1 00:00:01,067 --> 00:00:05,904 ♪ ♪ 2 00:00:46,280 --> 00:00:47,880 Murdoch: Previously on murdoch mysteries. 3 00:00:47,882 --> 00:00:49,548 [all gasp] 4 00:00:49,550 --> 00:00:51,016 My mom told me about you. 5 00:00:51,085 --> 00:00:54,686 Your mother. Where is she? 6 00:00:54,688 --> 00:00:55,987 She's dead. 7 00:00:56,123 --> 00:00:58,656 Murdoch: When did you last see your father? 8 00:00:58,692 --> 00:01:00,259 You're him, aren't you? 9 00:01:01,362 --> 00:01:02,494 I am. 10 00:01:02,629 --> 00:01:04,196 I'm going to ask effie to marry me. 11 00:01:04,198 --> 00:01:06,431 I bought the ring and everything. 12 00:01:06,434 --> 00:01:07,766 -Where's effie? -I don't know. 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,767 You're lying! Tell me! 14 00:01:09,804 --> 00:01:11,870 Let go of my sister, george. 15 00:01:11,906 --> 00:01:13,672 -You? -She made me do it. 16 00:01:13,741 --> 00:01:16,575 -She's lying. -Eh, fine. Maybe I am. 17 00:01:17,578 --> 00:01:20,212 Miss fulford put her earrings in the drum with the body. 18 00:01:20,347 --> 00:01:22,314 To make it appear as though she were dead. 19 00:01:22,449 --> 00:01:24,783 But her fingermarks are on the lid. 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,985 Where's harry? 21 00:01:26,987 --> 00:01:29,188 He went to the water closet. 22 00:01:29,323 --> 00:01:31,322 What's going on? 23 00:01:31,358 --> 00:01:33,558 Anna fulford might still be alive. 24 00:01:33,594 --> 00:01:34,927 Murdoch: Julia, he's gone. 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,401 75 rue saint-mathieu, montreal. 26 00:02:18,238 --> 00:02:20,205 [sighs] 27 00:02:25,045 --> 00:02:28,046 [speaking french] 28 00:02:35,055 --> 00:02:36,955 [speaking french] 29 00:02:52,439 --> 00:02:53,871 Are you the police? 30 00:02:53,908 --> 00:02:55,007 Ah, yes. 31 00:02:55,142 --> 00:02:56,742 Finally. 32 00:02:56,877 --> 00:02:59,211 It started about an hour ago. 33 00:02:59,346 --> 00:03:00,278 So you said. 34 00:03:00,414 --> 00:03:02,280 I told them to stop, but they ignored me; 35 00:03:02,349 --> 00:03:04,016 Probably don't even know the language. 36 00:03:04,151 --> 00:03:05,584 Ah-ha. 37 00:03:05,653 --> 00:03:07,685 I don't know what the devil they are doing, 38 00:03:07,721 --> 00:03:09,555 But it certainly isn't safe. 39 00:03:11,492 --> 00:03:13,892 You there. What are you doing? 40 00:03:15,028 --> 00:03:17,095 Please, be quiet. 41 00:03:17,231 --> 00:03:19,998 Ah, you can't be doing this. 42 00:03:20,067 --> 00:03:21,633 Please. 43 00:03:21,669 --> 00:03:24,369 We are saying goodbye to our daughter. 44 00:03:24,371 --> 00:03:27,439 -Your daughter? -Yes. 45 00:03:27,508 --> 00:03:30,642 Her soul is now on its journey. 46 00:03:30,777 --> 00:03:34,246 The man who killed her is inside the house. 47 00:03:35,416 --> 00:03:37,048 He is alive. 48 00:03:37,084 --> 00:03:39,284 -You are police? -Yes. 49 00:03:39,286 --> 00:03:41,820 Then he is now your responsibility. 50 00:03:44,391 --> 00:03:46,792 Now, please leave us with our grief. 51 00:03:49,630 --> 00:03:50,963 All right. 52 00:04:17,057 --> 00:04:18,557 Are you all right? 53 00:04:21,228 --> 00:04:22,828 I want those two arrested. 54 00:04:22,830 --> 00:04:25,430 They appear to want the same for you. 55 00:04:25,565 --> 00:04:27,032 Why? 56 00:04:27,101 --> 00:04:29,200 They say you killed their daughter. 57 00:04:29,236 --> 00:04:30,635 I killed? 58 00:04:30,638 --> 00:04:32,037 She's my wife! 59 00:04:32,172 --> 00:04:34,072 I did no such thing! 60 00:04:34,141 --> 00:04:36,375 Now get them off my property. 61 00:04:39,246 --> 00:04:40,645 Where is your wife? 62 00:04:40,647 --> 00:04:42,514 I don't know. 63 00:04:42,583 --> 00:04:44,249 Ask them! 64 00:04:44,318 --> 00:04:46,118 They seem to think she's dead. 65 00:04:46,253 --> 00:04:47,919 Maybe they're right. 66 00:04:47,955 --> 00:04:50,254 And why do you say that? 67 00:04:50,256 --> 00:04:52,557 I haven't seen her in days. 68 00:04:56,596 --> 00:04:58,596 And so you burned your daughter's body? 69 00:04:58,666 --> 00:05:00,732 It is our religion. 70 00:05:00,768 --> 00:05:03,468 And highly irregular. 71 00:05:03,470 --> 00:05:07,806 Shintoism requires that the body be cremated. 72 00:05:07,941 --> 00:05:12,344 We were afraid that it would not be allowed. 73 00:05:12,479 --> 00:05:13,945 You're probably right. 74 00:05:13,981 --> 00:05:15,413 And you say her husband killed her? 75 00:05:15,549 --> 00:05:16,948 Hai. 76 00:05:17,084 --> 00:05:20,218 And why do you say that? 77 00:05:20,354 --> 00:05:23,288 He beat her. Often. 78 00:05:23,290 --> 00:05:26,891 She tried to leave. Often. 79 00:05:26,927 --> 00:05:30,762 And he also had wife before minori. 80 00:05:30,897 --> 00:05:33,631 He also had her killed. 81 00:05:33,633 --> 00:05:35,567 You have proof of this? 82 00:05:35,569 --> 00:05:37,002 I know. 83 00:05:38,505 --> 00:05:41,306 Please, do not disturb her. 84 00:05:41,375 --> 00:05:45,043 Her ashes need to be returned to the ground. 85 00:05:45,045 --> 00:05:47,512 Of course. She is yours. 86 00:05:47,647 --> 00:05:51,182 [speaking japanese] 87 00:05:51,218 --> 00:05:52,851 And you? 88 00:05:52,986 --> 00:05:54,586 Hm? 89 00:05:54,655 --> 00:05:58,623 What will you do to see that our daughter receives justice? 90 00:07:42,295 --> 00:07:45,830 Ah, george! You still look so surprised. 91 00:07:45,899 --> 00:07:48,099 Is it a good surprise? 92 00:07:48,101 --> 00:07:49,901 What have you done with effie? 93 00:07:49,903 --> 00:07:51,235 Effie, effie, effie. 94 00:07:51,271 --> 00:07:53,872 It's always effie, effie, effie. 95 00:07:53,874 --> 00:07:57,175 Effie had to go away, george. 96 00:07:57,244 --> 00:07:59,578 Don't you understand that? She wasn't right for you. 97 00:08:01,848 --> 00:08:04,582 You know, I was married once before. 98 00:08:04,618 --> 00:08:07,986 I did not know that. 99 00:08:08,121 --> 00:08:09,654 Swore I would never do it again. 100 00:08:09,789 --> 00:08:12,991 Well, that was before you met mr. Crabtree. 101 00:08:12,993 --> 00:08:15,059 Exactly. It's funny how the right man 102 00:08:15,095 --> 00:08:16,528 Can change a woman's mind. 103 00:08:16,597 --> 00:08:19,730 Oh, I'd say that cuts both ways. 104 00:08:19,766 --> 00:08:21,733 Indeed. 105 00:08:21,802 --> 00:08:23,702 [both laugh] 106 00:08:23,837 --> 00:08:25,469 A little liquid courage? 107 00:08:25,506 --> 00:08:28,139 Oh, dorothy, you're a devil. 108 00:08:28,274 --> 00:08:29,140 Mm. 109 00:08:29,209 --> 00:08:31,610 I am that. 110 00:08:32,946 --> 00:08:34,212 Okay. 111 00:08:35,249 --> 00:08:37,082 Oh. 112 00:08:45,492 --> 00:08:46,624 Friendship. 113 00:08:46,660 --> 00:08:47,959 Miss newsome does like a drink, 114 00:08:48,094 --> 00:08:49,694 But I'm sure you knew that, george. 115 00:08:49,763 --> 00:08:51,563 She's no good for you. 116 00:08:51,698 --> 00:08:54,031 Well-liberated women love their libations, 117 00:08:54,067 --> 00:08:55,266 So it didn't take long. 118 00:08:55,335 --> 00:08:57,102 No good for you at all. 119 00:09:10,150 --> 00:09:12,317 Um... Uh. 120 00:09:12,386 --> 00:09:15,987 She is a long woman. 121 00:09:16,023 --> 00:09:17,188 Oh, no. 122 00:09:17,224 --> 00:09:19,190 For a time I thought I had given her too much. 123 00:09:19,226 --> 00:09:22,127 -If you've harmed her-- -oh, please, george. 124 00:09:22,262 --> 00:09:23,928 Sit down. 125 00:09:23,931 --> 00:09:25,430 She was alive and breathing when we left her. 126 00:09:25,499 --> 00:09:27,999 What condition she's in now is entirely up to her. 127 00:09:31,305 --> 00:09:34,306 We've done it. We've done it. 128 00:09:38,879 --> 00:09:40,445 Let's get out of here. 129 00:09:47,254 --> 00:09:48,320 So when are we going to do it? 130 00:09:48,455 --> 00:09:49,553 Soon. 131 00:09:49,590 --> 00:09:51,322 You'll have to make your preparations, george. 132 00:09:51,391 --> 00:09:53,491 Does it not matter that I don't love her? 133 00:09:53,627 --> 00:09:54,759 No, but you will! 134 00:09:54,894 --> 00:09:57,829 Once you get to know me better. 135 00:09:57,898 --> 00:09:59,898 And I want it to be proper, in a church. 136 00:10:00,033 --> 00:10:01,532 You hear that, george? 137 00:10:01,568 --> 00:10:02,734 Yes, I heard. 138 00:10:02,803 --> 00:10:04,969 Oh! And george? 139 00:10:05,005 --> 00:10:09,641 Only two people in this world know where miss newsome is. 140 00:10:09,776 --> 00:10:12,777 You tell a soul, and we will both go to our graves 141 00:10:12,912 --> 00:10:16,114 Without telling anyone where to find her. 142 00:10:16,116 --> 00:10:18,216 This is madness. 143 00:10:18,351 --> 00:10:21,486 The road to true love never follows a straight line. 144 00:10:22,823 --> 00:10:24,856 You really are the poet in the family. 145 00:10:33,066 --> 00:10:35,800 Hart: So, it's a busy day, but I shouldn't be too late. 146 00:10:38,839 --> 00:10:40,271 This seems to be right one. 147 00:10:40,273 --> 00:10:41,840 Good. 148 00:10:43,143 --> 00:10:45,076 Everything signed. 149 00:10:45,112 --> 00:10:46,544 Thank you. 150 00:10:46,613 --> 00:10:48,546 I'll see you tonight. 151 00:10:48,548 --> 00:10:49,748 Don't get up to anything I wouldn't. 152 00:10:53,420 --> 00:10:55,086 I'm hoping freddie has gotten to her, 153 00:10:55,221 --> 00:10:57,689 But I haven't found anna. 154 00:10:57,691 --> 00:11:00,024 And what about harry? 155 00:11:00,093 --> 00:11:03,595 He's been to the flat, but no sign of him. 156 00:11:03,730 --> 00:11:05,029 Are they safe? 157 00:11:05,065 --> 00:11:06,631 Murdoch: I certainly hope so. 158 00:11:06,766 --> 00:11:09,567 Are you well, william? 159 00:11:09,636 --> 00:11:12,169 As well as can be expected. 160 00:11:12,171 --> 00:11:16,040 You'll find her, william. 161 00:11:16,042 --> 00:11:17,809 I'm sure of it, both of them. 162 00:11:17,811 --> 00:11:19,744 Of course. 163 00:11:22,516 --> 00:11:24,282 And what will you do when you find them? 164 00:11:24,417 --> 00:11:27,018 I'll make sure that they're both safe. 165 00:11:27,153 --> 00:11:29,054 Of course. 166 00:11:30,857 --> 00:11:32,223 William, I have to go. 167 00:11:33,527 --> 00:11:35,026 I love you, julia. 168 00:11:35,161 --> 00:11:36,427 As do I. 169 00:11:36,496 --> 00:11:37,962 Goodbye. 170 00:11:41,201 --> 00:11:42,267 Doctor? 171 00:11:42,402 --> 00:11:44,002 There's a patient I need you to see. 172 00:11:45,872 --> 00:11:47,338 -A day off? -Just one, sir. 173 00:11:47,474 --> 00:11:49,274 Have you not noticed all the empty desks? 174 00:11:49,409 --> 00:11:50,675 It's important. 175 00:11:50,677 --> 00:11:51,876 I don't think I can. 176 00:11:52,011 --> 00:11:53,945 Well, then, I quit. 177 00:11:54,014 --> 00:11:55,747 Whoa, whoa, whoa, crabtree. Hold your horses. 178 00:11:55,816 --> 00:11:57,281 What's so bloody important? 179 00:11:57,283 --> 00:12:00,251 Sir, it's a personal matter I'm inclined not to share. 180 00:12:00,287 --> 00:12:02,754 Look, take it if you need it. 181 00:12:02,756 --> 00:12:03,988 Thank you. 182 00:12:05,125 --> 00:12:08,292 Thomas, what is going on? Where's bobby? 183 00:12:08,328 --> 00:12:10,495 -I don't know. -Are you even looking? 184 00:12:10,564 --> 00:12:11,963 Of course I'm looking! 185 00:12:12,032 --> 00:12:13,631 Well, it certainly doesn't look like it. 186 00:12:13,633 --> 00:12:16,100 What it looks like is that you're sitting on your backside 187 00:12:16,103 --> 00:12:17,969 While our son is in trouble! 188 00:12:17,971 --> 00:12:21,305 You believe them, don't you? 189 00:12:21,341 --> 00:12:23,608 You believe our son's a murderer? 190 00:12:28,081 --> 00:12:30,248 Constable, I need you to dig up some information 191 00:12:30,250 --> 00:12:32,116 On a mr. Jack larkin. 192 00:12:32,152 --> 00:12:34,118 -I can't. -It would be a great help. 193 00:12:34,187 --> 00:12:35,920 I said I can't. 194 00:12:36,055 --> 00:12:37,655 -George? -What? 195 00:12:37,657 --> 00:12:39,457 What's wrong? 196 00:12:39,592 --> 00:12:41,258 I can't talk about it. 197 00:12:41,294 --> 00:12:43,361 Well, maybe I could help. 198 00:12:45,064 --> 00:12:48,299 Actually, maybe you could. 199 00:12:50,837 --> 00:12:53,204 I like the blues' chances. They're a strong side. 200 00:12:53,273 --> 00:12:55,740 Are you joking? For the grey cup? 201 00:12:55,875 --> 00:12:57,675 -That's what it's called? -Yeah, it was just announced. 202 00:12:57,744 --> 00:13:00,411 And you think the blues will beat the canoe club? 203 00:13:00,547 --> 00:13:02,213 They have a good chance. 204 00:13:02,215 --> 00:13:03,281 50 cents says-- 205 00:13:03,350 --> 00:13:04,816 You were told to stay away from my son! 206 00:13:04,885 --> 00:13:06,017 Now get here! 207 00:13:06,086 --> 00:13:07,085 And I did, tom! 208 00:13:07,220 --> 00:13:08,353 Don't lie to me. 209 00:13:08,355 --> 00:13:09,621 -Sir? -Stay out of this, constable! 210 00:13:09,756 --> 00:13:11,555 You sent a man to attack him. 211 00:13:11,591 --> 00:13:12,824 I did no such thing. 212 00:13:12,826 --> 00:13:14,158 Now get your hands off of me. 213 00:13:14,194 --> 00:13:15,626 I will when I'm finished with ya! 214 00:13:15,662 --> 00:13:18,162 You let go of me now, or I will have you arrested 215 00:13:18,231 --> 00:13:20,064 For attacking a fellow officer. 216 00:13:22,235 --> 00:13:24,368 Fellow officer? 217 00:13:24,404 --> 00:13:25,937 You're hardly that. 218 00:13:28,308 --> 00:13:30,441 The chief constable came to me, 219 00:13:30,443 --> 00:13:32,510 Gave me a stern warning, which I obeyed. 220 00:13:32,579 --> 00:13:35,446 Unlike you and your boy, I have no problem 221 00:13:35,482 --> 00:13:37,715 Living under the rules which govern us. 222 00:13:37,784 --> 00:13:40,585 Who's the man that attacked my boy? 223 00:13:40,654 --> 00:13:41,719 How would I know? 224 00:13:41,855 --> 00:13:43,855 The warden said you put him in the same cell. 225 00:13:43,857 --> 00:13:45,389 I arrested the man! 226 00:13:45,425 --> 00:13:47,458 I hardly put him in the cell. 227 00:13:47,594 --> 00:13:49,793 I'm not to blame for this, tom. 228 00:13:49,830 --> 00:13:54,465 Now, your boy has got the blood of two dead men on his hands. 229 00:13:54,467 --> 00:13:57,468 I think it's time you look to your own business. 230 00:14:07,447 --> 00:14:09,113 I thought she was a good woman. 231 00:14:09,182 --> 00:14:11,149 And what made you think she wasn't? 232 00:14:11,284 --> 00:14:14,285 I had just hired her. She worked three days. 233 00:14:14,287 --> 00:14:15,887 I paid her a week's wages in advance. 234 00:14:16,022 --> 00:14:18,489 -Where'd she go? -I don't care now. 235 00:14:18,558 --> 00:14:20,758 I didn't ask you that. 236 00:14:20,894 --> 00:14:24,028 She mentioned something about visiting a policeman in toronto. 237 00:14:24,163 --> 00:14:26,164 I imagine you're him? 238 00:14:28,101 --> 00:14:30,034 Then she didn't return for any reason? 239 00:14:30,169 --> 00:14:32,837 As far as I know, she went to toronto and never came back. 240 00:14:35,242 --> 00:14:38,309 -Thank you. -Four dollars. 241 00:14:38,311 --> 00:14:39,577 I beg your pardon? 242 00:14:39,712 --> 00:14:42,547 If you see her, she owes me four dollars. 243 00:14:42,549 --> 00:14:44,415 Not everything grows on trees. 244 00:14:50,924 --> 00:14:54,158 [both speak french] 245 00:15:02,535 --> 00:15:06,804 Freddie pink, I presume. 246 00:15:06,840 --> 00:15:11,275 One word and you say goodbye to the boy. 247 00:15:11,311 --> 00:15:13,945 Or the boy says goodbye to you first. 248 00:15:14,014 --> 00:15:15,346 You choose. 249 00:15:26,159 --> 00:15:28,292 Hart: Well, they certainly burned something. 250 00:15:28,361 --> 00:15:30,962 Didn't the family say the remains were sacred? 251 00:15:31,097 --> 00:15:32,296 They did. 252 00:15:32,299 --> 00:15:34,299 But we do have a job to do, don't we? 253 00:15:34,434 --> 00:15:36,700 Is there a way to ascertain if that bone 254 00:15:36,736 --> 00:15:38,702 Is from their daughter's body? 255 00:15:38,838 --> 00:15:41,639 I'm no magician, but I doubt they're lying. 256 00:15:41,708 --> 00:15:43,441 And why's that? 257 00:15:43,510 --> 00:15:45,710 I know what lying looks like, detective. 258 00:15:45,712 --> 00:15:48,980 I've no doubt you do, mrs. Carmichael. 259 00:15:48,982 --> 00:15:51,182 Well, if that is all, 260 00:15:51,251 --> 00:15:52,984 I have a reservation I must keep. 261 00:15:53,053 --> 00:15:56,454 If you don't mind me saying, I can't help notice 262 00:15:56,589 --> 00:15:58,922 A certain spring in your step. 263 00:15:58,959 --> 00:16:01,459 Are your romantic problems behind you? 264 00:16:01,461 --> 00:16:03,527 They're certainly on their way out. 265 00:16:03,596 --> 00:16:06,130 Hm. I envy you. 266 00:16:07,533 --> 00:16:09,200 She may be with another woman. 267 00:16:09,202 --> 00:16:11,536 Detective murdoch, I can't help you. 268 00:16:11,538 --> 00:16:14,104 This is a city of half a million people. 269 00:16:14,140 --> 00:16:15,839 Surely you could spare an officer or two. 270 00:16:15,875 --> 00:16:17,208 My men, they have their duties. 271 00:16:17,343 --> 00:16:19,744 Sir, she's being pursued by the black hand. 272 00:16:22,148 --> 00:16:23,614 Then she is already dead. 273 00:16:23,650 --> 00:16:25,115 I don't believe that to be the case. 274 00:16:25,151 --> 00:16:27,085 Anna fulford is a very clever woman. 275 00:16:27,087 --> 00:16:30,087 Cleverness does not trump brutality. 276 00:16:30,123 --> 00:16:32,623 I believe quite the opposite. 277 00:16:32,625 --> 00:16:36,928 Then your experience with the black hand is limited. 278 00:16:41,401 --> 00:16:42,967 Excuse me, sir. 279 00:16:43,036 --> 00:16:45,569 Are you detective william murdoch? 280 00:16:45,605 --> 00:16:46,971 Yes. 281 00:16:46,973 --> 00:16:48,906 Oh, mon dieu. Mon dieu. It is an honour. 282 00:16:49,042 --> 00:16:50,641 I have studied your accomplishments 283 00:16:50,677 --> 00:16:51,909 With great interest. 284 00:16:51,978 --> 00:16:53,644 It is an honour. 285 00:16:55,181 --> 00:16:57,448 Thank you. 286 00:16:57,450 --> 00:16:59,116 I can help you. 287 00:16:59,252 --> 00:17:01,786 Your inspector stated... 288 00:17:01,788 --> 00:17:04,121 Ah! He thinks little of me. He won't even know I'm missing. 289 00:17:04,190 --> 00:17:06,924 Please, you might actually find me quite useful. 290 00:17:06,926 --> 00:17:08,525 If only to be your guide. 291 00:17:08,561 --> 00:17:11,395 Or do you know the city well enough already? 292 00:17:11,397 --> 00:17:13,230 I could use the help. 293 00:17:13,266 --> 00:17:16,167 Then you shall have it. Now, let's locate your lost love. 294 00:17:16,302 --> 00:17:18,069 Oh! She's not my lost love. 295 00:17:18,204 --> 00:17:19,704 Ah! Let's find her, anyway. 296 00:17:20,774 --> 00:17:22,507 William murdoch! 297 00:17:24,444 --> 00:17:26,010 I say bring the family in first. 298 00:17:26,145 --> 00:17:27,612 Not mr. Larkin? 299 00:17:27,747 --> 00:17:29,346 What cause would you have to do that? 300 00:17:29,416 --> 00:17:31,015 A bad feeling. 301 00:17:31,150 --> 00:17:32,549 Not enough. 302 00:17:32,585 --> 00:17:34,218 Find out if there's any truth 303 00:17:34,220 --> 00:17:35,686 To what the family is saying. 304 00:17:35,722 --> 00:17:37,088 They're saying he's a murderer. 305 00:17:37,223 --> 00:17:39,257 Doesn't make him one. 306 00:17:42,796 --> 00:17:46,097 Uh, any news on your son, inspector? 307 00:17:46,099 --> 00:17:49,834 Just that a lot of people are calling him a murderer. 308 00:17:49,836 --> 00:17:52,136 Do you want to convict him as well, watts? 309 00:17:57,677 --> 00:17:59,843 Are you sure? He's close to death. 310 00:17:59,879 --> 00:18:02,579 His condition is untreatable. 311 00:18:02,615 --> 00:18:06,050 Are you saying the surgery will not extend his life? 312 00:18:06,119 --> 00:18:07,985 Not by an appreciable amount. 313 00:18:07,987 --> 00:18:11,489 He and his wife, beatrice, are very decent people. 314 00:18:11,624 --> 00:18:14,191 They have both been valued friends to this hospital, 315 00:18:14,227 --> 00:18:16,527 They bankrolled our pauper's ward. 316 00:18:16,662 --> 00:18:19,930 If your actions can grant them a little more time together, 317 00:18:19,966 --> 00:18:22,600 I'd like to give it to them. 318 00:18:22,669 --> 00:18:26,003 Well, I may be able to relieve the pressure on his skull. 319 00:18:26,005 --> 00:18:28,739 Doctor cushing's technique has proven quite successful, 320 00:18:28,741 --> 00:18:30,675 But it won't cure him. 321 00:18:30,810 --> 00:18:32,743 Then do it. 322 00:18:32,779 --> 00:18:34,278 And we hope for a miracle. 323 00:18:38,485 --> 00:18:39,684 You're the surgeon? 324 00:18:39,686 --> 00:18:41,752 Yes. Yes, I am. 325 00:18:41,754 --> 00:18:44,589 And you will help my husband? 326 00:18:44,591 --> 00:18:46,791 I will do what I can. 327 00:18:48,327 --> 00:18:50,227 Georges: And, uh, the men who are pursuing her, 328 00:18:50,263 --> 00:18:51,629 They are from toronto? 329 00:18:51,631 --> 00:18:53,498 Yes, but they have associates here. 330 00:18:53,633 --> 00:18:55,166 Oh, they certainly do. 331 00:18:55,168 --> 00:18:57,568 I can assure you, sir, montreal is not as pristine a place 332 00:18:57,604 --> 00:18:59,237 As the city fathers would have you believe. 333 00:18:59,372 --> 00:19:01,104 Crime is highly organized here. 334 00:19:01,141 --> 00:19:02,306 I'm aware. 335 00:19:02,375 --> 00:19:03,840 And there is no love lost between the members 336 00:19:03,877 --> 00:19:05,643 Of the black hand and the falcone family, 337 00:19:05,778 --> 00:19:07,912 Contrary to what they would have you believe. 338 00:19:07,914 --> 00:19:09,046 And what's that? 339 00:19:09,182 --> 00:19:11,382 That the organization is one big, happy family. 340 00:19:11,517 --> 00:19:13,584 I can assure you, it's far from that. Steamie? 341 00:19:14,988 --> 00:19:16,086 I beg your pardon? 342 00:19:16,156 --> 00:19:18,990 Is a hot dog, steamed shut inside a bun. 343 00:19:19,125 --> 00:19:21,092 It's something of a delicacy here. 344 00:19:21,094 --> 00:19:22,726 I think I'll defer, thank you. 345 00:19:22,762 --> 00:19:24,729 Ah, your loss. I'll take one. 346 00:19:24,864 --> 00:19:28,666 No, make it two. This is an auspicious day. 347 00:19:28,735 --> 00:19:31,335 You were saying, about the falcones? 348 00:19:31,337 --> 00:19:33,671 -I was? -And no love lost. 349 00:19:33,806 --> 00:19:35,072 Oh! Of course. 350 00:19:35,141 --> 00:19:37,541 Um, I was momentarily lost in paradise. 351 00:19:37,610 --> 00:19:40,611 Uh, falcone, the elder, he had respect. 352 00:19:40,746 --> 00:19:43,414 His son is tolerated for his name only. 353 00:19:43,416 --> 00:19:46,350 I think most of the organization would be happy if he was gone. 354 00:19:46,352 --> 00:19:49,020 I may be able to use that. 355 00:19:49,155 --> 00:19:50,154 That's the reason I was providing you 356 00:19:50,289 --> 00:19:51,822 With the information, sir. 357 00:19:53,459 --> 00:19:55,459 Mm. C'est bon. 358 00:19:58,932 --> 00:20:01,165 So you were on duty the day that my son escaped. 359 00:20:01,300 --> 00:20:03,000 You mean the day he killed a man? 360 00:20:04,971 --> 00:20:06,103 What happened? 361 00:20:06,239 --> 00:20:08,305 The two of them had words earlier that day. 362 00:20:08,341 --> 00:20:10,307 Then when they were in the yard they fought. 363 00:20:10,443 --> 00:20:11,775 What kind of words? 364 00:20:11,844 --> 00:20:13,377 How would I know? 365 00:20:13,512 --> 00:20:15,246 Perhaps my boy was justified. 366 00:20:15,381 --> 00:20:18,516 Every man in the place thinks their actions are justified. 367 00:20:18,651 --> 00:20:21,686 Not every man settles his problems with one of these. 368 00:20:22,922 --> 00:20:25,356 That's the weapon your son used on the other fellow. 369 00:20:25,491 --> 00:20:27,091 Where did he get that? 370 00:20:27,160 --> 00:20:29,227 Made it himself. 371 00:20:29,362 --> 00:20:30,962 Clever little bugger. 372 00:20:31,097 --> 00:20:32,729 Both of them ended up in the infirmary, 373 00:20:32,765 --> 00:20:35,466 But your boy wasn't as badly hurt as he let on. 374 00:20:35,601 --> 00:20:38,969 He overpowered the trusty on duty and escaped. 375 00:20:39,005 --> 00:20:40,805 I see. 376 00:20:40,940 --> 00:20:43,474 Like I said, clever little bugger. 377 00:20:43,609 --> 00:20:46,510 I know. I heard you the first time. 378 00:20:48,514 --> 00:20:52,616 It was important she be cremated in her home. 379 00:20:52,619 --> 00:20:54,084 Why? 380 00:20:54,120 --> 00:20:58,355 So her kami could be released to the worlds beyond. 381 00:20:58,357 --> 00:20:59,957 Her kami? 382 00:21:00,026 --> 00:21:01,492 Her soul. 383 00:21:01,494 --> 00:21:03,094 Oh. I see. 384 00:21:03,229 --> 00:21:06,430 I don't expect you to understand. 385 00:21:06,432 --> 00:21:08,432 No, no, no. I understand completely. 386 00:21:08,501 --> 00:21:12,403 There are worlds aplenty beyond our mortal grasp. 387 00:21:13,739 --> 00:21:15,072 Why are my parents here? 388 00:21:15,108 --> 00:21:16,774 I simply had a few questions. 389 00:21:16,776 --> 00:21:18,776 Well, let them go. They have done nothing wrong. 390 00:21:18,911 --> 00:21:20,311 Not exactly true. 391 00:21:20,313 --> 00:21:22,713 They did appear to assault mr. Larkin. 392 00:21:22,848 --> 00:21:26,116 Only to deliver him to you. He killed my sister! 393 00:21:26,152 --> 00:21:27,317 Their daughter. 394 00:21:27,353 --> 00:21:28,919 Why isn't he here instead of them? 395 00:21:28,921 --> 00:21:31,222 I have no reason to bring him in. 396 00:21:31,357 --> 00:21:32,990 He's done it before, you know. 397 00:21:32,992 --> 00:21:34,424 At least once. 398 00:21:34,460 --> 00:21:36,460 A miss catherine wilson, his first wife, 399 00:21:36,496 --> 00:21:39,330 Mysteriously disappeared and now my sister. 400 00:21:39,465 --> 00:21:40,865 We don't know... 401 00:21:41,000 --> 00:21:43,734 He brutalized her, sir. 402 00:21:43,770 --> 00:21:46,003 She tried to leave many times. 403 00:21:46,138 --> 00:21:47,804 We wanted to take her home. 404 00:21:47,840 --> 00:21:49,640 He wouldn't let her. 405 00:21:49,775 --> 00:21:52,109 And now she is dead. 406 00:21:52,244 --> 00:21:54,845 Would you please let my parents grieve in peace? 407 00:21:56,316 --> 00:21:58,682 Rhodes: Where is miss fulford? 408 00:21:58,685 --> 00:22:00,084 I don't know. 409 00:22:00,219 --> 00:22:02,853 Please, don't lie to me. 410 00:22:04,557 --> 00:22:06,757 If you're with the boy, you know where she is. 411 00:22:06,892 --> 00:22:09,193 That is a ridiculous supposition. 412 00:22:12,832 --> 00:22:15,032 You're a very pretty woman, 413 00:22:15,034 --> 00:22:17,935 So I would like for you to stay that way. 414 00:22:19,439 --> 00:22:23,274 I want you to know that, uh, none of this is personal. 415 00:22:24,711 --> 00:22:25,910 I just have a job to do. 416 00:22:27,447 --> 00:22:29,579 My mom did nothing wrong. 417 00:22:29,615 --> 00:22:32,182 That's not for me to decide, kid. 418 00:22:32,318 --> 00:22:35,652 Now, I don't know how you got yourself messed up in all this, 419 00:22:35,688 --> 00:22:40,157 But I know you know more than you're letting on. 420 00:22:42,995 --> 00:22:44,362 [grunting] 421 00:22:49,402 --> 00:22:50,767 I don't want to have to kill the two of you, 422 00:22:50,803 --> 00:22:53,003 But if I have to, I have to. 423 00:22:53,005 --> 00:22:55,472 Do what you like to us, if you want. 424 00:22:55,541 --> 00:22:59,009 But we are not your real problem. 425 00:22:59,078 --> 00:23:02,413 No, my real problem is anna fulford. 426 00:23:02,482 --> 00:23:05,416 No, it's not. It's william murdoch. 427 00:23:05,418 --> 00:23:07,284 And you're going to have to get rid of him. 428 00:23:07,353 --> 00:23:08,618 I got no quarrel with him. 429 00:23:08,654 --> 00:23:10,221 He certainly does with you. 430 00:23:10,223 --> 00:23:13,424 You're holding his son captive. 431 00:23:17,229 --> 00:23:18,362 What's your point? 432 00:23:18,431 --> 00:23:20,096 I can bring him to you. 433 00:23:20,133 --> 00:23:23,033 If you let me and the boy go free. 434 00:23:33,346 --> 00:23:34,778 Do I look pretty? 435 00:23:34,781 --> 00:23:37,380 -You look pretty as a picture. -What kind of picture? 436 00:23:37,417 --> 00:23:39,316 Oh, you. 437 00:23:39,352 --> 00:23:40,851 Are you ready? 438 00:23:40,986 --> 00:23:42,186 Am I? 439 00:24:12,852 --> 00:24:17,121 Priest: I now pronounce you man and wife. 440 00:24:24,530 --> 00:24:26,497 Oh, that's so special. 441 00:24:44,984 --> 00:24:46,783 I believe I was able to substantially 442 00:24:46,785 --> 00:24:48,185 Relieve the pressure. 443 00:24:48,187 --> 00:24:49,520 He should awaken soon. 444 00:24:49,655 --> 00:24:51,055 Thank you, doctor. 445 00:24:51,057 --> 00:24:53,190 So, it was a success? 446 00:24:53,325 --> 00:24:55,326 As much as it could have been, yes. 447 00:24:55,328 --> 00:24:57,861 Will I be able to bring him home? 448 00:24:57,864 --> 00:25:00,397 Honestly, I don't know. 449 00:25:03,069 --> 00:25:04,535 But you do believe he will awaken? 450 00:25:04,670 --> 00:25:06,871 I do. 451 00:25:09,175 --> 00:25:11,542 Well, then, we take one miracle at a time, don't we? 452 00:25:14,380 --> 00:25:15,613 Thank you, doctor. 453 00:25:20,152 --> 00:25:23,153 Andrew, it's beatty. 454 00:25:25,424 --> 00:25:27,825 I'm right here by your side, hm? 455 00:25:30,596 --> 00:25:31,962 For now and always. 456 00:25:37,837 --> 00:25:39,503 This isn't the first woman in your life 457 00:25:39,638 --> 00:25:42,372 To meet an unfortunate end, is it? 458 00:25:42,507 --> 00:25:46,644 I am simply a man who's lived a life of tragic circumstance. 459 00:25:51,183 --> 00:25:53,283 You took your sweet time getting here, jones. 460 00:25:53,352 --> 00:25:55,085 -Apologies. -Jack, are you all right? 461 00:25:55,220 --> 00:25:56,453 Watts: What's this all about? 462 00:25:56,522 --> 00:25:59,255 Miss day here is prepared to say that she was with 463 00:25:59,292 --> 00:26:00,924 Mr. Larkin for the last three days 464 00:26:00,993 --> 00:26:02,726 Before his wife's disappearance. 465 00:26:02,728 --> 00:26:04,861 You mean before his wife was killed? 466 00:26:04,997 --> 00:26:08,264 Uh, I was led to understand there was no body. 467 00:26:08,301 --> 00:26:10,734 As there was no body for catherine wilson. 468 00:26:10,869 --> 00:26:13,937 As far as I know, catherine walked into lake ontario 469 00:26:13,940 --> 00:26:15,605 With a sack of rocks in her pocket. 470 00:26:15,641 --> 00:26:18,141 I grieved her death deeply. 471 00:26:18,143 --> 00:26:21,578 So the source of these accusations 472 00:26:21,647 --> 00:26:24,080 You've hurled at my client 473 00:26:24,116 --> 00:26:26,417 Are based on a mound of ash 474 00:26:26,552 --> 00:26:28,586 And the ravings of some asians? 475 00:26:28,721 --> 00:26:30,754 You know, they never wanted their daughter 476 00:26:30,790 --> 00:26:32,288 To marry a gaijin. 477 00:26:32,325 --> 00:26:33,490 That's what they called me. 478 00:26:33,526 --> 00:26:36,693 So, why did you marry her? 479 00:26:36,828 --> 00:26:38,762 I was seduced. 480 00:26:38,897 --> 00:26:41,098 Those women are devils. 481 00:26:41,167 --> 00:26:43,533 How was it you were found at your residence? 482 00:26:43,569 --> 00:26:46,069 I had been with eliza the two nights previous. 483 00:26:46,204 --> 00:26:47,371 He was. 484 00:26:47,440 --> 00:26:50,107 And I was intending to make that arrangement permanent. 485 00:26:50,176 --> 00:26:51,775 We were very happy. 486 00:26:51,910 --> 00:26:54,244 And when I arrived home they had already started 487 00:26:54,246 --> 00:26:55,912 That ghastly fire. 488 00:26:55,948 --> 00:26:58,649 The boy took me by surprise and knocked me out. 489 00:26:58,651 --> 00:27:02,052 And now I am here facing ridiculous accusations. 490 00:27:02,187 --> 00:27:05,321 We were well within our rights to lay charges. 491 00:27:05,358 --> 00:27:07,991 But I understand they are grieving. 492 00:27:08,060 --> 00:27:09,459 So, if you just let me go, 493 00:27:09,528 --> 00:27:11,862 The matter can be considered done with. 494 00:27:13,499 --> 00:27:15,332 Are you prepared to charge my client? 495 00:27:15,467 --> 00:27:18,168 -Well... -No, we're not. 496 00:27:18,170 --> 00:27:19,770 Thank you. 497 00:27:24,176 --> 00:27:27,143 This woman, she means something to you, right? 498 00:27:27,179 --> 00:27:28,946 She's the mother of my son. 499 00:27:29,081 --> 00:27:30,146 Oh, your wife? 500 00:27:30,182 --> 00:27:31,481 No. 501 00:27:31,517 --> 00:27:33,817 Tangled web. No offence. 502 00:27:33,853 --> 00:27:35,085 Oh. 503 00:27:35,220 --> 00:27:37,421 I saved her from the black hand once. 504 00:27:37,490 --> 00:27:41,624 But then I reneged on a deal that I would not keep. 505 00:27:41,661 --> 00:27:44,428 Since then, she's been in their crosshairs. 506 00:27:44,497 --> 00:27:46,963 For some reason she returned to toronto. 507 00:27:46,965 --> 00:27:48,632 Why would she do that? 508 00:27:48,634 --> 00:27:52,035 Perhaps for me to meet my son, or she had nowhere else to turn. 509 00:27:52,104 --> 00:27:53,604 May I be bold? 510 00:27:53,739 --> 00:27:55,005 Of course. 511 00:27:55,007 --> 00:27:56,906 There is something you are not telling me. 512 00:27:56,942 --> 00:27:58,175 There is? 513 00:27:58,310 --> 00:28:01,377 Well, uh, you mentioned another woman to my inspector. 514 00:28:01,414 --> 00:28:02,646 Who is she? 515 00:28:02,781 --> 00:28:04,047 Freddie pink. 516 00:28:04,050 --> 00:28:06,049 Ah, the detective. 517 00:28:06,085 --> 00:28:07,518 You know her? 518 00:28:07,653 --> 00:28:10,254 Every policeman in montreal knows freddie pink. 519 00:28:10,389 --> 00:28:11,588 And not favourably. 520 00:28:11,724 --> 00:28:13,590 How is she involved in this? 521 00:28:13,726 --> 00:28:15,592 When I learned of miss fulford's location, 522 00:28:15,728 --> 00:28:17,327 I contacted freddie pink. 523 00:28:17,329 --> 00:28:19,863 She and I have a long acquaintance. 524 00:28:19,865 --> 00:28:21,664 Oh, do you now? 525 00:28:21,701 --> 00:28:23,433 Not like that. 526 00:28:23,502 --> 00:28:25,269 If you say so. 527 00:28:25,404 --> 00:28:29,139 I dispatched miss pink to find her and hide her. 528 00:28:29,175 --> 00:28:31,875 I believe she may have done both. 529 00:28:32,010 --> 00:28:33,543 And, uh, the boy? 530 00:28:33,612 --> 00:28:35,212 That I don't know. 531 00:28:35,281 --> 00:28:37,748 We will find them. 532 00:28:37,750 --> 00:28:40,684 If miss fulford was dead, we would already know it. 533 00:28:40,686 --> 00:28:42,286 Same with the boy. 534 00:28:42,288 --> 00:28:44,888 The black hand are not shy about showing their power. 535 00:28:44,890 --> 00:28:46,422 Each death is a warning to others 536 00:28:46,459 --> 00:28:48,726 That they are not to be crossed. 537 00:28:50,429 --> 00:28:53,163 And you? You're willing to cross them? 538 00:28:53,199 --> 00:28:55,499 Truth and justice, sir. 539 00:28:55,501 --> 00:28:57,868 There is no more noble a calling. 540 00:29:12,418 --> 00:29:13,917 Andrew never thought it was very manly, 541 00:29:13,919 --> 00:29:15,719 But I know down deep he loved the smell. 542 00:29:15,788 --> 00:29:16,987 It's beautiful. 543 00:29:17,056 --> 00:29:20,857 We acquired it in tibet three years ago. 544 00:29:20,893 --> 00:29:22,793 It was a wonderful journey. 545 00:29:22,795 --> 00:29:25,596 Feels like a lifetime ago. 546 00:29:27,566 --> 00:29:29,333 Doctor, is he comfortable? 547 00:29:29,468 --> 00:29:31,467 If he's showing no outward signs of distress, 548 00:29:31,504 --> 00:29:33,604 Then he's in no pain right now. 549 00:29:33,606 --> 00:29:35,472 Thank you. 550 00:29:37,610 --> 00:29:40,010 I don't think we're ever prepared, are we? 551 00:29:40,079 --> 00:29:42,346 To say goodbye? 552 00:29:42,348 --> 00:29:45,082 To the love of our life. 553 00:29:46,252 --> 00:29:48,285 No, I don't think we are. 554 00:29:57,830 --> 00:29:59,129 Oi. 555 00:30:09,408 --> 00:30:10,741 What do you want to talk to us about? 556 00:30:10,876 --> 00:30:13,443 We haven't done anything wrong. 557 00:30:13,445 --> 00:30:16,379 Living on the right side of the law now, inspector. 558 00:30:16,415 --> 00:30:18,582 Model citizens. 559 00:30:18,584 --> 00:30:21,185 I need you to find my son. 560 00:30:21,320 --> 00:30:23,186 He broke out of jail. 561 00:30:23,255 --> 00:30:24,921 Did you hear about that? 562 00:30:24,923 --> 00:30:26,924 We can ask around. 563 00:30:27,059 --> 00:30:28,959 What's in it for us? 564 00:30:39,104 --> 00:30:41,238 Same again if you find him unharmed. 565 00:30:41,307 --> 00:30:42,973 We can't promise that. 566 00:30:43,042 --> 00:30:45,609 I didn't ask you for a promise. 567 00:30:45,611 --> 00:30:48,712 You find him, you bring him to me, no one else. Understood? 568 00:30:48,714 --> 00:30:52,415 No need to get the law involved, right? 569 00:30:52,451 --> 00:30:55,219 Don't get smart with me, sunshine. 570 00:31:01,026 --> 00:31:02,692 Ah. Qu'avez-vous, georges? 571 00:31:02,728 --> 00:31:04,027 Excuse me. 572 00:31:04,063 --> 00:31:06,029 What have you... Discovered? 573 00:31:06,098 --> 00:31:08,965 Ah. Guiseppe leone, the capo of the black hand, 574 00:31:09,001 --> 00:31:10,901 Is planning to entertain two visitors from toronto 575 00:31:10,903 --> 00:31:12,035 This evening. 576 00:31:12,104 --> 00:31:13,370 He's not happy about it. 577 00:31:13,439 --> 00:31:14,704 The falcones. 578 00:31:14,740 --> 00:31:17,240 The young falcone and his righthand man, anthony pucci. 579 00:31:17,309 --> 00:31:19,576 Was there any sense as to whether they'd been 580 00:31:19,711 --> 00:31:21,912 Successful in finding anna fulford? 581 00:31:22,047 --> 00:31:23,847 They are alone, so I would say no. 582 00:31:23,982 --> 00:31:25,549 And frank rhodes? 583 00:31:25,684 --> 00:31:27,283 Who's that? 584 00:31:27,319 --> 00:31:30,187 He's an assassin that works for the falcones. 585 00:31:30,189 --> 00:31:32,255 You keep adding names to the list, sir. 586 00:31:32,258 --> 00:31:33,690 I, uh... 587 00:31:35,194 --> 00:31:37,661 This man. If you see him, steer clear. 588 00:31:37,663 --> 00:31:39,329 He's very dangerous. 589 00:31:39,331 --> 00:31:41,598 We are swimming in a sea of dangerous men. 590 00:31:41,733 --> 00:31:44,268 Ooh. Pardon the imagery. 591 00:31:46,639 --> 00:31:48,905 You haven't touched your cake. 592 00:31:48,974 --> 00:31:50,307 Well... 593 00:31:52,077 --> 00:31:55,545 This will be the perfect little love nest. 594 00:31:55,547 --> 00:31:57,547 For now. 595 00:32:00,018 --> 00:32:02,819 I have fulfilled my side of the bargain. 596 00:32:02,821 --> 00:32:05,088 It's more than a bargain. 597 00:32:05,090 --> 00:32:07,357 It's a vow! 598 00:32:07,492 --> 00:32:08,959 In front of god almighty. 599 00:32:09,028 --> 00:32:11,328 It's a promise of love everlasting! 600 00:32:13,132 --> 00:32:15,098 You promised you'd get effie. 601 00:32:15,233 --> 00:32:17,734 Not until you eat your cake. 602 00:32:22,207 --> 00:32:23,774 Oops. 603 00:32:35,921 --> 00:32:38,555 Harry! Harry! 604 00:32:38,557 --> 00:32:39,756 Harry, stop! 605 00:32:45,230 --> 00:32:46,563 Harry! 606 00:32:51,403 --> 00:32:54,805 Harry. That's enough. Stop! 607 00:32:57,910 --> 00:32:59,309 Good job, kid. 608 00:33:00,713 --> 00:33:02,079 Now, come on. 609 00:33:17,229 --> 00:33:19,962 Sure you got some catching up to do. 610 00:33:19,999 --> 00:33:22,232 Never send a woman to do a man's job. 611 00:33:27,506 --> 00:33:29,305 -Is anna safe? -Hello to you, too! 612 00:33:29,341 --> 00:33:31,508 I got her on a train to new york. 613 00:33:31,510 --> 00:33:33,643 She is to wait there for further instruction. 614 00:33:33,679 --> 00:33:35,445 I have a friend I trust with her. 615 00:33:35,481 --> 00:33:37,213 I'm sorry I got you into this. 616 00:33:37,249 --> 00:33:38,715 Oh, don't be! It was my idea. 617 00:33:38,850 --> 00:33:40,450 Your idea? 618 00:33:40,585 --> 00:33:41,918 I figured you'd be bright enough 619 00:33:41,920 --> 00:33:43,887 To get all three of us out of this. 620 00:34:27,366 --> 00:34:29,432 So, where will we live? 621 00:34:29,501 --> 00:34:31,501 I do like the city, 622 00:34:31,503 --> 00:34:34,037 But I must admit I'm more of a country mouse. 623 00:34:34,106 --> 00:34:37,106 But I suppose we should stay in the city for a while. 624 00:34:37,142 --> 00:34:40,444 So you can move up the ladder... 625 00:34:41,513 --> 00:34:43,446 In your job. 626 00:34:43,515 --> 00:34:47,517 But will our children be safe here? 627 00:34:47,553 --> 00:34:49,652 The city is such a dangerous place. 628 00:34:49,688 --> 00:34:52,589 What do you think? 629 00:34:54,126 --> 00:34:55,959 I don't have an opinion either way. 630 00:34:59,998 --> 00:35:01,665 Oh. Um... 631 00:35:01,800 --> 00:35:04,601 Well, there is time. 632 00:35:04,670 --> 00:35:08,505 And we do need time, don't we, georgie? 633 00:35:19,351 --> 00:35:21,218 I suppose it is rather a lot to take in. 634 00:35:22,521 --> 00:35:23,686 When is dorothy getting here? 635 00:35:23,688 --> 00:35:24,754 She'll be back! 636 00:35:24,756 --> 00:35:26,623 Presently. 637 00:35:26,625 --> 00:35:28,959 I'm sure of it. 638 00:35:29,094 --> 00:35:31,827 And I wouldn't worry, george. 639 00:35:31,864 --> 00:35:33,597 About us, I mean. 640 00:35:36,234 --> 00:35:37,367 Many loving marriages have 641 00:35:37,369 --> 00:35:39,903 Been born out of stranger circumstances. 642 00:35:40,038 --> 00:35:41,304 Oh, yes, I'm sure. 643 00:35:41,306 --> 00:35:43,106 Who knows? Maybe one day we'll be at a place 644 00:35:43,175 --> 00:35:45,909 Where my wife doesn't need to hold me at gunpoint? 645 00:35:50,749 --> 00:35:52,082 Your wife. 646 00:35:53,118 --> 00:35:54,851 Oh! 647 00:35:54,920 --> 00:35:58,387 Oh, I do love the sound of that. 648 00:35:58,423 --> 00:36:00,523 Mrs. George crabtree. 649 00:36:00,526 --> 00:36:01,992 -All right. -Don't! 650 00:36:05,597 --> 00:36:06,897 Sit. 651 00:36:18,577 --> 00:36:19,909 You released him? 652 00:36:19,978 --> 00:36:21,545 There's no solid basis on which to hold him. 653 00:36:21,680 --> 00:36:23,279 -He killed my sister. -There's no proof of that. 654 00:36:23,415 --> 00:36:24,548 It's obvious. 655 00:36:24,683 --> 00:36:26,082 If it was, there would be proof. 656 00:36:26,151 --> 00:36:28,151 -Do your job. -I'm trying to. 657 00:36:28,220 --> 00:36:30,420 But, for now, I had to let him go. 658 00:36:30,555 --> 00:36:31,788 The law requires reasonable-- 659 00:36:31,790 --> 00:36:33,490 You're a slave to the law, then. 660 00:36:33,625 --> 00:36:34,891 Not in all cases. 661 00:36:34,960 --> 00:36:36,425 But in this one? 662 00:36:36,461 --> 00:36:38,494 As I told you, I had to let him go. 663 00:36:38,530 --> 00:36:41,631 Then you're responsible for what happens. 664 00:36:43,168 --> 00:36:44,935 Mr. Nakamura! 665 00:36:49,775 --> 00:36:51,308 You said you had something. 666 00:36:51,443 --> 00:36:53,243 Good news. 667 00:36:53,245 --> 00:36:54,644 Son's alive. 668 00:36:56,949 --> 00:36:59,049 -Where is he? -Don't know that for sure. 669 00:37:00,051 --> 00:37:03,719 Man I trust said he saw him boarding a train at union. 670 00:37:03,755 --> 00:37:05,521 Where was he going? 671 00:37:05,523 --> 00:37:07,057 He's headed west. 672 00:37:07,059 --> 00:37:08,892 Train goes all the way to vancouver. 673 00:37:09,027 --> 00:37:10,960 Anything else? 674 00:37:10,963 --> 00:37:15,198 Yeah, but, uh, might not be what you want to hear. 675 00:37:15,333 --> 00:37:16,967 Go on. 676 00:37:19,738 --> 00:37:21,404 Your boy killed that man in prison. 677 00:37:21,406 --> 00:37:24,374 And he wasn't shy about telling anyone who'd listen. 678 00:37:26,077 --> 00:37:28,544 Well, when you want people to keep their distance, 679 00:37:28,580 --> 00:37:31,814 You lie about being a dangerous man. 680 00:37:31,850 --> 00:37:34,551 Yeah, sure, inspector. 681 00:37:34,686 --> 00:37:36,853 That's probably all it is. 682 00:37:41,893 --> 00:37:44,027 There's a chance I may be able to save your husband. 683 00:37:44,096 --> 00:37:46,296 Oh, lord. 684 00:37:46,431 --> 00:37:49,165 There's a tumour near his pituitary gland 685 00:37:49,201 --> 00:37:51,034 And I may be able to remove it. 686 00:37:51,169 --> 00:37:52,502 Then do it. 687 00:37:52,637 --> 00:37:54,971 It's an operation that I've never done before. 688 00:37:55,106 --> 00:37:58,040 Very few have. 689 00:37:58,076 --> 00:38:01,344 It's a very risky procedure. 690 00:38:04,349 --> 00:38:05,648 What would you do? 691 00:38:05,651 --> 00:38:07,216 It's not my decision. 692 00:38:07,252 --> 00:38:11,087 I understand. But what would you do? 693 00:38:17,062 --> 00:38:18,794 Given the choice between my husband's certain death 694 00:38:18,830 --> 00:38:21,331 And a chance at his survival, 695 00:38:21,333 --> 00:38:25,268 No matter how slim, I would take it. 696 00:38:26,938 --> 00:38:29,205 Then I put my faith in you. 697 00:38:35,747 --> 00:38:37,414 Is the boy safe? 698 00:38:37,416 --> 00:38:40,550 If rhodes wanted him dead he would have done it already. 699 00:38:40,619 --> 00:38:42,752 He may be awaiting further instructions. 700 00:38:42,754 --> 00:38:44,854 Or getting them now. 701 00:38:52,431 --> 00:38:55,364 None of this is your fault. 702 00:38:55,400 --> 00:38:56,899 I feel like it is. 703 00:38:56,935 --> 00:38:59,035 Well, it isn't. 704 00:39:04,309 --> 00:39:07,243 How would you like to help us to get out of here? 705 00:39:16,588 --> 00:39:18,188 And this is the last of them? 706 00:39:18,323 --> 00:39:19,522 Yes. 707 00:39:19,558 --> 00:39:22,325 And mr. Carmichael is in agreement with all of this? 708 00:39:22,394 --> 00:39:23,793 His signature is right there. 709 00:39:23,928 --> 00:39:25,362 Of course he is. 710 00:39:25,497 --> 00:39:29,599 Well, congratulations, mrs. Carmichael. 711 00:39:29,668 --> 00:39:31,200 You are now a wealthy woman. 712 00:39:31,269 --> 00:39:33,803 Carmichael house alone is worth well over... 713 00:39:33,805 --> 00:39:35,872 I'm well aware of what it is worth. 714 00:39:35,941 --> 00:39:38,441 Well, if that is it, then I shall be off. 715 00:39:40,145 --> 00:39:42,011 Ah! There is one more thing. 716 00:39:42,080 --> 00:39:44,214 I would like to revert to my given name. 717 00:39:44,349 --> 00:39:46,216 I am no longer mrs. Arthur carmichael. 718 00:39:46,218 --> 00:39:48,017 I am mrs. Violet hart. 719 00:39:48,053 --> 00:39:50,687 As you wish. 720 00:39:50,822 --> 00:39:52,956 I do wish. 721 00:39:55,360 --> 00:39:58,061 I need your assistance, mrs. Hart. 722 00:40:13,111 --> 00:40:14,777 Good lord! 723 00:40:14,780 --> 00:40:17,346 -Detective watts? -Yes. 724 00:40:17,382 --> 00:40:18,581 She's still alive. 725 00:40:21,586 --> 00:40:23,553 The lucky one, it appears. 726 00:40:33,165 --> 00:40:34,997 Bad news, I'm afraid. 727 00:40:35,033 --> 00:40:39,135 Seems the powers that be aren't interested in the detective. 728 00:40:39,270 --> 00:40:41,804 They want miss fulford. 729 00:40:41,873 --> 00:40:43,740 That's who I've been looking for. 730 00:40:43,875 --> 00:40:46,009 Not asking you. 731 00:40:46,011 --> 00:40:47,610 Where is she? 732 00:40:47,745 --> 00:40:50,012 I was looking for her, too. 733 00:40:50,048 --> 00:40:52,749 She's an elusive bird, isn't she? 734 00:40:52,884 --> 00:40:56,519 No less than three searchers and she's evaded them all. 735 00:40:58,356 --> 00:41:00,155 Hey, where's the kid? 736 00:41:00,192 --> 00:41:01,291 Now, harry! 737 00:41:10,135 --> 00:41:11,968 You two make a good team. 738 00:41:14,039 --> 00:41:15,505 I suppose we do. 739 00:41:21,880 --> 00:41:23,913 -Effie! -George! George. 740 00:41:24,048 --> 00:41:24,980 Are you all right? 741 00:41:25,016 --> 00:41:27,250 No touching! Get down. 742 00:41:29,688 --> 00:41:30,854 You're a married man now. 743 00:41:32,457 --> 00:41:33,790 Married? 744 00:41:33,792 --> 00:41:38,761 George, wh-wh-what are they talking about? 745 00:41:38,763 --> 00:41:42,298 I am now mrs. George crabtree. 746 00:41:47,205 --> 00:41:50,573 [sobs] 747 00:41:53,745 --> 00:41:56,078 What an absolutely marvelous day! 748 00:41:56,114 --> 00:41:59,549 Juliette's had a sale that was absolutely scandalous. 749 00:41:59,684 --> 00:42:01,951 Marcel will bring dinner by later. 750 00:42:02,086 --> 00:42:03,820 Chateaubriand for two. 751 00:42:03,822 --> 00:42:06,589 I thought you'd like to share with me. 752 00:42:08,626 --> 00:42:11,327 Oh! And thank you so much for signing those papers. 753 00:42:16,701 --> 00:42:18,167 I'm really starting to feel 754 00:42:18,236 --> 00:42:20,036 Like we're true partners in this marriage- 755 00:42:20,038 --> 00:42:21,838 Like we're really getting somewhere. 756 00:42:21,840 --> 00:42:24,707 You've made me so happy. 757 00:42:35,387 --> 00:42:36,986 So, what do you plan on doing to me? 758 00:42:36,988 --> 00:42:40,056 Surrender you to the montreal police. 759 00:42:41,426 --> 00:42:43,259 Won't solve anything. 760 00:42:43,328 --> 00:42:46,061 I am just the bullet. 761 00:42:46,097 --> 00:42:48,798 Falcone's the gun. 762 00:42:48,933 --> 00:42:53,002 And all he's going to do is find another bullet. 763 00:42:53,137 --> 00:42:55,671 I'll get him as well. 764 00:42:55,740 --> 00:42:58,408 Yeah. Yeah. 765 00:42:58,410 --> 00:43:00,809 And then one day you slip up 766 00:43:00,845 --> 00:43:03,279 And the woman and the boy are dead. 767 00:43:03,414 --> 00:43:05,014 Doesn't have to be that way. 768 00:43:05,149 --> 00:43:08,084 You help me. 769 00:43:08,086 --> 00:43:10,820 I help you. 770 00:43:10,822 --> 00:43:14,423 Why should I trust you? 771 00:43:14,459 --> 00:43:18,027 I am a man for hire, nothing more. 772 00:43:18,162 --> 00:43:21,965 Falcone's the one with the burr under his saddle. 773 00:43:24,736 --> 00:43:26,636 I'll cancel the contract for my freedom. 774 00:43:34,045 --> 00:43:36,312 You should listen to me, detective. 775 00:43:36,447 --> 00:43:37,847 I'm the best chance you've got.