1 00:00:02,069 --> 00:00:06,638 ♪ ♪ 2 00:00:47,415 --> 00:00:49,081 Margaret: She didn't even know him. 3 00:00:49,083 --> 00:00:51,550 Yet he bequeathed her his entire estate. 4 00:00:51,619 --> 00:00:53,751 It's worth millions. 5 00:00:53,788 --> 00:00:56,555 Ruth: Three and a half million. 6 00:00:56,624 --> 00:00:59,291 My understanding is that dr. Ogden saved his life 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,559 On the operating table. 8 00:01:00,561 --> 00:01:03,228 Yes, but he died, didn't he? 9 00:01:03,230 --> 00:01:05,631 No heirs and a ten-room mansion. 10 00:01:05,766 --> 00:01:08,300 Julia suggested turning it into an orphanage 11 00:01:08,302 --> 00:01:11,103 And using the remaining estate to maintain it. 12 00:01:11,238 --> 00:01:13,304 So, he left it to you instead? 13 00:01:13,340 --> 00:01:15,507 Yes, he left it in my capable hands 14 00:01:15,642 --> 00:01:18,443 To see that his wishes be fulfilled. 15 00:01:18,512 --> 00:01:20,112 You ever been to the maitland estate? 16 00:01:20,247 --> 00:01:21,446 No. 17 00:01:21,449 --> 00:01:23,515 I'd never even heard of the man in fact. 18 00:01:23,650 --> 00:01:26,051 Some sort of toymaker, I understand? 19 00:01:26,120 --> 00:01:27,719 He was the toy king! 20 00:01:27,721 --> 00:01:30,656 When I was a lad, he'd throw a christmas party every year. 21 00:01:30,791 --> 00:01:32,591 Invite all the kids from town. 22 00:01:32,593 --> 00:01:36,328 Toys everywhere. The whole house is a toy. 23 00:01:36,330 --> 00:01:39,664 At least it was before little annie died. 24 00:01:39,700 --> 00:01:41,132 Little annie? 25 00:01:42,803 --> 00:01:44,603 His daughter. 26 00:01:44,672 --> 00:01:46,471 Sweetest little thing. 27 00:01:46,507 --> 00:01:49,708 Died christmas day; scarlet fever. 28 00:01:49,843 --> 00:01:54,146 The following year, on christmas, his wife left him, 29 00:01:54,148 --> 00:01:57,148 Went back to new york with her kids. 30 00:01:57,184 --> 00:01:59,284 No one's seen him since them. 31 00:02:00,754 --> 00:02:03,087 Spent the 20 last years being a hermit in this big old house. 32 00:02:04,125 --> 00:02:06,291 - Effie, look at this. - Beautiful house. 33 00:02:06,327 --> 00:02:08,694 Oh, george, look, it's beautiful. 34 00:02:08,829 --> 00:02:10,094 Whoa. 35 00:02:13,100 --> 00:02:16,101 Was it in mr. Maitland's will that we spend christmas here? 36 00:02:16,236 --> 00:02:18,770 Actually, it was the servants who invited us. 37 00:02:18,839 --> 00:02:21,173 I believe it's their way of saying thank you 38 00:02:21,175 --> 00:02:22,374 For being kept on. 39 00:02:22,509 --> 00:02:24,910 [baby cries] 40 00:02:24,979 --> 00:02:26,578 They may regret that decision. 41 00:02:29,717 --> 00:02:32,951 Welcome! Dr. Ogden, I presume? 42 00:02:32,953 --> 00:02:34,118 Mr. Burnside! 43 00:02:34,155 --> 00:02:36,388 It's a pleasure to finally meet you. 44 00:02:36,457 --> 00:02:38,389 Mm. 45 00:02:38,391 --> 00:02:40,259 May I introduce our maid and cook? 46 00:02:40,394 --> 00:02:42,594 Ah, mary farn? 47 00:02:42,630 --> 00:02:44,529 And gwen luff. 48 00:02:44,598 --> 00:02:46,131 Very good, ma'am. 49 00:02:46,200 --> 00:02:49,735 Over here! Should be fine for now. 50 00:02:49,737 --> 00:02:51,670 Bloody hell, higgins. We're only here for two nights. 51 00:02:51,739 --> 00:02:53,739 These are all for ruth's tableau, sir. 52 00:02:53,874 --> 00:02:55,207 A what? 53 00:02:55,209 --> 00:02:56,875 I don't fully understand myself, sir. 54 00:02:58,879 --> 00:03:00,879 There are no christmas decorations. 55 00:03:01,014 --> 00:03:03,015 Well, that's not surprising, I suppose, 56 00:03:03,150 --> 00:03:05,150 Given the history of the place. 57 00:03:08,488 --> 00:03:10,222 Look at this place! 58 00:03:10,291 --> 00:03:11,623 Yes. 59 00:03:11,758 --> 00:03:14,226 It's a shame to be wasting it on those orphans. 60 00:03:14,361 --> 00:03:15,427 Of course. 61 00:03:15,429 --> 00:03:16,494 Oh, no, no. 62 00:03:16,564 --> 00:03:17,896 That's to be put with the others, right there. 63 00:03:21,635 --> 00:03:23,568 We've never had servants before. 64 00:03:23,637 --> 00:03:25,237 Well, don't let it go to your head. 65 00:03:26,673 --> 00:03:29,675 Ogden: It really is magnificent. 66 00:03:32,446 --> 00:03:33,645 You could always keep it for yourself. 67 00:03:35,916 --> 00:03:37,315 It may be christmas, 68 00:03:37,351 --> 00:03:40,785 But I have no intention of being ebenezer scrooge. 69 00:03:58,205 --> 00:03:59,738 How lovely. 70 00:04:07,014 --> 00:04:08,747 Ah, here we are! 71 00:04:08,749 --> 00:04:11,950 Dr. Julia ogden and husband. 72 00:04:12,085 --> 00:04:13,818 [laughs] 73 00:04:23,030 --> 00:04:24,162 And you're here. 74 00:04:24,231 --> 00:04:26,898 Oh! Yes, I can see that. Thank you. 75 00:04:26,900 --> 00:04:28,499 Is there anything else you need? 76 00:04:28,535 --> 00:04:30,101 Oh, yes. Yes! 77 00:04:30,137 --> 00:04:31,436 Oh, where do I even begin? 78 00:04:31,438 --> 00:04:32,704 Come in! Come in, come in, come in. 79 00:04:36,510 --> 00:04:38,410 -Here we are. -Thank you. 80 00:04:40,014 --> 00:04:42,114 Margaret: Oh, look at this room! 81 00:04:47,721 --> 00:04:49,855 I wonder which one our room is then? 82 00:04:49,857 --> 00:04:51,255 Well, it must be this one here. 83 00:04:58,666 --> 00:05:00,799 Good gracious! 84 00:05:05,639 --> 00:05:07,739 Could you imagine growing up in a room like this? 85 00:05:07,808 --> 00:05:10,808 My parents didn't go in for this kind of thing. 86 00:05:10,844 --> 00:05:12,677 What? You didn't play with toys? 87 00:05:12,680 --> 00:05:14,145 I had an abacus. 88 00:05:15,215 --> 00:05:17,282 [chimes] 89 00:05:17,284 --> 00:05:19,484 [throat clearing] 90 00:05:19,520 --> 00:05:21,820 I'm sorry, sir. This room is not for occupation. 91 00:05:21,822 --> 00:05:23,755 Yours is across the hall. 92 00:05:23,890 --> 00:05:25,289 Yes, of course. 93 00:05:25,326 --> 00:05:28,427 Um... Was this annie's room? 94 00:05:28,562 --> 00:05:30,195 It was, sir. 95 00:05:30,264 --> 00:05:32,497 Mr. Maitland wanted it left as she had it. 96 00:05:32,632 --> 00:05:36,268 Miss newsome, I will escort you to your room. 97 00:05:36,270 --> 00:05:37,703 Oh, that won't be necessary. 98 00:05:37,838 --> 00:05:40,639 Constable crabtree and I have recently wed. 99 00:05:40,641 --> 00:05:42,574 I see. 100 00:05:42,643 --> 00:05:44,509 Very good, then. 101 00:05:48,982 --> 00:05:50,148 Effie? 102 00:05:51,652 --> 00:05:53,418 It is christmas, george. 103 00:05:56,123 --> 00:05:59,391 Henry and I have a project that demands our attention, 104 00:05:59,526 --> 00:06:01,793 So if you could avail yourself as a nanny 105 00:06:01,862 --> 00:06:03,195 That would be wonderful. 106 00:06:03,330 --> 00:06:04,996 Oh, I'm not much good with babies. 107 00:06:05,132 --> 00:06:06,798 Oh, well, jordan will be no problem for you. 108 00:06:06,933 --> 00:06:08,667 She loves everybody. 109 00:06:08,669 --> 00:06:10,268 Oh, look! She's waking up. 110 00:06:10,337 --> 00:06:13,405 Hello, my darling, hello. 111 00:06:13,474 --> 00:06:17,542 [baby crying] 112 00:06:17,611 --> 00:06:19,878 Oh, well, uh... 113 00:06:20,013 --> 00:06:22,347 This is an orphanage now, so best get used to it. 114 00:06:24,017 --> 00:06:26,418 Shh, shh, shh... 115 00:06:26,553 --> 00:06:27,953 [grunting efforts] 116 00:06:32,426 --> 00:06:34,159 Oh! 117 00:06:34,161 --> 00:06:37,562 What would baby jesus wear, hm? 118 00:06:37,564 --> 00:06:39,831 Uh, this is just for the tableau, right? 119 00:06:39,966 --> 00:06:42,233 Well, I don't plan on dressing her 120 00:06:42,269 --> 00:06:43,902 As jesus on a regular basis. 121 00:06:44,037 --> 00:06:45,236 Oh. 122 00:06:47,707 --> 00:06:49,407 Ruth: Hello, my little one. 123 00:06:50,911 --> 00:06:53,912 William, are these christmas tree lights? 124 00:06:53,981 --> 00:06:55,713 I know what you're thinking! 125 00:06:55,783 --> 00:06:57,048 Last time you took out the power 126 00:06:57,117 --> 00:06:58,450 In the entire building. 127 00:06:58,519 --> 00:07:00,385 Yes, but I've solved that problem. 128 00:07:00,520 --> 00:07:02,053 You better have. 129 00:07:04,558 --> 00:07:06,024 Now, this is for you. 130 00:07:06,026 --> 00:07:09,060 But we open gifts christmas morning. 131 00:07:09,129 --> 00:07:12,063 Yes, but this is your christmas gift from last year. 132 00:07:12,065 --> 00:07:13,331 Remember? 133 00:07:13,333 --> 00:07:15,467 I gave you a card that said your present was coming. 134 00:07:15,469 --> 00:07:17,002 Well, this is it. 135 00:07:17,004 --> 00:07:18,636 A whole year later. 136 00:07:18,638 --> 00:07:21,673 No! 364 days later. 137 00:07:21,675 --> 00:07:23,675 I had to get it specially made 138 00:07:23,744 --> 00:07:26,278 And it took a little longer than anticipated. 139 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 It's a pair of glasses 140 00:07:28,415 --> 00:07:30,748 With two different magnifying lenses, 141 00:07:30,750 --> 00:07:32,484 Just like the one that you saw in... 142 00:07:32,553 --> 00:07:34,585 In new york! Yes! 143 00:07:36,423 --> 00:07:40,091 [laughs] wonderful! 144 00:07:40,160 --> 00:07:41,626 Thank you. 145 00:07:42,896 --> 00:07:44,295 Ha! 146 00:07:44,331 --> 00:07:45,497 Well... 147 00:07:50,504 --> 00:07:52,436 This must be for me. 148 00:07:52,473 --> 00:07:54,372 Yes. 149 00:07:58,345 --> 00:08:00,144 But you don't get to open it until tomorrow. 150 00:08:07,988 --> 00:08:09,454 Ogden: Fine. 151 00:08:14,728 --> 00:08:16,061 Burnside: Christmas decorations? 152 00:08:16,196 --> 00:08:17,729 We're happy to make our own, 153 00:08:17,798 --> 00:08:19,130 But if there are any here already? 154 00:08:19,132 --> 00:08:20,565 Well, I don't know. 155 00:08:20,567 --> 00:08:22,199 Mr. Maitland didn't celebrate christmas. 156 00:08:22,236 --> 00:08:24,936 It was a rather hard time of year for him. 157 00:08:24,972 --> 00:08:27,239 Are you looking for decorations? 158 00:08:27,374 --> 00:08:29,007 Ah, we are. Yes. 159 00:08:29,009 --> 00:08:30,375 There's a box in the basement. 160 00:08:30,510 --> 00:08:31,609 Oh! 161 00:08:31,645 --> 00:08:33,478 Very good! Have at it, then. 162 00:08:33,480 --> 00:08:37,014 It will be nice to have a bit of christmas around the house. 163 00:08:39,520 --> 00:08:40,885 All right, then. 164 00:08:43,156 --> 00:08:44,422 You're from the old country. 165 00:08:44,458 --> 00:08:46,825 I am, sir, although I have been here a while. 166 00:08:46,827 --> 00:08:48,926 I can't quite place your accent. 167 00:08:48,928 --> 00:08:50,161 Would you like me to tell you, sir, 168 00:08:50,297 --> 00:08:52,096 Or would you prefer to guess? 169 00:08:52,132 --> 00:08:53,565 Devon. 170 00:08:53,567 --> 00:08:54,532 Sorry, sir. 171 00:08:54,534 --> 00:08:55,433 Mm. 172 00:08:55,502 --> 00:08:57,302 -Sir? -Dear god! 173 00:08:57,304 --> 00:08:59,838 Shall we procure a christmas tree? 174 00:08:59,973 --> 00:09:01,372 Why not? 175 00:09:01,408 --> 00:09:03,441 A tree! Yes, of course. 176 00:09:03,577 --> 00:09:04,976 I'll get it. 177 00:09:04,978 --> 00:09:06,510 Very good, sir. 178 00:09:09,983 --> 00:09:12,416 Hart: Where is everyone? 179 00:09:12,452 --> 00:09:16,120 By everyone I assume you mean those that are not me. 180 00:09:16,156 --> 00:09:18,255 I can see where you are. 181 00:09:18,292 --> 00:09:20,792 They've all decamped to a small town north of here. 182 00:09:20,794 --> 00:09:22,793 Ah, yes. The maitland estate. 183 00:09:22,829 --> 00:09:24,329 You didn't go? 184 00:09:24,331 --> 00:09:26,398 Oh, someone has to man the station over christmas, 185 00:09:26,400 --> 00:09:27,799 Might as well be me. 186 00:09:27,801 --> 00:09:30,402 Hm. You hate christmas? 187 00:09:30,537 --> 00:09:33,338 I'm jewish by birth, a doubter by nature 188 00:09:33,407 --> 00:09:35,139 And a cynic by experience. 189 00:09:35,208 --> 00:09:37,808 But, more than all that, I find myself incapable 190 00:09:37,844 --> 00:09:39,677 Of forced cheer. 191 00:09:40,947 --> 00:09:42,147 Amen to that. 192 00:09:52,759 --> 00:09:55,059 As you may know, mr. Maitland used to be a toymaker. 193 00:10:00,634 --> 00:10:02,901 Effie: Oh, george, look. 194 00:10:03,036 --> 00:10:04,835 I've always wanted one of these. 195 00:10:08,809 --> 00:10:10,642 The decorations are right here. 196 00:10:13,580 --> 00:10:14,846 They're a tad dusty. 197 00:10:14,848 --> 00:10:16,781 Oh, that's fine! We'll dust them off. 198 00:10:16,817 --> 00:10:19,985 It'll be lovely to see them up after so much time. 199 00:10:20,120 --> 00:10:22,987 Would it be possible to bring the dollhouse upstairs? 200 00:10:25,125 --> 00:10:26,424 Of course. 201 00:10:28,128 --> 00:10:30,528 -Ma'am. -Thank you so much. 202 00:10:30,530 --> 00:10:31,930 Oh. 203 00:10:31,932 --> 00:10:33,865 Oh, I can make another bowl, if you'd like. 204 00:10:33,867 --> 00:10:37,135 No. No-no. It's all right. 205 00:10:37,204 --> 00:10:38,470 I'm a chef. 206 00:10:38,472 --> 00:10:40,605 I'm not used to being called on to make popped corn. 207 00:10:40,740 --> 00:10:44,175 No, this will do splendidly. 208 00:10:45,745 --> 00:10:48,379 I just. I feel I have to be a little bit more reclined. 209 00:10:48,382 --> 00:10:49,814 Like this. 210 00:10:49,816 --> 00:10:52,483 I've just given birth to the son of god. 211 00:10:52,519 --> 00:10:53,885 I'm exhausted. 212 00:10:59,960 --> 00:11:00,825 [baby cries] 213 00:11:00,960 --> 00:11:02,827 Oh! 214 00:11:02,962 --> 00:11:04,629 Must need her nappy changed. 215 00:11:04,764 --> 00:11:06,997 Yoo-hoo! Luff! 216 00:11:11,038 --> 00:11:12,770 So, this is the kitchen. 217 00:11:12,772 --> 00:11:15,372 -Yes, ma'am. -It's so big. 218 00:11:15,409 --> 00:11:18,576 And look at your stove! 219 00:11:18,645 --> 00:11:20,845 Is that a hoffman? 220 00:11:20,980 --> 00:11:23,515 I have always wanted a hoffman. 221 00:11:23,517 --> 00:11:26,651 Oh! Sugarplums! 222 00:11:26,720 --> 00:11:28,453 Very christmasy. 223 00:11:28,455 --> 00:11:31,723 And I see we're having duck for dinner. 224 00:11:31,725 --> 00:11:34,291 Not quite plucked! 225 00:11:34,327 --> 00:11:35,827 Can I help you, ma'am? 226 00:11:35,829 --> 00:11:36,895 No. 227 00:11:36,897 --> 00:11:38,730 Uh, I just thought that perhaps... 228 00:11:38,865 --> 00:11:39,864 I'm sorry. I need to concentrate. 229 00:11:39,999 --> 00:11:41,732 If you need anything, please use the bell. 230 00:11:41,768 --> 00:11:43,134 Of course. 231 00:11:43,269 --> 00:11:45,269 I... Yes. All right. 232 00:11:49,476 --> 00:11:51,209 All right. 233 00:11:53,647 --> 00:11:56,414 Ah, sirs? 234 00:11:56,416 --> 00:11:57,882 I know. 235 00:11:58,017 --> 00:11:59,617 We're going to need a bigger bucket. 236 00:12:10,630 --> 00:12:12,430 Oh, my. 237 00:12:14,267 --> 00:12:15,767 Crabtree: That must be mr. Maitland. 238 00:12:17,437 --> 00:12:19,870 Effie: Oh. Well, there's mrs. Maitland. 239 00:12:22,342 --> 00:12:24,308 Oh, george, look! 240 00:12:24,344 --> 00:12:26,110 These must be his stepchildren. 241 00:12:30,484 --> 00:12:33,184 Crabtree: Effie, that must be little annie. 242 00:12:34,587 --> 00:12:36,821 [chimes] 243 00:12:39,726 --> 00:12:41,025 Someone's in annie's room. 244 00:13:04,284 --> 00:13:06,851 I don't have anything for you. 245 00:13:06,987 --> 00:13:08,319 It's for the both of us. 246 00:13:10,223 --> 00:13:11,822 Kentucky's finest! 247 00:13:11,858 --> 00:13:13,958 Aged 24 years. 248 00:13:14,027 --> 00:13:16,694 This is worth a month's salary. 249 00:13:16,696 --> 00:13:17,995 For some, I suppose. 250 00:13:18,064 --> 00:13:19,097 But not you? 251 00:13:19,232 --> 00:13:21,332 I work for personal fulfillment. 252 00:13:21,467 --> 00:13:23,834 I accept your largesse. 253 00:13:30,677 --> 00:13:31,776 All right. 254 00:13:38,451 --> 00:13:39,583 Cheers. 255 00:13:43,790 --> 00:13:46,257 Hello? What brings you three here? 256 00:13:46,392 --> 00:13:47,725 Are you a policeman? 257 00:13:47,861 --> 00:13:48,926 I am. 258 00:13:50,330 --> 00:13:53,063 Ah, well. Thank you. 259 00:13:53,099 --> 00:13:54,799 It's not for you! 260 00:13:54,801 --> 00:13:56,667 We found it lying on the street. 261 00:13:56,703 --> 00:13:58,336 Hmm. 262 00:13:58,405 --> 00:14:00,304 Let's see. 263 00:14:02,976 --> 00:14:04,108 Oh! 264 00:14:04,110 --> 00:14:05,542 Oh, my goodness! 265 00:14:05,579 --> 00:14:06,944 Maureen: We need to find the owner. 266 00:14:14,254 --> 00:14:16,688 Julia. Have you been peeking? 267 00:14:16,823 --> 00:14:18,956 Of course not! 268 00:14:18,992 --> 00:14:21,959 Although it has been driving me mad. 269 00:14:22,095 --> 00:14:24,429 Someone's opened the box. 270 00:14:24,564 --> 00:14:26,631 Maybe one of the servants? 271 00:14:26,633 --> 00:14:28,565 Perhaps margaret. 272 00:14:28,602 --> 00:14:30,435 She is a bit nosy. 273 00:14:30,437 --> 00:14:32,937 Can't you give me just a clue? 274 00:14:35,842 --> 00:14:37,308 Right. 275 00:14:37,443 --> 00:14:40,311 It's a night in the galapagos 276 00:14:40,446 --> 00:14:42,179 Without leaving your bed. 277 00:14:45,485 --> 00:14:48,052 It rattles. How curious. 278 00:14:48,187 --> 00:14:50,121 Don't shake it too much 279 00:14:50,256 --> 00:14:53,257 And leave it right here on the table 280 00:14:53,293 --> 00:14:55,393 Until tomorrow morning. 281 00:14:55,395 --> 00:14:57,929 Well, morning starts at midnight. 282 00:14:58,064 --> 00:14:59,597 Not if I can help it. 283 00:15:26,326 --> 00:15:27,759 Watts: I never saw you as the puppy type. 284 00:15:27,894 --> 00:15:29,360 I love puppies. 285 00:15:29,362 --> 00:15:31,295 It's people I'm lukewarm on. 286 00:15:31,364 --> 00:15:34,899 To pj, love mother and father. 287 00:15:35,034 --> 00:15:37,501 Look, we're not going to be able to find 288 00:15:37,537 --> 00:15:39,103 The owner on christmas eve. 289 00:15:39,139 --> 00:15:40,905 But it's a christmas present! 290 00:15:41,040 --> 00:15:43,174 Pj is going to be very disappointed. 291 00:15:43,176 --> 00:15:45,243 Well, put up posters on boxing day. 292 00:15:45,245 --> 00:15:46,444 Take the puppy home for now. 293 00:15:46,513 --> 00:15:49,180 We don't have a home. 294 00:15:49,182 --> 00:15:51,482 We're orphans. 295 00:15:51,518 --> 00:15:54,518 Never mind. We'll just go door-to-door. 296 00:15:54,554 --> 00:15:55,987 Let's go. 297 00:15:55,989 --> 00:15:57,888 Wait. 298 00:15:57,924 --> 00:16:00,591 So, you're going to help us? 299 00:16:00,727 --> 00:16:02,727 Well, he is a detective. 300 00:16:02,862 --> 00:16:04,262 Let's see if he's any good. 301 00:16:04,397 --> 00:16:05,462 Ha! 302 00:16:11,438 --> 00:16:12,637 I know you don't believe in ghosts, 303 00:16:12,772 --> 00:16:14,138 But then how do you explain the noises we heard 304 00:16:14,140 --> 00:16:15,139 From annie's room? 305 00:16:15,175 --> 00:16:16,607 I'm a lawyer, george. 306 00:16:16,676 --> 00:16:18,009 I don't require an explanation. 307 00:16:18,144 --> 00:16:19,877 I just need reasonable doubt. 308 00:16:23,082 --> 00:16:25,349 Well, here's your ghost. 309 00:16:25,418 --> 00:16:26,951 I think that's annie. 310 00:16:29,756 --> 00:16:32,223 Ogden: William, all I know is that it rattles 311 00:16:32,358 --> 00:16:34,091 When I shake it. 312 00:16:34,127 --> 00:16:36,360 Would you like another clue? 313 00:16:36,363 --> 00:16:38,229 Yes! I'd like another clue. 314 00:16:38,364 --> 00:16:41,231 And make it a riddle, a little rattle riddle. 315 00:16:44,237 --> 00:16:46,838 I make a sound if I am round, 316 00:16:46,973 --> 00:16:50,641 But not if I've been in the ground. 317 00:16:53,413 --> 00:16:54,978 [sighs] 318 00:16:55,015 --> 00:16:57,181 For goodness' sake! 319 00:16:57,183 --> 00:16:58,583 Thank you, mr. Burnside. 320 00:16:58,718 --> 00:17:01,252 Ah, just burnside will suffice, sir. 321 00:17:01,321 --> 00:17:02,920 Cumbria. 322 00:17:03,056 --> 00:17:04,655 Sorry, sir. 323 00:17:04,657 --> 00:17:06,123 Huh. 324 00:17:12,732 --> 00:17:14,531 I've got nothing to do. 325 00:17:14,567 --> 00:17:17,134 Good. Just relax. Enjoy it. 326 00:17:17,170 --> 00:17:19,470 I can't. 327 00:17:19,506 --> 00:17:22,206 I think, perhaps, 328 00:17:22,208 --> 00:17:24,809 I'm not cut out for the high life after all. 329 00:17:24,878 --> 00:17:26,544 All right! 330 00:17:26,679 --> 00:17:28,679 Everyone, it's time to get ready for the tableau. 331 00:17:30,250 --> 00:17:31,949 What is this bloody tableau thing she's on about? 332 00:17:32,018 --> 00:17:34,819 Oh, she wants to photograph us all in a manger scene. 333 00:17:34,888 --> 00:17:36,353 Where's the manger? 334 00:17:36,389 --> 00:17:38,356 Just go along. 335 00:17:38,358 --> 00:17:40,357 I will be seated here on the chaise 336 00:17:40,393 --> 00:17:41,626 With the baby jesus. 337 00:17:41,761 --> 00:17:44,462 Joseph will be standing next to me here. 338 00:17:44,464 --> 00:17:47,098 Gentlemen of the constabulary, you'll be the three wise men. 339 00:17:47,100 --> 00:17:48,933 Ah! I'm good with that. 340 00:17:49,002 --> 00:17:50,902 Ah, the rest of you will be a shepherd, sheep. 341 00:17:50,904 --> 00:17:52,503 I believe we have an ox. 342 00:17:52,539 --> 00:17:54,639 -Oh, servants, too! -Oh, there's no way! 343 00:17:54,641 --> 00:17:56,474 -Julia, I... -Come, come. Come, come, come! 344 00:17:56,476 --> 00:17:57,742 Quickly. 345 00:17:57,877 --> 00:17:58,976 Oh! 346 00:17:59,045 --> 00:18:00,811 And we need someone to take the photo. 347 00:18:00,880 --> 00:18:02,513 I'll do that. 348 00:18:02,648 --> 00:18:04,315 Ah. 349 00:18:06,286 --> 00:18:08,819 Oh, henry! The gifts. The gifts, the gifts. 350 00:18:08,888 --> 00:18:11,456 Yes. Uh... Sir, the gold. 351 00:18:13,860 --> 00:18:15,860 And, uh, frankincense and myrrh. 352 00:18:15,929 --> 00:18:17,895 I don't know which is which. 353 00:18:17,931 --> 00:18:19,230 Detective murdoch! 354 00:18:19,232 --> 00:18:22,133 Yes, yes. I just need to connect the lights. 355 00:18:22,135 --> 00:18:24,101 Ruth: All right. 356 00:18:24,104 --> 00:18:25,469 Murdoch: And... 357 00:18:28,675 --> 00:18:31,408 Ogden: William! Not again! 358 00:18:31,444 --> 00:18:32,776 Oh, dear. 359 00:18:34,180 --> 00:18:35,880 Looking for clues, detective? 360 00:18:35,949 --> 00:18:38,615 Mrs. Hart, I detect mockery. 361 00:18:38,651 --> 00:18:40,284 And I will take it as a challenge. 362 00:18:40,286 --> 00:18:41,752 So... 363 00:18:41,788 --> 00:18:45,022 You found this package where exactly? 364 00:18:47,894 --> 00:18:49,560 -Queen street. -Very good. 365 00:18:49,695 --> 00:18:51,629 And on which side of the street? 366 00:18:51,631 --> 00:18:53,164 East. 367 00:18:53,233 --> 00:18:55,265 There's no east side of queen street, silly. 368 00:18:55,301 --> 00:18:57,034 It was the south side. 369 00:18:57,036 --> 00:18:58,502 Well, if it was the south side, 370 00:18:58,571 --> 00:19:01,038 We can suppose it fell from a vehicle heading east. 371 00:19:01,107 --> 00:19:04,508 So, let's assume somewhere east 372 00:19:04,511 --> 00:19:07,612 Of this point 373 00:19:07,747 --> 00:19:10,781 Is a child by the name of pj. 374 00:19:10,783 --> 00:19:13,984 Now, what do p and j stand for? 375 00:19:14,020 --> 00:19:16,053 Christian first and middle name. 376 00:19:16,122 --> 00:19:20,123 Like paul james macarthur? 377 00:19:20,160 --> 00:19:22,092 I once knew a pj. 378 00:19:22,128 --> 00:19:25,730 I also knew an rj and an aj. 379 00:19:25,865 --> 00:19:28,199 Can you guess what the j stood for? 380 00:19:28,201 --> 00:19:29,666 -John. -Jacob. 381 00:19:29,702 --> 00:19:31,468 Jingleheimer schmidt! 382 00:19:31,470 --> 00:19:33,037 All good guesses. 383 00:19:33,106 --> 00:19:35,672 But in each case the j stood for junior. 384 00:19:35,708 --> 00:19:37,474 Now, if that's the case, the father's name 385 00:19:37,510 --> 00:19:39,476 Likely starts with a p. 386 00:19:39,512 --> 00:19:41,746 This is our station's local directory. 387 00:19:41,748 --> 00:19:45,282 Your job is to circle each first name 388 00:19:45,351 --> 00:19:47,151 That starts with a p. 389 00:19:47,286 --> 00:19:50,954 Your job is to note 390 00:19:50,990 --> 00:19:52,623 Which of those names 391 00:19:52,659 --> 00:19:55,359 Have addresses east of parliament. 392 00:19:55,494 --> 00:19:59,096 You will put pins where those addresses 393 00:19:59,165 --> 00:20:00,631 Are on the map. 394 00:20:00,667 --> 00:20:03,634 And I will enjoy some of your fine bourbon. 395 00:20:05,271 --> 00:20:06,604 It has nothing to do 396 00:20:06,606 --> 00:20:07,772 With the christmas tree lights, george. 397 00:20:07,907 --> 00:20:09,039 The power went out! 398 00:20:09,108 --> 00:20:10,241 If you say so, sir. 399 00:20:10,310 --> 00:20:12,543 They're connected to a battery! 400 00:20:12,612 --> 00:20:14,912 Can we please take the picture? 401 00:20:14,914 --> 00:20:16,914 Everyone! Assume your positions! 402 00:20:17,049 --> 00:20:19,182 On the count of three. Ready? 403 00:20:19,219 --> 00:20:21,685 One. Two... 404 00:20:29,195 --> 00:20:32,730 [all murmur happily] 405 00:20:37,537 --> 00:20:39,136 William, that was so odd. 406 00:20:39,172 --> 00:20:40,337 I had the strangest feeling 407 00:20:40,406 --> 00:20:42,172 That there was someone right behind me. 408 00:20:42,242 --> 00:20:44,609 Gave me a chill. 409 00:20:44,744 --> 00:20:47,411 Listen, I know you two don't believe 410 00:20:47,480 --> 00:20:49,280 In the spirit world, but... 411 00:20:49,415 --> 00:20:51,749 Well, sir, I suppose you believe in a disembodied soul. 412 00:20:51,818 --> 00:20:54,952 George, we are not being haunted by your ghost. 413 00:20:55,087 --> 00:20:57,221 No, but I do think there's something 414 00:20:57,290 --> 00:20:58,956 Very odd about this house. 415 00:20:59,091 --> 00:21:00,290 Indeed. 416 00:21:02,562 --> 00:21:05,029 I would like four copies of those, please. 417 00:21:05,098 --> 00:21:06,630 They're to be your christmas presents. 418 00:21:06,633 --> 00:21:07,631 Oh. 419 00:21:07,700 --> 00:21:10,501 You do develop photographs, do you not? 420 00:21:10,503 --> 00:21:11,835 Well, yes, of course, 421 00:21:11,904 --> 00:21:13,504 But I haven't brought the supplies with me. 422 00:21:13,573 --> 00:21:15,973 Oh! That's all right. I've brought them with me. 423 00:21:16,108 --> 00:21:17,041 Thank you. 424 00:21:20,380 --> 00:21:22,179 Is everything all right? 425 00:21:22,181 --> 00:21:23,648 I've never cooked for so many people. 426 00:21:23,783 --> 00:21:25,649 Well, are the ducks in the oven? 427 00:21:25,718 --> 00:21:27,551 They went in at, uh, six? 428 00:21:27,620 --> 00:21:28,986 Did you baste them? 429 00:21:28,988 --> 00:21:30,688 No. No, no. 430 00:21:30,823 --> 00:21:32,123 It's all right. Ah, dear. 431 00:21:32,258 --> 00:21:34,124 Um... Oh! Ha-ha. 432 00:21:36,229 --> 00:21:40,197 Let me tell you: I have cooked for twelve people 433 00:21:40,199 --> 00:21:42,933 And it is all in the timing. 434 00:21:43,002 --> 00:21:45,903 Oh! Thank goodness. 435 00:21:45,905 --> 00:21:49,272 Now, just do everything I tell you. 436 00:21:49,309 --> 00:21:50,207 Mmm-hmm. 437 00:21:53,946 --> 00:21:56,012 Ogden: Oh, my. Look at this. What a spread! 438 00:21:56,049 --> 00:21:57,948 They even have christmas crackers. 439 00:21:58,017 --> 00:22:00,484 Does that mean we have to wear those silly, bloody paper hats? 440 00:22:00,619 --> 00:22:02,586 I'm afraid so, inspector. 441 00:22:04,090 --> 00:22:06,290 Ooh! Roast duck! 442 00:22:06,292 --> 00:22:07,758 I'll wear a paper hat for that. 443 00:22:08,961 --> 00:22:10,294 You have me to thank for that. 444 00:22:10,429 --> 00:22:12,096 -You? -I helped out. 445 00:22:12,231 --> 00:22:15,265 It's a good thing, too. She's a terrible cook. 446 00:22:17,103 --> 00:22:18,368 Shall we say grace? 447 00:22:18,404 --> 00:22:20,571 No, no, no, no, no! Crackers first. 448 00:22:20,706 --> 00:22:21,938 Everyone! 449 00:22:23,175 --> 00:22:24,241 - Here you go, ruthie. - All right, then, margaret. 450 00:22:24,277 --> 00:22:25,709 You grab that. 451 00:22:25,778 --> 00:22:27,044 Thomas, one, two, three. 452 00:22:27,046 --> 00:22:29,313 Shall we? 453 00:22:29,315 --> 00:22:30,347 Ah! 454 00:22:30,416 --> 00:22:31,915 Oh! 455 00:22:36,022 --> 00:22:37,320 A bit too much powder in that one. 456 00:22:37,357 --> 00:22:39,956 I don't even know where the prize went. 457 00:22:39,992 --> 00:22:42,326 Likely in the next room, by the sound of it. 458 00:22:54,474 --> 00:22:55,739 [rattling] 459 00:22:55,742 --> 00:22:57,541 It rattles after I shake it. 460 00:22:57,577 --> 00:22:58,609 Why? 461 00:22:58,611 --> 00:23:00,410 Julia! 462 00:23:01,680 --> 00:23:04,014 The temptation is too great! 463 00:23:04,083 --> 00:23:07,017 Oh, go ahead and open it. 464 00:23:07,019 --> 00:23:08,785 It doesn't really matter. 465 00:23:10,957 --> 00:23:12,289 No! I'm not going to. 466 00:23:12,325 --> 00:23:14,291 I'm not going to think about it until tomorrow morning. 467 00:23:17,263 --> 00:23:18,829 And look, it's for you. 468 00:23:20,166 --> 00:23:22,966 Ooh! Sugar plums. 469 00:23:23,002 --> 00:23:24,167 Delicious! 470 00:23:24,203 --> 00:23:26,437 I couldn't possibly after that meal. 471 00:23:26,439 --> 00:23:27,705 Mm. 472 00:23:29,542 --> 00:23:31,241 Look! 473 00:23:31,310 --> 00:23:33,511 'twas the night before christmas and all through the house, 474 00:23:33,513 --> 00:23:38,048 Not a creature was stirring except for a mouse. 475 00:23:38,050 --> 00:23:40,517 I'm going to give my sugar plum to him. 476 00:23:40,653 --> 00:23:42,552 Oh, julia. We shouldn't. 477 00:23:42,588 --> 00:23:45,055 Julia: It's christmas for mice, too. 478 00:23:51,664 --> 00:23:53,464 I see. Thank you. 479 00:23:53,533 --> 00:23:54,999 Merry christmas to you. 480 00:23:56,402 --> 00:23:58,936 That was the last of those that have telephones. 481 00:23:59,071 --> 00:24:01,338 For the rest we'll have to go knocking. 482 00:24:03,643 --> 00:24:05,008 Well, don't just stand there. 483 00:24:05,044 --> 00:24:06,510 Coats on. 484 00:24:16,088 --> 00:24:18,355 [coughs] 485 00:24:25,164 --> 00:24:27,030 Oh! Julia! 486 00:24:29,769 --> 00:24:30,968 What's happening? 487 00:24:31,037 --> 00:24:32,703 William, smoke! 488 00:24:35,574 --> 00:24:37,173 Did you close the damper? 489 00:24:37,210 --> 00:24:39,309 It should be open. 490 00:24:43,315 --> 00:24:45,382 Ah! 491 00:24:49,188 --> 00:24:52,188 Someone put this inside to block the flue. 492 00:24:52,225 --> 00:24:54,458 That has to be deliberate. 493 00:24:54,527 --> 00:24:56,660 Is someone trying to kill us? 494 00:25:02,335 --> 00:25:04,201 I assumed you were from the same family. 495 00:25:04,336 --> 00:25:05,669 Charlie is tammy's brother. 496 00:25:05,738 --> 00:25:07,137 I met them at sacred heart. 497 00:25:07,206 --> 00:25:09,406 Oh. Is that where you are now? 498 00:25:09,442 --> 00:25:12,075 He doesn't have to know. 499 00:25:12,144 --> 00:25:14,612 Charlie and tammy were going to be split up 500 00:25:14,747 --> 00:25:16,013 So they ran away. 501 00:25:16,082 --> 00:25:17,548 I went with them. 502 00:25:17,550 --> 00:25:19,683 So, you're living on the streets? 503 00:25:19,685 --> 00:25:21,618 Where do you sleep? 504 00:25:21,687 --> 00:25:23,287 Sheds or porches, mostly. 505 00:25:23,356 --> 00:25:26,156 This time of year, they'll sometimes let you sleep inside. 506 00:25:26,158 --> 00:25:29,026 All right. Last door. 507 00:25:29,028 --> 00:25:30,360 Cross fingers. 508 00:25:35,167 --> 00:25:36,533 Merry christmas. 509 00:25:36,536 --> 00:25:38,034 Are you peter smith? 510 00:25:38,036 --> 00:25:39,102 I am. 511 00:25:39,138 --> 00:25:40,704 Do you have a son named peter junior? 512 00:25:40,706 --> 00:25:41,639 -I do. -Oh. 513 00:25:41,774 --> 00:25:43,807 Is this your puppy? 514 00:25:43,809 --> 00:25:47,177 No, it isn't. I wish it was. Such a cute fellow. 515 00:25:47,179 --> 00:25:48,679 Oh! I'll buy him from you. 516 00:25:48,814 --> 00:25:50,447 How much? 517 00:25:50,449 --> 00:25:51,982 Ah, I'll give you five dollars. 518 00:25:52,018 --> 00:25:54,117 That's a lot of money. 519 00:25:54,186 --> 00:25:55,919 But it's not his. 520 00:25:55,922 --> 00:25:58,254 We've checked all the addresses west of the river. 521 00:25:58,291 --> 00:25:59,657 What about east of the river? 522 00:25:59,792 --> 00:26:01,792 We don't even have a list for that. 523 00:26:01,794 --> 00:26:03,226 Then we'd better get started. 524 00:26:04,997 --> 00:26:06,396 Apologies. 525 00:26:06,465 --> 00:26:08,799 [coughing] 526 00:26:11,136 --> 00:26:12,936 -What's going on? -Get mrs. Brackenreid. 527 00:26:13,005 --> 00:26:15,539 Sir? It's after midnight. 528 00:26:15,541 --> 00:26:18,475 -Is everyone all right? -Yes. Why? 529 00:26:18,611 --> 00:26:21,344 -Is that smoke I smell? -Yes. 530 00:26:21,380 --> 00:26:22,879 We believe someone's trying to kill us. 531 00:26:22,881 --> 00:26:23,881 All of us? 532 00:26:23,883 --> 00:26:26,216 No. Just the two of us, it would seem. 533 00:26:26,218 --> 00:26:27,684 Oh, well, that's a relief. 534 00:26:27,753 --> 00:26:29,086 [distant scream] 535 00:26:29,088 --> 00:26:30,153 Ruthie? 536 00:26:34,327 --> 00:26:36,827 I stepped on it! 537 00:26:36,896 --> 00:26:38,328 Is that what killed it? 538 00:26:38,397 --> 00:26:40,063 I believe it was dead already. 539 00:26:40,132 --> 00:26:42,098 Murdoch: Well, perhaps we are all targets. 540 00:26:43,168 --> 00:26:44,902 I don't think so. 541 00:26:44,904 --> 00:26:46,903 Unless you gave me a rattlesnake for christmas. 542 00:26:46,905 --> 00:26:48,004 Pardon? 543 00:26:52,612 --> 00:26:53,777 It's dry. 544 00:26:53,779 --> 00:26:55,378 Well, did you think it would be wet? 545 00:26:55,414 --> 00:26:56,913 A bit slimy, anyways. 546 00:26:58,618 --> 00:27:00,517 What happened to the gift I made for you? 547 00:27:00,553 --> 00:27:03,720 I think it must have been swapped out for a rattlesnake. 548 00:27:03,789 --> 00:27:05,188 Bloody hell. 549 00:27:05,224 --> 00:27:06,790 Does this mean you're the target? 550 00:27:06,826 --> 00:27:10,127 Well, sir, we're the only two who knew who that box was for. 551 00:27:10,129 --> 00:27:13,530 Well, then it's more likely it's you, me ol' mucker. 552 00:27:13,532 --> 00:27:15,733 It's got to be one of the servants. 553 00:27:15,735 --> 00:27:18,335 Sir, what if one of them is a criminal you've helped convict? 554 00:27:18,337 --> 00:27:20,304 My money's on the butler. 555 00:27:20,439 --> 00:27:21,905 He's got a very strange accent. 556 00:27:21,941 --> 00:27:24,207 Oh, thomas, you just can't place it. 557 00:27:24,276 --> 00:27:25,608 I think it's the cook. 558 00:27:25,645 --> 00:27:27,410 Why do you say that? 559 00:27:27,446 --> 00:27:29,046 She can't cook. 560 00:27:29,048 --> 00:27:31,114 Well, surely she's not alone in that. 561 00:27:31,150 --> 00:27:32,916 William! 562 00:27:32,985 --> 00:27:34,184 Ruth: I think it's the maid. 563 00:27:34,319 --> 00:27:36,620 Every time jordan sees her, she cries. 564 00:27:36,622 --> 00:27:38,188 What? 565 00:27:38,323 --> 00:27:39,723 Well, that's very suspicious. 566 00:27:39,725 --> 00:27:41,291 Right. How did the snake die? 567 00:27:41,360 --> 00:27:43,594 That's a good question. I intend to find out. 568 00:27:43,596 --> 00:27:45,362 Right. Let's get the servants up. 569 00:27:45,431 --> 00:27:46,697 Sir, we need to learn more 570 00:27:46,699 --> 00:27:48,966 Before we begin leveling accusations. 571 00:27:49,101 --> 00:27:52,436 We won't get answers until we've asked questions, murdoch. 572 00:27:52,505 --> 00:27:54,238 But, sir, if the killer is still intent, 573 00:27:54,240 --> 00:27:55,972 We could be placing ourselves in danger. 574 00:27:55,974 --> 00:27:57,174 Right, then. 575 00:28:00,079 --> 00:28:01,277 Let's go! 576 00:28:03,816 --> 00:28:05,683 Burnside: What's this all about, sir? 577 00:28:05,818 --> 00:28:07,751 Don't 'sir' me. Where are you from? 578 00:28:07,753 --> 00:28:08,652 The accent? 579 00:28:08,787 --> 00:28:10,053 Sir. 580 00:28:10,056 --> 00:28:11,588 -Hampshire. -Bollocks. 581 00:28:11,657 --> 00:28:13,457 But I spent my childhood in cornwall. 582 00:28:13,459 --> 00:28:15,192 Uh. 583 00:28:15,327 --> 00:28:17,528 I suppose that does explain the west country twang 584 00:28:17,663 --> 00:28:18,995 Every now and again. 585 00:28:18,997 --> 00:28:21,131 What time is it? What's going on? 586 00:28:21,133 --> 00:28:23,467 What's going on is that one of you three 587 00:28:23,469 --> 00:28:25,202 Is trying to kill detective murdoch. 588 00:28:30,443 --> 00:28:31,908 Yes, I know that it is christmas. 589 00:28:31,910 --> 00:28:33,811 Yes, I know what time it is 590 00:28:33,813 --> 00:28:36,146 And that's why I'm offering you 50 dollars. 591 00:28:36,148 --> 00:28:37,748 Thank you. 592 00:28:39,618 --> 00:28:42,052 I've got a list of 64 names. 593 00:28:42,121 --> 00:28:45,488 If we start calling now it shouldn't take too long. 594 00:28:47,593 --> 00:28:49,359 Merry christmas, detective. 595 00:28:49,428 --> 00:28:50,727 You too, detective. 596 00:28:53,999 --> 00:28:55,098 Merry christmas, operator. 597 00:28:55,167 --> 00:28:57,367 Could you please call... 598 00:28:57,503 --> 00:28:59,469 Fp 347? 599 00:29:01,507 --> 00:29:02,572 Ogden: When I cut open the snake, 600 00:29:02,608 --> 00:29:05,042 I found the mouse, partially digested. 601 00:29:05,177 --> 00:29:07,811 When I dissected the mouse, I found this. 602 00:29:07,946 --> 00:29:09,379 Sugar plum. 603 00:29:09,515 --> 00:29:10,447 I found traces of it 604 00:29:10,582 --> 00:29:12,516 In the snake's digestive system, as well. 605 00:29:12,651 --> 00:29:13,951 Poison. 606 00:29:13,953 --> 00:29:15,919 I suspect cyanide. 607 00:29:15,955 --> 00:29:18,254 That was your sugar plum. 608 00:29:18,290 --> 00:29:19,323 Yes. 609 00:29:19,458 --> 00:29:21,124 I believe I'm the target. 610 00:29:21,160 --> 00:29:22,326 That makes no sense. 611 00:29:22,461 --> 00:29:25,161 It does if you consider the laws of survivorship. 612 00:29:25,197 --> 00:29:27,197 Which are? 613 00:29:27,233 --> 00:29:30,400 They pertain to situations where the beneficiary of a will 614 00:29:30,436 --> 00:29:32,135 Dies shortly after the testator. 615 00:29:32,204 --> 00:29:33,870 How long after? 616 00:29:33,939 --> 00:29:35,739 Within a month, usually. 617 00:29:35,874 --> 00:29:39,143 Mr. Maitland died a month ago tomorrow. 618 00:29:39,278 --> 00:29:41,745 What happens in that case? 619 00:29:41,747 --> 00:29:43,247 The will would be nullified. 620 00:29:43,382 --> 00:29:44,948 Ogden: Then who would be the beneficiary? 621 00:29:44,950 --> 00:29:46,016 His immediate family. 622 00:29:46,085 --> 00:29:47,350 But there are none. 623 00:29:47,386 --> 00:29:48,752 Effie: There's always family somewhere. 624 00:29:48,754 --> 00:29:50,620 If not immediate, then cousins. 625 00:29:50,656 --> 00:29:52,622 Second cousins. 626 00:29:52,658 --> 00:29:54,158 Is it possible one of the servants 627 00:29:54,293 --> 00:29:55,358 Is a second cousin? 628 00:29:55,394 --> 00:29:59,963 No! The tableau is ruined! 629 00:30:00,032 --> 00:30:02,098 I hardly think that's important. 630 00:30:02,100 --> 00:30:03,700 Look. 631 00:30:03,736 --> 00:30:05,702 The reflection in the mirror! 632 00:30:06,972 --> 00:30:09,673 Ogden: Oh! You can see me sneezing, I think. 633 00:30:12,211 --> 00:30:13,810 Murdoch: Oh, yes, you can. 634 00:30:13,846 --> 00:30:15,445 And that's not all, julia. 635 00:30:15,581 --> 00:30:17,146 Take a look behind you. 636 00:30:18,350 --> 00:30:19,649 I knew there was someone behind me! 637 00:30:20,719 --> 00:30:21,918 Murdoch: That's the axe that we used 638 00:30:21,954 --> 00:30:23,520 To cut down the christmas tree. 639 00:30:23,655 --> 00:30:24,855 Oh my god. 640 00:30:24,990 --> 00:30:26,456 Someone was trying to cut off my head! 641 00:30:26,525 --> 00:30:29,459 All the servants are accounted for in the photograph. 642 00:30:29,528 --> 00:30:30,760 It can't be any of them. 643 00:30:40,606 --> 00:30:42,272 Right. 644 00:30:42,274 --> 00:30:44,540 The photograph was taken from here. 645 00:30:44,577 --> 00:30:47,810 That means the hooded figure was standing... 646 00:30:47,847 --> 00:30:49,880 Somewhere here. 647 00:30:50,015 --> 00:30:51,681 Sir, there's no way. 648 00:30:51,750 --> 00:30:54,751 There's no way he could have come in and left 649 00:30:54,887 --> 00:30:55,852 Without us noticing him. 650 00:31:08,601 --> 00:31:09,833 Good lord. 651 00:31:11,103 --> 00:31:12,268 George, with me. 652 00:31:13,239 --> 00:31:14,203 Right. 653 00:31:27,786 --> 00:31:28,919 Sir. 654 00:31:31,323 --> 00:31:32,389 Sir? 655 00:31:38,196 --> 00:31:39,262 My goodness. 656 00:31:41,901 --> 00:31:43,867 One thing I'll say for irwin maitland: 657 00:31:44,002 --> 00:31:46,536 He certainly understood children. 658 00:31:46,538 --> 00:31:48,872 Well, he did that, george. 659 00:31:52,111 --> 00:31:54,278 Sir, what's this? 660 00:32:15,434 --> 00:32:17,033 Sir, look. 661 00:32:26,779 --> 00:32:28,645 I suppose that explains my ghost. 662 00:32:46,031 --> 00:32:47,530 Off you go, george. 663 00:33:08,554 --> 00:33:10,020 Crabtree: Sir, what's this? 664 00:33:10,889 --> 00:33:15,625 It's my gift for julia. 665 00:33:15,661 --> 00:33:16,859 Sir. 666 00:33:26,838 --> 00:33:28,171 Who is he? 667 00:33:28,207 --> 00:33:29,706 I have no idea. 668 00:33:38,350 --> 00:33:39,383 He's been shot 669 00:33:39,518 --> 00:33:41,251 But he clearly hasn't been here that long. 670 00:33:41,253 --> 00:33:42,719 I don't remember hearing a gunshot. 671 00:33:42,788 --> 00:33:44,587 Neither do I. 672 00:33:45,858 --> 00:33:46,989 Unless... 673 00:34:00,005 --> 00:34:02,205 I'm very sorry. 674 00:34:02,340 --> 00:34:05,208 Yes. Merry christmas. 675 00:34:08,814 --> 00:34:10,346 I thought you'd abandoned me. 676 00:34:10,382 --> 00:34:12,416 Of course you did. I went to get gifts! 677 00:34:12,551 --> 00:34:14,884 Where did you buy gifts at five o'clock 678 00:34:14,920 --> 00:34:16,286 On christmas morning? 679 00:34:16,355 --> 00:34:17,754 Everything can be solved with money. 680 00:34:17,889 --> 00:34:19,889 Ah. Ah, hello? Operator? 681 00:34:19,925 --> 00:34:20,957 Operator: Detective? 682 00:34:21,026 --> 00:34:25,829 Yes, me again. Please call ft 3827. 683 00:34:25,898 --> 00:34:27,029 Operator: It would be my pleasure. 684 00:34:27,066 --> 00:34:28,298 I appreciate that. 685 00:34:28,300 --> 00:34:30,033 I promise this is the last one. 686 00:34:30,168 --> 00:34:31,301 Operator: Well, all right, then. 687 00:34:37,176 --> 00:34:38,374 Woman: Hello? 688 00:34:38,410 --> 00:34:39,642 Merry christmas. 689 00:34:39,711 --> 00:34:41,177 I apologize for waking you. 690 00:34:41,313 --> 00:34:42,712 Woman: You didn't wake us. 691 00:34:42,748 --> 00:34:44,848 My husband just got home. 692 00:34:44,917 --> 00:34:47,317 Spent the whole night looking for a lost puppy. 693 00:34:47,386 --> 00:34:51,654 Well, I predict you are going to have a very good christmas. 694 00:34:54,593 --> 00:34:56,126 Is he the one behind all this? 695 00:34:56,128 --> 00:34:58,694 He had unseen access to nearly every room in the house. 696 00:34:58,730 --> 00:35:00,464 There are secret passageways everywhere. 697 00:35:00,599 --> 00:35:02,666 How would he have known about them? 698 00:35:02,801 --> 00:35:05,602 He was shot, but he's only been dead for a few hours. 699 00:35:05,671 --> 00:35:07,003 Who would have shot him? 700 00:35:07,139 --> 00:35:09,205 You did. 701 00:35:09,241 --> 00:35:10,339 What? 702 00:35:10,375 --> 00:35:12,075 Your christmas cracker was loaded 703 00:35:12,210 --> 00:35:14,744 With a secret bullet of some sort. 704 00:35:14,780 --> 00:35:17,480 You're saying he was just in the wrong place 705 00:35:17,549 --> 00:35:19,015 At the wrong time? 706 00:35:19,151 --> 00:35:20,750 So, who is he? 707 00:35:20,752 --> 00:35:22,218 And why did he want to kill julia? 708 00:35:23,455 --> 00:35:25,421 Murdoch: Have any of you ever seen this man before? 709 00:35:25,457 --> 00:35:26,923 Never seen him before in my life. 710 00:35:26,959 --> 00:35:28,791 I may have an answer. 711 00:35:28,827 --> 00:35:30,960 I've looked through all mr. Maitland's files 712 00:35:31,029 --> 00:35:34,497 And his former wife divorced him and remarried, 713 00:35:34,566 --> 00:35:37,567 But her new husband never formally adopted his children. 714 00:35:37,603 --> 00:35:39,503 What does that mean? 715 00:35:39,638 --> 00:35:42,839 If dr. Ogden dies in the next few hours, 716 00:35:42,908 --> 00:35:45,374 The stepchildren inherit his entire estate. 717 00:35:45,410 --> 00:35:48,178 And if I live beyond christmas day? 718 00:35:48,180 --> 00:35:50,613 They get nothing. Everything goes to the orphans. 719 00:35:53,452 --> 00:35:55,819 What, so is this chap one of the stepchildren? 720 00:35:55,821 --> 00:35:58,922 Oh, my god. It's john. 721 00:35:58,924 --> 00:36:00,256 Who's john? 722 00:36:00,325 --> 00:36:02,125 He was the eldest, I believe. 723 00:36:02,194 --> 00:36:05,328 Shortly after I started, he showed up for a visit. 724 00:36:05,330 --> 00:36:07,931 It turned out he was trolling for money. 725 00:36:07,933 --> 00:36:09,799 He ended up stealing the silver. 726 00:36:09,935 --> 00:36:13,002 Mr. Maitland had him banished from the house. 727 00:36:13,071 --> 00:36:15,071 He learned that his stepfather had died 728 00:36:15,073 --> 00:36:17,740 And cooked up a plan to get part of the estate. 729 00:36:17,776 --> 00:36:20,143 It appears 730 00:36:20,278 --> 00:36:22,679 That I need to make some apologies. 731 00:36:22,681 --> 00:36:24,146 Burnside: Not at all, sir. 732 00:36:24,183 --> 00:36:25,481 I would have been suspicious myself. 733 00:36:32,291 --> 00:36:33,823 Is it christmas yet? 734 00:36:33,959 --> 00:36:36,559 Yes, it is. And I have a present. 735 00:36:39,064 --> 00:36:40,430 A teddy bear! 736 00:36:41,633 --> 00:36:43,233 And for you. 737 00:36:43,368 --> 00:36:45,368 Oh, boy! Mine's a gun! 738 00:36:45,437 --> 00:36:47,069 Wake up, mo. There's presents! 739 00:36:48,373 --> 00:36:49,839 Stick 'em up, copper! 740 00:36:49,841 --> 00:36:51,575 Maureen: What's going on? 741 00:36:51,710 --> 00:36:52,942 I've got a present for you. 742 00:36:55,781 --> 00:36:58,181 A book! Black beauty! 743 00:36:58,183 --> 00:36:59,815 It was my favourite when I was a little girl. 744 00:37:00,852 --> 00:37:02,018 Coats on, everyone. 745 00:37:02,153 --> 00:37:03,486 We've got one more job ahead of us. 746 00:37:11,496 --> 00:37:13,163 I never noticed before. 747 00:37:13,298 --> 00:37:15,798 The secret passageway is built into the dollhouse. 748 00:37:15,867 --> 00:37:17,667 Really? 749 00:37:17,802 --> 00:37:19,335 Huh. 750 00:37:19,404 --> 00:37:21,871 Shame we didn't know about that earlier. 751 00:37:21,907 --> 00:37:25,742 You know, I have to admit I always wished 752 00:37:25,744 --> 00:37:27,743 I'd had something like this when I was a boy. 753 00:37:27,779 --> 00:37:29,279 A dollhouse? 754 00:37:29,414 --> 00:37:31,348 Well, you know, a-a... 755 00:37:31,350 --> 00:37:33,749 A miniature version of our own world. 756 00:37:35,254 --> 00:37:37,220 The taller one must be john. 757 00:37:39,224 --> 00:37:40,824 You know, I wonder if the other three had any idea 758 00:37:40,959 --> 00:37:43,426 That they were within a whisker of claiming 759 00:37:43,462 --> 00:37:45,561 A three and a half million dollar inheritance? 760 00:37:49,368 --> 00:37:50,700 George. 761 00:37:55,240 --> 00:37:56,272 Good lord! 762 00:38:11,589 --> 00:38:12,722 Murdoch: Smells delicious! 763 00:38:12,724 --> 00:38:14,156 Coffee, ma'am? 764 00:38:14,158 --> 00:38:16,326 Certainly. Thank you. 765 00:38:16,461 --> 00:38:17,927 Do you have any sugar? 766 00:38:17,929 --> 00:38:19,762 Just a moment, sir. 767 00:38:22,134 --> 00:38:24,000 One lump or two? 768 00:38:24,069 --> 00:38:26,736 It's christmas day. I think I'll have two, please. 769 00:38:30,609 --> 00:38:32,174 Thank you. 770 00:38:33,678 --> 00:38:35,044 Brackenreid: I'll have three. 771 00:38:36,548 --> 00:38:37,914 Has she gone deaf? 772 00:38:37,916 --> 00:38:39,982 Margaret: She's gone to get more, calm down. 773 00:38:51,196 --> 00:38:53,229 Crabtree: Wait! Stop! Nobody move! 774 00:38:53,365 --> 00:38:54,830 Doctor, don't drink that. 775 00:38:54,866 --> 00:38:56,132 Murdoch: George? 776 00:38:56,134 --> 00:38:57,133 They're not servants. 777 00:38:57,202 --> 00:38:58,601 They're the stepchildren. 778 00:38:58,737 --> 00:38:59,836 Ruth: What's going on? 779 00:38:59,838 --> 00:39:01,738 I'm not sure, honey pie. 780 00:39:01,740 --> 00:39:03,907 Brackenreid: I knew there was something off about that accent! 781 00:39:04,042 --> 00:39:06,242 She's not a cook at all! Ugh! 782 00:39:06,311 --> 00:39:07,644 Murdoch: George, arrest them! 783 00:39:44,082 --> 00:39:46,182 Sir, they're in the walls. 784 00:39:58,697 --> 00:39:59,829 Merry christmas. 785 00:39:59,964 --> 00:40:00,996 Are you paul? 786 00:40:01,032 --> 00:40:03,166 I'm paul junior. You want to speak to my dad? 787 00:40:03,235 --> 00:40:06,469 No, it's all right, pj. I think this is for you. 788 00:40:06,538 --> 00:40:08,071 Surprise! 789 00:40:08,073 --> 00:40:10,139 It's a puppy! You remembered! 790 00:40:10,141 --> 00:40:11,908 Come on in. It's christmas. 791 00:40:11,910 --> 00:40:13,709 Daddy, I got a puppy! 792 00:40:13,745 --> 00:40:15,645 You heard him. Come inside! 793 00:40:15,647 --> 00:40:17,013 -We shouldn't. -Nonsense. 794 00:40:17,082 --> 00:40:19,181 I've just made us all a big christmas breakfast. 795 00:40:19,217 --> 00:40:21,183 You must be starving. 796 00:40:25,223 --> 00:40:26,456 Watts: Thank you. 797 00:40:53,518 --> 00:40:54,717 Oh. 798 00:40:59,491 --> 00:41:01,891 Aye aye. Come here. Come here! 799 00:41:03,294 --> 00:41:05,060 You've never even been to britain, have you? 800 00:41:06,231 --> 00:41:07,830 No, I have not. 801 00:41:07,899 --> 00:41:09,232 Good work, crabtree. 802 00:41:18,576 --> 00:41:21,177 But I've got her all dressed for a ride in the sled! 803 00:41:21,312 --> 00:41:23,379 I can't leave until we've caught the last one, ruthie. 804 00:41:23,381 --> 00:41:24,781 Well, if you haven't caught her yet, 805 00:41:24,783 --> 00:41:26,516 She's probably gone. 806 00:41:26,518 --> 00:41:28,985 [baby cries] 807 00:41:29,120 --> 00:41:30,586 Henry, she's going to hurt our baby! 808 00:41:39,064 --> 00:41:40,129 Sir. 809 00:41:40,165 --> 00:41:41,397 Was that the police again? 810 00:41:41,399 --> 00:41:42,732 No, a telegram from detective watts. 811 00:41:42,867 --> 00:41:44,800 Apparently, he's got three orphans at the ready. 812 00:41:44,802 --> 00:41:47,003 Oh! How wonderful. 813 00:41:47,138 --> 00:41:49,005 They're going to love it here. 814 00:41:49,007 --> 00:41:50,439 Thank you. 815 00:41:52,277 --> 00:41:53,743 Dare I? 816 00:41:58,550 --> 00:42:00,082 What is it? 817 00:42:01,152 --> 00:42:02,551 It's spring-activated. 818 00:42:02,587 --> 00:42:03,520 Wind it up. 819 00:42:07,659 --> 00:42:09,425 [rain sounds] 820 00:42:09,427 --> 00:42:11,427 It sounds like rain on a tin roof. 821 00:42:11,429 --> 00:42:12,795 Like the galapagos! 822 00:42:12,931 --> 00:42:14,330 You slept so well there. 823 00:42:14,332 --> 00:42:16,299 I've made another that sounds just like waves 824 00:42:16,434 --> 00:42:17,967 Crashing on the shore. 825 00:42:17,969 --> 00:42:19,101 Thank you, william. 826 00:42:22,040 --> 00:42:25,642 Now, I have a very special gift for you. 827 00:42:25,644 --> 00:42:26,709 In the bedroom. 828 00:42:35,186 --> 00:42:36,786 A sleeping baby. 829 00:42:36,921 --> 00:42:39,522 Now that's a christmas miracle. 830 00:42:39,657 --> 00:42:41,324 What are you insinuating? 831 00:42:41,393 --> 00:42:42,659 Oh! 832 00:42:42,794 --> 00:42:45,328 Just that it's a wonderful time of life. 833 00:42:45,397 --> 00:42:46,863 Oh. 834 00:42:46,998 --> 00:42:48,831 It truly is. 835 00:42:55,407 --> 00:42:57,407 A special present, eh? 836 00:42:57,542 --> 00:42:59,208 It's not that, william. 837 00:42:59,277 --> 00:43:02,611 Oh. What is it, then? 838 00:43:07,752 --> 00:43:10,453 We're going to have a child. 839 00:43:10,455 --> 00:43:12,956 Julia. 840 00:43:15,694 --> 00:43:17,059 We're going to have a child. 841 00:43:19,364 --> 00:43:21,965 Oh, oh. 842 00:43:22,100 --> 00:43:25,334 Oh. Oh. 843 00:43:25,370 --> 00:43:28,504 Julia, I am so happy. 844 00:43:31,242 --> 00:43:32,875 Merry christmas. 845 00:43:32,877 --> 00:43:34,777 Merry christmas, william. 846 00:43:36,615 --> 00:43:37,946 Oh! 847 00:43:41,786 --> 00:43:46,656 ♪ ♪