1
00:00:02,069 --> 00:00:06,638
♪ ♪
2
00:00:47,415 --> 00:00:49,081
Margaret:
She didn't even know him.
3
00:00:49,083 --> 00:00:51,550
Yet he bequeathed
her his entire estate.
4
00:00:51,619 --> 00:00:53,751
It's worth millions.
5
00:00:53,788 --> 00:00:56,555
Ruth:
Three and a half million.
6
00:00:56,624 --> 00:00:59,291
My understanding is that
dr. Ogden saved his life
7
00:00:59,360 --> 00:01:00,559
On the operating table.
8
00:01:00,561 --> 00:01:03,228
Yes, but he died,
didn't he?
9
00:01:03,230 --> 00:01:05,631
No heirs
and a ten-room mansion.
10
00:01:05,766 --> 00:01:08,300
Julia suggested turning
it into an orphanage
11
00:01:08,302 --> 00:01:11,103
And using the remaining
estate to maintain it.
12
00:01:11,238 --> 00:01:13,304
So, he left it
to you instead?
13
00:01:13,340 --> 00:01:15,507
Yes, he left it in
my capable hands
14
00:01:15,642 --> 00:01:18,443
To see that his
wishes be fulfilled.
15
00:01:18,512 --> 00:01:20,112
You ever been to
the maitland estate?
16
00:01:20,247 --> 00:01:21,446
No.
17
00:01:21,449 --> 00:01:23,515
I'd never even heard
of the man in fact.
18
00:01:23,650 --> 00:01:26,051
Some sort of toymaker,
I understand?
19
00:01:26,120 --> 00:01:27,719
He was the toy king!
20
00:01:27,721 --> 00:01:30,656
When I was a lad, he'd throw
a christmas party every year.
21
00:01:30,791 --> 00:01:32,591
Invite all
the kids from town.
22
00:01:32,593 --> 00:01:36,328
Toys everywhere.
The whole house is a toy.
23
00:01:36,330 --> 00:01:39,664
At least it was
before little annie died.
24
00:01:39,700 --> 00:01:41,132
Little annie?
25
00:01:42,803 --> 00:01:44,603
His daughter.
26
00:01:44,672 --> 00:01:46,471
Sweetest little thing.
27
00:01:46,507 --> 00:01:49,708
Died christmas day;
scarlet fever.
28
00:01:49,843 --> 00:01:54,146
The following year,
on christmas, his wife left him,
29
00:01:54,148 --> 00:01:57,148
Went back to new york
with her kids.
30
00:01:57,184 --> 00:01:59,284
No one's seen
him since them.
31
00:02:00,754 --> 00:02:03,087
Spent the 20 last years being
a hermit in this big old house.
32
00:02:04,125 --> 00:02:06,291
- Effie, look at this.
- Beautiful house.
33
00:02:06,327 --> 00:02:08,694
Oh, george, look,
it's beautiful.
34
00:02:08,829 --> 00:02:10,094
Whoa.
35
00:02:13,100 --> 00:02:16,101
Was it in mr. Maitland's will
that we spend christmas here?
36
00:02:16,236 --> 00:02:18,770
Actually, it was the
servants who invited us.
37
00:02:18,839 --> 00:02:21,173
I believe it's their
way of saying thank you
38
00:02:21,175 --> 00:02:22,374
For being kept on.
39
00:02:22,509 --> 00:02:24,910
[baby cries]
40
00:02:24,979 --> 00:02:26,578
They may regret
that decision.
41
00:02:29,717 --> 00:02:32,951
Welcome!
Dr. Ogden, I presume?
42
00:02:32,953 --> 00:02:34,118
Mr. Burnside!
43
00:02:34,155 --> 00:02:36,388
It's a pleasure
to finally meet you.
44
00:02:36,457 --> 00:02:38,389
Mm.
45
00:02:38,391 --> 00:02:40,259
May I introduce
our maid and cook?
46
00:02:40,394 --> 00:02:42,594
Ah, mary farn?
47
00:02:42,630 --> 00:02:44,529
And gwen luff.
48
00:02:44,598 --> 00:02:46,131
Very good, ma'am.
49
00:02:46,200 --> 00:02:49,735
Over here!
Should be fine for now.
50
00:02:49,737 --> 00:02:51,670
Bloody hell, higgins.
We're only here for two nights.
51
00:02:51,739 --> 00:02:53,739
These are all for
ruth's tableau, sir.
52
00:02:53,874 --> 00:02:55,207
A what?
53
00:02:55,209 --> 00:02:56,875
I don't fully
understand myself, sir.
54
00:02:58,879 --> 00:03:00,879
There are no
christmas decorations.
55
00:03:01,014 --> 00:03:03,015
Well, that's not
surprising, I suppose,
56
00:03:03,150 --> 00:03:05,150
Given the history
of the place.
57
00:03:08,488 --> 00:03:10,222
Look at this place!
58
00:03:10,291 --> 00:03:11,623
Yes.
59
00:03:11,758 --> 00:03:14,226
It's a shame to be wasting
it on those orphans.
60
00:03:14,361 --> 00:03:15,427
Of course.
61
00:03:15,429 --> 00:03:16,494
Oh, no, no.
62
00:03:16,564 --> 00:03:17,896
That's to be put with
the others, right there.
63
00:03:21,635 --> 00:03:23,568
We've never had
servants before.
64
00:03:23,637 --> 00:03:25,237
Well, don't let it
go to your head.
65
00:03:26,673 --> 00:03:29,675
Ogden:
It really is magnificent.
66
00:03:32,446 --> 00:03:33,645
You could always keep
it for yourself.
67
00:03:35,916 --> 00:03:37,315
It may be christmas,
68
00:03:37,351 --> 00:03:40,785
But I have no intention
of being ebenezer scrooge.
69
00:03:58,205 --> 00:03:59,738
How lovely.
70
00:04:07,014 --> 00:04:08,747
Ah, here we are!
71
00:04:08,749 --> 00:04:11,950
Dr. Julia ogden
and husband.
72
00:04:12,085 --> 00:04:13,818
[laughs]
73
00:04:23,030 --> 00:04:24,162
And you're here.
74
00:04:24,231 --> 00:04:26,898
Oh! Yes, I can see that.
Thank you.
75
00:04:26,900 --> 00:04:28,499
Is there anything
else you need?
76
00:04:28,535 --> 00:04:30,101
Oh, yes. Yes!
77
00:04:30,137 --> 00:04:31,436
Oh, where do
I even begin?
78
00:04:31,438 --> 00:04:32,704
Come in! Come in,
come in, come in.
79
00:04:36,510 --> 00:04:38,410
-Here we are.
-Thank you.
80
00:04:40,014 --> 00:04:42,114
Margaret:
Oh, look at this room!
81
00:04:47,721 --> 00:04:49,855
I wonder which one
our room is then?
82
00:04:49,857 --> 00:04:51,255
Well, it must be
this one here.
83
00:04:58,666 --> 00:05:00,799
Good gracious!
84
00:05:05,639 --> 00:05:07,739
Could you imagine growing up
in a room like this?
85
00:05:07,808 --> 00:05:10,808
My parents didn't go in
for this kind of thing.
86
00:05:10,844 --> 00:05:12,677
What?
You didn't play with toys?
87
00:05:12,680 --> 00:05:14,145
I had an abacus.
88
00:05:15,215 --> 00:05:17,282
[chimes]
89
00:05:17,284 --> 00:05:19,484
[throat clearing]
90
00:05:19,520 --> 00:05:21,820
I'm sorry, sir.
This room is not for occupation.
91
00:05:21,822 --> 00:05:23,755
Yours is across the hall.
92
00:05:23,890 --> 00:05:25,289
Yes, of course.
93
00:05:25,326 --> 00:05:28,427
Um...
Was this annie's room?
94
00:05:28,562 --> 00:05:30,195
It was, sir.
95
00:05:30,264 --> 00:05:32,497
Mr. Maitland wanted it
left as she had it.
96
00:05:32,632 --> 00:05:36,268
Miss newsome,
I will escort you to your room.
97
00:05:36,270 --> 00:05:37,703
Oh, that won't
be necessary.
98
00:05:37,838 --> 00:05:40,639
Constable crabtree
and I have recently wed.
99
00:05:40,641 --> 00:05:42,574
I see.
100
00:05:42,643 --> 00:05:44,509
Very good, then.
101
00:05:48,982 --> 00:05:50,148
Effie?
102
00:05:51,652 --> 00:05:53,418
It is christmas,
george.
103
00:05:56,123 --> 00:05:59,391
Henry and I have a project
that demands our attention,
104
00:05:59,526 --> 00:06:01,793
So if you could
avail yourself as a nanny
105
00:06:01,862 --> 00:06:03,195
That would be wonderful.
106
00:06:03,330 --> 00:06:04,996
Oh, I'm not much
good with babies.
107
00:06:05,132 --> 00:06:06,798
Oh, well, jordan will
be no problem for you.
108
00:06:06,933 --> 00:06:08,667
She loves everybody.
109
00:06:08,669 --> 00:06:10,268
Oh, look!
She's waking up.
110
00:06:10,337 --> 00:06:13,405
Hello, my darling, hello.
111
00:06:13,474 --> 00:06:17,542
[baby crying]
112
00:06:17,611 --> 00:06:19,878
Oh, well, uh...
113
00:06:20,013 --> 00:06:22,347
This is an orphanage now,
so best get used to it.
114
00:06:24,017 --> 00:06:26,418
Shh, shh, shh...
115
00:06:26,553 --> 00:06:27,953
[grunting efforts]
116
00:06:32,426 --> 00:06:34,159
Oh!
117
00:06:34,161 --> 00:06:37,562
What would
baby jesus wear, hm?
118
00:06:37,564 --> 00:06:39,831
Uh, this is just for
the tableau, right?
119
00:06:39,966 --> 00:06:42,233
Well, I don't plan
on dressing her
120
00:06:42,269 --> 00:06:43,902
As jesus on
a regular basis.
121
00:06:44,037 --> 00:06:45,236
Oh.
122
00:06:47,707 --> 00:06:49,407
Ruth:
Hello, my little one.
123
00:06:50,911 --> 00:06:53,912
William, are these
christmas tree lights?
124
00:06:53,981 --> 00:06:55,713
I know what
you're thinking!
125
00:06:55,783 --> 00:06:57,048
Last time you
took out the power
126
00:06:57,117 --> 00:06:58,450
In the entire building.
127
00:06:58,519 --> 00:07:00,385
Yes, but I've solved
that problem.
128
00:07:00,520 --> 00:07:02,053
You better have.
129
00:07:04,558 --> 00:07:06,024
Now, this is for you.
130
00:07:06,026 --> 00:07:09,060
But we open gifts
christmas morning.
131
00:07:09,129 --> 00:07:12,063
Yes, but this is your
christmas gift from last year.
132
00:07:12,065 --> 00:07:13,331
Remember?
133
00:07:13,333 --> 00:07:15,467
I gave you a card that said
your present was coming.
134
00:07:15,469 --> 00:07:17,002
Well, this is it.
135
00:07:17,004 --> 00:07:18,636
A whole year later.
136
00:07:18,638 --> 00:07:21,673
No!
364 days later.
137
00:07:21,675 --> 00:07:23,675
I had to get it
specially made
138
00:07:23,744 --> 00:07:26,278
And it took a little
longer than anticipated.
139
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
It's a pair of glasses
140
00:07:28,415 --> 00:07:30,748
With two different
magnifying lenses,
141
00:07:30,750 --> 00:07:32,484
Just like the one
that you saw in...
142
00:07:32,553 --> 00:07:34,585
In new york! Yes!
143
00:07:36,423 --> 00:07:40,091
[laughs]
wonderful!
144
00:07:40,160 --> 00:07:41,626
Thank you.
145
00:07:42,896 --> 00:07:44,295
Ha!
146
00:07:44,331 --> 00:07:45,497
Well...
147
00:07:50,504 --> 00:07:52,436
This must be for me.
148
00:07:52,473 --> 00:07:54,372
Yes.
149
00:07:58,345 --> 00:08:00,144
But you don't get to
open it until tomorrow.
150
00:08:07,988 --> 00:08:09,454
Ogden:
Fine.
151
00:08:14,728 --> 00:08:16,061
Burnside:
Christmas decorations?
152
00:08:16,196 --> 00:08:17,729
We're happy to
make our own,
153
00:08:17,798 --> 00:08:19,130
But if there are
any here already?
154
00:08:19,132 --> 00:08:20,565
Well, I don't know.
155
00:08:20,567 --> 00:08:22,199
Mr. Maitland didn't
celebrate christmas.
156
00:08:22,236 --> 00:08:24,936
It was a rather hard
time of year for him.
157
00:08:24,972 --> 00:08:27,239
Are you looking
for decorations?
158
00:08:27,374 --> 00:08:29,007
Ah, we are. Yes.
159
00:08:29,009 --> 00:08:30,375
There's a box
in the basement.
160
00:08:30,510 --> 00:08:31,609
Oh!
161
00:08:31,645 --> 00:08:33,478
Very good!
Have at it, then.
162
00:08:33,480 --> 00:08:37,014
It will be nice to have a bit
of christmas around the house.
163
00:08:39,520 --> 00:08:40,885
All right, then.
164
00:08:43,156 --> 00:08:44,422
You're from
the old country.
165
00:08:44,458 --> 00:08:46,825
I am, sir, although
I have been here a while.
166
00:08:46,827 --> 00:08:48,926
I can't quite
place your accent.
167
00:08:48,928 --> 00:08:50,161
Would you like me
to tell you, sir,
168
00:08:50,297 --> 00:08:52,096
Or would you
prefer to guess?
169
00:08:52,132 --> 00:08:53,565
Devon.
170
00:08:53,567 --> 00:08:54,532
Sorry, sir.
171
00:08:54,534 --> 00:08:55,433
Mm.
172
00:08:55,502 --> 00:08:57,302
-Sir?
-Dear god!
173
00:08:57,304 --> 00:08:59,838
Shall we procure
a christmas tree?
174
00:08:59,973 --> 00:09:01,372
Why not?
175
00:09:01,408 --> 00:09:03,441
A tree!
Yes, of course.
176
00:09:03,577 --> 00:09:04,976
I'll get it.
177
00:09:04,978 --> 00:09:06,510
Very good, sir.
178
00:09:09,983 --> 00:09:12,416
Hart:
Where is everyone?
179
00:09:12,452 --> 00:09:16,120
By everyone I assume you mean
those that are not me.
180
00:09:16,156 --> 00:09:18,255
I can see
where you are.
181
00:09:18,292 --> 00:09:20,792
They've all decamped to
a small town north of here.
182
00:09:20,794 --> 00:09:22,793
Ah, yes.
The maitland estate.
183
00:09:22,829 --> 00:09:24,329
You didn't go?
184
00:09:24,331 --> 00:09:26,398
Oh, someone has to man
the station over christmas,
185
00:09:26,400 --> 00:09:27,799
Might as well be me.
186
00:09:27,801 --> 00:09:30,402
Hm. You hate christmas?
187
00:09:30,537 --> 00:09:33,338
I'm jewish by birth,
a doubter by nature
188
00:09:33,407 --> 00:09:35,139
And a cynic
by experience.
189
00:09:35,208 --> 00:09:37,808
But, more than all that,
I find myself incapable
190
00:09:37,844 --> 00:09:39,677
Of forced cheer.
191
00:09:40,947 --> 00:09:42,147
Amen to that.
192
00:09:52,759 --> 00:09:55,059
As you may know, mr. Maitland
used to be a toymaker.
193
00:10:00,634 --> 00:10:02,901
Effie:
Oh, george, look.
194
00:10:03,036 --> 00:10:04,835
I've always wanted
one of these.
195
00:10:08,809 --> 00:10:10,642
The decorations
are right here.
196
00:10:13,580 --> 00:10:14,846
They're a tad dusty.
197
00:10:14,848 --> 00:10:16,781
Oh, that's fine!
We'll dust them off.
198
00:10:16,817 --> 00:10:19,985
It'll be lovely to see
them up after so much time.
199
00:10:20,120 --> 00:10:22,987
Would it be possible to bring
the dollhouse upstairs?
200
00:10:25,125 --> 00:10:26,424
Of course.
201
00:10:28,128 --> 00:10:30,528
-Ma'am.
-Thank you so much.
202
00:10:30,530 --> 00:10:31,930
Oh.
203
00:10:31,932 --> 00:10:33,865
Oh, I can make another bowl,
if you'd like.
204
00:10:33,867 --> 00:10:37,135
No. No-no.
It's all right.
205
00:10:37,204 --> 00:10:38,470
I'm a chef.
206
00:10:38,472 --> 00:10:40,605
I'm not used to being called
on to make popped corn.
207
00:10:40,740 --> 00:10:44,175
No, this will
do splendidly.
208
00:10:45,745 --> 00:10:48,379
I just. I feel I have to be
a little bit more reclined.
209
00:10:48,382 --> 00:10:49,814
Like this.
210
00:10:49,816 --> 00:10:52,483
I've just given birth
to the son of god.
211
00:10:52,519 --> 00:10:53,885
I'm exhausted.
212
00:10:59,960 --> 00:11:00,825
[baby cries]
213
00:11:00,960 --> 00:11:02,827
Oh!
214
00:11:02,962 --> 00:11:04,629
Must need her
nappy changed.
215
00:11:04,764 --> 00:11:06,997
Yoo-hoo! Luff!
216
00:11:11,038 --> 00:11:12,770
So, this is
the kitchen.
217
00:11:12,772 --> 00:11:15,372
-Yes, ma'am.
-It's so big.
218
00:11:15,409 --> 00:11:18,576
And look at your stove!
219
00:11:18,645 --> 00:11:20,845
Is that a hoffman?
220
00:11:20,980 --> 00:11:23,515
I have always
wanted a hoffman.
221
00:11:23,517 --> 00:11:26,651
Oh! Sugarplums!
222
00:11:26,720 --> 00:11:28,453
Very christmasy.
223
00:11:28,455 --> 00:11:31,723
And I see we're
having duck for dinner.
224
00:11:31,725 --> 00:11:34,291
Not quite plucked!
225
00:11:34,327 --> 00:11:35,827
Can I help you,
ma'am?
226
00:11:35,829 --> 00:11:36,895
No.
227
00:11:36,897 --> 00:11:38,730
Uh, I just thought
that perhaps...
228
00:11:38,865 --> 00:11:39,864
I'm sorry.
I need to concentrate.
229
00:11:39,999 --> 00:11:41,732
If you need anything,
please use the bell.
230
00:11:41,768 --> 00:11:43,134
Of course.
231
00:11:43,269 --> 00:11:45,269
I... Yes.
All right.
232
00:11:49,476 --> 00:11:51,209
All right.
233
00:11:53,647 --> 00:11:56,414
Ah, sirs?
234
00:11:56,416 --> 00:11:57,882
I know.
235
00:11:58,017 --> 00:11:59,617
We're going to need
a bigger bucket.
236
00:12:10,630 --> 00:12:12,430
Oh, my.
237
00:12:14,267 --> 00:12:15,767
Crabtree:
That must be mr. Maitland.
238
00:12:17,437 --> 00:12:19,870
Effie:
Oh. Well, there's mrs. Maitland.
239
00:12:22,342 --> 00:12:24,308
Oh, george, look!
240
00:12:24,344 --> 00:12:26,110
These must be
his stepchildren.
241
00:12:30,484 --> 00:12:33,184
Crabtree: Effie,
that must be little annie.
242
00:12:34,587 --> 00:12:36,821
[chimes]
243
00:12:39,726 --> 00:12:41,025
Someone's in
annie's room.
244
00:13:04,284 --> 00:13:06,851
I don't have
anything for you.
245
00:13:06,987 --> 00:13:08,319
It's for
the both of us.
246
00:13:10,223 --> 00:13:11,822
Kentucky's finest!
247
00:13:11,858 --> 00:13:13,958
Aged 24 years.
248
00:13:14,027 --> 00:13:16,694
This is worth
a month's salary.
249
00:13:16,696 --> 00:13:17,995
For some, I suppose.
250
00:13:18,064 --> 00:13:19,097
But not you?
251
00:13:19,232 --> 00:13:21,332
I work for personal
fulfillment.
252
00:13:21,467 --> 00:13:23,834
I accept
your largesse.
253
00:13:30,677 --> 00:13:31,776
All right.
254
00:13:38,451 --> 00:13:39,583
Cheers.
255
00:13:43,790 --> 00:13:46,257
Hello?
What brings you three here?
256
00:13:46,392 --> 00:13:47,725
Are you a policeman?
257
00:13:47,861 --> 00:13:48,926
I am.
258
00:13:50,330 --> 00:13:53,063
Ah, well.
Thank you.
259
00:13:53,099 --> 00:13:54,799
It's not for you!
260
00:13:54,801 --> 00:13:56,667
We found it lying
on the street.
261
00:13:56,703 --> 00:13:58,336
Hmm.
262
00:13:58,405 --> 00:14:00,304
Let's see.
263
00:14:02,976 --> 00:14:04,108
Oh!
264
00:14:04,110 --> 00:14:05,542
Oh, my goodness!
265
00:14:05,579 --> 00:14:06,944
Maureen:
We need to find the owner.
266
00:14:14,254 --> 00:14:16,688
Julia.
Have you been peeking?
267
00:14:16,823 --> 00:14:18,956
Of course not!
268
00:14:18,992 --> 00:14:21,959
Although it has
been driving me mad.
269
00:14:22,095 --> 00:14:24,429
Someone's
opened the box.
270
00:14:24,564 --> 00:14:26,631
Maybe one
of the servants?
271
00:14:26,633 --> 00:14:28,565
Perhaps margaret.
272
00:14:28,602 --> 00:14:30,435
She is a bit nosy.
273
00:14:30,437 --> 00:14:32,937
Can't you give me
just a clue?
274
00:14:35,842 --> 00:14:37,308
Right.
275
00:14:37,443 --> 00:14:40,311
It's a night
in the galapagos
276
00:14:40,446 --> 00:14:42,179
Without leaving
your bed.
277
00:14:45,485 --> 00:14:48,052
It rattles.
How curious.
278
00:14:48,187 --> 00:14:50,121
Don't shake it too much
279
00:14:50,256 --> 00:14:53,257
And leave it right
here on the table
280
00:14:53,293 --> 00:14:55,393
Until tomorrow morning.
281
00:14:55,395 --> 00:14:57,929
Well, morning
starts at midnight.
282
00:14:58,064 --> 00:14:59,597
Not if I can help it.
283
00:15:26,326 --> 00:15:27,759
Watts: I never saw you
as the puppy type.
284
00:15:27,894 --> 00:15:29,360
I love puppies.
285
00:15:29,362 --> 00:15:31,295
It's people
I'm lukewarm on.
286
00:15:31,364 --> 00:15:34,899
To pj,
love mother and father.
287
00:15:35,034 --> 00:15:37,501
Look, we're not going
to be able to find
288
00:15:37,537 --> 00:15:39,103
The owner on
christmas eve.
289
00:15:39,139 --> 00:15:40,905
But it's
a christmas present!
290
00:15:41,040 --> 00:15:43,174
Pj is going to be
very disappointed.
291
00:15:43,176 --> 00:15:45,243
Well, put up posters
on boxing day.
292
00:15:45,245 --> 00:15:46,444
Take the puppy
home for now.
293
00:15:46,513 --> 00:15:49,180
We don't have a home.
294
00:15:49,182 --> 00:15:51,482
We're orphans.
295
00:15:51,518 --> 00:15:54,518
Never mind.
We'll just go door-to-door.
296
00:15:54,554 --> 00:15:55,987
Let's go.
297
00:15:55,989 --> 00:15:57,888
Wait.
298
00:15:57,924 --> 00:16:00,591
So, you're going
to help us?
299
00:16:00,727 --> 00:16:02,727
Well, he is
a detective.
300
00:16:02,862 --> 00:16:04,262
Let's see if
he's any good.
301
00:16:04,397 --> 00:16:05,462
Ha!
302
00:16:11,438 --> 00:16:12,637
I know you don't
believe in ghosts,
303
00:16:12,772 --> 00:16:14,138
But then how do you explain
the noises we heard
304
00:16:14,140 --> 00:16:15,139
From annie's room?
305
00:16:15,175 --> 00:16:16,607
I'm a lawyer, george.
306
00:16:16,676 --> 00:16:18,009
I don't require
an explanation.
307
00:16:18,144 --> 00:16:19,877
I just need
reasonable doubt.
308
00:16:23,082 --> 00:16:25,349
Well, here's
your ghost.
309
00:16:25,418 --> 00:16:26,951
I think that's annie.
310
00:16:29,756 --> 00:16:32,223
Ogden: William, all I know
is that it rattles
311
00:16:32,358 --> 00:16:34,091
When I shake it.
312
00:16:34,127 --> 00:16:36,360
Would you like
another clue?
313
00:16:36,363 --> 00:16:38,229
Yes! I'd like another clue.
314
00:16:38,364 --> 00:16:41,231
And make it a riddle,
a little rattle riddle.
315
00:16:44,237 --> 00:16:46,838
I make a sound
if I am round,
316
00:16:46,973 --> 00:16:50,641
But not if I've been
in the ground.
317
00:16:53,413 --> 00:16:54,978
[sighs]
318
00:16:55,015 --> 00:16:57,181
For goodness' sake!
319
00:16:57,183 --> 00:16:58,583
Thank you, mr. Burnside.
320
00:16:58,718 --> 00:17:01,252
Ah, just burnside
will suffice, sir.
321
00:17:01,321 --> 00:17:02,920
Cumbria.
322
00:17:03,056 --> 00:17:04,655
Sorry, sir.
323
00:17:04,657 --> 00:17:06,123
Huh.
324
00:17:12,732 --> 00:17:14,531
I've got nothing to do.
325
00:17:14,567 --> 00:17:17,134
Good. Just relax.
Enjoy it.
326
00:17:17,170 --> 00:17:19,470
I can't.
327
00:17:19,506 --> 00:17:22,206
I think, perhaps,
328
00:17:22,208 --> 00:17:24,809
I'm not cut out for
the high life after all.
329
00:17:24,878 --> 00:17:26,544
All right!
330
00:17:26,679 --> 00:17:28,679
Everyone, it's time to get
ready for the tableau.
331
00:17:30,250 --> 00:17:31,949
What is this bloody
tableau thing she's on about?
332
00:17:32,018 --> 00:17:34,819
Oh, she wants to photograph
us all in a manger scene.
333
00:17:34,888 --> 00:17:36,353
Where's the manger?
334
00:17:36,389 --> 00:17:38,356
Just go along.
335
00:17:38,358 --> 00:17:40,357
I will be seated
here on the chaise
336
00:17:40,393 --> 00:17:41,626
With the baby jesus.
337
00:17:41,761 --> 00:17:44,462
Joseph will be standing
next to me here.
338
00:17:44,464 --> 00:17:47,098
Gentlemen of the constabulary,
you'll be the three wise men.
339
00:17:47,100 --> 00:17:48,933
Ah! I'm good with that.
340
00:17:49,002 --> 00:17:50,902
Ah, the rest of you will
be a shepherd, sheep.
341
00:17:50,904 --> 00:17:52,503
I believe
we have an ox.
342
00:17:52,539 --> 00:17:54,639
-Oh, servants, too!
-Oh, there's no way!
343
00:17:54,641 --> 00:17:56,474
-Julia, I...
-Come, come. Come, come, come!
344
00:17:56,476 --> 00:17:57,742
Quickly.
345
00:17:57,877 --> 00:17:58,976
Oh!
346
00:17:59,045 --> 00:18:00,811
And we need someone
to take the photo.
347
00:18:00,880 --> 00:18:02,513
I'll do that.
348
00:18:02,648 --> 00:18:04,315
Ah.
349
00:18:06,286 --> 00:18:08,819
Oh, henry! The gifts.
The gifts, the gifts.
350
00:18:08,888 --> 00:18:11,456
Yes. Uh...
Sir, the gold.
351
00:18:13,860 --> 00:18:15,860
And, uh, frankincense
and myrrh.
352
00:18:15,929 --> 00:18:17,895
I don't know
which is which.
353
00:18:17,931 --> 00:18:19,230
Detective murdoch!
354
00:18:19,232 --> 00:18:22,133
Yes, yes. I just need
to connect the lights.
355
00:18:22,135 --> 00:18:24,101
Ruth:
All right.
356
00:18:24,104 --> 00:18:25,469
Murdoch:
And...
357
00:18:28,675 --> 00:18:31,408
Ogden:
William! Not again!
358
00:18:31,444 --> 00:18:32,776
Oh, dear.
359
00:18:34,180 --> 00:18:35,880
Looking for clues, detective?
360
00:18:35,949 --> 00:18:38,615
Mrs. Hart,
I detect mockery.
361
00:18:38,651 --> 00:18:40,284
And I will take it
as a challenge.
362
00:18:40,286 --> 00:18:41,752
So...
363
00:18:41,788 --> 00:18:45,022
You found this
package where exactly?
364
00:18:47,894 --> 00:18:49,560
-Queen street.
-Very good.
365
00:18:49,695 --> 00:18:51,629
And on which side
of the street?
366
00:18:51,631 --> 00:18:53,164
East.
367
00:18:53,233 --> 00:18:55,265
There's no east side
of queen street, silly.
368
00:18:55,301 --> 00:18:57,034
It was the south side.
369
00:18:57,036 --> 00:18:58,502
Well, if it was
the south side,
370
00:18:58,571 --> 00:19:01,038
We can suppose it fell
from a vehicle heading east.
371
00:19:01,107 --> 00:19:04,508
So, let's assume
somewhere east
372
00:19:04,511 --> 00:19:07,612
Of this point
373
00:19:07,747 --> 00:19:10,781
Is a child by
the name of pj.
374
00:19:10,783 --> 00:19:13,984
Now, what do p
and j stand for?
375
00:19:14,020 --> 00:19:16,053
Christian first
and middle name.
376
00:19:16,122 --> 00:19:20,123
Like paul james
macarthur?
377
00:19:20,160 --> 00:19:22,092
I once knew a pj.
378
00:19:22,128 --> 00:19:25,730
I also knew
an rj and an aj.
379
00:19:25,865 --> 00:19:28,199
Can you guess what
the j stood for?
380
00:19:28,201 --> 00:19:29,666
-John.
-Jacob.
381
00:19:29,702 --> 00:19:31,468
Jingleheimer schmidt!
382
00:19:31,470 --> 00:19:33,037
All good guesses.
383
00:19:33,106 --> 00:19:35,672
But in each case
the j stood for junior.
384
00:19:35,708 --> 00:19:37,474
Now, if that's the case,
the father's name
385
00:19:37,510 --> 00:19:39,476
Likely starts with a p.
386
00:19:39,512 --> 00:19:41,746
This is our station's
local directory.
387
00:19:41,748 --> 00:19:45,282
Your job is to circle
each first name
388
00:19:45,351 --> 00:19:47,151
That starts with a p.
389
00:19:47,286 --> 00:19:50,954
Your job is to note
390
00:19:50,990 --> 00:19:52,623
Which of those names
391
00:19:52,659 --> 00:19:55,359
Have addresses
east of parliament.
392
00:19:55,494 --> 00:19:59,096
You will put pins
where those addresses
393
00:19:59,165 --> 00:20:00,631
Are on the map.
394
00:20:00,667 --> 00:20:03,634
And I will enjoy some
of your fine bourbon.
395
00:20:05,271 --> 00:20:06,604
It has nothing to do
396
00:20:06,606 --> 00:20:07,772
With the christmas
tree lights, george.
397
00:20:07,907 --> 00:20:09,039
The power went out!
398
00:20:09,108 --> 00:20:10,241
If you say so, sir.
399
00:20:10,310 --> 00:20:12,543
They're connected
to a battery!
400
00:20:12,612 --> 00:20:14,912
Can we please
take the picture?
401
00:20:14,914 --> 00:20:16,914
Everyone!
Assume your positions!
402
00:20:17,049 --> 00:20:19,182
On the count of three. Ready?
403
00:20:19,219 --> 00:20:21,685
One. Two...
404
00:20:29,195 --> 00:20:32,730
[all murmur happily]
405
00:20:37,537 --> 00:20:39,136
William,
that was so odd.
406
00:20:39,172 --> 00:20:40,337
I had the strangest feeling
407
00:20:40,406 --> 00:20:42,172
That there was someone
right behind me.
408
00:20:42,242 --> 00:20:44,609
Gave me a chill.
409
00:20:44,744 --> 00:20:47,411
Listen, I know you
two don't believe
410
00:20:47,480 --> 00:20:49,280
In the spirit world, but...
411
00:20:49,415 --> 00:20:51,749
Well, sir, I suppose you
believe in a disembodied soul.
412
00:20:51,818 --> 00:20:54,952
George, we are not
being haunted by your ghost.
413
00:20:55,087 --> 00:20:57,221
No, but I do think
there's something
414
00:20:57,290 --> 00:20:58,956
Very odd about this house.
415
00:20:59,091 --> 00:21:00,290
Indeed.
416
00:21:02,562 --> 00:21:05,029
I would like four copies
of those, please.
417
00:21:05,098 --> 00:21:06,630
They're to be your
christmas presents.
418
00:21:06,633 --> 00:21:07,631
Oh.
419
00:21:07,700 --> 00:21:10,501
You do develop photographs,
do you not?
420
00:21:10,503 --> 00:21:11,835
Well, yes, of course,
421
00:21:11,904 --> 00:21:13,504
But I haven't brought
the supplies with me.
422
00:21:13,573 --> 00:21:15,973
Oh! That's all right.
I've brought them with me.
423
00:21:16,108 --> 00:21:17,041
Thank you.
424
00:21:20,380 --> 00:21:22,179
Is everything all right?
425
00:21:22,181 --> 00:21:23,648
I've never cooked
for so many people.
426
00:21:23,783 --> 00:21:25,649
Well, are the ducks
in the oven?
427
00:21:25,718 --> 00:21:27,551
They went
in at, uh, six?
428
00:21:27,620 --> 00:21:28,986
Did you baste them?
429
00:21:28,988 --> 00:21:30,688
No. No, no.
430
00:21:30,823 --> 00:21:32,123
It's all right.
Ah, dear.
431
00:21:32,258 --> 00:21:34,124
Um... Oh!
Ha-ha.
432
00:21:36,229 --> 00:21:40,197
Let me tell you: I have
cooked for twelve people
433
00:21:40,199 --> 00:21:42,933
And it is all
in the timing.
434
00:21:43,002 --> 00:21:45,903
Oh! Thank goodness.
435
00:21:45,905 --> 00:21:49,272
Now, just do
everything I tell you.
436
00:21:49,309 --> 00:21:50,207
Mmm-hmm.
437
00:21:53,946 --> 00:21:56,012
Ogden: Oh, my.
Look at this. What a spread!
438
00:21:56,049 --> 00:21:57,948
They even have
christmas crackers.
439
00:21:58,017 --> 00:22:00,484
Does that mean we have to wear
those silly, bloody paper hats?
440
00:22:00,619 --> 00:22:02,586
I'm afraid so,
inspector.
441
00:22:04,090 --> 00:22:06,290
Ooh! Roast duck!
442
00:22:06,292 --> 00:22:07,758
I'll wear a paper
hat for that.
443
00:22:08,961 --> 00:22:10,294
You have me
to thank for that.
444
00:22:10,429 --> 00:22:12,096
-You?
-I helped out.
445
00:22:12,231 --> 00:22:15,265
It's a good thing, too.
She's a terrible cook.
446
00:22:17,103 --> 00:22:18,368
Shall we say grace?
447
00:22:18,404 --> 00:22:20,571
No, no, no, no, no!
Crackers first.
448
00:22:20,706 --> 00:22:21,938
Everyone!
449
00:22:23,175 --> 00:22:24,241
- Here you go, ruthie.
- All right, then, margaret.
450
00:22:24,277 --> 00:22:25,709
You grab that.
451
00:22:25,778 --> 00:22:27,044
Thomas, one, two, three.
452
00:22:27,046 --> 00:22:29,313
Shall we?
453
00:22:29,315 --> 00:22:30,347
Ah!
454
00:22:30,416 --> 00:22:31,915
Oh!
455
00:22:36,022 --> 00:22:37,320
A bit too much
powder in that one.
456
00:22:37,357 --> 00:22:39,956
I don't even know
where the prize went.
457
00:22:39,992 --> 00:22:42,326
Likely in the next room,
by the sound of it.
458
00:22:54,474 --> 00:22:55,739
[rattling]
459
00:22:55,742 --> 00:22:57,541
It rattles
after I shake it.
460
00:22:57,577 --> 00:22:58,609
Why?
461
00:22:58,611 --> 00:23:00,410
Julia!
462
00:23:01,680 --> 00:23:04,014
The temptation
is too great!
463
00:23:04,083 --> 00:23:07,017
Oh, go ahead
and open it.
464
00:23:07,019 --> 00:23:08,785
It doesn't
really matter.
465
00:23:10,957 --> 00:23:12,289
No! I'm not going to.
466
00:23:12,325 --> 00:23:14,291
I'm not going to think about it
until tomorrow morning.
467
00:23:17,263 --> 00:23:18,829
And look,
it's for you.
468
00:23:20,166 --> 00:23:22,966
Ooh! Sugar plums.
469
00:23:23,002 --> 00:23:24,167
Delicious!
470
00:23:24,203 --> 00:23:26,437
I couldn't possibly
after that meal.
471
00:23:26,439 --> 00:23:27,705
Mm.
472
00:23:29,542 --> 00:23:31,241
Look!
473
00:23:31,310 --> 00:23:33,511
'twas the night before christmas
and all through the house,
474
00:23:33,513 --> 00:23:38,048
Not a creature was stirring
except for a mouse.
475
00:23:38,050 --> 00:23:40,517
I'm going to give
my sugar plum to him.
476
00:23:40,653 --> 00:23:42,552
Oh, julia. We shouldn't.
477
00:23:42,588 --> 00:23:45,055
Julia:
It's christmas for mice, too.
478
00:23:51,664 --> 00:23:53,464
I see. Thank you.
479
00:23:53,533 --> 00:23:54,999
Merry christmas to you.
480
00:23:56,402 --> 00:23:58,936
That was the last of those
that have telephones.
481
00:23:59,071 --> 00:24:01,338
For the rest we'll
have to go knocking.
482
00:24:03,643 --> 00:24:05,008
Well, don't just
stand there.
483
00:24:05,044 --> 00:24:06,510
Coats on.
484
00:24:16,088 --> 00:24:18,355
[coughs]
485
00:24:25,164 --> 00:24:27,030
Oh! Julia!
486
00:24:29,769 --> 00:24:30,968
What's happening?
487
00:24:31,037 --> 00:24:32,703
William, smoke!
488
00:24:35,574 --> 00:24:37,173
Did you close
the damper?
489
00:24:37,210 --> 00:24:39,309
It should be open.
490
00:24:43,315 --> 00:24:45,382
Ah!
491
00:24:49,188 --> 00:24:52,188
Someone put this inside
to block the flue.
492
00:24:52,225 --> 00:24:54,458
That has to be
deliberate.
493
00:24:54,527 --> 00:24:56,660
Is someone trying
to kill us?
494
00:25:02,335 --> 00:25:04,201
I assumed you were
from the same family.
495
00:25:04,336 --> 00:25:05,669
Charlie is
tammy's brother.
496
00:25:05,738 --> 00:25:07,137
I met them at
sacred heart.
497
00:25:07,206 --> 00:25:09,406
Oh. Is that
where you are now?
498
00:25:09,442 --> 00:25:12,075
He doesn't
have to know.
499
00:25:12,144 --> 00:25:14,612
Charlie and tammy
were going to be split up
500
00:25:14,747 --> 00:25:16,013
So they ran away.
501
00:25:16,082 --> 00:25:17,548
I went with them.
502
00:25:17,550 --> 00:25:19,683
So, you're living
on the streets?
503
00:25:19,685 --> 00:25:21,618
Where do you sleep?
504
00:25:21,687 --> 00:25:23,287
Sheds or porches,
mostly.
505
00:25:23,356 --> 00:25:26,156
This time of year, they'll
sometimes let you sleep inside.
506
00:25:26,158 --> 00:25:29,026
All right.
Last door.
507
00:25:29,028 --> 00:25:30,360
Cross fingers.
508
00:25:35,167 --> 00:25:36,533
Merry christmas.
509
00:25:36,536 --> 00:25:38,034
Are you peter smith?
510
00:25:38,036 --> 00:25:39,102
I am.
511
00:25:39,138 --> 00:25:40,704
Do you have a son
named peter junior?
512
00:25:40,706 --> 00:25:41,639
-I do.
-Oh.
513
00:25:41,774 --> 00:25:43,807
Is this your puppy?
514
00:25:43,809 --> 00:25:47,177
No, it isn't. I wish it was.
Such a cute fellow.
515
00:25:47,179 --> 00:25:48,679
Oh! I'll buy him from you.
516
00:25:48,814 --> 00:25:50,447
How much?
517
00:25:50,449 --> 00:25:51,982
Ah, I'll give
you five dollars.
518
00:25:52,018 --> 00:25:54,117
That's a lot
of money.
519
00:25:54,186 --> 00:25:55,919
But it's not his.
520
00:25:55,922 --> 00:25:58,254
We've checked all
the addresses west of the river.
521
00:25:58,291 --> 00:25:59,657
What about east
of the river?
522
00:25:59,792 --> 00:26:01,792
We don't even
have a list for that.
523
00:26:01,794 --> 00:26:03,226
Then we'd better
get started.
524
00:26:04,997 --> 00:26:06,396
Apologies.
525
00:26:06,465 --> 00:26:08,799
[coughing]
526
00:26:11,136 --> 00:26:12,936
-What's going on?
-Get mrs. Brackenreid.
527
00:26:13,005 --> 00:26:15,539
Sir? It's after midnight.
528
00:26:15,541 --> 00:26:18,475
-Is everyone all right?
-Yes. Why?
529
00:26:18,611 --> 00:26:21,344
-Is that smoke I smell?
-Yes.
530
00:26:21,380 --> 00:26:22,879
We believe someone's
trying to kill us.
531
00:26:22,881 --> 00:26:23,881
All of us?
532
00:26:23,883 --> 00:26:26,216
No. Just the two of us,
it would seem.
533
00:26:26,218 --> 00:26:27,684
Oh, well,
that's a relief.
534
00:26:27,753 --> 00:26:29,086
[distant scream]
535
00:26:29,088 --> 00:26:30,153
Ruthie?
536
00:26:34,327 --> 00:26:36,827
I stepped on it!
537
00:26:36,896 --> 00:26:38,328
Is that what killed it?
538
00:26:38,397 --> 00:26:40,063
I believe it was
dead already.
539
00:26:40,132 --> 00:26:42,098
Murdoch: Well, perhaps
we are all targets.
540
00:26:43,168 --> 00:26:44,902
I don't think so.
541
00:26:44,904 --> 00:26:46,903
Unless you gave me
a rattlesnake for christmas.
542
00:26:46,905 --> 00:26:48,004
Pardon?
543
00:26:52,612 --> 00:26:53,777
It's dry.
544
00:26:53,779 --> 00:26:55,378
Well, did you think
it would be wet?
545
00:26:55,414 --> 00:26:56,913
A bit slimy, anyways.
546
00:26:58,618 --> 00:27:00,517
What happened to
the gift I made for you?
547
00:27:00,553 --> 00:27:03,720
I think it must have been
swapped out for a rattlesnake.
548
00:27:03,789 --> 00:27:05,188
Bloody hell.
549
00:27:05,224 --> 00:27:06,790
Does this mean
you're the target?
550
00:27:06,826 --> 00:27:10,127
Well, sir, we're the only two
who knew who that box was for.
551
00:27:10,129 --> 00:27:13,530
Well, then it's more likely
it's you, me ol' mucker.
552
00:27:13,532 --> 00:27:15,733
It's got to be
one of the servants.
553
00:27:15,735 --> 00:27:18,335
Sir, what if one of them is a
criminal you've helped convict?
554
00:27:18,337 --> 00:27:20,304
My money's on the butler.
555
00:27:20,439 --> 00:27:21,905
He's got a very
strange accent.
556
00:27:21,941 --> 00:27:24,207
Oh, thomas,
you just can't place it.
557
00:27:24,276 --> 00:27:25,608
I think it's the cook.
558
00:27:25,645 --> 00:27:27,410
Why do you say that?
559
00:27:27,446 --> 00:27:29,046
She can't cook.
560
00:27:29,048 --> 00:27:31,114
Well, surely she's
not alone in that.
561
00:27:31,150 --> 00:27:32,916
William!
562
00:27:32,985 --> 00:27:34,184
Ruth:
I think it's the maid.
563
00:27:34,319 --> 00:27:36,620
Every time jordan
sees her, she cries.
564
00:27:36,622 --> 00:27:38,188
What?
565
00:27:38,323 --> 00:27:39,723
Well, that's
very suspicious.
566
00:27:39,725 --> 00:27:41,291
Right.
How did the snake die?
567
00:27:41,360 --> 00:27:43,594
That's a good question.
I intend to find out.
568
00:27:43,596 --> 00:27:45,362
Right.
Let's get the servants up.
569
00:27:45,431 --> 00:27:46,697
Sir, we need to learn more
570
00:27:46,699 --> 00:27:48,966
Before we begin
leveling accusations.
571
00:27:49,101 --> 00:27:52,436
We won't get answers until
we've asked questions, murdoch.
572
00:27:52,505 --> 00:27:54,238
But, sir, if the killer
is still intent,
573
00:27:54,240 --> 00:27:55,972
We could be placing
ourselves in danger.
574
00:27:55,974 --> 00:27:57,174
Right, then.
575
00:28:00,079 --> 00:28:01,277
Let's go!
576
00:28:03,816 --> 00:28:05,683
Burnside:
What's this all about, sir?
577
00:28:05,818 --> 00:28:07,751
Don't 'sir' me.
Where are you from?
578
00:28:07,753 --> 00:28:08,652
The accent?
579
00:28:08,787 --> 00:28:10,053
Sir.
580
00:28:10,056 --> 00:28:11,588
-Hampshire.
-Bollocks.
581
00:28:11,657 --> 00:28:13,457
But I spent my
childhood in cornwall.
582
00:28:13,459 --> 00:28:15,192
Uh.
583
00:28:15,327 --> 00:28:17,528
I suppose that does explain
the west country twang
584
00:28:17,663 --> 00:28:18,995
Every now and again.
585
00:28:18,997 --> 00:28:21,131
What time is it?
What's going on?
586
00:28:21,133 --> 00:28:23,467
What's going on is
that one of you three
587
00:28:23,469 --> 00:28:25,202
Is trying to kill
detective murdoch.
588
00:28:30,443 --> 00:28:31,908
Yes, I know that
it is christmas.
589
00:28:31,910 --> 00:28:33,811
Yes, I know what
time it is
590
00:28:33,813 --> 00:28:36,146
And that's why I'm
offering you 50 dollars.
591
00:28:36,148 --> 00:28:37,748
Thank you.
592
00:28:39,618 --> 00:28:42,052
I've got a list
of 64 names.
593
00:28:42,121 --> 00:28:45,488
If we start calling now
it shouldn't take too long.
594
00:28:47,593 --> 00:28:49,359
Merry christmas,
detective.
595
00:28:49,428 --> 00:28:50,727
You too, detective.
596
00:28:53,999 --> 00:28:55,098
Merry christmas, operator.
597
00:28:55,167 --> 00:28:57,367
Could you please call...
598
00:28:57,503 --> 00:28:59,469
Fp 347?
599
00:29:01,507 --> 00:29:02,572
Ogden:
When I cut open the snake,
600
00:29:02,608 --> 00:29:05,042
I found the mouse,
partially digested.
601
00:29:05,177 --> 00:29:07,811
When I dissected the mouse,
I found this.
602
00:29:07,946 --> 00:29:09,379
Sugar plum.
603
00:29:09,515 --> 00:29:10,447
I found traces of it
604
00:29:10,582 --> 00:29:12,516
In the snake's digestive
system, as well.
605
00:29:12,651 --> 00:29:13,951
Poison.
606
00:29:13,953 --> 00:29:15,919
I suspect cyanide.
607
00:29:15,955 --> 00:29:18,254
That was
your sugar plum.
608
00:29:18,290 --> 00:29:19,323
Yes.
609
00:29:19,458 --> 00:29:21,124
I believe I'm the target.
610
00:29:21,160 --> 00:29:22,326
That makes no sense.
611
00:29:22,461 --> 00:29:25,161
It does if you consider
the laws of survivorship.
612
00:29:25,197 --> 00:29:27,197
Which are?
613
00:29:27,233 --> 00:29:30,400
They pertain to situations
where the beneficiary of a will
614
00:29:30,436 --> 00:29:32,135
Dies shortly
after the testator.
615
00:29:32,204 --> 00:29:33,870
How long after?
616
00:29:33,939 --> 00:29:35,739
Within a month, usually.
617
00:29:35,874 --> 00:29:39,143
Mr. Maitland died
a month ago tomorrow.
618
00:29:39,278 --> 00:29:41,745
What happens
in that case?
619
00:29:41,747 --> 00:29:43,247
The will would
be nullified.
620
00:29:43,382 --> 00:29:44,948
Ogden: Then who would
be the beneficiary?
621
00:29:44,950 --> 00:29:46,016
His immediate family.
622
00:29:46,085 --> 00:29:47,350
But there are none.
623
00:29:47,386 --> 00:29:48,752
Effie: There's always
family somewhere.
624
00:29:48,754 --> 00:29:50,620
If not immediate,
then cousins.
625
00:29:50,656 --> 00:29:52,622
Second cousins.
626
00:29:52,658 --> 00:29:54,158
Is it possible one
of the servants
627
00:29:54,293 --> 00:29:55,358
Is a second cousin?
628
00:29:55,394 --> 00:29:59,963
No! The tableau is ruined!
629
00:30:00,032 --> 00:30:02,098
I hardly think
that's important.
630
00:30:02,100 --> 00:30:03,700
Look.
631
00:30:03,736 --> 00:30:05,702
The reflection
in the mirror!
632
00:30:06,972 --> 00:30:09,673
Ogden: Oh! You can see
me sneezing, I think.
633
00:30:12,211 --> 00:30:13,810
Murdoch:
Oh, yes, you can.
634
00:30:13,846 --> 00:30:15,445
And that's not all, julia.
635
00:30:15,581 --> 00:30:17,146
Take a look behind you.
636
00:30:18,350 --> 00:30:19,649
I knew there was
someone behind me!
637
00:30:20,719 --> 00:30:21,918
Murdoch:
That's the axe that we used
638
00:30:21,954 --> 00:30:23,520
To cut down the christmas tree.
639
00:30:23,655 --> 00:30:24,855
Oh my god.
640
00:30:24,990 --> 00:30:26,456
Someone was trying
to cut off my head!
641
00:30:26,525 --> 00:30:29,459
All the servants are
accounted for in the photograph.
642
00:30:29,528 --> 00:30:30,760
It can't be any of them.
643
00:30:40,606 --> 00:30:42,272
Right.
644
00:30:42,274 --> 00:30:44,540
The photograph
was taken from here.
645
00:30:44,577 --> 00:30:47,810
That means the hooded
figure was standing...
646
00:30:47,847 --> 00:30:49,880
Somewhere here.
647
00:30:50,015 --> 00:30:51,681
Sir, there's no way.
648
00:30:51,750 --> 00:30:54,751
There's no way he
could have come in and left
649
00:30:54,887 --> 00:30:55,852
Without us noticing him.
650
00:31:08,601 --> 00:31:09,833
Good lord.
651
00:31:11,103 --> 00:31:12,268
George, with me.
652
00:31:13,239 --> 00:31:14,203
Right.
653
00:31:27,786 --> 00:31:28,919
Sir.
654
00:31:31,323 --> 00:31:32,389
Sir?
655
00:31:38,196 --> 00:31:39,262
My goodness.
656
00:31:41,901 --> 00:31:43,867
One thing I'll say
for irwin maitland:
657
00:31:44,002 --> 00:31:46,536
He certainly
understood children.
658
00:31:46,538 --> 00:31:48,872
Well, he did that,
george.
659
00:31:52,111 --> 00:31:54,278
Sir, what's this?
660
00:32:15,434 --> 00:32:17,033
Sir, look.
661
00:32:26,779 --> 00:32:28,645
I suppose that
explains my ghost.
662
00:32:46,031 --> 00:32:47,530
Off you go, george.
663
00:33:08,554 --> 00:33:10,020
Crabtree:
Sir, what's this?
664
00:33:10,889 --> 00:33:15,625
It's my gift for julia.
665
00:33:15,661 --> 00:33:16,859
Sir.
666
00:33:26,838 --> 00:33:28,171
Who is he?
667
00:33:28,207 --> 00:33:29,706
I have no idea.
668
00:33:38,350 --> 00:33:39,383
He's been shot
669
00:33:39,518 --> 00:33:41,251
But he clearly hasn't
been here that long.
670
00:33:41,253 --> 00:33:42,719
I don't remember
hearing a gunshot.
671
00:33:42,788 --> 00:33:44,587
Neither do I.
672
00:33:45,858 --> 00:33:46,989
Unless...
673
00:34:00,005 --> 00:34:02,205
I'm very sorry.
674
00:34:02,340 --> 00:34:05,208
Yes. Merry christmas.
675
00:34:08,814 --> 00:34:10,346
I thought
you'd abandoned me.
676
00:34:10,382 --> 00:34:12,416
Of course you did.
I went to get gifts!
677
00:34:12,551 --> 00:34:14,884
Where did you buy
gifts at five o'clock
678
00:34:14,920 --> 00:34:16,286
On christmas morning?
679
00:34:16,355 --> 00:34:17,754
Everything can be
solved with money.
680
00:34:17,889 --> 00:34:19,889
Ah. Ah, hello? Operator?
681
00:34:19,925 --> 00:34:20,957
Operator:
Detective?
682
00:34:21,026 --> 00:34:25,829
Yes, me again.
Please call ft 3827.
683
00:34:25,898 --> 00:34:27,029
Operator:
It would be my pleasure.
684
00:34:27,066 --> 00:34:28,298
I appreciate that.
685
00:34:28,300 --> 00:34:30,033
I promise this
is the last one.
686
00:34:30,168 --> 00:34:31,301
Operator:
Well, all right, then.
687
00:34:37,176 --> 00:34:38,374
Woman:
Hello?
688
00:34:38,410 --> 00:34:39,642
Merry christmas.
689
00:34:39,711 --> 00:34:41,177
I apologize
for waking you.
690
00:34:41,313 --> 00:34:42,712
Woman:
You didn't wake us.
691
00:34:42,748 --> 00:34:44,848
My husband just got home.
692
00:34:44,917 --> 00:34:47,317
Spent the whole night
looking for a lost puppy.
693
00:34:47,386 --> 00:34:51,654
Well, I predict you are going to
have a very good christmas.
694
00:34:54,593 --> 00:34:56,126
Is he the one
behind all this?
695
00:34:56,128 --> 00:34:58,694
He had unseen access to nearly
every room in the house.
696
00:34:58,730 --> 00:35:00,464
There are secret
passageways everywhere.
697
00:35:00,599 --> 00:35:02,666
How would he have
known about them?
698
00:35:02,801 --> 00:35:05,602
He was shot, but he's only
been dead for a few hours.
699
00:35:05,671 --> 00:35:07,003
Who would have shot him?
700
00:35:07,139 --> 00:35:09,205
You did.
701
00:35:09,241 --> 00:35:10,339
What?
702
00:35:10,375 --> 00:35:12,075
Your christmas
cracker was loaded
703
00:35:12,210 --> 00:35:14,744
With a secret
bullet of some sort.
704
00:35:14,780 --> 00:35:17,480
You're saying he was
just in the wrong place
705
00:35:17,549 --> 00:35:19,015
At the wrong time?
706
00:35:19,151 --> 00:35:20,750
So, who is he?
707
00:35:20,752 --> 00:35:22,218
And why did he
want to kill julia?
708
00:35:23,455 --> 00:35:25,421
Murdoch: Have any of you
ever seen this man before?
709
00:35:25,457 --> 00:35:26,923
Never seen him
before in my life.
710
00:35:26,959 --> 00:35:28,791
I may have an
answer.
711
00:35:28,827 --> 00:35:30,960
I've looked through all
mr. Maitland's files
712
00:35:31,029 --> 00:35:34,497
And his former wife
divorced him and remarried,
713
00:35:34,566 --> 00:35:37,567
But her new husband never
formally adopted his children.
714
00:35:37,603 --> 00:35:39,503
What does that mean?
715
00:35:39,638 --> 00:35:42,839
If dr. Ogden dies
in the next few hours,
716
00:35:42,908 --> 00:35:45,374
The stepchildren inherit
his entire estate.
717
00:35:45,410 --> 00:35:48,178
And if I live
beyond christmas day?
718
00:35:48,180 --> 00:35:50,613
They get nothing.
Everything goes to the orphans.
719
00:35:53,452 --> 00:35:55,819
What, so is this chap
one of the stepchildren?
720
00:35:55,821 --> 00:35:58,922
Oh, my god. It's john.
721
00:35:58,924 --> 00:36:00,256
Who's john?
722
00:36:00,325 --> 00:36:02,125
He was the eldest,
I believe.
723
00:36:02,194 --> 00:36:05,328
Shortly after I started,
he showed up for a visit.
724
00:36:05,330 --> 00:36:07,931
It turned out he
was trolling for money.
725
00:36:07,933 --> 00:36:09,799
He ended up
stealing the silver.
726
00:36:09,935 --> 00:36:13,002
Mr. Maitland had him
banished from the house.
727
00:36:13,071 --> 00:36:15,071
He learned that his
stepfather had died
728
00:36:15,073 --> 00:36:17,740
And cooked up a plan
to get part of the estate.
729
00:36:17,776 --> 00:36:20,143
It appears
730
00:36:20,278 --> 00:36:22,679
That I need to
make some apologies.
731
00:36:22,681 --> 00:36:24,146
Burnside:
Not at all, sir.
732
00:36:24,183 --> 00:36:25,481
I would have been
suspicious myself.
733
00:36:32,291 --> 00:36:33,823
Is it christmas yet?
734
00:36:33,959 --> 00:36:36,559
Yes, it is.
And I have a present.
735
00:36:39,064 --> 00:36:40,430
A teddy bear!
736
00:36:41,633 --> 00:36:43,233
And for you.
737
00:36:43,368 --> 00:36:45,368
Oh, boy! Mine's a gun!
738
00:36:45,437 --> 00:36:47,069
Wake up, mo.
There's presents!
739
00:36:48,373 --> 00:36:49,839
Stick 'em up,
copper!
740
00:36:49,841 --> 00:36:51,575
Maureen:
What's going on?
741
00:36:51,710 --> 00:36:52,942
I've got
a present for you.
742
00:36:55,781 --> 00:36:58,181
A book! Black beauty!
743
00:36:58,183 --> 00:36:59,815
It was my favourite
when I was a little girl.
744
00:37:00,852 --> 00:37:02,018
Coats on, everyone.
745
00:37:02,153 --> 00:37:03,486
We've got one more
job ahead of us.
746
00:37:11,496 --> 00:37:13,163
I never noticed before.
747
00:37:13,298 --> 00:37:15,798
The secret passageway
is built into the dollhouse.
748
00:37:15,867 --> 00:37:17,667
Really?
749
00:37:17,802 --> 00:37:19,335
Huh.
750
00:37:19,404 --> 00:37:21,871
Shame we didn't know
about that earlier.
751
00:37:21,907 --> 00:37:25,742
You know, I have to
admit I always wished
752
00:37:25,744 --> 00:37:27,743
I'd had something like
this when I was a boy.
753
00:37:27,779 --> 00:37:29,279
A dollhouse?
754
00:37:29,414 --> 00:37:31,348
Well, you know, a-a...
755
00:37:31,350 --> 00:37:33,749
A miniature version
of our own world.
756
00:37:35,254 --> 00:37:37,220
The taller one
must be john.
757
00:37:39,224 --> 00:37:40,824
You know, I wonder if
the other three had any idea
758
00:37:40,959 --> 00:37:43,426
That they were within
a whisker of claiming
759
00:37:43,462 --> 00:37:45,561
A three and a half million
dollar inheritance?
760
00:37:49,368 --> 00:37:50,700
George.
761
00:37:55,240 --> 00:37:56,272
Good lord!
762
00:38:11,589 --> 00:38:12,722
Murdoch:
Smells delicious!
763
00:38:12,724 --> 00:38:14,156
Coffee, ma'am?
764
00:38:14,158 --> 00:38:16,326
Certainly. Thank you.
765
00:38:16,461 --> 00:38:17,927
Do you have any sugar?
766
00:38:17,929 --> 00:38:19,762
Just a moment, sir.
767
00:38:22,134 --> 00:38:24,000
One lump or two?
768
00:38:24,069 --> 00:38:26,736
It's christmas day.
I think I'll have two, please.
769
00:38:30,609 --> 00:38:32,174
Thank you.
770
00:38:33,678 --> 00:38:35,044
Brackenreid:
I'll have three.
771
00:38:36,548 --> 00:38:37,914
Has she gone deaf?
772
00:38:37,916 --> 00:38:39,982
Margaret: She's gone to
get more, calm down.
773
00:38:51,196 --> 00:38:53,229
Crabtree:
Wait! Stop! Nobody move!
774
00:38:53,365 --> 00:38:54,830
Doctor, don't drink that.
775
00:38:54,866 --> 00:38:56,132
Murdoch:
George?
776
00:38:56,134 --> 00:38:57,133
They're not servants.
777
00:38:57,202 --> 00:38:58,601
They're the stepchildren.
778
00:38:58,737 --> 00:38:59,836
Ruth:
What's going on?
779
00:38:59,838 --> 00:39:01,738
I'm not sure, honey pie.
780
00:39:01,740 --> 00:39:03,907
Brackenreid: I knew there was
something off about that accent!
781
00:39:04,042 --> 00:39:06,242
She's not a cook
at all! Ugh!
782
00:39:06,311 --> 00:39:07,644
Murdoch:
George, arrest them!
783
00:39:44,082 --> 00:39:46,182
Sir, they're in the walls.
784
00:39:58,697 --> 00:39:59,829
Merry christmas.
785
00:39:59,964 --> 00:40:00,996
Are you paul?
786
00:40:01,032 --> 00:40:03,166
I'm paul junior.
You want to speak to my dad?
787
00:40:03,235 --> 00:40:06,469
No, it's all right, pj.
I think this is for you.
788
00:40:06,538 --> 00:40:08,071
Surprise!
789
00:40:08,073 --> 00:40:10,139
It's a puppy!
You remembered!
790
00:40:10,141 --> 00:40:11,908
Come on in. It's christmas.
791
00:40:11,910 --> 00:40:13,709
Daddy, I got a puppy!
792
00:40:13,745 --> 00:40:15,645
You heard him.
Come inside!
793
00:40:15,647 --> 00:40:17,013
-We shouldn't.
-Nonsense.
794
00:40:17,082 --> 00:40:19,181
I've just made us all
a big christmas breakfast.
795
00:40:19,217 --> 00:40:21,183
You must be starving.
796
00:40:25,223 --> 00:40:26,456
Watts:
Thank you.
797
00:40:53,518 --> 00:40:54,717
Oh.
798
00:40:59,491 --> 00:41:01,891
Aye aye.
Come here. Come here!
799
00:41:03,294 --> 00:41:05,060
You've never even been
to britain, have you?
800
00:41:06,231 --> 00:41:07,830
No, I have not.
801
00:41:07,899 --> 00:41:09,232
Good work, crabtree.
802
00:41:18,576 --> 00:41:21,177
But I've got her all dressed
for a ride in the sled!
803
00:41:21,312 --> 00:41:23,379
I can't leave until we've
caught the last one, ruthie.
804
00:41:23,381 --> 00:41:24,781
Well, if you haven't
caught her yet,
805
00:41:24,783 --> 00:41:26,516
She's probably gone.
806
00:41:26,518 --> 00:41:28,985
[baby cries]
807
00:41:29,120 --> 00:41:30,586
Henry, she's going
to hurt our baby!
808
00:41:39,064 --> 00:41:40,129
Sir.
809
00:41:40,165 --> 00:41:41,397
Was that the police again?
810
00:41:41,399 --> 00:41:42,732
No, a telegram
from detective watts.
811
00:41:42,867 --> 00:41:44,800
Apparently, he's got three
orphans at the ready.
812
00:41:44,802 --> 00:41:47,003
Oh! How wonderful.
813
00:41:47,138 --> 00:41:49,005
They're going to
love it here.
814
00:41:49,007 --> 00:41:50,439
Thank you.
815
00:41:52,277 --> 00:41:53,743
Dare I?
816
00:41:58,550 --> 00:42:00,082
What is it?
817
00:42:01,152 --> 00:42:02,551
It's spring-activated.
818
00:42:02,587 --> 00:42:03,520
Wind it up.
819
00:42:07,659 --> 00:42:09,425
[rain sounds]
820
00:42:09,427 --> 00:42:11,427
It sounds like rain
on a tin roof.
821
00:42:11,429 --> 00:42:12,795
Like the galapagos!
822
00:42:12,931 --> 00:42:14,330
You slept
so well there.
823
00:42:14,332 --> 00:42:16,299
I've made another that
sounds just like waves
824
00:42:16,434 --> 00:42:17,967
Crashing on the shore.
825
00:42:17,969 --> 00:42:19,101
Thank you, william.
826
00:42:22,040 --> 00:42:25,642
Now, I have a very
special gift for you.
827
00:42:25,644 --> 00:42:26,709
In the bedroom.
828
00:42:35,186 --> 00:42:36,786
A sleeping baby.
829
00:42:36,921 --> 00:42:39,522
Now that's
a christmas miracle.
830
00:42:39,657 --> 00:42:41,324
What are you
insinuating?
831
00:42:41,393 --> 00:42:42,659
Oh!
832
00:42:42,794 --> 00:42:45,328
Just that it's
a wonderful time of life.
833
00:42:45,397 --> 00:42:46,863
Oh.
834
00:42:46,998 --> 00:42:48,831
It truly is.
835
00:42:55,407 --> 00:42:57,407
A special
present, eh?
836
00:42:57,542 --> 00:42:59,208
It's not that,
william.
837
00:42:59,277 --> 00:43:02,611
Oh. What is it, then?
838
00:43:07,752 --> 00:43:10,453
We're going to
have a child.
839
00:43:10,455 --> 00:43:12,956
Julia.
840
00:43:15,694 --> 00:43:17,059
We're going to
have a child.
841
00:43:19,364 --> 00:43:21,965
Oh, oh.
842
00:43:22,100 --> 00:43:25,334
Oh. Oh.
843
00:43:25,370 --> 00:43:28,504
Julia, I am so happy.
844
00:43:31,242 --> 00:43:32,875
Merry christmas.
845
00:43:32,877 --> 00:43:34,777
Merry christmas,
william.
846
00:43:36,615 --> 00:43:37,946
Oh!
847
00:43:41,786 --> 00:43:46,656
♪ ♪