1 00:00:45,629 --> 00:00:47,882 [ Indistinct conversations] 2 00:00:50,092 --> 00:00:52,140 Folks like that like to come in here, 3 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 lord it over the likes of us. 4 00:00:54,388 --> 00:00:57,608 Full suit and tie. 5 00:00:57,724 --> 00:01:00,227 Go drink somewhere else! [ Laughs] 6 00:01:00,352 --> 00:01:02,855 No trouble from you two, now. 7 00:01:02,980 --> 00:01:05,108 Sorry, Detective. 8 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 I've seen him. 9 00:01:08,819 --> 00:01:11,868 Supposed to be the brightest fellow in all Toronto. 10 00:01:11,989 --> 00:01:13,332 He look bright to you? 11 00:01:13,448 --> 00:01:14,870 Nope. 12 00:01:14,992 --> 00:01:16,289 Not so bright at all. 13 00:01:21,039 --> 00:01:22,632 MAN: Hey! Go easy on him! 14 00:01:22,749 --> 00:01:24,171 Nice work. 15 00:01:24,293 --> 00:01:27,012 You may want to go home now, fellas. 16 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 Barkeep, I'll have another. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,137 MAN: Why don't you throw him out?! 18 00:01:31,258 --> 00:01:32,760 It's a celebration. 19 00:01:32,884 --> 00:01:35,262 I got a promotion. 20 00:01:35,387 --> 00:01:37,810 Time was I couldn't hold down a job, 21 00:01:37,931 --> 00:01:41,185 let alone get a raise and my name on the door. 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,778 [ Chuckles ] 23 00:01:42,894 --> 00:01:44,942 Just goes to show you -- A man can change his life 24 00:01:45,063 --> 00:01:46,736 if he sets his mind to it. 25 00:01:46,857 --> 00:01:48,530 Don't you agree? 26 00:01:48,650 --> 00:01:50,618 If you say so. 27 00:01:50,736 --> 00:01:52,079 Many a time in my past, 28 00:01:52,195 --> 00:01:54,948 I'd be sitting in a place like this 29 00:01:55,073 --> 00:01:58,794 wanting to down that drink to forget. 30 00:01:58,910 --> 00:02:01,083 What if you're just looking for privacy? 31 00:02:01,204 --> 00:02:03,002 [ Laughs] 32 00:02:03,123 --> 00:02:05,797 For that, you have to drink at home, my friend. 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,388 'Course that's not always an option. 34 00:02:10,172 --> 00:02:14,177 You know, when we split, I was dancing down the street 35 00:02:14,301 --> 00:02:15,769 I was so damn happy. 36 00:02:15,886 --> 00:02:17,684 Me and the wife, I mean. 37 00:02:18,639 --> 00:02:19,982 Congratulations. 38 00:02:20,098 --> 00:02:22,396 Didn't last. 39 00:02:22,517 --> 00:02:24,019 The more I put my life back together, 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,817 the more I realized what I'd lost. 41 00:02:26,938 --> 00:02:28,531 She was the first thing I thought of 42 00:02:28,649 --> 00:02:30,367 when they told me about my promotion. 43 00:02:30,484 --> 00:02:32,782 Just want to tell her the good news. 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,371 So go tell her. 45 00:02:34,488 --> 00:02:36,286 I would. If I could find her. 46 00:02:36,406 --> 00:02:38,500 I've been searching for her a year. 47 00:02:38,617 --> 00:02:40,210 A Yea r? 48 00:02:40,327 --> 00:02:42,170 BECKETT: She didn't exactly keep me apprised 49 00:02:42,287 --> 00:02:45,291 of her forwarding address after I walked out on her. 50 00:02:45,415 --> 00:02:48,385 I'm sure she was glad to see me go. 51 00:02:52,214 --> 00:02:55,514 I couldn't stand to look her in the eye anymore. 52 00:02:55,634 --> 00:03:00,231 By the time I realized what I'd lost, she'd moved on. 53 00:03:01,139 --> 00:03:04,564 I'd give just about anything for a second chance. 54 00:03:10,315 --> 00:03:12,033 Maybe I can help you. 55 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 What do you mean? 56 00:03:16,863 --> 00:03:18,865 Let's go find your wife. 57 00:03:18,990 --> 00:03:21,493 - Really? - I won't offer twice. 58 00:03:21,618 --> 00:03:24,462 It's something I'm very good at. 59 00:04:03,785 --> 00:04:05,128 You can't blame him. 60 00:04:05,245 --> 00:04:08,089 I wouldn't be at work either. 61 00:04:08,206 --> 00:04:10,425 I can't imagine I'd want to be home either. 62 00:04:10,542 --> 00:04:12,590 One hopes this won't put too much of a strain 63 00:04:12,711 --> 00:04:16,306 -on their relationship. - How so? 64 00:04:16,423 --> 00:04:19,973 In the face of great loss, emotions can be misdirected. 65 00:04:20,093 --> 00:04:21,390 Feelings amplified. 66 00:04:21,511 --> 00:04:24,481 I knew a young couple who experienced a similar issue. 67 00:04:24,598 --> 00:04:26,851 They never recovered. 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,568 William Murdoch and Julia Ogden 69 00:04:28,685 --> 00:04:31,279 are two of the strongest people that I know. 70 00:04:32,147 --> 00:04:33,399 They'll be fine. 71 00:04:33,523 --> 00:04:37,573 Sir, we found a body at the docks near the mouth of the Don. 72 00:04:38,737 --> 00:04:41,206 Rather, a portion of a body. 73 00:04:41,323 --> 00:04:43,246 A Portion? 74 00:04:43,366 --> 00:04:44,868 You take this. 75 00:04:44,993 --> 00:04:46,370 I don't even want to know. 76 00:05:03,678 --> 00:05:06,056 The secret to dealing with gruesome remains 77 00:05:06,181 --> 00:05:09,811 is to replace natural instinct with logic. 78 00:05:09,935 --> 00:05:11,937 Okay- 79 00:05:12,604 --> 00:05:14,197 How? 80 00:05:14,314 --> 00:05:15,486 Consider an ant. 81 00:05:15,607 --> 00:05:17,655 Imagine you trod upon one, crushing it, 82 00:05:17,776 --> 00:05:20,199 and leaving its body mangled beyond recognition. 83 00:05:20,320 --> 00:05:22,197 Now, does this disturb you? 84 00:05:22,322 --> 00:05:23,824 - Not really. - Exactly. 85 00:05:23,949 --> 00:05:26,418 So we simply apply the transitive law. 86 00:05:26,535 --> 00:05:28,162 If we are not disturbed by an ant, 87 00:05:28,286 --> 00:05:30,584 there is no reason to be disturbed by a beetle. 88 00:05:30,705 --> 00:05:33,083 If not by a beetle, then not by a caterpillar. 89 00:05:33,208 --> 00:05:35,210 Nor a butterfly, nor a sparrow, 90 00:05:35,335 --> 00:05:38,760 nor a fish, nor a rabbit, nor a dog... 91 00:05:38,880 --> 00:05:40,757 nor a human. 92 00:05:40,882 --> 00:05:43,761 What we have here, then, is no more disturbing 93 00:05:43,885 --> 00:05:46,559 than the squashed remains of an ant. 94 00:05:46,680 --> 00:05:48,307 What's this? 95 00:05:48,431 --> 00:05:52,527 A reminder of the inhumanity of man, Miss Hart. 96 00:05:52,644 --> 00:05:54,487 How poetic. May I have a look? 97 00:05:54,604 --> 00:05:56,151 It's quite grisly, ma'am. 98 00:05:56,273 --> 00:05:58,776 Perhaps it would be best to wait for Dr. Ogden. 99 00:05:58,900 --> 00:06:00,493 I don't expect her today. 100 00:06:00,610 --> 00:06:03,830 Whatever it is, I assure you, I can handle it. 101 00:06:07,868 --> 00:06:09,495 JOHN: Oh! 102 00:06:09,619 --> 00:06:13,044 - His head is missing. - Mm-hmm. 103 00:06:14,708 --> 00:06:17,757 Incredibly sad about the detective and his wife. 104 00:06:17,878 --> 00:06:19,255 Yes. 105 00:06:19,379 --> 00:06:22,098 It has me thinking about the future. 106 00:06:22,215 --> 00:06:24,718 I've been thinking about that myself. 107 00:06:24,843 --> 00:06:26,811 I mean, our future, in particular. 108 00:06:26,928 --> 00:06:28,680 Yes, George. 109 00:06:28,805 --> 00:06:31,649 Wasn't Paris a magical city? 110 00:06:31,766 --> 00:06:34,519 Do you ever imagine us back there'? 111 00:06:34,644 --> 00:06:36,191 Yes, I suppose. 112 00:06:36,313 --> 00:06:38,736 What if we were to live there? 113 00:06:39,399 --> 00:06:42,027 Nina, I don't know. I mean... 114 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 I don't know the language. You picked up a little bit. 115 00:06:45,238 --> 00:06:48,117 I know "éclair.“ That's about it. 116 00:06:48,241 --> 00:06:51,836 I've been offered a job at the Moulin Rouge. 117 00:06:51,953 --> 00:06:54,126 - George, I'm gonna accept it. - What?! 118 00:06:54,247 --> 00:06:57,501 - And I want you to come with me. - Nina. 119 00:06:57,626 --> 00:07:00,379 Let's make a new life, George. 120 00:07:00,503 --> 00:07:01,846 Once you pick up the language, 121 00:07:01,963 --> 00:07:04,057 perhaps you can become a member of the Sureté. 122 00:07:04,174 --> 00:07:06,302 I'm sure, with your experience, they'd be happy to have you. 123 00:07:06,426 --> 00:07:08,724 [Sighs] 124 00:07:08,845 --> 00:07:10,347 I don't know what to say to this. 125 00:07:11,640 --> 00:07:13,768 I want this for us. 126 00:07:13,892 --> 00:07:16,145 For you, George. 127 00:07:16,269 --> 00:07:18,363 Please. 128 00:07:19,022 --> 00:07:21,866 Nearly all of her family are either dead or have left town. 129 00:07:21,983 --> 00:07:23,109 Did she have friends? 130 00:07:23,234 --> 00:07:25,328 I tracked down a few, but nothing. 131 00:07:25,445 --> 00:07:27,539 I even checked her favorite bookstores, too. 132 00:07:27,656 --> 00:07:28,703 Annie loved to read. 133 00:07:28,823 --> 00:07:31,417 Anything with a good mystery or a bit of romance. 134 00:07:31,534 --> 00:07:33,753 - And no one had seen her? - No, not recently. 135 00:07:33,870 --> 00:07:35,543 That's why I think she must have left town. 136 00:07:35,664 --> 00:07:39,134 Even her physician hadn't seen her since springtime, I think. 137 00:07:39,250 --> 00:07:40,672 Did she see him regularly? 138 00:07:40,794 --> 00:07:41,966 Oh, yeah, sure. 139 00:07:42,087 --> 00:07:44,590 She's epileptic, so she'd see him for the bromide. 140 00:07:44,714 --> 00:07:45,931 She hadn't had a fit in years, 141 00:07:46,049 --> 00:07:48,051 but an ounce of prevention, as they say. 142 00:07:48,176 --> 00:07:50,520 - Did she work outside the home? - She did. 143 00:07:50,637 --> 00:07:52,139 Annie was a home nurse. 144 00:07:52,263 --> 00:07:54,231 A real caring sort. 145 00:07:54,349 --> 00:07:57,353 Presumably you asked after her at her workplace? 146 00:07:57,477 --> 00:07:58,820 It was private homes, mostly. 147 00:07:58,937 --> 00:08:01,156 I never took much notice of where she was working 148 00:08:01,272 --> 00:08:02,489 and who she was nursing. 149 00:08:02,607 --> 00:08:06,032 [ Sighs] I never took much notice of a damn thing. 150 00:08:06,152 --> 00:08:08,701 Wasn't much of a husband, was I? 151 00:08:08,822 --> 00:08:10,074 We all make mistakes. 152 00:08:10,198 --> 00:08:12,292 Yeah. Thanks. 153 00:08:12,409 --> 00:08:15,663 Last place she lived is just down this way. 154 00:08:27,007 --> 00:08:28,350 How are you feeling, Doctor? 155 00:08:28,466 --> 00:08:30,309 Oh, fine. Thank you. 156 00:08:30,427 --> 00:08:32,179 I was hoping to catch William. 157 00:08:32,303 --> 00:08:34,852 Oh. I've not seen him today. 158 00:08:34,973 --> 00:08:36,316 Oh. 159 00:08:36,433 --> 00:08:38,276 I just stepped out for a moment. 160 00:08:38,393 --> 00:08:40,020 I thought he was coming here. 161 00:08:40,145 --> 00:08:41,442 He's likely at home. 162 00:08:41,563 --> 00:08:43,861 You both need some time, I'm sure. 163 00:08:43,982 --> 00:08:48,032 Well, one can't sit around feeling sorry for oneself. 164 00:08:48,153 --> 00:08:49,746 I'll find him. 165 00:08:51,239 --> 00:08:53,207 Thank you. 166 00:08:56,745 --> 00:09:00,340 It appears the head and each leg was severed with the same blade. 167 00:09:00,457 --> 00:09:02,835 - Are you certain? - Yes. 168 00:09:02,959 --> 00:09:05,053 The arms, though -- Those were removed differently. 169 00:09:05,170 --> 00:09:07,639 Each arm took multiple hacks to be severed. 170 00:09:09,132 --> 00:09:11,305 You seem to have steeled your nerves, Constable. 171 00:09:11,426 --> 00:09:13,144 I'm using the transitive law, Miss Hart. 172 00:09:13,261 --> 00:09:14,558 This torso is just an ant. 173 00:09:14,679 --> 00:09:17,023 Oh. Well executed. 174 00:09:17,140 --> 00:09:19,234 The wounds look similar. 175 00:09:19,350 --> 00:09:21,273 How can you be sure a different implement 176 00:09:21,394 --> 00:09:23,738 was used to take the fellow's arms? 177 00:09:23,855 --> 00:09:25,903 You mean because I'm not a doctor. 178 00:09:26,024 --> 00:09:28,322 Well, yes. 179 00:09:28,443 --> 00:09:30,036 Despite what you may think, 180 00:09:30,153 --> 00:09:32,406 I don't sit around twiddling my thumbs all day. 181 00:09:32,530 --> 00:09:34,874 I've read every book in Dr. Ogden's library. 182 00:09:34,991 --> 00:09:37,335 There are several chapters on the removal of limbs. 183 00:09:37,452 --> 00:09:39,170 If you're interested to have a read. 184 00:09:39,287 --> 00:09:40,960 WATTS: Hm. 185 00:09:41,081 --> 00:09:44,961 What if we find her and she doesn't want you back? 186 00:09:45,085 --> 00:09:47,304 BECKETT: Oh. 187 00:09:47,420 --> 00:09:49,263 I suppose I could tell her I'm sorry. 188 00:09:49,380 --> 00:09:51,303 End things on an up note, you know'? 189 00:09:51,424 --> 00:09:53,222 Do you think there's hope for reconciliation? 190 00:09:53,343 --> 00:09:54,890 I like to think so. 191 00:09:55,011 --> 00:09:58,606 But some things are just too broken to fix. 192 00:09:58,723 --> 00:10:00,350 This is it here. 193 00:10:01,142 --> 00:10:02,735 [Sighs] 194 00:10:07,273 --> 00:10:10,573 As I said, she moved on months ago. 195 00:10:10,693 --> 00:10:13,287 Well, at least one person wasn't aware of that. 196 00:10:13,404 --> 00:10:14,951 A Mr. Frank Gage. 197 00:10:15,698 --> 00:10:16,620 Yes. 198 00:10:16,741 --> 00:10:19,119 I think he was one of her clients. 199 00:10:19,994 --> 00:10:22,167 Mr. Gage? 200 00:10:23,039 --> 00:10:25,212 Mr. Gage. 201 00:10:25,333 --> 00:10:27,381 I'm Annie's husband. 202 00:10:27,502 --> 00:10:29,345 Do you remember Annie? 203 00:10:29,462 --> 00:10:31,305 Annie's a lovely girl. 204 00:10:31,422 --> 00:10:34,096 - She used to cut my hair. - Yes. 205 00:10:34,217 --> 00:10:37,562 Does she still come by, take care of you? 206 00:10:37,679 --> 00:10:40,307 The new girl is Miss Turner. 207 00:10:40,431 --> 00:10:44,106 Miss Turner doesn't like me to have sweets. 208 00:10:46,229 --> 00:10:50,325 Mr. Gage, when did you last see Annie? 209 00:10:50,441 --> 00:10:52,569 No Annie. 210 00:10:52,694 --> 00:10:56,039 Miss Turner is the new girl. 211 00:10:56,698 --> 00:10:58,075 He's confused. 212 00:10:58,199 --> 00:10:59,542 At any rate, it seems clear 213 00:10:59,659 --> 00:11:01,661 that she doesn't work here any longer. 214 00:11:01,786 --> 00:11:04,915 Which would explain why he sent the letter to an old address. 215 00:11:05,039 --> 00:11:06,882 Damn it. 216 00:11:09,294 --> 00:11:11,012 Mr. Gage? 217 00:11:11,129 --> 00:11:13,757 Miss Turner doesn't like you to have sweets. 218 00:11:13,882 --> 00:11:15,008 No, sir. 219 00:11:15,133 --> 00:11:17,306 Meat and potatoes, she gives me. 220 00:11:17,427 --> 00:11:19,771 Meat and potatoes. Meat and potatoes. 221 00:11:19,846 --> 00:11:21,018 Meat and potatoes. 222 00:11:21,139 --> 00:11:24,518 - Then who gave you these? - Oh. [Clears throat] 223 00:11:31,774 --> 00:11:35,620 Mr. Gage, did Miss Turner cut your hair this week? 224 00:11:35,737 --> 00:11:38,786 No. I told you. Annie does that. 225 00:11:38,907 --> 00:11:40,625 BECKETT: Annie cuts your hair? 226 00:11:40,742 --> 00:11:42,836 Did she cut your hair this week? 227 00:11:42,952 --> 00:11:45,546 Was she here? 228 00:11:46,247 --> 00:11:47,669 He said Annie cuts his hair. 229 00:11:47,790 --> 00:11:50,168 - Maybe she was here. - I believe she was. 230 00:11:50,293 --> 00:11:52,136 Then she could come back. 231 00:11:52,253 --> 00:11:53,505 We could just wait here for her. 232 00:11:53,630 --> 00:11:55,348 That won't be necessary. 233 00:11:55,465 --> 00:11:57,763 Thank you, Mr. Gage. 234 00:11:58,426 --> 00:12:00,394 Why? Where are we going? 235 00:12:00,511 --> 00:12:02,980 I believe I know where she is. 236 00:12:13,858 --> 00:12:15,610 Thank you. 237 00:12:19,614 --> 00:12:22,242 Ah, yes. Here we are. 238 00:12:23,660 --> 00:12:25,537 Where are we? 239 00:12:25,662 --> 00:12:28,336 This is where my wife likes to buy Danish pastries. 240 00:12:28,456 --> 00:12:30,629 Like Annie did for Mr. Gage. 241 00:12:31,876 --> 00:12:34,095 Maybe she lives in the neighborhood. 242 00:12:34,212 --> 00:12:36,510 - But, wait. You said -- -if Annie lived here, 243 00:12:36,631 --> 00:12:38,429 she would still be working for Mr. Gage. 244 00:12:38,549 --> 00:12:39,846 But he has a new girl, 245 00:12:39,968 --> 00:12:42,471 suggesting that Annie has moved out of town -- 246 00:12:42,595 --> 00:12:44,393 too far to still work for him, 247 00:12:44,514 --> 00:12:47,313 but not so far that she can't visit every few weeks 248 00:12:47,433 --> 00:12:49,902 for a haircut and a treat. 249 00:12:50,019 --> 00:12:52,272 Somewhere just outside of town. 250 00:12:53,106 --> 00:12:56,326 This coach goes to Markham and back every day. 251 00:13:01,614 --> 00:13:03,958 Judging by the location where the torso was found, 252 00:13:04,075 --> 00:13:06,498 we have to assume it traveled down the Don River. 253 00:13:06,619 --> 00:13:09,839 I've identified the locations here, here, here, and here 254 00:13:09,956 --> 00:13:12,459 of every industrial facility along the Don 255 00:13:12,583 --> 00:13:17,680 that operates blades large enough to bisect a homo sapien. 256 00:13:18,965 --> 00:13:22,686 - What? - Chop a chap in half. 257 00:13:22,802 --> 00:13:25,555 Young Brackenreid, I want you to call 258 00:13:25,680 --> 00:13:28,308 on every one of these places 259 00:13:28,433 --> 00:13:30,481 to see if, well... 260 00:13:30,601 --> 00:13:34,026 see if any of their employees are murderers, I suppose. 261 00:13:34,147 --> 00:13:36,946 - Yes, sir. - I must say, this. 262 00:13:37,066 --> 00:13:40,991 Fantastic. I really should get one of my own. 263 00:13:41,779 --> 00:13:45,158 Constable? It seems something's troubling you. 264 00:13:45,283 --> 00:13:46,375 How so? 265 00:13:46,492 --> 00:13:48,369 There's an expression on your face 266 00:13:48,494 --> 00:13:52,169 that suggests you have a thought in your head. 267 00:13:52,915 --> 00:13:55,134 Do you remember I asked you about visiting Paris? 268 00:13:55,251 --> 00:13:56,924 No. 269 00:13:57,670 --> 00:14:01,140 And then I was away for some time? 270 00:14:01,257 --> 00:14:03,760 - No. - No. Well, in any case, I did. 271 00:14:03,885 --> 00:14:06,104 - I went to Paris with Nina. - Mm. 272 00:14:06,220 --> 00:14:10,396 And she wants to go again, but for good. 273 00:14:10,516 --> 00:14:13,770 So you're considering leaving us all behind? 274 00:14:13,895 --> 00:14:16,273 I don't want to. My whole life is here. 275 00:14:16,397 --> 00:14:20,743 But I could imagine a life there. 276 00:14:21,569 --> 00:14:23,162 I don't know. If I. .. 277 00:14:23,279 --> 00:14:26,123 If I don't go, I lose Nina. 278 00:14:26,240 --> 00:14:31,667 If I do, I lose everything else that's dear to me. 279 00:14:31,788 --> 00:14:35,167 One loss doesn't outweigh the other? 280 00:14:35,958 --> 00:14:39,053 The enormity of either seems too great to contemplate. 281 00:14:39,754 --> 00:14:41,802 Oof. 282 00:14:41,923 --> 00:14:44,176 Well... 283 00:14:44,300 --> 00:14:48,350 I can't give you any advice. 284 00:14:48,471 --> 00:14:52,726 But I can tell you what I know. 285 00:14:53,393 --> 00:14:55,316 I know that we spend our whole lives 286 00:14:55,436 --> 00:14:57,109 holding on to what we have. 287 00:14:57,230 --> 00:15:00,780 We fear loss as much as death itself. 288 00:15:00,900 --> 00:15:03,949 But without loss, there is no change. 289 00:15:04,070 --> 00:15:07,040 Without change, there is no? 290 00:15:07,907 --> 00:15:09,784 Life. 291 00:15:11,577 --> 00:15:13,796 Detective. 292 00:15:13,913 --> 00:15:15,165 You realize there's nothing written 293 00:15:15,289 --> 00:15:16,882 on the blackboard, right? 294 00:15:16,999 --> 00:15:21,596 Uh, yes, but it provides a frame of reference. 295 00:15:21,712 --> 00:15:22,713 Ah. 296 00:15:26,968 --> 00:15:29,187 Markham, eh? 297 00:15:29,303 --> 00:15:31,021 What a dump. 298 00:15:31,139 --> 00:15:32,732 We'll be back at it at daybreak. 299 00:15:32,849 --> 00:15:34,226 No need for indulgences. 300 00:15:34,350 --> 00:15:36,944 BECKETT: Sorry. I didn't mean to complain. 301 00:15:37,061 --> 00:15:39,280 I sure am thankful, Detective. 302 00:15:39,397 --> 00:15:40,865 I've been searching for Annie for months, 303 00:15:40,982 --> 00:15:43,405 and you've nearly found her after only a day. 304 00:15:43,526 --> 00:15:45,369 MURDOCH: Perhaps we've nearly found her. 305 00:15:45,486 --> 00:15:47,614 We mustn't get too excited. 306 00:15:47,738 --> 00:15:51,208 So, why are you doing all this for me? 307 00:15:52,702 --> 00:15:55,125 I suppose I can relate. 308 00:15:55,246 --> 00:15:57,294 How's that? 309 00:15:57,957 --> 00:15:59,925 Something with your wife, huh? 310 00:16:00,042 --> 00:16:01,134 Well... 311 00:16:01,252 --> 00:16:03,300 I won't pry- 312 00:16:03,421 --> 00:16:05,765 But I know it must be trouble at home. 313 00:16:05,882 --> 00:16:08,726 A man like you is sure to be married to a hell of a woman. 314 00:16:08,843 --> 00:16:11,141 Pardon my language. 315 00:16:11,262 --> 00:16:14,015 You're not such a bad detective yourself. 316 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 She is one hell of a woman. 317 00:16:16,267 --> 00:16:18,895 So, what happened? 318 00:16:20,771 --> 00:16:22,364 I said some things, 319 00:16:22,482 --> 00:16:26,407 some terrible things that are unforgivable. 320 00:16:26,527 --> 00:16:29,827 At the worst possible time. 321 00:16:29,947 --> 00:16:32,166 Will you go back? 322 00:16:32,283 --> 00:16:34,251 I don't know that I can. 323 00:16:34,368 --> 00:16:37,542 Some things are too broken to fix. 324 00:16:37,663 --> 00:16:39,381 You don't know that. 325 00:16:39,499 --> 00:16:41,217 Not till you try. 326 00:16:43,836 --> 00:16:48,182 She did something that goes against everything I believe. 327 00:16:49,383 --> 00:16:53,638 She knew how I would feel, but did it anyway. 328 00:16:53,763 --> 00:16:57,188 In response, I was cruel. 329 00:16:59,393 --> 00:17:02,317 The truth is, those things have been between us 330 00:17:02,438 --> 00:17:04,816 since the very beginning. 331 00:17:04,941 --> 00:17:08,115 I suppose it just took this long to push us apart. 332 00:17:09,445 --> 00:17:11,163 Well, in that case, 333 00:17:11,280 --> 00:17:15,205 maybe I'm not the only one who could use a second act. 334 00:17:18,704 --> 00:17:21,378 Not a single factory reported a suspicious employee. 335 00:17:21,499 --> 00:17:23,467 And no evidence of a bloody incident? 336 00:17:23,584 --> 00:17:24,836 None, sir. I asked. 337 00:17:24,961 --> 00:17:26,929 Whoever did this worked carefully to dispose 338 00:17:27,046 --> 00:17:28,298 of every part of the body, 339 00:17:28,422 --> 00:17:30,095 most of which we still haven't found. 340 00:17:30,216 --> 00:17:32,935 It makes sense they would have cleaned the scene of the crime. 341 00:17:33,052 --> 00:17:35,851 What about other facilities? Further away from the Don? 342 00:17:35,972 --> 00:17:37,269 But how far away? 343 00:17:37,390 --> 00:17:40,360 What we need is more information about the victim. 344 00:17:40,476 --> 00:17:43,104 If only the coroner was available... 345 00:17:43,229 --> 00:17:44,572 I can do the postmortem. 346 00:17:44,689 --> 00:17:46,657 I've seen Dr. Ogden do it a million times. 347 00:17:46,774 --> 00:17:49,277 But you've never done it yourself? 348 00:17:50,152 --> 00:17:51,904 Did you solve your first case, Detective? 349 00:17:52,029 --> 00:17:53,246 Of course. 350 00:17:53,364 --> 00:17:55,241 Even though you'd never done it before? 351 00:17:55,366 --> 00:17:59,212 I suppose you have a point. 352 00:17:59,328 --> 00:18:01,456 I certainly do. 353 00:18:05,084 --> 00:18:07,132 Ooh. 354 00:18:11,924 --> 00:18:14,018 Annie lived next door to me. 355 00:18:14,135 --> 00:18:15,432 Lived? 356 00:18:15,553 --> 00:18:16,930 Where did she move to? 357 00:18:17,054 --> 00:18:19,728 She didn't move. She died. 358 00:18:19,849 --> 00:18:22,318 Oh, God. 359 00:18:23,519 --> 00:18:24,645 Are you quite sure? 360 00:18:24,770 --> 00:18:26,864 I heard that they found her in the bath. 361 00:18:26,981 --> 00:18:28,699 Some ailment had come over her. 362 00:18:28,816 --> 00:18:30,910 A seizure? 363 00:18:31,027 --> 00:18:32,950 BECKETT: [ Breathes sharply] 364 00:18:33,070 --> 00:18:35,164 -[ Sobbing ] - I'm so sorry. 365 00:18:35,281 --> 00:18:36,282 WOMAN: I just attended the service 366 00:18:36,407 --> 00:18:38,501 over at Leonard's Funeral Parlor this morning. 367 00:18:38,618 --> 00:18:41,292 The notice was in this morning's paper. 368 00:18:41,412 --> 00:18:42,914 Is he gonna be all right? 369 00:18:43,998 --> 00:18:46,126 He was her husband. 370 00:18:46,250 --> 00:18:48,127 And he didn't know? 371 00:18:49,295 --> 00:18:51,343 How awful. 372 00:18:52,256 --> 00:18:55,055 The man who rents the rooms was clearing out her things. 373 00:18:55,176 --> 00:18:58,430 I believe they're still inside, if he'd care for them. 374 00:18:59,972 --> 00:19:01,315 And you spoke to him? 375 00:19:01,432 --> 00:19:02,934 Yes. He's fine. 376 00:19:03,059 --> 00:19:04,561 I see. 377 00:19:04,685 --> 00:19:06,608 So, when is he coming back? 378 00:19:06,729 --> 00:19:08,572 - I don't know. - He is coming back? 379 00:19:08,689 --> 00:19:11,238 I, uh... 380 00:19:12,568 --> 00:19:15,617 No need to lie to me on his account. 381 00:19:15,738 --> 00:19:17,991 You didn't even speak to him, did you? 382 00:19:18,115 --> 00:19:20,709 No, but I know Murdoch, and I know what he's thinking. 383 00:19:20,826 --> 00:19:23,204 And I know he'll be back when he gets his head right. 384 00:19:23,329 --> 00:19:25,502 - We just have to be patient. - Oh, is that so? 385 00:19:26,832 --> 00:19:29,676 Funny thing. I used to think I knew him, as well. 386 00:19:29,794 --> 00:19:31,421 When he returns, you'll see. 387 00:19:31,545 --> 00:19:33,013 That's just it. 388 00:19:33,130 --> 00:19:35,258 I'm no longer sure I want him to come back. 389 00:19:36,384 --> 00:19:37,431 I understand you being angry -- 390 00:19:37,551 --> 00:19:39,804 I had a life before William Murdoch. 391 00:19:39,929 --> 00:19:42,273 I can have one again. 392 00:19:52,733 --> 00:19:55,953 My desk, Miss Hart. I'm not gone quite yet. 393 00:19:58,823 --> 00:20:00,040 What have you? 394 00:20:00,157 --> 00:20:01,784 Detective Watts had a pressing case. 395 00:20:01,909 --> 00:20:03,536 I suggested we wait for your return, 396 00:20:03,661 --> 00:20:05,755 but he urged me to proceed. 397 00:20:05,871 --> 00:20:07,293 Rightly so. 398 00:20:07,415 --> 00:20:09,167 The victim remains unidentified? 399 00:20:09,291 --> 00:20:11,714 Yes. I'm examining the stomach contents now 400 00:20:11,836 --> 00:20:13,133 to see if they can help us. 401 00:20:13,254 --> 00:20:15,677 All that we know so far is that he was found in -- 402 00:20:15,798 --> 00:20:18,017 Miss Hart, we have a puzzle for you. 403 00:20:18,134 --> 00:20:20,637 Oh, Doctor. 404 00:20:20,761 --> 00:20:22,513 Welcome back. 405 00:20:22,638 --> 00:20:25,391 We'll make this a two-coroner puzzle, then. 406 00:20:25,516 --> 00:20:27,610 Inspector? 407 00:20:28,519 --> 00:20:30,146 It's an arm. 408 00:20:30,271 --> 00:20:32,490 Washed up on the banks of the Humber. 409 00:20:32,606 --> 00:20:35,610 We need to know if it's a match. 410 00:20:35,735 --> 00:20:37,783 VIOLET: Let's take a look. 411 00:20:37,903 --> 00:20:39,325 It must be from the same person. 412 00:20:39,447 --> 00:20:42,041 How many stray arms could there be? 413 00:20:42,158 --> 00:20:44,252 I believe I may have found our murder weapon. 414 00:20:44,368 --> 00:20:46,041 [Gasps ] William. 415 00:20:46,162 --> 00:20:47,254 - MURDOCH: What do you think? - Yes. 416 00:20:47,371 --> 00:20:48,623 [ Speaking indistinctly] 417 00:20:48,748 --> 00:20:50,466 MURDOCH: That looks about right. 418 00:20:50,583 --> 00:20:52,426 [ Both chuckle] 419 00:20:52,543 --> 00:20:53,669 William. 420 00:20:53,794 --> 00:20:55,796 - VIOLET: Dr. Ogden? - WATTS: Doctor? 421 00:20:55,921 --> 00:20:58,720 - Hmm? - Do you concur? 422 00:20:59,592 --> 00:21:01,970 Yes. Of course. 423 00:21:02,094 --> 00:21:05,519 Miss Hart knows the details of the case better than I do. 424 00:21:05,639 --> 00:21:07,516 Excuse me for just one moment. 425 00:21:09,018 --> 00:21:09,894 WATTS: Hm. 426 00:21:11,061 --> 00:21:13,610 I want to see Annie. Annie Beckett. 427 00:21:13,731 --> 00:21:16,610 - I'm her husband. - Oh, I'm so sorry. 428 00:21:16,734 --> 00:21:19,533 - The service has concluded. - We understand. 429 00:21:19,653 --> 00:21:22,406 But if we could see the body, just for a moment. 430 00:21:22,531 --> 00:21:26,536 Well, what I mean is, there is no body to see any longer. 431 00:21:26,660 --> 00:21:30,335 The cremation took place directly following the service. 432 00:21:30,456 --> 00:21:32,299 Her minister told me that was her wish. 433 00:21:32,416 --> 00:21:33,793 BECKETT: [ Sighs 1 434 00:21:33,918 --> 00:21:35,511 LEONARD: I'm very sorry. 435 00:21:35,628 --> 00:21:36,880 It's our standard procedure 436 00:21:37,004 --> 00:21:40,634 when there's no family to dictate proceedings. 437 00:21:40,758 --> 00:21:42,726 I see. 438 00:21:42,843 --> 00:21:44,390 Thank you for your time. 439 00:21:44,512 --> 00:21:47,391 Of course, I can offer you the remains. 440 00:21:47,515 --> 00:21:51,190 Though you may want to purchase a receptacle. 441 00:21:53,479 --> 00:21:55,447 Because the torso was found at the mouth of the Don, 442 00:21:55,564 --> 00:21:57,532 we assumed it traveled downriver. 443 00:21:57,650 --> 00:22:00,073 But with the arm being found along the Humber... 444 00:22:00,194 --> 00:22:03,448 we must infer the disposal site was actually in the west. 445 00:22:03,572 --> 00:22:05,666 Therefore, the torso simply traveled further, 446 00:22:05,783 --> 00:22:07,911 all the way down to the lake, 447 00:22:08,035 --> 00:22:10,914 where its currents moved it hither and yon, 448 00:22:11,038 --> 00:22:14,008 eventually delivering it here. 449 00:22:14,124 --> 00:22:17,719 What happened to the rest? 450 00:22:18,796 --> 00:22:22,141 I doubt they'll ever be found. 451 00:22:23,300 --> 00:22:25,553 Detective? I have the postmortem results. 452 00:22:25,678 --> 00:22:27,897 Tremendous. And? 453 00:22:28,013 --> 00:22:30,141 There was one item of note. 454 00:22:30,266 --> 00:22:32,485 Shortly before death, he'd taken a pill. 455 00:22:32,601 --> 00:22:33,727 Largely undigested. 456 00:22:33,853 --> 00:22:36,151 - Were you able to identify it? - Yes. 457 00:22:36,272 --> 00:22:38,775 I used to formulate and sell vital amines myself. 458 00:22:38,899 --> 00:22:41,402 They're composed of ferrous and magnesium sulphates. 459 00:22:41,527 --> 00:22:43,700 WATTS: A patent medicine. 460 00:22:43,821 --> 00:22:46,199 Dr. Williams' Pink Pills for Pale People. 461 00:22:46,323 --> 00:22:48,075 Yes, those. You know them? 462 00:22:48,200 --> 00:22:49,122 I take them on occasion. 463 00:22:49,243 --> 00:22:50,745 They're good for building strength and stamina. 464 00:22:50,870 --> 00:22:54,124 No, they're not. But, by all means, enjoy. 465 00:22:54,248 --> 00:22:56,842 I don't believe this pill was from Dr. Williams. 466 00:22:56,959 --> 00:22:57,835 WATTS: No? 467 00:22:57,960 --> 00:23:00,713 I'm very familiar with patent medicines, Detective. 468 00:23:00,838 --> 00:23:04,092 Dr. Williams' pills, as ineffective as they may be, 469 00:23:04,216 --> 00:23:05,468 are unadulterated. 470 00:23:05,593 --> 00:23:07,186 This one contained arsenic. 471 00:23:07,303 --> 00:23:08,475 He was poisoned? 472 00:23:08,596 --> 00:23:10,974 Certainly not. It was a trace amount. 473 00:23:11,098 --> 00:23:13,726 Then you're not sure who made the pill? 474 00:23:13,851 --> 00:23:16,274 Arsenic is not uncommon in and of itself. 475 00:23:16,395 --> 00:23:18,614 But when mixed with the other two ingredients, 476 00:23:18,731 --> 00:23:21,951 there's only one product that matches the composition. 477 00:23:22,067 --> 00:23:24,320 - Do tell. - It's one of Allman's. 478 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 He's a Toronto pharmacist 479 00:23:25,571 --> 00:23:27,665 who makes and brands his own medicine. 480 00:23:27,781 --> 00:23:29,909 And where would his pharmacy be located? 481 00:23:30,034 --> 00:23:36,041 Weston Road, just north of the Junction. 482 00:23:36,957 --> 00:23:39,801 Very near to the Humber. 483 00:23:44,590 --> 00:23:45,557 The coach for the city 484 00:23:45,674 --> 00:23:48,097 leaves at quarter past 7:00 in the morning. 485 00:23:49,345 --> 00:23:50,938 I'll wake you. 486 00:23:51,055 --> 00:23:53,399 I doubt I'll be sleeping much tonight. 487 00:23:53,515 --> 00:23:56,689 We may be parting ways before getting on that coach. 488 00:23:56,810 --> 00:23:59,154 BECKETT: You're not going back to Toronto? 489 00:23:59,271 --> 00:24:00,318 [ Sniffles ] 490 00:24:01,023 --> 00:24:03,242 These are all the things from her rooming house. 491 00:24:03,359 --> 00:24:05,703 There's not even anything here. 492 00:24:05,819 --> 00:24:07,446 MURDOCH: How do you mean? 493 00:24:07,571 --> 00:24:09,448 Nothing that means anything. 494 00:24:09,573 --> 00:24:11,120 Nothing that reminds me of her. 495 00:24:11,825 --> 00:24:14,999 It's just things anyone would have. 496 00:24:15,120 --> 00:24:19,000 - No books. - No books, no jewelry. 497 00:24:19,124 --> 00:24:21,547 It's like everything that would have meant something to her 498 00:24:21,669 --> 00:24:23,216 is missing. 499 00:24:27,675 --> 00:24:29,348 I've given it some thought. 500 00:24:29,468 --> 00:24:31,937 And I've decided to take some time away from the morgue. 501 00:24:32,054 --> 00:24:33,146 Good. 502 00:24:33,263 --> 00:24:36,767 - I don't know for how long. - Take as long as you need. 503 00:24:36,892 --> 00:24:38,144 I'll have a word with the chief constable. 504 00:24:38,268 --> 00:24:40,020 We'll find someone to fill in for you. 505 00:24:40,145 --> 00:24:42,113 And you'll be welcomed back whenever you're ready. 506 00:24:42,231 --> 00:24:43,528 DR. OGDEN: [ Sighs 1 507 00:24:45,109 --> 00:24:47,828 I don't know if I will be. 508 00:24:48,487 --> 00:24:49,579 I went there today. 509 00:24:49,697 --> 00:24:53,042 Trying to return to my normal life. 510 00:24:53,158 --> 00:24:55,411 And when I looked up, instead of William, 511 00:24:55,536 --> 00:24:58,130 there were three strangers looking back at me. 512 00:24:58,247 --> 00:25:00,375 All engrossed in some gruesome puzzle. 513 00:25:01,709 --> 00:25:03,336 He'll be back. 514 00:25:05,004 --> 00:25:07,598 It's not about William. 515 00:25:07,715 --> 00:25:10,559 For more than 10 years, I've been mired in death. 516 00:25:10,676 --> 00:25:13,680 - Why? For what? - BRACKENREID: To help people. 517 00:25:14,388 --> 00:25:17,016 To put the guilty away and set the innocent free. 518 00:25:17,808 --> 00:25:22,985 Of course, I'm not saying that what I did was without merit. 519 00:25:23,105 --> 00:25:26,575 I'm just saying I don't think I want to do it anymore. 520 00:25:29,153 --> 00:25:31,247 It's not a factory exactly, 521 00:25:31,363 --> 00:25:32,785 but there is somewhere we should look. 522 00:25:32,906 --> 00:25:36,035 - And where's that? -It's an abattoir. 523 00:25:36,160 --> 00:25:38,037 Interesting. Everyone accounted for? 524 00:25:38,162 --> 00:25:40,961 No employees suddenly fleeing town? 525 00:25:41,081 --> 00:25:42,298 The shift manager went 'round 526 00:25:42,416 --> 00:25:43,793 and accounted for every man on the floor 527 00:25:43,917 --> 00:25:45,009 while I was on the phone with him. 528 00:25:45,127 --> 00:25:46,879 But that was only the day shift. 529 00:25:47,004 --> 00:25:48,301 There is a night shift. 530 00:25:48,422 --> 00:25:49,969 With only two workers. 531 00:25:50,090 --> 00:25:51,467 Not just interesting. 532 00:25:51,592 --> 00:25:53,811 Very interesting. 533 00:25:55,679 --> 00:25:58,228 - You're a police officer. - Yes. 534 00:25:58,932 --> 00:26:00,650 L-I mean, what? 535 00:26:00,768 --> 00:26:03,066 I didn't think you were. You didn't think you were. 536 00:26:03,187 --> 00:26:05,406 But here we are. 537 00:26:05,522 --> 00:26:08,196 Suddenly, the uniform fits. 538 00:26:08,317 --> 00:26:10,194 It's the same uniform. 539 00:26:10,319 --> 00:26:13,493 But you have grown into it. 540 00:26:13,614 --> 00:26:15,582 Meanwhile, after an extensive interview 541 00:26:15,699 --> 00:26:17,292 with the patent-medicine pharmacist, 542 00:26:17,409 --> 00:26:18,786 I came away with the name of a man 543 00:26:18,911 --> 00:26:21,460 who regularly purchased the pills in question. 544 00:26:21,580 --> 00:26:24,299 - And you know what? - What? 545 00:26:24,416 --> 00:26:26,714 He's a butcher. 546 00:26:26,835 --> 00:26:29,338 With me, Constable. 547 00:26:31,799 --> 00:26:34,018 I've given your proposal a great deal of thought. 548 00:26:34,134 --> 00:26:35,852 And have you decided? 549 00:26:35,969 --> 00:26:38,142 - I have. - So? 550 00:26:38,263 --> 00:26:39,389 Well, I can't tell you quite yet. 551 00:26:39,515 --> 00:26:41,358 I don't feel I've impressed upon you 552 00:26:41,475 --> 00:26:42,772 the extent of my deliberation. 553 00:26:42,893 --> 00:26:44,270 I mean, this was a real dilemma for me. 554 00:26:44,394 --> 00:26:45,611 I'm sure it was. 555 00:26:45,729 --> 00:26:47,823 Yes, well, on one hand, there's you. 556 00:26:47,940 --> 00:26:49,192 And you mean the world to me. 557 00:26:49,316 --> 00:26:52,911 But then there's everything else in the world that I hold dear. 558 00:26:53,028 --> 00:26:54,780 It's a difficult choice. 559 00:26:54,905 --> 00:26:56,907 If I was you, I'd be flattered. 560 00:26:57,032 --> 00:27:00,286 I mean, here I am, equating you, one person, 561 00:27:00,410 --> 00:27:03,539 to all the other people and places and things in my life. 562 00:27:03,664 --> 00:27:04,790 It's very impressive. 563 00:27:04,915 --> 00:27:07,668 I'm flattered by every minute you spend with me, George. 564 00:27:07,793 --> 00:27:09,170 All right. Don't get saucy. 565 00:27:09,294 --> 00:27:11,717 -[Laughs] - Here the thing. 566 00:27:11,839 --> 00:27:15,218 I have a proposal of my own. 567 00:27:15,342 --> 00:27:17,390 If I'm going to be with you... 568 00:27:18,470 --> 00:27:21,644 ...if I'm gonna turn my back on all those other things, 569 00:27:21,765 --> 00:27:23,142 I want to give you all of me. 570 00:27:24,810 --> 00:27:26,733 Nina Bloom... 571 00:27:27,479 --> 00:27:29,277 ...will you be my wife? 572 00:27:33,694 --> 00:27:35,992 - No. - No? 573 00:27:36,113 --> 00:27:38,707 No. I'm sorry. I can't, George. 574 00:27:38,824 --> 00:27:40,872 - Well -- -[ Crying 1 575 00:27:45,122 --> 00:27:46,920 [Sighs] 576 00:27:50,419 --> 00:27:53,719 There are stains on these clothes. 577 00:27:53,839 --> 00:27:55,056 Very unusual. 578 00:27:56,216 --> 00:27:59,186 I believe they're from formaldehyde. 579 00:27:59,970 --> 00:28:02,519 Why would she have been working with that? 580 00:28:03,849 --> 00:28:05,522 The funeral home. 581 00:28:05,642 --> 00:28:07,770 Perhaps she knew someone there... 582 00:28:07,895 --> 00:28:10,865 or she worked there. 583 00:28:10,981 --> 00:28:13,404 With dead bodies? 584 00:28:13,525 --> 00:28:16,278 You said she had experience cutting hair. 585 00:28:16,403 --> 00:28:18,405 If she had recently moved to Markham and needed work, 586 00:28:18,530 --> 00:28:20,874 perhaps she took what she could get. 587 00:28:20,991 --> 00:28:23,244 So... 588 00:28:23,368 --> 00:28:25,496 So, what does any of this mean? 589 00:28:26,205 --> 00:28:28,173 [Sighs] 590 00:28:35,714 --> 00:28:36,966 What are you doing?! 591 00:28:40,427 --> 00:28:42,054 These aren't human ashes. 592 00:28:42,846 --> 00:28:44,348 They're the wrong density. 593 00:28:44,473 --> 00:28:46,441 This is wood. 594 00:28:46,558 --> 00:28:48,936 This is from a fireplace. 595 00:28:49,061 --> 00:28:50,654 I don't understand. 596 00:28:50,771 --> 00:28:52,944 No, it's good. It's good. 597 00:28:53,065 --> 00:28:56,239 It means your wife may not actually be dead. 598 00:28:57,486 --> 00:29:02,162 The people at the funeral home were covering something up. 599 00:29:02,282 --> 00:29:05,912 If she did work there, which would explain these stains, 600 00:29:06,036 --> 00:29:09,006 then perhaps they're doing it on her behalf. 601 00:29:09,665 --> 00:29:14,136 Which means they helped her to fake her own death. 602 00:29:14,253 --> 00:29:16,676 But why? 603 00:29:17,381 --> 00:29:21,306 She wanted people to believe that she was gone. 604 00:29:21,426 --> 00:29:24,600 That she hadn't just left town. 605 00:29:25,389 --> 00:29:26,891 She was running from something... 606 00:29:28,308 --> 00:29:29,355 ...or someone. 607 00:29:32,729 --> 00:29:35,323 You're right about that, Detective. 608 00:29:45,951 --> 00:29:47,419 [Groaning 1 609 00:29:55,919 --> 00:29:57,262 [ Door thuds] 610 00:29:57,379 --> 00:29:59,757 [ Door thudding ] 611 00:30:00,674 --> 00:30:02,142 [ Door thudding ] 612 00:30:32,080 --> 00:30:34,299 It's always important to consider 613 00:30:34,416 --> 00:30:37,465 where your next meal is coming from. 614 00:30:42,257 --> 00:30:43,600 [ Bell rings] 615 00:30:46,845 --> 00:30:49,268 -[ Bell rings] - Mr. Lloyd Dixon? 616 00:30:49,389 --> 00:30:50,641 Can I help you? 617 00:30:50,766 --> 00:30:53,690 Oh, the Constabulary. 618 00:30:53,810 --> 00:30:56,609 Well, this is for a Mr. Melvin Kulik. 619 00:30:56,730 --> 00:30:58,607 To tell you the truth, Melvin's running late. 620 00:30:58,732 --> 00:31:00,029 - I'm helping him out. - Oh. 621 00:31:00,150 --> 00:31:03,950 So if we wait around, we'll get to speak with him? 622 00:31:04,071 --> 00:31:07,200 Or is Mr. Melvin Kulik dead, Lloyd? 623 00:31:07,324 --> 00:31:09,577 No. As far as I know, he's just late. 624 00:31:09,701 --> 00:31:10,793 Maybe sick? 625 00:31:10,911 --> 00:31:13,380 - What do you mean, "dead"? - Detective. 626 00:31:14,289 --> 00:31:17,509 Perhaps you used this to cut your friend's arm off? 627 00:31:20,003 --> 00:31:21,550 It was an accident. 628 00:31:21,671 --> 00:31:24,891 Strange sort of accident, removing a man's limbs. 629 00:31:25,008 --> 00:31:28,387 - And head. - Yes, and head. 630 00:31:28,512 --> 00:31:29,809 We were fooling around. 631 00:31:29,930 --> 00:31:31,648 Melvin put his head under the blade. 632 00:31:31,765 --> 00:31:34,109 L-I didn't mean to hit the switch. I swear! 633 00:31:34,226 --> 00:31:36,228 Come on to the station house, Mr. Dixon. 634 00:31:36,353 --> 00:31:37,354 It was an accident! 635 00:31:37,479 --> 00:31:38,776 I just didn't know rightly what to do. 636 00:31:38,897 --> 00:31:40,524 Slicing off the man's legs 637 00:31:40,649 --> 00:31:43,528 isn't the answer most people would come to, Lloyd. 638 00:31:48,824 --> 00:31:50,542 [ Bell rings] 639 00:32:07,801 --> 00:32:09,474 ANNIE: Just go back to where you came from! 640 00:32:09,594 --> 00:32:11,141 BECKETT: I'm not finished with you yet! 641 00:32:11,263 --> 00:32:13,607 Thought you could get away from me'? 642 00:32:13,723 --> 00:32:15,521 - ANNIE: [Gasps] - You lied to me. 643 00:32:15,642 --> 00:32:17,690 - Why did you bring him here? - Shut up, Annie! 644 00:32:17,811 --> 00:32:19,313 Now, you've done your job, Detective. 645 00:32:19,438 --> 00:32:20,906 Now leave and let Annie and me here settle this. 646 00:32:21,022 --> 00:32:22,820 This has gone far enough, Mr. Beckett. 647 00:32:22,941 --> 00:32:25,490 Don't do anything else you'll regret. 648 00:32:25,610 --> 00:32:28,284 -[ Annie screams] - Thank you for your help. 649 00:32:28,405 --> 00:32:31,875 I didn't tell you everything about my lovely wife, Detective. 650 00:32:31,992 --> 00:32:33,960 How she's the one who started me gambling 651 00:32:34,077 --> 00:32:35,249 'cause she needed someone to stake her. 652 00:32:35,370 --> 00:32:36,246 Isn't that right, Annie? 653 00:32:36,371 --> 00:32:38,294 You'd never had so much fun in your life. 654 00:32:38,415 --> 00:32:39,416 You're right -- it was fun. 655 00:32:39,541 --> 00:32:42,215 My life was perfect till you took everything and disappeared. 656 00:32:42,335 --> 00:32:44,258 - Stole it all. - You wouldn't have made a penny 657 00:32:44,379 --> 00:32:45,505 if it wasn't for me. 658 00:32:45,630 --> 00:32:47,303 Useless man. Thick in the head! 659 00:32:47,424 --> 00:32:48,892 - Shut up, Annie. - ANNIE: Do something about this! 660 00:32:49,009 --> 00:32:50,636 You're the one that led him straight to me! 661 00:32:50,760 --> 00:32:52,387 - Do something! - He won't be leaving here. 662 00:32:52,512 --> 00:32:55,186 Imagine my luck when the great William Murdoch 663 00:32:55,307 --> 00:32:58,026 walked into my bar and sat down right next to me. 664 00:32:58,143 --> 00:32:59,861 But now I'm finished with you, Detective. 665 00:32:59,978 --> 00:33:01,321 Well, I'm not finished with you. 666 00:33:01,438 --> 00:33:03,611 Another step, and I'll kill her. 667 00:33:03,732 --> 00:33:04,733 Aah! 668 00:33:10,071 --> 00:33:11,243 Kill him! 669 00:33:15,535 --> 00:33:17,162 Put the knife down. 670 00:33:17,287 --> 00:33:19,164 You never should have brung him here. 671 00:33:19,289 --> 00:33:21,792 MURDOCH: I know. Now put the knife down. 672 00:33:21,917 --> 00:33:24,090 I just wanted a new life. 673 00:33:24,211 --> 00:33:27,841 Don't you get it? I just wanted a new life! 674 00:33:27,964 --> 00:33:30,717 Put the knife down, and you have it. 675 00:33:30,842 --> 00:33:32,014 We all do. 676 00:33:41,520 --> 00:33:45,696 I do understand. Loss changes us. 677 00:33:45,815 --> 00:33:47,943 And although you spoke emotionally, 678 00:33:48,068 --> 00:33:50,241 you were not altogether incorrect. 679 00:33:50,362 --> 00:33:53,992 I may have rushed our study to the trial stage prematurely. 680 00:33:54,115 --> 00:33:56,743 At my own urging. 681 00:33:56,868 --> 00:34:00,372 I wanted this child very badly. 682 00:34:02,457 --> 00:34:03,800 I need to accept that being a mother 683 00:34:03,917 --> 00:34:06,386 is a door that's closed to me. 684 00:34:06,503 --> 00:34:08,426 CLARK: The results don't indicate that. 685 00:34:08,547 --> 00:34:11,141 In fact, we achieved much greater success 686 00:34:11,258 --> 00:34:12,805 than we may have hoped. 687 00:34:13,593 --> 00:34:15,186 That might be true. 688 00:34:16,513 --> 00:34:19,642 But if you do try again, it won't be with me. 689 00:34:30,110 --> 00:34:33,705 - You wanted to see me? - I do. 690 00:34:33,822 --> 00:34:35,165 About yesterday... 691 00:34:35,282 --> 00:34:37,660 you caught me off guard. 692 00:34:37,784 --> 00:34:40,162 So I wasn't the only one surprised. 693 00:34:40,287 --> 00:34:41,584 I suppose there's a part of me 694 00:34:41,705 --> 00:34:46,051 that can't believe a good man like you would want to marry me. 695 00:34:46,167 --> 00:34:48,761 CRABTREE: Well, a good man asked. 696 00:34:49,629 --> 00:34:51,427 When you proposed, 697 00:34:51,548 --> 00:34:54,973 I was suddenly thinking a thousand things all at once. 698 00:34:55,885 --> 00:34:59,606 I was thinking how beautiful the ring was 699 00:34:59,723 --> 00:35:01,350 and how sweet you are. 700 00:35:02,642 --> 00:35:05,896 And I was thinking how I never wanted to marry, 701 00:35:06,021 --> 00:35:07,944 but that maybe I could. 702 00:35:08,773 --> 00:35:12,027 Maybe you could come to Paris, 703 00:35:12,152 --> 00:35:16,749 and we could spend our wonderful lives together. 704 00:35:16,865 --> 00:35:20,119 And I was thinking that I'd be happy doing that. 705 00:35:20,243 --> 00:35:22,166 And then you said no. 706 00:35:22,287 --> 00:35:24,460 Because I know what you want. 707 00:35:25,206 --> 00:35:30,007 You want a wedding, and a wife, and a family. 708 00:35:30,128 --> 00:35:32,506 And I think that that's lovely, but... 709 00:35:34,132 --> 00:35:36,180 ...I'm not gonna be able to give you that. 710 00:35:37,218 --> 00:35:39,141 Well, how do you know? 711 00:35:39,262 --> 00:35:42,641 Sometimes the things that people want can change. 712 00:35:42,766 --> 00:35:45,645 Who's to say I still want all that? 713 00:35:46,436 --> 00:35:49,235 How do you know I wouldn't give it up for you? 714 00:35:50,065 --> 00:35:52,659 If you only wanted just me, 715 00:35:52,776 --> 00:35:55,746 you would have said yes to Paris. 716 00:35:56,571 --> 00:35:58,665 The ring said the rest. 717 00:36:01,076 --> 00:36:04,205 "[ Sobs] 718 00:36:04,329 --> 00:36:06,331 Come here. 719 00:36:32,315 --> 00:36:34,317 Dr. Ogden. 720 00:36:35,527 --> 00:36:38,246 - Tom. -ls Murdoch home yet? 721 00:36:38,363 --> 00:36:39,706 No. 722 00:36:39,823 --> 00:36:42,417 And I'm sorry, Tom, but I can't discuss this. 723 00:36:42,534 --> 00:36:44,832 - No, of course not. - Thank you. 724 00:36:44,953 --> 00:36:47,126 Look, I wanted to tell you something. 725 00:36:47,247 --> 00:36:49,921 When you lost your child, I didn't say anything. 726 00:36:50,041 --> 00:36:53,011 I thought these things were better left unsaid. 727 00:36:53,670 --> 00:36:55,468 L-I really -- I don't need to -- 728 00:36:55,588 --> 00:36:57,261 Julia. 729 00:36:57,382 --> 00:36:59,430 Losing a child is a terrible thing. 730 00:36:59,551 --> 00:37:02,600 I don't care if it's an unborn baby or fully grown adult. 731 00:37:02,721 --> 00:37:04,223 It's the worst pain that you and Murdoch 732 00:37:04,347 --> 00:37:06,349 have had in your lives together. 733 00:37:06,474 --> 00:37:07,726 But you'll get through it. 734 00:37:07,851 --> 00:37:09,603 Both of you. 735 00:37:09,728 --> 00:37:10,980 Do you believe so? 736 00:37:11,104 --> 00:37:12,526 Yes, I do. 737 00:37:12,647 --> 00:37:14,741 Take time away from the morgue. Of course. 738 00:37:14,858 --> 00:37:16,531 But promise me one thing. 739 00:37:16,651 --> 00:37:17,994 What's that? 740 00:37:18,111 --> 00:37:20,534 No letters of resignation today. 741 00:37:20,655 --> 00:37:23,784 You're not thinking clearly at a time like this. 742 00:37:23,908 --> 00:37:26,707 Sometimes crisis brings clarity. 743 00:37:26,828 --> 00:37:29,627 [Sighs] You might be right. 744 00:37:29,748 --> 00:37:32,672 But don't make any decisions that you can't undo. 745 00:37:32,792 --> 00:37:34,510 Hmm? 746 00:37:48,725 --> 00:37:51,148 VIOLET: I must say, the morgue suits me much more 747 00:37:51,269 --> 00:37:52,942 than I ever expected. 748 00:37:53,062 --> 00:37:54,814 The science, the precision, 749 00:37:54,939 --> 00:37:57,988 the puzzling out of obscure details. 750 00:37:58,109 --> 00:38:00,282 Dr. Ogden's absence allowed me to realize 751 00:38:00,403 --> 00:38:02,826 I'm quite capable of doing it on my own. 752 00:38:02,947 --> 00:38:04,949 [ Sighs] I do worry about her, though. 753 00:38:05,074 --> 00:38:07,918 She's been rather distracted as of late. 754 00:38:08,036 --> 00:38:10,084 Erratic, emotional. 755 00:38:10,205 --> 00:38:11,957 It's quite sad to see. 756 00:38:12,081 --> 00:38:15,210 She does mean so much to me, after all. 757 00:38:16,002 --> 00:38:17,595 Sounds to me like you'd be better off 758 00:38:17,712 --> 00:38:19,089 running the place yourself. 759 00:38:19,214 --> 00:38:22,263 Well...I'm not nearly finished with my schooling yet. 760 00:38:22,383 --> 00:38:25,182 I suppose I do have years of medical experience. 761 00:38:25,303 --> 00:38:28,102 I had a thing or two to do with solving your case. 762 00:38:28,223 --> 00:38:30,191 What exactly are you after? 763 00:38:30,308 --> 00:38:32,310 - After? - You ask me here. 764 00:38:32,435 --> 00:38:35,359 You tell me the doctor's no longer up to the task. 765 00:38:35,480 --> 00:38:38,074 I'm thinking you want me to do something about it. 766 00:38:38,191 --> 00:38:39,943 Well, I can't bring any of these concerns 767 00:38:40,068 --> 00:38:41,741 to anyone at Station Four. 768 00:38:41,861 --> 00:38:43,078 They'd all defend the detective's wife 769 00:38:43,196 --> 00:38:44,994 no matter the circumstance. 770 00:38:45,114 --> 00:38:46,707 So you want me to go around them 771 00:38:46,825 --> 00:38:50,625 and pass word of her performance to the chief constable. 772 00:38:50,745 --> 00:38:53,715 I simply want you to tell the truth. 773 00:38:53,832 --> 00:38:56,301 McWORTHY: Why would I help you? 774 00:38:57,001 --> 00:38:59,345 Because you want to. 775 00:39:01,381 --> 00:39:02,678 Is that right? 776 00:39:03,383 --> 00:39:05,135 Yes, Inspector. 777 00:39:05,260 --> 00:39:07,729 You and I are going to be the best of friends. 778 00:39:10,223 --> 00:39:13,397 [Whispering] Or more than friends. 779 00:39:21,651 --> 00:39:24,370 I'd like to be alone, George. 780 00:39:25,113 --> 00:39:28,583 If that were true, sir, you wouldn't be so easily found. 781 00:39:31,911 --> 00:39:34,130 I asked Nina Bloom to marry me. 782 00:39:36,124 --> 00:39:39,594 - Good for you. - She said no. 783 00:39:39,711 --> 00:39:41,930 Oh. 784 00:39:42,839 --> 00:39:45,137 - I'm sorry. - Well, that's just it, sir. 785 00:39:45,258 --> 00:39:47,386 I'm not so sure I am. 786 00:39:47,510 --> 00:39:49,308 I mean, I was devastated in the moment, of course, 787 00:39:49,429 --> 00:39:54,356 but as I walked away, I felt... 788 00:39:54,475 --> 00:39:55,772 light. 789 00:39:57,103 --> 00:40:00,198 Felt as if a load had been lifted. 790 00:40:00,315 --> 00:40:05,446 I mean, she's an extraordinary woman, but, for me, 791 00:40:05,570 --> 00:40:11,122 for the things I truly believe I want, 792 00:40:11,242 --> 00:40:12,459 she's not the one. 793 00:40:12,577 --> 00:40:13,703 Do you know what I mean? 794 00:40:15,204 --> 00:40:16,751 I believe I do. 795 00:40:16,873 --> 00:40:19,467 Which makes me think, "if somebody was so fortunate 796 00:40:19,584 --> 00:40:21,177 as to find that person, 797 00:40:21,294 --> 00:40:23,513 why would you ever throw that away?“ 798 00:40:25,423 --> 00:40:27,425 I don't think she'll have me back, George. 799 00:40:27,550 --> 00:40:29,803 CRABTREE: Of course she'll have you back. 800 00:40:29,928 --> 00:40:32,306 I lost my temper, said some things. 801 00:40:32,430 --> 00:40:34,148 Who hasn't done that? 802 00:40:34,849 --> 00:40:37,648 Some things I may even believe. 803 00:40:37,769 --> 00:40:39,612 CRABTREE: Well, sir, what's more important to you? 804 00:40:39,729 --> 00:40:42,152 Those things or her? 805 00:40:44,400 --> 00:40:45,947 Both. 806 00:40:46,069 --> 00:40:47,821 CRABTREE: Well, if you'll beg my pardon, sir, 807 00:40:47,946 --> 00:40:50,074 perhaps you should find out 808 00:40:50,198 --> 00:40:52,701 if those two things could exist together. 809 00:40:54,118 --> 00:40:56,712 Another mystery for me to solve, eh, George? 810 00:40:57,580 --> 00:40:58,877 You don't need to be William Murdoch 811 00:40:58,998 --> 00:41:00,966 to solve that one, sir. 812 00:41:01,084 --> 00:41:04,213 She's the one for you. You know it, I know it. 813 00:41:22,438 --> 00:41:24,406 MURDOCH Hello. 814 00:41:24,524 --> 00:41:25,821 Hello, William. 815 00:41:30,822 --> 00:41:31,823 You're leaving? 816 00:41:38,329 --> 00:41:41,378 I don't know quite what to say. 817 00:41:43,251 --> 00:41:46,130 But if you want to leave, that's certainly your right. 818 00:41:46,254 --> 00:41:48,803 You don't need to tell me that. 819 00:41:52,510 --> 00:41:55,559 - I was hurt. - We were both hurt. 820 00:41:57,432 --> 00:41:59,275 What I did was inexcusable. 821 00:41:59,392 --> 00:42:00,985 In your eyes, at least. 822 00:42:02,520 --> 00:42:05,615 It's possible we'll never find common ground. 823 00:42:05,732 --> 00:42:09,532 I know. But it doesn't matter. 824 00:42:12,321 --> 00:42:15,325 We are not the same, Julia. 825 00:42:15,950 --> 00:42:19,580 We've been different every day of our marriage. 826 00:42:20,872 --> 00:42:23,125 But I count every single one of those days 827 00:42:23,249 --> 00:42:26,002 as the happiest in my life. 828 00:42:27,837 --> 00:42:29,510 And that's enough? 829 00:42:31,132 --> 00:42:32,384 I think so. 830 00:42:32,508 --> 00:42:35,011 Are you certain? 831 00:42:39,599 --> 00:42:43,570 If we never have a child, it doesn't matter. 832 00:42:45,855 --> 00:42:48,483 What matters is that we're together. 833 00:42:50,943 --> 00:42:55,073 Your love means more to me than everything. 834 00:42:57,158 --> 00:42:59,126 William. 835 00:43:00,244 --> 00:43:02,497 Please don't go. 836 00:43:07,460 --> 00:43:09,258 I won't. 837 00:43:10,379 --> 00:43:12,347 I'll tear the ticket up. 838 00:43:12,465 --> 00:43:15,389 - No. - No? 839 00:43:17,178 --> 00:43:19,431 Let's buy another one.