1 00:00:01,936 --> 00:00:06,839 ♪ ♪ 2 00:00:46,080 --> 00:00:49,547 [phone rings] 3 00:00:51,352 --> 00:00:52,484 Station house four. 4 00:00:52,553 --> 00:00:54,486 Higgins: George. It's me. 5 00:00:54,621 --> 00:00:55,888 Higgins? 6 00:00:55,890 --> 00:00:57,489 Higgins: Listen carefully, I'm at parliament street 7 00:00:57,525 --> 00:00:59,825 About to get on the queen streetcar heading east. 8 00:00:59,827 --> 00:01:02,694 I don't know where I'm going, or what will happen. 9 00:01:02,763 --> 00:01:04,429 Higgins, what are you on about? 10 00:01:04,465 --> 00:01:06,231 Higgins: Listen carefully: Please do as I ask. 11 00:01:06,366 --> 00:01:08,300 Wait one hour. 12 00:01:08,302 --> 00:01:10,169 If I don't telephone you, by then... 13 00:01:10,304 --> 00:01:11,837 I suppose the worst will have happened. 14 00:01:11,839 --> 00:01:13,972 The worst? Henry, this is ridiculous. 15 00:01:14,108 --> 00:01:15,440 Higgins: Tell no one. 16 00:01:15,509 --> 00:01:17,509 Wait one hour and come and find me, george. 17 00:01:17,545 --> 00:01:19,044 I'm counting on you. 18 00:01:19,179 --> 00:01:23,315 Henry? Henry? Henry? 19 00:01:24,718 --> 00:01:26,518 Everything all right? 20 00:01:28,589 --> 00:01:31,055 Yes. Yes, everything's fine. 21 00:01:33,527 --> 00:01:35,160 Hmm. 22 00:02:01,088 --> 00:02:03,421 Sir? 23 00:02:03,423 --> 00:02:04,923 It's henry. 24 00:02:14,034 --> 00:02:16,768 Can I help you, sir? Sir? 25 00:02:19,773 --> 00:02:21,907 What are you doing here? 26 00:02:23,577 --> 00:02:24,977 Can I help you? Whoa! 27 00:02:27,581 --> 00:02:29,314 No, whoa, whoa, whoa. You can't go in here! 28 00:02:29,449 --> 00:02:31,716 Excuse me! 29 00:02:35,990 --> 00:02:37,389 Bring me detective murdoch. 30 00:02:39,126 --> 00:02:40,258 What time was the call? 31 00:02:40,294 --> 00:02:41,793 10:42. 32 00:02:42,996 --> 00:02:44,663 51 minutes. Right. 33 00:02:44,665 --> 00:02:46,397 We'll send constables to the area right away-- 34 00:02:46,433 --> 00:02:48,533 Detective, there is someone who wants to see you 35 00:02:48,536 --> 00:02:49,935 In the interview room. 36 00:02:50,070 --> 00:02:51,469 Please take care of that, watts. 37 00:02:51,471 --> 00:02:52,804 Something's happened to higgins. 38 00:02:52,940 --> 00:02:54,906 This may be related. 39 00:02:56,610 --> 00:02:58,309 With me. 40 00:03:01,015 --> 00:03:05,116 Rupert newsome. What's this about? 41 00:03:05,186 --> 00:03:07,152 I come to you with dire news. 42 00:03:07,287 --> 00:03:09,221 My wife lucinda has been kidnapped 43 00:03:09,223 --> 00:03:13,024 And I fear I've sent henry higgins to his death. 44 00:03:20,067 --> 00:03:21,299 Watts, find the inspector. 45 00:03:21,368 --> 00:03:23,368 We need as many men as we can get to search 46 00:03:23,503 --> 00:03:26,038 The queen streetcar line east of parliament. 47 00:03:26,040 --> 00:03:29,040 Have them search for any sign of henry higgins. 48 00:03:29,109 --> 00:03:31,376 He'd have boarded the streetcar at about ten to eleven. 49 00:03:31,445 --> 00:03:33,511 I'll see if I can track down the driver. 50 00:03:33,547 --> 00:03:36,848 -How do you know all this? -What is going on? 51 00:03:36,917 --> 00:03:38,517 It happened last night. 52 00:03:38,519 --> 00:03:40,451 I was hosting a dinner at my home. 53 00:03:40,587 --> 00:03:43,187 Lucinda's father had just returned from the orient 54 00:03:43,324 --> 00:03:46,858 And so we invited ruthie and henry for a small fete. 55 00:03:46,860 --> 00:03:48,193 [distant engine] 56 00:03:48,262 --> 00:03:50,595 What is that infernal racket? 57 00:03:50,598 --> 00:03:52,797 It's bucky fanshaw's aero. 58 00:03:52,866 --> 00:03:55,267 He's been flying it to and fro without a rest 59 00:03:55,336 --> 00:03:56,934 Since he got the blasted thing. 60 00:03:57,071 --> 00:03:58,670 But it's dark out. 61 00:03:58,672 --> 00:04:00,939 He must have purchased a lamp. 62 00:04:01,074 --> 00:04:04,810 Oh, he adores that ridiculous machine. 63 00:04:04,812 --> 00:04:07,279 You know, that's how I injured my leg. 64 00:04:07,281 --> 00:04:11,083 Hence helena, who has been an absolute saviour. 65 00:04:11,085 --> 00:04:13,552 Ah, thank you, dear. 66 00:04:13,554 --> 00:04:16,120 So much better. 67 00:04:17,725 --> 00:04:19,490 You were flying the aeroplane? 68 00:04:19,526 --> 00:04:23,027 No, silly henry! 69 00:04:23,063 --> 00:04:26,031 I was invited to view its maiden voyage 70 00:04:26,166 --> 00:04:28,166 And was so taken with the spectacle, 71 00:04:28,235 --> 00:04:30,635 I tripped on a brass orangutan, 72 00:04:30,638 --> 00:04:32,237 Or some such trifle bucky'd obtained 73 00:04:32,239 --> 00:04:35,707 In the heart of darkest some-such-place. 74 00:04:35,842 --> 00:04:38,043 I hope this racket hasn't woken the baby. 75 00:04:40,447 --> 00:04:42,313 -Sumatra. -I beg your pardon? 76 00:04:42,349 --> 00:04:45,183 Orangutans live in sumatra. 77 00:04:45,318 --> 00:04:46,985 I sold guns to the locals there 78 00:04:46,987 --> 00:04:48,587 When they were fighting the dutch. 79 00:04:48,722 --> 00:04:51,222 You know, I have long held the belief 80 00:04:51,292 --> 00:04:55,127 That the worst man in the world is the dutchman. 81 00:04:55,262 --> 00:04:57,029 I couldn't agree with you more. 82 00:05:00,601 --> 00:05:04,001 Say, have you any bourbon, son? 83 00:05:04,038 --> 00:05:05,304 Of course. 84 00:05:07,708 --> 00:05:09,040 Mr. Helmsworthy. 85 00:05:09,076 --> 00:05:11,076 Please, call me dadah. 86 00:05:11,211 --> 00:05:13,010 Dadah! 87 00:05:16,150 --> 00:05:18,817 We are grateful for the house, of course. 88 00:05:18,819 --> 00:05:20,819 Just... 89 00:05:20,888 --> 00:05:23,355 It takes so much to keep it running. 90 00:05:23,490 --> 00:05:25,090 Are you asking me for money? 91 00:05:25,159 --> 00:05:26,758 No! No, no, no, no, no. 92 00:05:26,893 --> 00:05:28,126 No, no, no, no, no, no. 93 00:05:28,128 --> 00:05:30,595 Just, perhaps, uh... Some people. 94 00:05:30,597 --> 00:05:32,964 A maid! A cook. A nanny. 95 00:05:32,966 --> 00:05:34,432 You don't have a nanny? 96 00:05:34,434 --> 00:05:36,668 I let her go. 97 00:05:36,670 --> 00:05:38,937 She quit. 98 00:05:39,072 --> 00:05:42,641 And the hiring of someone new would, perhaps, 99 00:05:42,776 --> 00:05:46,111 Best be done by someone with your... 100 00:05:46,180 --> 00:05:49,247 Means and generosity. 101 00:05:49,316 --> 00:05:51,850 Oh, I'm really not so generous. 102 00:05:51,852 --> 00:05:53,051 [nervous laughter] 103 00:05:53,186 --> 00:05:54,519 [distant rattling] 104 00:05:54,555 --> 00:05:56,154 Say, what's that? 105 00:05:56,190 --> 00:05:58,856 [all scream] 106 00:05:58,892 --> 00:06:00,792 Stop! Stop that! 107 00:06:02,996 --> 00:06:04,862 Freeze! 108 00:06:04,898 --> 00:06:06,731 Move and she dies. 109 00:06:06,734 --> 00:06:09,200 Lucinda: Let go of me! 110 00:06:12,472 --> 00:06:13,604 What's going on? 111 00:06:13,640 --> 00:06:16,475 Dear god. Lucinda's been kidnapped. 112 00:06:16,610 --> 00:06:18,743 No! They said they'd kill her. 113 00:06:18,746 --> 00:06:19,945 Well, we have to go after her! 114 00:06:19,947 --> 00:06:21,146 We'll do what they say. 115 00:06:21,148 --> 00:06:23,782 Yes! Presumably, they'll just want money. 116 00:06:23,784 --> 00:06:25,616 Oh, of course they want money. It is a kidnapping. 117 00:06:25,652 --> 00:06:27,118 We don't know that. 118 00:06:27,254 --> 00:06:28,487 Oh, well, everyone gets kidnapped, henry. 119 00:06:28,622 --> 00:06:29,821 I was kidnapped! 120 00:06:29,956 --> 00:06:31,823 They offered me candy, mommy and daddy paid the ransom, 121 00:06:31,825 --> 00:06:34,225 You remember, and then I was back in time for tea. 122 00:06:34,261 --> 00:06:35,894 No, no! This is madness! 123 00:06:35,963 --> 00:06:37,094 No, we have to go after them. 124 00:06:37,131 --> 00:06:38,429 We don't even know what they want! 125 00:06:38,465 --> 00:06:43,168 [phone rings] 126 00:06:45,705 --> 00:06:47,305 Hello? 127 00:06:47,341 --> 00:06:49,441 Kidnapper: If anyone steps outside the house, she dies. 128 00:06:49,443 --> 00:06:51,676 If you make a phone call, she dies. 129 00:06:51,712 --> 00:06:54,112 If you tell the police, she dies. 130 00:06:54,247 --> 00:06:56,915 We won't do anything. Just tell us what you want. 131 00:06:56,917 --> 00:06:58,649 Kidnapper: Tomorrow morning, 1030:Am. 132 00:06:58,685 --> 00:07:00,284 The corner of queen and parliament. 133 00:07:00,320 --> 00:07:01,919 50,000 dollars. 134 00:07:01,955 --> 00:07:04,789 Fine. Fine. Fine, just don't hurt her. 135 00:07:04,825 --> 00:07:05,924 No! Now, wait! 136 00:07:05,926 --> 00:07:06,992 Ah... 137 00:07:07,127 --> 00:07:08,993 I'll have to make a call to arrange it. 138 00:07:09,029 --> 00:07:11,262 Kidnapper: One call. No police. 139 00:07:13,534 --> 00:07:16,067 You should have come to the police, mr. Newsome. 140 00:07:16,136 --> 00:07:18,670 We all agreed it was safest to play by their rules. 141 00:07:18,739 --> 00:07:20,572 What happened after the call? 142 00:07:20,574 --> 00:07:22,340 We waited. 143 00:07:22,342 --> 00:07:23,808 I didn't sleep. 144 00:07:23,844 --> 00:07:27,011 Helena made me a draught, but it had no effect. 145 00:07:27,047 --> 00:07:30,147 In the morning I, uh, I arranged for the money 146 00:07:30,184 --> 00:07:32,017 To be withdrawn from our accounts 147 00:07:32,019 --> 00:07:34,085 And delivered to the house. 148 00:07:40,494 --> 00:07:42,059 Thank you, gentlemen. 149 00:07:42,095 --> 00:07:43,161 It is going to be all right, you know. 150 00:07:43,296 --> 00:07:44,996 I mean, it's only a kidnapping. 151 00:07:45,065 --> 00:07:46,564 -Ruthie. -Well... 152 00:07:46,600 --> 00:07:48,033 I'll make the drop off. 153 00:07:48,168 --> 00:07:51,135 No. She's my wife. I'll do it. 154 00:07:51,205 --> 00:07:54,039 These are dangerous men. 155 00:07:54,041 --> 00:07:56,040 I'm sorry, son, but I don't know 156 00:07:56,109 --> 00:07:58,109 If you have what it takes. 157 00:07:58,111 --> 00:08:01,580 I will ensure she is returned safely. 158 00:08:01,715 --> 00:08:04,181 Henry will do it. 159 00:08:04,318 --> 00:08:05,383 Dear? 160 00:08:05,452 --> 00:08:07,585 Well, they said no police, but they have no idea 161 00:08:07,621 --> 00:08:09,421 That henry is a police officer. 162 00:08:09,556 --> 00:08:11,356 Plus, he has the most experience to handle things 163 00:08:11,491 --> 00:08:12,824 Should they go poorly. 164 00:08:12,826 --> 00:08:13,992 Which they won't. 165 00:08:14,127 --> 00:08:15,727 Henry? 166 00:08:15,729 --> 00:08:17,828 Are you up to the task, son? 167 00:08:19,733 --> 00:08:20,865 I can do it. 168 00:08:20,868 --> 00:08:22,267 But something happened. 169 00:08:22,336 --> 00:08:24,536 Yes. Everything changed. 170 00:08:24,538 --> 00:08:26,104 Henry went to queen and parliament. 171 00:08:26,239 --> 00:08:28,906 I followed at a distance. 172 00:08:50,697 --> 00:08:53,832 [phone rings] 173 00:09:03,110 --> 00:09:04,576 Hello? 174 00:09:04,645 --> 00:09:07,178 He spoke on the telephone for no more than a minute. 175 00:09:07,180 --> 00:09:08,380 And then? 176 00:09:08,515 --> 00:09:10,782 He hung up and crossed to the streetcar. 177 00:09:10,917 --> 00:09:12,917 That was the last we saw of him. 178 00:09:12,986 --> 00:09:15,320 We waited. Waited. 179 00:09:15,322 --> 00:09:17,655 -Yes. And then? -But there was no word. 180 00:09:17,724 --> 00:09:19,790 Nothing from henry, nothing from lucinda. 181 00:09:19,826 --> 00:09:22,928 Dadah didn't want me to, but I had to come to the police. 182 00:09:23,063 --> 00:09:25,597 Henry called the station because he knew something was wrong. 183 00:09:25,599 --> 00:09:29,467 The kidnappers changed the plan. 184 00:09:29,469 --> 00:09:30,901 -Right, lads. Get a move on. -Yes, sir. 185 00:09:32,606 --> 00:09:34,539 We have a dozen men east of the don. 186 00:09:34,674 --> 00:09:37,409 Station house six and seven have his description. 187 00:09:37,544 --> 00:09:38,476 Thank you, sir. 188 00:09:38,612 --> 00:09:40,345 I only wish I'd said something earlier. 189 00:09:40,414 --> 00:09:42,213 Now, you made the best decision you could, 190 00:09:42,215 --> 00:09:43,748 Based on the information you had. 191 00:09:43,817 --> 00:09:46,484 Whatever comes of this, george, none of it rests on you. 192 00:09:46,486 --> 00:09:49,621 I should have done the exchange myself. 193 00:09:49,690 --> 00:09:51,889 I never should have trusted that boy. 194 00:09:51,891 --> 00:09:54,893 Henry did nothing wrong. And he's fine. He's fine. 195 00:09:55,028 --> 00:09:56,494 They always change the location. 196 00:09:56,630 --> 00:09:57,895 That's how they know the police won't be there 197 00:09:58,031 --> 00:09:59,330 Waiting for them when they get their money. 198 00:09:59,366 --> 00:10:01,499 Though, by now, I'm sure henry has lucinda 199 00:10:01,568 --> 00:10:03,701 And they're on their way home. 200 00:10:03,837 --> 00:10:05,836 There's been no further contact yet? 201 00:10:05,838 --> 00:10:07,172 Nothing. 202 00:10:07,307 --> 00:10:09,774 You must be mr. Helmsworthy. I'm george crabtree. 203 00:10:09,909 --> 00:10:11,710 I'm the one that henry telephoned. 204 00:10:11,712 --> 00:10:14,212 We told that fool not to go to the police. 205 00:10:14,214 --> 00:10:16,047 We'll find him. And your daughter. 206 00:10:16,182 --> 00:10:17,515 Good man. 207 00:10:17,584 --> 00:10:21,052 If they try to make contact, we'll be in touch. 208 00:10:21,187 --> 00:10:22,921 Thank you. 209 00:10:22,923 --> 00:10:25,322 I found the street-- ooh... 210 00:10:25,359 --> 00:10:26,858 Found the streetcar driver. 211 00:10:26,927 --> 00:10:28,326 He remembers a man with a briefcase 212 00:10:28,461 --> 00:10:29,927 Getting off at carlaw. 213 00:10:29,929 --> 00:10:31,363 Excellent. Let's go. 214 00:10:31,498 --> 00:10:33,931 William! I know I'm a little early, 215 00:10:33,967 --> 00:10:35,666 But, uh, I stopped by scott's. 216 00:10:35,702 --> 00:10:38,536 Oh, I'm so sorry, julia. There's been an emergency. 217 00:10:38,572 --> 00:10:39,871 I'm afraid I can't stay for lunch. 218 00:10:39,940 --> 00:10:42,740 Oh! Well... 219 00:10:42,876 --> 00:10:44,376 -It's higgins. -Is he all right? 220 00:10:44,511 --> 00:10:47,111 Well, we hope so. How are you, doctor? 221 00:10:47,180 --> 00:10:48,379 Still at loose ends? 222 00:10:48,415 --> 00:10:52,150 Well, I'm applying for surgery positions 223 00:10:52,152 --> 00:10:55,153 In hospitals all over town, but nothing yet. 224 00:10:55,155 --> 00:10:56,254 Ah. Perhaps they're not hiring. 225 00:10:56,323 --> 00:10:58,423 Well, some have chosen other candidates. 226 00:10:58,425 --> 00:11:00,024 But I'm hopeful. 227 00:11:00,093 --> 00:11:01,926 Are you hungry? 228 00:11:01,995 --> 00:11:04,996 Ah! Lovely. We'll take tea in my office. 229 00:11:05,065 --> 00:11:07,232 Mills! Put the kettle on, lad. 230 00:11:08,835 --> 00:11:10,568 The driver remembered him because he was picking 231 00:11:10,570 --> 00:11:12,136 Nervously at his briefcase. 232 00:11:22,382 --> 00:11:23,781 Murdoch: It's a nameplate. 233 00:11:23,783 --> 00:11:25,717 As if from a briefcase. 234 00:11:25,719 --> 00:11:27,585 N-h? 235 00:11:27,587 --> 00:11:29,186 H-n. 236 00:11:29,222 --> 00:11:32,524 He wasn't picking at his suitcase because he was nervous. 237 00:11:32,526 --> 00:11:34,391 He was leaving us a bread crumb. 238 00:11:34,428 --> 00:11:36,293 [muffled shouting] 239 00:11:49,943 --> 00:11:52,176 We should have stopped at the armory. 240 00:11:53,513 --> 00:11:55,346 [muffled shouting] 241 00:11:55,348 --> 00:11:56,548 Show yourself! 242 00:11:56,550 --> 00:11:57,749 Police! 243 00:11:57,884 --> 00:11:59,350 [muffled shouting] 244 00:12:01,988 --> 00:12:03,387 Oh my god! 245 00:12:05,258 --> 00:12:07,291 Oh, henry, are you all right? What happened? 246 00:12:07,327 --> 00:12:08,560 Higgins: There was a kidnapping. 247 00:12:08,562 --> 00:12:10,361 They've taken the ransom money. 248 00:12:10,496 --> 00:12:12,263 -What about lucinda? -I never saw her. 249 00:12:12,299 --> 00:12:13,965 -Where did they go? -I don't know. 250 00:12:14,100 --> 00:12:15,266 They-they snuck up behind me 251 00:12:15,335 --> 00:12:16,901 And they put that over my head and... 252 00:12:16,970 --> 00:12:18,570 After that they left. 253 00:12:18,705 --> 00:12:19,904 I think someone came back... 254 00:12:19,940 --> 00:12:21,772 Then you came. 255 00:12:21,808 --> 00:12:23,574 How long has it been since they were here? 256 00:12:23,643 --> 00:12:24,976 Half an hour, maybe. 257 00:12:25,045 --> 00:12:26,945 Sir, look. 258 00:12:28,114 --> 00:12:29,814 "we said no coppers." 259 00:12:29,850 --> 00:12:30,915 They knew who I was. 260 00:12:31,050 --> 00:12:33,251 -Not necessarily. -Oh, good lord. 261 00:12:33,386 --> 00:12:34,919 It's a finger. 262 00:12:36,089 --> 00:12:37,888 They cut off her finger. 263 00:12:46,065 --> 00:12:47,732 I was standing there, but no one came. 264 00:12:47,734 --> 00:12:49,667 And then the telephone rang. 265 00:12:49,802 --> 00:12:50,835 [phone rings] 266 00:12:50,904 --> 00:12:52,270 Hello? 267 00:12:52,339 --> 00:12:54,138 Kidnapper: There is a streetcar approaching in two minutes. 268 00:12:54,141 --> 00:12:55,540 Get on. 269 00:12:55,542 --> 00:12:58,543 Disembark when you see the man with the newspaper. 270 00:12:58,545 --> 00:13:00,678 Where are you? Why can't we do it here? 271 00:13:00,680 --> 00:13:02,480 Kidnapper: Follow the man with the newspaper. 272 00:13:02,549 --> 00:13:05,416 If you're not on the streetcar, she dies. 273 00:13:05,452 --> 00:13:07,151 What? 274 00:13:13,093 --> 00:13:15,159 Operator? Operator? 275 00:13:15,228 --> 00:13:17,228 Operator: Good morning. How can I direct your call? 276 00:13:17,230 --> 00:13:20,231 Get me george crabtree at station house number four. 277 00:13:20,233 --> 00:13:21,499 Quickly. 278 00:13:21,634 --> 00:13:23,634 I told george what I could and then I got on the streetcar. 279 00:13:23,703 --> 00:13:25,036 I didn't know where I was going, 280 00:13:25,038 --> 00:13:26,570 So I wanted to leave a trail. 281 00:13:26,606 --> 00:13:28,706 So, you left the nameplate from the briefcase. 282 00:13:28,775 --> 00:13:30,842 Yes. At carlaw there was a man with a newspaper. 283 00:13:30,977 --> 00:13:32,844 He was holding it up over his face 284 00:13:32,979 --> 00:13:34,379 So I couldn't see who he was. 285 00:13:34,514 --> 00:13:35,747 As soon as I stepped off, 286 00:13:35,882 --> 00:13:37,515 He started walking toward the warehouse. 287 00:13:52,699 --> 00:13:55,033 No one was around. I followed him inside. 288 00:13:55,035 --> 00:13:56,534 As soon as I stepped inside the warehouse, 289 00:13:56,536 --> 00:13:57,534 Someone grabbed me from behind. 290 00:13:57,571 --> 00:13:59,203 And after that... 291 00:13:59,239 --> 00:14:02,073 Well, you know everything what happened after that. 292 00:14:02,208 --> 00:14:04,141 That was very clever henry, 293 00:14:04,177 --> 00:14:06,744 Calling george from within the same telephone call. 294 00:14:06,746 --> 00:14:08,713 I don't think it was, sir. 295 00:14:08,782 --> 00:14:10,281 Someone must have been watching. 296 00:14:10,416 --> 00:14:11,348 They knew I called the police. 297 00:14:11,384 --> 00:14:13,484 "we said no coppers." 298 00:14:13,553 --> 00:14:15,619 They cut off her finger because of me. 299 00:14:15,655 --> 00:14:18,089 [laughs] 300 00:14:18,158 --> 00:14:20,624 Well, I just don't believe it. 301 00:14:20,660 --> 00:14:21,959 Believe what? 302 00:14:22,028 --> 00:14:23,862 Kidnappers are only ever after money. 303 00:14:23,997 --> 00:14:26,430 Lucinda is perfectly fine. 304 00:14:26,499 --> 00:14:28,099 She's missing a finger. 305 00:14:28,101 --> 00:14:29,434 You want a finger? I can get you a finger. 306 00:14:29,436 --> 00:14:31,702 There are ways, dear. 307 00:14:31,838 --> 00:14:33,337 What exactly do you mean? 308 00:14:33,339 --> 00:14:36,974 There is absolutely no chance that finger belongs to lucinda. 309 00:14:53,359 --> 00:14:54,992 Well? 310 00:14:55,128 --> 00:14:56,727 It's a match. 311 00:14:56,796 --> 00:14:59,397 This is lucinda helmsworthy's finger. 312 00:14:59,532 --> 00:15:02,734 I've never done a postmortem on a digit before, 313 00:15:02,736 --> 00:15:04,535 But I can tell you it was severed very recently, 314 00:15:04,537 --> 00:15:06,070 Within the last couple of hours, 315 00:15:06,205 --> 00:15:08,139 With a very sharp blade. 316 00:15:08,141 --> 00:15:12,209 It appears I am off to mimico. 317 00:15:14,180 --> 00:15:15,680 You seem displeased. 318 00:15:15,749 --> 00:15:17,148 I am. 319 00:15:20,887 --> 00:15:22,619 It's been lovely catching up, julia, 320 00:15:22,656 --> 00:15:26,090 But let's get down to brass tacks. 321 00:15:26,092 --> 00:15:28,760 I asked you here to offer you a job. 322 00:15:28,895 --> 00:15:30,161 At the women's clinic? 323 00:15:30,163 --> 00:15:33,564 I heard you were seeking employment and we need the help. 324 00:15:33,633 --> 00:15:35,800 You know I admire the work you do, kate. 325 00:15:35,869 --> 00:15:39,637 But it's a medical clinic, not a hospital. 326 00:15:39,772 --> 00:15:41,105 I'm a surgeon. 327 00:15:41,107 --> 00:15:43,508 That's precisely why we want you to join us. 328 00:15:43,643 --> 00:15:46,144 We don't have much space 329 00:15:46,146 --> 00:15:47,979 And we don't have many resources, 330 00:15:48,114 --> 00:15:50,848 But we think it would be beneficial for our patients 331 00:15:50,984 --> 00:15:53,918 If we had someone who could do small 332 00:15:53,987 --> 00:15:56,788 In-house surgeries, as required. 333 00:15:56,923 --> 00:16:00,124 I don't mean to dismiss the work you do. 334 00:16:00,259 --> 00:16:03,594 The dispensary is a remarkable place. 335 00:16:03,596 --> 00:16:05,897 Allowing women to be treated by other women 336 00:16:06,032 --> 00:16:08,332 Is a success in and of itself. 337 00:16:08,334 --> 00:16:11,702 But I'm not sure it's the right fit for me. 338 00:16:11,705 --> 00:16:13,270 I understand. 339 00:16:13,306 --> 00:16:16,207 You're one of the most highly respected surgeons in the field. 340 00:16:16,276 --> 00:16:20,078 And I feel I need to remain at the vanguard of modern medicine. 341 00:16:20,213 --> 00:16:21,545 Women treating women 342 00:16:21,581 --> 00:16:24,148 Is the vanguard of modern medicine, julia. 343 00:16:24,184 --> 00:16:25,750 I'm sorry, kate. 344 00:16:25,752 --> 00:16:28,552 I'm sure there are many doctors and nurses 345 00:16:28,588 --> 00:16:30,955 Capable of the work you're describing. 346 00:16:31,090 --> 00:16:34,458 I appreciate you taking the time to consider it. 347 00:16:38,965 --> 00:16:40,498 There's something you should know. 348 00:16:40,500 --> 00:16:41,933 Oh? 349 00:16:42,068 --> 00:16:43,634 I'm not supposed to say anything, 350 00:16:43,636 --> 00:16:46,837 But my brother is a doctor at st. Tristan's. 351 00:16:46,873 --> 00:16:49,040 There's a rumour. 352 00:16:49,042 --> 00:16:50,507 Rumour? 353 00:16:50,543 --> 00:16:53,244 Toronto mercy has put out the word on you. 354 00:16:53,379 --> 00:16:54,845 Put the word out? 355 00:16:54,881 --> 00:16:56,380 I fear you've been blacklisted. 356 00:17:00,487 --> 00:17:02,720 This is where they broke in. 357 00:17:02,789 --> 00:17:04,655 They dragged her round front 358 00:17:04,657 --> 00:17:05,890 Where their carriage was waiting. 359 00:17:06,025 --> 00:17:08,860 As I said, we didn't dare to follow. 360 00:17:08,862 --> 00:17:10,360 Watts: Detective! 361 00:17:12,766 --> 00:17:14,598 Boot prints. 362 00:17:14,667 --> 00:17:17,468 Do you recognize the tread, mr. Newsome? 363 00:17:17,537 --> 00:17:19,369 I imagine they're from the kidnappers. 364 00:17:23,443 --> 00:17:25,076 Gasoline. 365 00:17:25,078 --> 00:17:27,211 -Gasoline? -Gasoline? 366 00:17:27,247 --> 00:17:29,747 Oh. Gasoline. 367 00:17:29,749 --> 00:17:31,682 Are you sure they were in a carriage, mr. Newsome, 368 00:17:31,684 --> 00:17:33,551 And not an automobile? 369 00:17:33,686 --> 00:17:34,918 I'm quite sure, yes. 370 00:17:37,356 --> 00:17:39,824 Blacklisted? They can't do that to you. 371 00:17:39,893 --> 00:17:41,825 Apparently, they already have. 372 00:17:41,861 --> 00:17:44,161 Even your dismissal was entirely unjust. 373 00:17:44,197 --> 00:17:45,629 You can't stand for this! 374 00:17:45,665 --> 00:17:47,899 I'm not sure I have a say in the matter. 375 00:17:47,901 --> 00:17:49,100 Of course you do. 376 00:17:49,102 --> 00:17:50,568 You were fired because you're a woman 377 00:17:50,703 --> 00:17:53,037 Who did her job better than her male counterparts. 378 00:17:53,172 --> 00:17:54,972 Yes, but how would we prove that? 379 00:17:54,974 --> 00:17:58,309 Well, if they've been telling other hospitals not to hire you, 380 00:17:58,311 --> 00:17:59,577 There may be some evidence of it. 381 00:17:59,712 --> 00:18:02,713 If we can find it, we'll sue them into the ground. 382 00:18:02,749 --> 00:18:03,781 What do you say? 383 00:18:05,985 --> 00:18:06,917 Let's. 384 00:18:10,290 --> 00:18:11,655 It's only a pinkie. 385 00:18:11,724 --> 00:18:13,724 It is not only a pinkie, ruth. 386 00:18:13,726 --> 00:18:15,792 It is an indication of that which they are capable. 387 00:18:15,829 --> 00:18:17,395 -[distant plane engine] -[baby cries] 388 00:18:17,397 --> 00:18:20,197 Oh! Come, come, come, come! 389 00:18:20,233 --> 00:18:21,399 That's quite enough! 390 00:18:21,534 --> 00:18:22,800 I am calling bucky fanshaw 391 00:18:22,935 --> 00:18:24,335 And I'm giving him a piece of my mind. 392 00:18:24,404 --> 00:18:26,737 I don't think he has a telephone in the aero, ruthie. 393 00:18:26,773 --> 00:18:28,272 Anything, watts? 394 00:18:28,407 --> 00:18:31,008 Yes, but nothing related to the case. 395 00:18:31,010 --> 00:18:35,946 [phone rings] 396 00:18:39,052 --> 00:18:40,551 Helmsworthy residence. 397 00:18:40,587 --> 00:18:41,819 Lucinda: Dadah. 398 00:18:41,888 --> 00:18:43,487 It's her! 399 00:18:43,490 --> 00:18:46,390 Lucy, where are you? Are you all right? 400 00:18:46,392 --> 00:18:48,292 Lucinda: They cut off my finger, dadah. 401 00:18:48,427 --> 00:18:50,227 Just give them what they want. 402 00:18:50,263 --> 00:18:51,929 Please! I'm scared. 403 00:18:52,064 --> 00:18:54,031 What do you mean? What do they want? 404 00:18:54,167 --> 00:18:55,632 More money? 405 00:18:55,668 --> 00:18:57,435 We'll give them anything. 406 00:18:57,437 --> 00:18:58,636 Kidnapper: Who's "we"? 407 00:18:58,638 --> 00:18:59,971 What? 408 00:18:59,973 --> 00:19:03,040 Kidnapper: I said no police. Now she dies. 409 00:19:03,076 --> 00:19:04,775 No! Don't! 410 00:19:04,844 --> 00:19:06,110 I'll do anything. 411 00:19:06,179 --> 00:19:08,946 [plane flying overhead] 412 00:19:10,116 --> 00:19:11,982 I could hear the airplane through the telephone. 413 00:19:12,117 --> 00:19:13,718 Meaning they're nearby. 414 00:19:13,853 --> 00:19:16,853 Is there an automobile garage close by? 415 00:19:16,990 --> 00:19:18,823 Someplace where they would store gasoline? 416 00:19:18,958 --> 00:19:22,259 The neighbours have a garage, 417 00:19:22,395 --> 00:19:24,228 But they've been in rhodesia for ages. 418 00:19:25,598 --> 00:19:27,431 Lead the way, man! Her life is in danger. 419 00:19:36,009 --> 00:19:37,175 Lucinda! 420 00:19:38,578 --> 00:19:39,577 -No! -Rupert! 421 00:19:39,646 --> 00:19:41,545 Mr. Newsome! No! 422 00:19:41,581 --> 00:19:43,981 Lucinda! Lucinda! 423 00:19:44,050 --> 00:19:45,449 Rupert! 424 00:19:45,451 --> 00:19:46,617 Lucinda! 425 00:19:46,752 --> 00:19:48,352 Murdoch: It's too dangerous. You can't go in there. 426 00:19:48,388 --> 00:19:49,687 Lucinda! 427 00:19:49,756 --> 00:19:51,088 Stop, mr. Newsome! It's not safe. 428 00:19:51,224 --> 00:19:53,291 No! 429 00:19:55,227 --> 00:19:56,427 They're fleeing! 430 00:20:08,708 --> 00:20:10,908 Hart: I can see why you don't like mimico. 431 00:20:11,043 --> 00:20:14,312 I've encountered nothing but foolishness and tragedy there. 432 00:20:15,815 --> 00:20:17,981 I suppose the cause of death is self-evident? 433 00:20:18,017 --> 00:20:20,384 I'll proceed with the postmortem nevertheless. 434 00:20:20,519 --> 00:20:24,388 I'm not quite sure how to ask this, but, uh, 435 00:20:24,424 --> 00:20:26,924 How many fingers have you found? 436 00:20:26,993 --> 00:20:30,127 She's missing the fifth digit on her left hand. 437 00:20:31,164 --> 00:20:33,531 Very good. Thank you, mrs. Hart. 438 00:20:35,001 --> 00:20:36,400 So, the garage next door, 439 00:20:36,402 --> 00:20:38,335 Do you think that's where they were holding her from the start? 440 00:20:38,371 --> 00:20:40,604 There wasn't enough evidence to tell one way or the other 441 00:20:40,607 --> 00:20:41,806 After the fire. 442 00:20:41,808 --> 00:20:44,675 But whoever did do this knew the place was empty. 443 00:20:44,810 --> 00:20:45,943 So, they know the area. 444 00:20:46,078 --> 00:20:49,280 Perhaps a friend, or neighbour, maybe? 445 00:20:49,282 --> 00:20:50,514 Right. 446 00:20:50,550 --> 00:20:52,382 I'll head back to mimico, ask rupert newsome 447 00:20:52,418 --> 00:20:54,518 If any of the locals have grievances with him. 448 00:20:54,587 --> 00:20:56,554 One can only imagine they do. 449 00:20:56,556 --> 00:20:58,055 Ah - news. 450 00:20:58,057 --> 00:21:00,224 An automobile matching the one driving away from the garage 451 00:21:00,226 --> 00:21:02,993 Was found parked downtown on frederick street. 452 00:21:03,029 --> 00:21:04,528 Did you examine it for evidence? 453 00:21:04,530 --> 00:21:05,763 I did. 454 00:21:07,533 --> 00:21:09,366 Murdoch: Badge is missing. 455 00:21:10,569 --> 00:21:11,835 The money is gone, too, I assume? 456 00:21:11,904 --> 00:21:13,471 In a sense. 457 00:21:13,473 --> 00:21:14,805 What on earth? 458 00:21:17,710 --> 00:21:19,176 Newspaper. 459 00:21:21,747 --> 00:21:24,782 This is the briefcase, but I swear there was money in it. 460 00:21:24,784 --> 00:21:25,783 I checked. 461 00:21:25,918 --> 00:21:27,718 So, the kidnappers took the real money out 462 00:21:27,720 --> 00:21:29,853 And replaced it with newspaper? 463 00:21:29,922 --> 00:21:31,488 Why would they do that? 464 00:21:32,892 --> 00:21:35,326 Are you certain the money was inside the case? 465 00:21:35,395 --> 00:21:37,328 I watched rupert newsome put the money in 466 00:21:37,330 --> 00:21:39,396 After the payment was delivered. 467 00:21:39,398 --> 00:21:40,864 Murdoch: Someone could have removed it 468 00:21:40,900 --> 00:21:43,200 Between then and the time you left the house. 469 00:21:43,236 --> 00:21:45,136 Right before I left... 470 00:21:45,271 --> 00:21:47,071 I checked it again. 471 00:21:56,549 --> 00:21:59,283 Murdoch: How thoroughly? Did you see every bill? 472 00:22:01,620 --> 00:22:03,754 Or is it possible what you saw 473 00:22:03,756 --> 00:22:07,091 Was only the top layer of bills? 474 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Oh, no. 475 00:22:08,561 --> 00:22:10,428 That's why lucinda helmsworthy said, 476 00:22:10,430 --> 00:22:13,297 "give them what they want," when she called the house. 477 00:22:13,432 --> 00:22:15,899 They never got the money. 478 00:22:15,935 --> 00:22:18,702 What henry delivered was not payment, 479 00:22:18,705 --> 00:22:22,306 But a cleverly disguised dead ringer for the money. 480 00:22:22,441 --> 00:22:24,975 They said it was too late. That's why they killed her. 481 00:22:25,044 --> 00:22:26,711 It's all my fault. 482 00:22:26,846 --> 00:22:29,179 It's not your fault, henry. 483 00:22:29,215 --> 00:22:32,249 It's the fault of whoever stole the money. 484 00:22:32,318 --> 00:22:34,518 If it was swapped out before you left, 485 00:22:34,520 --> 00:22:36,987 Then whoever took it must have been in the house. 486 00:22:37,056 --> 00:22:39,757 It was in the sitting room the entire time. 487 00:22:39,759 --> 00:22:41,057 The money was delivered at nine am, 488 00:22:41,094 --> 00:22:43,060 And we left to make the drop at 10. 489 00:22:43,195 --> 00:22:45,529 Think, henry, after rupert newsome 490 00:22:45,664 --> 00:22:47,998 Filled the case with the money 491 00:22:48,034 --> 00:22:51,602 Was anyone at any point left alone with it? 492 00:22:51,671 --> 00:22:53,270 I don't know. 493 00:22:53,272 --> 00:22:55,606 Yes. 494 00:22:55,608 --> 00:22:58,342 Yes, someone was alone with the money. 495 00:22:58,411 --> 00:23:02,279 Why were you so eager to deliver the money yourself, helmsworthy? 496 00:23:02,281 --> 00:23:04,615 My daughter's life was in danger. 497 00:23:04,684 --> 00:23:08,352 She died because that fool muddled everything. 498 00:23:08,487 --> 00:23:11,088 There was never any money in the case in the first place. 499 00:23:11,223 --> 00:23:12,990 Brackenreid: Someone took it. 500 00:23:13,125 --> 00:23:14,959 And you're the one who could have done it. 501 00:23:14,961 --> 00:23:17,093 I stole the ransom money? 502 00:23:17,130 --> 00:23:19,096 You were on your own with it in the sitting room. 503 00:23:19,098 --> 00:23:20,297 Why were you there? 504 00:23:20,366 --> 00:23:23,633 How dare you? My daughter is dead! 505 00:23:23,669 --> 00:23:25,569 An outcome you may not have predicted. 506 00:23:25,605 --> 00:23:27,204 But you were desperate for the money, 507 00:23:27,240 --> 00:23:28,639 So you were willing to take risks. 508 00:23:28,708 --> 00:23:31,608 We checked your bank accounts, nearly empty. 509 00:23:31,610 --> 00:23:32,710 What bank accounts? 510 00:23:32,712 --> 00:23:35,446 -Dominion. Imperial. -Toronto banks. 511 00:23:35,515 --> 00:23:38,248 Of course they're empty. I haven't lived here in years. 512 00:23:38,284 --> 00:23:40,050 Murdoch: And now you've reappeared. 513 00:23:40,052 --> 00:23:41,986 You've re-entered into your daughter's life, 514 00:23:41,988 --> 00:23:44,455 And someone has stolen her money. 515 00:23:44,457 --> 00:23:45,956 And whoever took it 516 00:23:46,091 --> 00:23:48,325 Had already prepared the fake money. 517 00:23:48,361 --> 00:23:50,060 It was premeditated. 518 00:23:50,129 --> 00:23:52,262 You kidnapped your own daughter. 519 00:23:52,298 --> 00:23:55,198 You are fools. I have no need for money. 520 00:23:55,234 --> 00:23:58,268 My clients pay in gold. 521 00:23:58,304 --> 00:24:01,071 Death, gentlemen, is good business. 522 00:24:01,140 --> 00:24:02,873 Here's a tip, 523 00:24:02,942 --> 00:24:06,477 Invest in both guns and mortuaries. 524 00:24:06,612 --> 00:24:09,680 One success feeds the other. 525 00:24:12,751 --> 00:24:15,152 Win or lose, we must succeed in one objective. 526 00:24:15,154 --> 00:24:17,488 -What's that? -To embarrass them. 527 00:24:17,623 --> 00:24:19,556 We can certainly do that. 528 00:24:21,360 --> 00:24:23,393 Whether it will change their behaviour in the future 529 00:24:23,463 --> 00:24:24,595 Is another matter. 530 00:24:24,730 --> 00:24:26,497 So, the accusations of a hysterical female 531 00:24:26,632 --> 00:24:28,065 Are not enough to intimidate them? 532 00:24:28,067 --> 00:24:29,633 A judgment will intimidate. 533 00:24:29,635 --> 00:24:31,802 True power lies in the courts. 534 00:24:31,804 --> 00:24:33,437 But, of course, that will take years. 535 00:24:33,572 --> 00:24:35,972 I just want to humiliate them. 536 00:24:36,008 --> 00:24:38,375 The court case won't be the most efficient way to do that. 537 00:24:38,444 --> 00:24:40,711 But there may be another way. 538 00:24:40,713 --> 00:24:43,280 I believe I might be one step ahead of you, effie. 539 00:24:44,584 --> 00:24:46,717 Do you suppose they have a telephone? 540 00:24:46,786 --> 00:24:48,185 I don't trust the bugger. 541 00:24:48,187 --> 00:24:49,786 But if he took the money, where is it? 542 00:24:49,822 --> 00:24:52,323 I asked henry to do his best to account 543 00:24:52,325 --> 00:24:54,791 For mr. Helmsworthy's movements between the time 544 00:24:54,827 --> 00:24:57,995 The money arrived and the time he exited with the briefcase. 545 00:25:01,834 --> 00:25:02,999 What did he say? 546 00:25:03,035 --> 00:25:05,202 Ah, he says helmsworthy never left the house. 547 00:25:05,337 --> 00:25:07,204 Nor did anyone else present. 548 00:25:07,339 --> 00:25:09,272 Then it's still there. 549 00:25:09,308 --> 00:25:11,808 Right. Watts, find george at the newsome estate 550 00:25:11,878 --> 00:25:13,610 And search it top to bottom. 551 00:25:13,746 --> 00:25:15,612 If it's there, we shall discover it. 552 00:25:15,681 --> 00:25:18,749 Unless he is cleverer than us, of course. 553 00:25:18,818 --> 00:25:21,051 In which case we will likely fail. 554 00:25:23,155 --> 00:25:27,190 But the risk of failure should not dampen the endeavour. 555 00:25:30,295 --> 00:25:32,296 She's really gone. 556 00:25:32,298 --> 00:25:34,431 I honestly never thought I'd outlive her. 557 00:25:34,433 --> 00:25:35,932 Nor I. 558 00:25:35,968 --> 00:25:39,169 I mean, we had our differences, but I never wished for this. 559 00:25:39,305 --> 00:25:41,305 Well, I may have. 560 00:25:41,374 --> 00:25:43,907 But I wouldn't have if I thought it would really happen. 561 00:25:43,910 --> 00:25:46,043 What am I meant to do? 562 00:25:46,112 --> 00:25:47,911 What do you mean? 563 00:25:47,913 --> 00:25:49,613 My whole life these last years has been doing that 564 00:25:49,749 --> 00:25:51,848 Which lucinda told me. 565 00:25:51,884 --> 00:25:53,717 What am I to do now? 566 00:25:53,786 --> 00:25:55,152 Some people, when they lose a spouse, 567 00:25:55,221 --> 00:25:57,721 They just up and die. 568 00:25:57,856 --> 00:25:59,422 They do. 569 00:26:01,761 --> 00:26:04,061 I spoke to rupert about whether or not he and his wife 570 00:26:04,063 --> 00:26:05,662 Had any enemies here in mimico. 571 00:26:05,698 --> 00:26:06,930 And? 572 00:26:06,933 --> 00:26:08,732 Well, he says they don't. 573 00:26:08,801 --> 00:26:10,867 But that's not to say all kinds don't detest him 574 00:26:10,903 --> 00:26:12,069 Without him knowing. 575 00:26:12,204 --> 00:26:13,337 Clearly. 576 00:26:13,339 --> 00:26:15,806 But neighbourly hatred hardly seems reason enough 577 00:26:15,808 --> 00:26:18,742 To kidnap and murder his wife. 578 00:26:18,877 --> 00:26:20,277 What about money? 579 00:26:20,412 --> 00:26:22,879 Well, he says he doesn't know anybody in need of money. 580 00:26:22,881 --> 00:26:24,815 Apparently, all the neighbours are just as wealthy as they are. 581 00:26:24,817 --> 00:26:27,618 -Although... -What? 582 00:26:27,753 --> 00:26:31,755 Well, except for ruth and henry, of course. 583 00:26:33,559 --> 00:26:34,891 Well, there's no sign of it here. 584 00:26:34,893 --> 00:26:36,560 Shall we try the second floor? 585 00:26:36,562 --> 00:26:37,461 Right. 586 00:26:42,201 --> 00:26:43,700 Watts! 587 00:26:45,404 --> 00:26:46,770 Hold on a minute. 588 00:26:48,040 --> 00:26:49,840 What are you doing? Excuse me! 589 00:26:49,909 --> 00:26:51,909 Crabtree: It's here. The money. 590 00:26:55,280 --> 00:26:56,346 You? 591 00:26:58,250 --> 00:27:00,918 I don't know anything about that money. 592 00:27:01,053 --> 00:27:02,853 It was found in your baby's pram. 593 00:27:02,855 --> 00:27:04,921 Are you saying you didn't put it there? 594 00:27:04,923 --> 00:27:06,523 I'm saying what I said. 595 00:27:06,559 --> 00:27:08,659 I don't know a thing about it. 596 00:27:08,661 --> 00:27:11,395 You disliked lucinda helmsworthy. 597 00:27:11,397 --> 00:27:13,263 Yes. That's no secret. 598 00:27:13,265 --> 00:27:16,400 And yet you asked her for money that very evening. 599 00:27:16,469 --> 00:27:17,867 I did. What of it? 600 00:27:17,903 --> 00:27:20,470 She refused. You became desperate. 601 00:27:20,506 --> 00:27:21,738 I was annoyed. 602 00:27:21,807 --> 00:27:23,073 You seemed entirely unconcerned 603 00:27:23,208 --> 00:27:25,943 At mrs. Helmsworthy-newsome's kidnapping. 604 00:27:26,078 --> 00:27:27,310 No, I wouldn't say that. 605 00:27:27,346 --> 00:27:29,680 You said, "everyone gets kidnapped." 606 00:27:29,749 --> 00:27:31,148 Many people do. 607 00:27:31,150 --> 00:27:33,817 You also volunteered henry to make the delivery. 608 00:27:33,853 --> 00:27:37,287 Would you really send your own husband to meet with criminals 609 00:27:37,356 --> 00:27:39,556 Knowing he had not the ransom, 610 00:27:39,592 --> 00:27:41,759 But a dead ringer briefcase? 611 00:27:41,894 --> 00:27:43,427 Of course I wouldn't. 612 00:27:43,429 --> 00:27:46,163 Unless you knew he was in no immediate danger. 613 00:27:46,232 --> 00:27:47,831 And how would I know that? 614 00:27:47,900 --> 00:27:49,700 Because you arranged all of it. 615 00:27:49,835 --> 00:27:51,501 You hired someone to kidnap her. 616 00:27:51,570 --> 00:27:52,970 You prepared the fake money. 617 00:27:53,105 --> 00:27:54,905 You sent henry with the dead ringer 618 00:27:54,974 --> 00:27:58,374 Knowing the men who received it were expecting that all along. 619 00:27:58,411 --> 00:28:01,178 Except something went wrong, 620 00:28:01,180 --> 00:28:03,847 Didn't it, mrs. Higgins-newsome? 621 00:28:05,651 --> 00:28:08,852 Well, if you believe that, prove it. 622 00:28:12,224 --> 00:28:13,857 She's definitely hiding something. 623 00:28:13,992 --> 00:28:15,859 What, I don't know. 624 00:28:15,895 --> 00:28:17,594 She took the money. It was in her pram. 625 00:28:17,596 --> 00:28:19,129 She claims she didn't. 626 00:28:19,131 --> 00:28:23,133 Perhaps someone else felt it was a safe place to hide it. 627 00:28:23,169 --> 00:28:25,235 Because she knew that if we found it, 628 00:28:25,271 --> 00:28:26,603 We'd assume it was her. 629 00:28:26,672 --> 00:28:30,407 I can believe that ruth might be capable of stealing money. 630 00:28:30,409 --> 00:28:32,342 But to set all of this up? 631 00:28:32,477 --> 00:28:34,144 Brackenreid: I do tend to agree, murdoch. 632 00:28:34,279 --> 00:28:35,479 The woman's away with the fairies. 633 00:28:35,481 --> 00:28:37,147 -Sir! -Higgins, wind your neck in! 634 00:28:37,282 --> 00:28:38,948 I'm on your side, son. 635 00:28:38,984 --> 00:28:40,951 If she didn't do it, then who did? 636 00:28:40,953 --> 00:28:43,052 Well, she's protecting someone, but who? 637 00:28:43,089 --> 00:28:44,854 Oh, not... 638 00:28:48,294 --> 00:28:51,227 He was alone with the money, too, but it's his money. 639 00:28:51,263 --> 00:28:52,896 It can't be him. 640 00:28:52,898 --> 00:28:54,764 It has to be, higgins. 641 00:28:54,800 --> 00:28:56,633 Who's the one person ruth newsome 642 00:28:56,702 --> 00:28:58,736 Would go to prison to save? 643 00:29:00,839 --> 00:29:02,438 Ruthie had nothing to do with it. 644 00:29:02,475 --> 00:29:04,307 It was all me. 645 00:29:06,445 --> 00:29:08,479 I'm the one who kidnapped my wife. 646 00:29:12,985 --> 00:29:13,917 I did it for love. 647 00:29:14,052 --> 00:29:15,785 You kidnapped your wife for love? 648 00:29:15,821 --> 00:29:17,921 For the love of another, detective. 649 00:29:17,990 --> 00:29:21,024 Another woman, not another detective. 650 00:29:22,261 --> 00:29:26,129 My saviour, my beauty, my soulmate, helena. 651 00:29:26,264 --> 00:29:29,399 She cared for me, nurtured me back to health. 652 00:29:29,401 --> 00:29:31,702 Her kindness and tenderness were things 653 00:29:31,704 --> 00:29:33,537 I had never felt from lucinda. 654 00:29:33,672 --> 00:29:36,206 We wanted to run away together. 655 00:29:36,275 --> 00:29:37,741 Couldn't you have got a divorce? 656 00:29:37,743 --> 00:29:41,078 From lucinda? Oh, no, no, no. 657 00:29:41,213 --> 00:29:42,546 She would not have allowed that. 658 00:29:42,681 --> 00:29:44,614 The choice of divorce lies with the husband. 659 00:29:44,650 --> 00:29:47,684 Legally, but not in my marriage, inspector. 660 00:29:47,686 --> 00:29:50,620 So you hired someone to kidnap her instead? 661 00:29:50,656 --> 00:29:53,757 It sounds ignoble when you put it that way. 662 00:29:53,892 --> 00:29:55,759 Well, it's worse than ignoble. 663 00:29:55,828 --> 00:29:58,094 I just needed the money. 664 00:29:58,130 --> 00:29:59,496 The accounts are in your name. 665 00:29:59,631 --> 00:30:01,497 Again, legally, yes. 666 00:30:01,534 --> 00:30:04,568 But our finances, like everything in our beloved union, 667 00:30:04,570 --> 00:30:06,569 Was under the strict control of lucinda. 668 00:30:06,605 --> 00:30:09,305 I couldn't embezzle a thin dime without her noticing. 669 00:30:09,341 --> 00:30:11,909 And, so, I endeavoured to secure enough money 670 00:30:12,044 --> 00:30:14,711 For helena and I to escape mimico 671 00:30:14,780 --> 00:30:16,380 Through illicit means. 672 00:30:16,515 --> 00:30:18,748 -Kidnapping. -A fake kidnapping. 673 00:30:18,784 --> 00:30:21,184 But she was bloody kidnapped! 674 00:30:21,220 --> 00:30:23,453 I didn't even want it to happen! 675 00:30:23,455 --> 00:30:25,122 I told helena to call it off. 676 00:30:25,257 --> 00:30:26,657 So it was her idea, then? 677 00:30:26,792 --> 00:30:28,826 All she did was provide me with a name. 678 00:30:28,961 --> 00:30:31,261 Someone who could arrange for such a thing. 679 00:30:31,297 --> 00:30:33,263 I was the one who set the plan in motion. 680 00:30:33,332 --> 00:30:36,800 But, when the day neared, I reconsidered. 681 00:30:36,869 --> 00:30:39,269 I told helena to call it off. 682 00:30:39,338 --> 00:30:41,738 Apparently, it didn't take. 683 00:30:41,740 --> 00:30:43,740 I was as surprised as anyone when those men broke in 684 00:30:43,809 --> 00:30:45,175 And took poor lulu. 685 00:30:45,177 --> 00:30:46,776 Freeze! 686 00:30:48,981 --> 00:30:51,314 Rupert: From that point on, I could only watch in horror 687 00:30:51,350 --> 00:30:52,516 As the events played out. 688 00:30:54,486 --> 00:30:55,885 Lucinda: Let go of me! 689 00:30:55,921 --> 00:30:57,821 If you didn't want it to happen, why did you take the money? 690 00:30:57,890 --> 00:31:00,757 What else was I meant to do? What choice did I have? 691 00:31:00,759 --> 00:31:02,492 The plan was she would be kidnapped, 692 00:31:02,561 --> 00:31:04,494 And I would secure the ransom. 693 00:31:04,496 --> 00:31:07,631 And I would send a fake payment in its place 694 00:31:07,700 --> 00:31:10,667 With the kidnappers' fee layered on top. 695 00:31:10,736 --> 00:31:13,736 The plan was no one would get hurt 696 00:31:13,772 --> 00:31:16,706 And so I abided. 697 00:31:16,742 --> 00:31:18,374 But something went wrong. 698 00:31:18,410 --> 00:31:20,644 When did you know the plan had changed? 699 00:31:20,713 --> 00:31:23,246 When henry stepped on that streetcar and didn't come back. 700 00:31:23,315 --> 00:31:24,714 That's why I came to you. 701 00:31:24,849 --> 00:31:26,249 You came to us and lied. 702 00:31:26,252 --> 00:31:29,452 Of course I lied. I am culpable. 703 00:31:29,521 --> 00:31:32,189 I thought if you could find her safely, 704 00:31:32,324 --> 00:31:35,926 All would be all right, but all was not all right. 705 00:31:35,995 --> 00:31:38,261 They must have decided they wanted more money, 706 00:31:38,264 --> 00:31:40,530 And I would have given it to them if I'd had the chance. 707 00:31:40,599 --> 00:31:42,866 I'd have given them everything. 708 00:31:42,868 --> 00:31:44,868 I never wanted her to be hurt. 709 00:31:47,273 --> 00:31:49,072 You and newsome fell in love? 710 00:31:49,074 --> 00:31:51,341 Of course. 711 00:31:51,343 --> 00:31:52,843 When did this happen? 712 00:31:52,978 --> 00:31:54,811 As soon as I laid eyes on him. 713 00:31:54,847 --> 00:31:56,947 He's such a wise and kind man. 714 00:31:56,949 --> 00:32:00,284 [laughs] 715 00:32:00,419 --> 00:32:02,419 And you helped him plan a kidnapping. 716 00:32:02,421 --> 00:32:04,320 What? Of course not. 717 00:32:04,356 --> 00:32:05,956 He told us it was your idea. 718 00:32:05,958 --> 00:32:07,791 Well, that's mad. I love him but... 719 00:32:07,793 --> 00:32:10,026 Drop the act, love. He let it slip. 720 00:32:10,095 --> 00:32:13,129 Implicating you serves him no benefit. 721 00:32:16,234 --> 00:32:17,900 I never loved that twit. 722 00:32:17,937 --> 00:32:19,636 I was using him for his money. 723 00:32:19,638 --> 00:32:23,506 Then I found out he was too scared of his wife to take it. 724 00:32:23,542 --> 00:32:25,776 So you introduced him to the kidnapper. 725 00:32:25,911 --> 00:32:27,777 He wanted to run away with me. 726 00:32:27,846 --> 00:32:29,846 He thought up various idiotic ways 727 00:32:29,848 --> 00:32:31,581 To try to find the money. 728 00:32:31,650 --> 00:32:33,250 When he landed upon a kidnapping, 729 00:32:33,252 --> 00:32:34,985 I told him I knew a man. 730 00:32:35,120 --> 00:32:37,854 That was the beginning and end of my role. 731 00:32:37,923 --> 00:32:39,589 Did you call it off when he asked you? 732 00:32:39,725 --> 00:32:42,726 Yes. Apparently, the message didn't get through. 733 00:32:42,861 --> 00:32:44,728 Murdoch: All protestations aside, 734 00:32:44,797 --> 00:32:46,863 You were involved in the planning of a serious crime 735 00:32:46,865 --> 00:32:48,598 Which resulted in a murder. 736 00:32:48,734 --> 00:32:50,533 You are guilty. 737 00:32:50,569 --> 00:32:51,801 Me? 738 00:32:51,870 --> 00:32:54,071 Do you really think a jury will believe 739 00:32:54,206 --> 00:32:56,539 I had anything to do with this? 740 00:32:56,575 --> 00:32:59,142 Newsome's the one you want. 741 00:32:59,144 --> 00:33:01,010 He's the one you can hang. 742 00:33:01,046 --> 00:33:03,679 Let me go and I'll tell you everything I know. 743 00:33:10,155 --> 00:33:11,955 It's bad, ruthie. 744 00:33:12,090 --> 00:33:13,223 He may hang for this. 745 00:33:13,225 --> 00:33:14,624 But he didn't kill anybody! 746 00:33:14,693 --> 00:33:16,893 He hired the kidnapper, so he's responsible. 747 00:33:16,895 --> 00:33:18,495 It's called constructive murder. 748 00:33:18,630 --> 00:33:20,696 Henry, you have to help him. 749 00:33:20,833 --> 00:33:22,265 My hands are tied, dear. 750 00:33:22,401 --> 00:33:24,034 You know, you're lucky you're not behind bars. 751 00:33:24,103 --> 00:33:25,569 I didn't do anything. 752 00:33:25,704 --> 00:33:26,969 You ended up with the money. 753 00:33:27,006 --> 00:33:29,239 I saw rupert hiding it. 754 00:33:29,241 --> 00:33:31,107 I knew it would be found instantly. 755 00:33:31,176 --> 00:33:33,510 I aided him without his knowledge. 756 00:33:33,645 --> 00:33:35,845 Also, we need that money, henry. 757 00:33:35,881 --> 00:33:37,180 Can't we just keep it? 758 00:33:37,315 --> 00:33:38,981 It's ransom money! 759 00:33:39,018 --> 00:33:40,850 Yes, but whose is it now? 760 00:33:40,886 --> 00:33:42,386 Rupert and lucinda won't need it. 761 00:33:42,521 --> 00:33:44,321 And possession is nine-tenths of the law. 762 00:33:44,456 --> 00:33:46,189 It's not, actually. 763 00:33:46,225 --> 00:33:48,324 You do realize you would have gone to prison for him 764 00:33:48,394 --> 00:33:49,592 If we hadn't figured out the truth. 765 00:33:49,628 --> 00:33:51,261 Well, what choice did I have? 766 00:33:51,396 --> 00:33:53,196 He would never make it in prison. 767 00:33:53,198 --> 00:33:54,531 Oh! And you would? 768 00:33:54,666 --> 00:33:56,867 I'd be fine. 769 00:34:09,214 --> 00:34:10,413 Thank you. 770 00:34:10,482 --> 00:34:12,716 Landlady says she hasn't seen him in a few days. 771 00:34:12,851 --> 00:34:15,218 So, before the kidnapping happened. 772 00:34:15,353 --> 00:34:17,753 Perhaps he set up the safe house in the garage 773 00:34:17,790 --> 00:34:20,290 And, when it burned, he fled altogether? 774 00:34:20,359 --> 00:34:22,859 Along with his unknown associates. 775 00:34:22,928 --> 00:34:24,360 Anything left behind? 776 00:34:24,430 --> 00:34:26,963 Yes. This... 777 00:34:26,965 --> 00:34:28,298 Nope. 778 00:34:28,367 --> 00:34:31,634 This was in the wastebasket. 779 00:34:33,839 --> 00:34:37,640 "helmsworthy estate. Mimico. September 4th." 780 00:34:37,642 --> 00:34:39,242 The date she was taken. 781 00:34:39,311 --> 00:34:41,011 Why leave this behind? 782 00:34:41,013 --> 00:34:43,847 And where has he gone? 783 00:34:43,849 --> 00:34:47,183 I don't know, detective, but I fear we'll never find him. 784 00:34:53,459 --> 00:34:55,291 A lawsuit could take years. 785 00:34:55,327 --> 00:34:57,994 The idea of a lawsuit could capture the attention 786 00:34:58,030 --> 00:34:59,863 Of your readers in an instant. 787 00:34:59,865 --> 00:35:01,797 Plus we could make all the off-the-record claims 788 00:35:01,934 --> 00:35:03,733 We'd never be able to make in a court. 789 00:35:03,769 --> 00:35:06,303 But are nonetheless true. 790 00:35:06,305 --> 00:35:07,970 They fired you because you are a woman, 791 00:35:08,006 --> 00:35:09,539 More precisely because you're a woman 792 00:35:09,608 --> 00:35:11,474 Who is smarter than they are. 793 00:35:11,477 --> 00:35:13,276 Let's burn them to the ground. 794 00:35:18,683 --> 00:35:20,350 [laughs] 795 00:35:20,419 --> 00:35:21,685 I love it. 796 00:35:21,820 --> 00:35:23,820 Of course, mercy will fight back, but who cares? 797 00:35:23,955 --> 00:35:25,221 It'll be fun. 798 00:35:25,257 --> 00:35:26,956 What do you mean fight back? 799 00:35:27,025 --> 00:35:30,227 If I write, "a woman is suing the hospital," 800 00:35:30,362 --> 00:35:32,428 They will find another paper and have them write, 801 00:35:32,430 --> 00:35:35,165 "ah! A woman is suing the hospital." 802 00:35:35,167 --> 00:35:36,966 Of course, they're going to attack you, julia. 803 00:35:37,035 --> 00:35:38,434 But so what? 804 00:35:38,470 --> 00:35:40,169 Think of all we can accomplish. 805 00:35:40,205 --> 00:35:41,704 Nothing will be accomplished. 806 00:35:41,740 --> 00:35:44,641 If anything, my claims will discredit me even further. 807 00:35:44,643 --> 00:35:47,343 -Only in the eyes of some. -In the eyes of those in power. 808 00:35:47,345 --> 00:35:49,179 But the publicity will help the case. 809 00:35:49,314 --> 00:35:51,314 Yes, but nothing will change. 810 00:35:51,316 --> 00:35:53,316 We could get your job back. 811 00:35:53,451 --> 00:35:54,651 In time. 812 00:35:54,786 --> 00:35:57,053 The last thing I want is to go back to that place 813 00:35:57,055 --> 00:35:58,254 And work with those people. 814 00:36:02,360 --> 00:36:05,728 In fact, I'm going to do something else entirely. 815 00:36:12,671 --> 00:36:14,938 Thank you for catching mr. Newsome. 816 00:36:14,940 --> 00:36:16,873 I understand he has considerable resources, 817 00:36:17,008 --> 00:36:19,008 But so do I. 818 00:36:19,143 --> 00:36:21,277 I happen to know more than one old boy 819 00:36:21,313 --> 00:36:22,746 Who works for the crown. 820 00:36:22,881 --> 00:36:25,615 I'm confident rupert newsome will face the consequences 821 00:36:25,684 --> 00:36:27,183 He deserves. 822 00:36:27,186 --> 00:36:29,218 Our only regret is that it's unlikely now 823 00:36:29,254 --> 00:36:30,987 We'll find the men who kidnapped your daughter. 824 00:36:31,122 --> 00:36:33,423 But we will continue to pursue them 825 00:36:33,425 --> 00:36:35,458 As long as they remain at large. 826 00:36:35,460 --> 00:36:37,360 Thank you both. 827 00:36:40,932 --> 00:36:42,532 Detective, constable. 828 00:36:42,534 --> 00:36:43,533 Mrs. Hart. 829 00:36:43,668 --> 00:36:45,368 I have rather peculiar news. 830 00:36:45,370 --> 00:36:46,569 I don't know what it means, 831 00:36:46,572 --> 00:36:48,104 But perhaps you can make sense of it. 832 00:36:48,173 --> 00:36:49,205 What is it? 833 00:36:49,241 --> 00:36:50,907 The finger. It doesn't match the body. 834 00:36:53,312 --> 00:36:54,577 It must. 835 00:36:54,613 --> 00:36:56,913 I checked print on the finger myself. 836 00:36:57,048 --> 00:36:58,715 It belongs to lucinda helmsworthy. 837 00:36:58,784 --> 00:37:00,283 I'm quite certain, detective. 838 00:37:00,285 --> 00:37:02,385 The severed digit was sliced at approximately 839 00:37:02,520 --> 00:37:05,455 Two millimetres further down the proximal phalange. 840 00:37:05,524 --> 00:37:06,956 Then it's not her finger? 841 00:37:09,194 --> 00:37:10,793 No, it is her finger, george. 842 00:37:10,829 --> 00:37:12,996 It's not her body. 843 00:37:13,131 --> 00:37:14,731 Well, how can that be? 844 00:37:14,800 --> 00:37:16,666 You said you saw her in the building. 845 00:37:16,668 --> 00:37:18,068 It went up in flames. 846 00:37:18,203 --> 00:37:20,403 The kidnappers escaped the fire 847 00:37:20,405 --> 00:37:22,605 In a motorized carriage. 848 00:37:22,608 --> 00:37:25,475 She must have somehow escaped the flames with them. 849 00:37:25,477 --> 00:37:27,744 Then whose body did we find? 850 00:37:29,615 --> 00:37:32,549 Death gentlemen, is good business. 851 00:37:32,684 --> 00:37:34,417 Here's a tip, 852 00:37:34,453 --> 00:37:37,687 Invest in both guns and mortuaries. 853 00:37:37,723 --> 00:37:41,023 One success feeds the other. 854 00:37:41,025 --> 00:37:43,093 Mr. Helmsworthy. 855 00:37:43,095 --> 00:37:44,561 He owns a mortuary. 856 00:37:44,696 --> 00:37:46,362 He must have somehow obtained a body. 857 00:37:46,398 --> 00:37:50,399 Why? What's he after? Is he behind all of this? 858 00:37:50,435 --> 00:37:51,767 Yes. 859 00:37:51,803 --> 00:37:53,436 But I'm afraid the truth is far more sinister. 860 00:37:53,438 --> 00:37:54,537 Come. 861 00:38:24,803 --> 00:38:27,036 Lucinda helmsworthy. 862 00:38:28,340 --> 00:38:29,973 You! 863 00:38:30,108 --> 00:38:33,008 No! 864 00:38:34,346 --> 00:38:36,279 I did everything right! 865 00:38:36,414 --> 00:38:39,982 You weren't supposed to find out until that fool was hanged! 866 00:38:46,158 --> 00:38:47,890 I found out about rupert's silly kidnapping plot 867 00:38:47,926 --> 00:38:50,426 When his hired man came straight over and told me. 868 00:38:50,562 --> 00:38:51,894 He was a petty thief. 869 00:38:51,963 --> 00:38:53,763 If I was willing to pay him not to do it, 870 00:38:53,799 --> 00:38:56,099 Then he could make his money and do nothing. 871 00:38:56,168 --> 00:38:58,167 Who was rupert going to tell, the police? 872 00:38:58,236 --> 00:39:01,304 You then hired this man to stage your own kidnapping? 873 00:39:01,373 --> 00:39:02,772 God, no. 874 00:39:02,808 --> 00:39:06,976 I paid him triple rupert's fee to leave town, not come back. 875 00:39:07,012 --> 00:39:10,913 And then I brought in my own men, capable men. 876 00:39:10,949 --> 00:39:12,448 Who were they? 877 00:39:12,484 --> 00:39:14,316 What does it matter? They've done nothing wrong. 878 00:39:14,353 --> 00:39:17,653 They desecrated a dead body under your direction. 879 00:39:17,689 --> 00:39:20,390 You'll never prove where that body came from. 880 00:39:20,392 --> 00:39:22,725 It was in the garage. 881 00:39:22,794 --> 00:39:24,794 We found it there. 882 00:39:24,796 --> 00:39:26,729 The fire started accidentally. 883 00:39:26,798 --> 00:39:28,464 You cut off its finger. 884 00:39:28,533 --> 00:39:31,301 Did we? 885 00:39:31,303 --> 00:39:33,536 Prove it. 886 00:39:33,538 --> 00:39:37,173 Mrs. Helmsworthy-newsome, tricking the police 887 00:39:37,175 --> 00:39:39,809 Into believing a serious crime has been committed 888 00:39:39,811 --> 00:39:43,679 Is in and of itself a serious crime. 889 00:39:43,715 --> 00:39:45,614 No, no. No. We said no police. 890 00:39:45,650 --> 00:39:47,217 Everything else was an accident. 891 00:39:50,355 --> 00:39:52,555 Even if you get away with all of this, 892 00:39:52,591 --> 00:39:57,093 Was it really worth cutting off your own finger? 893 00:39:57,228 --> 00:39:59,328 What, this? 894 00:39:59,364 --> 00:40:01,230 I barely felt a thing. 895 00:40:01,299 --> 00:40:04,300 I'd cut off my own hand to watch that man hang. 896 00:40:05,570 --> 00:40:07,436 Crown attorney says it's a complete cock-up. 897 00:40:07,472 --> 00:40:09,372 A jury will never be able to understand 898 00:40:09,507 --> 00:40:10,773 What the bloody hell happened, 899 00:40:10,842 --> 00:40:13,442 Or even why these idiots are being charged. 900 00:40:13,478 --> 00:40:16,579 It's criminal conspiracy, sir. 901 00:40:16,615 --> 00:40:18,914 To what, exactly? To kill someone? 902 00:40:18,950 --> 00:40:20,282 She's not dead. 903 00:40:20,318 --> 00:40:22,652 To kidnap someone? Her idea. 904 00:40:22,721 --> 00:40:25,855 Steal money? It was theirs, anyway. 905 00:40:25,990 --> 00:40:28,257 They desecrated a dead body. 906 00:40:28,392 --> 00:40:30,726 And even if we can prove it, what's that? Six months. 907 00:40:30,796 --> 00:40:32,228 What about him, sir? 908 00:40:32,230 --> 00:40:35,198 He intended to kidnap his own wife for ransom. 909 00:40:35,267 --> 00:40:36,632 He called it off. 910 00:40:36,701 --> 00:40:39,002 The part that he planned never happened. 911 00:40:39,137 --> 00:40:41,404 They can't just get away with this. 912 00:40:41,406 --> 00:40:43,640 The rich get away with murder. 913 00:40:43,775 --> 00:40:46,276 Or at least fake murder. 914 00:40:46,278 --> 00:40:48,711 You couldn't make it up, murdoch. 915 00:40:52,784 --> 00:40:54,049 Mimico. 916 00:40:57,822 --> 00:40:59,188 Well, I told you. 917 00:40:59,191 --> 00:41:00,689 Told me what? 918 00:41:00,725 --> 00:41:02,024 That she was fine! 919 00:41:02,060 --> 00:41:04,193 Oh, you also grieved her death. 920 00:41:04,262 --> 00:41:06,962 Yes. Well, I won't be making that mistake twice. 921 00:41:06,998 --> 00:41:10,633 Now, about that money... 922 00:41:10,768 --> 00:41:12,401 Oh, ruthie! 923 00:41:12,471 --> 00:41:14,603 I just tried to have the woman kidnapped. 924 00:41:14,639 --> 00:41:16,172 I can't ask her for money now. 925 00:41:16,241 --> 00:41:18,040 But you called it off! 926 00:41:18,042 --> 00:41:19,509 And, besides, I didn't do anything. 927 00:41:19,578 --> 00:41:23,112 Lucinda: Oh, perty! Where are you? 928 00:41:31,723 --> 00:41:33,122 You're not dressed. 929 00:41:33,124 --> 00:41:35,524 We are to dine with the fanshaws at eight. 930 00:41:35,560 --> 00:41:39,795 Lucy. Lulu. Come... Sit. 931 00:41:39,865 --> 00:41:41,264 I'm going riding. 932 00:41:41,266 --> 00:41:43,933 Shan't we have a little... Chit chat? 933 00:41:43,969 --> 00:41:46,302 You know, to put all that behind us? 934 00:41:49,941 --> 00:41:51,574 It was all that nurse's fault. 935 00:41:51,709 --> 00:41:53,509 She was a temptress. 936 00:41:53,644 --> 00:41:55,612 I was powerless, honestly. 937 00:41:55,614 --> 00:41:59,949 You're aware of my powerlessness. 938 00:42:01,253 --> 00:42:03,085 Indeed. 939 00:42:03,121 --> 00:42:06,422 How about a tussle then? Hm? 940 00:42:07,726 --> 00:42:10,026 You disgust me, rupert newsome. 941 00:42:10,028 --> 00:42:11,461 Ooh. 942 00:42:11,463 --> 00:42:14,964 Lucinda: No matter what you do, I will never divorce you. 943 00:42:15,000 --> 00:42:19,635 No, I will spend every day for the rest of my life 944 00:42:19,704 --> 00:42:23,506 Making you as miserable as I possibly can. 945 00:42:33,785 --> 00:42:35,785 Never been here before. What is this place? 946 00:42:35,787 --> 00:42:37,386 The dispensary. 947 00:42:37,455 --> 00:42:38,755 Never heard of it. 948 00:42:38,757 --> 00:42:41,590 Effie: It's a women's clinic. Where do you go? 949 00:42:41,592 --> 00:42:44,460 Dr. Frick, same doctor I've been to all my life. 950 00:42:44,462 --> 00:42:47,296 What about for more intimate issues? 951 00:42:47,332 --> 00:42:49,698 -Like what? -Contraceptives? 952 00:42:49,734 --> 00:42:52,501 Oh. Well, I-I don't... 953 00:42:52,637 --> 00:42:53,869 Why are we here? 954 00:42:53,905 --> 00:42:55,805 Because this is how we win. 955 00:42:55,874 --> 00:42:56,939 What do you mean? 956 00:42:56,942 --> 00:42:58,741 I'm not going to waste my life on a battle 957 00:42:58,777 --> 00:43:00,142 I can never win. 958 00:43:00,178 --> 00:43:02,078 Instead of fighting them on their battlefield, 959 00:43:02,213 --> 00:43:03,546 We can build our own. 960 00:43:06,017 --> 00:43:07,149 Julia. 961 00:43:07,218 --> 00:43:08,550 What are you doing here? 962 00:43:08,587 --> 00:43:11,287 I wonder if it's not too late to accept your offer? 963 00:43:11,422 --> 00:43:13,423 You want to work here? 964 00:43:13,425 --> 00:43:14,957 I do. 965 00:43:14,960 --> 00:43:17,760 Oh, I'm afraid we have a line of highly qualified 966 00:43:17,895 --> 00:43:19,495 Female surgeons ahead of you. 967 00:43:19,531 --> 00:43:22,165 [laughs] 968 00:43:22,167 --> 00:43:24,033 Of course we still want you. 969 00:43:24,069 --> 00:43:25,635 We're desperate. 970 00:43:25,770 --> 00:43:28,137 But I thought you wanted to change the world. 971 00:43:30,508 --> 00:43:32,174 I believe we can do just that. 972 00:43:41,786 --> 00:43:46,689 ♪ ♪