1
00:00:01,936 --> 00:00:06,839
♪ ♪
2
00:00:46,080 --> 00:00:49,547
[phone rings]
3
00:00:51,352 --> 00:00:52,484
Station house four.
4
00:00:52,553 --> 00:00:54,486
Higgins:
George. It's me.
5
00:00:54,621 --> 00:00:55,888
Higgins?
6
00:00:55,890 --> 00:00:57,489
Higgins: Listen carefully,
I'm at parliament street
7
00:00:57,525 --> 00:00:59,825
About to get on the queen
streetcar heading east.
8
00:00:59,827 --> 00:01:02,694
I don't know where I'm going,
or what will happen.
9
00:01:02,763 --> 00:01:04,429
Higgins,
what are you on about?
10
00:01:04,465 --> 00:01:06,231
Higgins: Listen carefully:
Please do as I ask.
11
00:01:06,366 --> 00:01:08,300
Wait one hour.
12
00:01:08,302 --> 00:01:10,169
If I don't telephone you,
by then...
13
00:01:10,304 --> 00:01:11,837
I suppose the worst
will have happened.
14
00:01:11,839 --> 00:01:13,972
The worst?
Henry, this is ridiculous.
15
00:01:14,108 --> 00:01:15,440
Higgins:
Tell no one.
16
00:01:15,509 --> 00:01:17,509
Wait one hour and come
and find me, george.
17
00:01:17,545 --> 00:01:19,044
I'm counting on you.
18
00:01:19,179 --> 00:01:23,315
Henry? Henry? Henry?
19
00:01:24,718 --> 00:01:26,518
Everything all right?
20
00:01:28,589 --> 00:01:31,055
Yes. Yes, everything's fine.
21
00:01:33,527 --> 00:01:35,160
Hmm.
22
00:02:01,088 --> 00:02:03,421
Sir?
23
00:02:03,423 --> 00:02:04,923
It's henry.
24
00:02:14,034 --> 00:02:16,768
Can I help you, sir? Sir?
25
00:02:19,773 --> 00:02:21,907
What are
you doing here?
26
00:02:23,577 --> 00:02:24,977
Can I help you? Whoa!
27
00:02:27,581 --> 00:02:29,314
No, whoa, whoa, whoa.
You can't go in here!
28
00:02:29,449 --> 00:02:31,716
Excuse me!
29
00:02:35,990 --> 00:02:37,389
Bring me
detective murdoch.
30
00:02:39,126 --> 00:02:40,258
What time was the call?
31
00:02:40,294 --> 00:02:41,793
10:42.
32
00:02:42,996 --> 00:02:44,663
51 minutes. Right.
33
00:02:44,665 --> 00:02:46,397
We'll send constables to
the area right away--
34
00:02:46,433 --> 00:02:48,533
Detective, there is someone
who wants to see you
35
00:02:48,536 --> 00:02:49,935
In the interview room.
36
00:02:50,070 --> 00:02:51,469
Please take care
of that, watts.
37
00:02:51,471 --> 00:02:52,804
Something's
happened to higgins.
38
00:02:52,940 --> 00:02:54,906
This may be related.
39
00:02:56,610 --> 00:02:58,309
With me.
40
00:03:01,015 --> 00:03:05,116
Rupert newsome.
What's this about?
41
00:03:05,186 --> 00:03:07,152
I come to you
with dire news.
42
00:03:07,287 --> 00:03:09,221
My wife lucinda
has been kidnapped
43
00:03:09,223 --> 00:03:13,024
And I fear I've sent
henry higgins to his death.
44
00:03:20,067 --> 00:03:21,299
Watts, find the inspector.
45
00:03:21,368 --> 00:03:23,368
We need as many men
as we can get to search
46
00:03:23,503 --> 00:03:26,038
The queen streetcar line
east of parliament.
47
00:03:26,040 --> 00:03:29,040
Have them search for any
sign of henry higgins.
48
00:03:29,109 --> 00:03:31,376
He'd have boarded the streetcar
at about ten to eleven.
49
00:03:31,445 --> 00:03:33,511
I'll see if I can
track down the driver.
50
00:03:33,547 --> 00:03:36,848
-How do you know all this?
-What is going on?
51
00:03:36,917 --> 00:03:38,517
It happened last night.
52
00:03:38,519 --> 00:03:40,451
I was hosting
a dinner at my home.
53
00:03:40,587 --> 00:03:43,187
Lucinda's father had just
returned from the orient
54
00:03:43,324 --> 00:03:46,858
And so we invited ruthie
and henry for a small fete.
55
00:03:46,860 --> 00:03:48,193
[distant engine]
56
00:03:48,262 --> 00:03:50,595
What is that
infernal racket?
57
00:03:50,598 --> 00:03:52,797
It's bucky fanshaw's aero.
58
00:03:52,866 --> 00:03:55,267
He's been flying it
to and fro without a rest
59
00:03:55,336 --> 00:03:56,934
Since he got
the blasted thing.
60
00:03:57,071 --> 00:03:58,670
But it's dark out.
61
00:03:58,672 --> 00:04:00,939
He must have
purchased a lamp.
62
00:04:01,074 --> 00:04:04,810
Oh, he adores that
ridiculous machine.
63
00:04:04,812 --> 00:04:07,279
You know, that's how
I injured my leg.
64
00:04:07,281 --> 00:04:11,083
Hence helena, who has
been an absolute saviour.
65
00:04:11,085 --> 00:04:13,552
Ah, thank you, dear.
66
00:04:13,554 --> 00:04:16,120
So much better.
67
00:04:17,725 --> 00:04:19,490
You were flying
the aeroplane?
68
00:04:19,526 --> 00:04:23,027
No, silly henry!
69
00:04:23,063 --> 00:04:26,031
I was invited to view
its maiden voyage
70
00:04:26,166 --> 00:04:28,166
And was so taken
with the spectacle,
71
00:04:28,235 --> 00:04:30,635
I tripped on a brass orangutan,
72
00:04:30,638 --> 00:04:32,237
Or some such trifle
bucky'd obtained
73
00:04:32,239 --> 00:04:35,707
In the heart of darkest
some-such-place.
74
00:04:35,842 --> 00:04:38,043
I hope this racket
hasn't woken the baby.
75
00:04:40,447 --> 00:04:42,313
-Sumatra.
-I beg your pardon?
76
00:04:42,349 --> 00:04:45,183
Orangutans live in sumatra.
77
00:04:45,318 --> 00:04:46,985
I sold guns to
the locals there
78
00:04:46,987 --> 00:04:48,587
When they were
fighting the dutch.
79
00:04:48,722 --> 00:04:51,222
You know, I have
long held the belief
80
00:04:51,292 --> 00:04:55,127
That the worst man
in the world is the dutchman.
81
00:04:55,262 --> 00:04:57,029
I couldn't agree
with you more.
82
00:05:00,601 --> 00:05:04,001
Say, have you
any bourbon, son?
83
00:05:04,038 --> 00:05:05,304
Of course.
84
00:05:07,708 --> 00:05:09,040
Mr. Helmsworthy.
85
00:05:09,076 --> 00:05:11,076
Please, call me dadah.
86
00:05:11,211 --> 00:05:13,010
Dadah!
87
00:05:16,150 --> 00:05:18,817
We are grateful for
the house, of course.
88
00:05:18,819 --> 00:05:20,819
Just...
89
00:05:20,888 --> 00:05:23,355
It takes so much
to keep it running.
90
00:05:23,490 --> 00:05:25,090
Are you asking me
for money?
91
00:05:25,159 --> 00:05:26,758
No! No, no, no, no, no.
92
00:05:26,893 --> 00:05:28,126
No, no, no, no,
no, no.
93
00:05:28,128 --> 00:05:30,595
Just, perhaps, uh...
Some people.
94
00:05:30,597 --> 00:05:32,964
A maid! A cook. A nanny.
95
00:05:32,966 --> 00:05:34,432
You don't
have a nanny?
96
00:05:34,434 --> 00:05:36,668
I let her go.
97
00:05:36,670 --> 00:05:38,937
She quit.
98
00:05:39,072 --> 00:05:42,641
And the hiring of someone
new would, perhaps,
99
00:05:42,776 --> 00:05:46,111
Best be done by someone
with your...
100
00:05:46,180 --> 00:05:49,247
Means and generosity.
101
00:05:49,316 --> 00:05:51,850
Oh, I'm really
not so generous.
102
00:05:51,852 --> 00:05:53,051
[nervous laughter]
103
00:05:53,186 --> 00:05:54,519
[distant rattling]
104
00:05:54,555 --> 00:05:56,154
Say, what's that?
105
00:05:56,190 --> 00:05:58,856
[all scream]
106
00:05:58,892 --> 00:06:00,792
Stop! Stop that!
107
00:06:02,996 --> 00:06:04,862
Freeze!
108
00:06:04,898 --> 00:06:06,731
Move and she dies.
109
00:06:06,734 --> 00:06:09,200
Lucinda:
Let go of me!
110
00:06:12,472 --> 00:06:13,604
What's going on?
111
00:06:13,640 --> 00:06:16,475
Dear god.
Lucinda's been kidnapped.
112
00:06:16,610 --> 00:06:18,743
No! They said they'd kill her.
113
00:06:18,746 --> 00:06:19,945
Well, we have
to go after her!
114
00:06:19,947 --> 00:06:21,146
We'll do what
they say.
115
00:06:21,148 --> 00:06:23,782
Yes! Presumably,
they'll just want money.
116
00:06:23,784 --> 00:06:25,616
Oh, of course they want money.
It is a kidnapping.
117
00:06:25,652 --> 00:06:27,118
We don't know that.
118
00:06:27,254 --> 00:06:28,487
Oh, well, everyone
gets kidnapped, henry.
119
00:06:28,622 --> 00:06:29,821
I was kidnapped!
120
00:06:29,956 --> 00:06:31,823
They offered me candy,
mommy and daddy paid the ransom,
121
00:06:31,825 --> 00:06:34,225
You remember, and then
I was back in time for tea.
122
00:06:34,261 --> 00:06:35,894
No, no!
This is madness!
123
00:06:35,963 --> 00:06:37,094
No, we have to
go after them.
124
00:06:37,131 --> 00:06:38,429
We don't even know
what they want!
125
00:06:38,465 --> 00:06:43,168
[phone rings]
126
00:06:45,705 --> 00:06:47,305
Hello?
127
00:06:47,341 --> 00:06:49,441
Kidnapper: If anyone steps
outside the house, she dies.
128
00:06:49,443 --> 00:06:51,676
If you make a phone call,
she dies.
129
00:06:51,712 --> 00:06:54,112
If you tell the police,
she dies.
130
00:06:54,247 --> 00:06:56,915
We won't do anything.
Just tell us what you want.
131
00:06:56,917 --> 00:06:58,649
Kidnapper:
Tomorrow morning, 1030:Am.
132
00:06:58,685 --> 00:07:00,284
The corner of queen
and parliament.
133
00:07:00,320 --> 00:07:01,919
50,000 dollars.
134
00:07:01,955 --> 00:07:04,789
Fine. Fine.
Fine, just don't hurt her.
135
00:07:04,825 --> 00:07:05,924
No! Now, wait!
136
00:07:05,926 --> 00:07:06,992
Ah...
137
00:07:07,127 --> 00:07:08,993
I'll have to make
a call to arrange it.
138
00:07:09,029 --> 00:07:11,262
Kidnapper:
One call. No police.
139
00:07:13,534 --> 00:07:16,067
You should have come
to the police, mr. Newsome.
140
00:07:16,136 --> 00:07:18,670
We all agreed it was safest
to play by their rules.
141
00:07:18,739 --> 00:07:20,572
What happened
after the call?
142
00:07:20,574 --> 00:07:22,340
We waited.
143
00:07:22,342 --> 00:07:23,808
I didn't sleep.
144
00:07:23,844 --> 00:07:27,011
Helena made me a draught,
but it had no effect.
145
00:07:27,047 --> 00:07:30,147
In the morning I, uh,
I arranged for the money
146
00:07:30,184 --> 00:07:32,017
To be withdrawn
from our accounts
147
00:07:32,019 --> 00:07:34,085
And delivered
to the house.
148
00:07:40,494 --> 00:07:42,059
Thank you,
gentlemen.
149
00:07:42,095 --> 00:07:43,161
It is going to be
all right, you know.
150
00:07:43,296 --> 00:07:44,996
I mean, it's only
a kidnapping.
151
00:07:45,065 --> 00:07:46,564
-Ruthie.
-Well...
152
00:07:46,600 --> 00:07:48,033
I'll make
the drop off.
153
00:07:48,168 --> 00:07:51,135
No. She's my wife.
I'll do it.
154
00:07:51,205 --> 00:07:54,039
These are
dangerous men.
155
00:07:54,041 --> 00:07:56,040
I'm sorry, son,
but I don't know
156
00:07:56,109 --> 00:07:58,109
If you have
what it takes.
157
00:07:58,111 --> 00:08:01,580
I will ensure she
is returned safely.
158
00:08:01,715 --> 00:08:04,181
Henry will do it.
159
00:08:04,318 --> 00:08:05,383
Dear?
160
00:08:05,452 --> 00:08:07,585
Well, they said no police,
but they have no idea
161
00:08:07,621 --> 00:08:09,421
That henry is
a police officer.
162
00:08:09,556 --> 00:08:11,356
Plus, he has the most
experience to handle things
163
00:08:11,491 --> 00:08:12,824
Should they go poorly.
164
00:08:12,826 --> 00:08:13,992
Which they won't.
165
00:08:14,127 --> 00:08:15,727
Henry?
166
00:08:15,729 --> 00:08:17,828
Are you up to
the task, son?
167
00:08:19,733 --> 00:08:20,865
I can do it.
168
00:08:20,868 --> 00:08:22,267
But something happened.
169
00:08:22,336 --> 00:08:24,536
Yes. Everything changed.
170
00:08:24,538 --> 00:08:26,104
Henry went to queen
and parliament.
171
00:08:26,239 --> 00:08:28,906
I followed
at a distance.
172
00:08:50,697 --> 00:08:53,832
[phone rings]
173
00:09:03,110 --> 00:09:04,576
Hello?
174
00:09:04,645 --> 00:09:07,178
He spoke on the telephone
for no more than a minute.
175
00:09:07,180 --> 00:09:08,380
And then?
176
00:09:08,515 --> 00:09:10,782
He hung up
and crossed to the streetcar.
177
00:09:10,917 --> 00:09:12,917
That was the last
we saw of him.
178
00:09:12,986 --> 00:09:15,320
We waited. Waited.
179
00:09:15,322 --> 00:09:17,655
-Yes. And then?
-But there was no word.
180
00:09:17,724 --> 00:09:19,790
Nothing from henry,
nothing from lucinda.
181
00:09:19,826 --> 00:09:22,928
Dadah didn't want me to,
but I had to come to the police.
182
00:09:23,063 --> 00:09:25,597
Henry called the station because
he knew something was wrong.
183
00:09:25,599 --> 00:09:29,467
The kidnappers
changed the plan.
184
00:09:29,469 --> 00:09:30,901
-Right, lads. Get a move on.
-Yes, sir.
185
00:09:32,606 --> 00:09:34,539
We have a dozen men
east of the don.
186
00:09:34,674 --> 00:09:37,409
Station house six
and seven have his description.
187
00:09:37,544 --> 00:09:38,476
Thank you, sir.
188
00:09:38,612 --> 00:09:40,345
I only wish I'd said
something earlier.
189
00:09:40,414 --> 00:09:42,213
Now, you made the best
decision you could,
190
00:09:42,215 --> 00:09:43,748
Based on the information
you had.
191
00:09:43,817 --> 00:09:46,484
Whatever comes of this, george,
none of it rests on you.
192
00:09:46,486 --> 00:09:49,621
I should have done
the exchange myself.
193
00:09:49,690 --> 00:09:51,889
I never should have
trusted that boy.
194
00:09:51,891 --> 00:09:54,893
Henry did nothing wrong.
And he's fine. He's fine.
195
00:09:55,028 --> 00:09:56,494
They always change
the location.
196
00:09:56,630 --> 00:09:57,895
That's how they know
the police won't be there
197
00:09:58,031 --> 00:09:59,330
Waiting for them when
they get their money.
198
00:09:59,366 --> 00:10:01,499
Though, by now,
I'm sure henry has lucinda
199
00:10:01,568 --> 00:10:03,701
And they're
on their way home.
200
00:10:03,837 --> 00:10:05,836
There's been no
further contact yet?
201
00:10:05,838 --> 00:10:07,172
Nothing.
202
00:10:07,307 --> 00:10:09,774
You must be mr. Helmsworthy.
I'm george crabtree.
203
00:10:09,909 --> 00:10:11,710
I'm the one
that henry telephoned.
204
00:10:11,712 --> 00:10:14,212
We told that fool
not to go to the police.
205
00:10:14,214 --> 00:10:16,047
We'll find him.
And your daughter.
206
00:10:16,182 --> 00:10:17,515
Good man.
207
00:10:17,584 --> 00:10:21,052
If they try to make contact,
we'll be in touch.
208
00:10:21,187 --> 00:10:22,921
Thank you.
209
00:10:22,923 --> 00:10:25,322
I found the street-- ooh...
210
00:10:25,359 --> 00:10:26,858
Found the streetcar driver.
211
00:10:26,927 --> 00:10:28,326
He remembers a man
with a briefcase
212
00:10:28,461 --> 00:10:29,927
Getting off at carlaw.
213
00:10:29,929 --> 00:10:31,363
Excellent. Let's go.
214
00:10:31,498 --> 00:10:33,931
William! I know
I'm a little early,
215
00:10:33,967 --> 00:10:35,666
But, uh, I stopped
by scott's.
216
00:10:35,702 --> 00:10:38,536
Oh, I'm so sorry, julia.
There's been an emergency.
217
00:10:38,572 --> 00:10:39,871
I'm afraid I can't
stay for lunch.
218
00:10:39,940 --> 00:10:42,740
Oh! Well...
219
00:10:42,876 --> 00:10:44,376
-It's higgins.
-Is he all right?
220
00:10:44,511 --> 00:10:47,111
Well, we hope so.
How are you, doctor?
221
00:10:47,180 --> 00:10:48,379
Still at loose ends?
222
00:10:48,415 --> 00:10:52,150
Well, I'm applying
for surgery positions
223
00:10:52,152 --> 00:10:55,153
In hospitals all over town,
but nothing yet.
224
00:10:55,155 --> 00:10:56,254
Ah. Perhaps they're not hiring.
225
00:10:56,323 --> 00:10:58,423
Well, some have chosen
other candidates.
226
00:10:58,425 --> 00:11:00,024
But I'm hopeful.
227
00:11:00,093 --> 00:11:01,926
Are you hungry?
228
00:11:01,995 --> 00:11:04,996
Ah! Lovely.
We'll take tea in my office.
229
00:11:05,065 --> 00:11:07,232
Mills!
Put the kettle on, lad.
230
00:11:08,835 --> 00:11:10,568
The driver remembered him
because he was picking
231
00:11:10,570 --> 00:11:12,136
Nervously at
his briefcase.
232
00:11:22,382 --> 00:11:23,781
Murdoch:
It's a nameplate.
233
00:11:23,783 --> 00:11:25,717
As if from a briefcase.
234
00:11:25,719 --> 00:11:27,585
N-h?
235
00:11:27,587 --> 00:11:29,186
H-n.
236
00:11:29,222 --> 00:11:32,524
He wasn't picking at his
suitcase because he was nervous.
237
00:11:32,526 --> 00:11:34,391
He was leaving us
a bread crumb.
238
00:11:34,428 --> 00:11:36,293
[muffled shouting]
239
00:11:49,943 --> 00:11:52,176
We should have stopped
at the armory.
240
00:11:53,513 --> 00:11:55,346
[muffled shouting]
241
00:11:55,348 --> 00:11:56,548
Show yourself!
242
00:11:56,550 --> 00:11:57,749
Police!
243
00:11:57,884 --> 00:11:59,350
[muffled shouting]
244
00:12:01,988 --> 00:12:03,387
Oh my god!
245
00:12:05,258 --> 00:12:07,291
Oh, henry, are you all right?
What happened?
246
00:12:07,327 --> 00:12:08,560
Higgins:
There was a kidnapping.
247
00:12:08,562 --> 00:12:10,361
They've taken
the ransom money.
248
00:12:10,496 --> 00:12:12,263
-What about lucinda?
-I never saw her.
249
00:12:12,299 --> 00:12:13,965
-Where did they go?
-I don't know.
250
00:12:14,100 --> 00:12:15,266
They-they snuck up behind me
251
00:12:15,335 --> 00:12:16,901
And they put that
over my head and...
252
00:12:16,970 --> 00:12:18,570
After that they left.
253
00:12:18,705 --> 00:12:19,904
I think someone
came back...
254
00:12:19,940 --> 00:12:21,772
Then you came.
255
00:12:21,808 --> 00:12:23,574
How long has it been
since they were here?
256
00:12:23,643 --> 00:12:24,976
Half an hour, maybe.
257
00:12:25,045 --> 00:12:26,945
Sir, look.
258
00:12:28,114 --> 00:12:29,814
"we said no coppers."
259
00:12:29,850 --> 00:12:30,915
They knew who I was.
260
00:12:31,050 --> 00:12:33,251
-Not necessarily.
-Oh, good lord.
261
00:12:33,386 --> 00:12:34,919
It's a finger.
262
00:12:36,089 --> 00:12:37,888
They cut off her finger.
263
00:12:46,065 --> 00:12:47,732
I was standing there,
but no one came.
264
00:12:47,734 --> 00:12:49,667
And then
the telephone rang.
265
00:12:49,802 --> 00:12:50,835
[phone rings]
266
00:12:50,904 --> 00:12:52,270
Hello?
267
00:12:52,339 --> 00:12:54,138
Kidnapper: There is a streetcar
approaching in two minutes.
268
00:12:54,141 --> 00:12:55,540
Get on.
269
00:12:55,542 --> 00:12:58,543
Disembark when you see
the man with the newspaper.
270
00:12:58,545 --> 00:13:00,678
Where are you?
Why can't we do it here?
271
00:13:00,680 --> 00:13:02,480
Kidnapper: Follow the man
with the newspaper.
272
00:13:02,549 --> 00:13:05,416
If you're not on
the streetcar, she dies.
273
00:13:05,452 --> 00:13:07,151
What?
274
00:13:13,093 --> 00:13:15,159
Operator? Operator?
275
00:13:15,228 --> 00:13:17,228
Operator: Good morning.
How can I direct your call?
276
00:13:17,230 --> 00:13:20,231
Get me george crabtree
at station house number four.
277
00:13:20,233 --> 00:13:21,499
Quickly.
278
00:13:21,634 --> 00:13:23,634
I told george what I could
and then I got on the streetcar.
279
00:13:23,703 --> 00:13:25,036
I didn't know
where I was going,
280
00:13:25,038 --> 00:13:26,570
So I wanted to
leave a trail.
281
00:13:26,606 --> 00:13:28,706
So, you left the nameplate
from the briefcase.
282
00:13:28,775 --> 00:13:30,842
Yes. At carlaw there was
a man with a newspaper.
283
00:13:30,977 --> 00:13:32,844
He was holding it up
over his face
284
00:13:32,979 --> 00:13:34,379
So I couldn't see
who he was.
285
00:13:34,514 --> 00:13:35,747
As soon as I stepped off,
286
00:13:35,882 --> 00:13:37,515
He started walking
toward the warehouse.
287
00:13:52,699 --> 00:13:55,033
No one was around.
I followed him inside.
288
00:13:55,035 --> 00:13:56,534
As soon as I stepped
inside the warehouse,
289
00:13:56,536 --> 00:13:57,534
Someone grabbed me
from behind.
290
00:13:57,571 --> 00:13:59,203
And after that...
291
00:13:59,239 --> 00:14:02,073
Well, you know everything
what happened after that.
292
00:14:02,208 --> 00:14:04,141
That was very clever henry,
293
00:14:04,177 --> 00:14:06,744
Calling george from within
the same telephone call.
294
00:14:06,746 --> 00:14:08,713
I don't think
it was, sir.
295
00:14:08,782 --> 00:14:10,281
Someone must have
been watching.
296
00:14:10,416 --> 00:14:11,348
They knew
I called the police.
297
00:14:11,384 --> 00:14:13,484
"we said no coppers."
298
00:14:13,553 --> 00:14:15,619
They cut off her
finger because of me.
299
00:14:15,655 --> 00:14:18,089
[laughs]
300
00:14:18,158 --> 00:14:20,624
Well, I just
don't believe it.
301
00:14:20,660 --> 00:14:21,959
Believe what?
302
00:14:22,028 --> 00:14:23,862
Kidnappers are only
ever after money.
303
00:14:23,997 --> 00:14:26,430
Lucinda is perfectly fine.
304
00:14:26,499 --> 00:14:28,099
She's missing a finger.
305
00:14:28,101 --> 00:14:29,434
You want a finger?
I can get you a finger.
306
00:14:29,436 --> 00:14:31,702
There are ways, dear.
307
00:14:31,838 --> 00:14:33,337
What exactly do you mean?
308
00:14:33,339 --> 00:14:36,974
There is absolutely no chance
that finger belongs to lucinda.
309
00:14:53,359 --> 00:14:54,992
Well?
310
00:14:55,128 --> 00:14:56,727
It's a match.
311
00:14:56,796 --> 00:14:59,397
This is lucinda
helmsworthy's finger.
312
00:14:59,532 --> 00:15:02,734
I've never done a postmortem
on a digit before,
313
00:15:02,736 --> 00:15:04,535
But I can tell you it was
severed very recently,
314
00:15:04,537 --> 00:15:06,070
Within the last
couple of hours,
315
00:15:06,205 --> 00:15:08,139
With a very sharp blade.
316
00:15:08,141 --> 00:15:12,209
It appears I am
off to mimico.
317
00:15:14,180 --> 00:15:15,680
You seem displeased.
318
00:15:15,749 --> 00:15:17,148
I am.
319
00:15:20,887 --> 00:15:22,619
It's been lovely
catching up, julia,
320
00:15:22,656 --> 00:15:26,090
But let's get down
to brass tacks.
321
00:15:26,092 --> 00:15:28,760
I asked you here
to offer you a job.
322
00:15:28,895 --> 00:15:30,161
At the women's clinic?
323
00:15:30,163 --> 00:15:33,564
I heard you were seeking
employment and we need the help.
324
00:15:33,633 --> 00:15:35,800
You know I admire
the work you do, kate.
325
00:15:35,869 --> 00:15:39,637
But it's a medical clinic,
not a hospital.
326
00:15:39,772 --> 00:15:41,105
I'm a surgeon.
327
00:15:41,107 --> 00:15:43,508
That's precisely why
we want you to join us.
328
00:15:43,643 --> 00:15:46,144
We don't have much space
329
00:15:46,146 --> 00:15:47,979
And we don't have
many resources,
330
00:15:48,114 --> 00:15:50,848
But we think it would be
beneficial for our patients
331
00:15:50,984 --> 00:15:53,918
If we had someone who
could do small
332
00:15:53,987 --> 00:15:56,788
In-house surgeries,
as required.
333
00:15:56,923 --> 00:16:00,124
I don't mean to dismiss
the work you do.
334
00:16:00,259 --> 00:16:03,594
The dispensary
is a remarkable place.
335
00:16:03,596 --> 00:16:05,897
Allowing women to be
treated by other women
336
00:16:06,032 --> 00:16:08,332
Is a success
in and of itself.
337
00:16:08,334 --> 00:16:11,702
But I'm not sure
it's the right fit for me.
338
00:16:11,705 --> 00:16:13,270
I understand.
339
00:16:13,306 --> 00:16:16,207
You're one of the most highly
respected surgeons in the field.
340
00:16:16,276 --> 00:16:20,078
And I feel I need to remain at
the vanguard of modern medicine.
341
00:16:20,213 --> 00:16:21,545
Women treating women
342
00:16:21,581 --> 00:16:24,148
Is the vanguard
of modern medicine, julia.
343
00:16:24,184 --> 00:16:25,750
I'm sorry, kate.
344
00:16:25,752 --> 00:16:28,552
I'm sure there are
many doctors and nurses
345
00:16:28,588 --> 00:16:30,955
Capable of the work
you're describing.
346
00:16:31,090 --> 00:16:34,458
I appreciate you taking
the time to consider it.
347
00:16:38,965 --> 00:16:40,498
There's something
you should know.
348
00:16:40,500 --> 00:16:41,933
Oh?
349
00:16:42,068 --> 00:16:43,634
I'm not supposed
to say anything,
350
00:16:43,636 --> 00:16:46,837
But my brother is a doctor
at st. Tristan's.
351
00:16:46,873 --> 00:16:49,040
There's a rumour.
352
00:16:49,042 --> 00:16:50,507
Rumour?
353
00:16:50,543 --> 00:16:53,244
Toronto mercy has put
out the word on you.
354
00:16:53,379 --> 00:16:54,845
Put the word out?
355
00:16:54,881 --> 00:16:56,380
I fear you've been
blacklisted.
356
00:17:00,487 --> 00:17:02,720
This is where
they broke in.
357
00:17:02,789 --> 00:17:04,655
They dragged her
round front
358
00:17:04,657 --> 00:17:05,890
Where their carriage
was waiting.
359
00:17:06,025 --> 00:17:08,860
As I said, we didn't
dare to follow.
360
00:17:08,862 --> 00:17:10,360
Watts:
Detective!
361
00:17:12,766 --> 00:17:14,598
Boot prints.
362
00:17:14,667 --> 00:17:17,468
Do you recognize
the tread, mr. Newsome?
363
00:17:17,537 --> 00:17:19,369
I imagine they're
from the kidnappers.
364
00:17:23,443 --> 00:17:25,076
Gasoline.
365
00:17:25,078 --> 00:17:27,211
-Gasoline?
-Gasoline?
366
00:17:27,247 --> 00:17:29,747
Oh. Gasoline.
367
00:17:29,749 --> 00:17:31,682
Are you sure they were
in a carriage, mr. Newsome,
368
00:17:31,684 --> 00:17:33,551
And not an automobile?
369
00:17:33,686 --> 00:17:34,918
I'm quite sure, yes.
370
00:17:37,356 --> 00:17:39,824
Blacklisted?
They can't do that to you.
371
00:17:39,893 --> 00:17:41,825
Apparently,
they already have.
372
00:17:41,861 --> 00:17:44,161
Even your dismissal
was entirely unjust.
373
00:17:44,197 --> 00:17:45,629
You can't stand for this!
374
00:17:45,665 --> 00:17:47,899
I'm not sure I have
a say in the matter.
375
00:17:47,901 --> 00:17:49,100
Of course you do.
376
00:17:49,102 --> 00:17:50,568
You were fired because
you're a woman
377
00:17:50,703 --> 00:17:53,037
Who did her job better
than her male counterparts.
378
00:17:53,172 --> 00:17:54,972
Yes, but how would
we prove that?
379
00:17:54,974 --> 00:17:58,309
Well, if they've been telling
other hospitals not to hire you,
380
00:17:58,311 --> 00:17:59,577
There may be some
evidence of it.
381
00:17:59,712 --> 00:18:02,713
If we can find it,
we'll sue them into the ground.
382
00:18:02,749 --> 00:18:03,781
What do you say?
383
00:18:05,985 --> 00:18:06,917
Let's.
384
00:18:10,290 --> 00:18:11,655
It's only a pinkie.
385
00:18:11,724 --> 00:18:13,724
It is not only
a pinkie, ruth.
386
00:18:13,726 --> 00:18:15,792
It is an indication of
that which they are capable.
387
00:18:15,829 --> 00:18:17,395
-[distant plane engine]
-[baby cries]
388
00:18:17,397 --> 00:18:20,197
Oh! Come, come, come, come!
389
00:18:20,233 --> 00:18:21,399
That's quite enough!
390
00:18:21,534 --> 00:18:22,800
I am calling bucky fanshaw
391
00:18:22,935 --> 00:18:24,335
And I'm giving him
a piece of my mind.
392
00:18:24,404 --> 00:18:26,737
I don't think he has
a telephone in the aero, ruthie.
393
00:18:26,773 --> 00:18:28,272
Anything, watts?
394
00:18:28,407 --> 00:18:31,008
Yes, but nothing
related to the case.
395
00:18:31,010 --> 00:18:35,946
[phone rings]
396
00:18:39,052 --> 00:18:40,551
Helmsworthy residence.
397
00:18:40,587 --> 00:18:41,819
Lucinda:
Dadah.
398
00:18:41,888 --> 00:18:43,487
It's her!
399
00:18:43,490 --> 00:18:46,390
Lucy, where are you?
Are you all right?
400
00:18:46,392 --> 00:18:48,292
Lucinda:
They cut off my finger, dadah.
401
00:18:48,427 --> 00:18:50,227
Just give them
what they want.
402
00:18:50,263 --> 00:18:51,929
Please! I'm scared.
403
00:18:52,064 --> 00:18:54,031
What do you mean?
What do they want?
404
00:18:54,167 --> 00:18:55,632
More money?
405
00:18:55,668 --> 00:18:57,435
We'll give them anything.
406
00:18:57,437 --> 00:18:58,636
Kidnapper:
Who's "we"?
407
00:18:58,638 --> 00:18:59,971
What?
408
00:18:59,973 --> 00:19:03,040
Kidnapper:
I said no police. Now she dies.
409
00:19:03,076 --> 00:19:04,775
No! Don't!
410
00:19:04,844 --> 00:19:06,110
I'll do anything.
411
00:19:06,179 --> 00:19:08,946
[plane flying overhead]
412
00:19:10,116 --> 00:19:11,982
I could hear the airplane
through the telephone.
413
00:19:12,117 --> 00:19:13,718
Meaning they're nearby.
414
00:19:13,853 --> 00:19:16,853
Is there an automobile
garage close by?
415
00:19:16,990 --> 00:19:18,823
Someplace where they
would store gasoline?
416
00:19:18,958 --> 00:19:22,259
The neighbours
have a garage,
417
00:19:22,395 --> 00:19:24,228
But they've been
in rhodesia for ages.
418
00:19:25,598 --> 00:19:27,431
Lead the way, man!
Her life is in danger.
419
00:19:36,009 --> 00:19:37,175
Lucinda!
420
00:19:38,578 --> 00:19:39,577
-No!
-Rupert!
421
00:19:39,646 --> 00:19:41,545
Mr. Newsome! No!
422
00:19:41,581 --> 00:19:43,981
Lucinda! Lucinda!
423
00:19:44,050 --> 00:19:45,449
Rupert!
424
00:19:45,451 --> 00:19:46,617
Lucinda!
425
00:19:46,752 --> 00:19:48,352
Murdoch: It's too dangerous.
You can't go in there.
426
00:19:48,388 --> 00:19:49,687
Lucinda!
427
00:19:49,756 --> 00:19:51,088
Stop, mr. Newsome!
It's not safe.
428
00:19:51,224 --> 00:19:53,291
No!
429
00:19:55,227 --> 00:19:56,427
They're fleeing!
430
00:20:08,708 --> 00:20:10,908
Hart: I can see why
you don't like mimico.
431
00:20:11,043 --> 00:20:14,312
I've encountered nothing but
foolishness and tragedy there.
432
00:20:15,815 --> 00:20:17,981
I suppose the cause
of death is self-evident?
433
00:20:18,017 --> 00:20:20,384
I'll proceed with
the postmortem nevertheless.
434
00:20:20,519 --> 00:20:24,388
I'm not quite sure how
to ask this, but, uh,
435
00:20:24,424 --> 00:20:26,924
How many fingers
have you found?
436
00:20:26,993 --> 00:20:30,127
She's missing the fifth digit
on her left hand.
437
00:20:31,164 --> 00:20:33,531
Very good.
Thank you, mrs. Hart.
438
00:20:35,001 --> 00:20:36,400
So, the garage next door,
439
00:20:36,402 --> 00:20:38,335
Do you think that's where they
were holding her from the start?
440
00:20:38,371 --> 00:20:40,604
There wasn't enough evidence
to tell one way or the other
441
00:20:40,607 --> 00:20:41,806
After the fire.
442
00:20:41,808 --> 00:20:44,675
But whoever did do this
knew the place was empty.
443
00:20:44,810 --> 00:20:45,943
So, they know the area.
444
00:20:46,078 --> 00:20:49,280
Perhaps a friend,
or neighbour, maybe?
445
00:20:49,282 --> 00:20:50,514
Right.
446
00:20:50,550 --> 00:20:52,382
I'll head back to mimico,
ask rupert newsome
447
00:20:52,418 --> 00:20:54,518
If any of the locals
have grievances with him.
448
00:20:54,587 --> 00:20:56,554
One can only
imagine they do.
449
00:20:56,556 --> 00:20:58,055
Ah - news.
450
00:20:58,057 --> 00:21:00,224
An automobile matching the one
driving away from the garage
451
00:21:00,226 --> 00:21:02,993
Was found parked downtown
on frederick street.
452
00:21:03,029 --> 00:21:04,528
Did you examine
it for evidence?
453
00:21:04,530 --> 00:21:05,763
I did.
454
00:21:07,533 --> 00:21:09,366
Murdoch:
Badge is missing.
455
00:21:10,569 --> 00:21:11,835
The money is gone,
too, I assume?
456
00:21:11,904 --> 00:21:13,471
In a sense.
457
00:21:13,473 --> 00:21:14,805
What on earth?
458
00:21:17,710 --> 00:21:19,176
Newspaper.
459
00:21:21,747 --> 00:21:24,782
This is the briefcase, but
I swear there was money in it.
460
00:21:24,784 --> 00:21:25,783
I checked.
461
00:21:25,918 --> 00:21:27,718
So, the kidnappers
took the real money out
462
00:21:27,720 --> 00:21:29,853
And replaced it
with newspaper?
463
00:21:29,922 --> 00:21:31,488
Why would they do that?
464
00:21:32,892 --> 00:21:35,326
Are you certain
the money was inside the case?
465
00:21:35,395 --> 00:21:37,328
I watched rupert
newsome put the money in
466
00:21:37,330 --> 00:21:39,396
After the payment
was delivered.
467
00:21:39,398 --> 00:21:40,864
Murdoch:
Someone could have removed it
468
00:21:40,900 --> 00:21:43,200
Between then
and the time you left the house.
469
00:21:43,236 --> 00:21:45,136
Right before I left...
470
00:21:45,271 --> 00:21:47,071
I checked it again.
471
00:21:56,549 --> 00:21:59,283
Murdoch: How thoroughly?
Did you see every bill?
472
00:22:01,620 --> 00:22:03,754
Or is it possible
what you saw
473
00:22:03,756 --> 00:22:07,091
Was only the top
layer of bills?
474
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Oh, no.
475
00:22:08,561 --> 00:22:10,428
That's why lucinda
helmsworthy said,
476
00:22:10,430 --> 00:22:13,297
"give them what they want,"
when she called the house.
477
00:22:13,432 --> 00:22:15,899
They never got
the money.
478
00:22:15,935 --> 00:22:18,702
What henry delivered
was not payment,
479
00:22:18,705 --> 00:22:22,306
But a cleverly disguised
dead ringer for the money.
480
00:22:22,441 --> 00:22:24,975
They said it was too late.
That's why they killed her.
481
00:22:25,044 --> 00:22:26,711
It's all my fault.
482
00:22:26,846 --> 00:22:29,179
It's not your fault, henry.
483
00:22:29,215 --> 00:22:32,249
It's the fault of
whoever stole the money.
484
00:22:32,318 --> 00:22:34,518
If it was swapped out
before you left,
485
00:22:34,520 --> 00:22:36,987
Then whoever took it must
have been in the house.
486
00:22:37,056 --> 00:22:39,757
It was in the sitting
room the entire time.
487
00:22:39,759 --> 00:22:41,057
The money was
delivered at nine am,
488
00:22:41,094 --> 00:22:43,060
And we left to make
the drop at 10.
489
00:22:43,195 --> 00:22:45,529
Think, henry,
after rupert newsome
490
00:22:45,664 --> 00:22:47,998
Filled the case
with the money
491
00:22:48,034 --> 00:22:51,602
Was anyone at any point
left alone with it?
492
00:22:51,671 --> 00:22:53,270
I don't know.
493
00:22:53,272 --> 00:22:55,606
Yes.
494
00:22:55,608 --> 00:22:58,342
Yes, someone was
alone with the money.
495
00:22:58,411 --> 00:23:02,279
Why were you so eager to deliver
the money yourself, helmsworthy?
496
00:23:02,281 --> 00:23:04,615
My daughter's
life was in danger.
497
00:23:04,684 --> 00:23:08,352
She died because
that fool muddled everything.
498
00:23:08,487 --> 00:23:11,088
There was never any money in
the case in the first place.
499
00:23:11,223 --> 00:23:12,990
Brackenreid:
Someone took it.
500
00:23:13,125 --> 00:23:14,959
And you're the one
who could have done it.
501
00:23:14,961 --> 00:23:17,093
I stole
the ransom money?
502
00:23:17,130 --> 00:23:19,096
You were on your own
with it in the sitting room.
503
00:23:19,098 --> 00:23:20,297
Why were you there?
504
00:23:20,366 --> 00:23:23,633
How dare you?
My daughter is dead!
505
00:23:23,669 --> 00:23:25,569
An outcome you may
not have predicted.
506
00:23:25,605 --> 00:23:27,204
But you were desperate
for the money,
507
00:23:27,240 --> 00:23:28,639
So you were willing
to take risks.
508
00:23:28,708 --> 00:23:31,608
We checked your bank accounts,
nearly empty.
509
00:23:31,610 --> 00:23:32,710
What bank accounts?
510
00:23:32,712 --> 00:23:35,446
-Dominion. Imperial.
-Toronto banks.
511
00:23:35,515 --> 00:23:38,248
Of course they're empty.
I haven't lived here in years.
512
00:23:38,284 --> 00:23:40,050
Murdoch:
And now you've reappeared.
513
00:23:40,052 --> 00:23:41,986
You've re-entered
into your daughter's life,
514
00:23:41,988 --> 00:23:44,455
And someone has
stolen her money.
515
00:23:44,457 --> 00:23:45,956
And whoever took it
516
00:23:46,091 --> 00:23:48,325
Had already prepared
the fake money.
517
00:23:48,361 --> 00:23:50,060
It was premeditated.
518
00:23:50,129 --> 00:23:52,262
You kidnapped
your own daughter.
519
00:23:52,298 --> 00:23:55,198
You are fools.
I have no need for money.
520
00:23:55,234 --> 00:23:58,268
My clients pay in gold.
521
00:23:58,304 --> 00:24:01,071
Death, gentlemen,
is good business.
522
00:24:01,140 --> 00:24:02,873
Here's a tip,
523
00:24:02,942 --> 00:24:06,477
Invest in both guns
and mortuaries.
524
00:24:06,612 --> 00:24:09,680
One success
feeds the other.
525
00:24:12,751 --> 00:24:15,152
Win or lose, we must
succeed in one objective.
526
00:24:15,154 --> 00:24:17,488
-What's that?
-To embarrass them.
527
00:24:17,623 --> 00:24:19,556
We can certainly do that.
528
00:24:21,360 --> 00:24:23,393
Whether it will change
their behaviour in the future
529
00:24:23,463 --> 00:24:24,595
Is another matter.
530
00:24:24,730 --> 00:24:26,497
So, the accusations of
a hysterical female
531
00:24:26,632 --> 00:24:28,065
Are not enough to
intimidate them?
532
00:24:28,067 --> 00:24:29,633
A judgment will
intimidate.
533
00:24:29,635 --> 00:24:31,802
True power lies
in the courts.
534
00:24:31,804 --> 00:24:33,437
But, of course,
that will take years.
535
00:24:33,572 --> 00:24:35,972
I just want to
humiliate them.
536
00:24:36,008 --> 00:24:38,375
The court case won't be the most
efficient way to do that.
537
00:24:38,444 --> 00:24:40,711
But there may
be another way.
538
00:24:40,713 --> 00:24:43,280
I believe I might be
one step ahead of you, effie.
539
00:24:44,584 --> 00:24:46,717
Do you suppose they
have a telephone?
540
00:24:46,786 --> 00:24:48,185
I don't trust the bugger.
541
00:24:48,187 --> 00:24:49,786
But if he took the money,
where is it?
542
00:24:49,822 --> 00:24:52,323
I asked henry to do
his best to account
543
00:24:52,325 --> 00:24:54,791
For mr. Helmsworthy's
movements between the time
544
00:24:54,827 --> 00:24:57,995
The money arrived and the time
he exited with the briefcase.
545
00:25:01,834 --> 00:25:02,999
What did he say?
546
00:25:03,035 --> 00:25:05,202
Ah, he says helmsworthy
never left the house.
547
00:25:05,337 --> 00:25:07,204
Nor did anyone
else present.
548
00:25:07,339 --> 00:25:09,272
Then it's still there.
549
00:25:09,308 --> 00:25:11,808
Right. Watts, find george
at the newsome estate
550
00:25:11,878 --> 00:25:13,610
And search it
top to bottom.
551
00:25:13,746 --> 00:25:15,612
If it's there,
we shall discover it.
552
00:25:15,681 --> 00:25:18,749
Unless he is cleverer
than us, of course.
553
00:25:18,818 --> 00:25:21,051
In which case
we will likely fail.
554
00:25:23,155 --> 00:25:27,190
But the risk of failure
should not dampen the endeavour.
555
00:25:30,295 --> 00:25:32,296
She's really gone.
556
00:25:32,298 --> 00:25:34,431
I honestly never thought
I'd outlive her.
557
00:25:34,433 --> 00:25:35,932
Nor I.
558
00:25:35,968 --> 00:25:39,169
I mean, we had our differences,
but I never wished for this.
559
00:25:39,305 --> 00:25:41,305
Well, I may have.
560
00:25:41,374 --> 00:25:43,907
But I wouldn't have if I
thought it would really happen.
561
00:25:43,910 --> 00:25:46,043
What am I meant to do?
562
00:25:46,112 --> 00:25:47,911
What do you mean?
563
00:25:47,913 --> 00:25:49,613
My whole life these last
years has been doing that
564
00:25:49,749 --> 00:25:51,848
Which lucinda told me.
565
00:25:51,884 --> 00:25:53,717
What am I to do now?
566
00:25:53,786 --> 00:25:55,152
Some people,
when they lose a spouse,
567
00:25:55,221 --> 00:25:57,721
They just up and die.
568
00:25:57,856 --> 00:25:59,422
They do.
569
00:26:01,761 --> 00:26:04,061
I spoke to rupert about whether
or not he and his wife
570
00:26:04,063 --> 00:26:05,662
Had any enemies
here in mimico.
571
00:26:05,698 --> 00:26:06,930
And?
572
00:26:06,933 --> 00:26:08,732
Well, he says they don't.
573
00:26:08,801 --> 00:26:10,867
But that's not to say all
kinds don't detest him
574
00:26:10,903 --> 00:26:12,069
Without him knowing.
575
00:26:12,204 --> 00:26:13,337
Clearly.
576
00:26:13,339 --> 00:26:15,806
But neighbourly hatred
hardly seems reason enough
577
00:26:15,808 --> 00:26:18,742
To kidnap
and murder his wife.
578
00:26:18,877 --> 00:26:20,277
What about money?
579
00:26:20,412 --> 00:26:22,879
Well, he says he doesn't know
anybody in need of money.
580
00:26:22,881 --> 00:26:24,815
Apparently, all the neighbours
are just as wealthy as they are.
581
00:26:24,817 --> 00:26:27,618
-Although...
-What?
582
00:26:27,753 --> 00:26:31,755
Well, except for ruth
and henry, of course.
583
00:26:33,559 --> 00:26:34,891
Well, there's no
sign of it here.
584
00:26:34,893 --> 00:26:36,560
Shall we try
the second floor?
585
00:26:36,562 --> 00:26:37,461
Right.
586
00:26:42,201 --> 00:26:43,700
Watts!
587
00:26:45,404 --> 00:26:46,770
Hold on a minute.
588
00:26:48,040 --> 00:26:49,840
What are you doing?
Excuse me!
589
00:26:49,909 --> 00:26:51,909
Crabtree:
It's here. The money.
590
00:26:55,280 --> 00:26:56,346
You?
591
00:26:58,250 --> 00:27:00,918
I don't know anything
about that money.
592
00:27:01,053 --> 00:27:02,853
It was found in
your baby's pram.
593
00:27:02,855 --> 00:27:04,921
Are you saying you
didn't put it there?
594
00:27:04,923 --> 00:27:06,523
I'm saying what I said.
595
00:27:06,559 --> 00:27:08,659
I don't know
a thing about it.
596
00:27:08,661 --> 00:27:11,395
You disliked
lucinda helmsworthy.
597
00:27:11,397 --> 00:27:13,263
Yes. That's no secret.
598
00:27:13,265 --> 00:27:16,400
And yet you asked her
for money that very evening.
599
00:27:16,469 --> 00:27:17,867
I did. What of it?
600
00:27:17,903 --> 00:27:20,470
She refused.
You became desperate.
601
00:27:20,506 --> 00:27:21,738
I was annoyed.
602
00:27:21,807 --> 00:27:23,073
You seemed entirely
unconcerned
603
00:27:23,208 --> 00:27:25,943
At mrs. Helmsworthy-newsome's
kidnapping.
604
00:27:26,078 --> 00:27:27,310
No, I wouldn't
say that.
605
00:27:27,346 --> 00:27:29,680
You said,
"everyone gets kidnapped."
606
00:27:29,749 --> 00:27:31,148
Many people do.
607
00:27:31,150 --> 00:27:33,817
You also volunteered henry
to make the delivery.
608
00:27:33,853 --> 00:27:37,287
Would you really send your own
husband to meet with criminals
609
00:27:37,356 --> 00:27:39,556
Knowing he had
not the ransom,
610
00:27:39,592 --> 00:27:41,759
But a dead ringer
briefcase?
611
00:27:41,894 --> 00:27:43,427
Of course I wouldn't.
612
00:27:43,429 --> 00:27:46,163
Unless you knew he was
in no immediate danger.
613
00:27:46,232 --> 00:27:47,831
And how would
I know that?
614
00:27:47,900 --> 00:27:49,700
Because you
arranged all of it.
615
00:27:49,835 --> 00:27:51,501
You hired someone
to kidnap her.
616
00:27:51,570 --> 00:27:52,970
You prepared
the fake money.
617
00:27:53,105 --> 00:27:54,905
You sent henry with
the dead ringer
618
00:27:54,974 --> 00:27:58,374
Knowing the men who received it
were expecting that all along.
619
00:27:58,411 --> 00:28:01,178
Except something
went wrong,
620
00:28:01,180 --> 00:28:03,847
Didn't it,
mrs. Higgins-newsome?
621
00:28:05,651 --> 00:28:08,852
Well, if you
believe that, prove it.
622
00:28:12,224 --> 00:28:13,857
She's definitely
hiding something.
623
00:28:13,992 --> 00:28:15,859
What, I don't know.
624
00:28:15,895 --> 00:28:17,594
She took the money.
It was in her pram.
625
00:28:17,596 --> 00:28:19,129
She claims she didn't.
626
00:28:19,131 --> 00:28:23,133
Perhaps someone else felt
it was a safe place to hide it.
627
00:28:23,169 --> 00:28:25,235
Because she knew
that if we found it,
628
00:28:25,271 --> 00:28:26,603
We'd assume it was her.
629
00:28:26,672 --> 00:28:30,407
I can believe that ruth might
be capable of stealing money.
630
00:28:30,409 --> 00:28:32,342
But to set all of this up?
631
00:28:32,477 --> 00:28:34,144
Brackenreid:
I do tend to agree, murdoch.
632
00:28:34,279 --> 00:28:35,479
The woman's away
with the fairies.
633
00:28:35,481 --> 00:28:37,147
-Sir!
-Higgins, wind your neck in!
634
00:28:37,282 --> 00:28:38,948
I'm on your side, son.
635
00:28:38,984 --> 00:28:40,951
If she didn't do it,
then who did?
636
00:28:40,953 --> 00:28:43,052
Well, she's protecting
someone, but who?
637
00:28:43,089 --> 00:28:44,854
Oh, not...
638
00:28:48,294 --> 00:28:51,227
He was alone with the money,
too, but it's his money.
639
00:28:51,263 --> 00:28:52,896
It can't be him.
640
00:28:52,898 --> 00:28:54,764
It has to be, higgins.
641
00:28:54,800 --> 00:28:56,633
Who's the one
person ruth newsome
642
00:28:56,702 --> 00:28:58,736
Would go to prison
to save?
643
00:29:00,839 --> 00:29:02,438
Ruthie had nothing
to do with it.
644
00:29:02,475 --> 00:29:04,307
It was all me.
645
00:29:06,445 --> 00:29:08,479
I'm the one
who kidnapped my wife.
646
00:29:12,985 --> 00:29:13,917
I did it for love.
647
00:29:14,052 --> 00:29:15,785
You kidnapped
your wife for love?
648
00:29:15,821 --> 00:29:17,921
For the love of
another, detective.
649
00:29:17,990 --> 00:29:21,024
Another woman,
not another detective.
650
00:29:22,261 --> 00:29:26,129
My saviour, my beauty,
my soulmate, helena.
651
00:29:26,264 --> 00:29:29,399
She cared for me,
nurtured me back to health.
652
00:29:29,401 --> 00:29:31,702
Her kindness and
tenderness were things
653
00:29:31,704 --> 00:29:33,537
I had never felt
from lucinda.
654
00:29:33,672 --> 00:29:36,206
We wanted to run
away together.
655
00:29:36,275 --> 00:29:37,741
Couldn't you have
got a divorce?
656
00:29:37,743 --> 00:29:41,078
From lucinda?
Oh, no, no, no.
657
00:29:41,213 --> 00:29:42,546
She would not
have allowed that.
658
00:29:42,681 --> 00:29:44,614
The choice of divorce
lies with the husband.
659
00:29:44,650 --> 00:29:47,684
Legally, but not in
my marriage, inspector.
660
00:29:47,686 --> 00:29:50,620
So you hired someone
to kidnap her instead?
661
00:29:50,656 --> 00:29:53,757
It sounds ignoble
when you put it that way.
662
00:29:53,892 --> 00:29:55,759
Well, it's worse than ignoble.
663
00:29:55,828 --> 00:29:58,094
I just needed the money.
664
00:29:58,130 --> 00:29:59,496
The accounts
are in your name.
665
00:29:59,631 --> 00:30:01,497
Again, legally, yes.
666
00:30:01,534 --> 00:30:04,568
But our finances, like
everything in our beloved union,
667
00:30:04,570 --> 00:30:06,569
Was under the strict
control of lucinda.
668
00:30:06,605 --> 00:30:09,305
I couldn't embezzle a thin
dime without her noticing.
669
00:30:09,341 --> 00:30:11,909
And, so, I endeavoured
to secure enough money
670
00:30:12,044 --> 00:30:14,711
For helena and I
to escape mimico
671
00:30:14,780 --> 00:30:16,380
Through illicit means.
672
00:30:16,515 --> 00:30:18,748
-Kidnapping.
-A fake kidnapping.
673
00:30:18,784 --> 00:30:21,184
But she was
bloody kidnapped!
674
00:30:21,220 --> 00:30:23,453
I didn't even
want it to happen!
675
00:30:23,455 --> 00:30:25,122
I told helena
to call it off.
676
00:30:25,257 --> 00:30:26,657
So it was her
idea, then?
677
00:30:26,792 --> 00:30:28,826
All she did was
provide me with a name.
678
00:30:28,961 --> 00:30:31,261
Someone who could
arrange for such a thing.
679
00:30:31,297 --> 00:30:33,263
I was the one who set
the plan in motion.
680
00:30:33,332 --> 00:30:36,800
But, when the day neared,
I reconsidered.
681
00:30:36,869 --> 00:30:39,269
I told helena
to call it off.
682
00:30:39,338 --> 00:30:41,738
Apparently,
it didn't take.
683
00:30:41,740 --> 00:30:43,740
I was as surprised as anyone
when those men broke in
684
00:30:43,809 --> 00:30:45,175
And took poor lulu.
685
00:30:45,177 --> 00:30:46,776
Freeze!
686
00:30:48,981 --> 00:30:51,314
Rupert: From that point on,
I could only watch in horror
687
00:30:51,350 --> 00:30:52,516
As the events played out.
688
00:30:54,486 --> 00:30:55,885
Lucinda:
Let go of me!
689
00:30:55,921 --> 00:30:57,821
If you didn't want it to happen,
why did you take the money?
690
00:30:57,890 --> 00:31:00,757
What else was I meant to do?
What choice did I have?
691
00:31:00,759 --> 00:31:02,492
The plan was
she would be kidnapped,
692
00:31:02,561 --> 00:31:04,494
And I would secure the ransom.
693
00:31:04,496 --> 00:31:07,631
And I would send a fake
payment in its place
694
00:31:07,700 --> 00:31:10,667
With the kidnappers'
fee layered on top.
695
00:31:10,736 --> 00:31:13,736
The plan was
no one would get hurt
696
00:31:13,772 --> 00:31:16,706
And so I abided.
697
00:31:16,742 --> 00:31:18,374
But something
went wrong.
698
00:31:18,410 --> 00:31:20,644
When did you know
the plan had changed?
699
00:31:20,713 --> 00:31:23,246
When henry stepped on that
streetcar and didn't come back.
700
00:31:23,315 --> 00:31:24,714
That's why I came to you.
701
00:31:24,849 --> 00:31:26,249
You came to us
and lied.
702
00:31:26,252 --> 00:31:29,452
Of course I lied.
I am culpable.
703
00:31:29,521 --> 00:31:32,189
I thought if you could
find her safely,
704
00:31:32,324 --> 00:31:35,926
All would be all right,
but all was not all right.
705
00:31:35,995 --> 00:31:38,261
They must have decided
they wanted more money,
706
00:31:38,264 --> 00:31:40,530
And I would have given it
to them if I'd had the chance.
707
00:31:40,599 --> 00:31:42,866
I'd have given
them everything.
708
00:31:42,868 --> 00:31:44,868
I never wanted
her to be hurt.
709
00:31:47,273 --> 00:31:49,072
You and newsome
fell in love?
710
00:31:49,074 --> 00:31:51,341
Of course.
711
00:31:51,343 --> 00:31:52,843
When did this happen?
712
00:31:52,978 --> 00:31:54,811
As soon as I
laid eyes on him.
713
00:31:54,847 --> 00:31:56,947
He's such a wise
and kind man.
714
00:31:56,949 --> 00:32:00,284
[laughs]
715
00:32:00,419 --> 00:32:02,419
And you helped him
plan a kidnapping.
716
00:32:02,421 --> 00:32:04,320
What? Of course not.
717
00:32:04,356 --> 00:32:05,956
He told us it
was your idea.
718
00:32:05,958 --> 00:32:07,791
Well, that's mad.
I love him but...
719
00:32:07,793 --> 00:32:10,026
Drop the act, love.
He let it slip.
720
00:32:10,095 --> 00:32:13,129
Implicating you
serves him no benefit.
721
00:32:16,234 --> 00:32:17,900
I never loved
that twit.
722
00:32:17,937 --> 00:32:19,636
I was using him
for his money.
723
00:32:19,638 --> 00:32:23,506
Then I found out he was too
scared of his wife to take it.
724
00:32:23,542 --> 00:32:25,776
So you introduced
him to the kidnapper.
725
00:32:25,911 --> 00:32:27,777
He wanted to
run away with me.
726
00:32:27,846 --> 00:32:29,846
He thought up
various idiotic ways
727
00:32:29,848 --> 00:32:31,581
To try to find the money.
728
00:32:31,650 --> 00:32:33,250
When he landed
upon a kidnapping,
729
00:32:33,252 --> 00:32:34,985
I told him I knew a man.
730
00:32:35,120 --> 00:32:37,854
That was the beginning
and end of my role.
731
00:32:37,923 --> 00:32:39,589
Did you call it off
when he asked you?
732
00:32:39,725 --> 00:32:42,726
Yes. Apparently, the message
didn't get through.
733
00:32:42,861 --> 00:32:44,728
Murdoch:
All protestations aside,
734
00:32:44,797 --> 00:32:46,863
You were involved in
the planning of a serious crime
735
00:32:46,865 --> 00:32:48,598
Which resulted in a murder.
736
00:32:48,734 --> 00:32:50,533
You are guilty.
737
00:32:50,569 --> 00:32:51,801
Me?
738
00:32:51,870 --> 00:32:54,071
Do you really think
a jury will believe
739
00:32:54,206 --> 00:32:56,539
I had anything
to do with this?
740
00:32:56,575 --> 00:32:59,142
Newsome's
the one you want.
741
00:32:59,144 --> 00:33:01,010
He's the one you can hang.
742
00:33:01,046 --> 00:33:03,679
Let me go and I'll tell
you everything I know.
743
00:33:10,155 --> 00:33:11,955
It's bad, ruthie.
744
00:33:12,090 --> 00:33:13,223
He may hang for this.
745
00:33:13,225 --> 00:33:14,624
But he didn't
kill anybody!
746
00:33:14,693 --> 00:33:16,893
He hired the kidnapper,
so he's responsible.
747
00:33:16,895 --> 00:33:18,495
It's called
constructive murder.
748
00:33:18,630 --> 00:33:20,696
Henry,
you have to help him.
749
00:33:20,833 --> 00:33:22,265
My hands are tied, dear.
750
00:33:22,401 --> 00:33:24,034
You know, you're lucky
you're not behind bars.
751
00:33:24,103 --> 00:33:25,569
I didn't do
anything.
752
00:33:25,704 --> 00:33:26,969
You ended up
with the money.
753
00:33:27,006 --> 00:33:29,239
I saw rupert hiding it.
754
00:33:29,241 --> 00:33:31,107
I knew it would
be found instantly.
755
00:33:31,176 --> 00:33:33,510
I aided him without
his knowledge.
756
00:33:33,645 --> 00:33:35,845
Also, we need
that money, henry.
757
00:33:35,881 --> 00:33:37,180
Can't we just keep it?
758
00:33:37,315 --> 00:33:38,981
It's ransom money!
759
00:33:39,018 --> 00:33:40,850
Yes, but whose is it now?
760
00:33:40,886 --> 00:33:42,386
Rupert and lucinda
won't need it.
761
00:33:42,521 --> 00:33:44,321
And possession
is nine-tenths of the law.
762
00:33:44,456 --> 00:33:46,189
It's not, actually.
763
00:33:46,225 --> 00:33:48,324
You do realize you would
have gone to prison for him
764
00:33:48,394 --> 00:33:49,592
If we hadn't
figured out the truth.
765
00:33:49,628 --> 00:33:51,261
Well, what choice
did I have?
766
00:33:51,396 --> 00:33:53,196
He would never
make it in prison.
767
00:33:53,198 --> 00:33:54,531
Oh! And you would?
768
00:33:54,666 --> 00:33:56,867
I'd be fine.
769
00:34:09,214 --> 00:34:10,413
Thank you.
770
00:34:10,482 --> 00:34:12,716
Landlady says she hasn't
seen him in a few days.
771
00:34:12,851 --> 00:34:15,218
So, before
the kidnapping happened.
772
00:34:15,353 --> 00:34:17,753
Perhaps he set up
the safe house in the garage
773
00:34:17,790 --> 00:34:20,290
And, when it burned,
he fled altogether?
774
00:34:20,359 --> 00:34:22,859
Along with his
unknown associates.
775
00:34:22,928 --> 00:34:24,360
Anything left behind?
776
00:34:24,430 --> 00:34:26,963
Yes. This...
777
00:34:26,965 --> 00:34:28,298
Nope.
778
00:34:28,367 --> 00:34:31,634
This was
in the wastebasket.
779
00:34:33,839 --> 00:34:37,640
"helmsworthy estate.
Mimico. September 4th."
780
00:34:37,642 --> 00:34:39,242
The date she was taken.
781
00:34:39,311 --> 00:34:41,011
Why leave this behind?
782
00:34:41,013 --> 00:34:43,847
And where has he gone?
783
00:34:43,849 --> 00:34:47,183
I don't know, detective,
but I fear we'll never find him.
784
00:34:53,459 --> 00:34:55,291
A lawsuit
could take years.
785
00:34:55,327 --> 00:34:57,994
The idea of a lawsuit
could capture the attention
786
00:34:58,030 --> 00:34:59,863
Of your readers
in an instant.
787
00:34:59,865 --> 00:35:01,797
Plus we could make all
the off-the-record claims
788
00:35:01,934 --> 00:35:03,733
We'd never be able
to make in a court.
789
00:35:03,769 --> 00:35:06,303
But are nonetheless true.
790
00:35:06,305 --> 00:35:07,970
They fired you because
you are a woman,
791
00:35:08,006 --> 00:35:09,539
More precisely
because you're a woman
792
00:35:09,608 --> 00:35:11,474
Who is smarter than they are.
793
00:35:11,477 --> 00:35:13,276
Let's burn them
to the ground.
794
00:35:18,683 --> 00:35:20,350
[laughs]
795
00:35:20,419 --> 00:35:21,685
I love it.
796
00:35:21,820 --> 00:35:23,820
Of course, mercy will fight
back, but who cares?
797
00:35:23,955 --> 00:35:25,221
It'll be fun.
798
00:35:25,257 --> 00:35:26,956
What do you
mean fight back?
799
00:35:27,025 --> 00:35:30,227
If I write, "a woman is
suing the hospital,"
800
00:35:30,362 --> 00:35:32,428
They will find another paper
and have them write,
801
00:35:32,430 --> 00:35:35,165
"ah! A woman is suing
the hospital."
802
00:35:35,167 --> 00:35:36,966
Of course, they're
going to attack you, julia.
803
00:35:37,035 --> 00:35:38,434
But so what?
804
00:35:38,470 --> 00:35:40,169
Think of all we
can accomplish.
805
00:35:40,205 --> 00:35:41,704
Nothing will be
accomplished.
806
00:35:41,740 --> 00:35:44,641
If anything, my claims will
discredit me even further.
807
00:35:44,643 --> 00:35:47,343
-Only in the eyes of some.
-In the eyes of those in power.
808
00:35:47,345 --> 00:35:49,179
But the publicity
will help the case.
809
00:35:49,314 --> 00:35:51,314
Yes, but nothing
will change.
810
00:35:51,316 --> 00:35:53,316
We could get
your job back.
811
00:35:53,451 --> 00:35:54,651
In time.
812
00:35:54,786 --> 00:35:57,053
The last thing I want
is to go back to that place
813
00:35:57,055 --> 00:35:58,254
And work with
those people.
814
00:36:02,360 --> 00:36:05,728
In fact, I'm going to do
something else entirely.
815
00:36:12,671 --> 00:36:14,938
Thank you for
catching mr. Newsome.
816
00:36:14,940 --> 00:36:16,873
I understand he has
considerable resources,
817
00:36:17,008 --> 00:36:19,008
But so do I.
818
00:36:19,143 --> 00:36:21,277
I happen to know
more than one old boy
819
00:36:21,313 --> 00:36:22,746
Who works for the crown.
820
00:36:22,881 --> 00:36:25,615
I'm confident rupert newsome
will face the consequences
821
00:36:25,684 --> 00:36:27,183
He deserves.
822
00:36:27,186 --> 00:36:29,218
Our only regret is
that it's unlikely now
823
00:36:29,254 --> 00:36:30,987
We'll find the men
who kidnapped your daughter.
824
00:36:31,122 --> 00:36:33,423
But we will continue
to pursue them
825
00:36:33,425 --> 00:36:35,458
As long as they
remain at large.
826
00:36:35,460 --> 00:36:37,360
Thank you both.
827
00:36:40,932 --> 00:36:42,532
Detective, constable.
828
00:36:42,534 --> 00:36:43,533
Mrs. Hart.
829
00:36:43,668 --> 00:36:45,368
I have rather
peculiar news.
830
00:36:45,370 --> 00:36:46,569
I don't know what it means,
831
00:36:46,572 --> 00:36:48,104
But perhaps you can
make sense of it.
832
00:36:48,173 --> 00:36:49,205
What is it?
833
00:36:49,241 --> 00:36:50,907
The finger.
It doesn't match the body.
834
00:36:53,312 --> 00:36:54,577
It must.
835
00:36:54,613 --> 00:36:56,913
I checked print on
the finger myself.
836
00:36:57,048 --> 00:36:58,715
It belongs to
lucinda helmsworthy.
837
00:36:58,784 --> 00:37:00,283
I'm quite certain,
detective.
838
00:37:00,285 --> 00:37:02,385
The severed digit was
sliced at approximately
839
00:37:02,520 --> 00:37:05,455
Two millimetres further down
the proximal phalange.
840
00:37:05,524 --> 00:37:06,956
Then it's not
her finger?
841
00:37:09,194 --> 00:37:10,793
No, it is her finger, george.
842
00:37:10,829 --> 00:37:12,996
It's not her body.
843
00:37:13,131 --> 00:37:14,731
Well, how can that be?
844
00:37:14,800 --> 00:37:16,666
You said you saw her
in the building.
845
00:37:16,668 --> 00:37:18,068
It went up in flames.
846
00:37:18,203 --> 00:37:20,403
The kidnappers
escaped the fire
847
00:37:20,405 --> 00:37:22,605
In a motorized carriage.
848
00:37:22,608 --> 00:37:25,475
She must have somehow
escaped the flames with them.
849
00:37:25,477 --> 00:37:27,744
Then whose body
did we find?
850
00:37:29,615 --> 00:37:32,549
Death gentlemen,
is good business.
851
00:37:32,684 --> 00:37:34,417
Here's a tip,
852
00:37:34,453 --> 00:37:37,687
Invest in both
guns and mortuaries.
853
00:37:37,723 --> 00:37:41,023
One success
feeds the other.
854
00:37:41,025 --> 00:37:43,093
Mr. Helmsworthy.
855
00:37:43,095 --> 00:37:44,561
He owns a mortuary.
856
00:37:44,696 --> 00:37:46,362
He must have somehow
obtained a body.
857
00:37:46,398 --> 00:37:50,399
Why? What's he after?
Is he behind all of this?
858
00:37:50,435 --> 00:37:51,767
Yes.
859
00:37:51,803 --> 00:37:53,436
But I'm afraid the truth
is far more sinister.
860
00:37:53,438 --> 00:37:54,537
Come.
861
00:38:24,803 --> 00:38:27,036
Lucinda helmsworthy.
862
00:38:28,340 --> 00:38:29,973
You!
863
00:38:30,108 --> 00:38:33,008
No!
864
00:38:34,346 --> 00:38:36,279
I did everything right!
865
00:38:36,414 --> 00:38:39,982
You weren't supposed to find out
until that fool was hanged!
866
00:38:46,158 --> 00:38:47,890
I found out about rupert's
silly kidnapping plot
867
00:38:47,926 --> 00:38:50,426
When his hired man came
straight over and told me.
868
00:38:50,562 --> 00:38:51,894
He was a petty thief.
869
00:38:51,963 --> 00:38:53,763
If I was willing to pay
him not to do it,
870
00:38:53,799 --> 00:38:56,099
Then he could make his money
and do nothing.
871
00:38:56,168 --> 00:38:58,167
Who was rupert going
to tell, the police?
872
00:38:58,236 --> 00:39:01,304
You then hired this man
to stage your own kidnapping?
873
00:39:01,373 --> 00:39:02,772
God, no.
874
00:39:02,808 --> 00:39:06,976
I paid him triple rupert's fee
to leave town, not come back.
875
00:39:07,012 --> 00:39:10,913
And then I brought in
my own men, capable men.
876
00:39:10,949 --> 00:39:12,448
Who were they?
877
00:39:12,484 --> 00:39:14,316
What does it matter?
They've done nothing wrong.
878
00:39:14,353 --> 00:39:17,653
They desecrated a dead body
under your direction.
879
00:39:17,689 --> 00:39:20,390
You'll never prove
where that body came from.
880
00:39:20,392 --> 00:39:22,725
It was in the garage.
881
00:39:22,794 --> 00:39:24,794
We found it there.
882
00:39:24,796 --> 00:39:26,729
The fire started
accidentally.
883
00:39:26,798 --> 00:39:28,464
You cut off its finger.
884
00:39:28,533 --> 00:39:31,301
Did we?
885
00:39:31,303 --> 00:39:33,536
Prove it.
886
00:39:33,538 --> 00:39:37,173
Mrs. Helmsworthy-newsome,
tricking the police
887
00:39:37,175 --> 00:39:39,809
Into believing a serious crime
has been committed
888
00:39:39,811 --> 00:39:43,679
Is in and of itself
a serious crime.
889
00:39:43,715 --> 00:39:45,614
No, no. No.
We said no police.
890
00:39:45,650 --> 00:39:47,217
Everything else
was an accident.
891
00:39:50,355 --> 00:39:52,555
Even if you get away
with all of this,
892
00:39:52,591 --> 00:39:57,093
Was it really worth
cutting off your own finger?
893
00:39:57,228 --> 00:39:59,328
What, this?
894
00:39:59,364 --> 00:40:01,230
I barely felt a thing.
895
00:40:01,299 --> 00:40:04,300
I'd cut off my own hand
to watch that man hang.
896
00:40:05,570 --> 00:40:07,436
Crown attorney says
it's a complete cock-up.
897
00:40:07,472 --> 00:40:09,372
A jury will never
be able to understand
898
00:40:09,507 --> 00:40:10,773
What the bloody hell happened,
899
00:40:10,842 --> 00:40:13,442
Or even why these idiots
are being charged.
900
00:40:13,478 --> 00:40:16,579
It's criminal
conspiracy, sir.
901
00:40:16,615 --> 00:40:18,914
To what, exactly?
To kill someone?
902
00:40:18,950 --> 00:40:20,282
She's not dead.
903
00:40:20,318 --> 00:40:22,652
To kidnap someone?
Her idea.
904
00:40:22,721 --> 00:40:25,855
Steal money?
It was theirs, anyway.
905
00:40:25,990 --> 00:40:28,257
They desecrated
a dead body.
906
00:40:28,392 --> 00:40:30,726
And even if we can prove it,
what's that? Six months.
907
00:40:30,796 --> 00:40:32,228
What about him, sir?
908
00:40:32,230 --> 00:40:35,198
He intended to kidnap
his own wife for ransom.
909
00:40:35,267 --> 00:40:36,632
He called it off.
910
00:40:36,701 --> 00:40:39,002
The part that he planned
never happened.
911
00:40:39,137 --> 00:40:41,404
They can't just get
away with this.
912
00:40:41,406 --> 00:40:43,640
The rich get
away with murder.
913
00:40:43,775 --> 00:40:46,276
Or at least fake murder.
914
00:40:46,278 --> 00:40:48,711
You couldn't
make it up, murdoch.
915
00:40:52,784 --> 00:40:54,049
Mimico.
916
00:40:57,822 --> 00:40:59,188
Well, I told you.
917
00:40:59,191 --> 00:41:00,689
Told me what?
918
00:41:00,725 --> 00:41:02,024
That she was fine!
919
00:41:02,060 --> 00:41:04,193
Oh, you also
grieved her death.
920
00:41:04,262 --> 00:41:06,962
Yes. Well, I won't be
making that mistake twice.
921
00:41:06,998 --> 00:41:10,633
Now, about that money...
922
00:41:10,768 --> 00:41:12,401
Oh, ruthie!
923
00:41:12,471 --> 00:41:14,603
I just tried to have
the woman kidnapped.
924
00:41:14,639 --> 00:41:16,172
I can't ask her
for money now.
925
00:41:16,241 --> 00:41:18,040
But you called it off!
926
00:41:18,042 --> 00:41:19,509
And, besides,
I didn't do anything.
927
00:41:19,578 --> 00:41:23,112
Lucinda:
Oh, perty! Where are you?
928
00:41:31,723 --> 00:41:33,122
You're not dressed.
929
00:41:33,124 --> 00:41:35,524
We are to dine with
the fanshaws at eight.
930
00:41:35,560 --> 00:41:39,795
Lucy. Lulu. Come... Sit.
931
00:41:39,865 --> 00:41:41,264
I'm going riding.
932
00:41:41,266 --> 00:41:43,933
Shan't we have
a little... Chit chat?
933
00:41:43,969 --> 00:41:46,302
You know, to put
all that behind us?
934
00:41:49,941 --> 00:41:51,574
It was all
that nurse's fault.
935
00:41:51,709 --> 00:41:53,509
She was a temptress.
936
00:41:53,644 --> 00:41:55,612
I was powerless, honestly.
937
00:41:55,614 --> 00:41:59,949
You're aware
of my powerlessness.
938
00:42:01,253 --> 00:42:03,085
Indeed.
939
00:42:03,121 --> 00:42:06,422
How about
a tussle then? Hm?
940
00:42:07,726 --> 00:42:10,026
You disgust me,
rupert newsome.
941
00:42:10,028 --> 00:42:11,461
Ooh.
942
00:42:11,463 --> 00:42:14,964
Lucinda: No matter what you do,
I will never divorce you.
943
00:42:15,000 --> 00:42:19,635
No, I will spend every day
for the rest of my life
944
00:42:19,704 --> 00:42:23,506
Making you as miserable
as I possibly can.
945
00:42:33,785 --> 00:42:35,785
Never been here before.
What is this place?
946
00:42:35,787 --> 00:42:37,386
The dispensary.
947
00:42:37,455 --> 00:42:38,755
Never heard of it.
948
00:42:38,757 --> 00:42:41,590
Effie: It's a women's clinic.
Where do you go?
949
00:42:41,592 --> 00:42:44,460
Dr. Frick, same doctor
I've been to all my life.
950
00:42:44,462 --> 00:42:47,296
What about for more
intimate issues?
951
00:42:47,332 --> 00:42:49,698
-Like what?
-Contraceptives?
952
00:42:49,734 --> 00:42:52,501
Oh. Well, I-I don't...
953
00:42:52,637 --> 00:42:53,869
Why are we here?
954
00:42:53,905 --> 00:42:55,805
Because this
is how we win.
955
00:42:55,874 --> 00:42:56,939
What do you mean?
956
00:42:56,942 --> 00:42:58,741
I'm not going to waste
my life on a battle
957
00:42:58,777 --> 00:43:00,142
I can never win.
958
00:43:00,178 --> 00:43:02,078
Instead of fighting them
on their battlefield,
959
00:43:02,213 --> 00:43:03,546
We can build our own.
960
00:43:06,017 --> 00:43:07,149
Julia.
961
00:43:07,218 --> 00:43:08,550
What are you doing here?
962
00:43:08,587 --> 00:43:11,287
I wonder if it's not too late
to accept your offer?
963
00:43:11,422 --> 00:43:13,423
You want to work here?
964
00:43:13,425 --> 00:43:14,957
I do.
965
00:43:14,960 --> 00:43:17,760
Oh, I'm afraid we have
a line of highly qualified
966
00:43:17,895 --> 00:43:19,495
Female surgeons
ahead of you.
967
00:43:19,531 --> 00:43:22,165
[laughs]
968
00:43:22,167 --> 00:43:24,033
Of course
we still want you.
969
00:43:24,069 --> 00:43:25,635
We're desperate.
970
00:43:25,770 --> 00:43:28,137
But I thought you
wanted to change the world.
971
00:43:30,508 --> 00:43:32,174
I believe we can
do just that.
972
00:43:41,786 --> 00:43:46,689
♪ ♪