1 00:00:01,334 --> 00:00:03,436 ‫- "سابقاً في (هارتلاند)..."‬ ‫- ماذا تقصد؟‬ 2 00:00:03,670 --> 00:00:07,073 ‫لا حاجة إلى توقيع عقد زواج‬ ‫لأنكما لستما متزوجين قانونياً‬ 3 00:00:07,440 --> 00:00:11,378 ‫أنت و(بلير)، هل حصل‬ ‫أي شيء بينكما خلال السفر؟‬ 4 00:00:11,644 --> 00:00:13,313 ‫- لا‬ ‫- مرحباً (آيمي)‬ 5 00:00:13,446 --> 00:00:14,748 ‫- مرحباً‬ ‫- (غرانت)‬ 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,517 ‫- تشرفت‬ ‫- منذ أن أوصلتني تحت المطر‬ 7 00:00:17,650 --> 00:00:19,786 ‫- أنا أعرف وأنت تعرف‬ ‫- (تشايس) قبّلني‬ 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,489 ‫- سأقتل ذلك الشاب!‬ ‫- لا، أنا أيضاً فعلت ذلك‬ 9 00:00:22,622 --> 00:00:23,656 ‫بادلته القبلة‬ 10 00:00:24,257 --> 00:00:25,291 ‫مرحباً؟‬ 11 00:00:27,060 --> 00:00:28,561 ‫اسكتي وافتحي الباب!‬ 12 00:00:29,029 --> 00:00:32,432 ‫أحد الرجلين اللذين أخرجتهما من‬ ‫الشاحنة أطلق النار علي قبل عامين‬ 13 00:00:32,599 --> 00:00:35,368 ‫أرجوك، هلا تعدني بألا تخبر والديّ‬ 14 00:00:35,535 --> 00:00:37,604 ‫إنه وعد لن أقطعه‬ 15 00:00:40,707 --> 00:00:43,510 ‫إذاً يا صديقي‬ ‫كيف هو أول أسبوع في الجامعة؟‬ 16 00:00:44,310 --> 00:00:46,246 ‫كان جيداً‬ ‫لكن كان إرشاداً عموماً‬ 17 00:00:47,347 --> 00:00:48,448 ‫قام على الجعة عموماً إذاً‬ 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,651 ‫نعم، شُرب البعض من الجعة‬ 19 00:00:52,552 --> 00:00:56,523 ‫بدأت الصفوف وتهت بضع مرات‬ ‫ولكن يسرني أنها العطلة الأسبوعية‬ 20 00:00:57,157 --> 00:01:00,527 ‫- وأنا أيضاً‬ ‫- تعالي وشاهدي الثوب الذي اشتريته‬ 21 00:01:01,428 --> 00:01:02,462 ‫حسناً‬ 22 00:01:06,399 --> 00:01:09,402 ‫لا بد من أن أخبرك شيئاً‬ ‫ليس لي من أطلعه على سري‬ 23 00:01:09,536 --> 00:01:10,837 ‫والموضوع يقتلني!‬ 24 00:01:11,538 --> 00:01:13,640 ‫لدي ما أريد إخبارك إياه‬ 25 00:01:13,807 --> 00:01:15,408 ‫حقاً لا أعتقد أنك ستصدقه‬ 26 00:01:15,542 --> 00:01:19,279 ‫- لا!‬ ‫- أعرف، الخبر صاعق ولكنه حقيقي‬ 27 00:01:19,412 --> 00:01:21,648 ‫- هل تمازحني؟‬ ‫- لا، لكنت أرجو ذلك‬ 28 00:01:22,315 --> 00:01:25,285 ‫- كيف حصل ذلك حتى؟‬ ‫- وكأنه كابوس‬ 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,587 ‫أنت رجل حر؟‬ 30 00:01:28,655 --> 00:01:30,490 ‫لا أعرف، أعتقد ذلك‬ 31 00:01:30,623 --> 00:01:33,693 ‫لا تخبري أحداً خصوصاً (تاي)‬ 32 00:01:33,860 --> 00:01:35,361 ‫لا تخبر أحداً‬ 33 00:01:36,095 --> 00:01:37,697 ‫أرجوك، خصوصاً (آيمي)‬ 34 00:01:38,865 --> 00:01:40,667 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً‬ 35 00:01:42,302 --> 00:01:43,770 ‫- أشكر لكما توصيلنا‬ ‫- إلى اللقاء‬ 36 00:01:47,373 --> 00:01:50,310 ‫- إذاً... ليسا متزوجين!‬ ‫- ليسا متزوجين!‬ 37 00:01:50,610 --> 00:01:52,145 ‫ذلك جنون!‬ 38 00:01:52,278 --> 00:01:54,347 ‫هذا الأمر لا يصيب‬ ‫إلا (كايلب) و(آشلي)، صحيح؟‬ 39 00:01:54,514 --> 00:01:56,416 ‫- تماماً!‬ ‫- عجباً!‬ 40 00:01:56,683 --> 00:01:59,119 ‫يسرني جداً أن علاقتنا ليست متعبة هكذا‬ 41 00:02:05,225 --> 00:02:06,259 ‫هل ذلك (غرانت)؟‬ 42 00:02:08,394 --> 00:02:10,396 ‫من أين أتيت (غرانت)؟‬ ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 43 00:02:10,563 --> 00:02:12,765 ‫كنت في الجوار وفكرت في أن أزورك‬ 44 00:02:13,199 --> 00:02:14,567 ‫تسرني رؤيتك يا صديقي‬ ‫تبدو بحالة مزرية‬ 45 00:02:15,168 --> 00:02:16,469 ‫كان أسبوعي سيئاً‬ 46 00:02:20,240 --> 00:02:22,142 ‫- ما هذا؟‬ ‫- أين (بلير)؟‬ 47 00:02:23,443 --> 00:02:26,646 ‫- (بلير)؟‬ ‫- نعم، حبيبتي السابقة، تذكرها‬ 48 00:02:26,779 --> 00:02:29,349 ‫- أهي هنا؟‬ ‫- لا! لمَ قد تكون؟‬ 49 00:02:29,516 --> 00:02:30,917 ‫- لم أرها من أن غادرت أنت‬ ‫- يا لك من كاذب‬ 50 00:02:31,284 --> 00:02:33,887 ‫ماذا تظن أنك تفعل‬ ‫بإقامة علاقة مع حبيبتي؟‬ 51 00:02:34,487 --> 00:02:36,356 ‫- ماذا؟‬ ‫- أخبرتني (بلير) كل شيء‬ 52 00:02:36,489 --> 00:02:38,791 ‫مباشرة قبل أن تفسخ علاقتها بي‬ ‫لذا توقف عن الكذب!‬ 53 00:02:38,925 --> 00:02:42,228 ‫- عمَ تتكلم يا صديقي؟‬ ‫- ظننت أنها لم تكن ستخبرني؟‬ 54 00:02:42,362 --> 00:02:44,864 ‫- أو تصدمني بالحقيقة؟‬ ‫- لا أعرف ما أخبرتك‬ 55 00:02:45,231 --> 00:02:46,799 ‫لكن لم يحصل شيء يا (غرانت)‬ 56 00:02:47,567 --> 00:02:49,936 ‫حقاً؟ هل ذلك ما قلته لحبيبتك؟‬ 57 00:02:50,770 --> 00:02:52,639 ‫آسف (آيمي) لكن ذلك كذب!‬ 58 00:02:53,239 --> 00:02:56,175 ‫- 3 أصدقاء؟‬ ‫- هلا تسكت وتستمع إليّ!‬ 59 00:02:56,309 --> 00:02:58,278 ‫اكتفيت من الاستماع إليك!‬ 60 00:02:58,778 --> 00:03:01,214 ‫توقفا! توقفا عن العراك الآن‬ 61 00:03:01,915 --> 00:03:02,949 ‫توقفا‬ 62 00:03:03,449 --> 00:03:05,518 ‫لن أغفر لك هذا أبداً!‬ 63 00:03:59,505 --> 00:04:03,243 {\an8}‫- طبعاً سأساعدك‬ ‫- شكراً جزيلاً، هذا مريح‬ 64 00:04:03,409 --> 00:04:06,846 {\an8}‫- طبعاً‬ ‫- كنت بخير أول 6 أشهر‬ 65 00:04:06,980 --> 00:04:10,950 {\an8}‫لكن بعدئذ فجأة لم أعد أحتمل‬ ‫رائحة طهو الطعام‬ 66 00:04:11,284 --> 00:04:13,019 {\an8}‫ليس هذا جيداً في مجال عملي‬ 67 00:04:13,386 --> 00:04:16,689 {\an8}‫لا تقلقي، الحقيقة هي أنني لطالما‬ ‫أردت أن أجرب تعهد الطعام‬ 68 00:04:16,856 --> 00:04:19,692 {\an8}‫- لذا يسرني جداً أن أساهم‬ ‫- أأنت متأكدة؟‬ 69 00:04:20,727 --> 00:04:23,563 {\an8}‫ألن تمضي في المدينة أسبوعاً‬ ‫أو أسبوعين؟ ماذا عن (بيتر)؟‬ 70 00:04:23,796 --> 00:04:25,331 {\an8}‫سأمضي في المدينة...‬ 71 00:04:26,366 --> 00:04:30,036 {\an8}‫لست متأكدة لكن شهراً على الأقل‬ ‫وتسعدني مساعدتك خلال ذلك‬ 72 00:04:30,370 --> 00:04:33,306 {\an8}‫عجباً، لا أعرف ما كان (جيري)‬ ‫ليفعل لو هجرته شهراً‬ 73 00:04:34,941 --> 00:04:37,343 {\an8}‫- ما الحدث إذاً؟‬ ‫- عرس‬ 74 00:04:37,477 --> 00:04:39,879 {\an8}‫في هذه العطلة الأسبوعية‬ ‫إنه عرس صغير، سنقيم عشاء بوفيه‬ 75 00:04:40,013 --> 00:04:42,782 {\an8}‫لذا كنت أفكر، العروس تريد‬ ‫جو النادي الريفي التقليدي‬ 76 00:04:42,949 --> 00:04:44,584 {\an8}‫لذا كنت أفكر...‬ 77 00:04:45,385 --> 00:04:46,519 {\an8}‫مرحباً (آيمي)‬ 78 00:04:55,695 --> 00:04:56,729 ‫(آيمي)؟‬ 79 00:04:58,931 --> 00:04:59,966 ‫أرجوك‬ 80 00:05:05,471 --> 00:05:07,840 ‫- كنت أعرف‬ ‫- كنت تعرفين ماذا؟ عم تتكلمين؟‬ 81 00:05:08,007 --> 00:05:09,575 ‫تعرف!‬ 82 00:05:09,976 --> 00:05:11,444 ‫ما كان يجب أن أثق بك‬ 83 00:05:14,647 --> 00:05:16,849 ‫- نترك القشور...‬ ‫- أعتقد، إن كان ذلك ممكناً‬ 84 00:05:17,317 --> 00:05:19,886 ‫(آيمي)، هلا تصغين لحظة!‬ 85 00:05:22,689 --> 00:05:24,991 ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬ ‫- للعمل مع (ديكستر)‬ 86 00:05:25,625 --> 00:05:26,859 ‫يمكنك أن تفعلي ذلك لاحقاً‬ 87 00:05:26,993 --> 00:05:30,330 ‫تذكر عندما سألتك إن كان أي شيء‬ ‫قد حصل بينكما أنت و(بلير)؟‬ 88 00:05:30,463 --> 00:05:33,766 ‫وقلت "لا، كانت علاقة صداقة فقط"‬ ‫صدقتك‬ 89 00:05:33,900 --> 00:05:36,102 ‫- لأنها كانت الحقيقة، هلا...‬ ‫- لا!‬ 90 00:05:36,436 --> 00:05:38,805 ‫هل بتلك السهولة تصدقين (غرانت)‬ ‫وتكذبينني أنا؟‬ 91 00:05:39,972 --> 00:05:41,007 ‫حقاً؟‬ 92 00:05:45,344 --> 00:05:47,380 ‫حسن، اسرد لي روايتك إذاً‬ 93 00:05:52,418 --> 00:05:53,619 ‫مرحباً (مالوري)‬ 94 00:05:54,587 --> 00:05:57,657 ‫- شكراً جزيلاً (جاك)‬ ‫- عفواً، لمَ تشكرينني؟‬ 95 00:05:57,790 --> 00:05:59,792 ‫لأنك أخبرت والديّ بما حصل!‬ 96 00:06:00,126 --> 00:06:04,430 ‫- طبعاً أخبرتهما‬ ‫- كان ذلك مراعياً جداً منك‬ 97 00:06:04,564 --> 00:06:09,402 ‫- الآن، سأمضي حياتي معاقبة‬ ‫- لم يكن ممكناً ألا أخبرهما‬ 98 00:06:09,569 --> 00:06:11,471 ‫كنت تحت رعايتي‬ ‫عندما حصل ذلك كله‬ 99 00:06:11,637 --> 00:06:14,107 ‫- لم يحصل شيء!‬ ‫- لم يحصل شيء؟‬ 100 00:06:14,440 --> 00:06:20,046 ‫بسبب عصيانك أمراً مباشراً، أمري أنا‬ ‫تسببت بأن تُحتجزي في حظيرة‬ 101 00:06:20,379 --> 00:06:24,016 ‫- علي أيدي مجرمين‬ ‫- لكن لم يصبني أذى واعتذرت‬ 102 00:06:24,150 --> 00:06:25,585 ‫أليس ذلك كافياً؟‬ 103 00:06:26,686 --> 00:06:31,023 ‫أحياناً يجب أن تتعلمي بالأسلوب الصعب‬ ‫أن لأفعالك عواقب‬ 104 00:06:31,157 --> 00:06:33,693 ‫أرجوك، اعفن من المواعظ!‬ 105 00:06:35,895 --> 00:06:37,130 ‫ماذا؟‬ 106 00:06:39,499 --> 00:06:40,533 ‫أنت‬ 107 00:06:40,867 --> 00:06:43,903 ‫- كنت أفكر فيك للتو‬ ‫- أنا آسفة، آسفة‬ 108 00:06:44,036 --> 00:06:48,808 ‫- أنا كنت السبب في فرار "الشريرين"‬ ‫- نعم، الشريران هربا فعلاً‬ 109 00:06:48,941 --> 00:06:52,678 ‫سرقا العجول كلها، عجولي‬ ‫تعرفين كم ثمنها؟‬ 110 00:06:52,979 --> 00:06:56,883 ‫- أكبر من قيمة اعتذاري طبعاً‬ ‫- الآلاف والآلاف‬ 111 00:06:57,083 --> 00:07:00,419 ‫- أرجوك (تيم)! ليس المال هو الأهم‬ ‫- ذلك هو ثمنها!‬ 112 00:07:02,588 --> 00:07:05,158 ‫بالطبع المال هو الأهم دوماً يا (جاك)‬ 113 00:07:08,728 --> 00:07:12,098 ‫كنت أشكر لها مساعدتك في المضمار‬ ‫يوم سقوطك‬ 114 00:07:12,865 --> 00:07:14,867 ‫وفجأة، قبّلتني‬ 115 00:07:15,701 --> 00:07:19,539 ‫قلت لها إن لا شيء سيحصل بيننا‬ ‫وانتهى الموضوع‬ 116 00:07:20,573 --> 00:07:22,141 ‫لمَ لم تخبرني إذاً؟‬ 117 00:07:23,910 --> 00:07:26,913 ‫لأن ذلك لم يعن شيئاً‬ ‫لم تتوفر الفرصة...‬ 118 00:07:27,046 --> 00:07:28,181 ‫بلى‬ 119 00:07:29,148 --> 00:07:32,018 ‫بعد أن أخبرتك عن (تشايس)‬ ‫قلت لك‬ 120 00:07:32,185 --> 00:07:35,188 ‫إن حصل شيء يوماً بينك وفتاة أخرى‬ ‫فآمل أن تخبرني‬ 121 00:07:36,122 --> 00:07:38,224 ‫وماذا قلت؟ لا شيء‬ 122 00:07:38,558 --> 00:07:40,560 ‫لأن ذلك لم يعن شيئاً (آيمي)‬ 123 00:07:41,194 --> 00:07:42,995 ‫- كانت تلك تخيلاتها هي‬ ‫- حقاً؟‬ 124 00:07:43,162 --> 00:07:44,197 ‫نعم‬ 125 00:07:44,931 --> 00:07:46,165 ‫أنا تراجعت‬ 126 00:07:47,467 --> 00:07:50,236 ‫قلت لها إنّ لها حبيباً‬ ‫وأنا لي حبيبة‬ 127 00:07:51,771 --> 00:07:54,106 ‫وقلت "فلنبق علاقتنا علاقة صداقة"‬ 128 00:07:55,141 --> 00:07:58,711 ‫لا يمكنك أن تصدقي (غرانت)‬ ‫لا أعرف ما قالته له، لكنه ليس صحيحاً‬ 129 00:07:59,745 --> 00:08:01,514 ‫ماذا أيضاً لم تخبرني إذاً؟‬ 130 00:08:02,582 --> 00:08:05,117 ‫- ماذا؟‬ ‫- حسناً، انس تلك المرة‬ 131 00:08:05,485 --> 00:08:08,554 ‫ماذا عندما كنتما تسافران وتعملان معاً؟‬ 132 00:08:09,088 --> 00:08:11,624 ‫- لا شيء‬ ‫- (تاي)، قبّلتك‬ 133 00:08:11,824 --> 00:08:14,627 ‫- لا بد من أنك شجعتها‬ ‫- لا، لم أفعل ذلك‬ 134 00:08:14,794 --> 00:08:17,797 ‫- لا بد من ذلك، إن قبّلتك!‬ ‫- هل شجعت أنت (تشايس)؟‬ 135 00:08:19,999 --> 00:08:21,100 ‫ليس ذلك عادلاً‬ 136 00:08:31,010 --> 00:08:36,549 ‫ماذا عن (كوكي سان جاك) الفردية؟‬ ‫ذلك تقليدي جداً ورائج مجدداً‬ 137 00:08:36,716 --> 00:08:37,750 ‫نعم‬ 138 00:08:42,588 --> 00:08:45,658 ‫- حسناً، يجب حقاً أن أذهب وأرى...‬ ‫- أنا يجب أن أذهب على أية حال‬ 139 00:08:45,791 --> 00:08:47,593 ‫لا أستطيع أن أنظر إلى تلك‬ ‫الصورة حتى بدون أن أشعر...‬ 140 00:08:47,727 --> 00:08:49,028 ‫آسفة‬ 141 00:08:54,634 --> 00:08:55,668 ‫أمي!‬ 142 00:08:56,302 --> 00:08:58,070 ‫- ماذا تفعلين؟‬ ‫- اسمعي‬ 143 00:08:58,838 --> 00:09:01,941 ‫حاولت أن أكون منفتحة الذهن‬ ‫وحاولت أن أكون هادئة‬ 144 00:09:02,108 --> 00:09:03,643 ‫لكن هذا ما سيحصل‬ 145 00:09:03,976 --> 00:09:07,213 ‫إن لم تعودا متزوجين‬ ‫فمن المستحيل أن تعيشا معاً‬ 146 00:09:07,580 --> 00:09:08,814 ‫- المعذرة؟‬ ‫- نعم...‬ 147 00:09:09,315 --> 00:09:10,850 ‫من تظن نفسك؟ صهري؟‬ 148 00:09:12,818 --> 00:09:14,253 ‫سأعيدك إلى (براير ريدج)‬ 149 00:09:15,221 --> 00:09:18,691 ‫- لست طفلة! لا يمكنك إرغامي!‬ ‫- "لا يمكنك إرغامي"‬ 150 00:09:18,824 --> 00:09:22,628 ‫- وليس ذلك تصرفاً طفولياً؟‬ ‫- أنا و(كايلب) متزوجان كما كنا!‬ 151 00:09:22,762 --> 00:09:26,098 ‫- حقاً؟‬ ‫- حقاً، وما أهمية ورقة صغيرة؟‬ 152 00:09:26,232 --> 00:09:29,168 ‫أعتقد أنك ستجدين أن تلك‬ ‫الورقة الصغيرة مهمة جداً!‬ 153 00:09:29,302 --> 00:09:31,237 ‫- بنظرك أنت ربما!‬ ‫- (آشلي)‬ 154 00:09:31,571 --> 00:09:34,340 ‫لمَ أنت مصرة وعازمة على أن تجعلي‬ ‫نفسك تظهرين بمظهر سيىء؟‬ 155 00:09:34,674 --> 00:09:36,842 ‫وتحرجي نفسك أمام أصدقائك جميعاً؟ لمَ؟‬ 156 00:09:37,009 --> 00:09:39,278 ‫تعنين أصدقاءك أنت! نحن لا نشعر‬ ‫بالحرج، بل أنت المحرجة!‬ 157 00:09:39,612 --> 00:09:41,013 ‫لذا تخطي الموضوع!‬ 158 00:09:41,213 --> 00:09:43,115 ‫أنا سأبقى وأنت ستذهبين‬ 159 00:09:51,357 --> 00:09:54,226 ‫- أشكر لك دعمي‬ ‫- ماذا؟‬ 160 00:09:54,694 --> 00:09:56,596 ‫لمَ لم تقل شيئاً؟‬ 161 00:09:57,697 --> 00:10:02,301 ‫كيف تجرؤ على أن تأتي إلى هنا‬ ‫بدون إذننا؟ وتأخذ أغراضي‬ 162 00:10:02,635 --> 00:10:05,071 ‫وتقول "ستنتقلين إلى (براير ريدج)"‬ ‫ليس ذلك مضحكاً!‬ 163 00:10:05,371 --> 00:10:06,973 ‫ذلك مذل جداً‬ 164 00:10:07,707 --> 00:10:11,377 ‫أن أقف وأستمع إلى (غرانت)‬ ‫يتهم (تاي) بعلاقة مع (بلير)‬ 165 00:10:12,378 --> 00:10:15,615 ‫المشكلة هي أنني كنت أعرف‬ ‫أنه هناك خطب وقلت لك ذلك!‬ 166 00:10:15,781 --> 00:10:18,884 ‫- نعم وظهر أن الموضوع بسيط‬ ‫- ليس بسيطاً يا (لو)‬ 167 00:10:19,819 --> 00:10:21,120 ‫قبّلها‬ 168 00:10:23,122 --> 00:10:26,392 ‫- لا أعرف لما لم يخبرني‬ ‫- لأن الشبان لا يخبرون‬ 169 00:10:26,759 --> 00:10:29,695 ‫يفكرون "لم يحصل شيء‬ ‫لذا لمَ تعكير التوازن؟"‬ 170 00:10:29,829 --> 00:10:32,298 ‫نعم، وتسمح له وقاحته‬ ‫بأن يثير موضوع (تشايس)‬ 171 00:10:32,632 --> 00:10:35,768 ‫أنت كنت على الأرجح صريحة‬ ‫أكثر مما يجب في موضوع (تشايس)‬ 172 00:10:35,901 --> 00:10:38,170 ‫- حذّرتك ألا تخبريه‬ ‫- الصدق شيء سيىء إذاً؟‬ 173 00:10:39,338 --> 00:10:41,140 ‫ربما يجب أن تكوني‬ ‫أكثر صراحة مع (بيتر)‬ 174 00:10:41,407 --> 00:10:44,777 ‫ربما ما كنت لتكوني هنا أصلاً‬ ‫لو أخبرته فعلاً ما يزعجك‬ 175 00:10:46,979 --> 00:10:49,382 ‫هذا لطيف‬ ‫كنت أحاول فقط أن أساعدك‬ 176 00:10:51,050 --> 00:10:55,388 ‫ولمعلوماتك، كلمت (بيتر) بصدق فعلاً‬ ‫وأطلعته بالضبط على ما يزعجني‬ 177 00:10:55,721 --> 00:10:59,025 ‫واحزري ما يحصل‬ ‫هذا لا يحسّن الأحوال حتماً‬ 178 00:11:00,860 --> 00:11:01,894 ‫(لو)‬ 179 00:11:09,435 --> 00:11:10,936 ‫(بيتر) مرحباً‬ 180 00:11:11,971 --> 00:11:17,777 ‫لا، لا سبب، أردت فقط‬ ‫أن أسلّم عليك وأرى ما تفعله‬ 181 00:11:19,245 --> 00:11:22,314 ‫هل هجرتك؟‬ ‫هل أنا زوجة مريعة؟‬ 182 00:11:25,317 --> 00:11:28,721 ‫لا، لا، لم أدرك أنك منشغل!‬ 183 00:11:28,854 --> 00:11:30,723 ‫لا، لا بأس، نعم‬ 184 00:11:31,223 --> 00:11:33,125 ‫يمكننا أن نتكلم لاحقاً‬ 185 00:11:33,259 --> 00:11:36,028 ‫حسناً، أنا أيضاً أحبك‬ ‫إلى اللقاء‬ 186 00:11:38,197 --> 00:11:40,299 ‫- (لو)‬ ‫- مرحباً‬ 187 00:11:41,467 --> 00:11:46,138 ‫- أنا آسفة جداً‬ ‫- لا بأس، اقتربي لا بأس‬ 188 00:11:51,143 --> 00:11:52,778 ‫ما مشكلة الجميع؟‬ 189 00:11:54,847 --> 00:11:56,849 ‫- لا شيء‬ ‫- ما كنت لتفهم الأمر‬ 190 00:11:57,116 --> 00:11:58,150 ‫جربيني‬ 191 00:11:59,452 --> 00:12:01,353 ‫"آسف، لا أستطيع التكلم‬ ‫على الهاتف، اتركوا رسالة"‬ 192 00:12:02,221 --> 00:12:03,389 ‫(غرانت)، (تاي) يتكلم‬ 193 00:12:04,023 --> 00:12:08,961 ‫نحتاج إلى توضيح الموضوع يا صديقي‬ ‫أنت ضُللت جداً ونحتاج إلى التحدث‬ 194 00:12:10,162 --> 00:12:11,263 ‫وجهاً لوجه‬ 195 00:12:13,866 --> 00:12:15,301 ‫نحن نحتاج إلى التحدث وجهاً لوجه‬ 196 00:12:18,270 --> 00:12:21,173 ‫سمعنا أنك تعاركت مع حبيب تلك الفتاة‬ 197 00:12:22,274 --> 00:12:26,112 ‫- لم يحصل شيء (جاك)‬ ‫- (آيمي) غاضبة وعندما تغضب هي‬ 198 00:12:26,278 --> 00:12:27,313 ‫أغضب أنا‬ 199 00:12:28,881 --> 00:12:29,982 ‫لم يحصل شيء؟‬ 200 00:12:32,051 --> 00:12:33,085 ‫هل يمكنني أن أسألكما سؤالاً؟‬ 201 00:12:33,986 --> 00:12:40,326 ‫لمَ لا تستطيع صديقة وإن كانت فتاة‬ ‫أن تمضي وقتاً في زيارة وتسكع؟‬ 202 00:12:40,926 --> 00:12:44,930 ‫لأنه وفقاً لكلام (آيمي)‬ ‫لم تمض وقتاً في زيارة فقط‬ 203 00:12:45,264 --> 00:12:48,000 ‫هي وحدها الفاعلة! أنا لم أفعل شيئاً!‬ 204 00:12:48,534 --> 00:12:51,971 ‫- أنت أغبى مما تبدو‬ ‫- ماذا؟‬ 205 00:12:52,404 --> 00:12:55,875 ‫ماذا كانت (بلير) تفعل هنا‬ ‫بينما كان حبيبها في مكان آخر؟‬ 206 00:12:56,542 --> 00:12:57,843 ‫هل فكرت في ذلك؟‬ 207 00:12:59,778 --> 00:13:01,780 ‫(جاك) لا شيء!‬ 208 00:13:02,448 --> 00:13:05,017 ‫أرأيتها كإشارة مثلاً؟‬ ‫أأنت ساذج إلى تلك الدرجة؟‬ 209 00:13:05,217 --> 00:13:08,120 ‫حسناً، أنا غبي! لم أتوقع ذلك‬ 210 00:13:08,554 --> 00:13:10,890 ‫والآن ارتد الأمر علي بالسوء‬ ‫كان يجب أن أخبر (آيمي)‬ 211 00:13:12,057 --> 00:13:14,260 ‫- هل أنت تخبر (جانيس) كل شيء؟‬ ‫- نعم‬ 212 00:13:15,427 --> 00:13:16,996 ‫هي ترعبني‬ 213 00:13:19,298 --> 00:13:23,402 ‫(جاك) هل تخبر (ليزا)‬ ‫كل تفصيل عن حياتك؟‬ 214 00:13:23,536 --> 00:13:26,872 ‫لا، لكن أنا لم أحضر امرأة إلى البيت‬ ‫على مؤخرة دراجتي أيضاً‬ 215 00:13:32,011 --> 00:13:37,383 ‫"البعض من أعظم المبتدئين في العالم‬ ‫10 منهم سيرمون الحبال..."‬ 216 00:13:41,820 --> 00:13:43,856 ‫لا أستطيع التكلم‬ ‫بصوت أعلى من ذلك الضجيج‬ 217 00:13:45,391 --> 00:13:48,961 ‫- عمّ؟‬ ‫- المستقبل وما سنفعله‬ 218 00:13:50,429 --> 00:13:54,366 ‫- في أي شأن؟‬ ‫- شأننا نحن، ما سنفعل في شأننا‬ 219 00:13:54,567 --> 00:13:56,268 ‫ما سيظن الجميع‬ 220 00:13:58,003 --> 00:13:59,305 ‫سمحت لأمك بغسل دماغك‬ 221 00:14:01,106 --> 00:14:06,278 ‫(آشلي)، من يهمه رأي الناس؟‬ ‫أصدقاؤنا يتقبلون الموضوع، صحيح؟‬ 222 00:14:06,612 --> 00:14:10,082 ‫أصدقاؤنا؟ من أخبرت؟‬ 223 00:14:11,217 --> 00:14:12,251 ‫لا أحد‬ 224 00:14:15,254 --> 00:14:16,589 ‫- (تاي)‬ ‫- (آيمي)‬ 225 00:14:17,489 --> 00:14:20,292 ‫- رأيت؟ ظهر ذلك!‬ ‫- ما هو؟‬ 226 00:14:20,626 --> 00:14:25,598 ‫يخاف واحدنا القول للآخر إننا أخبرناهما‬ ‫لمَ؟ هل نشعر بالذنب؟‬ 227 00:14:25,965 --> 00:14:29,401 ‫- أنا لا أشعر بالذنب‬ ‫- وماذا تقصد بذلك؟‬ 228 00:14:29,535 --> 00:14:34,173 ‫- أنك لا تريد تصحيح الأمر؟‬ ‫- لا أفهم ما هو الخاطىء جداً‬ 229 00:14:34,340 --> 00:14:35,474 ‫بحيث يجب تصحيحه!‬ 230 00:14:35,975 --> 00:14:39,945 ‫- لست أفهم!‬ ‫- إن لم تفهم الآن فلن تفهم أبداً‬ 231 00:14:40,079 --> 00:14:41,413 ‫فقط شاهد الروديو!‬ 232 00:14:44,083 --> 00:14:45,317 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬ ‫- سأخرج!‬ 233 00:14:50,456 --> 00:14:54,126 ‫- عجباً وظننت أنني أنا أواجه المشاكل‬ ‫- أنت تواجه المشاكل‬ 234 00:14:55,261 --> 00:14:57,596 ‫- هل فعلت ذلك إذاً؟‬ ‫- ما هو؟‬ 235 00:14:58,364 --> 00:15:01,066 ‫- هل أقمت علاقة مع (بلير)؟‬ ‫- لا!‬ 236 00:15:02,234 --> 00:15:04,370 ‫لكن (آيمي) تتصرف وكأنني فعلت ذلك‬ 237 00:15:05,938 --> 00:15:11,243 ‫العلاقات يا صديقي تشبه الروديو كثيراً‬ ‫ممكن أن يحصل الكثير في 8 ثوانٍ‬ 238 00:15:12,411 --> 00:15:17,316 ‫صحيح، كنت أفكر في ما قلته‬ ‫عن أنك رجل حر‬ 239 00:15:17,650 --> 00:15:18,984 ‫نعم، وماذا؟‬ 240 00:15:20,252 --> 00:15:22,187 ‫- ربما تكون هذه إشارة‬ ‫- إشارة؟‬ 241 00:15:23,022 --> 00:15:27,092 ‫ربما يجب أن أفكر في ما إن استحق‬ ‫الزواج العناء أو لا‬ 242 00:15:27,226 --> 00:15:31,230 ‫أرجوك، أنت كنت سعيداً في زواجك‬ ‫لم أرك يوماً بهذه السعادة‬ 243 00:15:31,363 --> 00:15:33,232 ‫- كان ذلك مذهلاً‬ ‫- نعم‬ 244 00:15:33,365 --> 00:15:36,468 ‫لكن ربما كنت سعيداً‬ ‫فقط بفكرة أنني متزوج‬ 245 00:15:37,603 --> 00:15:43,175 ‫أعرف أنه يجب ألا أشعر بالهوس‬ ‫لكن هذه طباعي، أفرط في التفكير‬ 246 00:15:43,309 --> 00:15:48,013 ‫- "أفرط في التفكير" هي طباق‬ ‫- وصفتني بالغباء؟‬ 247 00:15:48,314 --> 00:15:52,484 ‫لا، هو الغبي، (آيمي) أخبرتني كل شيء‬ ‫أنت تستحق ذلك الوجه‬ 248 00:16:11,337 --> 00:16:12,638 ‫(بيتر) مرحباً‬ 249 00:16:13,706 --> 00:16:15,407 ‫لا بد من أنك في الخارج‬ 250 00:16:16,108 --> 00:16:18,677 ‫هلا تتصل بي؟‬ 251 00:16:20,145 --> 00:16:22,214 ‫هلا تتصل بي من فضلك؟‬ 252 00:16:23,082 --> 00:16:24,183 ‫إلى اللقاء‬ 253 00:16:32,224 --> 00:16:36,295 ‫لا أعرف لما قبلت عمل تعهد الطعام هذا‬ 254 00:16:36,595 --> 00:16:40,766 ‫أنا أشعر بالتوتر والاضطراب‬ 255 00:16:42,501 --> 00:16:44,403 ‫ما المشكلة؟‬ 256 00:16:49,074 --> 00:16:52,144 ‫لا أعرف، لا أعرف‬ 257 00:16:53,612 --> 00:16:55,414 ‫هناك خطب‬ 258 00:16:58,117 --> 00:17:01,720 ‫في الأسبوع الماضي تقريباً‬ ‫الحال متقلبة جداً‬ 259 00:17:04,356 --> 00:17:06,158 ‫هل تذكر قبل العرس‬ 260 00:17:07,393 --> 00:17:11,296 ‫قلت لك إنني خائفة أن أخسر‬ ‫ما لدي هنا؟‬ 261 00:17:13,132 --> 00:17:16,235 ‫وقلت إنني سأكسب‬ ‫إن كنت أحب (بيتر)؟‬ 262 00:17:19,405 --> 00:17:25,744 ‫لا أشعر بأنني كسبت شيئاً يا جدي‬ 263 00:17:26,078 --> 00:17:28,247 ‫أشعر بأنني خسرت‬ 264 00:17:31,050 --> 00:17:32,418 ‫أنا تائهة‬ 265 00:17:51,470 --> 00:17:54,473 ‫- مستعدة للنوم يا حبيبتي؟‬ ‫- نعم‬ 266 00:17:56,275 --> 00:17:58,077 ‫(كايلب)‬ 267 00:17:58,277 --> 00:18:00,212 ‫كنت أفكر‬ 268 00:18:00,779 --> 00:18:03,115 ‫في أنك يجب على الأرجح...‬ 269 00:18:04,316 --> 00:18:05,851 ‫- تعرف‬ ‫- ماذا؟‬ 270 00:18:07,586 --> 00:18:11,156 ‫- أن تنام على الأريكة‬ ‫- الأريكة؟‬ 271 00:18:11,590 --> 00:18:12,624 ‫نعم‬ 272 00:18:13,492 --> 00:18:16,128 ‫أعرف أن هذا يبدو سخيفاً ولكن...‬ 273 00:18:47,493 --> 00:18:48,894 ‫"أعتقد أنني مغرمة بك"‬ 274 00:18:49,361 --> 00:18:50,462 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 275 00:18:54,833 --> 00:18:58,904 ‫- أنت تعجبينني كثيراً‬ ‫- أنت شجعتني‬ 276 00:18:59,605 --> 00:19:04,176 ‫"لك حبيب يا (بلير) وأنا لي حبيبة"‬ 277 00:19:07,346 --> 00:19:08,380 ‫مرحباً‬ 278 00:19:10,382 --> 00:19:11,416 ‫مرحباً‬ 279 00:19:14,853 --> 00:19:17,489 ‫كيف حال عينك؟ ما زالت تبدو مصابة‬ 280 00:19:18,390 --> 00:19:19,424 ‫أنا بخير‬ 281 00:19:21,894 --> 00:19:25,497 ‫أوتعرف؟‬ ‫كنت أفكر في الأمور كثيراً‬ 282 00:19:27,833 --> 00:19:29,234 ‫فهمت‬ 283 00:19:30,169 --> 00:19:33,338 ‫نعم، قبّلت (بلير)‬ ‫لكن أنا قبّلت (تشايس)‬ 284 00:19:33,672 --> 00:19:36,808 ‫أعتقد أن ذلك يجعلنا متعادلين تقريباً‬ 285 00:19:38,210 --> 00:19:39,244 ‫أنا...‬ 286 00:19:39,811 --> 00:19:42,247 ‫أعتقد أننا يجب أن نتخطى هذا كله‬ 287 00:19:42,714 --> 00:19:46,351 ‫لا شيء لنتخطاه‬ ‫لم يحصل شيء مع (بلير)‬ 288 00:19:48,921 --> 00:19:49,955 ‫حسناً‬ 289 00:19:50,856 --> 00:19:51,890 ‫سأسكت الآن‬ 290 00:19:53,592 --> 00:19:55,194 ‫عشنا هذه التجربة من قبل‬ 291 00:19:57,496 --> 00:19:58,764 ‫فنلجرب أخرى جديدة‬ 292 00:20:01,967 --> 00:20:03,202 ‫(آيمي)‬ 293 00:20:05,204 --> 00:20:10,475 ‫أنا آسف، كان يجب أن أخبرك‬ ‫كان غباءً مني ألا أخبرك‬ 294 00:20:12,511 --> 00:20:14,813 ‫من الآن فصاعداً فليكن واحدنا‬ ‫صادقاً تماماً مع الآخر‬ 295 00:20:17,950 --> 00:20:20,953 ‫- مهما حصل‬ ‫- مهما كان‬ 296 00:20:23,255 --> 00:20:25,591 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً‬ 297 00:20:28,594 --> 00:20:30,862 ‫- أحبك‬ ‫- أنا أيضاً أحبك‬ 298 00:20:41,506 --> 00:20:42,541 ‫كيف يبدو؟‬ 299 00:20:43,675 --> 00:20:45,677 ‫يبدو ممتازاً، شاهده‬ 300 00:20:47,446 --> 00:20:49,781 ‫- يبدو هذا جيداً‬ ‫- أعرف، صحيح؟‬ 301 00:20:50,482 --> 00:20:56,855 ‫يصبح الكثير من أحصنة السباق أحصنة واثبة‬ ‫من فوق العقبات، أعتقد أنه يحب القفز‬ 302 00:20:57,022 --> 00:21:00,425 ‫- نعم، ربما أكثر من التسابق‬ ‫- أبي سيحب ذلك، صحيح؟‬ 303 00:21:02,394 --> 00:21:04,296 ‫نعم، سيعجبه ذلك جداً‬ 304 00:21:11,036 --> 00:21:12,271 ‫مرحباً أيها الصديقان‬ 305 00:21:20,612 --> 00:21:23,382 ‫- ماذا تفعلين هنا (بلير)؟‬ ‫- أرأيتما (غرانت)؟‬ 306 00:21:24,383 --> 00:21:27,919 ‫- أتى أمس بحثاً عنك‬ ‫- بحثاً عني؟ لمَ؟‬ 307 00:21:28,520 --> 00:21:30,756 ‫كيف يمكنك أن تأتي فجأة‬ ‫وتتصرفين وكأن لا مشكلة؟‬ 308 00:21:31,456 --> 00:21:33,592 ‫هل لديك فكرة كم أحدثت متاعب؟‬ 309 00:21:35,627 --> 00:21:39,064 ‫- لا؟ دعيني أخبرك...‬ ‫- (آيمي)، سأتولى الموضوع‬ 310 00:21:41,300 --> 00:21:46,305 ‫- أحتاج إلى مكالمتك بانفراد‬ ‫- يمكنك قول أي شيء لي أمام (آيمي)‬ 311 00:21:46,638 --> 00:21:47,673 ‫(تاي) اذهب‬ 312 00:21:48,807 --> 00:21:49,841 ‫لا بأس‬ 313 00:21:52,511 --> 00:21:56,515 ‫ماذا قال (غرانت) إذاً؟‬ ‫لم أره منذ أيام، قلقت جداً‬ 314 00:21:57,015 --> 00:21:59,718 ‫- ماذا قلت له؟‬ ‫- ماذا تقصد؟‬ 315 00:22:00,319 --> 00:22:01,987 ‫- لا جدوى من ذلك‬ ‫- (تاي)...‬ 316 00:22:02,321 --> 00:22:03,488 ‫أخبريني ما قلته له‬ 317 00:22:05,691 --> 00:22:10,529 ‫حسناً، إنها فوضى عارمة‬ ‫أنا و(غرانت) تشاجرنا بقوة فرحل‬ 318 00:22:10,662 --> 00:22:14,599 ‫أعرف شجاركما، واضح أنك‬ ‫أخبرته تفاهات عنا‬ 319 00:22:15,367 --> 00:22:19,037 ‫- لم يسعده ذلك‬ ‫- عاركك لأجلي؟‬ 320 00:22:20,505 --> 00:22:23,775 ‫- ماذا قلت له؟‬ ‫- قلت له إننا صديقان‬ 321 00:22:24,910 --> 00:22:26,445 ‫ولذا أراد أن يقتلني؟‬ 322 00:22:30,115 --> 00:22:31,516 ‫حسناً‬ 323 00:22:32,350 --> 00:22:35,954 ‫قلت له إننا تبادلنا قبلة‬ ‫وإن واحدنا معجب بالآخر‬ 324 00:22:37,355 --> 00:22:38,890 ‫ليس ذلك قريباً حتى مما قاله هو‬ 325 00:22:40,659 --> 00:22:42,027 ‫يظن أننا أقمنا علاقة يا (بلير)‬ 326 00:22:43,729 --> 00:22:44,796 ‫حسناً‬ 327 00:22:45,931 --> 00:22:49,067 ‫كذبت، قلت له إننا أقمنا علاقة‬ ‫خلال السفر‬ 328 00:22:50,736 --> 00:22:53,805 ‫- لمَ قد تقولين ذلك؟‬ ‫- لأنني كنت غاضبة وأردت أن أجرحه‬ 329 00:22:54,940 --> 00:22:56,141 ‫قلت ذلك بلا تفكير!‬ 330 00:22:58,110 --> 00:22:59,878 ‫أنا آسفة جداً، لم أقصد...‬ 331 00:23:03,014 --> 00:23:05,717 ‫تحتاجين إلى إخبار (آيمي) الحقيقة‬ 332 00:23:06,818 --> 00:23:07,853 ‫فوراً‬ 333 00:23:09,387 --> 00:23:11,690 ‫حبيبتي، أرأيت مفاتيحي؟ سأتأخر‬ 334 00:23:15,594 --> 00:23:18,864 ‫هل عليك أن تشرب من العلبة؟‬ ‫هذا مقرف!‬ 335 00:23:19,598 --> 00:23:23,135 ‫ولمَ تترك أكواب قهوتك‬ ‫في المغسلة بدون أن تغسلها؟‬ 336 00:23:23,468 --> 00:23:26,905 ‫- هي تصبح بنّية اللون من الداخل‬ ‫- هل هذا صباح النقد المعتاد؟‬ 337 00:23:28,807 --> 00:23:32,878 ‫حسناً، هذا عادل، لمَ يجب أن أمر‬ ‫بين مليون حمالة نهدين‬ 338 00:23:33,011 --> 00:23:34,646 ‫بينما لا أريد إلا الاستحمام؟‬ 339 00:23:34,780 --> 00:23:37,149 ‫ولمَ تتركين أحذيتك على الأرض؟‬ ‫كدت أن أكسر كاحلي‬ 340 00:23:37,482 --> 00:23:41,186 ‫وأنا أنهض عن السرير في اليوم السابق‬ ‫مهلاً! لم يعد ذلك سريري‬ 341 00:23:41,787 --> 00:23:44,156 ‫أعتقد أنك لست مضطراً‬ ‫إلى أن تتحمل إن لم تكن تريد‬ 342 00:23:44,489 --> 00:23:46,424 ‫- لدينا خيارات، صحيح؟‬ ‫- أعتقد ذلك‬ 343 00:23:46,558 --> 00:23:49,761 ‫فنحن لسنا متزوجين‬ ‫لسنا مخطوبين حتى‬ 344 00:23:49,895 --> 00:23:51,930 ‫- أرجوك الآن‬ ‫- لا، حقاً‬ 345 00:23:52,063 --> 00:23:54,132 ‫أوتعرف؟‬ ‫قد ينتج أمر جيد واحد عن هذا‬ 346 00:23:54,499 --> 00:23:57,202 ‫يمكننا أن نبيع هذا‬ ‫ونسدد فاتورة بطاقة اعتمادك‬ 347 00:23:58,103 --> 00:23:59,704 ‫لا تفعلي هذا يا (آش)‬ 348 00:24:02,541 --> 00:24:03,575 ‫حسناً‬ 349 00:24:17,923 --> 00:24:18,957 ‫مرحباً أمي‬ 350 00:24:19,858 --> 00:24:20,892 ‫هذه أنا‬ 351 00:24:22,594 --> 00:24:23,862 ‫أحتاج إلى مكالمتك‬ 352 00:24:26,198 --> 00:24:27,199 ‫(آيمي)!‬ 353 00:24:27,532 --> 00:24:30,635 ‫اسمعي، (تاي) يقول لك الحقيقة‬ ‫أنا التي تحرشت به‬ 354 00:24:30,836 --> 00:24:32,504 ‫أعتقد أنني أسأت الفهم‬ 355 00:24:32,904 --> 00:24:35,106 ‫وما كان يجب أن أكذب على (غرانت)‬ ‫لكن كانت لي أسبابي‬ 356 00:24:35,841 --> 00:24:39,845 ‫كنا سنسكن معاً وذات ليلة‬ ‫لم يأت ولم يتصل‬ 357 00:24:39,978 --> 00:24:44,082 ‫ثم نُشرت له صور في (فايسبوك) مع‬ ‫حبيبته السابقة، أنكر كل شيء لكن...‬ 358 00:24:44,683 --> 00:24:48,820 ‫لم أصدقه وأردت أن أجرحه‬ ‫لذا لفقت القصة عنا أنا و(تاي)‬ 359 00:24:49,521 --> 00:24:50,555 ‫ذلك لطيف جداً‬ 360 00:24:52,724 --> 00:24:54,826 ‫لم أعرف أن (غرانت)‬ ‫سيبدي رد الفعل ذلك‬ 361 00:24:55,727 --> 00:24:58,730 ‫أنا آسفة جداً لأنني جرحتكما كليكما‬ 362 00:25:00,999 --> 00:25:02,067 ‫هل نحن على ما يرام إذاً؟‬ 363 00:25:04,169 --> 00:25:05,270 ‫أرجوك (آيمي)...‬ 364 00:25:08,506 --> 00:25:09,774 ‫أشكر لك التوضيح‬ 365 00:25:14,746 --> 00:25:15,981 ‫لا أصدق ذلك‬ 366 00:25:16,748 --> 00:25:18,683 ‫لمَ قد يأتي (بلير)‬ ‫إلى هنا في الأصل حتى؟‬ 367 00:25:18,850 --> 00:25:21,887 ‫- هي لم تكن تعرف أن (غرانت) أتى‬ ‫- قد تكون عرفت‬ 368 00:25:22,053 --> 00:25:25,957 ‫مستحيل، أتت فقط لترى (تاي)‬ ‫واجهي الحقيقة، هي كاذبة‬ 369 00:25:26,124 --> 00:25:28,727 ‫كذبت على حبيبها‬ ‫الذي يُفترض أنها تحبه‬ 370 00:25:28,960 --> 00:25:31,696 ‫- لمَ قد تصدقين أي شيء تقوله؟‬ ‫- أوتعرفين يا (مالوري)؟‬ 371 00:25:31,830 --> 00:25:34,900 ‫لا أريد أن أسمع هذا الآن‬ ‫ليس مفيداً البتة‬ 372 00:25:35,567 --> 00:25:39,838 ‫حسناً، لكن لو أصغيت إلي في الأصل‬ ‫لما كنت في هذا الموقف‬ 373 00:25:40,105 --> 00:25:42,173 ‫للأفعال عواقب!‬ 374 00:25:44,809 --> 00:25:47,612 ‫أتكلم مثل (جاك)!‬ ‫اقتلوني فوراً‬ 375 00:25:49,748 --> 00:25:53,285 ‫- أعدت إليه خاتمه؟‬ ‫- أغضبني جداً!‬ 376 00:25:53,618 --> 00:25:57,622 ‫نحن نتشاجر طوال الوقت الآن‬ ‫وهو يزعجني كما لم يزعجني يوماً‬ 377 00:25:58,089 --> 00:26:00,992 ‫نعم، كلاكما على الأرجح‬ ‫تبحثان عن أمور‬ 378 00:26:01,626 --> 00:26:02,661 ‫أعتقد ذلك‬ 379 00:26:03,762 --> 00:26:09,134 ‫حبيبتي، أكره أن تكون صراحتي جارحة‬ ‫لكن (كايلب) تزوجك متسرعاً‬ 380 00:26:09,634 --> 00:26:11,002 ‫الآن عندما يجد نفسه حراً...‬ 381 00:26:12,070 --> 00:26:16,241 ‫- على الأرجح، تساوره الشكوك‬ ‫- هو ليس الوحيد‬ 382 00:26:17,142 --> 00:26:19,744 ‫- وقد لا يكون ذلك سيئاً جداً‬ ‫- بلى‬ 383 00:26:19,878 --> 00:26:25,617 ‫لا، انظري إلى الناحية الإيجابية‬ ‫إنها فرصة لبداية جديدة‬ 384 00:26:25,750 --> 00:26:30,889 ‫- لا أريد أن أبدأ بداية جديدة‬ ‫- لا، طبعاً لا تعرفين الآن‬ 385 00:26:31,189 --> 00:26:36,695 ‫لكن ربما حان لك أن تتوقفي‬ ‫وتتظاهري بأن لا شيء من هذه التفاهات...‬ 386 00:26:38,330 --> 00:26:42,834 ‫آسفة، تظاهري بأن هذا الوضع‬ ‫لم يحدث، ضعيه في ماضيك‬ 387 00:26:46,371 --> 00:26:47,639 ‫هيا!‬ 388 00:26:49,040 --> 00:26:52,110 ‫تابع التقدم أيها الحيوان القذر!‬ 389 00:26:58,149 --> 00:27:00,118 ‫- ماذا يزعجك؟‬ ‫- لا شيء‬ 390 00:27:00,685 --> 00:27:05,924 ‫- حقاً؟ لأنك في العادة مرح‬ ‫- لدي مشكلة فقط‬ 391 00:27:07,726 --> 00:27:11,963 ‫أوتدري؟ العالم كله لديه مشاكل‬ ‫أنا لدي مشاكل‬ 392 00:27:12,097 --> 00:27:16,868 ‫- نعم، ليست مماثلة، مستحيل‬ ‫- حقاً؟ ما مشكلتك إذاً؟‬ 393 00:27:17,002 --> 00:27:18,870 ‫يظهر أنني و(آشلي)‬ ‫لسنا متزوجين‬ 394 00:27:20,138 --> 00:27:25,243 ‫الغبي في (مونتانا) لم تكن لديه رخصة‬ ‫المسألة كلها فاسدة وليست قانونية‬ 395 00:27:32,717 --> 00:27:35,987 ‫- ليس هذا مضحكاً!‬ ‫- أنت محق، إنه ممتاز‬ 396 00:27:36,354 --> 00:27:38,256 ‫لا بد من أن (فال) غاضبة جداً‬ 397 00:27:41,226 --> 00:27:42,827 ‫(كايلب)!‬ 398 00:27:43,361 --> 00:27:45,430 ‫من زوّجكما؟‬ ‫منتحل شخصية (إلفيس)؟‬ 399 00:27:47,832 --> 00:27:49,667 ‫- عجباً!‬ ‫- قلت لك إن هذا ليس مضحكاً‬ 400 00:27:49,801 --> 00:27:53,304 ‫- ليس مضحكاً!‬ ‫- (كايلب)، انهض عني!‬ 401 00:27:55,106 --> 00:27:56,708 ‫ما مشكلتك؟‬ 402 00:27:59,778 --> 00:28:03,381 ‫الأسوأ هو أنني أعتقد أنها بدأت تندم‬ 403 00:28:04,115 --> 00:28:05,183 ‫كيف تعرف ذلك؟‬ 404 00:28:06,317 --> 00:28:08,086 ‫أعادت إلي خاتم الخطوبة‬ 405 00:28:09,454 --> 00:28:10,688 ‫حسناً‬ 406 00:28:11,689 --> 00:28:13,758 ‫تزوجنا بسرعة‬ 407 00:28:15,293 --> 00:28:18,329 ‫أعتقد أنها الآن حظيت بالوقت‬ ‫لتدرك أنني لست من مستواها‬ 408 00:28:19,064 --> 00:28:20,932 ‫يمكنها أن تجد رجلاً أفضل مني بكثير!‬ 409 00:28:21,733 --> 00:28:23,368 ‫أنا راعي بقر روديو‬ 410 00:28:24,002 --> 00:28:27,739 ‫كم أدنى من ذلك؟‬ ‫لا أقصد الإهانة‬ 411 00:28:28,139 --> 00:28:29,274 ‫لم أعتبرها إهانة‬ 412 00:28:32,110 --> 00:28:33,144 ‫(كايلب)‬ 413 00:28:35,213 --> 00:28:36,448 ‫أنت من مستواها‬ 414 00:28:37,916 --> 00:28:40,018 ‫أنت ملائم جداً لتلك الفتاة‬ 415 00:28:41,419 --> 00:28:44,856 ‫واجهت مشاكل وإن كافحت...‬ 416 00:28:45,857 --> 00:28:48,159 ‫أكاد أن أقول إنني فخور بك‬ 417 00:28:49,761 --> 00:28:52,964 ‫أنت رجل صالح والرجل الصالح‬ ‫يحتاج إلى امرأة قوية تدعمه‬ 418 00:28:57,102 --> 00:29:00,371 ‫لا تتخل عن شيء يقول‬ ‫لك حدسك إنه ملائم لك‬ 419 00:29:03,942 --> 00:29:05,410 ‫لا أريد إلا مصلحتها‬ 420 00:29:12,517 --> 00:29:15,320 ‫- هناك شيء رائحته زكية!‬ ‫- نعم‬ 421 00:29:16,121 --> 00:29:21,259 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- رائعة، هذه ستكون عروساً سعيدة‬ 422 00:29:21,392 --> 00:29:24,195 ‫- لائحة الطعام مذهلة‬ ‫- جيد‬ 423 00:29:27,532 --> 00:29:29,067 ‫(بيتر) مرحباً!‬ 424 00:29:30,401 --> 00:29:31,936 ‫ماذا؟‬ 425 00:29:32,370 --> 00:29:35,473 ‫لا! لا تفكر حتى في المجيء إلى هنا‬ 426 00:29:36,474 --> 00:29:38,409 ‫أنا بخير‬ 427 00:29:39,310 --> 00:29:42,213 ‫نعم أنا بخير، حسناً‬ 428 00:29:42,347 --> 00:29:44,082 ‫نعم، افعل ما عليك فعله‬ 429 00:29:44,449 --> 00:29:47,185 ‫أنا أيضاً أحبك، إلى اللقاء‬ 430 00:29:48,486 --> 00:29:54,325 ‫حسناً الآن، أمس كنت تبكين‬ ‫وكنت غاضبة على العالم وما فيه‬ 431 00:29:54,459 --> 00:30:01,466 ‫جدي لا، أنا بخير و(بيتر) رائع‬ ‫و(مارني) بحاجة إلى المساعدة مني‬ 432 00:30:02,867 --> 00:30:05,303 ‫- حسناً‬ ‫- ويسعدني أن أساعدها لذا...‬ 433 00:30:12,210 --> 00:30:13,411 ‫جدي، هلا...‬ 434 00:30:13,945 --> 00:30:16,815 ‫هلا تأخذ هذه إلى الخارج‬ ‫يجب فعلاً أن تبرد‬ 435 00:30:17,916 --> 00:30:19,017 ‫- نعم‬ ‫- من فضلك‬ 436 00:30:19,317 --> 00:30:22,053 ‫- حسناً، حسناً‬ ‫- شكراً جزيلاً‬ 437 00:30:50,215 --> 00:30:51,249 ‫مرحباً‬ 438 00:30:52,250 --> 00:30:55,987 ‫اسمعي، أنا آسف جداً‬ ‫لما حصل صباح اليوم‬ 439 00:30:56,154 --> 00:30:59,324 ‫- وأنا أيضاً‬ ‫- كنت أفكر‬ 440 00:31:01,092 --> 00:31:03,561 ‫أحتاج إلى أن تعرفي أنني أحبك‬ ‫ومستعد للكفاح لأجلك لكن...‬ 441 00:31:04,362 --> 00:31:07,031 ‫أشعر بأنك ربما لا تريدين أن أفعل ذلك‬ 442 00:31:07,565 --> 00:31:12,270 ‫- (كايلب)، أنا...‬ ‫- كنت محقة، لدينا خيارات الآن‬ 443 00:31:13,638 --> 00:31:16,407 ‫ولا أستطيع أن أجعلك تبقين معي‬ ‫إن كنت لا تريدين أن أفعل ذلك‬ 444 00:31:18,009 --> 00:31:19,410 ‫أنت لست عصفورة قفص (آش)‬ 445 00:31:23,081 --> 00:31:26,651 ‫لذا كنت أفكر في أن أفضل طريقة‬ ‫للاحتفاظ بك هي أن أعطيك حريتك‬ 446 00:31:27,919 --> 00:31:28,953 ‫ماذا تقول؟‬ 447 00:31:30,655 --> 00:31:32,490 ‫أقول إنني أعتقد أنه يجب أن أهجرك‬ 448 00:31:36,027 --> 00:31:37,195 ‫تهجرني؟‬ 449 00:31:38,129 --> 00:31:39,330 ‫لتكتشفي ما تريدين‬ 450 00:32:04,589 --> 00:32:06,991 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 451 00:32:08,126 --> 00:32:13,164 ‫- جئت فقط لأودعك، سأرحل‬ ‫- إلى (فانكوفر)؟‬ 452 00:32:14,265 --> 00:32:17,101 ‫إنها رحلة بعيدة جداً‬ ‫الوقت متأخر لفعل ذلك، صحيح؟‬ 453 00:32:19,037 --> 00:32:22,340 ‫- لا أستطيع أن أبقى هنا، صحيح؟‬ ‫- صحيح‬ 454 00:32:25,310 --> 00:32:29,247 ‫هل كنت منجذباً إلي؟‬ 455 00:32:31,416 --> 00:32:33,418 ‫قليلاً فقط؟‬ 456 00:32:34,519 --> 00:32:38,056 ‫أمضينا أوقاتاً ممتعة، (بلير)‬ ‫استمتعنا بوقتنا جداً‬ 457 00:32:39,390 --> 00:32:40,692 ‫أنت فتاة جميلة‬ 458 00:32:42,293 --> 00:32:45,463 ‫أكون كاذباً إن قلت‬ ‫إن الشباب لن ينجذبوا إليك‬ 459 00:32:47,365 --> 00:32:49,701 ‫لكن لم تكن العلاقة بيننا لتحصل‬ 460 00:32:55,306 --> 00:32:57,041 ‫في أي مكان أو وقت آخرين؟‬ 461 00:33:02,513 --> 00:33:03,982 ‫انسي الموضوع‬ 462 00:33:23,668 --> 00:33:24,702 ‫رائع‬ 463 00:33:25,670 --> 00:33:27,071 ‫أيمكنني أن أنضم إلى الحفلة؟‬ 464 00:33:32,443 --> 00:33:35,413 ‫- ما هذا؟ ماذا تفعلان؟‬ ‫- أرجوك‬ 465 00:33:35,546 --> 00:33:38,049 ‫- أصغ إلي هذه المرة‬ ‫- لتكذب علي مجدداً؟‬ 466 00:33:38,483 --> 00:33:40,551 ‫لتقول لي إن لا شيء بينكما؟‬ 467 00:33:41,319 --> 00:33:44,622 ‫ماذا فعلت (بلير)؟‬ ‫ركضت إلى (تاي) حالما غادرت؟‬ 468 00:33:44,756 --> 00:33:46,758 ‫- كنت أبحث عنك‬ ‫- هذا كذب!‬ 469 00:33:47,358 --> 00:33:49,560 ‫- ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- قال (تاي) إنه يريد التكلم‬ 470 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 ‫وقد صدقته هذه المرة‬ 471 00:33:51,662 --> 00:33:53,564 ‫(غرانت)! توقف! توقف‬ 472 00:33:54,265 --> 00:33:55,733 ‫كفى، كفى!‬ 473 00:33:56,534 --> 00:33:58,736 ‫توقف، توقف‬ 474 00:33:59,203 --> 00:34:01,072 ‫(بلير) قولي الحقيقة لـ(غرانت)‬ ‫وإلا قلتها أنا‬ 475 00:34:22,060 --> 00:34:24,095 ‫كنت بحاجة إلى المساعدة منك‬ ‫مع تلك البقرة في الخارج‬ 476 00:34:24,395 --> 00:34:29,700 ‫- (كايلب) لم يكن مفيداً‬ ‫- أمضيت اليوم أساعد (لو) على الطهو‬ 477 00:34:30,368 --> 00:34:32,370 ‫- هي ليست بخير‬ ‫- ما مسألتها؟‬ 478 00:34:32,804 --> 00:34:35,473 ‫في دقيقة تكون غاضبة‬ ‫وفي التالية تكون تبكي‬ 479 00:34:35,807 --> 00:34:37,742 ‫هي حساسة جداً‬ 480 00:34:38,109 --> 00:34:43,414 ‫يا للعجب! هذا واضح جداً!‬ ‫إنها حامل على الأرجح‬ 481 00:34:45,783 --> 00:34:49,420 ‫لكن أنا لم أقل شيئاً لأي منكما‬ 482 00:34:54,125 --> 00:34:56,727 ‫نعم تأخرت دورتي الشهرية‬ ‫لكنني أسافر حول العالم أيضاً‬ 483 00:34:56,861 --> 00:34:59,630 ‫وأشعر بالضغط النفسي‬ 484 00:34:59,764 --> 00:35:04,268 ‫هذا على لائحة المواضيع التي لا أريد‬ ‫أن أتحدث فيها مع أبي وجدي‬ 485 00:35:04,469 --> 00:35:06,871 ‫لسنا نقصد إلا...‬ 486 00:35:08,106 --> 00:35:11,476 ‫لسنا نقصد إلا أننا نعتقد‬ ‫أنك يجب أن تذهبي إلى طبيب‬ 487 00:35:11,609 --> 00:35:15,346 ‫اذهبي وقابلي طبيباً، الأمر بسيط‬ ‫على الأرجح ولكن افعلي ذلك فقط‬ 488 00:35:15,480 --> 00:35:17,482 ‫هذا سخيف، لا أحتاج إلى ذلك‬ 489 00:35:22,386 --> 00:35:24,655 ‫حسناً سأذهب، هل أنتما راضيان؟‬ 490 00:35:25,189 --> 00:35:26,624 ‫- انتبهي‬ ‫- أبي!‬ 491 00:35:30,728 --> 00:35:33,331 ‫تلقيت رسالتك الخلوية‬ 492 00:35:35,199 --> 00:35:36,300 ‫ما هذا كله؟‬ 493 00:35:37,401 --> 00:35:40,605 ‫شموع وأنوار خفيفة‬ 494 00:35:41,606 --> 00:35:43,241 ‫أفادك ذلك، صحيح؟‬ 495 00:35:43,708 --> 00:35:45,877 ‫- (آش)...‬ ‫- لا‬ 496 00:35:49,881 --> 00:35:51,315 ‫إنه دوري أنا‬ 497 00:35:52,850 --> 00:35:56,220 ‫(كايلب)، أنا أحبك‬ 498 00:35:56,754 --> 00:36:00,558 ‫- وأريد أن أكون معك‬ ‫- حقاً؟‬ 499 00:36:02,693 --> 00:36:04,195 ‫أنا أيضاً أريد أن أكون معك‬ 500 00:36:08,166 --> 00:36:13,171 ‫(كايلب أوديل)‬ ‫هلا تكون زوجي قانونياً‬ 501 00:36:13,704 --> 00:36:18,476 ‫- حقاً هذه المرة‬ ‫- نعم، سأكون‬ 502 00:36:43,768 --> 00:36:46,404 ‫- هل يدك بخير؟‬ ‫- نعم، على الأرجح‬ 503 00:36:46,537 --> 00:36:47,939 ‫أنا آسفة جداً‬ 504 00:36:55,479 --> 00:36:58,683 ‫(غرانت) و(بلير) إذاً متسامحان دوماً‬ 505 00:37:01,586 --> 00:37:02,820 ‫نعم، كما يبدو‬ 506 00:37:15,967 --> 00:37:17,501 ‫كنت معجباً بها حقاً، صحيح؟‬ 507 00:37:19,303 --> 00:37:22,240 ‫قبل أن يحصل هذا كله؟ نعم‬ 508 00:37:22,907 --> 00:37:24,508 ‫كنا أصدقاء أعزاء جميعاً‬ 509 00:37:26,277 --> 00:37:27,845 ‫وكنت منجذباً إليها، صحيح؟‬ 510 00:37:30,548 --> 00:37:31,983 ‫كن صادقاً معي‬ 511 00:37:37,822 --> 00:37:38,956 ‫حسناً، نعم‬ 512 00:37:40,258 --> 00:37:42,994 ‫- لكن تراجعت ولم أسمح لذلك...‬ ‫- بمَ؟‬ 513 00:37:43,828 --> 00:37:44,895 ‫لم أفعل ذلك‬ 514 00:37:46,664 --> 00:37:47,698 ‫أحسنت!‬ 515 00:37:48,833 --> 00:37:51,402 ‫- على الأقل سلكت الطريق القويم‬ ‫- الطريق القويم؟‬ 516 00:37:51,902 --> 00:37:52,937 ‫مقارنة بمَ؟‬ 517 00:37:54,538 --> 00:37:56,874 ‫هل تقصدنا أنا و(تشايس)؟‬ ‫هل هذا هو الموضوع؟‬ 518 00:37:57,942 --> 00:37:59,710 ‫- هو الموضوع؟‬ ‫- أنت قبّلته، صحيح؟‬ 519 00:38:00,444 --> 00:38:02,713 ‫- هو قبّلني‬ ‫- وأنت بادلته‬ 520 00:38:03,481 --> 00:38:05,449 ‫أنت أخبرتي أنك فعلت ذلك، اعترفت‬ 521 00:38:05,616 --> 00:38:09,353 ‫ماذا إذاً؟ لم أسلك الطريق القويم؟‬ ‫هل ذلك ما تقوله؟ إنني أردت ذلك؟‬ 522 00:38:09,487 --> 00:38:13,491 ‫- لا بد من ذلك، فعلت ذلك‬ ‫- الأمر بتلك البساطة، صحيح؟‬ 523 00:38:13,991 --> 00:38:16,994 ‫لا تظني أنني لم ألاحظ‬ ‫سلوكك مع (سورايا)‬ 524 00:38:18,429 --> 00:38:20,998 ‫- كل تلك التفاهات عن مواعدتها إياه‬ ‫- عمّ تتكلم؟‬ 525 00:38:22,033 --> 00:38:24,001 ‫- لم يكن ذلك قلقاً‬ ‫- ماذا كان إذاً؟‬ 526 00:38:24,368 --> 00:38:26,771 ‫كنت تشعرين بالغيرة‬ ‫كنت لا تزالين معجبة به‬ 527 00:38:26,904 --> 00:38:29,040 ‫لا، لست أنا محور الموضوع!‬ 528 00:38:29,373 --> 00:38:33,744 ‫أنت و(بلير) محور الموضوع‬ ‫ولا تقل لي إنك لم تشجعها لأنك شجعتها‬ 529 00:38:33,878 --> 00:38:36,514 ‫- وإلا لما تحرشت بك‬ ‫- وأنت لم تشجعي (تشايس)؟‬ 530 00:38:36,681 --> 00:38:38,416 ‫على الأقل أنا أخبرتك‬ 531 00:38:39,483 --> 00:38:42,720 ‫- ماذا تريدين أن أفعل؟‬ ‫- لا أعرف، مهما تريد!‬ 532 00:38:47,425 --> 00:38:49,927 ‫أعتقد أن علاقتنا انتهت‬ ‫لا أستطيع أن أفعل هذا‬ 533 00:38:53,564 --> 00:38:54,598 ‫ربما انتهت‬ 534 00:38:56,734 --> 00:38:58,002 ‫لا "ربما"‬ 535 00:39:55,126 --> 00:39:56,961 ‫إذاً، سنغادر‬ 536 00:39:58,863 --> 00:40:00,531 ‫يسرك ذلك، صحيح؟‬ 537 00:40:04,668 --> 00:40:05,736 ‫اسمع...‬ 538 00:40:06,604 --> 00:40:09,707 ‫أنا آسف يا صديقي، حقاً‬ 539 00:40:10,408 --> 00:40:12,476 ‫نعتذر عن المتاعب التي تسببنا بها‬ 540 00:40:15,846 --> 00:40:17,415 ‫لكن أنتما على ما يرام، صحيح؟‬ 541 00:40:18,449 --> 00:40:19,583 ‫نعم‬ 542 00:40:31,629 --> 00:40:34,732 ‫افعلي شيئاً، اذهبي إلى هناك‬ ‫لا يمكنك ألا تفعلي شيئاً!‬ 543 00:40:45,576 --> 00:40:50,047 ‫إذاً، أحمل خبراً‬ ‫سنتزوج حقاً هذه المرة‬ 544 00:40:51,916 --> 00:40:54,685 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- أوضب أغراضي‬ 545 00:40:55,753 --> 00:40:56,787 ‫لمَ؟‬ 546 00:40:58,055 --> 00:40:59,690 ‫أنا و(آيمي) انفصلنا‬ 547 00:41:03,060 --> 00:41:06,764 ‫- أنت تمزح، صحيح؟‬ ‫- لا، لست أمزح‬ 548 00:41:08,165 --> 00:41:10,468 ‫لا يمكن ذلك! أنتما سعيدان!‬ 549 00:41:24,048 --> 00:41:25,082 ‫أين ستمكث؟‬ 550 00:41:29,487 --> 00:41:30,855 ‫لا أعرف‬ 551 00:41:40,931 --> 00:41:44,568 ‫(آشلي) لا، لا تتسرعي في هذا مجدداً!‬ 552 00:41:45,102 --> 00:41:47,738 ‫اسمعي، يجب أن تثقي بي‬ 553 00:41:49,573 --> 00:41:52,943 ‫أحتاج إلى أن تدعميني في هذا‬ 554 00:41:54,612 --> 00:41:58,616 ‫هل لديك فكرة كم آلمتني‬ ‫عندما رحلت معه؟‬ 555 00:41:59,717 --> 00:42:01,719 ‫لم أقصد أن أجرحك‬ 556 00:42:04,622 --> 00:42:05,923 ‫أمي أرجوك‬ 557 00:42:07,258 --> 00:42:10,961 ‫- هذه المرة ستكون مختلفة‬ ‫- نعم، فعلاً!‬ 558 00:42:15,266 --> 00:42:18,135 ‫إن كنت عازمة جداً على فعل هذا‬ 559 00:42:19,603 --> 00:42:22,039 ‫- فأنا أدعمك‬ ‫- شكراً يا أمي‬ 560 00:42:24,842 --> 00:42:29,246 ‫- ولكن أريد أن أشارك في الأمر‬ ‫- أنا أيضاً أريدك أن تشاركي‬ 561 00:42:31,148 --> 00:42:32,716 ‫أنا مجنونة حتماً!‬ 562 00:42:33,651 --> 00:42:35,019 ‫(كايلب) يحبني‬ 563 00:42:35,986 --> 00:42:42,059 ‫يرعاني وتغيّر منذ أن تزوجنا‬ ‫أو حسبنا أننا تزوجنا‬ 564 00:42:42,993 --> 00:42:47,831 ‫هو مسؤول ويفكر فينا كلينا‬ ‫قبل أن يتخذ قراراً‬ 565 00:43:03,581 --> 00:43:04,615 ‫مرحباً حبيبتي‬ 566 00:43:05,783 --> 00:43:09,787 ‫- (تاي) سيمكث معنا يومين‬ ‫- فقط حتى أجد مسكناً جديداً‬ 567 00:43:11,622 --> 00:43:16,226 ‫- نعم، لا مانع لديك، صحيح؟‬ ‫- صحيح، طبعاً‬ 568 00:43:25,703 --> 00:43:29,340 ‫إذاً، يظهر أنكما محقان‬ 569 00:43:34,612 --> 00:43:35,779 ‫أنا حامل‬ 570 00:43:38,148 --> 00:43:39,350 ‫حبيبتي‬ 571 00:43:41,118 --> 00:43:42,686 ‫تهانيّ‬