1 00:00:02,069 --> 00:00:07,005 ♪ ♪ 2 00:00:51,385 --> 00:00:52,484 Hart: One would expect that the body 3 00:00:52,553 --> 00:00:55,087 Would have been thrown by the oncoming train. 4 00:00:55,089 --> 00:00:56,521 Indeed. 5 00:00:56,590 --> 00:00:58,357 Instead of being hit and thrown, 6 00:00:58,359 --> 00:01:00,092 She appears to have been run over 7 00:01:00,094 --> 00:01:01,960 While laying on the tracks. 8 00:01:01,996 --> 00:01:04,363 Suicide, perhaps? 9 00:01:04,365 --> 00:01:06,298 One possibility. 10 00:01:06,367 --> 00:01:09,301 Doesn't appear to carry any identification. 11 00:01:09,370 --> 00:01:12,371 We should get her body off the tracks before the 7:15. 12 00:01:13,874 --> 00:01:15,107 Gentlemen? 13 00:01:20,614 --> 00:01:23,781 Seems your suicide might not be a suicide after all. 14 00:01:23,818 --> 00:01:24,983 What are we looking at? 15 00:01:24,985 --> 00:01:28,386 Limestone, typical of macadam paving material. 16 00:01:28,522 --> 00:01:31,990 I saw no macadam at the railroad tracks. 17 00:01:32,026 --> 00:01:33,925 Someone must have moved her body. 18 00:01:33,994 --> 00:01:35,194 It was likely she was already dead 19 00:01:35,329 --> 00:01:37,129 When the train cut her in half. 20 00:01:37,131 --> 00:01:38,997 Excellent work, mrs. Hart. 21 00:01:39,066 --> 00:01:41,833 We eagerly await your postmortem results. 22 00:01:44,171 --> 00:01:46,471 Mrs. Hart, where do you buy your hats? 23 00:01:46,507 --> 00:01:47,439 Hart: Hats? 24 00:01:47,508 --> 00:01:49,007 Well, according to my wife, 25 00:01:49,076 --> 00:01:51,476 "violet hart wears the most exquisite hats." 26 00:01:51,479 --> 00:01:53,711 Oh! Well, tell your wife I'm very flattered. 27 00:01:53,747 --> 00:01:56,414 I get them made at miss driscoll's millinery on queen. 28 00:01:56,450 --> 00:01:57,949 Ah! Thank you. 29 00:01:57,951 --> 00:01:59,985 Margaret's been in the doldrums recently. 30 00:02:00,054 --> 00:02:01,686 I think a jaunty new titfor might 31 00:02:01,755 --> 00:02:03,288 Put the spring back in her step. 32 00:02:03,290 --> 00:02:04,756 Titfor? 33 00:02:04,892 --> 00:02:06,625 Tit for tat! Hat. 34 00:02:06,694 --> 00:02:08,527 Good day, mrs. Hart. 35 00:02:10,030 --> 00:02:11,229 Oh! 36 00:02:13,367 --> 00:02:14,633 What is it you're looking for? 37 00:02:14,635 --> 00:02:15,901 A map. 38 00:02:15,970 --> 00:02:17,502 Well, you've got plenty of them there. 39 00:02:17,505 --> 00:02:19,370 I'm looking for a specific map. 40 00:02:19,406 --> 00:02:20,572 Here it is. 41 00:02:23,511 --> 00:02:24,843 Brackenreid: The planning map of toronto. 42 00:02:24,978 --> 00:02:26,845 It indicates which paving material is used 43 00:02:26,914 --> 00:02:28,647 On each of the city's streets. 44 00:02:28,782 --> 00:02:30,848 Macadam is green. 45 00:02:30,885 --> 00:02:35,086 The deceased's body was found on the tracks... Here. 46 00:02:35,122 --> 00:02:37,121 Brackenreid: And the nearest stretch of macadam? 47 00:02:37,158 --> 00:02:38,456 Murdoch: Here. 48 00:03:09,557 --> 00:03:12,057 Her name was jennifer drask. 49 00:03:12,059 --> 00:03:15,160 We were in the process of notifying the authorities 50 00:03:15,295 --> 00:03:17,262 Of her disappearance. 51 00:03:18,933 --> 00:03:21,299 A sad end to a wretched life. 52 00:03:21,301 --> 00:03:22,834 What was her crime? 53 00:03:22,870 --> 00:03:25,270 Extortion. Larceny. 54 00:03:25,339 --> 00:03:28,507 Miss drask had a knack for relieving people of their money. 55 00:03:29,710 --> 00:03:32,110 And her record as an inmate? 56 00:03:32,112 --> 00:03:33,712 Exemplary. 57 00:03:33,781 --> 00:03:36,782 As you know, we seek to rehabilitate, not punish. 58 00:03:36,917 --> 00:03:39,851 Miss drask was intent on bettering herself. 59 00:03:39,920 --> 00:03:42,520 That's why her escape comes as such a surprise. 60 00:03:42,522 --> 00:03:45,123 I don't think it was an escape. 61 00:03:45,192 --> 00:03:47,325 I believe miss drask was murdered 62 00:03:47,394 --> 00:03:49,193 And her body was moved to the tracks. 63 00:03:49,230 --> 00:03:51,797 Murdered? Dear lord. 64 00:03:51,932 --> 00:03:54,933 I'll need to familiarize myself with the facility. 65 00:03:55,068 --> 00:03:57,835 Head matron klotz will show you around. 66 00:04:03,076 --> 00:04:06,577 The pantry, where we store and prepare food. 67 00:04:08,015 --> 00:04:11,015 The laundry, where we teach how to wash clothes. 68 00:04:11,051 --> 00:04:12,950 The mercer philosophy 69 00:04:12,987 --> 00:04:15,554 Is redemption through domestic service. 70 00:04:15,689 --> 00:04:20,558 Do any of your wards reject this brand of redemption? 71 00:04:20,594 --> 00:04:22,828 Yes. But not jennifer. 72 00:04:22,830 --> 00:04:25,897 She was obedient and docile, a favourite among the matrons. 73 00:04:25,933 --> 00:04:27,833 And what of the inmates? 74 00:04:27,968 --> 00:04:29,268 They were cruel to her. 75 00:04:29,403 --> 00:04:31,536 Just last week she was viciously assaulted. 76 00:04:32,973 --> 00:04:35,674 Miss klotz? Who is this man? 77 00:04:35,809 --> 00:04:38,510 Detective william murdoch, toronto constabulary. 78 00:04:38,579 --> 00:04:39,711 And you are? 79 00:04:39,747 --> 00:04:41,646 Doctor almira cotton. Head physician. 80 00:04:41,649 --> 00:04:43,315 I'm investigating the death of-- 81 00:04:43,317 --> 00:04:47,519 Poor jennifer. I heard. It's terribly sad. 82 00:04:47,521 --> 00:04:49,454 She was one of your patients? 83 00:04:49,523 --> 00:04:51,590 These women are all my patients. 84 00:04:51,725 --> 00:04:53,591 This isn't work for me, detective. 85 00:04:53,627 --> 00:04:55,994 It's a... Calling. 86 00:04:56,063 --> 00:04:57,762 One to which I must now return. 87 00:04:58,832 --> 00:05:00,164 Dr. Cotton? 88 00:05:00,200 --> 00:05:04,001 I'll need to see the clinical file on the deceased. 89 00:05:04,038 --> 00:05:06,071 Nurse adelina, pull the file. 90 00:05:06,073 --> 00:05:07,405 Yes, dr. Cotton. 91 00:05:07,441 --> 00:05:09,875 You'll receive the file on your way out, goodbye. 92 00:05:12,646 --> 00:05:13,878 The sewing room. 93 00:05:17,418 --> 00:05:20,685 Are all of the windows here at the reformatory barred? 94 00:05:20,688 --> 00:05:22,154 Yes. 95 00:05:22,289 --> 00:05:23,421 Right, then. 96 00:05:23,490 --> 00:05:24,823 I'll need to see the roof. 97 00:05:24,892 --> 00:05:27,759 The roof? Inmates don't have access to the roof. 98 00:06:18,979 --> 00:06:21,146 Miss klotz. 99 00:06:24,551 --> 00:06:26,451 Who smokes these cigarettes? 100 00:06:27,554 --> 00:06:29,888 All the inmates smoke those. 101 00:06:32,959 --> 00:06:34,426 Attention everyone! 102 00:06:34,495 --> 00:06:37,229 I'm detective william murdoch of the toronto constabulary. 103 00:06:37,364 --> 00:06:40,364 I'm investigating the murder of one of your fellow inmates, 104 00:06:40,401 --> 00:06:42,967 A miss jennifer drask. 105 00:06:44,338 --> 00:06:46,705 We got no snitches here, detective. 106 00:06:46,707 --> 00:06:48,440 Least not now that jennifer's gone. 107 00:06:48,575 --> 00:06:49,507 Klotz: Miss dowson! 108 00:06:50,911 --> 00:06:52,110 I beg your pardon? 109 00:06:52,245 --> 00:06:53,445 Beg all you want. 110 00:06:53,580 --> 00:06:54,846 I got nothing more to say to you, 111 00:06:54,981 --> 00:06:56,514 Nor do the others. 112 00:07:03,390 --> 00:07:04,856 Have you made an arrest in the case? 113 00:07:04,925 --> 00:07:06,725 Unfortunately, not yet. 114 00:07:17,871 --> 00:07:20,005 Hm. It's a match. 115 00:07:20,007 --> 00:07:23,875 It would seem miss drask did indeed fall from the roof. 116 00:07:23,944 --> 00:07:25,377 Fall? 117 00:07:25,512 --> 00:07:27,679 Likely not of her own volition. 118 00:07:31,752 --> 00:07:32,917 Hart: What's this? 119 00:07:38,192 --> 00:07:39,757 May I use a scalpel? 120 00:07:52,840 --> 00:07:54,506 An engagement ring. 121 00:08:01,181 --> 00:08:04,715 And it's engraved with the letters "e. E." 122 00:08:07,988 --> 00:08:09,820 "e. E." 123 00:08:11,592 --> 00:08:14,993 We do have an edna emerson in our care. 124 00:08:14,995 --> 00:08:16,761 What led to her conviction? 125 00:08:18,732 --> 00:08:20,264 Her father brought her before the judge 126 00:08:20,300 --> 00:08:22,200 Because she was pregnant and unmarried. 127 00:08:22,335 --> 00:08:24,936 She was sent here for being incorrigible, and... 128 00:08:24,972 --> 00:08:26,671 Oh, dear. 129 00:08:26,707 --> 00:08:28,607 Her stillborn child 130 00:08:28,742 --> 00:08:30,808 Was delivered here in the reformatory. 131 00:08:30,844 --> 00:08:32,076 Oh. 132 00:08:32,145 --> 00:08:34,779 Um, I'd like to speak with this miss emerson, please. 133 00:08:38,085 --> 00:08:39,884 It has your initials on it. 134 00:08:39,953 --> 00:08:42,687 I'm not the only e.E. In the world. 135 00:08:42,689 --> 00:08:45,357 Anyways, we're not allowed to have jewelry in here. 136 00:08:45,492 --> 00:08:47,291 This ring isn't mine. 137 00:08:47,327 --> 00:08:48,893 You're quite sure? 138 00:08:48,896 --> 00:08:51,362 I would certainly know if I had been engaged, 139 00:08:51,398 --> 00:08:52,763 Wouldn't I? 140 00:09:00,240 --> 00:09:02,307 I came as soon as I heard. 141 00:09:02,442 --> 00:09:03,774 What's this about? 142 00:09:03,810 --> 00:09:05,443 This is about you, my darling. 143 00:09:05,512 --> 00:09:06,778 I bought you a gift. 144 00:09:06,847 --> 00:09:08,513 Why? 145 00:09:08,648 --> 00:09:10,247 Because I love you. 146 00:09:10,284 --> 00:09:11,315 Go on. 147 00:09:16,523 --> 00:09:18,056 Oh! 148 00:09:18,125 --> 00:09:20,859 You bought me another hat. 149 00:09:20,994 --> 00:09:22,193 I did. 150 00:09:22,195 --> 00:09:23,662 But not that hat. 151 00:09:23,797 --> 00:09:26,397 You bought me a hat, but not this hat? 152 00:09:26,466 --> 00:09:27,499 Exactly. 153 00:09:27,634 --> 00:09:29,600 But if you take that hat... 154 00:09:29,636 --> 00:09:30,868 To this shop, 155 00:09:30,904 --> 00:09:33,872 Then you can exchange it for any other hat you like. 156 00:09:34,007 --> 00:09:35,673 I arranged it myself. 157 00:09:35,742 --> 00:09:37,141 Really? 158 00:09:37,177 --> 00:09:39,010 I've also arranged dinner reservations 159 00:09:39,145 --> 00:09:40,946 At that fancy french place that you like. 160 00:09:41,081 --> 00:09:42,246 Hm. 161 00:09:42,282 --> 00:09:44,349 So, go and pick yourself something nice 162 00:09:44,484 --> 00:09:46,618 And we'll show it off all over town. 163 00:09:49,022 --> 00:09:50,388 Thank you, thomas. 164 00:09:53,427 --> 00:09:55,426 I've yet to set foot in the plaza theatre. 165 00:09:55,462 --> 00:09:56,895 It's supposedly quite the marvel, 166 00:09:57,030 --> 00:09:58,964 Seats 900 spectators. 167 00:09:59,099 --> 00:10:00,632 900, eh? 168 00:10:00,767 --> 00:10:02,233 Current show sounds promising, 169 00:10:02,269 --> 00:10:05,036 Quebec's queen of vaudeville, eva tanguay. 170 00:10:08,842 --> 00:10:10,307 Jack? 171 00:10:10,444 --> 00:10:12,010 Ah, could we turn down this way instead? 172 00:10:12,145 --> 00:10:13,511 I spotted clara's cousin over there. 173 00:10:13,580 --> 00:10:15,046 I'd like to avoid her. 174 00:10:18,585 --> 00:10:20,852 Also on the bill is long tack sam, 175 00:10:20,921 --> 00:10:24,122 A magician whose performance is said to enchant. 176 00:10:24,124 --> 00:10:27,925 I could use a bit of enchantment, couldn't you? 177 00:10:27,927 --> 00:10:31,062 I just can't stop wondering how many of those 900 people 178 00:10:31,098 --> 00:10:33,798 Would tell clara that they've seen us together. 179 00:10:33,933 --> 00:10:36,835 I owe it to her not to incite gossip. 180 00:10:36,837 --> 00:10:39,738 Plus, she finds vaudeville crude. 181 00:10:39,873 --> 00:10:41,773 Well, let's not invite her. 182 00:10:48,615 --> 00:10:50,882 Be kind, lewellyn. 183 00:10:50,951 --> 00:10:54,486 My marriage helps shield you and I from scrutiny. 184 00:10:56,223 --> 00:10:59,190 It's a flimsy shield if I can never been seen with you, jack. 185 00:11:01,695 --> 00:11:04,495 Brackenreid: Ah! Watts! Perfect timing. 186 00:11:04,531 --> 00:11:05,996 Uh, this is... 187 00:11:06,033 --> 00:11:07,699 What's your name again, sir? 188 00:11:07,768 --> 00:11:09,567 Milo strange. 189 00:11:09,702 --> 00:11:11,102 Detective llewellyn watts. 190 00:11:11,171 --> 00:11:12,703 Charmed. 191 00:11:12,705 --> 00:11:14,906 Uh, what is this regarding? 192 00:11:14,975 --> 00:11:16,641 Walt whitman has been abducted. 193 00:11:16,776 --> 00:11:19,844 Uh... Walt whitman is dead. 194 00:11:19,979 --> 00:11:21,880 Don't say that. 195 00:11:21,882 --> 00:11:23,648 Walt whitman. The poet? 196 00:11:23,783 --> 00:11:25,717 Walt whitman the peacock. 197 00:11:25,719 --> 00:11:27,919 Someone has absconded with him. 198 00:11:27,988 --> 00:11:29,987 -I'll leave you to it, then. -But-- 199 00:11:30,057 --> 00:11:31,322 It's a bit of a head scratcher, 200 00:11:31,391 --> 00:11:32,657 But I'm sure you'll crack it, watts. 201 00:11:36,530 --> 00:11:38,930 -You're smirking. -I assure you I-- 202 00:11:38,932 --> 00:11:41,599 It's fine. I understand. 203 00:11:41,735 --> 00:11:43,868 Mockery's a defense deployed when a person 204 00:11:43,870 --> 00:11:46,670 Is confronted by nonconformity. 205 00:11:46,707 --> 00:11:50,141 I'm sure you're familiar with the experience. 206 00:11:50,143 --> 00:11:52,143 Nice jacket. 207 00:11:52,278 --> 00:11:55,079 -Hm? Oh. -Will you help me? 208 00:12:03,457 --> 00:12:04,822 Thank you for breakfast, julia. 209 00:12:04,858 --> 00:12:06,224 What a surprise. 210 00:12:06,226 --> 00:12:07,825 It's nice to have the time. 211 00:12:07,861 --> 00:12:10,428 The perks of being unemployed. 212 00:12:10,563 --> 00:12:12,430 Murdoch: Indeed. 213 00:12:12,499 --> 00:12:13,832 Well, one thing is certain: 214 00:12:13,967 --> 00:12:18,035 The inmates at that reformatory will not speak with me. 215 00:12:18,071 --> 00:12:21,439 I've heard the reformatory's a dreadful institution. 216 00:12:21,574 --> 00:12:25,510 The mercer claims to provide the inmates 217 00:12:25,579 --> 00:12:26,844 With the skills required 218 00:12:26,913 --> 00:12:29,313 To integrate into the general populace. 219 00:12:29,382 --> 00:12:31,716 Yes, but most of those women have been imprisoned 220 00:12:31,851 --> 00:12:34,385 For such atrocities as disobeying their parents. 221 00:12:34,454 --> 00:12:36,454 And fornication. 222 00:12:36,589 --> 00:12:39,390 Or socializing with other races! 223 00:12:39,392 --> 00:12:41,993 All things that men can do with impunity. 224 00:12:42,062 --> 00:12:45,530 I'm not surprised they won't confide in a man with a badge. 225 00:12:45,532 --> 00:12:48,767 Any idea how I could go about getting them to trust me? 226 00:12:48,902 --> 00:12:51,936 I suppose you could plant an investigator 227 00:12:51,938 --> 00:12:55,006 Amongst the prisoners, someone that the women 228 00:12:55,008 --> 00:12:57,008 Would trust and confide in. 229 00:12:57,010 --> 00:12:59,810 Intriguing proposal. 230 00:12:59,846 --> 00:13:02,012 I wonder who I could get to do that? 231 00:13:06,186 --> 00:13:08,619 Maggie muldoon, you have been sentenced 232 00:13:08,688 --> 00:13:10,755 To the andrew mercer reformatory 233 00:13:10,890 --> 00:13:13,224 For an indeterminate period. 234 00:13:18,365 --> 00:13:20,231 Welcome, dr. Ogden. 235 00:13:20,233 --> 00:13:22,099 So, what am I being convicted of? 236 00:13:22,135 --> 00:13:25,236 Or, rather, what am I in for? 237 00:13:25,272 --> 00:13:27,205 It seems you are a pickpocket. 238 00:13:27,340 --> 00:13:29,574 Oh! Marvelous. 239 00:13:43,089 --> 00:13:45,256 -Hello. -No talking amongst inmates. 240 00:13:45,391 --> 00:13:47,291 This is not a social club. 241 00:14:07,447 --> 00:14:08,813 Stop it. 242 00:14:08,815 --> 00:14:11,382 No talking in the halls, miss muldoon. 243 00:14:14,254 --> 00:14:15,620 Now look what you made me do! 244 00:14:15,689 --> 00:14:17,321 Silence! 245 00:14:17,357 --> 00:14:19,757 What is going on here? 246 00:14:19,892 --> 00:14:22,559 New girl has no respect, slopping her filth all over. 247 00:14:22,596 --> 00:14:24,162 You pushed me! 248 00:14:24,297 --> 00:14:27,131 You must like it in the hole, queenie dowson. 249 00:14:27,267 --> 00:14:29,567 I lie there dreaming of you, helga. 250 00:14:31,304 --> 00:14:34,038 Guard, take miss dowson to the basement! 251 00:14:34,173 --> 00:14:36,173 Don't trust this one, girls! She's hiding something! 252 00:14:36,209 --> 00:14:37,975 She really did push me. 253 00:14:38,011 --> 00:14:41,111 No one likes a snitch, muldoon. 254 00:14:41,147 --> 00:14:43,580 Go fetch a mop. 255 00:14:43,617 --> 00:14:44,848 Move! 256 00:14:52,759 --> 00:14:54,091 [julia winces] 257 00:14:58,197 --> 00:14:59,898 This is how you sew the hem correctly. 258 00:15:00,033 --> 00:15:01,532 See the stitches? 259 00:15:01,534 --> 00:15:04,535 Evenly spaced and in a straight line. 260 00:15:04,604 --> 00:15:06,737 -Fine work, edna. -Thank you, miss klotz. 261 00:15:10,243 --> 00:15:13,678 And this is how you sew the hem incorrectly. 262 00:15:13,680 --> 00:15:16,280 See the blood? The mess... 263 00:15:16,349 --> 00:15:17,948 I don't even know what to call this. 264 00:15:17,984 --> 00:15:19,883 If blasphemy was a textile. 265 00:15:19,920 --> 00:15:21,519 I'm so sorry, miss klotz. 266 00:15:21,588 --> 00:15:23,988 I wish I had edna's talent. 267 00:15:24,057 --> 00:15:27,458 Perhaps she could show me what I'm doing wrong. 268 00:15:27,494 --> 00:15:31,095 Bleed on the cloth again and you'll be scrubbing floors. 269 00:15:31,230 --> 00:15:33,698 Edna, show her how to sew the hem. 270 00:15:36,569 --> 00:15:38,068 Thank you. 271 00:15:40,507 --> 00:15:42,306 So, how how do you? 272 00:15:42,309 --> 00:15:45,376 Oh. Oh. 273 00:15:45,412 --> 00:15:47,444 You make it look so easy. 274 00:15:47,480 --> 00:15:49,380 Thank you. 275 00:15:50,617 --> 00:15:52,116 I'm maggie. 276 00:15:54,120 --> 00:15:56,053 Queenie's gonna kill you when she gets out of the hole. 277 00:16:03,930 --> 00:16:07,297 This is where I saw him last, scratching under the lilac. 278 00:16:10,837 --> 00:16:12,337 Why walt whitman? 279 00:16:12,472 --> 00:16:14,338 We share the same vocation. 280 00:16:14,374 --> 00:16:17,008 As well as the same... 281 00:16:17,077 --> 00:16:18,576 Inclinations. 282 00:16:18,645 --> 00:16:20,744 You're a poet? 283 00:16:20,780 --> 00:16:24,415 And I too "celebrate myself and sing myself." 284 00:16:24,551 --> 00:16:28,019 "and what I assume you shall assume." 285 00:16:28,154 --> 00:16:30,755 "for every atom belonging to me..." 286 00:16:30,824 --> 00:16:33,290 "as good belongs to you." 287 00:16:34,995 --> 00:16:36,494 Whitman was a bit of a peacock himself, 288 00:16:36,496 --> 00:16:37,595 Don't you agree? 289 00:16:37,664 --> 00:16:40,164 Schlage: Strange! Where are you? 290 00:16:40,200 --> 00:16:41,366 Who is that? 291 00:16:41,501 --> 00:16:44,502 A brute whose soul contains not one iota of peacock. 292 00:16:44,504 --> 00:16:46,103 My neighbour, burl schlage. 293 00:16:46,172 --> 00:16:49,640 I heard you've been making accusations. 294 00:16:49,776 --> 00:16:51,241 Where is he, burl? 295 00:16:51,277 --> 00:16:55,046 I didn't take your dang bird, you niminy-piminy fop. 296 00:16:55,048 --> 00:16:56,914 It had to be you. You hate walt whitman. 297 00:16:56,950 --> 00:16:58,315 You've made that clear. 298 00:16:58,351 --> 00:17:00,051 Is that true? 299 00:17:00,186 --> 00:17:01,786 Sure, I hate him. 300 00:17:01,855 --> 00:17:03,921 Drives me mad with his infernal squawking. 301 00:17:04,056 --> 00:17:06,591 You see? What kind of monster hates birdsong? 302 00:17:06,726 --> 00:17:07,858 Hm. 303 00:17:07,927 --> 00:17:10,127 Who's your little friend, strange? 304 00:17:10,129 --> 00:17:12,663 Oh. 305 00:17:12,699 --> 00:17:15,800 Ah, thing is, detective, it ain't birdsong. 306 00:17:15,802 --> 00:17:19,236 It's more like, "squaw, squaw, squaw." 307 00:17:19,238 --> 00:17:21,272 Excuse me. This is a criminal investigation. 308 00:17:21,341 --> 00:17:23,674 You'd do well to take it seriously. 309 00:17:23,676 --> 00:17:26,010 What makes you think someone would take it? 310 00:17:26,145 --> 00:17:28,479 Well, any birdbrain can see... 311 00:17:28,515 --> 00:17:31,348 This latch don't hold. 312 00:17:34,888 --> 00:17:36,888 I'm making no headway with edna emerson. 313 00:17:37,023 --> 00:17:38,890 Or the other inmates, for that matter. 314 00:17:38,892 --> 00:17:42,893 You need to make them believe you are one of them. 315 00:17:42,929 --> 00:17:45,162 I agree. But how? 316 00:17:46,632 --> 00:17:47,831 Punch someone? 317 00:17:47,867 --> 00:17:49,366 William. 318 00:17:49,368 --> 00:17:51,969 I would prefer a less violent approach. 319 00:17:54,240 --> 00:17:58,109 What if maggie muldoon were to bring in contraband? 320 00:18:02,582 --> 00:18:05,316 Edna. Want a burner? 321 00:18:13,125 --> 00:18:14,592 Klotz: Put the fabric down, muldoon. 322 00:18:14,727 --> 00:18:16,393 I'm taking you off sewing duty. Come. 323 00:18:24,270 --> 00:18:26,270 Try not to burn yourself. 324 00:18:40,320 --> 00:18:43,154 Oh, don't get tangled up with that one, muldoon. 325 00:18:43,289 --> 00:18:46,490 Queenie dowson here spends most of her days in the hole. 326 00:18:46,559 --> 00:18:49,626 Shivering in the dark like the vermin she is. 327 00:18:49,628 --> 00:18:51,095 Not a word! 328 00:18:51,230 --> 00:18:53,831 Or I'll send you right back down there. 329 00:18:53,833 --> 00:18:56,700 It's no wonder your family had you locked up. 330 00:18:56,736 --> 00:18:59,170 You are wretched and shameless. 331 00:18:59,172 --> 00:19:02,005 Unworthy, unloved and undeserving of anything-- 332 00:19:06,045 --> 00:19:07,444 You! 333 00:19:07,480 --> 00:19:09,914 Ogden: Sorry. I think it slipped out of my hand. 334 00:19:13,753 --> 00:19:17,154 [groans] 335 00:19:18,358 --> 00:19:21,291 Next time, you get ten of those. 336 00:19:23,529 --> 00:19:24,494 Back to work! 337 00:19:34,874 --> 00:19:37,408 Winifred? Has anyone seen winifred sanders? 338 00:19:37,477 --> 00:19:39,443 -Hold. -There you are. 339 00:19:39,445 --> 00:19:42,179 Winnie, dr. Cotton will see you now. 340 00:19:42,182 --> 00:19:44,815 I don't wish to go, nurse adelina. Please. 341 00:19:44,817 --> 00:19:46,583 You can discuss it with the doctor. 342 00:19:46,619 --> 00:19:48,052 Winifred: You know she'll turn a deaf ear. 343 00:19:48,121 --> 00:19:49,620 What's this about? 344 00:19:49,755 --> 00:19:50,921 I don't want to see the doctor. 345 00:19:50,990 --> 00:19:52,623 Not this again. Guard! 346 00:19:52,659 --> 00:19:54,425 Take her to surgery. 347 00:19:55,828 --> 00:19:57,161 Where are they taking her? 348 00:19:57,230 --> 00:19:58,895 She's getting snipped. 349 00:19:58,932 --> 00:19:59,897 Snipped? 350 00:19:59,966 --> 00:20:02,699 Yeah. It's the doc's specialty. 351 00:20:02,735 --> 00:20:05,036 She says it stops incorrigibles from breeding. 352 00:20:05,171 --> 00:20:06,971 That's barbaric. 353 00:20:10,443 --> 00:20:12,109 The girl who died, did she get snipped? 354 00:20:12,145 --> 00:20:13,377 Jennifer? 355 00:20:13,512 --> 00:20:16,913 Yeah, but she didn't seem to mind. 356 00:20:19,319 --> 00:20:21,051 Edna, how did jennifer get your ring? 357 00:20:22,355 --> 00:20:24,822 Who told you? 358 00:20:24,824 --> 00:20:26,423 You know how people gossip. 359 00:20:26,492 --> 00:20:28,158 Mm-hm. 360 00:20:28,228 --> 00:20:29,860 Jennifer was my friend. 361 00:20:29,896 --> 00:20:31,729 And when I ended things with leon, 362 00:20:31,731 --> 00:20:33,197 I gave the ring to her. 363 00:20:33,199 --> 00:20:34,865 Too many memories. 364 00:20:34,867 --> 00:20:36,800 I'm sorry. 365 00:20:36,802 --> 00:20:38,335 Leon's an indian. 366 00:20:38,371 --> 00:20:41,071 Being with him is what got me sent here in the first place, 367 00:20:41,107 --> 00:20:43,340 Mixing races and all. 368 00:20:43,476 --> 00:20:45,276 I had to end it. 369 00:20:46,746 --> 00:20:48,212 Move! 370 00:20:48,214 --> 00:20:49,446 Psst. New girl. 371 00:20:54,754 --> 00:20:57,621 Ah, mrs. Hart, thank you for the recommendation. 372 00:20:57,657 --> 00:21:00,057 So, how's the postmortem going? 373 00:21:00,192 --> 00:21:01,425 It's been challenging. 374 00:21:01,560 --> 00:21:02,693 The trauma to her body 375 00:21:02,695 --> 00:21:04,362 Complicates the process tremendously. 376 00:21:04,364 --> 00:21:06,697 Understood. What have you found so far? 377 00:21:06,832 --> 00:21:08,765 She was a robust woman of 32. 378 00:21:08,801 --> 00:21:10,434 The injuries from the train occurred 379 00:21:10,569 --> 00:21:12,236 After miss drask had already died. 380 00:21:12,305 --> 00:21:14,138 She was killed by the fall. 381 00:21:14,207 --> 00:21:15,940 As we expected. 382 00:21:15,942 --> 00:21:18,442 She also has a relatively new surgical scar. 383 00:21:18,577 --> 00:21:20,444 Her file from the mercer mentions 384 00:21:20,480 --> 00:21:23,447 She had a tubal ligation while at the reformatory. 385 00:21:23,449 --> 00:21:24,782 Anything else? 386 00:21:24,851 --> 00:21:25,983 Yes. 387 00:21:25,985 --> 00:21:27,585 There was an injection administered here 388 00:21:27,587 --> 00:21:28,919 Shortly before her death. 389 00:21:29,054 --> 00:21:32,389 The toxicology analysis shows she was heavily sedated. 390 00:21:32,525 --> 00:21:35,559 So, she was drugged before she fell off the roof. 391 00:21:38,264 --> 00:21:39,730 Come look. 392 00:21:46,438 --> 00:21:47,471 Nice view, huh? 393 00:21:48,975 --> 00:21:50,941 And the fresh air is just... 394 00:21:51,077 --> 00:21:52,609 How'd you get the door open? 395 00:21:52,645 --> 00:21:54,812 One of the girls stole a key from a guard. 396 00:21:54,881 --> 00:21:56,480 We pass it around. 397 00:21:56,549 --> 00:21:59,950 Up here, you can almost pretend you're free. 398 00:22:02,188 --> 00:22:04,088 Is this where that girl fell? 399 00:22:04,157 --> 00:22:07,257 Jennifer? Yeah, probably. 400 00:22:07,327 --> 00:22:09,560 I say good riddance. 401 00:22:09,629 --> 00:22:11,628 She was a snitch and a teacher's pet. 402 00:22:11,698 --> 00:22:13,264 Everyone hated her. 403 00:22:13,399 --> 00:22:15,699 Edna said they were friends. 404 00:22:15,702 --> 00:22:18,102 Some friend. 405 00:22:18,104 --> 00:22:19,904 Should have heard jennifer taunting edna 406 00:22:20,039 --> 00:22:21,772 About the baby she lost. 407 00:22:21,808 --> 00:22:24,775 Edna was crying and jennifer wouldn't stop. 408 00:22:24,811 --> 00:22:27,778 So, I socked her in the teeth. 409 00:22:27,814 --> 00:22:29,913 When was that? 410 00:22:29,982 --> 00:22:31,615 Day before she died. 411 00:22:31,617 --> 00:22:34,251 I was locked up in the hole when jennifer went off the roof. 412 00:22:34,320 --> 00:22:37,788 I asked edna about it. 413 00:22:37,824 --> 00:22:41,458 She said jennifer got what she had coming. 414 00:22:52,004 --> 00:22:53,938 You will stand in the corridor and maintain silence 415 00:22:53,940 --> 00:22:56,140 While we perform inspections. 416 00:22:56,209 --> 00:22:58,209 Exit your cells. Quickly now! 417 00:23:32,979 --> 00:23:35,779 So, the toxicology report found sedatives? 418 00:23:35,815 --> 00:23:38,849 And yet none were recorded in miss drask's medical file. 419 00:23:38,851 --> 00:23:42,186 Well, apparently, the other inmates despised her. 420 00:23:42,321 --> 00:23:45,322 Perhaps one of them obtained the drugs? 421 00:23:45,358 --> 00:23:47,525 I could try to search the doctor's office. 422 00:23:47,660 --> 00:23:50,327 Also, I found a love letter 423 00:23:50,329 --> 00:23:53,531 From edna's ex-fiancé, leon redbird. 424 00:23:53,666 --> 00:23:56,266 She told me they'd broken up, but the letter says otherwise. 425 00:23:57,537 --> 00:24:00,337 If miss emerson pushed miss drask off the roof, 426 00:24:00,473 --> 00:24:02,139 Then I suppose mr. Redbird 427 00:24:02,274 --> 00:24:04,275 Could have moved her body to the tracks. 428 00:24:17,156 --> 00:24:18,688 Leon redbird? 429 00:24:18,690 --> 00:24:21,425 -Yes? -May I have a word? 430 00:24:23,930 --> 00:24:26,096 Detective william murdoch, toronto constabulary. 431 00:24:26,098 --> 00:24:29,199 I understand you know miss edna emerson? 432 00:24:29,268 --> 00:24:31,134 What happened? 433 00:24:31,170 --> 00:24:32,502 Is she okay? 434 00:24:32,538 --> 00:24:34,371 Oh! Miss emerson is fine. 435 00:24:34,407 --> 00:24:37,107 I'm actually investigating the death of another inmate, 436 00:24:37,109 --> 00:24:39,376 A miss jennifer drask? 437 00:24:41,080 --> 00:24:43,180 Read the name in the papers. 438 00:24:43,315 --> 00:24:44,849 No, never met her. 439 00:24:44,984 --> 00:24:46,750 It's a sad story. 440 00:24:50,223 --> 00:24:51,489 Mr. Redbird? 441 00:24:51,624 --> 00:24:54,191 Ah, no, 442 00:24:54,193 --> 00:24:56,226 I'm worried about edna in that awful place. 443 00:24:56,262 --> 00:24:59,663 Ah, yes. My sympathies. 444 00:24:59,665 --> 00:25:03,300 However, I must ask, where were you two nights ago? 445 00:25:03,302 --> 00:25:05,402 Two nights ago. 446 00:25:05,471 --> 00:25:08,739 I pulled an overnight unloading a truckload of cabbages. 447 00:25:10,076 --> 00:25:11,809 Can anyone confirm this? 448 00:25:11,811 --> 00:25:15,212 Uh, the driver. He'll vouch for me. 449 00:25:18,985 --> 00:25:21,418 -May I? -You may. 450 00:25:21,454 --> 00:25:23,254 Thank you. 451 00:25:25,825 --> 00:25:28,759 [baby cries] 452 00:25:29,895 --> 00:25:32,563 A missing bird is not police business. 453 00:25:32,565 --> 00:25:33,564 But-- 454 00:25:33,699 --> 00:25:35,432 The law can't help you, mr. Strange. 455 00:25:35,468 --> 00:25:36,901 But certainly someone would have noticed 456 00:25:37,036 --> 00:25:39,469 A peacock wandering the streets of toronto. 457 00:25:39,505 --> 00:25:41,572 I am positive he's been stolen. 458 00:25:41,641 --> 00:25:44,174 Who on god's green earth would want to steal a peacock? 459 00:25:44,243 --> 00:25:47,044 The bloody bird likely just flew away. 460 00:25:47,113 --> 00:25:49,846 And landed on your wife's head? 461 00:25:52,585 --> 00:25:54,585 You don't like it? 462 00:25:56,022 --> 00:25:57,721 It's exquisite. 463 00:25:59,592 --> 00:26:01,191 I was on the brink of concluding my report 464 00:26:01,327 --> 00:26:03,127 And I found something quite unusual. 465 00:26:03,129 --> 00:26:04,260 What is it? 466 00:26:04,297 --> 00:26:07,130 Though miss drask had a sterilization scar, 467 00:26:07,166 --> 00:26:09,600 She had not, in fact, been sterilized. 468 00:26:09,735 --> 00:26:12,402 A surgical scar but no surgery? 469 00:26:12,471 --> 00:26:13,537 Are you quite sure? 470 00:26:13,672 --> 00:26:14,672 Yes. 471 00:26:14,807 --> 00:26:16,940 Her reproductive organs are completely intact. 472 00:26:16,943 --> 00:26:19,009 Then why the scar? 473 00:26:19,045 --> 00:26:20,945 That's your domain. 474 00:26:25,484 --> 00:26:27,217 Put your back into it, muldoon. 475 00:26:42,901 --> 00:26:44,301 Edna emerson! 476 00:26:44,436 --> 00:26:46,437 I am thoroughly disappointed in you. 477 00:26:46,572 --> 00:26:48,806 No! No, please! Please don't put me in the hole! 478 00:26:48,808 --> 00:26:50,507 Please don't put me in the hole! 479 00:26:50,509 --> 00:26:51,842 You keep scrubbing 'til we come back. 480 00:27:08,327 --> 00:27:10,360 Cotton: How did you get in here? 481 00:27:12,465 --> 00:27:14,431 Explain yourself. 482 00:27:14,433 --> 00:27:16,166 I think I'm coming down with the flu. 483 00:27:16,235 --> 00:27:17,668 I... 484 00:27:17,670 --> 00:27:19,470 I came to look for you, but the door was open. 485 00:27:19,605 --> 00:27:23,006 Lies. You're trying to steal from me! 486 00:27:23,009 --> 00:27:24,474 No. 487 00:27:24,543 --> 00:27:27,211 But I am curious why you're hiding 488 00:27:27,213 --> 00:27:29,112 All this money in your office. 489 00:27:30,549 --> 00:27:32,349 That is none of your concern. 490 00:27:32,484 --> 00:27:35,753 I'll not be questioned by an incorrigible. 491 00:27:35,888 --> 00:27:38,488 You have no idea who I am. 492 00:27:38,624 --> 00:27:41,291 Your impertinence is unacceptable. 493 00:27:41,293 --> 00:27:43,227 Nurse, sedate this patient. 494 00:27:43,362 --> 00:27:45,328 You will not! 495 00:27:45,398 --> 00:27:47,564 Matron klotz, restrain her. 496 00:27:47,566 --> 00:27:50,601 Don't touch me. 497 00:27:50,736 --> 00:27:53,103 You're nothing but an insolent wastrel. 498 00:27:53,238 --> 00:27:54,404 I'm a surgeon. 499 00:27:54,407 --> 00:27:55,973 And a better one than you, I'd wager. 500 00:27:56,108 --> 00:27:57,307 Surgeon? 501 00:27:57,443 --> 00:28:00,310 This one can't hem a tablecloth let alone sew up a wound. 502 00:28:00,346 --> 00:28:02,245 She is clearly delusional. 503 00:28:02,247 --> 00:28:04,114 Step one: Gather your materials. 504 00:28:04,183 --> 00:28:06,182 I prefer holbein superfine needles, 505 00:28:06,218 --> 00:28:07,918 Threaded with cat gut. 506 00:28:07,987 --> 00:28:09,787 The same kind you use, dr. Cotton. 507 00:28:09,789 --> 00:28:11,521 Quiet, adelina. 508 00:28:11,523 --> 00:28:13,623 Ogden: Step two: Sterilize your materials. 509 00:28:13,659 --> 00:28:14,992 I hear you're a huge 510 00:28:15,127 --> 00:28:16,860 Sterilization enthusiast, doctor. 511 00:28:16,995 --> 00:28:20,330 Miss muldoon, you are being disruptive. 512 00:28:20,332 --> 00:28:22,933 My name is dr. Julia ogden, and you're damn right I am. 513 00:28:23,002 --> 00:28:24,835 Cotton: Nurse adelina, give her the injection! 514 00:28:26,138 --> 00:28:28,471 Don't! Call the warden! He'll tell you. 515 00:28:28,473 --> 00:28:29,739 Give her the shot. 516 00:28:29,741 --> 00:28:30,874 No! 517 00:28:30,943 --> 00:28:32,209 I'm sorry. 518 00:28:51,530 --> 00:28:53,296 Let me out of here! 519 00:28:53,332 --> 00:28:55,064 Let me out! 520 00:28:57,536 --> 00:28:59,369 Just send the bill to my parents. 521 00:28:59,371 --> 00:29:01,070 Of course, miss bowden. 522 00:29:05,611 --> 00:29:07,377 Is this your handiwork? 523 00:29:07,446 --> 00:29:09,078 Oh. It certainly is. 524 00:29:09,115 --> 00:29:10,414 A beauty, isn't she? 525 00:29:10,549 --> 00:29:12,282 I call her "the penelope". 526 00:29:12,351 --> 00:29:14,651 You should call her "the walt whitman." 527 00:29:14,786 --> 00:29:15,953 Come again? 528 00:29:15,955 --> 00:29:17,354 [distant squawks] 529 00:29:17,489 --> 00:29:18,822 He knows his name! 530 00:29:21,994 --> 00:29:24,260 How did you procure this peacock? 531 00:29:24,296 --> 00:29:26,062 I bought it off a street urchin. 532 00:29:26,064 --> 00:29:28,732 He claimed he had caught it in the wild. 533 00:29:28,867 --> 00:29:33,069 Are you suggesting that peacocks are native to ontario? 534 00:29:33,071 --> 00:29:35,606 I'm suggesting I bought it fair and square. 535 00:29:35,741 --> 00:29:38,141 Oh, come now. 536 00:29:38,210 --> 00:29:40,076 It's even wearing the silver ankle band 537 00:29:40,112 --> 00:29:42,412 Upon which mr. Strange inscribed its name. 538 00:29:42,414 --> 00:29:44,081 I don't care if he dressed it in a ball gown 539 00:29:44,216 --> 00:29:45,482 And called it aunt sally. 540 00:29:45,551 --> 00:29:47,017 It's mine now! 541 00:29:47,019 --> 00:29:48,518 I paid three dollars for it. 542 00:29:48,587 --> 00:29:50,354 Regardless of how it came into your possession, 543 00:29:50,489 --> 00:29:53,290 This peacock clearly belongs to mr. Strange. 544 00:29:53,359 --> 00:29:54,825 It's all right, detective. 545 00:29:54,827 --> 00:29:57,026 I believe this nice woman's story. 546 00:29:57,062 --> 00:30:01,365 And vengeance is not an instinct I incline to indulge. 547 00:30:01,500 --> 00:30:05,035 Tell you what: Make me one of your gorgeous hats, 548 00:30:05,104 --> 00:30:06,837 Using whitman's feathers. 549 00:30:06,906 --> 00:30:08,972 Name your price. 550 00:30:09,041 --> 00:30:11,441 Add on the amount you paid the child. I'll buy it. 551 00:30:11,510 --> 00:30:15,612 But whatever you do, I'm taking my peacock home. 552 00:30:20,019 --> 00:30:21,851 I'm so sorry. 553 00:30:21,887 --> 00:30:24,921 I don't agree with throwing women in the hole. 554 00:30:24,990 --> 00:30:26,256 There are a lot of things about this place 555 00:30:26,292 --> 00:30:27,724 I don't agree with. 556 00:30:27,860 --> 00:30:30,861 Is it true? You're a doctor? 557 00:30:30,863 --> 00:30:32,028 Yes. 558 00:30:32,030 --> 00:30:34,331 I'm secretly investigating the reformatory. 559 00:30:34,333 --> 00:30:36,533 Really? 560 00:30:36,602 --> 00:30:38,936 It's about time someone exposed the conditions here. 561 00:30:39,071 --> 00:30:41,138 Thank you for doing this. 562 00:30:41,273 --> 00:30:42,739 Well, yes. 563 00:30:42,875 --> 00:30:47,077 I think I've gathered enough evidence to finish my report. 564 00:30:47,079 --> 00:30:49,679 Do you think you could get me out of here? 565 00:30:53,018 --> 00:30:53,983 Follow me. 566 00:30:58,123 --> 00:31:00,123 You don't have an appointment with the warden. 567 00:31:00,125 --> 00:31:02,759 The warden has accepted unscheduled visits in the past. 568 00:31:02,761 --> 00:31:04,761 It should be no different on this occasion. 569 00:31:04,763 --> 00:31:06,763 Well, then it's a shame the warden isn't here. 570 00:31:06,899 --> 00:31:08,165 On this occasion. 571 00:31:08,300 --> 00:31:09,632 Where might the warden be? 572 00:31:09,668 --> 00:31:11,968 Attending a family function in kingston. 573 00:31:12,004 --> 00:31:14,371 I am here on official police business. 574 00:31:14,440 --> 00:31:16,039 I need to question one of your inmates, 575 00:31:16,174 --> 00:31:17,741 A maggie muldoon. 576 00:31:17,743 --> 00:31:21,044 That one. Always trouble. You cannot see her. 577 00:31:21,046 --> 00:31:23,113 She is undergoing corrective therapy. 578 00:31:23,115 --> 00:31:24,647 I beg your pardon? 579 00:31:24,783 --> 00:31:26,183 She's being disciplined. 580 00:31:27,720 --> 00:31:29,619 -Sir! -I warned you. 581 00:31:30,823 --> 00:31:31,821 Julia! 582 00:31:34,226 --> 00:31:35,459 Julia! 583 00:31:38,196 --> 00:31:39,329 Julia! 584 00:31:39,398 --> 00:31:41,231 William! Thank you, adelina. 585 00:31:43,269 --> 00:31:44,668 Oh, thank god. Are you all right? 586 00:31:44,737 --> 00:31:46,269 I'm fine, william, but I do believe 587 00:31:46,272 --> 00:31:48,005 I'm ready to be sprung from this place. 588 00:31:48,140 --> 00:31:49,406 What have you found out? 589 00:31:49,475 --> 00:31:51,474 Edna emerson could not have drugged jennifer. 590 00:31:51,543 --> 00:31:53,677 The supplies are too well secured. 591 00:31:53,679 --> 00:31:55,211 Well, then who? 592 00:31:55,213 --> 00:31:57,747 Dr. Cotton is acting very suspiciously. 593 00:31:57,816 --> 00:32:00,617 She has a stack of money hidden in her office, 594 00:32:00,619 --> 00:32:03,086 Which she most adamantly does not wish to discuss 595 00:32:03,088 --> 00:32:05,422 And when I confronted her on it, she... 596 00:32:05,424 --> 00:32:08,625 She drugged me and put me in... 597 00:32:08,760 --> 00:32:09,692 The hole. 598 00:32:11,363 --> 00:32:12,963 I am appalled that you're taking the word 599 00:32:13,098 --> 00:32:14,898 Of this reprobate over-- 600 00:32:14,900 --> 00:32:16,233 It's in the drawer. 601 00:32:16,235 --> 00:32:19,635 This reprobate is working with the toronto constabulary. 602 00:32:23,108 --> 00:32:24,908 That money has nothing to do with your investigation. 603 00:32:27,079 --> 00:32:30,379 Did jennifer drask bribe you to stop the operation? 604 00:32:30,381 --> 00:32:31,815 What? 605 00:32:31,884 --> 00:32:33,617 Jennifer drask's file indicates 606 00:32:33,619 --> 00:32:35,652 You performed a sterilization procedure. 607 00:32:35,787 --> 00:32:38,188 Yet, in our postmortem, we found no evidence 608 00:32:38,190 --> 00:32:40,023 Of such a surgery. 609 00:32:40,092 --> 00:32:41,858 Did she threaten to expose you? 610 00:32:41,860 --> 00:32:43,694 Is that why you killed her? 611 00:32:43,829 --> 00:32:45,728 That's nonsense! 612 00:32:45,730 --> 00:32:47,731 You gave jennifer drask a fake scar 613 00:32:47,733 --> 00:32:49,766 In order to hide your corruption. 614 00:32:49,901 --> 00:32:52,769 I'm sure warden burke will be very interested 615 00:32:52,771 --> 00:32:54,837 In your creative attention to detail. 616 00:32:55,941 --> 00:32:58,341 All right. I took her money. 617 00:32:58,410 --> 00:33:01,277 But I didn't kill jennifer drask. 618 00:33:01,313 --> 00:33:05,214 The night she died, I was dining at chez pierre. 619 00:33:05,250 --> 00:33:08,051 Even if that is true, you'll still be fired. 620 00:33:09,121 --> 00:33:10,620 For what? 621 00:33:10,622 --> 00:33:12,756 I was just doing my job. 622 00:33:12,891 --> 00:33:15,892 You were sterilizing women against their will. 623 00:33:16,028 --> 00:33:17,894 As mandated by the mercer reformatory, 624 00:33:17,896 --> 00:33:21,097 An institution that values my vision and expertise. 625 00:33:21,133 --> 00:33:24,034 And what exactly is your vision? 626 00:33:24,036 --> 00:33:27,303 A society unburdened by the morally unfit. 627 00:33:27,373 --> 00:33:30,907 I'll not stand idly by while habitual criminals 628 00:33:31,043 --> 00:33:33,676 Pollute our world with their offspring. 629 00:33:36,648 --> 00:33:37,814 I agree. 630 00:33:37,850 --> 00:33:39,583 The woman's philosophies are despicable. 631 00:33:39,585 --> 00:33:41,451 The entire system is despicable. 632 00:33:41,586 --> 00:33:43,386 The entire system can wait. 633 00:33:43,389 --> 00:33:45,188 Because right now I just need you 634 00:33:45,323 --> 00:33:47,190 To solve this particular murder. 635 00:33:47,326 --> 00:33:50,026 Well, how could jennifer have smuggled in 636 00:33:50,029 --> 00:33:51,628 This money to pay off the doctor? 637 00:34:01,640 --> 00:34:03,006 "corktown provisions." 638 00:34:03,141 --> 00:34:05,241 Looks like you're going shopping, me ol' mucker. 639 00:34:10,682 --> 00:34:12,416 Mr. Redbird? 640 00:34:19,391 --> 00:34:21,024 Mr. Redbird, stop! 641 00:34:21,026 --> 00:34:22,892 Turn around. 642 00:34:24,897 --> 00:34:27,330 Please, don't take him away. 643 00:34:34,106 --> 00:34:36,839 Murdoch: You didn't tell me your and edna's son survived. 644 00:34:36,875 --> 00:34:38,374 Well, you didn't ask. 645 00:34:38,410 --> 00:34:39,876 So, it's not exactly a lie. 646 00:34:43,915 --> 00:34:45,848 But I did lie about jennifer drask. 647 00:34:45,884 --> 00:34:47,584 Murdoch: So, you knew her? 648 00:34:47,586 --> 00:34:49,452 She was blackmailing edna. 649 00:34:49,521 --> 00:34:53,857 She said if children's aid found out 650 00:34:53,859 --> 00:34:55,525 That our son was alive, 651 00:34:55,561 --> 00:34:57,593 They'd take him away. 652 00:34:57,729 --> 00:35:00,396 So, you paid her? 653 00:35:00,466 --> 00:35:02,599 What would you do if it was your boy? 654 00:35:06,004 --> 00:35:08,738 First jennifer took edna's ring. 655 00:35:08,740 --> 00:35:11,875 Then she took all the money we had. 656 00:35:11,877 --> 00:35:14,878 We gave her everything to protect charlie. 657 00:35:14,880 --> 00:35:17,947 But we had nothing to do with her death. 658 00:35:19,685 --> 00:35:22,151 You checked my alibi. 659 00:35:22,187 --> 00:35:26,322 Please, just let me take my son home. 660 00:35:30,829 --> 00:35:33,029 Thank you for your time, mr. Redbird. 661 00:35:33,164 --> 00:35:33,996 Mm-hm. 662 00:35:35,967 --> 00:35:38,034 We'll contact you if we have any further questions. 663 00:35:38,036 --> 00:35:39,102 All right. 664 00:35:41,973 --> 00:35:42,906 Come on, charlie. 665 00:35:47,079 --> 00:35:47,978 Let's go home. 666 00:35:52,484 --> 00:35:55,184 So, the money jennifer drask used to bribe dr. Cotton 667 00:35:55,220 --> 00:35:58,254 Was in fact leon redbird's savings. 668 00:35:58,256 --> 00:36:01,791 Miss drask had been blackmailing edna emerson 669 00:36:01,860 --> 00:36:03,527 By threatening to expose the fact 670 00:36:03,662 --> 00:36:05,595 That her son had survived. 671 00:36:05,631 --> 00:36:08,064 Blackmail gives emerson a motive to kill drask. 672 00:36:08,133 --> 00:36:10,233 But edna didn't have access to the syringe 673 00:36:10,302 --> 00:36:13,136 Or the sedatives that were found in jennifer's system. 674 00:36:13,138 --> 00:36:15,471 Nor could she have carried the body to the tracks. 675 00:36:15,541 --> 00:36:17,807 And leon redbird had an alibi, 676 00:36:17,876 --> 00:36:19,743 So he couldn't have done it, either. 677 00:36:19,878 --> 00:36:23,145 I'm just stunned that edna managed to smuggle her baby 678 00:36:23,182 --> 00:36:24,414 Out of that dungeon. 679 00:36:24,549 --> 00:36:25,949 She must have had help. 680 00:36:25,951 --> 00:36:28,084 Anyone who helped her could be another potential target 681 00:36:28,220 --> 00:36:30,019 Of jennifer drask's extortion. 682 00:36:30,055 --> 00:36:32,489 Someone had to have signed the baby's death certificate. 683 00:36:34,693 --> 00:36:36,726 Let's have a look at edna's medical file. 684 00:36:40,866 --> 00:36:43,300 And here it is. Stillbirth. 685 00:36:43,302 --> 00:36:46,937 Signed by adelina dimartino. 686 00:36:47,072 --> 00:36:48,304 The nurse. 687 00:36:51,510 --> 00:36:53,143 You see how happy he is? 688 00:36:53,145 --> 00:36:55,779 How does one determine whether a peacock is happy? 689 00:36:55,781 --> 00:36:57,113 By his strut. 690 00:36:59,017 --> 00:37:01,718 So, I suppose our adventure ends here. 691 00:37:01,853 --> 00:37:02,919 Oh, it doesn't have to. 692 00:37:05,924 --> 00:37:07,724 -Oh! -I hope you will attend. 693 00:37:07,859 --> 00:37:08,824 Watts: Huh. 694 00:37:11,163 --> 00:37:13,763 Thank you for taking me seriously, detective watts. 695 00:37:13,898 --> 00:37:16,399 And thank you for granting me 696 00:37:16,435 --> 00:37:19,435 A reprieve from seriousness, mr. Strange. 697 00:37:20,672 --> 00:37:23,406 Oh! Fix your latch. 698 00:37:25,277 --> 00:37:26,709 All right. 699 00:37:28,714 --> 00:37:30,346 I can't find adelina anywhere. 700 00:37:30,382 --> 00:37:32,749 I have looked upstairs, downstairs, 701 00:37:32,751 --> 00:37:35,285 The kitchen, the sewing room, the laundry. 702 00:37:35,287 --> 00:37:37,687 I have searched absolutely everywhere! 703 00:37:37,723 --> 00:37:39,289 Julia? 704 00:37:39,291 --> 00:37:40,490 The roof. 705 00:37:45,564 --> 00:37:47,263 Adelina! 706 00:37:47,299 --> 00:37:50,700 Miss dimartino, step away from the edge. 707 00:37:50,736 --> 00:37:52,736 It's all my fault, you know. 708 00:37:52,871 --> 00:37:55,171 The death of miss drask? 709 00:37:56,841 --> 00:37:58,708 She fell right here. 710 00:37:58,843 --> 00:38:01,711 I heard her head hit the ground. 711 00:38:01,713 --> 00:38:03,512 Crack! 712 00:38:03,548 --> 00:38:06,382 I still hear it over and over. 713 00:38:06,518 --> 00:38:09,252 If jennifer fell, it is not your fault. 714 00:38:09,254 --> 00:38:11,154 Yes, it is. 715 00:38:11,223 --> 00:38:14,324 She wanted money to keep quiet about edna's baby. 716 00:38:14,459 --> 00:38:15,725 We came here to talk. 717 00:38:15,727 --> 00:38:17,393 She started yelling her demands 718 00:38:17,529 --> 00:38:20,229 And I gave her a shot to calm her down. 719 00:38:20,299 --> 00:38:22,065 She lost her balance. 720 00:38:22,200 --> 00:38:24,200 She fell right here. 721 00:38:24,269 --> 00:38:26,202 I heard her head hit the ground. 722 00:38:26,204 --> 00:38:27,670 Crack. 723 00:38:32,744 --> 00:38:35,745 Please, adelina, just take one step down. 724 00:38:38,483 --> 00:38:42,418 This place is evil and nobody cares. 725 00:38:42,454 --> 00:38:44,120 I care! 726 00:38:44,189 --> 00:38:46,489 And I'll do everything in my power 727 00:38:46,525 --> 00:38:47,891 To see that you receive 728 00:38:48,026 --> 00:38:50,025 The most lenient sentence possible. 729 00:38:52,097 --> 00:38:54,497 Everything in your power. 730 00:38:54,566 --> 00:38:57,500 What power do you have? 731 00:38:57,635 --> 00:38:59,002 Not as much as I'd like sometimes, 732 00:38:59,137 --> 00:39:02,304 But, please, adelina, 733 00:39:02,341 --> 00:39:05,375 I do believe that women can change the world. 734 00:39:05,510 --> 00:39:08,344 But first we have to start trusting each other. 735 00:39:08,380 --> 00:39:10,914 Please! 736 00:39:29,267 --> 00:39:30,332 Are you all right? 737 00:39:31,970 --> 00:39:33,937 I just wanted to help those women. 738 00:39:33,939 --> 00:39:35,605 You did. 739 00:39:35,674 --> 00:39:39,075 With every small gesture of compassion you offered them. 740 00:39:42,080 --> 00:39:43,746 I wanted to show you something. 741 00:39:43,815 --> 00:39:46,015 I recruited a lawyer friend of mine. 742 00:39:46,151 --> 00:39:48,818 We lodged an emergency petition. 743 00:39:48,820 --> 00:39:52,088 With my testimony, we believe we can secure 744 00:39:52,223 --> 00:39:55,958 Edna's release and have her reunited with her family. 745 00:39:58,696 --> 00:40:00,897 Maybe you do really have power. 746 00:40:00,899 --> 00:40:02,565 It's not just my doing. 747 00:40:02,700 --> 00:40:05,101 You helped to keep that family together. 748 00:40:07,706 --> 00:40:08,838 [constable clears throat] 749 00:40:10,776 --> 00:40:13,042 I suppose I'm going to jail now. 750 00:40:15,246 --> 00:40:16,712 Thank you, dr. Ogden. 751 00:40:19,851 --> 00:40:21,851 But what about the others? 752 00:40:21,853 --> 00:40:24,587 Who will speak for all the other incorrigible women? 753 00:40:35,200 --> 00:40:36,933 It's a small gathering, informal, 754 00:40:37,068 --> 00:40:39,602 And it sounds like a lot of fun. 755 00:40:39,671 --> 00:40:41,804 You remember fun, don't you? 756 00:40:41,807 --> 00:40:44,073 I can't. I have family obligations. 757 00:40:44,075 --> 00:40:47,210 You're a married man, jack, you will always have 758 00:40:47,279 --> 00:40:48,744 Family obligations. 759 00:40:48,814 --> 00:40:51,548 I'm just asking for two hours with you. 760 00:40:51,683 --> 00:40:54,683 I'm sorry. I'm late. 761 00:40:54,719 --> 00:40:56,752 Clara's made a pot roast. 762 00:40:57,956 --> 00:41:00,289 You'd choose boiled cow flesh over me? 763 00:41:12,570 --> 00:41:13,669 Thomas? 764 00:41:15,974 --> 00:41:17,707 You look beautiful. 765 00:41:17,776 --> 00:41:19,909 Thank you. 766 00:41:20,044 --> 00:41:21,577 You've had your coat cleaned. 767 00:41:21,646 --> 00:41:23,913 Want to look the bee's knees for my best girl. 768 00:41:23,949 --> 00:41:25,648 Oh. 769 00:41:25,783 --> 00:41:27,716 I know what you're doing, thomas. 770 00:41:27,752 --> 00:41:29,451 You don't have to fuss over me. 771 00:41:29,488 --> 00:41:32,922 Anything I can do to put a smile on my wife's face 772 00:41:33,057 --> 00:41:34,724 Is no fuss at all. 773 00:41:38,530 --> 00:41:40,129 I can't do it. 774 00:41:40,265 --> 00:41:42,799 I can't pretend to be happy 775 00:41:42,801 --> 00:41:45,668 When every hour of every day 776 00:41:45,670 --> 00:41:47,937 I'm driven mad by the thought, 777 00:41:47,973 --> 00:41:49,939 Where's our son? 778 00:41:50,074 --> 00:41:51,674 Where's bobby? 779 00:41:51,743 --> 00:41:54,811 What did the men you've hired been telling you? 780 00:41:54,813 --> 00:41:58,080 They found him. In winnipeg. 781 00:41:58,149 --> 00:42:00,283 What? 782 00:42:00,352 --> 00:42:01,751 Bobby's in winnipeg? 783 00:42:01,820 --> 00:42:03,286 He was. 784 00:42:03,288 --> 00:42:05,021 He got wind that I was looking for him. 785 00:42:05,090 --> 00:42:06,956 He ran off again. 786 00:42:06,958 --> 00:42:08,758 Why did he run? 787 00:42:08,760 --> 00:42:12,095 Margaret, bobby's life is his own 788 00:42:12,230 --> 00:42:14,764 To salvage or destroy. 789 00:42:14,833 --> 00:42:16,632 There's nothing we can do about it. 790 00:42:16,701 --> 00:42:18,901 We could help him. 791 00:42:18,937 --> 00:42:21,037 No we can't. 792 00:42:21,039 --> 00:42:22,838 Not unless he wants it. 793 00:42:24,776 --> 00:42:27,577 No. No. 794 00:42:27,646 --> 00:42:29,846 It's the truth. I'm so sorry, margaret. 795 00:42:33,351 --> 00:42:37,052 No. No. 796 00:42:37,088 --> 00:42:39,688 [sobbing] 797 00:43:14,059 --> 00:43:16,292 Thank you all for coming. 798 00:43:16,361 --> 00:43:18,428 May this night transport us 799 00:43:18,563 --> 00:43:21,230 From this coarse and weary world 800 00:43:21,299 --> 00:43:23,232 And show us a place 801 00:43:23,234 --> 00:43:27,036 Where we are limitless. 802 00:43:29,207 --> 00:43:31,974 My name is milo strange. 803 00:43:33,978 --> 00:43:37,913 [crowd applauds] 804 00:43:41,686 --> 00:43:46,655 ♪ ♪