1 00:00:51,551 --> 00:00:52,885 La semaine dernière, Flash Gordon 2 00:00:52,970 --> 00:00:54,220 a défendu la Sorcière Reine Azura 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,596 contre I'attaque des Nains de la Mort. 4 00:00:55,681 --> 00:00:58,474 Paul, s'étant proclamé Roi du Pays de la Magie Bleue 5 00:00:58,558 --> 00:01:01,852 a offert à Jean I'Homme Faucon le commandement de I'armée... 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,957 Allez, alors, Paul. 7 00:01:23,041 --> 00:01:24,375 Ne sois pas long. 8 00:01:46,565 --> 00:01:47,732 Paul? 9 00:01:51,945 --> 00:01:53,112 Paul? 10 00:01:59,453 --> 00:02:00,578 Paul. 11 00:03:00,931 --> 00:03:03,682 - Il m'a fait un clin d'œil! - Whoo! 12 00:03:35,715 --> 00:03:37,091 J'adore être ici. 13 00:03:37,175 --> 00:03:39,260 Tu sais... ici on se sent tellement... 14 00:03:39,344 --> 00:03:41,011 - Normal. - Ouais. 15 00:03:41,096 --> 00:03:43,973 On est à 8592 km de la maison 16 00:03:44,057 --> 00:03:46,517 et pourtant, en quelque sorte, je me sens comme chez nous. 17 00:03:46,601 --> 00:03:48,519 Je vois ce que tu veux dire. 18 00:03:48,603 --> 00:03:52,273 Je pense que je ne me suis jamais autant amusé, tu sais. 19 00:03:52,357 --> 00:03:54,692 On a bien fait de venir, Clive. 20 00:03:55,569 --> 00:03:56,569 Clive? 21 00:03:58,989 --> 00:04:00,322 - Puis-je? - Je vous en prie. 22 00:04:00,407 --> 00:04:02,575 - Merci. - J'ai été Ià-bas, tout seul. 23 00:04:02,659 --> 00:04:04,535 ça... c'est le Vampire Noire. 24 00:04:04,953 --> 00:04:05,995 Attention, 25 00:04:06,079 --> 00:04:07,246 elle mord. 26 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 Combien? 27 00:04:08,415 --> 00:04:11,125 $1349,99 28 00:04:14,129 --> 00:04:15,129 Tu ne vas pas I'acheter? 29 00:04:16,298 --> 00:04:17,339 Bien dit. 30 00:04:19,301 --> 00:04:21,385 Je ne peux pas croire qu'on va rencontrer Adam Shadowchild. 31 00:04:21,469 --> 00:04:24,013 Je sais. Il est le mec plus cool au monde. 32 00:04:24,472 --> 00:04:26,056 Merci. 33 00:04:27,309 --> 00:04:29,768 Approchez. Bienvenue, mes amis. 34 00:04:30,645 --> 00:04:33,439 Je voulais juste vous dire que la trilogie "Planet Fall" a été une énorme influence 35 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 sur moi et sur mon travail. 36 00:04:35,692 --> 00:04:38,193 Ne me le dites pas. Vous êtes un écrivain. 37 00:04:38,904 --> 00:04:40,905 - Oui, c'est ça. - Bien. 38 00:04:40,989 --> 00:04:43,699 En fait, il a remporté un Prix Nebulon en 1992. 39 00:04:43,783 --> 00:04:46,827 Pour le meilleur nouvelle Sci-Fi par un mâle de moins de 16 ans. 40 00:04:46,912 --> 00:04:48,913 - Je travaille sur la suite. - Oh. 41 00:04:48,997 --> 00:04:50,080 Oh, je serais ravi de la lire. 42 00:04:50,165 --> 00:04:51,373 Mais pas aujourd'hui. 43 00:04:51,458 --> 00:04:53,250 Non, non. C'est un truc juridique. 44 00:04:53,335 --> 00:04:55,628 Je suis sûr que c'est bien. 45 00:04:55,712 --> 00:04:58,547 C'est une couverture magnifique. Trois nichons... 46 00:05:00,508 --> 00:05:01,592 Incroyable. 47 00:05:01,676 --> 00:05:04,178 - C'est de Graeme, mon illustrateur. - Je suis un artiste. 48 00:05:04,721 --> 00:05:06,305 J'espère le terminer bientôt. 49 00:05:06,389 --> 00:05:09,516 J'ai juste un peu de mal avec la fin. 50 00:05:10,226 --> 00:05:13,270 Eh bien, un homme sage a dit: 51 00:05:13,355 --> 00:05:16,315 "Vous devez savoir filer un bon fil avant de pouvoir tisser un grand rêve. " 52 00:05:16,650 --> 00:05:18,233 Qui dit cela? 53 00:05:18,318 --> 00:05:19,652 Moi. Je viens de le dire. 54 00:05:19,861 --> 00:05:21,111 Avancez s'il vous plaît, les gars. 55 00:05:21,196 --> 00:05:22,196 Oui. 56 00:05:22,280 --> 00:05:24,073 - Très agréable de vous rencontrer. - Non, non... 57 00:05:24,157 --> 00:05:25,407 Je vous remercie. 58 00:05:27,994 --> 00:05:29,536 - Vous avez acheté un livre? - Non 59 00:05:29,621 --> 00:05:31,121 Et ben, foutez le camp. 60 00:05:31,206 --> 00:05:33,749 Faisons une photo de toi, moi et Adam. 61 00:05:33,833 --> 00:05:35,417 - Bon, prêt. - Prêt. 62 00:05:42,717 --> 00:05:43,842 Oui. 63 00:05:44,886 --> 00:05:46,178 Oui. 64 00:05:46,262 --> 00:05:48,263 - C'est Ià pour le camping-car? - Oui. 65 00:05:48,348 --> 00:05:50,557 Et il y a bien deux lits? 66 00:05:50,684 --> 00:05:53,894 Parce qu'on a eu un problème à I'hôtel. 67 00:05:53,979 --> 00:05:55,980 Okay. Excellent. Merci beaucoup. 68 00:05:56,064 --> 00:05:58,983 Et passez une bonne journée, vous aussi. 69 00:06:00,318 --> 00:06:02,361 - Est-il ici? - Au parking. 70 00:06:02,445 --> 00:06:03,779 Au "parking lot"? 71 00:06:03,863 --> 00:06:05,197 Ouais, man. 72 00:06:06,157 --> 00:06:07,574 J'ai fait mon accent américain. 73 00:06:09,411 --> 00:06:11,912 C'est incroyable, non? Nous sommes vraiment ici. L'Amérique. 74 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 Hein? 75 00:06:13,665 --> 00:06:16,208 Combien de temps on a rêvé de ça? 76 00:06:16,292 --> 00:06:18,127 - Depuis qu'on est momes. - Ouais. 77 00:06:18,586 --> 00:06:20,838 Et nous voilà, des hommes. 78 00:06:22,007 --> 00:06:23,465 Pizza! 79 00:06:24,801 --> 00:06:26,093 - Salut! - salut! 80 00:06:26,594 --> 00:06:28,595 - Bonsoir, monsieur. - Entrez donc 81 00:06:30,265 --> 00:06:33,434 - Je le mets ou? - Sur le lit. 82 00:06:34,019 --> 00:06:35,185 Vous faites vot' lune de miel? 83 00:06:36,396 --> 00:06:37,646 Non 84 00:06:38,606 --> 00:06:40,566 Nonnnn. Nous sommes juste amis. 85 00:06:40,650 --> 00:06:43,068 Un problème avec la réservation. 86 00:06:43,153 --> 00:06:45,154 Posez ça sur la table. 87 00:06:46,114 --> 00:06:48,532 - Ah, vous faites un Road Trip? - Ouais. Oui. 88 00:06:48,616 --> 00:06:51,201 Rien de mieux après Comic-Con, 89 00:06:51,286 --> 00:06:54,455 qu'une tournée des lieux cultes des OVNI. 90 00:06:54,789 --> 00:06:55,789 Hein? 91 00:06:56,958 --> 00:07:00,961 Nous allons à la zone 51 et la Boîte aux Lettres Noire au Nevada, 92 00:07:01,087 --> 00:07:04,131 ensuite Camp Verde, Apache Junction 93 00:07:04,215 --> 00:07:08,427 et ensuite on descend à Roswell, Nouveau-Mexique pour le site du célèbre crash de '47. 94 00:07:08,511 --> 00:07:09,845 - Non - Tout le monde sait cela. 95 00:07:09,929 --> 00:07:12,431 Stop it! C'est un site présumé à ce stade. 96 00:07:12,515 --> 00:07:13,682 Pourquoi admettraient-ils qu'il y avait un accident, 97 00:07:13,767 --> 00:07:14,933 si I'accident s'est produit ailleurs? 98 00:07:15,018 --> 00:07:17,561 On est d'accord qu'on n'est pas d'accord, ok? 99 00:07:17,645 --> 00:07:18,812 C'est ce qu'on finit par dire à chaque fois. 100 00:07:21,733 --> 00:07:23,317 Croyez-vous aux aliens? 101 00:07:23,860 --> 00:07:25,736 Qu'est-ce que tu veux dire par "aliens"? 102 00:07:30,450 --> 00:07:32,076 C'est moi qui signe, c'est ça? 103 00:07:32,160 --> 00:07:35,579 Pousse ça. La graisse de pizza sur une carte c'est le pire. 104 00:07:38,666 --> 00:07:40,751 On devrait se coucher On part tôt demain matin. 105 00:07:40,835 --> 00:07:42,086 Ouais. 106 00:07:42,170 --> 00:07:43,462 Tu vas rêver à quoi? 107 00:07:43,838 --> 00:07:47,424 Ah, la route. I'Adventure. Ce genre de chose. 108 00:07:47,509 --> 00:07:48,509 Mmm. 109 00:07:48,593 --> 00:07:50,719 - Et toi? - Wonder Woman. 110 00:07:50,804 --> 00:07:52,596 - Ah non, s'il te plaît. - D'accord. 111 00:07:54,099 --> 00:07:55,349 - Tu es prêt? - Ouais. 112 00:07:55,433 --> 00:07:56,809 Okay. Et... 113 00:07:56,893 --> 00:07:58,685 Trois, deux, un. 114 00:08:03,066 --> 00:08:04,441 Quel salon incroyable. 115 00:08:04,526 --> 00:08:06,110 Et ça, mon ami, ce n'était que le début. 116 00:08:10,323 --> 00:08:11,490 Voilà. 117 00:08:11,574 --> 00:08:12,741 Ce n'est pas le nôtre. 118 00:08:12,826 --> 00:08:13,951 Non? 119 00:08:14,035 --> 00:08:16,620 Non, ça c'est le nôtre. 120 00:08:33,471 --> 00:08:34,930 Putain d'orcs! 121 00:08:57,579 --> 00:08:58,745 Celui Ià. 122 00:09:05,086 --> 00:09:06,086 Oh. 123 00:09:06,212 --> 00:09:07,629 Oh! Les gens! 124 00:09:22,729 --> 00:09:24,021 Souris. 125 00:09:26,316 --> 00:09:28,942 "Regarder le ciel" ou "Alien à bord"? 126 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 "Alien à bord", s'il vous plaît. 127 00:09:31,946 --> 00:09:34,823 Okay. Comme vous voulez. 128 00:09:35,992 --> 00:09:38,535 Alors, comment était le Comic-Con? 129 00:09:38,953 --> 00:09:40,370 Nous avons rencontré Adam Shadowchild. 130 00:09:40,455 --> 00:09:42,706 Qui diable est Adam Shadowchild? 131 00:09:42,790 --> 00:09:44,958 Oh, il a écrit "The Venusian Pangenesis". 132 00:09:45,293 --> 00:09:46,293 Je n'ai pas lu celui-Ià. 133 00:09:46,377 --> 00:09:48,295 "Jenny Starpepper et la Grande Poule Mécanique"? 134 00:09:48,379 --> 00:09:49,379 Non 135 00:09:49,464 --> 00:09:50,672 "L'Amante du robot"? 136 00:09:50,757 --> 00:09:51,965 J'aime les romances. 137 00:09:52,050 --> 00:09:53,550 C'est une sorte de romance. 138 00:09:53,635 --> 00:09:56,178 - Entre une femme et d'une machine? - Ouais. 139 00:09:56,262 --> 00:09:57,971 Je veux bien, moi! 140 00:10:00,850 --> 00:10:02,559 Vous voyez beaucoup d'amateurs d'OVNI dans le coin? 141 00:10:04,187 --> 00:10:05,354 Quelques uns. 142 00:10:08,441 --> 00:10:09,650 Y croyez-vous? 143 00:10:09,734 --> 00:10:11,526 Oh, oui. 144 00:10:12,028 --> 00:10:15,572 On a eu beaucoup d'événements étranges par ici. 145 00:10:15,657 --> 00:10:18,325 Ah, ce serait dommage si on était seules dans I'univers. 146 00:10:19,494 --> 00:10:21,078 Rien que la probabilité prouve le contraire. 147 00:10:21,162 --> 00:10:24,831 Vous savez, il ya 200 milliards de galaxies dans I'univers observable. 148 00:10:25,583 --> 00:10:26,792 Oh. 149 00:10:26,876 --> 00:10:28,293 ça fait réfléchir, non? 150 00:10:28,878 --> 00:10:29,920 A quoi? 151 00:10:30,421 --> 00:10:32,172 Où est tout le monde? 152 00:10:37,262 --> 00:10:38,262 Boo! 153 00:10:39,305 --> 00:10:40,514 Oh. 154 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 Je t'ai eu. 155 00:10:42,183 --> 00:10:44,017 Alors, ça va ou puis-je vous servir autre chose? 156 00:10:44,102 --> 00:10:46,186 Je reprendrais bien du café, Pat. 157 00:10:46,271 --> 00:10:48,313 Très bien, et toi, mon chou? 158 00:10:48,398 --> 00:10:51,149 Je peux avoir un milk-shake E.T.? 159 00:10:51,234 --> 00:10:53,026 Mmm. Avec un cierge magique? 160 00:10:54,529 --> 00:10:56,280 Ouais. 161 00:10:56,364 --> 00:10:58,532 Je prends ça comme un 'oui'. 162 00:10:59,325 --> 00:11:01,994 Je vais aux chiottes. 163 00:11:05,790 --> 00:11:07,708 Ça, c'est drôle. 164 00:11:10,211 --> 00:11:12,629 ...il est assis Ià sur ce taureau, 165 00:11:12,714 --> 00:11:16,049 et il fait "L-I-I-I-lâche-le!" 166 00:11:23,182 --> 00:11:24,474 Quoi? 167 00:11:26,227 --> 00:11:27,352 Je te connais pas toi. 168 00:11:27,437 --> 00:11:28,645 Ooh. 169 00:11:28,730 --> 00:11:30,147 Comics. 170 00:11:30,231 --> 00:11:32,065 c'était quoi ça? 171 00:11:32,150 --> 00:11:34,067 Comment vous pensez que je me sens? 172 00:11:35,570 --> 00:11:37,321 z'êtes désagréable avec moi? 173 00:11:38,906 --> 00:11:41,950 Hmm. Hmm. Hmm. 174 00:11:42,285 --> 00:11:43,368 Ooh! Eggy, 175 00:11:43,453 --> 00:11:45,287 un alien vient de vomir dans mes mains. 176 00:11:45,371 --> 00:11:46,496 Clive... 177 00:11:46,581 --> 00:11:47,873 Qu'est-ce? 178 00:11:47,957 --> 00:11:49,166 - Je plaisante. - Arrête. 179 00:11:49,250 --> 00:11:52,210 Ils ont un distributeur de savon Ià-dedans en forme de tête d'alien. C'est génial! 180 00:11:52,295 --> 00:11:53,503 - il ya quelqu'un ici. - Quoi? 181 00:11:53,588 --> 00:11:55,630 Ca arrive! 182 00:12:00,720 --> 00:12:01,803 Qu'est-ce que.. 183 00:12:06,601 --> 00:12:09,102 Hé, les gars! ça va aujourd'hui? 184 00:12:09,187 --> 00:12:11,688 C'est un bar gay ici ou quoi? 185 00:12:11,773 --> 00:12:13,940 Non Juste un endroit où vous pouvez manger quelquechose 186 00:12:14,025 --> 00:12:15,776 et peut-être une rencontre du troisième type. 187 00:12:15,860 --> 00:12:17,819 Ouais, comme un bar gay.. 188 00:12:17,987 --> 00:12:20,739 Oh, non, nous sommes juste amis. 189 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 Alors, les gars, on dirait que vous avez besoin d'une bonne bière. 190 00:12:24,869 --> 00:12:26,244 On veut bien. 191 00:12:26,329 --> 00:12:28,163 Ce serait pas de refus. 192 00:12:30,041 --> 00:12:31,083 Oui. 193 00:12:31,167 --> 00:12:32,626 Prends une gorgée. Je m'en occupes. 194 00:12:32,710 --> 00:12:34,461 Non, laisse ça. 195 00:12:34,545 --> 00:12:36,213 Merci beaucoup. 196 00:12:41,177 --> 00:12:42,552 Tu fais quoi Ià? 197 00:12:42,637 --> 00:12:44,554 Ne me regardes pas avec tes yeux de pédé. 198 00:12:44,639 --> 00:12:46,098 Loin de Ià. J'ai oublié I'autocollant. 199 00:12:46,516 --> 00:12:47,557 Qu'est-ce qui t'as pris si longtemps? 200 00:12:47,642 --> 00:12:49,559 - Je mettais I'autocollant. - Oh. 201 00:12:49,644 --> 00:12:50,936 Drôle de couple, hein? 202 00:12:51,020 --> 00:12:54,022 Ouais, certainement pas mon genre de personnes. 203 00:12:54,107 --> 00:12:57,275 Je doute fort nous allons les revoir. 204 00:12:57,360 --> 00:12:58,652 Oh! 205 00:12:59,529 --> 00:13:01,738 - Ce n'était pas leur camion, hein? - Non 206 00:13:01,823 --> 00:13:03,573 - Devrais-je aller regarder? - Non! 207 00:13:20,258 --> 00:13:22,050 La Boîte aux Lettres Noire. 208 00:13:22,969 --> 00:13:24,261 Wow! 209 00:13:24,345 --> 00:13:26,847 C'est probablement la chose la plus cool que j'ai jamais vu. 210 00:13:26,931 --> 00:13:28,723 Tu te rappelles quand on I'a Googlé sur I'ordi de ta mère? 211 00:13:28,808 --> 00:13:30,517 et le téléphone a sonné et tu pensais que c'était le FBI? 212 00:13:30,601 --> 00:13:32,436 Je ne pensais pas vraiment que c'était le FBI. 213 00:13:32,520 --> 00:13:34,521 - T'avais commencé à pleurer. - C'était le décalage horaire. 214 00:13:34,605 --> 00:13:35,897 On rentrait de Bruxelles. 215 00:13:35,982 --> 00:13:38,066 Va te mettre à côté. Yep. 216 00:13:38,860 --> 00:13:39,943 Souris. 217 00:13:41,362 --> 00:13:44,030 Hey, imagine si était frôlé par un vaisseau. 218 00:13:44,115 --> 00:13:45,740 Ce serait trop cool, hein? 219 00:13:45,825 --> 00:13:47,451 Il nous survole 220 00:13:47,535 --> 00:13:51,288 et toutes les pièces dans nos poches deviennent magnétique, et on attrape un coup de soleil. 221 00:13:51,372 --> 00:13:52,664 Puis il monte très rapidement. 222 00:13:59,964 --> 00:14:01,131 Souris! 223 00:14:03,885 --> 00:14:05,635 Tu ferais quoi si elles atterrissait vraiment? 224 00:14:05,720 --> 00:14:08,638 Eh bien, le premier contact est une grande responsabilité, hein? 225 00:14:08,723 --> 00:14:11,808 Ils viennent en paix, nous ne valons pas un pet? Uh-uh. 226 00:14:11,893 --> 00:14:13,059 C'est pas comme ça que je roule. 227 00:14:13,144 --> 00:14:14,352 Non 228 00:14:15,563 --> 00:14:16,938 Qu'est-ce que c'est? 229 00:14:24,030 --> 00:14:26,448 Tu crois que c'est le deux mecs? 230 00:14:27,241 --> 00:14:28,325 Non 231 00:14:30,912 --> 00:14:32,287 On en a assez vu. 232 00:14:33,206 --> 00:14:34,748 Oui, on y va. 233 00:14:34,832 --> 00:14:36,249 vas-y vas-y vas-y! 234 00:14:41,214 --> 00:14:42,297 Oh, ils nous ratrappent. 235 00:14:42,381 --> 00:14:43,590 C'est "Délivrance"! 236 00:14:43,674 --> 00:14:45,342 Ils vont nous violer et péter nos bras! 237 00:14:45,426 --> 00:14:46,801 Je ne veux pas des bras cassés! 238 00:14:48,679 --> 00:14:50,597 - Arrêt pipi! - Encore! 239 00:14:50,681 --> 00:14:51,890 Tu sais que j'ai une vessie d'enfant. 240 00:14:55,520 --> 00:14:56,645 Ne les laisse pas nous dépasser! 241 00:14:56,729 --> 00:14:58,813 - Que veux tu que je fasse, les percuter? - Pense à la caution! 242 00:15:02,318 --> 00:15:04,694 - Ce n'est pas eux! - Ah! 243 00:15:04,779 --> 00:15:06,238 Oh, mon Dieu. 244 00:15:06,781 --> 00:15:08,156 C'était horrible! 245 00:15:08,241 --> 00:15:09,616 C'était flippant! 246 00:15:55,705 --> 00:15:57,080 Bonjour? 247 00:16:10,720 --> 00:16:13,305 - Peut-être que tu devrais appeler. - Ouais. 248 00:16:17,351 --> 00:16:18,893 ça sonne. 249 00:16:18,978 --> 00:16:20,437 Je ne ferais pas ça à votre place. 250 00:16:33,117 --> 00:16:37,120 Pose le téléphone. 251 00:16:40,541 --> 00:16:41,624 Oh, putain! 252 00:16:41,709 --> 00:16:44,586 - Qu'est-ce que tu lui a fait? - Je n'ai rien fait. Il s'est évanoui. 253 00:16:44,670 --> 00:16:46,171 Ouais, mais à cause de toi! 254 00:16:46,255 --> 00:16:48,590 Oui. Mais c'est pas comme si j'avais réglé mon phaser sur "évanouir". 255 00:16:48,674 --> 00:16:49,841 T'as un phaser? 256 00:16:49,925 --> 00:16:51,760 Non,... Regardez! Écoutez. 257 00:16:51,844 --> 00:16:54,220 Hey, j'ai vraiment besoin de votre aide, ok? 258 00:16:54,305 --> 00:16:56,014 On le met dans ton véhicule? 259 00:16:58,642 --> 00:16:59,851 Etes-vous un alien? 260 00:17:00,353 --> 00:17:01,519 Pour vous, je le suis, oui. 261 00:17:01,604 --> 00:17:02,771 Tu vas nous mettre un sonde anal? 262 00:17:03,105 --> 00:17:04,939 Pourquoi tout le monde pense toujours à ça? 263 00:17:05,024 --> 00:17:08,610 Que fais-je? Je récolte des pets? Je apprends quoi d'un cul? 264 00:17:08,694 --> 00:17:09,736 Quoi? 265 00:17:10,154 --> 00:17:11,821 Je suis désolé. C'est quoi ton nom? 266 00:17:11,906 --> 00:17:13,406 C'est Graeme Willy. 267 00:17:13,491 --> 00:17:14,908 Et lui, quel est son nom? 268 00:17:14,992 --> 00:17:16,409 C'est I'écrivain, Clive Gollings. 269 00:17:16,494 --> 00:17:18,078 Ok, cool! Je m'appelle Paul. 270 00:17:18,162 --> 00:17:19,454 Paul? 271 00:17:19,538 --> 00:17:21,581 Ouais. C'est un surnom qui est resté. 272 00:17:21,665 --> 00:17:23,917 Mon vaisseau s'est écrasé sur un chien. C'est pas grave! 273 00:17:24,001 --> 00:17:26,127 Ecoute! Pouvons-nous mettre de I'écrivain, Clive Gollings, dans le camping-car? 274 00:17:26,212 --> 00:17:27,670 et foutre le camp d'ici, s'il vous plaît? 275 00:17:27,755 --> 00:17:29,672 - Je ne peux pas... - Je suis vraiment dans la merde, 276 00:17:29,757 --> 00:17:33,009 et si vous ne m'aidez pas, je pourrais mourir sur cette route ce soir. 277 00:17:34,011 --> 00:17:35,637 Je ne sais pas. On a un planning très serré. 278 00:17:36,514 --> 00:17:40,683 Ecoute, mec, parfois il faut lancer les dés. 279 00:17:40,768 --> 00:17:42,769 Ça roule ou pas? 280 00:17:50,194 --> 00:17:52,529 - Ok. - Ok! Parfait! Super! 281 00:17:52,613 --> 00:17:54,614 Okay, aide-moi à le soulever. 282 00:17:56,784 --> 00:17:58,451 Il a fait pipi dans son froc.. 283 00:17:58,869 --> 00:18:00,370 Ouais, il a une vessie d'enfant. 284 00:18:00,621 --> 00:18:01,830 Oh génial. 285 00:18:20,474 --> 00:18:22,392 ça ne peut pas aller plus vite? 286 00:18:22,476 --> 00:18:25,478 Désolé, la vitesse est limitée à 70. 287 00:18:25,563 --> 00:18:29,732 J'emmerde la limite de vitesse! En fait, non. c'est bon. 288 00:18:29,817 --> 00:18:32,902 C'est une bonne ideé, non? Restez discret. C'est bien. 289 00:18:32,987 --> 00:18:34,446 Comment ça se fait que je peux vous comprendre? 290 00:18:34,530 --> 00:18:36,698 Tu utilises une sorte de routeur linguistique neuronal? 291 00:18:36,782 --> 00:18:39,451 Je te parle en anglais, crétin. 292 00:18:39,827 --> 00:18:41,911 - ça c'était pas gentil. - c'était méchant. 293 00:18:41,996 --> 00:18:44,414 Ecoute, je suis peu tendue. Je viens d'être dans un accident de voiture majeur. 294 00:18:44,498 --> 00:18:45,623 C'était de ta faute. 295 00:18:45,708 --> 00:18:48,168 Je ne peux pas atteindre les pédales. Mes jambes sont trop courtes. 296 00:18:48,252 --> 00:18:50,545 J'ai dû utiliser le frein à main, ok? 297 00:18:51,172 --> 00:18:53,548 Je suis désolé. T'es en état de choc. 298 00:18:54,341 --> 00:18:57,385 Je comprends que cela doit être très bizarre pour toi. 299 00:18:57,470 --> 00:19:01,514 Fais comme normal et roule vers le nord, ok? 300 00:19:02,183 --> 00:19:05,185 Faut mettre autant de distance que nous pouvons entre nous et le "Big Guy". 301 00:19:47,937 --> 00:19:49,729 Zoil? Qu'est-ce qui se passe? 302 00:19:52,483 --> 00:19:53,983 - Il est parti. - Fait chier! 303 00:19:54,443 --> 00:19:56,236 On dirait qu'il a fait du stop, lui aussi. 304 00:19:56,320 --> 00:19:58,071 - Que veux-tu dire? - Traces de pneu. 305 00:19:58,155 --> 00:19:59,739 Le salaud a pris un otage? 306 00:19:59,823 --> 00:20:00,990 Il pourrait y en avoir deux. 307 00:20:01,075 --> 00:20:03,493 Une grosse coïncidence, non? 308 00:20:03,827 --> 00:20:05,161 Tu veux dire qu'il savait? 309 00:20:05,246 --> 00:20:06,871 Le petit con a peut-être téléphoné maison. 310 00:20:07,581 --> 00:20:09,999 Il y a peut-être même des secours qui arrivent. 311 00:20:10,084 --> 00:20:12,669 Zoil, faut sortir la grosse artillerie. 312 00:20:12,795 --> 00:20:16,714 Vous êtes sûre? On a vraiment pas besoin... 313 00:20:16,799 --> 00:20:18,049 de ramdam. 314 00:20:18,509 --> 00:20:19,717 Peut-être. 315 00:20:19,802 --> 00:20:24,097 Écoute, j'ai deux bleus en mission à 120 bornes au nord. 316 00:20:24,181 --> 00:20:25,682 Je fais monter un barrage. 317 00:20:25,766 --> 00:20:28,059 C'est que des civils. Je m'en charge. 318 00:20:28,143 --> 00:20:29,686 Des gros bras, ça aide. 319 00:20:30,187 --> 00:20:33,606 Mais ne leur dites rien, pas de fuite. 320 00:20:33,691 --> 00:20:36,693 Ces routes peuvent être dangereux la nuit. 321 00:20:37,695 --> 00:20:41,406 Il y a plein d'accidents, tout le temps. 322 00:20:41,490 --> 00:20:44,158 J'aime ta façon de penser. Fais-le. 323 00:20:52,918 --> 00:20:55,044 Tiens, de nouvelles consignes. 324 00:20:55,170 --> 00:20:56,337 Cool. 325 00:20:56,422 --> 00:20:58,172 Et le sandwich? 326 00:20:58,257 --> 00:21:00,008 - Elle a dit que nous pouvons le partager. - J'adore ce boulot. 327 00:21:00,092 --> 00:21:01,175 Mmm-hmm. 328 00:21:19,987 --> 00:21:22,405 Ah, j'avais besoin de ça. 329 00:21:28,412 --> 00:21:30,455 J'adore les pistaches. 330 00:21:30,539 --> 00:21:32,332 Mais pas les fermées, pas toi? 331 00:21:32,416 --> 00:21:34,834 Je les mords, tout simplement. 332 00:21:34,918 --> 00:21:36,252 Non, faut pas faire ça. 333 00:21:36,337 --> 00:21:38,671 Faut les taper, si ils ne s'ouvrent pas tout seul, tu les jetes. 334 00:21:38,756 --> 00:21:40,256 Non, ça c'est les moules. 335 00:21:40,341 --> 00:21:42,383 Non, c'est les pistaches. 336 00:21:43,010 --> 00:21:44,677 - C'est quoi ce bordel? - Clive, arrête! Qu'est-ce que tu fais? 337 00:21:44,762 --> 00:21:45,803 T'es quoi? 338 00:21:47,890 --> 00:21:50,475 C'est bon. Il est cool. Il est sympa. Son nom est Paul. 339 00:21:53,354 --> 00:21:54,687 Les extraterrestres ne s'appellent pas "Paul". 340 00:21:54,772 --> 00:21:58,024 Était-ce du Klingon? Espèce de nerd psychotique! 341 00:21:58,108 --> 00:22:00,526 Paul vient d'une petite planète de classe M 342 00:22:00,611 --> 00:22:03,237 dans la galaxie d'Andromède. 343 00:22:03,322 --> 00:22:04,489 Merci. 344 00:22:04,573 --> 00:22:05,823 Il a I'air TROP vrai. 345 00:22:05,908 --> 00:22:07,909 Il ya une raison à cela, Clive. 346 00:22:07,993 --> 00:22:11,954 Depuis 60 ans, les hommes ont été bombardés d'images de mon visage 347 00:22:12,039 --> 00:22:14,248 sur des boîtes à sandwich, des T-shirts et d'autres merdes. 348 00:22:14,333 --> 00:22:17,710 Pour que tu flippes pas ta race si nos espèces se croisent.! 349 00:22:17,795 --> 00:22:19,212 J'ai pas flippé ma race! 350 00:22:19,296 --> 00:22:21,798 - Ne le refais pas! - ça c'est mon putain de jorph. 351 00:22:21,882 --> 00:22:25,218 Sort tes putain de doigts de Ià! Si je chope une infection du jorph, t'es mort! 352 00:22:25,302 --> 00:22:27,387 - Oh, mon Dieu! - Oh, merde! 353 00:22:32,017 --> 00:22:33,393 Paul. 354 00:22:33,727 --> 00:22:34,769 Paul? 355 00:22:35,020 --> 00:22:39,107 Okay, okay. ça pourrait être ça. Alors, c'est quoi déjà qu'on cherche? 356 00:22:39,191 --> 00:22:40,358 Je ne sais pas. 357 00:22:45,489 --> 00:22:48,491 - Qu'est-ce qui vous ammene aux USA? - Nous sommes en vacances. 358 00:22:48,701 --> 00:22:49,951 On est allés au Comic-Con. 359 00:22:50,327 --> 00:22:52,328 Comic-Con? Ne le dites pas à O'Reilly. 360 00:22:52,413 --> 00:22:54,747 - Il adore ces conneries Ià. - Oh. 361 00:22:55,249 --> 00:22:56,582 Vous connaissez Benny Hill? 362 00:22:57,501 --> 00:22:59,001 - Non - Non 363 00:23:00,087 --> 00:23:01,671 Oh, mon Dieu! Regardez ça! 364 00:23:01,755 --> 00:23:02,880 - Quoi? - Regardez ça! 365 00:23:02,965 --> 00:23:04,340 Quoi? 366 00:23:04,800 --> 00:23:06,384 Ils ont vu Adam Shadowchild! 367 00:23:07,302 --> 00:23:09,220 et qui est Adam Shadowchild au juste? 368 00:23:09,346 --> 00:23:11,389 Il a écrit "The Jupiter Praxis". 369 00:23:11,765 --> 00:23:12,765 Quoi? 370 00:23:12,850 --> 00:23:14,892 "Jenny Starpepper et le Géant Gibbon Blanc"? 371 00:23:14,977 --> 00:23:15,977 Hein? 372 00:23:16,061 --> 00:23:17,270 Nuit des papillons? 373 00:23:17,354 --> 00:23:19,856 Vous parlez anglais, Ià? Qu'est-ce que vous racontez? 374 00:23:19,940 --> 00:23:22,442 Brillant! Il était comment? 375 00:23:22,526 --> 00:23:23,943 Il était un peu intense. 376 00:23:24,027 --> 00:23:25,528 Eh bien, c'est un artiste. 377 00:23:25,612 --> 00:23:28,740 Laisse-moi voir ça. C'est quoi ça, du porno de nerd? 378 00:23:28,824 --> 00:23:30,950 - Non, c'est à Clive... - C'est mon roman. 379 00:23:31,034 --> 00:23:32,201 Okay. 380 00:23:32,536 --> 00:23:35,079 Ha. Trois nichons. Génial. 381 00:23:36,039 --> 00:23:37,749 Il fallait en mettre quatre. 382 00:23:38,542 --> 00:23:39,667 non, ça c'est tordu. 383 00:23:40,043 --> 00:23:41,127 Je disais juste comme ça. 384 00:23:42,045 --> 00:23:43,463 Hé, tu crois que c'est ça? 385 00:23:43,547 --> 00:23:45,131 Douteux. Qu'avez-vous trouvé d'autre Ià-dedans? 386 00:23:45,215 --> 00:23:47,133 Pas grande chose. Juste un jean pisseux. 387 00:23:48,385 --> 00:23:49,719 - Clive a une vessie... - La ferme! 388 00:23:49,803 --> 00:23:50,845 Désolé. 389 00:23:51,138 --> 00:23:53,765 - Ok. Vous pouvez partir. - Merci. 390 00:23:53,849 --> 00:23:56,309 Puis-je avoir mon... Merci beaucoup. 391 00:23:56,393 --> 00:23:58,269 Puis-je demander ce que vous recherchez? 392 00:24:00,773 --> 00:24:01,814 Non 393 00:24:03,650 --> 00:24:05,067 Merci. Allons-y, Graeme. 394 00:24:07,529 --> 00:24:09,697 Trop cool, Dirty Harry! 395 00:24:09,782 --> 00:24:10,865 C'était pas mal, non? 396 00:24:10,949 --> 00:24:13,576 - Pas mal? T'as assuré grave, mec. - Ouais. c'est vrai. 397 00:24:13,660 --> 00:24:16,120 Oui... C'était bon. C'était, tu vois... woah... 398 00:24:16,205 --> 00:24:18,414 - Je pensais que c'était trop bon. - Non, tu penses trop. 399 00:24:18,499 --> 00:24:21,501 - Tu crois? Mmm-hmm. - Oh, mon Dieu. Ils chiaient dans leurs bottes. 400 00:24:25,214 --> 00:24:27,965 Je pense que c'est assez évident ce qui s'est passé Ià-bas, n'est-ce pas? 401 00:24:28,050 --> 00:24:29,717 ah bon? 402 00:24:29,802 --> 00:24:32,845 Le gouvernement a mis une une peinture neurotoxique sur la boîte aux lettres noires. 403 00:24:32,930 --> 00:24:36,140 Il nous a fait une hallucination partagée d'un alien. 404 00:24:36,225 --> 00:24:37,517 C'est totalement logique. 405 00:24:37,976 --> 00:24:39,018 Faux! 406 00:24:40,020 --> 00:24:41,562 Oh! 407 00:24:46,860 --> 00:24:48,361 Ta bite est détruite. 408 00:24:48,445 --> 00:24:49,570 Hmm. Tes couilles sont zappées. 409 00:24:51,114 --> 00:24:52,406 Oh, non! 410 00:24:53,534 --> 00:24:55,117 Qu'est-ce? 411 00:24:55,202 --> 00:24:57,703 Allons, grandissez un peu. Vous avez vu mon short? 412 00:24:57,788 --> 00:25:00,748 Comment t'as fait ça? Pour être invisible? 413 00:25:00,833 --> 00:25:02,917 Oh, c'est une reflexe de camouflage. 414 00:25:03,001 --> 00:25:04,168 Comme dans Predator? 415 00:25:04,253 --> 00:25:06,379 Exactement! Mais je dois retenir mon souffle. 416 00:25:06,463 --> 00:25:07,839 N'importe quand? 417 00:25:08,215 --> 00:25:09,257 N'importe quand. 418 00:25:10,425 --> 00:25:11,884 C'est lui tout craché! 419 00:25:13,053 --> 00:25:15,930 Je suis le seul qui n'est pas fou ici? 420 00:25:16,848 --> 00:25:17,890 Hein? 421 00:25:18,267 --> 00:25:21,352 Tout va bien pour toi Tu retourneras à la Zone 51. 422 00:25:21,436 --> 00:25:25,565 Mais nous, on finira à Guantanamo! 423 00:25:26,650 --> 00:25:28,943 Je vais faire des des bagels et du café 424 00:25:29,027 --> 00:25:31,195 Je vous laisse entre vous. 425 00:25:33,323 --> 00:25:34,490 Qu'est-ce qu'il y a, Clive? 426 00:25:35,867 --> 00:25:39,495 Il ya un alien dans la kitchenette qui fait des bagels et du café. 427 00:25:40,038 --> 00:25:42,290 - Tu voulais du thé? - Non, je ne veux pas de thé! 428 00:25:42,374 --> 00:25:44,375 Ici le thé est bizarre. 429 00:25:44,459 --> 00:25:45,793 Ils laissent le sachet... 430 00:25:45,877 --> 00:25:49,922 ce qui est bizarre, Graeme, c'est qu'on a pris un autostoppeur extraterrestre 431 00:25:50,048 --> 00:25:52,133 et que tu trouves ça normal. 432 00:25:52,217 --> 00:25:54,218 Bagels et café 433 00:25:54,303 --> 00:25:55,803 Ooh! Marmite! 434 00:25:56,388 --> 00:25:59,473 Il dit qu'il est en danger. Il a besoin de notre aide, tu vois? 435 00:26:01,059 --> 00:26:03,185 Parfois, il faut juste lancer les dés. 436 00:26:04,021 --> 00:26:09,275 Que faire si on se réveille et il est en train d'insérer une sonde dans nos anus? 437 00:26:10,068 --> 00:26:12,069 Apparemment, ils ne font pas cela. 438 00:26:12,404 --> 00:26:14,697 Quelqu'un en veut un? 439 00:26:15,407 --> 00:26:17,408 Hein? quelqu'un? Personne? 440 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 Hein? 441 00:26:25,834 --> 00:26:28,336 48, 49, 50. 442 00:26:28,420 --> 00:26:30,546 J'arrive, fils de pute. 443 00:26:36,511 --> 00:26:39,263 - Où est I'autre? - Je ne sais pas, monsieur. 444 00:26:41,058 --> 00:26:42,850 Haggard! 445 00:26:42,934 --> 00:26:45,102 Désolé, c'est juste, nous étions... 446 00:26:45,771 --> 00:26:47,063 Haggard! 447 00:26:47,564 --> 00:26:48,606 Merde. 448 00:26:51,860 --> 00:26:53,527 Cool. 449 00:26:53,612 --> 00:26:55,696 Reviens vite. C'est un mec avec un badge. 450 00:26:55,781 --> 00:26:58,449 On jouait à cache-cache. 451 00:26:58,533 --> 00:26:59,867 Magne-toi! 452 00:26:59,951 --> 00:27:01,118 Je me cachais. 453 00:27:01,495 --> 00:27:02,703 Il y eu du passage par ici? 454 00:27:02,788 --> 00:27:07,875 Non, juste un couple de bouseux et 2 nerds dans un camping-car. 455 00:27:07,959 --> 00:27:09,001 Nerds, hein? 456 00:27:09,086 --> 00:27:11,962 Oui, ils venaient de Comic-Con. Ils ont rencontré Adam Shadowchild. 457 00:27:12,923 --> 00:27:14,256 Qui est Adam Shadowchild? 458 00:27:14,841 --> 00:27:17,635 Il a écrit "Prisonhulk 431", ok? 459 00:27:17,719 --> 00:27:20,846 "Jenny Starpepper et le ver Cracheur". "Fluxage d'Uranus". 460 00:27:21,181 --> 00:27:23,224 T'es adulte, toi, non? 461 00:27:24,017 --> 00:27:26,894 Le rasage, les impôts, les poils pubiens? 462 00:27:26,978 --> 00:27:28,270 Tout ça, oui. 463 00:27:28,355 --> 00:27:30,064 - Avez-vous fouillé ce véhicule? - Oui, monsieur. 464 00:27:30,148 --> 00:27:31,774 - Qu'avez-vous trouvé? - Pas grand-chose. 465 00:27:31,858 --> 00:27:36,862 Juste un livre avec une femme verte avec trois nichons. 466 00:27:36,947 --> 00:27:38,406 Nichons. Trois nichons. 467 00:27:38,490 --> 00:27:39,949 Trois nichons. C'est génial. 468 00:27:40,367 --> 00:27:42,410 Oh, et un jean pisseux. 469 00:27:42,536 --> 00:27:44,620 - Le mec s'est pissé dessus. - Fermez ça. 470 00:27:44,705 --> 00:27:46,205 Je ne sais pas s'il avait un problème pré-existant ou... 471 00:27:47,332 --> 00:27:48,457 Écoutez-moi, Con et Connard. 472 00:27:48,542 --> 00:27:51,460 Je veux tout ce que vous pouvez vous rappelez à propos de ces nerds pisseux, ok? 473 00:27:51,545 --> 00:27:52,878 Nous partons. 474 00:27:53,672 --> 00:27:55,214 Et le barrage, monsieur? 475 00:27:55,298 --> 00:27:56,841 Il n'a pas marché. 476 00:27:58,552 --> 00:28:00,553 Faut démonter le barrage. 477 00:28:00,637 --> 00:28:01,721 Je suis juste à côté de vous. 478 00:28:18,905 --> 00:28:20,072 Hey! 479 00:28:20,157 --> 00:28:22,408 Des "Reese's Pieces"! Oui! 480 00:28:22,492 --> 00:28:23,909 Merci. 481 00:28:46,558 --> 00:28:49,769 Y a eu du grabuge, du côté de Rachel? 482 00:28:50,187 --> 00:28:52,021 C'est drôle, je n'ai rien entendu. 483 00:28:52,105 --> 00:28:55,232 - Probablement des mecs de la base. - Ouais. 484 00:28:55,317 --> 00:28:56,358 Hey. 485 00:28:57,944 --> 00:28:59,904 - C'est un peu beaucoup, non? - Quoi? 486 00:28:59,988 --> 00:29:01,322 - Remets tout ça. - Oh. 487 00:29:01,406 --> 00:29:04,366 Sauf les beignets et le lait au chocolat. 488 00:29:04,451 --> 00:29:06,619 Et les burritos, Cheetos et Fritos. 489 00:29:06,703 --> 00:29:10,372 - Et les "Reese's Pieces" pour Paul? - Dépeche. S'il te plaît. 490 00:29:14,795 --> 00:29:16,045 Non, allez-y. 491 00:29:16,129 --> 00:29:18,714 Etes-vous sûr? Merci. Merci. 492 00:29:19,132 --> 00:29:20,508 - La bête dehors est à vous? - Quoi? 493 00:29:21,051 --> 00:29:23,719 - La "bête"? - Votre camping-car? 494 00:29:23,804 --> 00:29:25,805 Ah oui... Oui. le camping-car est... 495 00:29:25,889 --> 00:29:27,515 Non... Oui. 496 00:29:27,599 --> 00:29:28,766 Vous êtes d'où, les gars? 497 00:29:29,559 --> 00:29:30,810 - L'Angleterre. - L'Angleterre. 498 00:29:30,894 --> 00:29:33,395 J'ai entendu parler de I'Angleterre. Pas de flingues. 499 00:29:34,731 --> 00:29:36,398 - Pas beaucoup. - Pas vraiment. 500 00:29:36,483 --> 00:29:38,400 Juste, vous savez, des fermiers. 501 00:29:39,569 --> 00:29:41,821 Alors, comment les flics butent des gens? 502 00:29:43,615 --> 00:29:45,491 - Ils ne le font pas. - Ils essaient de ne pas le faire. 503 00:29:51,331 --> 00:29:52,915 Ce sera 15,58 $. 504 00:29:54,751 --> 00:29:59,213 20 $. Gardez la monnaie. Pour les bonnes œuvres.. 505 00:30:04,135 --> 00:30:05,928 T'es incroyable, Graeme! 506 00:30:06,012 --> 00:30:07,888 Ce flic ne soupçonnait rien! 507 00:30:07,973 --> 00:30:09,098 Et, Clive, 508 00:30:09,599 --> 00:30:11,183 tu t'es pas pissé dessus! 509 00:30:11,268 --> 00:30:15,062 Je veux pas être rabat-joie mais t'exagères, non? 510 00:30:15,146 --> 00:30:18,315 On se connaît à peine. Ou va-t-on et pourquoi? 511 00:30:18,400 --> 00:30:20,359 Tu ne penses pas que tu nous doit une explication? 512 00:30:20,443 --> 00:30:23,320 Ecoute, moins vous savez, mieux c'est. 513 00:30:23,405 --> 00:30:25,030 Je veux que vous mentez plausiblement. 514 00:30:26,241 --> 00:30:30,578 Pendant longtemps, à la base, j'ai pensé que j'étais un invité. 515 00:30:30,662 --> 00:30:31,829 Mais finalement, 516 00:30:31,913 --> 00:30:33,956 j'étais prisonnier. 517 00:30:34,040 --> 00:30:37,459 Mais t'inquiète, je gère... 518 00:30:44,384 --> 00:30:46,135 Putain, j'ai eu peur. 519 00:30:46,219 --> 00:30:47,469 Pauvre petite! 520 00:30:47,554 --> 00:30:49,471 Rien que t'aurait pu faire, mon pote. 521 00:30:53,852 --> 00:30:55,436 Qu'est-ce que tu fais? 522 00:30:55,937 --> 00:30:57,271 Regarde. 523 00:31:21,546 --> 00:31:22,630 C'est un miracle! 524 00:31:25,884 --> 00:31:27,968 Ils vont me manquer, ces trucs. 525 00:31:29,346 --> 00:31:30,471 Pourquoi t'a fait ça? 526 00:31:30,555 --> 00:31:32,765 Je vais pas manger un oiseau mort, non? 527 00:31:43,526 --> 00:31:44,526 Allez, les gars! 528 00:31:44,611 --> 00:31:46,946 11 heures, midi! 11 heures, midi! 529 00:31:47,030 --> 00:31:48,030 Come on! C'est marrant! 530 00:31:49,032 --> 00:31:51,617 Si vous y réflechissez, c'est voyager dans le temps. 531 00:31:56,373 --> 00:31:57,915 11 heures, midi! 532 00:31:58,416 --> 00:32:00,042 Oui! Très bien! 533 00:32:04,172 --> 00:32:06,507 Laisse-moi voir. Non, bouge pas. 534 00:32:07,717 --> 00:32:10,427 Tu vas me dessiner comme I'une de vos filles françaises, Jack? 535 00:32:12,931 --> 00:32:14,556 Je plaisante. Je suis désolé. 536 00:32:14,641 --> 00:32:17,977 Me dessine bien, d'accord? Déjà que la gravité de la Terre ajoute 5 kilos. 537 00:32:18,061 --> 00:32:20,813 Paul, je peux te poser une question? 538 00:32:20,897 --> 00:32:22,064 Vas-y! 539 00:32:23,149 --> 00:32:25,275 T'as déjà fait ça à un humain? 540 00:32:25,360 --> 00:32:27,653 Oui, j'ai mangé beaucoup de gens. 541 00:32:27,737 --> 00:32:29,530 Je déconne. Détend-toi. 542 00:32:29,614 --> 00:32:31,573 Les guérir, je veux dire. 543 00:32:31,658 --> 00:32:33,742 Oh. Non, pas une personne morte. 544 00:32:33,827 --> 00:32:37,705 Un oiseau, ça va. Un humain, c'est une autre paire de manches. 545 00:32:37,789 --> 00:32:40,874 C'est trop dangereux. Ça pourrait me flinguer. et... 546 00:32:43,128 --> 00:32:45,671 Oh, je suis désolé. Je t' ennuies? T'as déjà entendu tout ça? 547 00:32:45,755 --> 00:32:47,715 T'es fatigué, ma saucisse? 548 00:32:48,174 --> 00:32:50,509 Ne m'appelles pas comme ça devant lui. 549 00:32:50,593 --> 00:32:52,261 oui mais t'es fatigué, non? 550 00:32:52,345 --> 00:32:54,304 Eggy, je suis crevé. 551 00:32:54,389 --> 00:32:56,306 On est tous fatigués. 552 00:32:56,391 --> 00:32:58,350 Si on s'arrêtait pour la nuit, hein? 553 00:32:58,435 --> 00:33:00,019 Nous sommes des fugitifs, Paul, ok? 554 00:33:00,103 --> 00:33:04,189 Je refuse de rester assis et attendre les Hommes en Noir. 555 00:33:04,274 --> 00:33:08,360 Faut qu'on trouve un endroit calme ou on se fera pas remarquer. 556 00:33:08,445 --> 00:33:10,529 Mais où allons-nous, Paul? 557 00:33:10,613 --> 00:33:12,990 Oh, tu le saura quand tu le vois. 558 00:33:14,200 --> 00:33:16,285 - 2 Blancs? - 2 Blancs étranges. 559 00:33:16,369 --> 00:33:19,413 Etrange mec blanc. Compris. Il a commandé quelque chose bizarre? 560 00:33:19,497 --> 00:33:20,622 Le lait au chocolat. 561 00:33:20,707 --> 00:33:23,333 Chocolat... Chocolat? Chocolat... 562 00:33:23,418 --> 00:33:24,960 Zoil, rapport. 563 00:33:26,588 --> 00:33:28,547 On I'a localisé à une station d'essence à Ely. 564 00:33:28,631 --> 00:33:31,884 On pense qu'il voyage dans un camping-car avec 2 types d'Angleterre. 565 00:33:32,385 --> 00:33:33,969 La Nouvelle-Angleterre? 566 00:33:34,054 --> 00:33:35,179 Non, la Vieille. 567 00:33:35,263 --> 00:33:38,223 Bizarre. Ils sont quoi, MI6? 568 00:33:39,100 --> 00:33:43,062 Négatif. Des nerds qui sortent du Comic-Con. 569 00:33:43,146 --> 00:33:44,646 Le fils de ma sœur y est allé. 570 00:33:45,065 --> 00:33:46,899 Petit pédé de fan de manga. 571 00:33:46,983 --> 00:33:51,278 Zoil, C'est louche, tout ça. Il doit avoir des complices. 572 00:33:54,324 --> 00:33:55,699 Bute-moi les deux nerds 573 00:33:55,784 --> 00:34:00,329 et que le petit rejeton vert soit de retour dans son bocal à poissons, ou mort. 574 00:34:00,413 --> 00:34:01,872 Je m'approche. Je le sens 575 00:34:01,956 --> 00:34:05,626 D'ici 24 heures, il regrettera d'avoir mis ses pattes sur Terre. 576 00:34:05,710 --> 00:34:06,919 Bon. 577 00:34:10,590 --> 00:34:13,467 Okay. Nous voici. C'est I'endroit. 578 00:34:13,760 --> 00:34:15,010 Ouais, cela semble bon. 579 00:34:15,095 --> 00:34:18,097 Y a pas eu trop de meurtres ici, on dirait. 580 00:34:22,936 --> 00:34:24,478 Terriblement calme. 581 00:34:24,562 --> 00:34:28,273 Calme c'est bon, Graeme. Le calme est notre ami. 582 00:34:29,609 --> 00:34:30,734 Salut! 583 00:34:32,278 --> 00:34:33,362 Il ya une fille dehors. 584 00:34:36,282 --> 00:34:38,951 Okay. Bon. Ecoute. 585 00:34:39,452 --> 00:34:41,120 On est juste deux touristes normaux, 586 00:34:41,204 --> 00:34:45,040 sur un tour du côté moins touristique du Midwest américain. 587 00:34:45,125 --> 00:34:47,167 Elle t'a pas entendu. 588 00:34:47,252 --> 00:34:48,669 Je te parlais à toi. 589 00:34:48,753 --> 00:34:49,920 Oh, désolé. 590 00:34:50,839 --> 00:34:53,465 Salut. Je suis Ruth Buggs. 591 00:34:54,300 --> 00:34:57,761 Bonsoir, Ruth. Je suis I'écrivain, Clive Gollings. 592 00:34:57,846 --> 00:35:01,014 Ceci est mon ami Graeme Willy. 593 00:35:01,099 --> 00:35:02,141 Salut. 594 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 Il reste de la place? 595 00:35:08,314 --> 00:35:10,440 Bien sûr. Ouais, garez-vous dans la baie 9. 596 00:35:10,525 --> 00:35:12,860 C'est 25 $ la nuit, 597 00:35:12,944 --> 00:35:14,736 et il me faut une pièce d'identité. 598 00:35:14,821 --> 00:35:16,196 Okay. 599 00:35:22,287 --> 00:35:24,454 Nous sommes juste un couple de mecs normaux 600 00:35:24,539 --> 00:35:28,125 sur un tour du côté moins touristique du Midwest américain. 601 00:35:28,209 --> 00:35:29,751 - C'est excitant. - Je sais. 602 00:35:30,753 --> 00:35:33,338 Le voici. C'est mon passeport. 603 00:35:35,049 --> 00:35:37,718 Le Royaume-Uni. J'adore le Royaume-Uni. 604 00:35:37,802 --> 00:35:39,595 - Avez-vous été? - Non 605 00:35:39,679 --> 00:35:40,679 Vous devriez aller. 606 00:35:41,681 --> 00:35:43,432 Oh. Okay. 607 00:35:43,516 --> 00:35:46,101 Non, non, je voulais dire, vous devriez aller à Londres. 608 00:35:46,186 --> 00:35:48,770 J'aimerais voyager partout. 609 00:35:48,855 --> 00:35:51,440 Ruth! Ruth! Ramène-toi! 610 00:35:51,524 --> 00:35:53,525 Je passerai demain matin pour I'argent 611 00:35:53,610 --> 00:35:55,194 Passez une agréable soirée 612 00:35:55,278 --> 00:35:56,403 Merci. Merci. 613 00:35:56,487 --> 00:35:58,030 - Bye. - Et vous. Bye. 614 00:36:02,744 --> 00:36:04,369 Elle est ravissante. 615 00:36:05,830 --> 00:36:07,539 Ben, épouse-la, alors. 616 00:36:07,916 --> 00:36:08,957 Boo! 617 00:36:09,042 --> 00:36:10,918 Chaque fois, ça marche! 618 00:36:11,002 --> 00:36:13,378 Ça fait 30 secondes! 619 00:36:18,593 --> 00:36:21,553 - T'as pris ton temps. - Je parlais, papa. 620 00:36:22,055 --> 00:36:24,514 Eh bien, tu parles trop. 621 00:36:24,849 --> 00:36:25,849 Désolé, Papa. 622 00:36:33,316 --> 00:36:34,316 Hein? 623 00:36:34,400 --> 00:36:36,068 Bonjour. 624 00:36:37,487 --> 00:36:40,781 - Tu veux une clope? - Non, merci. Je ne fume pas. 625 00:36:43,868 --> 00:36:46,203 - Je peux te demander quelque chose? - Ouais, bien sûr. 626 00:36:46,287 --> 00:36:49,247 - Toi et Graeme, vous êtes, uh...? - Quoi? 627 00:36:49,874 --> 00:36:52,334 Tu sais... 628 00:36:55,046 --> 00:36:58,715 Tu sais! Deux mecs, deux copains... 629 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 ...vous jouez à I'enfoncer? 630 00:37:15,400 --> 00:37:17,401 Tu fais quoi Ià? 631 00:37:20,655 --> 00:37:22,322 - Je vois pas. - Gays! 632 00:37:22,407 --> 00:37:25,492 Non! Pourquoi tout le monde le dit? 633 00:37:25,576 --> 00:37:26,868 Simple curiosité. 634 00:37:27,328 --> 00:37:30,372 Mais ce serait cool. Chez moi, on est tous bi. 635 00:37:30,456 --> 00:37:32,624 Les plaisirs simples, tu vois? 636 00:37:34,293 --> 00:37:36,169 Pourquoi t'es ici, Paul? 637 00:37:36,254 --> 00:37:38,505 J'étais en mission scientifique 638 00:37:38,589 --> 00:37:42,759 et puis j'ai eu quelques problèmes avec mon vaisseau 639 00:37:42,844 --> 00:37:45,762 et je me suis crashé. 640 00:37:46,014 --> 00:37:47,889 Heureusement une petite fille 641 00:37:47,974 --> 00:37:48,974 m'a tiré hors de I'épave. 642 00:37:49,058 --> 00:37:51,893 La prochaine chose que je sais, les gars arrivent et m'embarquent la base. 643 00:37:54,063 --> 00:37:55,564 Qu'as tu fait ici depuis tout ce temps? 644 00:37:56,524 --> 00:37:59,359 J'ai glandé, j'ai bavassé, 645 00:37:59,444 --> 00:38:01,361 j'ai conseillé le gouvernement. 646 00:38:01,446 --> 00:38:02,612 Et pas seulement. 647 00:38:04,532 --> 00:38:06,867 Je veux qu'il ait un pouvoir, 648 00:38:06,951 --> 00:38:09,119 genre un pouvoir messianique. 649 00:38:09,203 --> 00:38:12,789 Okay, Steven, la revivification cellulaire? 650 00:38:12,874 --> 00:38:14,291 Ouais, je ne sais pas ce que c'est. 651 00:38:14,375 --> 00:38:16,126 Oh. La restauration télépathique 652 00:38:16,210 --> 00:38:18,628 des tissus mnemo-dégradés. 653 00:38:18,713 --> 00:38:21,548 - Quoi? - La guérison, M. Spielberg. 654 00:38:21,632 --> 00:38:23,216 Ouais, c'est ça. Guérison. 655 00:38:23,301 --> 00:38:25,260 Par le toucher, ou quelque chose comme ça. 656 00:38:25,344 --> 00:38:28,138 et son doigt s'allume à leur contact... 657 00:38:28,222 --> 00:38:30,974 Faut peut-être rester sobre, quand même. 658 00:38:31,100 --> 00:38:32,976 Fais-moi confiance. 659 00:38:33,978 --> 00:38:35,854 Il a influencé la culture populaire 660 00:38:35,938 --> 00:38:36,980 depuis 60 ans. 661 00:38:37,815 --> 00:38:38,899 Agent Mulder avait raison. 662 00:38:38,983 --> 00:38:41,610 - Agent Mulder a été mon idée! - Vraiment? 663 00:38:41,694 --> 00:38:42,986 - Wow! - Ouais! 664 00:38:43,071 --> 00:38:44,237 C'est cool. 665 00:38:44,322 --> 00:38:47,991 À donf, le Terrien. J'aime cette chanson. Mmm. 666 00:38:48,159 --> 00:38:49,284 Marvin, j'adore. 667 00:38:51,579 --> 00:38:54,539 Allez, groovez un peu, les mecs. 668 00:38:54,624 --> 00:38:56,833 On se décoince. 669 00:38:57,752 --> 00:38:59,377 Regardez, je groove Ià. 670 00:39:02,924 --> 00:39:04,341 Bouge tes pincettes. 671 00:39:04,675 --> 00:39:06,510 Danse avec tes pincettes. 672 00:39:06,594 --> 00:39:08,178 Mets le feu! 673 00:39:09,597 --> 00:39:10,764 Ooh! Ooh! 674 00:39:11,099 --> 00:39:12,265 Oui. 675 00:39:15,686 --> 00:39:16,770 Yee-haw! 676 00:39:32,036 --> 00:39:34,037 Ruth! Tes prières! 677 00:39:35,289 --> 00:39:37,415 Je connais pas les paroles. 678 00:39:37,500 --> 00:39:39,126 Personne les connaît! 679 00:39:40,753 --> 00:39:42,712 On se défonce la tronche? 680 00:39:49,804 --> 00:39:52,472 Qui est Ià? Arrête. 681 00:39:52,557 --> 00:39:55,267 - Tu fais quoi? - La ferme. 682 00:39:58,521 --> 00:39:59,938 Je me cache ici. 683 00:40:00,022 --> 00:40:01,857 - Tu sors pas. - Sans blague. 684 00:40:01,941 --> 00:40:03,358 - C'est qui? - Ruth. 685 00:40:03,526 --> 00:40:05,986 Surtout, n'ouvre pas. 686 00:40:06,070 --> 00:40:07,362 - Salut. - Bonjour. 687 00:40:07,446 --> 00:40:09,573 Bonjour. Je peux entrer? 688 00:40:09,657 --> 00:40:13,535 - Non, je ne pense pas que vous devriez venir po - Ouais. Faites comme chez vous. 689 00:40:13,619 --> 00:40:16,204 - On n'est pas habillés. - Bien sûr. Entrez. 690 00:40:16,289 --> 00:40:17,914 Oh, tout était ok? 691 00:40:17,999 --> 00:40:22,502 - Oui, super. Le meilleur. - Oui, merci. Adéquate. 692 00:40:22,587 --> 00:40:23,920 Et le 3e type? 693 00:40:24,630 --> 00:40:26,882 Le 3e type? 694 00:40:26,966 --> 00:40:29,467 Ça va, c'est le même prix. 695 00:40:29,552 --> 00:40:33,221 J'ai vu trois ombres danser hier soir. 696 00:40:33,306 --> 00:40:35,807 - Ah oui, I'autre... - Il est... 697 00:40:35,892 --> 00:40:38,977 Je suis aux chiottes. J'ai bouffé une pistache fermée. 698 00:40:40,146 --> 00:40:41,605 Et je le paie! 699 00:40:43,566 --> 00:40:47,152 - Joli tee-shirt. - Merci, ça vient de mon église. 700 00:40:47,570 --> 00:40:50,030 Jésus tire sur Charles Darwin. 701 00:40:50,114 --> 00:40:52,449 Pourquoi Jésus tuerait Darwin? 702 00:40:52,533 --> 00:40:55,744 Pour ses théories blasphématoires. 703 00:40:55,828 --> 00:40:56,953 Vous êtes croyants? 704 00:41:01,876 --> 00:41:03,960 On est des hommes de science. 705 00:41:04,045 --> 00:41:07,130 On croit en I'ordre biologique établi 706 00:41:07,215 --> 00:41:09,799 dans le chaos physique et chimique. 707 00:41:10,676 --> 00:41:13,929 Dieu a créé la Terre en six jours, et le septième jour il se reposa. 708 00:41:14,013 --> 00:41:15,222 Vraiment? 709 00:41:17,141 --> 00:41:20,143 Où ça pourrait être Dieu? On ne sais pas, hein? 710 00:41:20,228 --> 00:41:24,397 Le monde a 4000 ans et résulte d'une intelligence divine. 711 00:41:24,482 --> 00:41:26,191 - Quelles conneries. - Oh! 712 00:41:27,860 --> 00:41:30,028 Bon, eh bien, 713 00:41:30,112 --> 00:41:33,823 comment quelque chose d'aussi complexe que I'œil humain 714 00:41:33,908 --> 00:41:35,659 a été créé? 715 00:41:35,743 --> 00:41:38,912 Oh, ne me donne pas ce vieux merde de complexité irréductible. 716 00:41:38,996 --> 00:41:41,957 Quelque chose d'aussi complexe que ça ne se produit pas 717 00:41:42,041 --> 00:41:44,251 sans I'intervention extérieur. 718 00:41:44,335 --> 00:41:45,961 ça n'arrive pas juste comme ça! 719 00:41:46,045 --> 00:41:48,505 Il a fallu des milliards d'années de développement 720 00:41:48,589 --> 00:41:51,091 à travers d'innombrables putains d'espèces. 721 00:41:51,175 --> 00:41:52,717 De quoi vous parlez? 722 00:41:52,802 --> 00:41:54,970 - De I'évolution, ma poule. - Oh! 723 00:41:55,429 --> 00:41:57,472 - Blasphème! - Oh, ouais. 724 00:41:57,556 --> 00:42:01,559 Rien de ce que vous pourrez dire n'ébranlera ma foi. 725 00:42:01,644 --> 00:42:04,271 Dieu a créé le Ciel et la Terre 726 00:42:04,355 --> 00:42:06,189 et nous tous à son image. 727 00:42:06,274 --> 00:42:07,607 - Oh, à son image? - Ouais. 728 00:42:07,692 --> 00:42:09,693 J'ai une question alors. 729 00:42:10,903 --> 00:42:12,237 Comment tu m'expliques, moi? 730 00:42:13,864 --> 00:42:16,032 Elle va tomber, rattrape-la. 731 00:42:17,451 --> 00:42:19,077 Jenga! 732 00:42:20,621 --> 00:42:22,831 - Pourquoi t'as fait ça? - Elle s'est évanouie! 733 00:42:22,915 --> 00:42:24,082 Ils s'évanouissent toujours! 734 00:42:24,166 --> 00:42:25,583 Il va falloir qu'on I'emmène avec nous. 735 00:42:25,668 --> 00:42:27,377 Non! Non! 736 00:42:27,461 --> 00:42:30,922 C'est I'Amérique. L'enlèvement d'un chrétien? C'est pire que d'héberger un fugitif. 737 00:42:31,007 --> 00:42:34,134 Elle t'a vu, elle appellera les flics. 738 00:42:34,260 --> 00:42:37,178 Et alors? Personne va croire cette bigote borgne! 739 00:42:37,263 --> 00:42:40,015 On la largue. Mets-la dans le tapis. 740 00:42:40,099 --> 00:42:43,476 Trop risqué. Si on I'emmène, elle peut nous rendre service. 741 00:42:43,602 --> 00:42:45,478 Je te vois venir. 742 00:42:45,563 --> 00:42:47,022 Ça va pas. 743 00:42:47,106 --> 00:42:49,649 Ça ira... on est gentils. 744 00:42:49,734 --> 00:42:51,776 Bon, et mon passeport? 745 00:42:52,945 --> 00:42:55,321 Putain, les mecs! 746 00:43:00,745 --> 00:43:02,328 Mmm-hmm. 747 00:43:05,458 --> 00:43:06,791 Non! 748 00:43:19,305 --> 00:43:21,931 Oh, merde. 749 00:43:22,016 --> 00:43:24,893 Ruth, au nom du ciel! 750 00:43:24,977 --> 00:43:27,187 - Bonjour. - Bonjour. 751 00:43:32,359 --> 00:43:33,651 Allez, allez, allez! 752 00:43:37,656 --> 00:43:38,823 Oh, merde. 753 00:43:39,658 --> 00:43:41,534 Montre-toi, démon! 754 00:43:42,411 --> 00:43:43,870 T'es ou Ià? 755 00:43:43,954 --> 00:43:45,205 Le passeport! 756 00:43:45,539 --> 00:43:46,623 Saute! Saute! 757 00:43:51,796 --> 00:43:53,755 Ça, c'est une petite sur ma planète. 758 00:44:15,277 --> 00:44:16,402 Ruth? 759 00:44:17,905 --> 00:44:20,281 Bonjour, Ruth, tu veux une tasse de thé? 760 00:44:22,368 --> 00:44:24,244 Où suis-je? 761 00:44:25,663 --> 00:44:26,788 Hé, regarde qui est réveillé. 762 00:44:26,872 --> 00:44:28,957 Démon! Démon! 763 00:44:29,041 --> 00:44:31,793 On ne vous fera pas de mal, je le promets. 764 00:44:31,877 --> 00:44:33,795 On vous libère dès qu'on peut. 765 00:44:33,879 --> 00:44:36,256 Cet agent de Satan vous a trompés. 766 00:44:36,340 --> 00:44:38,383 - Il est le Mal. - Je t'entends. 767 00:44:38,467 --> 00:44:42,512 Pas le Mal, juste un peu grossier. On I'aide à rentrer chez lui. 768 00:44:42,596 --> 00:44:44,097 Il est d'un autre monde. 769 00:44:44,181 --> 00:44:48,143 Il n'ya qu'un seul monde, notre monde! Le monde que notre Dieu, le Père, a créé! 770 00:44:48,227 --> 00:44:49,727 Si il vous fait sentir mieux 771 00:44:49,812 --> 00:44:51,771 Mon existence même réfute I'idée reçue 772 00:44:51,856 --> 00:44:53,481 d'un dieu judéo-chrétien 773 00:44:53,566 --> 00:44:56,067 et toutes les théologies géocentriques C'est tout ce que je voulais dire. 774 00:44:56,152 --> 00:45:00,321 "Amazing Grace, musique si douce" 775 00:45:00,406 --> 00:45:02,157 Ils sont bornés ces gens! 776 00:45:02,241 --> 00:45:05,827 Ruth, laisse-moi t'expliquer. S'il te plaît, calme-toi. 777 00:45:05,911 --> 00:45:09,247 Je ne peux pas conduire avec ce boucan! 778 00:45:11,125 --> 00:45:13,293 Elle parle en langues maintenant? Fait chier. 779 00:45:24,763 --> 00:45:25,930 Oh. 780 00:45:28,475 --> 00:45:29,809 Tu lui as fait quoi? 781 00:45:29,894 --> 00:45:31,895 J'ai transféré mes connaissances 782 00:45:31,979 --> 00:45:33,771 par un pont psychocinétique. 783 00:45:33,856 --> 00:45:35,148 Ooh, wow, tu peux me le faire? 784 00:45:35,232 --> 00:45:36,858 Ça m'épuise. 785 00:45:36,942 --> 00:45:38,359 S'il te plaît. 786 00:45:42,698 --> 00:45:43,781 Oh, wow! 787 00:45:44,283 --> 00:45:46,284 Oh, ouais. 788 00:45:46,368 --> 00:45:48,286 Il savait toujours ce qui se passait dans "Battlestar" avant moi 789 00:45:48,370 --> 00:45:49,370 Parce que sa maman avait le câble. 790 00:45:49,455 --> 00:45:51,206 Ok, arrête. Je te le fais. 791 00:45:51,290 --> 00:45:53,374 Absolument pas. ça va tout gâcher. 792 00:45:55,836 --> 00:45:58,630 J'ai appelé les flics, pas vous. 793 00:45:58,714 --> 00:46:01,674 Cette affaire sort de leur juridiction, M. Buggs. 794 00:46:02,635 --> 00:46:05,678 - Ce démon a pris ma fille. - Un démon? 795 00:46:05,763 --> 00:46:08,056 Et votre fille s'appelle Ruth? 796 00:46:08,140 --> 00:46:11,768 C'est exact. Je I'ai élevée moi-même après la mort de sa mère. 797 00:46:11,852 --> 00:46:13,519 Avez-vous une photo de Ruth, monsieur? 798 00:46:13,604 --> 00:46:15,313 Ouais. Elle est assez facile à repérer. 799 00:46:15,397 --> 00:46:18,816 Elle est facile à repérer. Elle est borgne depuis I'enfance. 800 00:46:19,860 --> 00:46:21,361 Vous n'avez pas vu un médecin pour cela? 801 00:46:21,820 --> 00:46:23,863 Le bon Dieu est notre seul médecin. 802 00:46:23,948 --> 00:46:26,241 Je vous comprends. Avez-vous un téléphone ici 803 00:46:26,325 --> 00:46:28,993 pour vous joindre si elle décide d'appeler? 804 00:46:29,078 --> 00:46:30,370 Ouais, à I'arrière. 805 00:46:30,746 --> 00:46:34,457 Hey, Peter Parker, pose ton jouet et occupe-toi du téléphone. 806 00:46:34,541 --> 00:46:35,959 ok. 807 00:46:36,418 --> 00:46:37,710 Elle appellera si elle peut. 808 00:46:39,004 --> 00:46:41,047 Ils sont donc partis vers I'est? C'est exact. 809 00:46:41,131 --> 00:46:43,174 Ils quitteront la 191 après le réservoir 810 00:46:43,259 --> 00:46:44,425 si ils ne sont pas sur I'autoroute. 811 00:46:44,510 --> 00:46:46,219 Il ya eu un accident de camion... 812 00:46:48,514 --> 00:46:51,516 Allez les garçons, en voiture. 813 00:46:52,935 --> 00:46:54,978 Merci beaucoup pour votre temps, monsieur. 814 00:46:56,313 --> 00:46:59,649 Promets-moi que vous allez tuer cette chose, M. Zoil. Tuez-le pour ce qu'il est. 815 00:46:59,733 --> 00:47:01,651 Nous allons faire de notre mieux. 816 00:47:01,735 --> 00:47:03,778 J'ai vu ses yeux. 817 00:47:03,862 --> 00:47:05,196 C'est le mal. 818 00:47:07,032 --> 00:47:09,409 Que dieu vous bénisse, M. Zoil. 819 00:47:10,869 --> 00:47:12,954 Les premiers 48 sont cruciales. 820 00:47:15,082 --> 00:47:17,792 Vous pouvez nous dire ce qu'on cherche? 821 00:47:17,876 --> 00:47:19,043 Ouais, c'est quoi? 822 00:47:19,128 --> 00:47:21,421 Vous n'avez pas à savoir. 823 00:47:22,047 --> 00:47:24,090 Oui, monsieur, mais... 824 00:47:25,551 --> 00:47:26,968 Merde! 825 00:47:29,179 --> 00:47:30,722 Il faudrait nous le dire. 826 00:47:31,640 --> 00:47:33,766 Tu suis mes putains d'ordres, Haggard! 827 00:47:33,851 --> 00:47:38,563 Trouvons la fille de ce vieux barjo avant qu'il ne soit trop tard. 828 00:47:44,570 --> 00:47:45,570 Ruth! 829 00:47:46,405 --> 00:47:47,488 Ruth, attends! 830 00:47:47,573 --> 00:47:48,823 Laissez-moi! 831 00:47:48,907 --> 00:47:50,742 S'il te plaît, j'ai des crampes. 832 00:47:53,954 --> 00:47:57,248 Il ne peut pas venir de I'espace, ce n'est pas possible. 833 00:47:57,333 --> 00:47:58,666 Il vient d'ailleurs. 834 00:47:58,751 --> 00:48:01,836 Ruth, tu I'as vu, d'accord? Il te I'a montré. 835 00:48:01,920 --> 00:48:04,213 Il ya probablement des milliards des civilisations intelligentes Ià-haut. 836 00:48:04,298 --> 00:48:06,841 Alors, où est tout le monde? 837 00:48:07,718 --> 00:48:09,218 Je... I'un d'eux est Ià! 838 00:48:11,180 --> 00:48:13,056 Ils regardent maintenant? 839 00:48:13,140 --> 00:48:14,432 Désolé. 840 00:48:16,685 --> 00:48:18,603 C'est pitoyable. 841 00:48:20,564 --> 00:48:22,231 C'est quoi ton problème, Clive? 842 00:48:22,316 --> 00:48:24,025 Pas de problèmes. 843 00:48:26,487 --> 00:48:29,697 Je suis de I'espace. Tu es un écrivain de science-fiction. 844 00:48:29,782 --> 00:48:31,449 On devrait être potes. 845 00:48:32,117 --> 00:48:33,576 Ce n'est pas toi. 846 00:48:34,912 --> 00:48:36,287 C'est moi. 847 00:48:40,793 --> 00:48:43,544 C'est ça? T'es jaloux d'elle? 848 00:48:45,506 --> 00:48:46,547 Pas seulement. 849 00:48:48,133 --> 00:48:49,217 Waouh. 850 00:48:49,635 --> 00:48:51,135 De moi? 851 00:48:51,929 --> 00:48:53,971 C'est parce que moi et Graeme 852 00:48:54,056 --> 00:48:56,057 on parle 2 minutes pendant ta sieste? 853 00:48:56,141 --> 00:48:59,227 - C'est ça? - Je voulais que ce soit spécial, tout ça. 854 00:48:59,311 --> 00:49:02,188 J'ai rêvé de te rencontrer 855 00:49:02,272 --> 00:49:04,857 depuis que j'ai vu "Mac et moi". 856 00:49:04,942 --> 00:49:06,567 Et j'ai tout foiré. 857 00:49:06,652 --> 00:49:09,612 Maintenant, vous êtes amis et lui il parle aux filles. 858 00:49:09,696 --> 00:49:12,115 Je suis où la-dedans, moi? 859 00:49:12,199 --> 00:49:13,741 Allez, mec. 860 00:49:13,826 --> 00:49:16,244 C'est spécial. 861 00:49:16,328 --> 00:49:20,498 Vous deux, des vrais nerds, qui me rencontrez. C'est le destin. 862 00:49:20,582 --> 00:49:23,459 On s'en fout si tu t'es pissé dessus. 863 00:49:24,044 --> 00:49:27,004 La première fois que j'ai vu un humain, j'ai gerbé. 864 00:49:28,173 --> 00:49:29,966 Vous êtes tellement zarbis à voir. 865 00:49:30,050 --> 00:49:33,344 Des corps géants, des toutes petites têtes. 866 00:49:33,429 --> 00:49:36,764 - T'essaies d'être sympa, Ià. - Non 867 00:49:36,849 --> 00:49:38,599 Tu veux un petit trip? 868 00:49:41,061 --> 00:49:42,937 C'est juste la connaissance et I'expérience, 869 00:49:43,021 --> 00:49:45,648 Tu es un écrivain. ça pourrait vous donner un peu d'inspiration. 870 00:49:45,732 --> 00:49:46,983 Ça fait mal? 871 00:49:47,568 --> 00:49:49,360 Seulement si tu résistes. 872 00:49:50,028 --> 00:49:51,195 Ok. 873 00:49:57,202 --> 00:50:00,121 Donc, tout ce que qu'on m'a dit toute ma vie 874 00:50:00,205 --> 00:50:01,873 est juste un gros mensonge. 875 00:50:03,208 --> 00:50:04,584 Tu sais ce que ça me fait? 876 00:50:05,836 --> 00:50:09,297 Juste parce que votre vérité n'est pas une vérité vraie ça ne veut pas dire qu'il n'y a pas de vérité, Ruth. 877 00:50:09,381 --> 00:50:11,883 - C'est facile à dire pour toi. - En fait, non. 878 00:50:11,967 --> 00:50:17,472 Il n'ya donc pas de ciel, pas d'enfer, pas de bien, pas de mal, pas de péché? 879 00:50:17,556 --> 00:50:18,806 Eh bien... 880 00:50:19,516 --> 00:50:21,684 - Je peux boire? - Si tu veux. 881 00:50:21,768 --> 00:50:24,270 - Je ne peux forniquer? - Peut-être. 882 00:50:24,354 --> 00:50:26,439 - Je peux jurer? - Eh bien, ouais. 883 00:50:26,523 --> 00:50:27,982 - Pénis! - Ruth. 884 00:50:28,066 --> 00:50:31,652 Fesse, nibards poilus, crotte, trous de balle à prouts! 885 00:50:31,737 --> 00:50:33,321 Ruth, Soyons constructifs... 886 00:50:34,656 --> 00:50:36,199 Tu fais quoi, Ià? 887 00:50:36,283 --> 00:50:38,993 - Arrête! - Pourquoi? Pourquoi arrêter? 888 00:50:42,247 --> 00:50:43,456 Ce n'est pas... 889 00:50:45,375 --> 00:50:50,004 Tu as toute ta vie pour explorer de nouvelles choses. 890 00:50:50,088 --> 00:50:51,339 Okay? 891 00:50:51,423 --> 00:50:55,259 mais tu n'es pas forcément obligée d'explorer les miennes, Ià, tout de suite. 892 00:50:59,097 --> 00:51:03,351 T'as dit que tu voulais voyager, Ceci est ta chance. 893 00:51:03,435 --> 00:51:06,687 Tu devrais venir avec nous. 894 00:51:06,772 --> 00:51:07,855 Mais je dors ou? 895 00:51:07,940 --> 00:51:10,858 Je prends le sofa, vous prenez mon lit. 896 00:51:10,943 --> 00:51:14,820 mais tu devrais virer les kleenex avec un stylo, car j'ai eu un rhume. 897 00:51:15,531 --> 00:51:16,531 Oh. 898 00:51:23,080 --> 00:51:25,665 Ruth a décidé de nous accompagner. 899 00:51:27,709 --> 00:51:28,751 Nickel. 900 00:51:30,087 --> 00:51:32,088 Je vais me rafraîchir. 901 00:51:32,172 --> 00:51:35,550 Hé, Ruth. Attends. 902 00:51:35,634 --> 00:51:37,301 Tu fumes pas, toi. 903 00:51:37,386 --> 00:51:38,844 Je voulais juste dire merci. 904 00:51:38,929 --> 00:51:41,389 Je sais que cela est étrange pour toi, 905 00:51:41,473 --> 00:51:45,059 mais tu m'as sauvé la vie et je t'en dois une, ok? 906 00:51:45,143 --> 00:51:46,435 Okay. 907 00:51:47,145 --> 00:51:49,438 Qu'est-ce qui ne va pas avec ton oeil? 908 00:51:49,523 --> 00:51:53,734 Sévère membrane épirétinienne compliquée par œdème maculaire dans votre cavité vitréenne gauche? 909 00:51:53,819 --> 00:51:55,194 Comment tu sais ça? 910 00:51:55,654 --> 00:51:57,029 Coup de chance. 911 00:51:57,114 --> 00:51:59,282 Je peux le voir? 912 00:52:04,997 --> 00:52:08,666 L'Ancien Testament dit quoi? "Œil pour œil"? 913 00:52:09,293 --> 00:52:11,919 - Attends, je ne... - ça va. Fais-moi confiance. 914 00:52:12,004 --> 00:52:15,172 - Je ne sais pas... - Faut y croire un peu. 915 00:52:40,240 --> 00:52:41,866 Oh! 916 00:52:44,328 --> 00:52:45,745 Comment t'as fait? 917 00:52:46,705 --> 00:52:49,248 L'évolution, ma poule. 918 00:52:56,465 --> 00:52:58,299 - Graeme? - Ah ouais? 919 00:53:00,427 --> 00:53:02,553 Oh, mon Dieu. Clive. 920 00:53:02,638 --> 00:53:04,639 Oh, mon Dieu. 921 00:53:22,199 --> 00:53:24,700 C'est à toi de jouer, vas-y. 922 00:53:24,785 --> 00:53:26,035 Oh, merde! 923 00:54:00,946 --> 00:54:03,197 Hé, regardez-moi! Regardez! 924 00:54:03,615 --> 00:54:04,657 Hein? 925 00:54:04,741 --> 00:54:06,367 Fastoche! 926 00:54:07,953 --> 00:54:10,663 Petites corrections, Paul. Juste des petites corrections. 927 00:54:10,747 --> 00:54:12,415 Graeme, les freins! 928 00:54:24,720 --> 00:54:26,721 Ça va, la petite marmotte! 929 00:54:26,805 --> 00:54:31,016 Putain. Quel putain de sommeil de nichons de mon cul. 930 00:54:31,810 --> 00:54:34,895 Je sens que les jurons c'est nouveau pour toi, Ruth. 931 00:54:34,980 --> 00:54:38,816 Jurer c'est marrant, mais il faut choisir le moment. 932 00:54:38,900 --> 00:54:41,652 On fait une pause bouffe? 933 00:54:41,737 --> 00:54:43,028 - Putain, ouais! - Ruth? 934 00:54:43,113 --> 00:54:45,614 Tu parles, gros zob de mes deux! 935 00:54:45,699 --> 00:54:47,032 Nice! 936 00:54:47,117 --> 00:54:48,743 Je suis affamé. 937 00:54:48,827 --> 00:54:50,453 Comme d'hab, gros lard. 938 00:54:51,830 --> 00:54:53,914 - Je ne suis pas gros, je suis puissant. - Puissamment gros. 939 00:54:53,999 --> 00:54:55,291 - Malpoli. - Toi-même. 940 00:54:55,375 --> 00:54:56,417 Je devrais appeler mon père. 941 00:54:56,501 --> 00:54:58,794 - Quoi? - Quoi? Pourquoi? 942 00:54:58,879 --> 00:55:00,004 ça fait un jour que je suis partie 943 00:55:00,088 --> 00:55:03,257 et si il appelle la police, ils vont nous chercher. 944 00:55:03,341 --> 00:55:05,926 et Si j'appelle pas, on va tous finir à Merde-ville. 945 00:55:06,511 --> 00:55:07,970 Tu t'y fais, hein?. 946 00:55:08,054 --> 00:55:09,305 Merci, jus de bite. 947 00:55:41,171 --> 00:55:44,340 - Je ne vais pas être long. - D'accord. Sois prudente. 948 00:56:00,732 --> 00:56:02,525 - Ruth Buggs? - Oui? 949 00:56:02,609 --> 00:56:05,986 Écoutez-moi attentivement, dites-moi où vous êtes. 950 00:56:06,071 --> 00:56:07,154 C'est qui? 951 00:56:07,739 --> 00:56:09,365 Je suis I'agent Zoil. 952 00:56:09,449 --> 00:56:11,325 Il faut me dire ou vous êtes 953 00:56:11,409 --> 00:56:13,244 et ou vous allez, Mlle Buggs. 954 00:56:13,495 --> 00:56:15,246 Je ne peux pas vous le dire. 955 00:56:15,330 --> 00:56:17,748 Je veux dire, je ne sais pas. 956 00:56:17,832 --> 00:56:19,500 On vous a enlevée 957 00:56:19,584 --> 00:56:22,628 et I'individu avec vous est très dangereux. 958 00:56:22,712 --> 00:56:24,505 Oh, non, il n'est pas dangereux. 959 00:56:24,589 --> 00:56:27,258 Je veux dire, il est un peu grossier, il maudit beaucoup, 960 00:56:27,342 --> 00:56:31,011 et je I'ai vu gratter ses couilles cosmiques. 961 00:56:33,598 --> 00:56:36,517 Écoutez, votre père s'inquiète. 962 00:56:36,601 --> 00:56:38,644 et on veut vous ramener chez vous, Mlle Buggs. 963 00:56:39,688 --> 00:56:41,063 Il m'a montré des choses. 964 00:56:41,147 --> 00:56:43,148 Elle parle de ses couilles cosmiques. 965 00:56:43,233 --> 00:56:45,109 Je veux juste vous aider, Ruth, ok? 966 00:56:45,527 --> 00:56:48,571 Je ne sais plus ce qui est vrai. Je ne comprends plus rien. 967 00:56:48,655 --> 00:56:50,698 - On I'a, la salope! - Ouais, mec! 968 00:56:50,782 --> 00:56:52,658 Merde, Haggard! Mlle... 969 00:56:56,288 --> 00:56:57,413 Hey. 970 00:56:57,497 --> 00:56:59,582 Pas si vite, poupée. 971 00:56:59,666 --> 00:57:01,542 - Mes amis m'attendent. - Oh. 972 00:57:01,626 --> 00:57:04,670 Mollo, chérie. J'ai un ami ici qui veut te rencontrer. 973 00:57:05,880 --> 00:57:07,131 Moi aussi. 974 00:57:09,134 --> 00:57:11,093 J'aimerais beaucoup rencontrer vos pénis, 975 00:57:11,177 --> 00:57:12,511 mais je suis pressé, excusez-moi. 976 00:57:12,596 --> 00:57:14,638 Ce ne sera pas long, bébé. 977 00:57:14,723 --> 00:57:17,182 Non. Pas long du tout. 978 00:57:17,267 --> 00:57:20,728 Eh bien, puisque vous êtes si romantiques, je pourrais 979 00:57:20,812 --> 00:57:22,605 lui donner juste un bonjour rapide. 980 00:57:22,689 --> 00:57:24,481 C'est quoi ce bordel? Merde! 981 00:57:24,566 --> 00:57:26,066 Mais, pourquoi... 982 00:57:26,151 --> 00:57:27,234 Aïe! Mes couilles! 983 00:57:28,737 --> 00:57:30,321 - Hé. - Hey, comment va ton père? 984 00:57:30,405 --> 00:57:32,197 - On doit y aller. - Et les mini pizzas? 985 00:57:32,282 --> 00:57:33,699 - On doit y aller maintenant! - Pas si vite! 986 00:57:33,783 --> 00:57:35,659 Putain! 987 00:57:36,703 --> 00:57:39,622 C'est les tarlouzes qui ont niqué la baise-mobile! 988 00:57:39,706 --> 00:57:41,749 - On s'en va. - Je suis malade. 989 00:57:41,833 --> 00:57:44,001 - Jake: Je pense pas. - Laisse-la! 990 00:57:44,586 --> 00:57:46,253 Oh, merde! Des marins! 991 00:57:46,338 --> 00:57:48,213 - Allons-y. - Désolé! 992 00:57:49,674 --> 00:57:50,674 Excusez-moi, mademoiselle. 993 00:57:52,302 --> 00:57:53,344 Papa? 994 00:57:55,805 --> 00:57:58,515 Ruth? Seigneur! Ton œil! 995 00:57:59,726 --> 00:58:01,935 - On se tire! - Et mon père? 996 00:58:02,020 --> 00:58:03,228 Allons, mec! 997 00:58:08,026 --> 00:58:09,610 Vous allez ou, les filles? 998 00:58:09,694 --> 00:58:12,154 Laissez-nous, espèces de vagins! 999 00:58:12,238 --> 00:58:15,032 Quel langage pour une si jolie fille! 1000 00:58:15,116 --> 00:58:16,200 Elle est novice, pour être honnête. 1001 00:58:16,284 --> 00:58:18,952 Je m'en occupe. Je vais leur parler. 1002 00:58:24,709 --> 00:58:26,418 Hé, têtes de nœud! 1003 00:58:26,503 --> 00:58:28,212 C'est I'heure de la sonde. 1004 00:58:29,005 --> 00:58:29,963 Oh. 1005 00:58:32,550 --> 00:58:35,052 Ha! Un seul d'entre nous s'est évanouie. 1006 00:58:35,387 --> 00:58:37,221 Merde, les keufs! On se tire. 1007 00:58:37,305 --> 00:58:39,556 Désolée. Ils ont répondu au téléphone. 1008 00:58:40,100 --> 00:58:41,308 Ils étaient au courant. 1009 00:58:42,727 --> 00:58:44,478 Montez. 1010 00:58:44,562 --> 00:58:47,356 - Ils vont se réveiller! - Grouille! 1011 00:58:51,653 --> 00:58:52,820 Désolé! 1012 00:58:54,030 --> 00:58:55,864 Bon, quittons la route. 1013 00:58:55,949 --> 00:58:57,825 - Il faut avancer, non? - Non 1014 00:58:57,909 --> 00:58:59,993 C'est exactement ce qu'ils attendent. 1015 00:59:00,078 --> 00:59:03,455 Croyez-moi, seulement un idiot s'arrêterait maintenant. 1016 00:59:03,915 --> 00:59:06,417 - Gare-toi Ià-dedans! Parfait. - Quoi? Paul. 1017 00:59:06,501 --> 00:59:08,377 On est des idiots, n'oublies pas 1018 00:59:21,933 --> 00:59:23,517 On fait quoi maintenant? 1019 00:59:24,394 --> 00:59:26,061 Chocolat chaud et dodo? 1020 00:59:26,146 --> 00:59:27,521 T'es qui toi, ma mamie? 1021 00:59:27,605 --> 00:59:30,566 Je ne dormirai pas. Je suis trop speed. 1022 00:59:30,650 --> 00:59:33,569 Prenons quelques bières au calme, d'accord 1023 00:59:33,653 --> 00:59:34,862 Qu'en dites-vous? 1024 00:59:34,946 --> 00:59:36,363 Et si on te voit? 1025 00:59:36,448 --> 00:59:38,073 Y a personne dehors, et je peux faire ceci... 1026 00:59:40,744 --> 00:59:42,161 Je suis partante 1027 00:59:42,245 --> 00:59:43,829 - Rocky? - Ok. 1028 00:59:43,913 --> 00:59:45,330 Bullwinkle? 1029 00:59:45,415 --> 00:59:47,040 Je suis un peu fatigué. 1030 00:59:47,125 --> 00:59:48,333 Fais pas la chochotte. 1031 00:59:48,418 --> 00:59:50,127 Ne m'appelle pas... 1032 00:59:50,879 --> 00:59:51,920 Ok. 1033 00:59:54,924 --> 00:59:56,759 Lachez-moi! 1034 01:00:06,060 --> 01:00:07,269 Chef? 1035 01:00:08,980 --> 01:00:10,314 Je peux vous aider? 1036 01:00:10,398 --> 01:00:13,442 Ouais. Vous pouvez me le dire ce qui s'est passé ici? 1037 01:00:13,526 --> 01:00:16,069 Une bonne vieille baston entre poivrots. 1038 01:00:16,404 --> 01:00:17,654 Rien d'inhabituel? 1039 01:00:18,782 --> 01:00:22,868 Juste deux péquenauds Ià-dedans qui n'arrêtent pas de chialer. 1040 01:00:28,458 --> 01:00:31,919 Rien d'anormal à signaler, messieurs, ce soir? 1041 01:00:32,045 --> 01:00:33,420 - Uh-uh. - Uh-uh. 1042 01:00:34,422 --> 01:00:35,756 On est sûrs? 1043 01:00:36,257 --> 01:00:37,424 Mmm-hmm. 1044 01:00:38,968 --> 01:00:41,470 - Merci. - De rien. 1045 01:00:53,274 --> 01:00:55,859 - Jolie vitrine. - Mignon, le cow-boy. 1046 01:00:57,737 --> 01:00:59,112 C'est drôle. 1047 01:01:00,615 --> 01:01:04,368 C'est drôle... tout comme hier quand tu m'as embrassé. 1048 01:01:05,578 --> 01:01:07,162 - Désolée. - Non, ce n'est pas ça... 1049 01:01:08,706 --> 01:01:11,542 Moi, j'étais genre "lâche-moi violeuse!" 1050 01:01:15,296 --> 01:01:17,840 - Tu peux le refaire si tu veux. - Quoi? 1051 01:01:18,466 --> 01:01:20,092 J'ai dit que tu peux le refaire si tu veux. 1052 01:01:22,011 --> 01:01:23,512 Vraiment? 1053 01:01:23,596 --> 01:01:26,390 Vaut mieux essayer ça avec un ami 1054 01:01:26,474 --> 01:01:28,267 plutôt qu'avec un étranger. 1055 01:01:28,351 --> 01:01:30,352 Il y a beaucoup de gens craignos. 1056 01:01:30,436 --> 01:01:33,522 J'ai bien I'intention d'embrasser et de forniquer beaucoup 1057 01:01:33,606 --> 01:01:36,191 donc tu me rendrais service. 1058 01:01:36,276 --> 01:01:37,901 - Super. - D'accord. 1059 01:01:37,986 --> 01:01:40,487 - Quoi, maintenant? - Non, je pensais que vous vouliez dire... 1060 01:01:40,572 --> 01:01:42,239 Non, oui, bien sûr, maintenant. 1061 01:01:42,323 --> 01:01:44,616 - Je veux dire... - Ouais, d'accord. 1062 01:01:44,701 --> 01:01:46,243 Je te tiens... 1063 01:01:46,327 --> 01:01:48,203 Comme ça? Okay. 1064 01:01:48,288 --> 01:01:49,663 Pour qu'on soit stables. 1065 01:01:54,419 --> 01:01:55,502 Putain! 1066 01:01:55,587 --> 01:01:58,547 Désolé. J'ai failli m'évanouir. 1067 01:01:58,631 --> 01:01:59,882 Continuez. 1068 01:01:59,966 --> 01:02:02,968 - Qu'est-ce qui se passe? - Rien. On traîne, c'est tout. 1069 01:02:03,344 --> 01:02:06,805 Ils se suçaient la poire. C'était gênant. 1070 01:02:07,056 --> 01:02:08,682 On faisait juste... 1071 01:02:10,393 --> 01:02:13,061 Bon. Mets ton short, Paul. 1072 01:02:18,359 --> 01:02:19,526 Une taffe, quelqu'un? 1073 01:02:20,069 --> 01:02:21,278 Non, merci. 1074 01:02:22,322 --> 01:02:23,363 Moi, j'en veux. 1075 01:02:24,782 --> 01:02:27,242 T'es sûre? Ça déchire grave. 1076 01:02:27,327 --> 01:02:30,078 Du matos militaire. Le même qui a tué Dylan. 1077 01:02:30,163 --> 01:02:31,413 Bob Dylan n'est pas mort. 1078 01:02:32,332 --> 01:02:33,373 Tu crois? 1079 01:02:35,501 --> 01:02:36,627 File-le-moi 1080 01:02:36,711 --> 01:02:39,463 D'accord, mais vas-y doucement. 1081 01:02:39,964 --> 01:02:41,006 Ruth. 1082 01:02:41,090 --> 01:02:42,883 Juste un peu. Un peu. 1083 01:02:52,894 --> 01:02:54,061 Ce n'est pas si fort. 1084 01:02:54,145 --> 01:02:56,730 Il faut peut-être un moment avant... 1085 01:02:56,814 --> 01:02:58,106 Oh, merde. 1086 01:03:02,987 --> 01:03:06,281 J'ai faim. On dervait faire cuire des saucisses. 1087 01:03:06,366 --> 01:03:08,241 - On a des saucisses? - Euh... 1088 01:03:08,409 --> 01:03:09,910 - Quoi? - Non 1089 01:03:09,994 --> 01:03:13,330 Pourquoi vous me détestez? On peut faire cuire des saucisses? 1090 01:03:13,414 --> 01:03:16,083 J'ai des guêpes dans le cerveau! 1091 01:03:18,419 --> 01:03:21,713 Ça ira. Ça m'est arrivé la première fois. 1092 01:03:23,132 --> 01:03:24,424 Paul. 1093 01:03:25,093 --> 01:03:27,928 Je voulais demander. on se connaît maintenant, non? 1094 01:03:28,429 --> 01:03:31,932 On est les meilleurs potes pour toujours. 1095 01:03:33,685 --> 01:03:35,644 Pourquoi tu dois partir? 1096 01:03:38,439 --> 01:03:42,693 Selon votre gouvernement, je ne sers plus à rien. 1097 01:03:42,777 --> 01:03:44,444 J'ai déjà tout dit. 1098 01:03:44,529 --> 01:03:48,156 Tout ce qui reste, ce sont mes pouvoirs. 1099 01:03:48,950 --> 01:03:51,994 La guérison, la télépathie, le camouflage. 1100 01:03:52,078 --> 01:03:55,747 Pour les cultiver, il leur faut mes cellules souches. 1101 01:03:55,832 --> 01:03:58,000 Et j'ai pas trop envie, moi. 1102 01:03:58,084 --> 01:04:01,044 Heureusement, j'ai toujours quelqu'un de mon côté. 1103 01:04:01,129 --> 01:04:03,505 J'ai réussi à envoyer un SOS dans I'espace. 1104 01:04:03,589 --> 01:04:06,717 Mon peuple est prêt à venir me ramasser. 1105 01:04:06,801 --> 01:04:09,678 Mais ces enculés ont avancé la date de I'opération 1106 01:04:09,762 --> 01:04:11,221 et mon plan a foiré.. 1107 01:04:11,305 --> 01:04:12,389 Et alors? 1108 01:04:12,473 --> 01:04:16,768 Sur le chemin du labo je zappé mon escorte, et volé sa caisse. 1109 01:04:16,853 --> 01:04:18,562 Et puis je vous ai rencontrés. 1110 01:04:18,646 --> 01:04:20,689 Et si tu es repris? 1111 01:04:21,149 --> 01:04:24,484 Ils vont enlever mon cerveau. 1112 01:04:25,236 --> 01:04:26,319 Oh. 1113 01:04:27,655 --> 01:04:29,406 Ouais, ça fait chier. 1114 01:04:30,074 --> 01:04:31,616 ça plombe I'ambiance. 1115 01:04:31,701 --> 01:04:34,786 Marrons-nous un peu. Clive, racontes-nous ton dernier plan cul. 1116 01:04:36,497 --> 01:04:38,081 Oh. Mmm. 1117 01:04:39,500 --> 01:04:42,669 - Collectormania, Londres, '08. - '08. 1118 01:04:42,754 --> 01:04:44,046 Une nana Ewok. 1119 01:04:44,547 --> 01:04:46,798 Clive aime désossage des ours de I'espace! 1120 01:04:46,883 --> 01:04:48,675 Ta gueule. 1121 01:04:49,177 --> 01:04:51,845 Non, mais sérieux, vieux... 1122 01:04:51,929 --> 01:04:53,013 C'était comment? 1123 01:04:53,681 --> 01:04:56,433 Elle avait beau joli poil. 1124 01:04:57,685 --> 01:05:01,063 C'est dégoûtant! C'est brut. 1125 01:05:06,861 --> 01:05:08,612 Hé, Clive. 1126 01:05:08,696 --> 01:05:10,864 Non, Boomer, c'est interdit. 1127 01:05:10,948 --> 01:05:12,908 Hé, Clive. 1128 01:05:12,992 --> 01:05:14,451 - Hé! - Clive! 1129 01:05:14,535 --> 01:05:16,995 Allons-y, les mecs, on se casse. 1130 01:05:23,377 --> 01:05:25,170 Elle est ou, Ruth? 1131 01:05:25,254 --> 01:05:27,714 Elle est retournée à la RV. 1132 01:05:29,634 --> 01:05:31,009 Bien sûr! 1133 01:05:31,094 --> 01:05:33,178 Il peut lire les pensées. 1134 01:05:33,262 --> 01:05:34,304 Viens. 1135 01:05:36,599 --> 01:05:39,893 Je pense qu'on a un petit problème. 1136 01:05:42,563 --> 01:05:44,231 Oh, man. 1137 01:05:45,691 --> 01:05:48,443 Je peux pas retenir mon souffle à travers toute la ville. 1138 01:05:49,821 --> 01:05:51,154 Attendez ici. 1139 01:05:52,949 --> 01:05:55,408 Quoi? Attends! 1140 01:06:05,503 --> 01:06:07,379 Bonjour, Agent Zoil, des services secrets. 1141 01:06:07,463 --> 01:06:09,506 Puis-je vous poser quelques questions? 1142 01:06:09,590 --> 01:06:11,007 Bien sûr. 1143 01:06:17,765 --> 01:06:18,807 Bonjour. 1144 01:06:23,354 --> 01:06:26,022 - Pourquoi on se tient la main? - On est en famille. 1145 01:06:26,107 --> 01:06:27,941 Une famille pédophile? 1146 01:06:28,025 --> 01:06:29,234 Ou t'es nain. 1147 01:06:29,318 --> 01:06:31,153 - Ça t'obsède! - Pas du tout! 1148 01:06:31,821 --> 01:06:33,947 Arrêtez! Soyez naturels. 1149 01:06:34,031 --> 01:06:38,201 On est juste deux types lambda dans la rue avec un cow-boy de petite taille. 1150 01:06:38,286 --> 01:06:39,369 Tous droits, Clive? 1151 01:06:39,745 --> 01:06:40,996 Clive? 1152 01:06:41,080 --> 01:06:43,248 - Clive. - Oh, allez! 1153 01:06:48,963 --> 01:06:50,172 Clive, tu fais quoi? 1154 01:06:50,256 --> 01:06:51,673 Ouais, mec, fais chier. 1155 01:06:51,757 --> 01:06:52,883 Je le veux. 1156 01:06:52,967 --> 01:06:57,095 OK c'est une méga affaire, mais on n'est plus à Comic-Con. 1157 01:06:57,180 --> 01:07:00,182 En plus elle cassera dès que tu I'utiliseras. Allons-y! 1158 01:07:00,266 --> 01:07:02,642 - Pourquoi je I'utiliserais? - On peut y aller, s'il vous plaît? 1159 01:07:02,727 --> 01:07:05,228 Attendez. Et si on entrait? 1160 01:07:05,313 --> 01:07:06,855 - Quoi? - On se cache. 1161 01:07:06,939 --> 01:07:10,025 Va chercher Ruth et le camping-car, et rencard dans 10 minutes. 1162 01:07:10,109 --> 01:07:11,151 T'es sûr? 1163 01:07:12,486 --> 01:07:13,695 Fais-moi confiance. 1164 01:07:19,869 --> 01:07:21,870 Bonjour. Mon nom est agent Zoil, des services secrets. 1165 01:07:21,954 --> 01:07:24,247 Je peux entrer vous poser quelques questions? 1166 01:07:24,332 --> 01:07:26,833 Vous pouvez les poser Ià, sans entrer? 1167 01:07:26,918 --> 01:07:27,918 Okay. 1168 01:07:28,002 --> 01:07:30,879 C'est un bordel de bite de merdier ici. 1169 01:07:32,006 --> 01:07:33,048 Compris. 1170 01:07:34,634 --> 01:07:38,011 Je te jure, on cherche un putain d'alien. 1171 01:07:38,095 --> 01:07:40,639 Je croyais que le "Projet Blue Book" était des conneries. 1172 01:07:40,723 --> 01:07:42,098 Non, c'est logique. 1173 01:07:42,183 --> 01:07:43,892 Le côté "ultrasecret"? 1174 01:07:43,976 --> 01:07:45,477 - Le dessin que j'ai trouvé? 1175 01:07:45,561 --> 01:07:47,979 Et la fille parlait de quoi? 1176 01:07:48,064 --> 01:07:50,106 Merde! Les couilles cosmiques! 1177 01:07:50,191 --> 01:07:52,776 Et qui a des couilles cosmiques? 1178 01:07:52,860 --> 01:07:54,736 - Buzz Aldrin? - Déconne pas. 1179 01:08:04,372 --> 01:08:05,830 Salut, beau gosse. 1180 01:08:06,958 --> 01:08:08,291 C'est toi? 1181 01:08:08,376 --> 01:08:09,918 Euh, hein? 1182 01:08:10,086 --> 01:08:11,378 Sur la couverture? 1183 01:08:13,547 --> 01:08:14,673 Non 1184 01:08:15,216 --> 01:08:16,925 - Quel est ton nom? - Keith Nash. 1185 01:08:18,135 --> 01:08:20,720 - Ravi de te rencontrer. Moi, c'est Paul. - ok. 1186 01:08:20,805 --> 01:08:23,223 Je ne te fais pas flipper? 1187 01:08:24,183 --> 01:08:26,142 - Hum. Oui et non. 1188 01:08:27,144 --> 01:08:28,687 Vous voulez bien regarder ces photos? 1189 01:08:28,771 --> 01:08:32,148 Reconnaissez-vous ces hommes ou la fille borgne? 1190 01:08:33,317 --> 01:08:35,360 - Madame? - Non 1191 01:08:35,444 --> 01:08:37,362 Rien? Rien du tout? 1192 01:08:39,156 --> 01:08:41,992 - Tu penses vraiment à un alien? - Oui. 1193 01:08:42,076 --> 01:08:45,870 - C'est énorme! - Je sais! 1194 01:08:45,955 --> 01:08:47,664 Tiens, un magasin de B.D.? 1195 01:08:47,748 --> 01:08:49,249 On peut y entrer? 1196 01:08:49,333 --> 01:08:51,668 Peut-être. Si t'es sage. 1197 01:08:51,752 --> 01:08:53,253 Vous arrivez d'où? 1198 01:08:53,337 --> 01:08:54,504 Austin. 1199 01:08:54,588 --> 01:08:57,215 - Chouette ville. - Ouais. Beaucoup de chauves-souris. 1200 01:08:57,550 --> 01:08:58,967 Pardon? Qu'avez-vous dit? 1201 01:09:00,594 --> 01:09:02,387 Okay. Merci pour votre temps, Mme.. 1202 01:09:02,471 --> 01:09:03,763 Darwin. 1203 01:09:05,474 --> 01:09:07,600 Charlotte Darwin. 1204 01:09:07,685 --> 01:09:09,519 Charlotte Darwin. Passez une excellente journée. 1205 01:09:16,694 --> 01:09:18,611 Tu ne vas pas le croire. 1206 01:09:19,864 --> 01:09:21,531 Tu devrais le prendre. 1207 01:09:22,825 --> 01:09:24,284 - Merci. - Il est bien. 1208 01:09:25,828 --> 01:09:28,872 Cool! J'aime ton style, Keith Nash. 1209 01:09:28,956 --> 01:09:30,623 - Faut que j'y aille. - À plus. 1210 01:09:30,708 --> 01:09:32,125 Bye, Paul. 1211 01:09:32,209 --> 01:09:33,293 Fais gaffe. 1212 01:09:35,212 --> 01:09:36,588 Bon voyage. 1213 01:09:36,756 --> 01:09:37,756 Hein? 1214 01:09:42,887 --> 01:09:44,137 Huh! 1215 01:09:44,221 --> 01:09:46,723 Pas mal. Pas mal. 1216 01:09:48,184 --> 01:09:50,310 C'est combien? 1217 01:09:51,312 --> 01:09:54,731 Avec le sabre, 299,99 $ plus la taxe. 1218 01:09:54,815 --> 01:09:55,982 Je le mets. 1219 01:09:57,151 --> 01:09:58,818 Allez, on s'arrache! 1220 01:10:00,738 --> 01:10:02,238 J'arrive. 1221 01:10:03,949 --> 01:10:06,284 T'aurais du utiliser la radio manchette. 1222 01:10:25,179 --> 01:10:27,013 Les couilles cosmiques? 1223 01:10:35,898 --> 01:10:37,941 Touche pas à mes putain de bijoux de famille! 1224 01:10:39,944 --> 01:10:42,070 Il est Ià-dedans! 1225 01:10:53,124 --> 01:10:54,165 Bonjour. 1226 01:10:54,667 --> 01:10:56,876 O'Reilly! 1227 01:10:56,961 --> 01:10:58,711 Abruti! C'est juste un trouduc avec un masque! 1228 01:11:00,256 --> 01:11:01,965 Jésus, Marie, Joseph! 1229 01:11:02,466 --> 01:11:03,925 Faut que j'arrête la clope. 1230 01:11:06,053 --> 01:11:07,637 Allons-y! 1231 01:11:07,847 --> 01:11:09,013 Désolé! 1232 01:11:15,980 --> 01:11:17,564 - Merde! - Ne laissez pas... Derrière moi! 1233 01:11:19,024 --> 01:11:20,233 Magnez vos culs, trous de balle! 1234 01:11:20,317 --> 01:11:21,317 Regarde, c'est le nerd. 1235 01:11:23,863 --> 01:11:25,405 Ouais! 1236 01:11:25,489 --> 01:11:27,157 - C'est qui ce môme? - Keith Nash. 1237 01:11:27,241 --> 01:11:28,324 Pleins gaz! 1238 01:11:29,285 --> 01:11:30,994 C'est qui ce môme? 1239 01:11:37,960 --> 01:11:39,961 - Démarre la voiture! - Oui, monsieur. 1240 01:11:41,088 --> 01:11:43,423 Whoa, whoa. Qu'est-ce qui se passe? Vous avez des infos? 1241 01:11:43,507 --> 01:11:45,091 On a vu I'alien. 1242 01:11:45,176 --> 01:11:47,844 Dans le magasin de BD. Il est hideux. J'ai chié dans mon froc. 1243 01:11:47,928 --> 01:11:49,179 De quoi vous parlez? 1244 01:11:50,723 --> 01:11:51,806 Vous savez quoi? 1245 01:11:51,891 --> 01:11:54,809 Vous savez exactement de quoi on parle. 1246 01:11:54,894 --> 01:11:57,061 J'en ai marre de vos cachotteries... 1247 01:11:57,146 --> 01:12:01,399 Où est il, bordel? 1248 01:12:01,484 --> 01:12:03,026 Je t'ouvre la porte. 1249 01:12:03,110 --> 01:12:04,235 Je monte, moi. 1250 01:12:04,320 --> 01:12:06,988 Il est parti avec les nerds. 1251 01:12:07,072 --> 01:12:10,700 Alors, vous nous suivez? 1252 01:12:10,784 --> 01:12:12,702 - Rentrez à la base, les enfants. 1253 01:12:12,786 --> 01:12:15,663 Papa va rester faire du travaille d'adulte. 1254 01:12:15,748 --> 01:12:17,582 Il est parti où, le petit homme vert? 1255 01:12:17,666 --> 01:12:20,126 L'autoroute nord-est. 1256 01:12:20,211 --> 01:12:21,377 À la maison, direct. 1257 01:12:25,382 --> 01:12:27,300 Désolé, les gars. C'est mon papa! 1258 01:12:27,384 --> 01:12:30,512 Il ne lâche jamais. Ça mérite du respect. 1259 01:12:38,354 --> 01:12:39,979 - Oh, mon Dieu, Graeme, roule plus vite. - Laisse tomber, papa! 1260 01:12:40,064 --> 01:12:42,315 - Les gars, calmez-vous. - Ces nazes-bites sont Ià! 1261 01:12:42,399 --> 01:12:43,858 J'ai dit, calmez-vous! On sort Ià, arrête! 1262 01:12:43,943 --> 01:12:45,443 - T'es dingue? - Arrête! 1263 01:13:04,964 --> 01:13:06,297 Bon, ça suffit. 1264 01:13:06,382 --> 01:13:09,509 C'est trop dangereux. Je me débrouille à partir de Ià. 1265 01:13:09,593 --> 01:13:11,886 - Mais... - Non, vous m'avez bien aidé. 1266 01:13:11,971 --> 01:13:14,889 Je vais piquer une voiture, une automatique. 1267 01:13:14,974 --> 01:13:16,307 Tu conduis trop mal! 1268 01:13:16,392 --> 01:13:18,851 Il a raison, Paul, même ton propre vaisseau... 1269 01:13:18,936 --> 01:13:21,145 Je ne suis pas loin. Ça ira. 1270 01:13:21,230 --> 01:13:22,814 Après tout ça! 1271 01:13:22,898 --> 01:13:24,274 Ouais, et ça nous a coûté, hein? 1272 01:13:24,358 --> 01:13:27,527 Mais j'ai ébranlé ta foi et j'ai failli vous faire tuer. 1273 01:13:27,611 --> 01:13:28,778 Je veux juste rentrer chez moi. 1274 01:13:29,321 --> 01:13:32,657 Tu vas rentrer, mais on est trop impliqués pour t'abandonner. 1275 01:13:32,741 --> 01:13:36,119 Meilleurs potes pour toujours, pas vrai? Tous ensemble, Paul. 1276 01:13:36,203 --> 01:13:39,205 Je le jure sur vos oeufs d'amour poilues. 1277 01:13:39,290 --> 01:13:41,332 Ces 3 jours ont été un mega trip, putain, je m'arrête pas Ià. 1278 01:13:41,417 --> 01:13:43,459 je ne descends pas de ce putain de bus maintenant! 1279 01:13:43,544 --> 01:13:46,045 - Ouais, moi non plus. - Et moi. 1280 01:13:46,130 --> 01:13:47,797 C'est décidé alors 1281 01:13:47,923 --> 01:13:49,924 On est tous baisés. 1282 01:13:50,968 --> 01:13:52,927 Merci les gars tellement. 1283 01:13:53,012 --> 01:13:57,974 Alors, si vous êtes sûrs, il y a un petit truc que vous pouvez faire. 1284 01:14:02,938 --> 01:14:04,439 - Celui-ci? - Non, trop petit. 1285 01:14:04,523 --> 01:14:06,232 - Vraiment? - Ouais, trop petit. 1286 01:14:11,363 --> 01:14:13,573 - C'est assez approprié, non? 1287 01:14:16,368 --> 01:14:19,787 - Ce n'était pas difficile, hein? - Non, pas du tout. 1288 01:14:19,872 --> 01:14:21,622 - Bonjour. - Bonjour. 1289 01:14:21,707 --> 01:14:24,375 299,99 $ plus la taxe. 1290 01:14:25,002 --> 01:14:27,503 Comme le sabre. 1291 01:14:29,423 --> 01:14:31,382 Ils courent. 1292 01:14:31,467 --> 01:14:33,843 - Merde! La porte! - Tu sais conduire ce machin? 1293 01:14:33,927 --> 01:14:35,553 J'ai conduit ces trucs toute ma vie. 1294 01:14:38,349 --> 01:14:40,058 Allez! Montez! 1295 01:14:42,186 --> 01:14:43,353 Quelle grâce. 1296 01:14:48,567 --> 01:14:51,486 Zoil. On a eu un appel d'urgence près de Prospect. 1297 01:14:51,570 --> 01:14:55,406 Un vol de feux d'artifice par 2 nerds anglais dans un camping-car. 1298 01:14:55,491 --> 01:14:56,491 Fils de pute! 1299 01:14:56,575 --> 01:14:59,911 Selon les flics du coin, ils sont sur la 14 à 60 km, 1300 01:14:59,995 --> 01:15:02,330 à 1/2 heure si tu conduis comme un homme. 1301 01:15:02,414 --> 01:15:05,083 J'ai détourné les flics, bouge-toi le cul. 1302 01:15:05,167 --> 01:15:06,542 Affirmatif! 1303 01:15:12,007 --> 01:15:13,299 Ne m'oblige pas à venir. 1304 01:15:13,384 --> 01:15:15,635 Je suis invité d'honneur au bal du gouverneur ce soir 1305 01:15:15,719 --> 01:15:17,136 et je suis déjà habillée. 1306 01:15:17,221 --> 01:15:20,014 Ça va ou la 14, bordel? 1307 01:15:20,099 --> 01:15:21,265 À toi de dire. 1308 01:15:21,350 --> 01:15:24,185 Il y a Thermopolis, Lytle Creek. 1309 01:15:24,269 --> 01:15:27,772 Bordel! Moorcroft est sur la 14! 1310 01:15:28,023 --> 01:15:29,315 Non, vous pensez que... 1311 01:15:29,400 --> 01:15:31,359 Le fils de pute va partir. 1312 01:15:31,443 --> 01:15:34,320 Il va reprendre contact. On I'a, Zoil. 1313 01:15:34,405 --> 01:15:35,863 Ramenes-moi mon singe de I'espace 1314 01:15:35,948 --> 01:15:39,325 et je vous garantis le grade niveau 5 et tous les bénefs avec. 1315 01:15:39,410 --> 01:15:41,327 Super. Et le parking VIP. 1316 01:15:41,412 --> 01:15:44,330 Je sais pas. Il avait I'air très fâché. 1317 01:15:44,665 --> 01:15:48,459 On I'encule, le dinosaure. Il faut du sang neuf. 1318 01:15:56,969 --> 01:15:58,594 Okay. On y est presque. 1319 01:15:58,679 --> 01:15:59,971 C'est Ià ou on va? 1320 01:16:00,055 --> 01:16:02,640 Non, j'ai un petit arrêt à faire. 1321 01:16:02,724 --> 01:16:04,851 Pensez-vous qu'on a vraiment le temps? 1322 01:16:04,935 --> 01:16:07,437 C'est très important pour moi. 1323 01:16:08,564 --> 01:16:11,065 Arrête-toi. On est suffisamment près. 1324 01:16:16,655 --> 01:16:18,156 On se gare pas à côté? 1325 01:16:18,240 --> 01:16:20,658 Non, on ne veut pas lui faire peur. 1326 01:16:21,493 --> 01:16:22,827 Qui ça? 1327 01:16:24,746 --> 01:16:25,830 - Vas-y. - Non, toi. 1328 01:16:25,914 --> 01:16:26,956 C'est toujours moi. 1329 01:16:28,041 --> 01:16:29,750 Qui est Ià? 1330 01:16:30,502 --> 01:16:32,837 Vous êtes Tara Wilton? 1331 01:16:33,672 --> 01:16:35,173 Laissez-moi tranquille. 1332 01:16:37,342 --> 01:16:39,927 Mlle Wilton, je suis Clive Gollings. 1333 01:16:40,012 --> 01:16:42,805 Je suis avec mon ami, Graeme Willy. 1334 01:16:47,686 --> 01:16:48,853 Et que voulez-vous? 1335 01:16:51,273 --> 01:16:55,067 On est avec I'alien qui a tué votre chien il y a 60 ans. 1336 01:16:59,114 --> 01:17:01,032 On s'en va. 1337 01:17:01,116 --> 01:17:03,409 Qu'est-ce que c'est? Une sorte de blague? 1338 01:17:07,539 --> 01:17:08,873 Hé, Tara. 1339 01:17:12,461 --> 01:17:13,920 Vous! 1340 01:17:20,552 --> 01:17:23,179 C'est bruyant, I'horloge. 1341 01:17:23,263 --> 01:17:27,058 Tu as du culot de revenir après toutes ces années. 1342 01:17:29,228 --> 01:17:31,145 Je pourrais faire du thé... 1343 01:17:31,230 --> 01:17:32,563 Je m'en occupe. 1344 01:17:36,401 --> 01:17:38,236 Okay. 1345 01:17:47,788 --> 01:17:49,872 Tara... je... 1346 01:17:49,957 --> 01:17:53,376 J'avais simplement arrêté de croire en toi, tu sais. 1347 01:17:53,877 --> 01:17:58,506 J'ai passé des années à essayer de convaincre les gens sur ce qui s'est passé cette nuit. 1348 01:17:58,590 --> 01:18:01,509 On m'a prise pour une folle! 1349 01:18:01,593 --> 01:18:05,805 On m'a dit qu'un météore avait écrasé mon petit Paul, 1350 01:18:07,391 --> 01:18:09,809 Ils m'ont emmenée et ils I'ont fait les tests. 1351 01:18:09,893 --> 01:18:12,311 Ils disaient que c'était pour le rayonnement cosmique. 1352 01:18:12,396 --> 01:18:15,940 Que j'ai été commotionné, halluciné. 1353 01:18:16,024 --> 01:18:17,984 Mais je savais que tu étais réel! 1354 01:18:18,068 --> 01:18:20,987 Je t'ai sorti de ton vaisseau moi-même. 1355 01:18:21,071 --> 01:18:22,905 Je t'ai gardé au chaud. 1356 01:18:22,990 --> 01:18:26,200 Je suis restée avec toi jusqu'à ce qu'ils t'emmènent. 1357 01:18:27,244 --> 01:18:29,120 Papa essayait de comprendre, 1358 01:18:29,204 --> 01:18:33,207 mais il se contentait de sourire et de dire, "ça va, Tara". 1359 01:18:34,876 --> 01:18:37,878 Quand on a eu vent de mon histoire, 1360 01:18:38,714 --> 01:18:43,092 des gosses sont venus jeter des pierres et m'injurier. 1361 01:18:43,927 --> 01:18:46,012 Je me suis retirée du monde. 1362 01:18:47,556 --> 01:18:50,308 Je passais des nuits entières à regarder le ciel, 1363 01:18:50,392 --> 01:18:52,768 en espérant te voir, Ià-haut. 1364 01:18:52,853 --> 01:18:54,895 Et te voilà. 1365 01:18:57,566 --> 01:19:01,235 Je suis désolé. Tu sais, s'il y avait eu un autre moyen... 1366 01:19:01,320 --> 01:19:03,529 Ça va. 1367 01:19:03,613 --> 01:19:04,905 Tu es réel. 1368 01:19:04,990 --> 01:19:06,574 C'est tout ce qui compte. 1369 01:19:07,743 --> 01:19:09,243 J'avais raison. 1370 01:19:09,328 --> 01:19:12,204 Tous ces gens qui me traitaient de folle, 1371 01:19:12,289 --> 01:19:15,082 qu'ils aillent se faire foutre. 1372 01:19:17,419 --> 01:19:21,255 Je t'ai apporté quelque chose. C'était à toi. 1373 01:19:24,092 --> 01:19:25,468 Tiens. 1374 01:19:30,932 --> 01:19:32,266 Oh, merci. 1375 01:19:41,360 --> 01:19:43,444 Qui croyez-vous que c'est? 1376 01:19:45,947 --> 01:19:47,990 - Bordel de merde! Ce sont eux! 1377 01:19:48,075 --> 01:19:49,283 Je vais devant. 1378 01:19:52,996 --> 01:19:55,373 Putain, tu fous quoi Ià? 1379 01:19:55,457 --> 01:19:56,791 Allez! Allez! 1380 01:20:02,964 --> 01:20:04,507 Haggard! 1381 01:20:04,591 --> 01:20:05,716 Alien! 1382 01:20:17,354 --> 01:20:20,231 Merde! Haggard! Où est la fête? 1383 01:20:20,315 --> 01:20:22,817 Il n'y a personne! Viens m'aider. 1384 01:20:22,901 --> 01:20:23,943 Oh, putain! 1385 01:20:25,612 --> 01:20:26,695 Bouge pas, bâtard! 1386 01:20:26,780 --> 01:20:28,447 Je suis trop faible. 1387 01:20:28,532 --> 01:20:30,116 Donne-moi I'alien! 1388 01:20:31,576 --> 01:20:32,701 Donne-moi le putain d'alien! 1389 01:20:33,036 --> 01:20:34,662 - Non! - Aïe! Merde. Fais gaffe. 1390 01:20:34,746 --> 01:20:36,247 Donne-moi I'alien! 1391 01:20:37,040 --> 01:20:38,416 Trouve ton propre alien. 1392 01:20:46,675 --> 01:20:48,884 Merci Clive! Tara est avec nous? 1393 01:20:48,969 --> 01:20:51,929 Tara! Viens par ici! Suivez-nous! 1394 01:20:52,013 --> 01:20:53,931 Oh, boules d'homme! C'est mon papa! 1395 01:20:54,015 --> 01:20:55,850 Ça va? Je suis pas trop lourd? 1396 01:20:55,934 --> 01:20:57,643 Je répète, c'est pas du gras, c'est de la puissance. 1397 01:21:00,021 --> 01:21:01,313 Génial! 1398 01:21:07,070 --> 01:21:08,612 Je vous ai dit qu'on aurait dû se garer plus près! 1399 01:21:11,158 --> 01:21:13,159 Range ça, ils sont à moi! 1400 01:21:13,493 --> 01:21:15,870 - Un avertissement! - Connard de cinglé! 1401 01:21:17,581 --> 01:21:19,373 Je te tiens, dégénéré de I'espace! 1402 01:21:19,708 --> 01:21:21,375 Ruth! Reviens! 1403 01:21:21,460 --> 01:21:22,501 Rentre à la maison! 1404 01:21:26,923 --> 01:21:29,216 T'es à moi, salopard. 1405 01:21:29,509 --> 01:21:30,718 T'es mort! 1406 01:21:39,603 --> 01:21:40,728 Putain de merde. 1407 01:21:48,612 --> 01:21:50,654 - Papa! - Ruth, attends! 1408 01:21:52,532 --> 01:21:54,575 Papa! Papa! 1409 01:21:56,745 --> 01:21:58,454 Ça va, il est vivant! Il va bien! 1410 01:21:59,789 --> 01:22:01,790 - Allez, Clive! - Attends-moi! 1411 01:22:01,875 --> 01:22:03,083 Ok? 1412 01:22:03,168 --> 01:22:04,835 - Merci. ça va. - Attends Ià. 1413 01:22:13,094 --> 01:22:14,303 Graeme! 1414 01:22:18,600 --> 01:22:19,892 Ruth! Prends le volant! 1415 01:22:22,687 --> 01:22:24,271 Vas-y, Graeme! 1416 01:22:25,857 --> 01:22:27,399 Ne m'abandonne pas! 1417 01:22:33,240 --> 01:22:34,281 Jamais. 1418 01:22:36,660 --> 01:22:38,327 Putain, la trouille! 1419 01:22:38,411 --> 01:22:40,287 Ruth, pourquoi tu ne conduis pas, Ià? 1420 01:22:40,372 --> 01:22:42,248 Je t'ai dit, fastoche! 1421 01:22:48,630 --> 01:22:52,508 Je gère! Je gère! Merde. Merde. Merde. La route! Okay. 1422 01:22:53,426 --> 01:22:55,970 Petites corrections! Petites corrections! 1423 01:22:58,348 --> 01:23:00,808 Mon herbe! 1424 01:23:20,287 --> 01:23:24,498 Enculé de salope de bâtard de mes deux! 1425 01:23:32,924 --> 01:23:34,675 Zoil, du progrès? 1426 01:23:36,303 --> 01:23:40,139 C'est Haggard, monsieur. Agent Zoil n'est plus aux commandes. 1427 01:23:40,223 --> 01:23:42,766 Je m'en branle de savoir qui commande. Ils sont où, bordel? 1428 01:23:42,851 --> 01:23:45,644 Devant moi, en route pour Lytle Creek. 1429 01:23:45,729 --> 01:23:49,106 Alors, silence radio jusqu'à ce que ce fils de pute est mort! Compris? 1430 01:23:49,190 --> 01:23:50,441 Oui, monsieur. 1431 01:23:50,525 --> 01:23:51,525 M'dame. 1432 01:23:58,033 --> 01:23:59,033 Nom de Dieu! 1433 01:24:04,039 --> 01:24:06,457 C'est une affaire d'État! 1434 01:24:06,541 --> 01:24:09,710 Arrêtez-vous ou je suis autorisé à tirer. 1435 01:24:10,211 --> 01:24:12,296 Cette chose a ma fille! 1436 01:24:12,380 --> 01:24:14,006 Ce n'est pas votre mission! 1437 01:24:14,090 --> 01:24:16,800 Je suis en mission pour Dieu! 1438 01:24:16,885 --> 01:24:18,218 Dis-lui que t'as échoué. 1439 01:24:33,318 --> 01:24:35,069 Merde! On a de la compagnie. 1440 01:24:42,744 --> 01:24:44,203 Il veut nous dépasser! 1441 01:24:44,287 --> 01:24:46,163 - Bloque-le. - Je le percute? 1442 01:24:46,247 --> 01:24:48,957 - Et la caution? - On s'en tape. 1443 01:24:49,042 --> 01:24:50,125 T'es cinglé! 1444 01:24:57,258 --> 01:24:58,342 Merde. 1445 01:25:07,185 --> 01:25:08,852 Oh, putain! Allez! 1446 01:25:08,937 --> 01:25:10,187 Souris, fils de pute! 1447 01:25:10,980 --> 01:25:12,523 Regarde la route, tête de nœud. 1448 01:25:22,951 --> 01:25:24,576 Il s'en sortira, tu crois? 1449 01:25:24,661 --> 01:25:26,036 Ouais, nickel. 1450 01:25:34,963 --> 01:25:36,630 - Haggard. - Zoil. 1451 01:25:36,756 --> 01:25:38,298 Où sont les deux autres? 1452 01:25:38,383 --> 01:25:40,926 L'un écrasé et cramé, I'autre cramé. 1453 01:25:41,010 --> 01:25:43,429 Quel putain de foutoir! 1454 01:25:43,513 --> 01:25:45,389 J'aurais dû m'en occuper, perso. 1455 01:25:45,473 --> 01:25:47,850 J'y suis. Il me faut 1 heure. 1456 01:25:47,934 --> 01:25:50,978 Une heure? Dans 1h, je boufferai des petits fours avec le gouverneur. 1457 01:25:51,062 --> 01:25:52,563 Non, tout de suite! 1458 01:25:52,647 --> 01:25:55,607 Ils sont à moi. Je vais en finir pour de bon. 1459 01:25:55,692 --> 01:25:58,485 Trop tard, Zoil. Je mobilise les grands... 1460 01:25:59,696 --> 01:26:02,614 Quelle conversation chiante. 1461 01:26:07,078 --> 01:26:10,748 Adieu cher ami, destrier si fidèle. 1462 01:26:10,832 --> 01:26:12,207 Je ne peux pas croire qu'elle a disparu. 1463 01:26:12,292 --> 01:26:13,459 C'est un vrai sac de nichons. 1464 01:26:13,543 --> 01:26:16,754 Qu'est-ce qu'on va faire maintenant, Paul? 1465 01:26:16,838 --> 01:26:18,380 Paul? 1466 01:26:18,840 --> 01:26:21,175 Tu vas ou? 1467 01:26:31,394 --> 01:26:33,854 Vous voyez? Qu'est-ce que je vous ai dis, les gars? 1468 01:26:33,938 --> 01:26:36,231 Que vous reconnaîtriez! 1469 01:26:39,235 --> 01:26:40,652 Bien sûr. 1470 01:26:51,080 --> 01:26:54,875 - Ah! ok. "Tire des boules de feu". 1471 01:26:55,543 --> 01:26:58,253 - Pouvez-vous I'allumer, bordel? - Les feux d'artifice ne sont pas des jouets, Paul. 1472 01:26:58,338 --> 01:27:01,882 - Et la distance de sécurité? - Voyons... 1473 01:27:02,759 --> 01:27:05,302 - 160 mètres. - ça va nous mettre derrière les arbres. 1474 01:27:05,386 --> 01:27:07,721 - On ne va pas apprécier le spectacle. - C'est vrai. Alors dans ce cas... 1475 01:27:07,806 --> 01:27:08,806 Hé, c'est quoi... 1476 01:27:08,890 --> 01:27:10,516 Oh! Tu cours maintenant, hein? 1477 01:27:10,600 --> 01:27:12,893 C'est pas drôle. C'est dangereux. 1478 01:27:45,051 --> 01:27:46,426 Et maintenant? 1479 01:27:47,136 --> 01:27:49,596 On attend. 1480 01:27:57,814 --> 01:27:59,356 Oui. 1481 01:27:59,440 --> 01:28:00,816 - C'est incroyable. - Merci. 1482 01:28:00,900 --> 01:28:02,025 Pas mal. 1483 01:28:02,110 --> 01:28:04,069 T'as eu bon 3 fois de suite. 1484 01:28:04,153 --> 01:28:06,154 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui... 1485 01:28:35,727 --> 01:28:36,894 Oh non, pas cette fois. 1486 01:28:40,857 --> 01:28:42,441 Attends une minute. 1487 01:28:51,826 --> 01:28:56,204 Bouge pas, petit bâtard vert! 1488 01:29:16,935 --> 01:29:18,685 C'est le grand manitou. 1489 01:29:21,564 --> 01:29:23,523 Tiens tiens. 1490 01:29:23,608 --> 01:29:25,901 Le monde est petit. 1491 01:29:26,861 --> 01:29:29,529 - Paul! - Zoil? 1492 01:29:46,881 --> 01:29:47,881 Hein? 1493 01:29:56,099 --> 01:29:59,393 Que personne ne bouge, bordel. 1494 01:30:00,687 --> 01:30:03,397 Restons cool, tout le monde. 1495 01:30:03,481 --> 01:30:05,857 Je I'avoue, je suis déçue, Zoil. 1496 01:30:05,942 --> 01:30:08,026 Il m'a présenté ma femme. C'est mon ami. 1497 01:30:08,111 --> 01:30:12,155 Quel con. T'aurais pu être à ma place dans 15 ans. 1498 01:30:12,240 --> 01:30:15,283 - Je ne veux pas être à votre place. - Dommage, 1499 01:30:15,368 --> 01:30:18,704 vu que c'est moi qui tient toutes les cartes. 1500 01:30:18,788 --> 01:30:21,415 Et quand je dis "cartes", je veux dire 1501 01:30:21,499 --> 01:30:23,083 un gros putain de flingue. 1502 01:30:23,334 --> 01:30:24,543 Très gros flingue. 1503 01:30:25,753 --> 01:30:28,255 - On y va, Alf. - M'appelle pas Alf. 1504 01:30:28,339 --> 01:30:29,965 - Non - Ne faites pas ça les mecs. 1505 01:30:30,049 --> 01:30:31,425 Non, il ne va nulle part. 1506 01:30:32,677 --> 01:30:34,511 Écrasez, les nerds. 1507 01:30:34,595 --> 01:30:37,514 Merde, je vous buterais tout de suite mais j'adore I'idée 1508 01:30:37,598 --> 01:30:41,143 de vous voir ligotés dans une flaque de pisse à Guantanamo Bay. 1509 01:30:41,227 --> 01:30:42,978 Ils ont fermé Guantanamo Bay. 1510 01:30:43,062 --> 01:30:44,312 Ah oui? 1511 01:30:44,689 --> 01:30:46,690 Soyons honnêtes. 1512 01:30:46,774 --> 01:30:50,819 Vous avez quoi à me proposer à ce stade du jeu? 1513 01:30:52,822 --> 01:30:54,823 De la colère aveugle. 1514 01:30:58,578 --> 01:31:00,245 Fausse économie. Je vous I'ai dit. 1515 01:31:00,830 --> 01:31:02,789 Barre-toi, pédé. 1516 01:31:08,796 --> 01:31:11,339 Oh! Mec! 1517 01:31:11,424 --> 01:31:12,507 Insane! 1518 01:31:33,488 --> 01:31:36,281 - Ruth! - Dégage, connasse! 1519 01:31:42,872 --> 01:31:44,498 Zoil, ça va? 1520 01:31:45,958 --> 01:31:48,543 - Notre plan a foiré. - Je sais 1521 01:31:48,628 --> 01:31:50,462 Désolé je vous avoir zappé à la ferme. 1522 01:31:50,546 --> 01:31:52,839 Ça va. Et moi, j'étais en retard à la base. 1523 01:31:52,924 --> 01:31:54,549 Au moment où je suis arrivé, t'étais déjà parti. 1524 01:31:55,176 --> 01:31:57,010 Mais t'as trouvé un plan B, hein? 1525 01:31:57,095 --> 01:31:59,471 Et comment! Voici mes amis. 1526 01:31:59,555 --> 01:32:01,306 - Bonjour. - Plaisir de vous rencontrer. 1527 01:32:01,390 --> 01:32:03,725 - Du sacré bon boulot. - Merci, Agent Zoil. 1528 01:32:04,352 --> 01:32:05,811 Appelez-moi Lorenzo. 1529 01:32:06,229 --> 01:32:07,229 - Lorenzo's Oil? - Lorenzo's Oil? 1530 01:32:08,648 --> 01:32:10,148 C'est exact. 1531 01:32:11,984 --> 01:32:13,193 Ruth! 1532 01:32:14,112 --> 01:32:15,153 Papa? 1533 01:32:18,991 --> 01:32:20,367 - Paul! - Ruth! 1534 01:32:25,373 --> 01:32:26,581 J'ai eu chaud Ià. 1535 01:32:32,880 --> 01:32:34,089 Mince! 1536 01:32:35,925 --> 01:32:37,217 Non! 1537 01:32:37,301 --> 01:32:38,927 Mon Dieu, Graeme. 1538 01:32:39,011 --> 01:32:40,929 Graeme! 1539 01:32:41,013 --> 01:32:43,390 - Je n'ai jamais voulu... - Posez I'arme, M. Buggs. 1540 01:32:43,474 --> 01:32:45,016 Bordel, pose-la, papa! 1541 01:32:45,351 --> 01:32:47,310 Oh, non! 1542 01:32:47,395 --> 01:32:49,521 J'aimais bien ce tee-shirt. 1543 01:32:49,605 --> 01:32:52,941 Tout est de ma faute. On n'aurait pas dû venir ici en vacances. 1544 01:32:53,025 --> 01:32:56,278 Non, ça va. ça va, Clive. 1545 01:32:56,362 --> 01:32:57,863 On s'est bien marrés, non? 1546 01:32:57,947 --> 01:33:00,031 Ouais. Mais tu t'es fait buté. 1547 01:33:01,200 --> 01:33:06,037 Oui, mais franchement, Clive, je ne me suis jamais autant amusé. 1548 01:33:12,753 --> 01:33:14,379 Graeme? 1549 01:33:19,594 --> 01:33:20,677 Graeme? 1550 01:33:21,888 --> 01:33:22,929 Graeme? 1551 01:33:27,977 --> 01:33:29,477 J'ai dois essayer, non? 1552 01:33:32,398 --> 01:33:34,816 - Ouais? - Non, non. 1553 01:33:39,113 --> 01:33:41,907 Paul, réfléchis. 1554 01:34:57,400 --> 01:35:00,151 ça craint. Je peux même pas le bouffer.. 1555 01:35:06,242 --> 01:35:08,159 C'était pas vraiment, vraiment dangereux? 1556 01:35:08,911 --> 01:35:12,539 Parfois, tu dois lancer les dés. 1557 01:35:12,915 --> 01:35:15,000 C'est un miracle! 1558 01:35:17,128 --> 01:35:21,089 Le Seigneur a démontré ses pouvoirs de guérison. 1559 01:35:21,173 --> 01:35:23,550 Ils sont bornés, ces gens. 1560 01:35:27,763 --> 01:35:31,975 - Désolée que mon père t'ait tué. - Ça ne fait rien. 1561 01:35:32,059 --> 01:35:35,270 - Tu veux réessayer le baiser? - Putain, ouais. 1562 01:35:40,401 --> 01:35:43,028 Eh bien, ça alors... "Heureux les geeks, car ils posséderont la terre" 1563 01:35:54,707 --> 01:35:56,124 Eh bien, n'est-ce pas... 1564 01:36:00,171 --> 01:36:03,298 Ça, c'est le vrai Jenga! 1565 01:36:11,474 --> 01:36:13,141 Il se sent mieux. 1566 01:36:23,194 --> 01:36:24,360 Okay? 1567 01:36:27,490 --> 01:36:28,740 ok. 1568 01:36:28,824 --> 01:36:31,242 - C'est bien. - Merci. 1569 01:36:32,745 --> 01:36:34,037 Une sacrée virée, hein? 1570 01:36:35,247 --> 01:36:36,498 Désolé de t'avoir fait peur. 1571 01:36:37,374 --> 01:36:40,502 Tu ne m'as pas effrayé. Tu m'a libéré. 1572 01:36:40,961 --> 01:36:42,545 C'est bien. 1573 01:36:43,631 --> 01:36:44,672 Mmm. C'est chouette. 1574 01:36:45,174 --> 01:36:46,716 Merci. 1575 01:36:51,722 --> 01:36:53,431 Hé, prenez bien soin d'elle. 1576 01:36:53,516 --> 01:36:56,351 N'ayez crainte, monsieur. Que le Seigneur soit avec vous. 1577 01:36:56,435 --> 01:36:58,394 Ouais, c'est ça, mec. 1578 01:37:03,192 --> 01:37:04,692 Dis au revoir à Karen de ma part. 1579 01:37:06,237 --> 01:37:07,862 Bon voyage, Demi portion. 1580 01:37:08,489 --> 01:37:09,739 Merci. 1581 01:37:19,625 --> 01:37:22,627 - Oh, tu viens avec moi. - Quoi? 1582 01:37:22,711 --> 01:37:24,629 Je t'ai bousillé la vie, Tara. 1583 01:37:24,713 --> 01:37:26,965 Je t'en dois une autre. 1584 01:37:27,883 --> 01:37:28,967 Oh. 1585 01:37:29,927 --> 01:37:31,761 Je n'ai pas ma brosse à dents. 1586 01:37:32,221 --> 01:37:36,558 Chérie, Ià ou on va, on a pas besoin de dents. 1587 01:37:42,064 --> 01:37:45,233 C'est exact. Vas-y, monte, ma biche. 1588 01:37:45,901 --> 01:37:48,444 Ouais, elle est cool. Elle est avec moi. 1589 01:37:53,617 --> 01:37:54,742 Messieurs. 1590 01:37:57,246 --> 01:37:59,372 Je voulais ton avis sur mon livre. 1591 01:38:00,749 --> 01:38:02,917 J'ai aimé, vraiment. J'ai vraiment aimé. 1592 01:38:03,002 --> 01:38:05,670 C'est plein de bonnes idées, 1593 01:38:05,754 --> 01:38:08,882 mais je I'ai trouvé un peu dur à terminer, à vrai dire. 1594 01:38:08,966 --> 01:38:11,676 Ouais. Ouais, moi aussi. 1595 01:38:11,760 --> 01:38:13,678 Tu sais, comme je dis toujours, 1596 01:38:13,762 --> 01:38:17,015 "Vous devez savoir filer un bon fil avant de pouvoir tisser un grand rêve. " 1597 01:38:18,309 --> 01:38:19,893 C'est ce que Adam Shadowchild à dit. 1598 01:38:19,977 --> 01:38:22,437 Ce trou du cul! Il m'a tout pompé. 1599 01:38:22,813 --> 01:38:23,855 Huh. 1600 01:38:23,939 --> 01:38:27,108 - oui, Il était un peu trou du cul, en fait. - Ouais. 1601 01:38:28,777 --> 01:38:32,238 - Garde-le pour le voyage, si tu veuxz. - Ouais ok. Merci. 1602 01:38:38,621 --> 01:38:41,206 On peut dire qu'on a tous appris quelque chose. 1603 01:38:41,290 --> 01:38:44,375 Soyez vous-mêmes, écoutez vos cœurs, des conneries comme ça. 1604 01:38:44,877 --> 01:38:48,588 C'est vrai, je me sens un peu différent. 1605 01:38:48,672 --> 01:38:50,757 Moi aussi. 1606 01:38:51,342 --> 01:38:53,092 Merci, les gars. 1607 01:38:53,510 --> 01:38:56,763 - Non, merci. - Ouais, merci, Paul. 1608 01:38:57,932 --> 01:38:59,891 Gros câlin? 1609 01:38:59,975 --> 01:39:01,184 Viens. 1610 01:39:06,232 --> 01:39:07,690 Clive, je sens ta bite. 1611 01:39:14,198 --> 01:39:15,865 À la prochaine. 1612 01:39:22,289 --> 01:39:25,625 - Trop cool, non? - Incroyable. 1613 01:39:28,170 --> 01:39:29,545 Au revoir! 1614 01:39:51,902 --> 01:39:54,904 Au revoir! 1615 01:40:02,288 --> 01:40:05,832 Ces vaissaux décollent très lentement, c'est un peu gênant. 1616 01:40:05,916 --> 01:40:07,041 Au revoir! 1617 01:40:08,544 --> 01:40:10,545 Allez les gars, plus vite! 1618 01:41:02,973 --> 01:41:04,807 C'était bien ça, hein? 1619 01:41:18,947 --> 01:41:20,073 Hé. 1620 01:41:25,079 --> 01:41:28,873 - Leias! - Merci. 1621 01:41:32,669 --> 01:41:33,753 Désolé. T'es qui toi? 1622 01:41:35,130 --> 01:41:36,422 Quelqu'un qui t'aime. 1623 01:41:36,757 --> 01:41:39,967 Hey! Tu devais pas venir en Wonder Woman aujourd'hui? 1624 01:41:44,890 --> 01:41:47,141 Je vous prie d'accueillir 1625 01:41:47,226 --> 01:41:52,271 les auteurs du best-seller qui ont raflé tous les Prix Nebulon cette année. 1626 01:41:58,987 --> 01:42:01,030 Par ailleurs, ce sont mes amis. 1627 01:42:01,740 --> 01:42:04,659 - Je suis fier de toi, Graeme. - Je suis fier de toi, Saucisse. 1628 01:42:05,202 --> 01:42:06,786 Viens. 1629 01:42:17,047 --> 01:42:19,924 Pat Stevens? Qui apparaît dans le chapitre 1? 1630 01:42:20,008 --> 01:42:21,134 Elle même. 1631 01:42:21,218 --> 01:42:22,969 Je vous imaginais plus grande. 1632 01:42:23,053 --> 01:42:25,763 - Faut me voir debout. - Je veux bien. 1633 01:42:35,649 --> 01:42:37,817 Et toi, t'es étonnamment jolie. 1634 01:42:37,901 --> 01:42:39,444 Faut me voir déshabillée. 1635 01:42:39,528 --> 01:42:41,571 J'aimerais ça. 1636 01:42:45,367 --> 01:42:46,451 Je ne peux pas. 1637 01:42:52,583 --> 01:42:54,709 Apparemment, ils disent que je les ai... 1638 01:42:55,752 --> 01:42:57,044 Eh bien, putain. Vous savez... 1639 01:43:01,592 --> 01:43:05,136 Sous vos applaudissements, voici Clive Gollings et Graeme Willy. 1640 01:43:05,220 --> 01:43:06,345 Give it up. 1641 01:43:08,891 --> 01:43:11,392 Trois, deux, un. 1642 01:43:11,894 --> 01:43:13,436 Félicitations. 1643 01:43:13,520 --> 01:43:14,979 - Félicitations. - Merci. 1644 01:43:27,367 --> 01:43:28,951 Graeme! Clive! 1645 01:43:29,536 --> 01:43:32,121 Whoo! Je connais ces mecs. 1646 01:43:49,556 --> 01:43:51,265 - Toi! - Salut.