1 00:00:02,903 --> 00:00:06,171 ♪ ♪ 2 00:00:51,218 --> 00:00:52,684 Thank you. 3 00:00:55,990 --> 00:00:57,623 Bloody hell. 4 00:01:00,294 --> 00:01:01,693 Inspector? 5 00:01:01,729 --> 00:01:04,163 Ah, mrs. Hart! What a lovely surprise. 6 00:01:04,298 --> 00:01:06,965 - Going on holiday, sir? - Uh, not quite. 7 00:01:06,967 --> 00:01:09,568 Margaret's in niagara visiting her sister. 8 00:01:09,570 --> 00:01:12,104 For some unbeknown reason, I'm required to join her. 9 00:01:12,173 --> 00:01:13,939 (chuckles) 10 00:01:14,074 --> 00:01:15,574 Oh, excuse my manners. 11 00:01:15,643 --> 00:01:18,110 Inspector brackenreid, this is cassiopeia bright. 12 00:01:18,245 --> 00:01:21,112 Entrepreneur and owner of the star bright club. 13 00:01:21,148 --> 00:01:23,582 - How do you do? - Pleased to meet you. 14 00:01:23,584 --> 00:01:25,517 A club owner, how exciting. 15 00:01:25,519 --> 00:01:28,586 What is all this? Where are you all headed? 16 00:01:28,622 --> 00:01:30,656 Are you assuming that all the coloured people on this train 17 00:01:30,791 --> 00:01:31,990 Are headed to the same place? 18 00:01:32,126 --> 00:01:34,193 Uhh... 19 00:01:34,328 --> 00:01:35,828 Don't worry, we are indeed. 20 00:01:35,963 --> 00:01:37,328 (both laugh) 21 00:01:37,364 --> 00:01:39,531 We're going to see w.E.B. Du bois-- 22 00:01:39,567 --> 00:01:40,932 Pronounced du-boise. 23 00:01:41,001 --> 00:01:41,933 Oh, is that a fact? 24 00:01:41,969 --> 00:01:44,670 Oh, dr. Du bois and booker t. Washington 25 00:01:44,805 --> 00:01:47,339 Are speaking at today's niagara movement meeting. 26 00:01:47,408 --> 00:01:49,141 It's a once in a lifetime event. 27 00:01:49,210 --> 00:01:50,175 Who? 28 00:01:50,310 --> 00:01:52,811 Oh, good heavens. The civil rights leaders. 29 00:01:53,747 --> 00:01:55,547 Ah, of course. Please forgive me. 30 00:01:55,549 --> 00:01:57,683 Dr. Du bois founded the niagara movement. 31 00:01:57,818 --> 00:02:00,419 My father attended the inaugural meeting in 1905, 32 00:02:00,554 --> 00:02:02,354 At the erie beach hotel. 33 00:02:02,356 --> 00:02:03,889 - They're american, aren't they? - Yes. 34 00:02:03,958 --> 00:02:06,892 Why are they coming to canada for the occasion? 35 00:02:08,329 --> 00:02:10,028 Apparently, the hotels south of the border refused to host them. 36 00:02:10,097 --> 00:02:11,229 Ah. 37 00:02:11,298 --> 00:02:14,299 I reckon we're a lot more tolerant up here in canada. 38 00:02:16,103 --> 00:02:18,971 You people need to go back to where you came from! 39 00:02:19,106 --> 00:02:21,039 Let's make our way inside. 40 00:02:21,041 --> 00:02:23,108 Excuse me. Excuse me. 41 00:02:23,177 --> 00:02:25,511 - We don't want you here! - May I help you gentlemen? 42 00:02:25,646 --> 00:02:28,046 Yeah, you and your kind need to get the hell out of my town. 43 00:02:28,082 --> 00:02:31,316 Sir, we've rented this venue and have every right to be here. 44 00:02:31,385 --> 00:02:33,051 You don't belong! 45 00:02:33,120 --> 00:02:34,586 Go back across the border and keep going. 46 00:02:34,655 --> 00:02:37,256 Why don't you leave? You're the damned problem! 47 00:02:37,391 --> 00:02:38,891 What you say, boy? 48 00:02:39,026 --> 00:02:40,725 Watch your tongue, or you'll lose it! 49 00:02:40,794 --> 00:02:41,960 No, no! 50 00:02:42,029 --> 00:02:43,395 Gentlemen. 51 00:02:43,530 --> 00:02:47,365 Gentlemen, you are carrying on like a bunch of cats in a sack. 52 00:02:49,403 --> 00:02:51,937 I assure you, sir, our people will be no trouble. 53 00:02:52,006 --> 00:02:53,639 If you and your lot don't clear out, 54 00:02:53,774 --> 00:02:56,341 Can't be responsible for what'll happen. 55 00:02:57,411 --> 00:02:58,677 (crowd member): That's right. 56 00:03:13,494 --> 00:03:14,759 Here you are. 57 00:03:16,964 --> 00:03:19,430 What have you got there, harry? 58 00:03:19,466 --> 00:03:22,568 A rat trap. I call it the rat-o-matic. 59 00:03:23,637 --> 00:03:25,237 It's my project for the science fair. 60 00:03:26,407 --> 00:03:27,973 Are you sure this is how you want to spend 61 00:03:28,042 --> 00:03:29,374 Your last weekend in toronto? 62 00:03:29,410 --> 00:03:30,575 We could do something fun! 63 00:03:30,578 --> 00:03:32,911 What's more fun than inventing? 64 00:03:36,049 --> 00:03:37,649 A boy after my own heart. 65 00:03:37,718 --> 00:03:39,718 Tell me all about this. 66 00:03:40,854 --> 00:03:43,588 It's an enclosure with an automatic door 67 00:03:43,624 --> 00:03:46,457 Triggered by the photoelectric sensors inside. 68 00:03:46,493 --> 00:03:47,525 No! 69 00:03:49,463 --> 00:03:52,130 It beeps to alert you so you can release your catch. 70 00:03:52,199 --> 00:03:53,999 (ogden): Why would you want to release it? 71 00:03:54,068 --> 00:03:57,803 This trap is perfect for collecting scientific specimens. 72 00:03:58,672 --> 00:04:00,338 What do you mean? 73 00:04:00,474 --> 00:04:02,707 Subjects for experimentation and dissection. 74 00:04:02,776 --> 00:04:05,576 Rats are usually so hard to catch alive. 75 00:04:09,984 --> 00:04:12,284 Have you had any false triggers? 76 00:04:12,753 --> 00:04:14,386 Yes. 77 00:04:14,388 --> 00:04:17,322 The door keeps closing before the rats get all the way inside. 78 00:04:18,425 --> 00:04:21,459 Perhaps you'll want to adjust your arrangement. 79 00:04:21,461 --> 00:04:23,362 William, let him do it. 80 00:04:23,364 --> 00:04:26,031 I'm sure the boy wants to win, julia. 81 00:04:26,166 --> 00:04:28,033 What do you suggest? 82 00:04:31,705 --> 00:04:35,707 Perhaps you want to put your sensors 83 00:04:35,842 --> 00:04:37,442 In an x formation. 84 00:04:37,577 --> 00:04:39,111 This would increase the surface area 85 00:04:39,113 --> 00:04:40,379 That the rat gets to walk on 86 00:04:40,514 --> 00:04:42,613 Prior to triggering the sensors. 87 00:04:43,951 --> 00:04:45,483 It's just one idea. 88 00:04:46,920 --> 00:04:48,386 With that in mind, 89 00:04:48,455 --> 00:04:52,190 I want to announce that the niagara movement 90 00:04:52,259 --> 00:04:53,658 Will be abolished. 91 00:04:53,727 --> 00:04:54,993 (all murmuring) 92 00:04:54,995 --> 00:04:56,094 (crowd member): What? 93 00:04:56,163 --> 00:04:58,396 (light applause) 94 00:04:58,432 --> 00:05:01,933 To make way for a new organization 95 00:05:01,969 --> 00:05:04,736 Called the national association 96 00:05:04,738 --> 00:05:07,205 For the advancement of colored people. 97 00:05:07,274 --> 00:05:09,874 The naacp. 98 00:05:11,312 --> 00:05:14,913 We will fight for equal job opportunities 99 00:05:16,016 --> 00:05:18,550 And voting rights nationwide. 100 00:05:18,619 --> 00:05:20,719 Never pick a fight you can't win, du bois. 101 00:05:20,788 --> 00:05:23,621 The great accommodator, ladies and gentlemen! 102 00:05:23,657 --> 00:05:25,023 Booker t. Washington. 103 00:05:25,158 --> 00:05:26,625 (applause) 104 00:05:26,760 --> 00:05:28,760 Why, thank you, dr. Du bois. 105 00:05:30,497 --> 00:05:32,530 I feel just like a pig in slop. 106 00:05:33,167 --> 00:05:34,766 (crowd laughs) 107 00:05:34,835 --> 00:05:37,302 Ladies and gentlemen, do not be led astray 108 00:05:37,371 --> 00:05:39,504 By unrealistic promises. 109 00:05:39,639 --> 00:05:42,774 This man will tear down all the good work 110 00:05:42,810 --> 00:05:44,876 We have done down south. 111 00:05:45,011 --> 00:05:47,912 We tear things down to build anew. 112 00:05:47,948 --> 00:05:48,980 (crowd member): That's right! 113 00:05:49,049 --> 00:05:51,182 There is a compromise in place. 114 00:05:52,252 --> 00:05:54,519 We adhere to the law in exchange for jobs, 115 00:05:54,654 --> 00:05:56,721 Safety and education. 116 00:05:56,790 --> 00:05:59,324 Our survival depends on this. 117 00:05:59,326 --> 00:06:02,461 Your compromise hasn't stopped the race riots. 118 00:06:02,463 --> 00:06:05,864 You're just a fool seeking favour from your master. 119 00:06:05,866 --> 00:06:08,566 We are outnumbered ten to one. 120 00:06:09,469 --> 00:06:12,804 Fighting is suicide and you, 121 00:06:12,939 --> 00:06:14,439 You will never be on the front line. 122 00:06:14,574 --> 00:06:16,408 Don't speak to my constitution. 123 00:06:16,410 --> 00:06:19,411 Well, I will speak to whoever I please. 124 00:06:19,480 --> 00:06:22,147 Or do you not value freedom? 125 00:06:22,149 --> 00:06:24,015 (distant scream) 126 00:06:24,885 --> 00:06:26,050 (crowd member): You hear that? 127 00:06:32,292 --> 00:06:34,358 - One of us is down. - (hart): Cassie, look. 128 00:06:41,301 --> 00:06:42,834 (cassie): Is he? 129 00:06:51,178 --> 00:06:53,044 Excuse me. Please do not touch the body. 130 00:06:54,415 --> 00:06:57,115 The name's isaiah buchanan, private detective. 131 00:06:57,250 --> 00:06:58,450 Who may you be? 132 00:06:58,519 --> 00:07:01,186 Violet hart, head coroner at the toronto morgue. 133 00:07:01,255 --> 00:07:04,789 Oh, toronto is lucky to have a coroner as beautiful as you. 134 00:07:04,825 --> 00:07:06,525 Smart and capable one, too. 135 00:07:06,527 --> 00:07:08,659 Indeed. I defer to your expertise, madam. 136 00:07:10,130 --> 00:07:11,762 There's a contusion on his forehead. 137 00:07:12,766 --> 00:07:14,732 See markings here on his neck, as well. 138 00:07:14,768 --> 00:07:16,601 Several small cuts. 139 00:07:16,670 --> 00:07:18,203 Consistent with strangulation. 140 00:07:19,807 --> 00:07:21,139 Odd. 141 00:07:21,274 --> 00:07:22,073 (buchanan): What is it? 142 00:07:23,644 --> 00:07:25,076 An obituary? 143 00:07:25,145 --> 00:07:26,811 Of a coloured woman. 144 00:07:26,814 --> 00:07:29,214 There's petrol and matches here. 145 00:07:29,349 --> 00:07:31,883 The locals were none too pleased about the meeting today. 146 00:07:31,885 --> 00:07:34,486 Do you think he was trying to set a fire to scare us? 147 00:07:34,488 --> 00:07:36,288 And got killed before he got the chance. 148 00:07:36,423 --> 00:07:38,623 What is this symbol supposed to be? 149 00:07:38,758 --> 00:07:40,558 I'd suggest it's a warning. 150 00:07:40,594 --> 00:07:42,293 Get away from that body! 151 00:07:42,329 --> 00:07:44,629 Sirs, my name is mrs. Violet hart. 152 00:07:44,764 --> 00:07:47,432 I serve as the coroner for the city of toronto. 153 00:07:47,434 --> 00:07:49,234 I didn't ask for your life story, sweetheart. 154 00:07:49,236 --> 00:07:50,635 I asked you to back up. 155 00:07:50,671 --> 00:07:52,704 Well, would you like to hear my findings thus far? 156 00:07:52,839 --> 00:07:55,640 Not your jurisdiction and none of your damned business. 157 00:07:55,642 --> 00:07:58,176 Constable jope, this is ethan lowell, isn't it? 158 00:07:58,311 --> 00:08:00,111 Hmm. In the flesh. 159 00:08:00,180 --> 00:08:01,046 You. 160 00:08:01,181 --> 00:08:02,514 How do you know him? 161 00:08:02,516 --> 00:08:03,448 I don't, sir. 162 00:08:03,517 --> 00:08:05,149 Then why were you messing with his body? 163 00:08:05,185 --> 00:08:07,051 As I said, I am a coroner. 164 00:08:07,087 --> 00:08:08,586 I thought I could lend my expertise 165 00:08:08,655 --> 00:08:09,921 As I was the most qualified person 166 00:08:10,056 --> 00:08:11,322 On the scene at the time. 167 00:08:11,358 --> 00:08:12,524 She was trying to help. 168 00:08:13,727 --> 00:08:15,994 Quite full of yourselves, aren't ya? 169 00:08:16,063 --> 00:08:17,795 You want to know what I think? 170 00:08:17,831 --> 00:08:19,264 I think you two were up here 171 00:08:19,399 --> 00:08:21,199 Covering up your own wrongdoings. 172 00:08:21,268 --> 00:08:24,202 With all due respect, inspector, if I were to kill a man, 173 00:08:24,337 --> 00:08:26,037 I wouldn't be so sloppy. 174 00:08:31,612 --> 00:08:33,044 This is bad. 175 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 The police aren't going to take kindly to a dead white man 176 00:08:35,082 --> 00:08:36,147 Winding up here with us. 177 00:08:36,149 --> 00:08:37,549 And it looked like they knew him. 178 00:08:37,551 --> 00:08:38,917 We need to investigate on our own 179 00:08:39,052 --> 00:08:41,018 To ensure this case doesn't end in disaster. 180 00:08:41,054 --> 00:08:43,154 I could ask around amongst the attendees, 181 00:08:43,156 --> 00:08:44,823 Try and get ahead of the police. 182 00:08:44,958 --> 00:08:46,925 And I have some connections at the station house 183 00:08:46,927 --> 00:08:48,026 That I can use. 184 00:08:48,028 --> 00:08:49,694 And you'll share with us what you find? 185 00:08:49,763 --> 00:08:51,396 Certainly. I'll let you know what I find out. 186 00:08:55,035 --> 00:08:57,435 Well, la-di-da. 187 00:08:57,437 --> 00:08:58,903 What? 188 00:08:59,706 --> 00:09:00,905 He likes you. 189 00:09:02,609 --> 00:09:03,842 Can't you tell? 190 00:09:03,977 --> 00:09:06,111 No, he doesn't and I'm married. 191 00:09:07,814 --> 00:09:10,014 I don't think that'll be a problem for him. 192 00:09:22,396 --> 00:09:25,330 Not many children have qualified for this competition. 193 00:09:25,399 --> 00:09:28,533 The finest young inventors in the city, I'd wager. 194 00:09:29,736 --> 00:09:32,337 They only choose three people for the finals. 195 00:09:32,472 --> 00:09:33,871 I hope I make it. 196 00:09:33,873 --> 00:09:36,041 (murdoch): You'll have just as good a chance as any. 197 00:09:36,043 --> 00:09:38,276 Well, better, I should hope. 198 00:09:38,278 --> 00:09:41,279 He is the son of the great inventor, william murdoch. 199 00:09:41,281 --> 00:09:43,348 (laughs) 200 00:09:43,417 --> 00:09:44,349 What is that? 201 00:09:45,552 --> 00:09:46,952 It's a flying device. 202 00:09:47,087 --> 00:09:48,887 I call it the twisty top. 203 00:09:50,357 --> 00:09:51,489 What does it do? 204 00:09:51,558 --> 00:09:52,824 It flies. 205 00:10:04,471 --> 00:10:05,804 (laughs) 206 00:10:05,806 --> 00:10:08,239 Oh, that is fantastic, young lady! 207 00:10:08,375 --> 00:10:10,508 How did you even conceive of this? 208 00:10:10,577 --> 00:10:12,510 This is quite something. 209 00:10:12,579 --> 00:10:14,178 It's just a flying top. 210 00:10:14,247 --> 00:10:16,181 Correction: It's a hovering top 211 00:10:16,316 --> 00:10:19,050 With a battery-operated propeller. 212 00:10:19,185 --> 00:10:21,853 - It's marvelous, young lady. - Thank you. 213 00:10:21,922 --> 00:10:23,588 You should be an engineer when you grow up. 214 00:10:23,590 --> 00:10:25,523 There are girl engineers? 215 00:10:25,525 --> 00:10:27,625 There are some. You could be one of them! 216 00:10:27,628 --> 00:10:30,729 Oh, I don't know. I just make these things for fun. 217 00:10:30,731 --> 00:10:33,364 This is ingenious, young lady. 218 00:10:33,367 --> 00:10:35,400 How did you even conceive of this? 219 00:10:35,535 --> 00:10:37,468 You think her invention is better than mine? 220 00:10:37,504 --> 00:10:39,203 No! No, no, no. 221 00:10:39,272 --> 00:10:41,739 It's flashy, is all. 222 00:10:41,808 --> 00:10:44,408 Yours is far more practical. Rats. 223 00:10:45,212 --> 00:10:46,978 People like flashy things. 224 00:10:48,348 --> 00:10:50,949 Well, yes, but what would one even do with a spinning top 225 00:10:51,084 --> 00:10:53,784 That mimics da vinci's revolutionary flying machine? 226 00:10:53,820 --> 00:10:55,153 Nothing. Nothing at all. 227 00:10:55,155 --> 00:10:56,320 It would just... 228 00:10:58,392 --> 00:11:00,692 Both of these inventions are great! 229 00:11:00,827 --> 00:11:03,327 It doesn't have to be a competition. 230 00:11:04,230 --> 00:11:05,697 But it is a competition. 231 00:11:05,832 --> 00:11:07,365 Right. 232 00:11:07,500 --> 00:11:10,368 But you should both be proud no matter where you place. 233 00:11:11,672 --> 00:11:13,104 How about a wager? 234 00:11:13,140 --> 00:11:14,739 What shall we bet on? 235 00:11:16,643 --> 00:11:18,109 Whoever places lower in the fair 236 00:11:18,178 --> 00:11:20,445 Has to buy the other a banana split. 237 00:11:23,016 --> 00:11:24,082 Deal. 238 00:11:30,657 --> 00:11:34,325 We'd best get ready to give harry money for two banana spl-- 239 00:11:34,327 --> 00:11:35,593 Shh! 240 00:11:41,067 --> 00:11:43,401 I'm quite certain that mr. Washington and his group 241 00:11:43,536 --> 00:11:44,469 Are all innocent. 242 00:11:44,604 --> 00:11:46,003 All of them? 243 00:11:46,005 --> 00:11:48,540 You can't possibly know that after one conversation. 244 00:11:48,675 --> 00:11:49,874 I was seated with them at the front 245 00:11:49,943 --> 00:11:51,743 And we were all together and accounted for. 246 00:11:51,745 --> 00:11:53,811 Oh. You're a bookerite. 247 00:11:53,880 --> 00:11:55,013 I see. 248 00:11:55,148 --> 00:11:57,482 I take it you prefer the philosophy 249 00:11:57,484 --> 00:11:59,150 Of dr. Du bois, mrs. Hart? 250 00:11:59,219 --> 00:12:02,353 Indeed. I've never been a 'go along to get along' woman. 251 00:12:02,389 --> 00:12:04,155 Well, following the rules is not going along. 252 00:12:04,290 --> 00:12:06,224 You have to take things step by step, 253 00:12:06,293 --> 00:12:09,294 Be willing to work with people to make the changes you want. 254 00:12:09,429 --> 00:12:11,128 That starts with following the law. 255 00:12:12,398 --> 00:12:14,232 The laws were not written for us. 256 00:12:14,367 --> 00:12:16,033 Instead, they're used to harass us. 257 00:12:16,035 --> 00:12:17,501 Laws bring order to the chaos, 258 00:12:17,537 --> 00:12:19,570 It makes sure everyone's in step. 259 00:12:19,606 --> 00:12:21,572 It allows others to step on our necks. 260 00:12:23,410 --> 00:12:26,711 Did you all realize that mr. Harper wasn't in the ballroom 261 00:12:26,780 --> 00:12:29,313 The entire time that dr. Du bois was on stage? 262 00:12:29,382 --> 00:12:30,982 The same man that had the scuffle 263 00:12:30,984 --> 00:12:32,517 With mr. Lowell this morning? 264 00:12:32,586 --> 00:12:34,519 Sounds like we have our first suspect. 265 00:12:35,721 --> 00:12:39,190 Mr. Harper, where were you during the murder? 266 00:12:39,259 --> 00:12:43,127 I was down in the kitchens making lunch preparations. 267 00:12:43,130 --> 00:12:46,264 Mr. Harper does have a temper like firewater. 268 00:12:46,333 --> 00:12:47,698 What are you implying? 269 00:12:47,734 --> 00:12:49,767 Uh, no need to hurl accusations, 270 00:12:49,836 --> 00:12:51,836 You have some nerve, mr. Washington! 271 00:12:51,972 --> 00:12:54,071 You and your group only came here to disrupt the meeting 272 00:12:54,107 --> 00:12:55,406 And stop the naacp. 273 00:12:55,408 --> 00:12:56,941 Y'all probably did it. 274 00:12:56,977 --> 00:12:59,210 Mr. Harper, my followers and I would never 275 00:12:59,279 --> 00:13:00,678 Do anything of the sort. 276 00:13:01,648 --> 00:13:03,948 As much as du bois and I squabble, 277 00:13:04,785 --> 00:13:06,417 Our goals remain the same. 278 00:13:07,687 --> 00:13:10,889 It's dr. Du bois, thank you very much. 279 00:13:11,024 --> 00:13:12,957 And our goals are far from aligned. 280 00:13:13,092 --> 00:13:14,826 So, you will have us stay stagnant 281 00:13:14,961 --> 00:13:17,162 While I'm moving the race into the future. 282 00:13:17,297 --> 00:13:21,432 Incorrect. I want us to stay alive as we move forward. 283 00:13:21,434 --> 00:13:23,501 Why are we even listening to these two? 284 00:13:23,503 --> 00:13:26,170 Who do you think you are? 285 00:13:26,206 --> 00:13:28,439 Please, we're just trying to gather enough information 286 00:13:28,508 --> 00:13:30,708 To make sure that this investigation goes fairly. 287 00:13:30,710 --> 00:13:33,978 See, du bois, this is what you can do 288 00:13:33,980 --> 00:13:35,646 When you work within the system. 289 00:13:37,951 --> 00:13:40,051 Well, they can investigate all they want, 290 00:13:40,053 --> 00:13:41,919 But the cops won't help them. 291 00:13:41,955 --> 00:13:44,189 By god, du bois, 292 00:13:44,324 --> 00:13:47,458 You don't even have faith in your own people? 293 00:13:47,594 --> 00:13:51,028 Mr. Washington. We have a few questions for you. 294 00:13:52,299 --> 00:13:54,698 Did you leave the ballroom at any time for any reason? 295 00:13:56,636 --> 00:13:58,202 I did not. 296 00:13:58,205 --> 00:13:59,337 You sure? 297 00:13:59,472 --> 00:14:03,875 Gentlemen, there, uh, must be a huge misunderstanding. 298 00:14:03,944 --> 00:14:07,211 We're, uh, all reasonable people here. 299 00:14:07,214 --> 00:14:09,180 Mr. Washington was in front of me in the ballroom 300 00:14:09,249 --> 00:14:10,481 For the entire event. 301 00:14:10,483 --> 00:14:12,950 He could not have left without everyone seeing him. 302 00:14:13,086 --> 00:14:14,719 I'm conducting an interview here. 303 00:14:14,721 --> 00:14:17,555 Don't interrupt me again, boy. 304 00:14:17,624 --> 00:14:19,757 Step back. 305 00:14:20,827 --> 00:14:22,426 Apologies, sir. 306 00:14:22,962 --> 00:14:24,128 Inspector. 307 00:14:28,735 --> 00:14:32,036 - He has a walking stick. - Yes, he does. 308 00:14:35,775 --> 00:14:39,010 Why would anyone want a rat trap that spares the rat? 309 00:14:40,313 --> 00:14:42,579 When do we get to kill the pesky little bugger, hm? 310 00:14:42,616 --> 00:14:45,482 It's for people who love animals. 311 00:14:46,519 --> 00:14:48,820 Well, rats aren't animals, they're pests. 312 00:14:49,923 --> 00:14:52,990 But, I suppose, with a device like this 313 00:14:53,026 --> 00:14:55,726 There would be no need for ratting. 314 00:14:57,063 --> 00:14:59,129 And it works well enough. 315 00:15:01,601 --> 00:15:03,534 She said your device works well! 316 00:15:03,670 --> 00:15:05,202 That's something. 317 00:15:05,272 --> 00:15:06,537 She didn't like it. 318 00:15:06,606 --> 00:15:07,939 Did she say that? 319 00:15:08,008 --> 00:15:10,207 No, but she doesn't understand 320 00:15:10,243 --> 00:15:12,076 Why I want to save the rat. 321 00:15:12,211 --> 00:15:15,546 In my opinion, rats are far smarter 322 00:15:15,548 --> 00:15:18,416 And much nicer than people give them credit for. 323 00:15:20,153 --> 00:15:23,821 Dr. Du bois? Do you mind if I sit with you? 324 00:15:23,857 --> 00:15:25,756 Not at all. No, please. 325 00:15:28,094 --> 00:15:29,694 How are you holding up? 326 00:15:29,829 --> 00:15:32,497 Eager to see which of us the police pins this on. 327 00:15:32,499 --> 00:15:34,098 That's not going to happen. 328 00:15:35,435 --> 00:15:37,501 Maybe I should've kept this meeting a bit more quiet. 329 00:15:37,537 --> 00:15:39,370 Absolutely not. 330 00:15:40,507 --> 00:15:43,174 My father was quite inspired by your words 331 00:15:43,243 --> 00:15:45,510 And I share in his admiration. 332 00:15:46,913 --> 00:15:50,181 What happened today, don't let it discourage you. 333 00:15:50,316 --> 00:15:52,082 We must stand up for ourselves. 334 00:15:52,518 --> 00:15:53,451 Hm. 335 00:15:53,586 --> 00:15:55,519 Your optimism is quite refreshing. 336 00:15:56,990 --> 00:15:58,456 Is this your walking stick? 337 00:15:58,525 --> 00:15:59,423 Yes. 338 00:15:59,492 --> 00:16:02,459 Our friend has bruising consistent 339 00:16:02,495 --> 00:16:04,061 With a rod-like object, 340 00:16:04,197 --> 00:16:07,097 Not unlike this walking stick. 341 00:16:08,201 --> 00:16:09,534 And a witness said you got into an argument 342 00:16:09,669 --> 00:16:10,668 With the victim this morning. 343 00:16:10,803 --> 00:16:12,569 And you almost came to blows. 344 00:16:12,605 --> 00:16:14,471 It was merely a small disagreement. 345 00:16:14,507 --> 00:16:16,741 You probably caught ethan trying to ruin your conference 346 00:16:16,743 --> 00:16:18,142 And you killed him for it. 347 00:16:18,277 --> 00:16:19,810 You're under arrest. 348 00:16:19,846 --> 00:16:21,211 - Let's go. - Please! 349 00:16:21,247 --> 00:16:22,413 Stop! What are you doing? 350 00:16:22,449 --> 00:16:24,015 Step back! 351 00:16:25,251 --> 00:16:26,884 It's okay, harper. Call my lawyer. 352 00:16:26,920 --> 00:16:28,886 - Do you know who that is? - Back off! 353 00:16:28,955 --> 00:16:30,421 I won't tell you again. 354 00:16:37,563 --> 00:16:38,930 We need to do something! 355 00:16:39,065 --> 00:16:40,431 Calm down. He couldn't have done it. 356 00:16:40,467 --> 00:16:41,765 He was on the floor all day. 357 00:16:41,801 --> 00:16:43,834 We need to speak some sense into those officers. 358 00:16:45,305 --> 00:16:46,704 Let him go! 359 00:16:46,839 --> 00:16:47,905 (du bois) harper, go back inside. 360 00:16:48,041 --> 00:16:49,240 I warned you! 361 00:16:49,309 --> 00:16:50,708 Mr. Harper! 362 00:16:50,710 --> 00:16:52,843 (hart): Constable, sir, I'm certain you have the wrong man. 363 00:16:52,879 --> 00:16:55,246 Dr. Du bois is innocent! 364 00:16:55,315 --> 00:16:57,715 I was holding his walking stick during the event. 365 00:16:57,850 --> 00:16:59,783 Is that so? 366 00:17:05,658 --> 00:17:07,859 What's this? 367 00:17:09,462 --> 00:17:10,528 That's not mine. 368 00:17:12,198 --> 00:17:13,731 (constable): Lowell. 369 00:17:15,902 --> 00:17:17,301 You're damn right it's not yours. 370 00:17:18,638 --> 00:17:21,405 Nabbed it off the body after you murdered him, didn't you? 371 00:17:21,408 --> 00:17:23,273 No, I didn't! 372 00:17:23,309 --> 00:17:24,809 I've never seen that in my life. 373 00:17:24,878 --> 00:17:26,411 Ah, save it. Take him in. 374 00:17:26,546 --> 00:17:27,845 Come on. Let's go. 375 00:17:27,847 --> 00:17:29,080 - Come on! - I didn't do this! 376 00:17:29,149 --> 00:17:30,915 (du bois):All right, harper. We will fix this. 377 00:17:31,050 --> 00:17:32,549 Come on. Now get in there! 378 00:17:32,585 --> 00:17:34,384 (harper): I'm telling you I didn't do this! 379 00:17:35,688 --> 00:17:37,354 Dr. Du bois, are you all right? 380 00:17:37,390 --> 00:17:39,490 I'm fine, I'm fine. But this-this can't be right. 381 00:17:39,526 --> 00:17:40,958 Mr. Harper would never do anything like this. 382 00:17:41,027 --> 00:17:43,694 The police are certain they've found their man. 383 00:17:46,032 --> 00:17:48,499 This murder will spell the end of the naacp. 384 00:17:59,079 --> 00:18:01,913 Police are looking at this case makes no sense. 385 00:18:02,048 --> 00:18:04,915 The cause of death was strangulation, I'm sure of it. 386 00:18:04,951 --> 00:18:06,851 So, it doesn't matter who had the walking stick. 387 00:18:06,920 --> 00:18:08,052 Exactly. 388 00:18:08,187 --> 00:18:09,854 If I could just get some more time with the body, 389 00:18:09,923 --> 00:18:11,455 I can confirm it once and for all. 390 00:18:11,524 --> 00:18:12,923 If mr. Harper killed him 391 00:18:12,992 --> 00:18:15,392 To stop him from ruining dr. Du bois' speech, 392 00:18:15,428 --> 00:18:17,528 It makes no sense that he would then rob him 393 00:18:17,530 --> 00:18:18,796 Of his pocket watch. 394 00:18:18,931 --> 00:18:21,798 They're looking for the easiest person to blame. 395 00:18:21,835 --> 00:18:23,468 We have to prove them wrong. 396 00:18:25,004 --> 00:18:25,936 Look! 397 00:18:26,940 --> 00:18:28,139 (hart): It's the symbol. 398 00:18:28,274 --> 00:18:29,674 (bright): "purity. Loyalty. Strength. 399 00:18:29,676 --> 00:18:31,742 Join a brotherhood of patriots." 400 00:18:31,744 --> 00:18:34,412 Someone in here must know the victim. 401 00:18:36,549 --> 00:18:37,682 This is not a good idea. 402 00:18:39,152 --> 00:18:40,685 Definitely not a good idea. 403 00:18:45,225 --> 00:18:47,224 Ooh! I think the judges are about to post the results. 404 00:18:51,164 --> 00:18:52,829 You all right? You look a bit nervous. 405 00:18:52,866 --> 00:18:55,499 Well, it's not every day we get to participate 406 00:18:55,568 --> 00:18:57,301 In a science competition. 407 00:18:57,337 --> 00:18:58,702 We? 408 00:18:58,738 --> 00:19:01,505 Hey, harry! Have you seen my wonder clay? 409 00:19:02,909 --> 00:19:04,175 What does it do? 410 00:19:05,111 --> 00:19:07,511 You know, you squish it. 411 00:19:07,514 --> 00:19:10,281 And you can put mica on it to make it glitter. 412 00:19:10,416 --> 00:19:12,917 I guess we don't have much to worry about. 413 00:19:13,986 --> 00:19:16,787 Here are the finalists. Gather round. 414 00:19:18,158 --> 00:19:19,223 There I am! 415 00:19:19,358 --> 00:19:20,291 Me too! 416 00:19:20,426 --> 00:19:22,393 - Me three! - Yes! 417 00:19:27,567 --> 00:19:29,666 (man): You were supposed to go with him! 418 00:19:29,702 --> 00:19:30,868 Ethan told me to go home! 419 00:19:31,003 --> 00:19:32,669 He said that he didn't want me there. 420 00:19:32,705 --> 00:19:33,871 You always hated him! 421 00:19:34,006 --> 00:19:35,873 You left him to be murdered by those animals! 422 00:19:35,875 --> 00:19:37,341 What are you talking about? 423 00:19:37,476 --> 00:19:38,475 (both gasp) 424 00:19:43,783 --> 00:19:45,216 Are you all right? 425 00:19:46,886 --> 00:19:48,786 Were you talking about ethan lowell just now? 426 00:19:49,822 --> 00:19:50,954 Did you know him? 427 00:19:53,459 --> 00:19:55,359 Who the hell are you? 428 00:19:55,494 --> 00:19:59,030 We are investigating your friend's death. 429 00:20:01,100 --> 00:20:05,636 Before he died, he painted that symbol on the wall. 430 00:20:05,638 --> 00:20:06,871 Was he a member of your group? 431 00:20:08,241 --> 00:20:09,906 It's not your business. 432 00:20:09,943 --> 00:20:11,042 (hart): Cassie... 433 00:20:11,177 --> 00:20:12,443 Let's go. 434 00:20:12,512 --> 00:20:14,378 Sticking your nose where it don't belong, are you? 435 00:20:14,447 --> 00:20:15,679 I assure you we're-- 436 00:20:15,715 --> 00:20:18,149 You people just need to learn your place! 437 00:20:18,284 --> 00:20:19,917 Let go! 438 00:20:20,052 --> 00:20:21,552 Stop! Let her go! Stop. 439 00:20:26,659 --> 00:20:28,225 Don't let 'em get away! 440 00:20:29,762 --> 00:20:31,162 And you got away? 441 00:20:31,297 --> 00:20:34,532 Not before miss cassiopeia bright nearly got us killed! 442 00:20:34,667 --> 00:20:36,266 How are we supposed to get anything done 443 00:20:36,302 --> 00:20:37,868 If we're too scared to move forward? 444 00:20:37,937 --> 00:20:39,870 You're too reckless, miss bright. 445 00:20:39,872 --> 00:20:43,140 It did give you the opportunity to save both our hides. 446 00:20:43,276 --> 00:20:45,142 It was quite magnificent. 447 00:20:45,178 --> 00:20:47,011 Flattery will get you nowhere. 448 00:20:47,080 --> 00:20:48,479 (bright): Au contraire. 449 00:20:48,548 --> 00:20:51,181 This is not funny. Do you know where you just were? 450 00:20:52,552 --> 00:20:54,318 This town is not like toronto. 451 00:20:55,488 --> 00:20:56,687 People like us have to keep our head down. 452 00:20:56,756 --> 00:20:58,889 I assure you, toronto has its fair share of prejudice. 453 00:20:58,958 --> 00:21:00,224 Not like here. 454 00:21:01,527 --> 00:21:03,361 I've seen many coloured townsfolk beaten to the bone 455 00:21:03,363 --> 00:21:04,962 By men just like the ones in that bar. 456 00:21:06,599 --> 00:21:08,032 That is awful. 457 00:21:08,101 --> 00:21:09,567 (buchanan): You have to watch your step around here. 458 00:21:09,702 --> 00:21:12,103 I don't want you to get hurt. 459 00:21:12,105 --> 00:21:14,305 I appreciate you looking out for us. 460 00:21:14,307 --> 00:21:15,706 We'll be more careful. 461 00:21:17,176 --> 00:21:20,044 We still aren't any closer to proving mr. Harper's innocence. 462 00:21:20,046 --> 00:21:21,512 What do you have? 463 00:21:21,514 --> 00:21:24,115 The police have overlooked the ligature marks on lowell's neck 464 00:21:24,117 --> 00:21:26,116 And maintain he was beaten to death. 465 00:21:26,152 --> 00:21:27,517 Ah. 466 00:21:27,553 --> 00:21:29,853 Niagara police tend to have a one-track mind. 467 00:21:29,922 --> 00:21:32,122 They latch onto a theory and that's the end of it. 468 00:21:32,158 --> 00:21:34,325 If the cause of death is wrong, 469 00:21:34,460 --> 00:21:36,260 The entire case is wanting. 470 00:21:36,262 --> 00:21:38,128 (bright): Maybe you should take another look at the body. 471 00:21:38,164 --> 00:21:40,364 That's impossible. It's already in the morgue. 472 00:21:41,634 --> 00:21:43,600 Don't you have connections with the police department? 473 00:21:43,636 --> 00:21:45,135 Will they be willing to help us? 474 00:21:48,041 --> 00:21:51,008 Well, I didn't mean connections in that respect. 475 00:21:51,010 --> 00:21:52,743 Hmm. What did you mean? 476 00:21:53,713 --> 00:21:56,046 I work there... 477 00:21:58,017 --> 00:21:59,283 As the janitor. 478 00:21:59,418 --> 00:22:00,517 What? 479 00:22:01,821 --> 00:22:03,687 So, you lied to us. 480 00:22:03,690 --> 00:22:05,689 No, I help people in the community, 481 00:22:05,725 --> 00:22:07,091 I just don't get paid for it. 482 00:22:09,395 --> 00:22:10,961 I've always wanted to be a constable, 483 00:22:11,030 --> 00:22:13,630 But the colour of my skin prevents me. 484 00:22:13,632 --> 00:22:16,032 So you made us believe you were something you were not. 485 00:22:17,470 --> 00:22:18,836 I'm sorry. 486 00:22:24,410 --> 00:22:26,643 I may know someone who could help. 487 00:22:33,119 --> 00:22:34,718 Hey, there, little guy. 488 00:22:34,721 --> 00:22:36,654 It works. Bravo! 489 00:22:36,789 --> 00:22:38,255 Of course it works. 490 00:22:38,257 --> 00:22:40,858 Have you given any thought to what you'll do with it, harry? 491 00:22:40,860 --> 00:22:43,260 You should leave it in there for the judges to see. 492 00:22:43,296 --> 00:22:45,062 Perhaps he should keep it as a pet? 493 00:22:45,565 --> 00:22:46,930 Can I? 494 00:22:46,966 --> 00:22:48,399 No. 495 00:22:48,401 --> 00:22:51,201 Harry! What have you done with my project? 496 00:22:51,270 --> 00:22:52,937 I didn't do anything to it. 497 00:22:53,072 --> 00:22:55,272 It's missing! You hid it to win our wager! 498 00:22:55,341 --> 00:22:56,740 You're a cheater! A thief! 499 00:22:56,776 --> 00:22:58,542 Just a moment, young lady. 500 00:22:58,544 --> 00:22:59,877 Let's not jump to conclusions. 501 00:23:00,012 --> 00:23:01,278 Harry is not a thief. 502 00:23:01,347 --> 00:23:03,247 I went to the water closet for five minutes 503 00:23:03,316 --> 00:23:04,315 And now it's gone. 504 00:23:04,317 --> 00:23:05,750 Harry's booth is closest to mine 505 00:23:05,885 --> 00:23:08,619 And he is the only one who would want to sabotage me! 506 00:23:08,754 --> 00:23:12,222 Harry, did you notice anyone come by when florence was gone? 507 00:23:12,291 --> 00:23:13,457 Did you see anything? 508 00:23:13,592 --> 00:23:15,359 Are you suggesting harry did this? 509 00:23:15,361 --> 00:23:17,928 No, I'm just asking a question. 510 00:23:19,899 --> 00:23:21,298 I didn't see anything. 511 00:23:21,434 --> 00:23:23,434 Where did you last see it? 512 00:23:23,436 --> 00:23:26,504 It was packed in my wooden crate and wrapped with a tarp. 513 00:23:26,639 --> 00:23:28,438 I was only gone for a few minutes. 514 00:23:33,579 --> 00:23:34,611 The tarp! 515 00:23:36,048 --> 00:23:36,980 Ah. 516 00:23:38,384 --> 00:23:40,117 Oh! 517 00:23:40,119 --> 00:23:41,318 There we are. 518 00:23:41,387 --> 00:23:43,587 So, someone could have left with it. 519 00:23:43,722 --> 00:23:45,856 No, no one's been let in yet. 520 00:23:45,991 --> 00:23:47,991 If it was stolen by another contestant 521 00:23:48,060 --> 00:23:49,927 And stashed beneath his booth, 522 00:23:49,996 --> 00:23:51,862 It should be easy to spot. 523 00:23:51,898 --> 00:23:53,697 All right, then. We'll have a look. 524 00:23:55,301 --> 00:23:56,867 Don't you worry, florence, 525 00:23:56,936 --> 00:23:59,603 You have toronto's best detective on the case. 526 00:23:59,605 --> 00:24:02,673 Isn't harry a little too young to be considered toronto's best? 527 00:24:04,677 --> 00:24:06,009 Let's search. 528 00:24:07,079 --> 00:24:08,212 (hart): Sorry to disturb you, inspector, 529 00:24:08,281 --> 00:24:10,281 But we've run into some trouble down here in town. 530 00:24:10,416 --> 00:24:11,348 What's happened? 531 00:24:11,417 --> 00:24:13,216 Our event has been targeted. 532 00:24:13,252 --> 00:24:16,220 A member from our group was wrongfully arrested for murder. 533 00:24:16,222 --> 00:24:18,088 Blimey! I've only been away for a day. 534 00:24:18,224 --> 00:24:20,090 It has been an ordeal. 535 00:24:20,159 --> 00:24:23,360 I would not call if there was anything else we could do. 536 00:24:23,362 --> 00:24:25,829 - (margaret): Thomas? - Not to worry, mrs. Hart. 537 00:24:25,832 --> 00:24:27,431 You're actually doing me a favour 538 00:24:27,433 --> 00:24:28,832 By getting me out of here. 539 00:24:28,835 --> 00:24:30,434 I'll see you first thing in the morning. 540 00:24:30,503 --> 00:24:32,769 Thank you, inspector. 541 00:24:32,839 --> 00:24:35,772 Oh, and, uh, stay out of trouble until then. 542 00:24:35,842 --> 00:24:37,073 Yes, of course. 543 00:24:37,109 --> 00:24:38,509 Goodnight. 544 00:24:38,511 --> 00:24:40,177 (margaret): Just the three of us. 545 00:24:40,312 --> 00:24:42,045 We'll have such a lovely time tonight. 546 00:24:42,114 --> 00:24:44,181 (sighs) 547 00:24:45,051 --> 00:24:46,616 He'll be here in the morning. 548 00:24:46,652 --> 00:24:50,053 But I would still like to take a look at that body before then. 549 00:24:50,089 --> 00:24:52,188 Then we shall do just that. 550 00:24:52,225 --> 00:24:55,058 No, they're not just going to let you two into the morgue. 551 00:24:55,761 --> 00:24:57,361 You are the janitor. 552 00:24:57,496 --> 00:24:59,129 You have the keys, do you not? 553 00:24:59,198 --> 00:25:01,698 No. Absolutely not. 554 00:25:08,474 --> 00:25:10,140 Please be quick about it. 555 00:25:10,209 --> 00:25:11,474 We'll be out before you know it. 556 00:25:17,216 --> 00:25:18,415 Just as I thought. 557 00:25:18,551 --> 00:25:20,551 The marks are much darker now. There's a pattern here. 558 00:25:20,620 --> 00:25:22,953 (bright): What does that mean? 559 00:25:23,088 --> 00:25:25,956 The bruising will match whatever was used to strangle him. 560 00:25:26,091 --> 00:25:27,691 What about the walking stick? 561 00:25:29,095 --> 00:25:31,362 These bruises could have been caused by any stick or club. 562 00:25:32,498 --> 00:25:34,098 Presently I see bruising on the arms... 563 00:25:35,234 --> 00:25:38,702 And this contusion, which is superficial. 564 00:25:39,572 --> 00:25:41,137 It would not have been fatal. 565 00:25:42,074 --> 00:25:43,673 The cause of death is strangulation. 566 00:25:44,510 --> 00:25:46,142 Miss bright, help me with this. 567 00:25:46,879 --> 00:25:48,578 You want me to touch him? 568 00:25:48,614 --> 00:25:50,915 Turn his head gently. And quickly! 569 00:26:07,132 --> 00:26:08,865 We need to get these photos developed. 570 00:26:08,935 --> 00:26:12,002 We can ask isaiah if there's a place in town. 571 00:26:12,004 --> 00:26:13,604 Did you find anything in the police report? 572 00:26:13,739 --> 00:26:17,207 There isn't anything about strangulation in here. 573 00:26:17,209 --> 00:26:19,943 No mention of the ligature marks. 574 00:26:19,946 --> 00:26:21,511 They're disregarding them? 575 00:26:22,414 --> 00:26:23,614 (bright): There's this. 576 00:26:23,683 --> 00:26:25,281 (hart): I can't believe it. 577 00:26:25,318 --> 00:26:27,418 They're releasing the body tomorrow for cremation 578 00:26:27,420 --> 00:26:29,152 Without doing a full postmortem. 579 00:26:29,188 --> 00:26:30,754 This doesn't seem right to me. 580 00:26:30,889 --> 00:26:33,090 We don't know who the murderer is. 581 00:26:33,225 --> 00:26:35,425 It says here that mr. Harper confessed! 582 00:26:38,297 --> 00:26:39,963 Is this the obituary you found in the... 583 00:26:39,999 --> 00:26:41,698 (door opening) 584 00:26:43,135 --> 00:26:45,135 Hide! Quickly. 585 00:26:47,340 --> 00:26:48,938 Come on, cassie. 586 00:27:23,209 --> 00:27:24,541 Sir? 587 00:27:24,577 --> 00:27:25,942 Constable jope? 588 00:27:25,978 --> 00:27:28,078 What are you doing in here this time of night? 589 00:27:28,147 --> 00:27:30,013 I forgot to pick up ethan's personal belongings 590 00:27:30,049 --> 00:27:32,082 For the release tomorrow. 591 00:27:32,217 --> 00:27:33,416 Who's picking him up? 592 00:27:33,452 --> 00:27:34,951 Huh. His brother. 593 00:27:36,022 --> 00:27:38,422 No love lost between those two, eh? 594 00:27:38,424 --> 00:27:39,556 No. 595 00:27:51,570 --> 00:27:52,636 Look! 596 00:27:53,472 --> 00:27:55,105 (murdoch): What do you see? 597 00:27:55,174 --> 00:27:56,840 (harry): The box at owen's booth. 598 00:27:56,842 --> 00:27:58,909 There's something inside. 599 00:27:58,978 --> 00:28:01,445 It's him! He's the thief. 600 00:28:01,447 --> 00:28:03,046 (murdoch): Now, now. 601 00:28:03,082 --> 00:28:04,915 One piece of circumstantial evidence 602 00:28:04,917 --> 00:28:06,583 Isn't enough to condemn a man. 603 00:28:06,652 --> 00:28:08,185 I have more than that. 604 00:28:08,254 --> 00:28:09,786 Well, let's hear it. 605 00:28:09,855 --> 00:28:11,722 Substantiate your claims. 606 00:28:11,724 --> 00:28:15,659 He was very interested in florence's device yesterday 607 00:28:15,728 --> 00:28:19,463 And was upset that she wouldn't let him take a turn flying it. 608 00:28:19,532 --> 00:28:21,732 You believe he stole it because he was jealous. 609 00:28:22,935 --> 00:28:24,268 That could be motive, 610 00:28:24,270 --> 00:28:26,069 But that's hardly enough to build a case, harry. 611 00:28:26,072 --> 00:28:27,737 It's him. I know it! 612 00:28:32,712 --> 00:28:34,712 Hey! What are you doing? 613 00:28:35,814 --> 00:28:38,148 - That's my mica glitter! - Sorry, owen. 614 00:28:38,283 --> 00:28:39,883 I was just, uh... 615 00:28:40,018 --> 00:28:41,885 Looking for something. 616 00:28:41,954 --> 00:28:43,020 Sorry. 617 00:28:45,491 --> 00:28:49,159 You see: Motive by itself is hardly ever enough. 618 00:28:49,195 --> 00:28:51,261 Yeah, yeah, yeah. 619 00:28:54,767 --> 00:28:57,234 Why would mr. Harper confess to a crime of murder? 620 00:28:57,369 --> 00:28:58,769 Perhaps he is guilty. 621 00:28:58,904 --> 00:29:01,304 The inspector said the lowell brothers don't get along. 622 00:29:01,340 --> 00:29:03,640 That would be daniel lowell, another town troublemaker. 623 00:29:03,776 --> 00:29:05,442 We have to question him. 624 00:29:05,577 --> 00:29:08,178 Ladies. The cavalry has arrived. 625 00:29:08,214 --> 00:29:09,580 Where's the fire? 626 00:29:09,582 --> 00:29:11,381 Inspector, you've arrived at the perfect time. 627 00:29:11,450 --> 00:29:13,483 This is your inspector from toronto, mrs. Hart? 628 00:29:13,552 --> 00:29:14,584 (brackenreid): That's right. 629 00:29:14,620 --> 00:29:16,954 Inspector brackenreid, this is isaiah buchanan, 630 00:29:16,956 --> 00:29:19,389 Niagara's finest janitorial inspector. 631 00:29:19,425 --> 00:29:20,924 Pleased to meet you, isaiah. 632 00:29:20,926 --> 00:29:23,326 So, ladies, fill me in on to what's been happening 633 00:29:23,362 --> 00:29:25,328 And I'll let the dog see the rabbit. 634 00:29:25,364 --> 00:29:27,597 Sir, the police are holding a man from our group 635 00:29:27,633 --> 00:29:29,199 For a murder he did not commit. 636 00:29:29,334 --> 00:29:31,067 But we have substantial evidence 637 00:29:31,103 --> 00:29:33,269 That contradicts the police's theory. 638 00:29:33,305 --> 00:29:34,538 What have you found out? 639 00:29:34,607 --> 00:29:36,673 The police say the victim was beaten to death, 640 00:29:36,709 --> 00:29:38,775 But take a look at these. 641 00:29:41,013 --> 00:29:42,679 Where did you lot get these photos from? 642 00:29:44,116 --> 00:29:46,717 No, on second thought, I don't want to know the answer to that. 643 00:29:46,719 --> 00:29:49,152 (hart): The body is due to be cremated today, 644 00:29:49,155 --> 00:29:51,020 So the window to prove mr. Harper's innocence 645 00:29:51,056 --> 00:29:52,756 Is closing. 646 00:29:52,891 --> 00:29:54,424 (brackenreid): What's that? 647 00:29:54,426 --> 00:29:56,093 The victim painted this symbol. 648 00:29:56,228 --> 00:29:58,361 We found the same symbol at the local bar. 649 00:29:58,397 --> 00:30:00,363 I've seen this kind of thing before. 650 00:30:00,432 --> 00:30:02,765 All this rubbish about bloodlines and purity. 651 00:30:02,802 --> 00:30:04,434 These are dangerous people. 652 00:30:04,470 --> 00:30:06,402 (hart): Well, right now we need to focus 653 00:30:06,438 --> 00:30:08,138 On getting mr. Harper out of prison. 654 00:30:08,140 --> 00:30:09,939 Right, you lot stay here. 655 00:30:09,975 --> 00:30:11,174 I'll go to the constabulary. 656 00:30:11,177 --> 00:30:12,810 See if I can get to the bottom of this. 657 00:30:12,945 --> 00:30:14,044 All right. 658 00:30:14,113 --> 00:30:16,313 I need to get to work. Be careful. 659 00:30:16,382 --> 00:30:17,780 We will. 660 00:30:18,584 --> 00:30:20,717 We need to find daniel lowell. 661 00:30:20,719 --> 00:30:22,953 If we search his home, we may be able to find a weapon 662 00:30:23,088 --> 00:30:24,054 That matches the bruising. 663 00:30:24,189 --> 00:30:26,723 Here's the address. Interesting. 664 00:30:26,725 --> 00:30:29,192 The brothers lived together. 665 00:30:34,033 --> 00:30:36,199 (brackenreid): I heard you got a man for your murder yesterday. 666 00:30:36,235 --> 00:30:38,735 I came down here to check out your suspect. 667 00:30:38,804 --> 00:30:41,404 We had a similar incident in toronto recently. 668 00:30:41,440 --> 00:30:43,306 You did, did you? 669 00:30:43,375 --> 00:30:44,741 Yeah. 670 00:30:44,743 --> 00:30:47,410 A negro man killed a good white man for no reason at all. 671 00:30:47,446 --> 00:30:49,713 Oh, you can't find reason with those sorts. 672 00:30:51,083 --> 00:30:53,617 Do you mind if I ask him a couple questions about my case? 673 00:30:53,686 --> 00:30:56,419 - Have at it. - Thank you, chief. 674 00:31:03,429 --> 00:31:05,828 It isn't with any of the participants. 675 00:31:05,865 --> 00:31:07,163 What will I do? 676 00:31:07,199 --> 00:31:10,634 Well, there is one place we haven't looked. 677 00:31:20,446 --> 00:31:22,112 Hmm. It's locked. 678 00:31:22,114 --> 00:31:23,313 Hmm. 679 00:31:26,852 --> 00:31:28,351 Oh! No, it's not. 680 00:31:33,659 --> 00:31:34,757 You see anything? 681 00:31:35,995 --> 00:31:37,260 (harry): Oh, here! 682 00:31:39,398 --> 00:31:40,863 (gasps) 683 00:31:40,900 --> 00:31:42,298 Thank you. 684 00:31:45,537 --> 00:31:46,803 Thank you. 685 00:31:48,674 --> 00:31:49,872 Good job, father. 686 00:31:49,909 --> 00:31:51,741 Good job, harry. 687 00:31:51,810 --> 00:31:53,276 But we still have work to do. 688 00:31:53,345 --> 00:31:55,812 You built a mousetrap 689 00:31:55,848 --> 00:31:58,415 And we need to catch a thief. 690 00:31:58,484 --> 00:32:00,417 Should we interrogate suspects? 691 00:32:02,254 --> 00:32:04,654 What if we built a mantrap? 692 00:32:13,799 --> 00:32:14,965 Bloody hell. 693 00:32:24,309 --> 00:32:25,442 I'm here to help. 694 00:32:26,412 --> 00:32:27,610 I doubt that. 695 00:32:28,814 --> 00:32:30,613 Did you kill mr. Lowell? 696 00:32:32,785 --> 00:32:34,851 I didn't even know him. 697 00:32:34,920 --> 00:32:36,319 (brackenreid): Not what I asked. 698 00:32:38,457 --> 00:32:40,790 Yeah, I killed him. 699 00:32:42,094 --> 00:32:44,260 Is that what you want to hear? 700 00:32:44,262 --> 00:32:45,528 I want to hear the truth. 701 00:32:46,798 --> 00:32:48,364 No, you don't. 702 00:32:49,068 --> 00:32:51,201 Let's say I killed him. 703 00:32:51,336 --> 00:32:53,669 Let this charade be over. 704 00:32:53,706 --> 00:32:56,139 I'm not interested in a charade. 705 00:32:57,209 --> 00:32:58,675 I'm interested in just... 706 00:32:58,744 --> 00:33:00,744 I'm interested in justice. 707 00:33:03,482 --> 00:33:06,115 Well, you sure as hell ain't gonna find it here. 708 00:33:26,338 --> 00:33:27,971 That's the man from the bar. 709 00:33:28,040 --> 00:33:29,305 Let's go. 710 00:33:29,307 --> 00:33:30,573 What if he comes back? 711 00:33:30,642 --> 00:33:32,242 I thought you wanted to solve this. 712 00:33:32,978 --> 00:33:34,310 The door is locked. 713 00:33:34,346 --> 00:33:35,845 This is a bad idea. 714 00:33:35,881 --> 00:33:37,080 Hairpin. 715 00:33:47,592 --> 00:33:49,326 Where did you learn to do that? 716 00:33:49,461 --> 00:33:50,726 In a past life. 717 00:33:50,763 --> 00:33:51,961 Let's go. 718 00:33:57,202 --> 00:33:59,736 This is illegal. They can't just bar us from seeing mr. Harper! 719 00:33:59,871 --> 00:34:01,071 Maybe if you had asked nicely 720 00:34:01,206 --> 00:34:03,273 Instead of charging in there like a mad man. 721 00:34:03,408 --> 00:34:04,407 You'll never change. 722 00:34:04,476 --> 00:34:06,275 Your pacifism only serves to prop up the system 723 00:34:06,311 --> 00:34:07,611 That is oppressing us! 724 00:34:07,746 --> 00:34:10,613 Your agitation results in negroes getting hurt, 725 00:34:10,649 --> 00:34:11,948 Which is worse! 726 00:34:11,950 --> 00:34:13,349 Excuse me, gentlemen, 727 00:34:13,385 --> 00:34:15,184 What can you tell me about a mr. Harper? 728 00:34:16,055 --> 00:34:17,120 Who are you? 729 00:34:17,256 --> 00:34:18,555 Someone who wants to help. 730 00:34:18,690 --> 00:34:19,956 You the police? 731 00:34:19,958 --> 00:34:20,824 I am. 732 00:34:20,826 --> 00:34:22,358 Then we don't need your help. 733 00:34:22,394 --> 00:34:23,894 Don't listen to him. What can you tell us? 734 00:34:24,029 --> 00:34:24,827 Listen, don't bother with him. 735 00:34:24,863 --> 00:34:26,896 Du bois, he is offering to help. 736 00:34:26,932 --> 00:34:28,197 We don't need his help! 737 00:34:29,367 --> 00:34:31,234 - All you cops are the same. - That's not true. 738 00:34:32,270 --> 00:34:33,570 We took an oath to serve justice. 739 00:34:33,705 --> 00:34:35,037 We don't take that lightly. 740 00:34:35,074 --> 00:34:37,174 Well, with all due respect, sir, 741 00:34:37,176 --> 00:34:39,109 There is no justice here. 742 00:34:39,111 --> 00:34:42,345 Police will always protect the police, no matter what. 743 00:34:51,056 --> 00:34:52,421 Isaiah, come here. 744 00:34:53,792 --> 00:34:56,259 We need to get your friend out of there as quickly as possible. 745 00:34:56,394 --> 00:34:57,860 They've beaten a confession out of him. 746 00:34:57,896 --> 00:34:58,929 He's not in a good way. 747 00:34:59,064 --> 00:35:00,930 Well, if that's the case, 748 00:35:00,999 --> 00:35:02,465 It proves that they're framing him. 749 00:35:02,468 --> 00:35:04,133 (brackenreid): We'll need a little bit more than that. 750 00:35:05,104 --> 00:35:06,870 Look, we need to tread carefully. 751 00:35:07,005 --> 00:35:09,338 Not everyone around here is necessarily on our side. 752 00:35:09,374 --> 00:35:10,773 That is wretched. 753 00:35:10,809 --> 00:35:13,543 According to the police, mr. Lowell was beat to death 754 00:35:13,545 --> 00:35:15,679 With a cane by mr. Harper. 755 00:35:15,681 --> 00:35:17,881 Mrs. Hart does not believe that to be the case. 756 00:35:17,883 --> 00:35:20,082 (brackenreid): Well, we need something to support that. 757 00:35:20,119 --> 00:35:22,185 Well, how do I do that? The body's gone. 758 00:35:23,622 --> 00:35:26,222 You work in there. Find something. 759 00:35:26,358 --> 00:35:28,157 Use your imagination. 760 00:35:47,212 --> 00:35:48,578 (o'malley): What do you think you're doing in here? 761 00:35:50,348 --> 00:35:51,948 Nothing, sir. 762 00:35:56,855 --> 00:35:59,522 What are you doing snooping around my office, boy? 763 00:35:59,525 --> 00:36:01,591 Well, I'm just, uh... I'm just doing my job, sir. 764 00:36:01,726 --> 00:36:03,926 Weren't you one of the mokes down at the crime scene? 765 00:36:03,962 --> 00:36:06,196 Sir, that's isaiah, the cleaning man. 766 00:36:06,198 --> 00:36:07,464 Been working here for months now. 767 00:36:07,599 --> 00:36:08,598 Is that so? 768 00:36:08,733 --> 00:36:10,734 Never seen him before. 769 00:36:10,869 --> 00:36:12,668 That's the mark of a good janitor. 770 00:36:12,704 --> 00:36:14,404 I don't like the look of him. 771 00:36:14,406 --> 00:36:16,273 Trust me, he's one of the good ones. 772 00:36:16,275 --> 00:36:17,373 I like him. 773 00:36:18,677 --> 00:36:19,809 (o'malley): Fine. 774 00:36:21,413 --> 00:36:22,612 Get out of my sight. 775 00:36:23,515 --> 00:36:24,548 Yes, sir. 776 00:36:25,284 --> 00:36:26,382 Stop. 777 00:36:29,054 --> 00:36:31,120 Aren't you forgetting something? 778 00:36:36,561 --> 00:36:38,327 That one, too. 779 00:36:38,363 --> 00:36:39,563 Right. 780 00:36:44,503 --> 00:36:46,102 (police laugh) 781 00:37:01,186 --> 00:37:02,852 There's nothing here. 782 00:37:02,854 --> 00:37:04,120 We've got to keep looking. 783 00:37:07,192 --> 00:37:08,391 Look at this. 784 00:37:08,526 --> 00:37:10,327 What is it? 785 00:37:10,329 --> 00:37:12,662 It's the newspaper lowell ripped the obituary from. 786 00:37:13,798 --> 00:37:15,731 The welland daily. It's a small town nearby. 787 00:37:15,767 --> 00:37:17,133 Why would he do that? 788 00:37:18,070 --> 00:37:19,268 And that? 789 00:37:20,205 --> 00:37:21,470 Census report. 790 00:37:25,344 --> 00:37:26,709 Take a look at the name! 791 00:37:30,115 --> 00:37:31,414 Good lord. 792 00:37:33,252 --> 00:37:37,720 (electronic beeping) 793 00:37:37,789 --> 00:37:39,556 My invention's gone! 794 00:37:39,558 --> 00:37:41,223 But there's nobody in there. 795 00:37:42,494 --> 00:37:45,028 Well, I guess it could trap a mouse, but not a person. 796 00:37:45,030 --> 00:37:47,230 (murdoch): Oh! Don't be so sure about that. 797 00:37:47,365 --> 00:37:49,232 Judge perrywinkle, a word? 798 00:37:49,301 --> 00:37:51,100 About what? 799 00:37:51,136 --> 00:37:53,102 About stealing a child's invention. 800 00:37:56,041 --> 00:37:58,307 I did no such thing. 801 00:38:00,111 --> 00:38:02,245 Then why are you covered in glitter? 802 00:38:03,348 --> 00:38:05,214 What glitter? 803 00:38:05,250 --> 00:38:07,984 The mica we borrowed from the boy who made the wonder clay. 804 00:38:08,119 --> 00:38:09,585 That mica was triggered 805 00:38:09,621 --> 00:38:11,521 When the door to the closet was opened. 806 00:38:12,758 --> 00:38:15,524 (ogden): How could you rob a child of her invention? 807 00:38:16,628 --> 00:38:19,595 I simply opened a door. 808 00:38:19,631 --> 00:38:23,032 Madam, I'm prepared to prosecute this fully. 809 00:38:23,101 --> 00:38:25,334 Or you can return the young lady's invention, 810 00:38:25,370 --> 00:38:26,502 Your decision. 811 00:38:29,741 --> 00:38:34,210 This child has no idea what she has here. 812 00:38:34,246 --> 00:38:37,013 Just give it back! It's just a flying toy. 813 00:38:37,015 --> 00:38:37,881 Hey! 814 00:38:38,016 --> 00:38:39,949 Sorry. 815 00:38:40,085 --> 00:38:43,753 It could be so much more than that! 816 00:38:43,888 --> 00:38:47,256 I have never seen such engineering. 817 00:38:47,326 --> 00:38:50,326 I was going to patent the mechanics 818 00:38:50,329 --> 00:38:52,829 To make larger flying machines. 819 00:38:52,898 --> 00:38:54,964 I could have been a revolutionary! 820 00:38:55,100 --> 00:38:57,199 (ogden): You should be ashamed of yourself! 821 00:38:58,370 --> 00:39:00,436 Miss perrywinkle, you're under arrest. 822 00:39:02,174 --> 00:39:04,874 Harry, your device caught her. 823 00:39:05,944 --> 00:39:07,243 It did! 824 00:39:07,912 --> 00:39:08,778 Thank you. 825 00:39:12,351 --> 00:39:14,650 I suppose he won't mind spending money 826 00:39:14,686 --> 00:39:16,319 On that banana split, after all. 827 00:39:20,559 --> 00:39:22,459 (o'malley): What are you doing with those? 828 00:39:22,461 --> 00:39:24,260 These were used to murder mr. Lowell. 829 00:39:26,664 --> 00:39:28,264 This is ludicrous. 830 00:39:28,400 --> 00:39:30,533 No, I'll tell you what is ludicrous, 831 00:39:30,535 --> 00:39:33,068 A copper joining an organization like that. 832 00:39:33,105 --> 00:39:35,671 (o'malley): We are a community of likeminded individuals. 833 00:39:36,941 --> 00:39:38,808 (brackenreid): Mr. Lowell was a member, was he not? 834 00:39:38,943 --> 00:39:40,076 What was it, o'malley? 835 00:39:40,078 --> 00:39:41,577 Was it a power struggle? 836 00:39:41,579 --> 00:39:43,613 Get out of here. 837 00:39:43,615 --> 00:39:45,682 Why don't I just get a confession out of you 838 00:39:45,684 --> 00:39:46,816 Like you did mr. Harper? 839 00:39:46,951 --> 00:39:49,352 I was across town investigating a robbery 840 00:39:49,421 --> 00:39:51,287 When lowell was killed. 841 00:39:51,356 --> 00:39:53,756 Then you ordered one of your own to do your dirty work. 842 00:39:54,826 --> 00:39:56,592 You have nothing. 843 00:39:57,929 --> 00:39:59,596 What are you two doing here? 844 00:39:59,598 --> 00:40:00,763 Saving your bacon. 845 00:40:00,799 --> 00:40:02,832 What are you talking about, miss hart? 846 00:40:02,868 --> 00:40:04,367 Take a look at this. 847 00:40:05,536 --> 00:40:07,036 It's a census report mr. Lowell requested 848 00:40:07,172 --> 00:40:08,571 Before he was murdered. 849 00:40:08,706 --> 00:40:10,106 It's for genevieve walker, 850 00:40:10,108 --> 00:40:13,242 The coloured woman in the obituary lowell was carrying. 851 00:40:14,579 --> 00:40:16,646 When the census was taken, she had a different surname. 852 00:40:16,715 --> 00:40:19,215 Her surname from her first marriage was jope. 853 00:40:21,453 --> 00:40:23,153 You're coloured, aren't you? 854 00:40:23,288 --> 00:40:24,587 You're crazy. 855 00:40:24,656 --> 00:40:25,821 I don't think so. 856 00:40:26,892 --> 00:40:29,459 I think mrs. Walker was your grandmother. 857 00:40:29,461 --> 00:40:30,560 What? 858 00:40:30,695 --> 00:40:32,728 That's why you were at the morgue last night, 859 00:40:32,764 --> 00:40:34,396 To steal back the obituary. 860 00:40:34,433 --> 00:40:36,398 It was proof of your identity. 861 00:40:36,435 --> 00:40:38,668 This is insane. Do I look coloured? 862 00:40:38,670 --> 00:40:39,869 If this is your grandmother, 863 00:40:39,938 --> 00:40:42,205 Then there's no denying what you are. 864 00:40:42,207 --> 00:40:44,340 It's in your blood, boy. 865 00:40:44,409 --> 00:40:46,943 (brackenreid): So, you killed to stop this getting out. 866 00:40:46,945 --> 00:40:48,344 I-I'm not... 867 00:40:48,346 --> 00:40:51,413 I-I didn't-- y-you all have no proof of anything. 868 00:40:51,450 --> 00:40:53,816 If I were to lift the fingermarks from these nippers, 869 00:40:53,885 --> 00:40:55,485 I wouldn't find yours on there? 870 00:40:55,620 --> 00:40:56,953 It was you. 871 00:40:57,022 --> 00:40:58,821 You and ethan have had tension. 872 00:40:58,857 --> 00:41:01,724 You almost came to blows at the last brotherhood meeting! 873 00:41:01,860 --> 00:41:03,927 - Ain't that true? - (hart): He found out. 874 00:41:03,929 --> 00:41:06,095 And was going to reveal your secret. 875 00:41:06,164 --> 00:41:07,697 (brackenreid): You'd have lost everything. 876 00:41:07,766 --> 00:41:10,933 Your job, your friends and your life as you know it. 877 00:41:12,170 --> 00:41:13,770 He said I was coloured. He was going to destroy me. 878 00:41:13,905 --> 00:41:15,104 So you got there first. 879 00:41:16,475 --> 00:41:18,641 I'm not, I'm not coloured. 880 00:41:19,444 --> 00:41:21,044 I don't want to be coloured. 881 00:41:21,179 --> 00:41:23,913 I don't care who, or what, you are. 882 00:41:24,048 --> 00:41:26,449 Coloured or white, you killed a man. 883 00:41:26,584 --> 00:41:28,985 And that is the only thing you need be ashamed of. 884 00:41:42,400 --> 00:41:46,269 Look at us, at all of this. 885 00:41:46,404 --> 00:41:49,572 Being who we are should be something to be celebrated. 886 00:41:50,808 --> 00:41:52,875 Perhaps jope thought the only way to get along 887 00:41:52,878 --> 00:41:54,076 Was to go along. 888 00:41:54,112 --> 00:41:55,711 And live a lie. 889 00:41:56,681 --> 00:41:58,147 We all do, don't we? 890 00:41:58,183 --> 00:41:59,482 What's that? 891 00:41:59,551 --> 00:42:01,284 (hart): Live a lie. 892 00:42:01,419 --> 00:42:03,620 Present one side of ourselves for the world to see. 893 00:42:03,755 --> 00:42:05,721 I don't. 894 00:42:06,424 --> 00:42:07,556 I don't believe that. 895 00:42:08,626 --> 00:42:09,759 Excuse me. 896 00:42:13,732 --> 00:42:17,099 I heard what you did today, sneaking into o'malley's office. 897 00:42:18,403 --> 00:42:19,735 Just trying to do my part. 898 00:42:20,705 --> 00:42:22,371 A part that, while very brave, 899 00:42:22,440 --> 00:42:23,840 Was also very stupid. 900 00:42:24,976 --> 00:42:28,110 Well, perhaps I was trying to impress you. 901 00:42:28,179 --> 00:42:29,312 Is that so? 902 00:42:30,415 --> 00:42:31,848 Next time be more clever about it. 903 00:42:32,584 --> 00:42:33,916 Hm. 904 00:42:37,956 --> 00:42:40,990 He's only ten years old, so please try to keep an eye 905 00:42:41,059 --> 00:42:42,658 On him for the entire journey. 906 00:42:42,694 --> 00:42:45,695 He's going to windsor station, in montreal. 907 00:42:45,830 --> 00:42:48,331 Please be sure not to let him miss his stop. 908 00:42:48,333 --> 00:42:50,133 He's meeting a miss freddie pink there. 909 00:42:50,268 --> 00:42:53,603 I've made his lunch, so, if you could make sure he got it? 910 00:42:53,738 --> 00:42:54,470 I'll be fine. 911 00:42:54,539 --> 00:42:55,505 Promise. 912 00:42:59,444 --> 00:43:02,311 Thank you for the banana split. 913 00:43:03,615 --> 00:43:06,048 (harry): She has entered the montreal competition. 914 00:43:07,052 --> 00:43:08,885 And I'll be happy to lose to her again. 915 00:43:09,821 --> 00:43:11,053 Could I sit with you? 916 00:43:13,892 --> 00:43:15,491 Harry... 917 00:43:15,560 --> 00:43:17,427 (florence): Here, I'd like to show you what I have for... 918 00:43:17,562 --> 00:43:20,763 Harry, be sure to write when you arrive in montreal. 919 00:43:21,733 --> 00:43:22,798 I will. 920 00:43:23,301 --> 00:43:24,299 Bye, harry. 921 00:43:27,706 --> 00:43:29,304 Sure he'll be all right? 922 00:43:29,341 --> 00:43:30,773 Oh, I should think not. 923 00:43:30,842 --> 00:43:33,042 He seems to have fallen for a clever woman. 924 00:43:33,177 --> 00:43:35,044 He's in for a lifetime of trouble. 925 00:43:41,853 --> 00:43:46,055 ♪ ♪