 00:30:05,970 ‫لا، قلت لك إن بوسعه القيام بأمور كثيرة‬ ‫أخرى، لكن جر العربات ليست إحداها‬ 381 00:30:06,271 --> 00:30:10,441 ‫أنا لا أفعل هذا لإيذائك‬ ‫أو لإيذاء (دكستر)‬ 382 00:30:11,543 --> 00:30:17,048 ‫أقتني جياد سباقات، ليس الأمر شخصياً‬ ‫بل جزء من عملي‬ 383 00:30:18,082 --> 00:30:21,085 ‫حقاً؟ هل هذا ما قالته لك (جانيس)؟‬ 384 00:30:24,289 --> 00:30:27,992 ‫- جز المرجة كان من مهام (كايلب)‬ ‫- اليوم، إنها...‬ 385 00:30:30,395 --> 00:30:32,564 ‫إنها وظيفتك اليوم‬ 386 00:30:34,165 --> 00:30:37,035 ‫ستعتادين الأمر وستنهينه آخر اليوم‬ 387 00:30:37,268 --> 00:30:41,606 ‫آخر اليوم؟ لكنك قلت لي‬ ‫إنني سأعمل ساعتين وحسب‬ 388 00:30:42,473 --> 00:30:44,909 ‫دعتني بعض الفتيات‬ ‫من المدرسة للخروج معاً‬ 389 00:30:45,043 --> 00:30:47,078 ‫كما أن أهلي رفعا أخيراً‬ ‫حظر البقاء في المنزل‬ 390 00:30:47,212 --> 00:30:49,581 ‫هذا جيد، يمكنك‬ ‫أن تلتقي بهن لاحقاً إذاً‬ 391 00:30:49,914 --> 00:30:52,951 ‫ليس ذنبي إن اتصل‬ ‫(كايلب) ليقول إنه مريض‬ 392 00:30:53,084 --> 00:30:56,321 ‫أعاني نقصاً في العمالة يا (مالوري)‬ ‫وأحتاج إلى أن تقومي بعمله‬ 393 00:30:56,454 --> 00:30:58,890 ‫- هذه هي وظيفتك‬ ‫- ليس بعد اليوم‬ 394 00:31:00,558 --> 00:31:01,893 ‫أستقيل‬ 395 00:31:16,107 --> 00:31:20,411 ‫- (لو)، هيا، في حالتك هذه...‬ ‫- لا، لا بأس‬ 396 00:31:21,045 --> 00:31:24,182 ‫من الجيد أن أعمل يا جدي‬ ‫فلدي الكثير لأفكر فيه‬ 397 00:31:25,049 --> 00:31:27,285 ‫كيف سيكون الأمر‬ ‫وكيف سأتدبر أموري؟‬ 398 00:31:27,986 --> 00:31:30,955 ‫- لكن أتعرف؟ أمهات كثيرات يفعلن ذلك‬ ‫- يفعلن ماذا؟‬ 399 00:31:32,023 --> 00:31:35,393 ‫كل شيء، يعدّن الفطور والغداء والعشاء‬ 400 00:31:36,160 --> 00:31:38,229 ‫يتواجدن قرب أطفالهن صباحاً‬ ‫ويضعنهن في الفراش ليلاً‬ 401 00:31:38,496 --> 00:31:42,300 ‫يذهبن إلى مواعيد الأطباء‬ ‫ويحضرن لقاءات الأهل بالأساتذة‬ 402 00:31:42,433 --> 00:31:44,135 ‫أمي فعلت ذلك، صحيح؟‬ ‫لذا يمكنني أن أفعله أيضاً‬ 403 00:31:45,169 --> 00:31:49,340 ‫لم أخطط لأكون أماً عازبة‬ ‫لكن هكذا جرى الأمر ولا أحد يخطط له‬ 404 00:31:50,174 --> 00:31:53,444 ‫- (بيتر) ذاهب إلى (دبي)؟‬ ‫- أجل‬ 405 00:31:56,014 --> 00:31:58,983 ‫- لا بد من أن لديه سبباً وجيهاً لذلك؟‬ ‫- ماذا؟ أستدافع عنه؟‬ 406 00:31:59,117 --> 00:32:04,923 ‫أقول فقط إن بعض الأشخاص كتومين‬ 407 00:32:06,124 --> 00:32:11,195 ‫- ولعل في الأمر أكثر مما يبدو لنا‬ ‫- بالطبع يا جدي، هناك سبب دوماً‬ 408 00:32:11,596 --> 00:32:15,300 ‫هناك دوماً سبب يدعوه للرحيل، لكنني...‬ 409 00:32:17,635 --> 00:32:20,405 ‫لم أخطط لإنجاب هذا الطفل وحدي‬ 410 00:32:20,538 --> 00:32:27,545 ‫ولن تفعلي فلديك عائلة لتعتمدي عليها‬ 411 00:32:28,046 --> 00:32:30,014 ‫سنجعل الأمر ينجح‬ 412 00:32:33,051 --> 00:32:34,118 ‫انتبه يا جدي‬ 413 00:32:37,021 --> 00:32:44,629 ‫كنت أفكر، تعرفين رأيي‬ ‫بشأن غرفة الطفل‬ 414 00:32:45,496 --> 00:32:50,268 ‫- لكن...‬ ‫- يا إلهي، حقاً؟‬ 415 00:32:50,401 --> 00:32:54,539 ‫تصورت أنك لن تدعيني وشأني في مطلق‬ ‫الأحوال إلى أن تحصلي على مبتغاك‬ 416 00:32:57,208 --> 00:32:58,309 ‫شكراً لك‬ 417 00:33:01,079 --> 00:33:04,983 ‫- ماذا يجري بينك وبين (تشايس)؟‬ ‫- لا شيء، أخبرتك بذلك‬ 418 00:33:05,616 --> 00:33:09,387 ‫- لمَ يريد التقدم بطلب شراء (دكستر)؟‬ ‫- له أسبابه‬ 419 00:33:10,421 --> 00:33:11,456 ‫أنا واثق من ذلك‬ 420 00:33:12,090 --> 00:33:15,026 ‫أتعرف؟ لن أتخلى عن (دكستر)‬ ‫بدون مقاومة، مفهوم؟‬ 421 00:33:15,159 --> 00:33:16,427 ‫ولا يحق لك الحكم علي‬ 422 00:33:28,439 --> 00:33:31,009 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً، تفضلي‬ 423 00:33:32,110 --> 00:33:39,117 ‫أحاول انتقاء ملاءات ترابية اللون للمهد‬ ‫ما رأيك؟ أخضر النعناع أم أصفر الحوذان؟‬ 424 00:33:39,450 --> 00:33:42,253 ‫- لا أدري (لو)‬ ‫- ساعدتني كثيراً‬ 425 00:33:43,021 --> 00:33:47,258 ‫- أمور كثيرة تشغل بالي وحسب، مفهوم؟‬ ‫- مثل (تاي)؟‬ 426 00:33:50,561 --> 00:33:52,330 ‫أعرف أن الأمر صعب بالتأكيد‬ 427 00:33:54,532 --> 00:33:56,067 ‫أتودين التحدث في الأمر؟‬ 428 00:33:58,336 --> 00:34:04,742 ‫حسناً، إن غيرت رأيك فأعلميني‬ 429 00:34:05,076 --> 00:34:07,145 ‫قمت بأمر غبي جداً الليلة‬ 430 00:34:07,512 --> 00:34:11,115 ‫تركت (تشايس) يتقدم بطلب شراء‬ ‫(دكستر) وكان (تاي) حاضراً‬ 431 00:34:11,716 --> 00:34:17,822 ‫الأسوأ أنني وعدت (تشايس) إن فاز‬ ‫في القرعة بأن أعود للعمل العيادي معه‬ 432 00:34:19,824 --> 00:34:22,427 ‫أيعرف أبي ما يجعلك تعانينه؟‬ 433 00:34:23,094 --> 00:34:24,729 ‫لا، لا ينفك يقول إن للأمر‬ ‫علاقة بالعمل وحسب‬ 434 00:34:26,097 --> 00:34:29,100 ‫لكن أعتقد أن السبب (جانيس)‬ ‫فهي لا تنفك تضغط عليه‬ 435 00:34:29,400 --> 00:34:31,769 ‫لا بد من أن يعرف‬ ‫كم يسبب لك هذا الأمر من ألم‬ 436 00:34:35,339 --> 00:34:37,742 ‫لكن أتعرفين؟ لعله محق‬ 437 00:34:38,076 --> 00:34:40,812 ‫ربما علينا أن نفكر في الأمر‬ ‫على أنه مجرد عمل‬ 438 00:34:46,250 --> 00:34:49,487 ‫- أيمكنني أخذ طلبك؟‬ ‫- (مالوري)؟‬ 439 00:34:50,154 --> 00:34:52,323 ‫أنصحك بطلب الطبق الخاص‬ ‫بأصحاب المزارع‬ 440 00:34:52,723 --> 00:34:55,526 ‫يمكننا أن نعده بزلال البيض‬ ‫إن كنت تراقب الكولسترول لديك‬ 441 00:34:55,660 --> 00:34:57,628 ‫لا يمكن أن تكوني جادة‬ 442 00:34:57,795 --> 00:34:59,730 ‫ماذا؟ ألم تظن أن بوسعي‬ ‫الحصول على وظيفة أخرى؟‬ 443 00:35:00,364 --> 00:35:04,268 ‫هيا يا (مالوري)، لمَ تفعلين هذا؟‬ ‫فأنت تحبين العمل في (هارتلاند)‬ 444 00:35:04,435 --> 00:35:05,736 ‫حقاً؟ ما المحبب فيها؟‬ 445 00:35:08,773 --> 00:35:12,777 ‫حسناً، كنت أحب العمل فيها‬ ‫لكن الأمور تغيرت‬ 446 00:35:13,111 --> 00:35:16,614 ‫فـ(لو) ستنجب ذلك الطفل‬ ‫الذي سيحتاج إلى تلك الغرفة‬ 447 00:35:16,747 --> 00:35:21,285 ‫- وأنا واثقة من أنك أعطيتها إياها‬ ‫- هذا ليس سبباً يدعوك لترك عملك‬ 448 00:35:22,420 --> 00:35:26,290 ‫أفتقد الأحوال السابقة وأفتقد إلى (تاي)‬ 449 00:35:30,528 --> 00:35:34,332 ‫الأمور والأشخاص...‬ ‫لهم طريقة للمضي قدماً‬ 450 00:35:34,632 --> 00:35:36,134 ‫أعتقد أن علي أن أمضي قدماً أيضاً‬ 451 00:35:40,338 --> 00:35:42,140 ‫هذا خيارك لتتخذيه‬ 452 00:35:46,544 --> 00:35:49,914 ‫- أتريد طبق المزارع الخاص إذاً؟‬ ‫- لا، شكراً‬ 453 00:35:56,420 --> 00:35:57,655 ‫فقدت شهيتي‬ 454 00:36:08,566 --> 00:36:10,234 ‫أتقدم رب عملك‬ ‫الطلب بشراء (دكستر)؟‬ 455 00:36:10,434 --> 00:36:12,937 ‫- أجل، هذا صحيح‬ ‫- هذا ما فعلته أيضاً‬ 456 00:36:13,271 --> 00:36:14,539 ‫ركلني حصان على قفاي‬ ‫اليوم لمنحي الحظ‬ 457 00:36:14,705 --> 00:36:15,940 ‫بالعادة يركلك على رأسك‬ 458 00:36:17,942 --> 00:36:21,546 ‫أتود اختبار حظك هذا يا (تشايس)؟‬ ‫لعبة واحدة بيني وبينك‬ 459 00:36:22,580 --> 00:36:23,881 ‫مقابل خمسة آلاف دولار‬ 460 00:36:25,917 --> 00:36:31,289 ‫إذا فزت أنا فسأتقدم بطلب شراء (دكستر)‬ ‫من دون أي شروط‬ 461 00:36:32,323 --> 00:36:34,592 ‫كيف سيتمكن رجل يعيش‬ ‫في مقطورة من تنفيذ هكذا رهان؟‬ 462 00:36:35,459 --> 00:36:36,494 ‫يمكنني تأمين المبلغ‬ 463 00:36:40,932 --> 00:36:43,367 ‫- اهجم!‬ ‫- اجمعوا الكرات‬ 464 00:37:05,957 --> 00:37:06,958 ‫يا إلهي!‬ 465 00:37:07,291 --> 00:37:08,793 ‫ألهذا السبب كنت أقوم بالعمل نيابة عنك؟‬ 466 00:37:09,360 --> 00:37:12,597 ‫- آسف (جاك)، لكنني سأعوض عليك‬ ‫- بالتأكيد ستفعل‬ 467 00:37:13,464 --> 00:37:18,436 ‫- لكن علي البقاء، فـ(تاي) يحتاج إلي‬ ‫- لا، إنه يبلي حسناً بإضاعة وقته بمفرده‬ 468 00:37:18,569 --> 00:37:22,440 ‫أنت لا تفهم، إنه ينافس (تشايس)‬ ‫على خمسة آلاف دولار‬ 469 00:37:22,573 --> 00:37:26,477 ‫وإن فاز فسيتقدم بطلب شراء‬ ‫(دكستر) ويعيده لـ(آيمي)‬ 470 00:37:26,644 --> 00:37:28,379 ‫لا يملك (تاي)...‬ 471 00:37:29,447 --> 00:37:31,749 ‫ليس مال جامعته!‬ 472 00:37:37,788 --> 00:37:39,590 ‫ما خطبك؟‬ 473 00:37:41,692 --> 00:37:43,995 ‫- أتجيد هذه اللعبة أساساً؟‬ ‫- أجل، أجيدها‬ 474 00:37:51,636 --> 00:37:53,638 ‫احرص إذاً على إلحاق هزيمة نكراء به‬ 475 00:38:11,756 --> 00:38:13,491 ‫لديك تسديدة واضحة على مسارين‬ 476 00:38:14,859 --> 00:38:16,560 ‫سدد وحسب‬ 477 00:38:20,931 --> 00:38:21,966 ‫دوري‬ 478 00:38:22,300 --> 00:38:26,570 ‫"على الرجل ارتكاب بعض الأخطاء‬ ‫في حياته ليتعلم منها"‬ 479 00:38:26,771 --> 00:38:31,409 ‫"وصدقوني، تعلمت الكثير حتى الآن"‬ 480 00:38:31,575 --> 00:38:32,710 ‫"لكن لا بأس"‬ 481 00:38:35,313 --> 00:38:37,982 ‫"أجل، أخفقت فعلاً هذه المرة"‬ 482 00:38:38,516 --> 00:38:41,085 ‫"علي أن أبذل جهداً كبيراً‬ ‫للخروج من هذه الحفرة"‬ 483 00:38:41,919 --> 00:38:45,556 ‫لا شك في أنني قد أطلي شاحنتي‬ ‫بلون جميل مقابل خمسة آلاف دولار‬ 484 00:38:45,756 --> 00:38:48,759 ‫- الكرة الثامنة، في جيب الزاوية‬ ‫- "نزلت إلى هذا الحد"‬ 485 00:38:49,093 --> 00:38:53,064 ‫"وهناك وجهة واحدة وحسب‬ ‫وهي الصعود..."‬ 486 00:38:53,397 --> 00:38:55,933 ‫- تباً!‬ ‫- "ها نحن أولاء!"‬ 487 00:39:01,572 --> 00:39:03,107 ‫"لا تشيحي بنظرك عني يا عزيزتي"‬ 488 00:39:04,709 --> 00:39:09,580 ‫"فالأمور جيدة كفاية في المكان‬ ‫الذي أقف فيه يا عزيزتي"‬ 489 00:39:12,116 --> 00:39:13,718 ‫أجل!‬ 490 00:39:22,126 --> 00:39:23,594 ‫أنت محظوظ بائس‬ 491 00:39:27,932 --> 00:39:31,435 ‫فزت بطريقة عادلة ونظيفة‬ ‫لكن ما زلت سأتقدم بطلب شراء (دكستر)‬ 492 00:39:31,969 --> 00:39:33,104 ‫أراك في المضمار‬ 493 00:39:35,473 --> 00:39:36,507 ‫انتظر!‬ 494 00:39:37,975 --> 00:39:40,077 ‫لا يستحق العناء‬ 495 00:39:40,945 --> 00:39:43,047 ‫مهلاً!‬ 496 00:39:45,116 --> 00:39:49,387 ‫- عليك الذهاب للتقدم بالطلب الآن‬ ‫- لا تخبر (آيمي) عن هذا‬ 497 00:40:04,468 --> 00:40:06,604 ‫حسناً، أدخلته السباق‬ 498 00:40:06,971 --> 00:40:10,074 ‫لا تتعبا نفسيكما‬ ‫وتوقفا عن إسماعي الهراء بهذا الشأن‬ 499 00:40:10,408 --> 00:40:13,878 ‫- لأنه مجرد...‬ ‫- عمل، أعرف وأوافقك الرأي تماماً‬ 500 00:40:14,044 --> 00:40:16,013 ‫أخيراً فهم أحدهم‬ 501 00:40:17,581 --> 00:40:19,550 ‫- تفضل‬ ‫- ما هذا؟‬ 502 00:40:19,717 --> 00:40:22,520 ‫فاتورة استضافة وإعادة تأهيل (دكستر)‬ 503 00:40:24,121 --> 00:40:25,156 ‫لا بد من أنك تمزحين‬ 504 00:40:25,689 --> 00:40:28,426 ‫- هذا أكثر مما سنجنيه من بيعه‬ ‫- تعرف سياستنا يا أبي‬ 505 00:40:28,559 --> 00:40:33,464 ‫لا يمكننا التخلي عن جواد إلى أن يدفع‬ ‫لنا الزبون الفاتورة بالكامل، أي أنت‬ 506 00:40:39,904 --> 00:40:41,672 ‫حسناً، فزت‬ 507 00:40:43,607 --> 00:40:48,078 ‫- سأسحبه من السباق‬ ‫- شكراً لك‬ 508 00:40:51,482 --> 00:40:56,120 ‫- أشاركت في حيلتهما الصغيرة أيضاً؟‬ ‫- بالطبع لا‬ 509 00:40:56,887 --> 00:40:59,924 ‫استسلمت وحسب إذاً‬ 510 00:41:01,058 --> 00:41:03,060 ‫بدأت تصبح ليناً في سنك‬ ‫المتأخرة هذه أيها الجد‬ 511 00:41:03,694 --> 00:41:05,496 ‫أجل، ربما‬ 512 00:41:08,933 --> 00:41:10,634 ‫أنا أضع عائلتي في المقام الأول وحسب‬ 513 00:41:11,569 --> 00:41:15,673 ‫وإن كانت (آيمي) تحب ذلك الحصان‬ ‫إلى هذا الحد، فالأمر يناسبني‬ 514 00:41:19,643 --> 00:41:21,011 ‫بحثت عنك في كل مكان‬ 515 00:41:24,715 --> 00:41:30,488 ‫- قال جدي إن بوسعنا إعداد غرفة الطفل‬ ‫- جيد، جيد، هذا رائع‬ 516 00:41:31,021 --> 00:41:38,195 ‫- اسمع، بشأن ما قلته سابقاً...‬ ‫- لا، لا بأس، كنت محقة‬ 517 00:41:39,497 --> 00:41:42,666 ‫بصراحة، أنا قلق أيضاً‬ 518 00:41:43,868 --> 00:41:45,903 ‫لا أدري كيف سنجعل الأمر ينجح‬ 519 00:41:47,738 --> 00:41:49,273 ‫سننجح وحسب‬ 520 00:41:49,707 --> 00:41:53,010 ‫- أحبك‬ ‫- وأنا أحبك أيضاً‬ 521 00:41:53,577 --> 00:41:59,850 ‫اذهب الآن وقم بعملك‬ ‫ثم عُد بأسرع ما يمكن، مفهوم؟‬ 522 00:42:00,885 --> 00:42:04,755 ‫وأنا سألهي نفسي بإعداد غرفة‬ ‫الطفل لحين عودتك‬ 523 00:42:11,028 --> 00:42:12,863 ‫مرحباً (سورايا)، أسمعت الأخبار الجيدة؟‬ 524 00:42:12,997 --> 00:42:15,266 ‫سحبه أبي من السباق‬ ‫ويمكنني الاحتفاظ به‬ 525 00:42:15,733 --> 00:42:17,902 ‫- هذا رائع جداً‬ ‫- أعرف!‬ 526 00:42:18,035 --> 00:42:19,904 ‫لا بد من أنك وفرت‬ ‫على (تشايس) دفع المال‬ 527 00:42:21,038 --> 00:42:22,773 ‫سمعت أنه تقدم بطلب شرائه‬ 528 00:42:23,741 --> 00:42:27,945 ‫أمن سبب يدعوني للقلق بشأن منح‬ ‫حبيبي هدايا باهظة لصديقتي المفضلة؟‬ 529 00:42:29,046 --> 00:42:34,184 ‫- لم تكن هدية، كنت سأعالج الجياد معه‬ ‫- هذا ما قاله‬ 530 00:42:36,287 --> 00:42:39,823 ‫بأي حال، علي أن أنصرف فسأقابل (لو)‬ ‫لنراجع حسابات المزرعة السياحية‬ 531 00:42:39,990 --> 00:42:41,692 ‫- أجل‬ ‫- أكلمك لاحقاً‬ 532 00:42:42,192 --> 00:42:43,627 ‫حسناً، إلى اللقاء‬ 533 00:42:46,997 --> 00:42:52,336 ‫تبين أن (جاك) لن يقتلني‬ ‫بل سيحاول جعلي أعمل حتى الموت‬ 534 00:42:54,071 --> 00:42:58,042 ‫- أجل، كان ذلك يوماً جنونياً‬ ‫- أجل، جنونياً بشكل جيد بالنسبة إليك‬ 535 00:42:58,576 --> 00:43:00,711 ‫فأنت تحمل 5 آلاف دولار في جيبك‬ 536 00:43:02,580 --> 00:43:04,148 ‫أنا مسرور وحسب‬ ‫لأن (تيم) سحب (دكستر)‬ 537 00:43:04,315 --> 00:43:05,683 ‫لا أعرف أيهما كان الأسوأ‬ 538 00:43:06,150 --> 00:43:07,618 ‫أن ينتهي المطاف بـ(دكستر) بجر العربات‬ 539 00:43:07,751 --> 00:43:09,253 ‫أو أن تدين (آيمي)‬ ‫بالكثير لـ(تشايس باورز)‬ 540 00:43:11,689 --> 00:43:12,923 ‫كان (تشايس باورز) ليكون الأسوأ‬ 541 00:43:16,226 --> 00:43:20,864 ‫- أشكرك لأنك سمحت لي بالبقاء هنا‬ ‫- لا تقلق فأنت رجل صالح‬ 542 00:43:20,998 --> 00:43:24,835 ‫لا، أنا جاد، أريد تقاسم المبلغ معك‬ 543 00:43:25,202 --> 00:43:26,937 ‫تماماً كما نفعل بأرباحنا‬ ‫من لعب البليارد‬ 544 00:43:27,204 --> 00:43:28,806 ‫أنت تمزح يا صاح، لم ألعب حتى‬ 545 00:43:28,973 --> 00:43:32,042 ‫اصمت وخذ المال، مفهوم؟‬ ‫نحن شريكان‬ 546 00:43:32,176 --> 00:43:35,212 ‫- ادفع منه لدينك‬ ‫- شكراً يا رجل‬ 547 00:43:38,849 --> 00:43:40,284 ‫سأخبر (آشلي)‬ 548 00:43:46,156 --> 00:43:47,958 ‫"يا إلهي! (كايلب)!"‬