1
00:00:45,629 --> 00:00:47,882
[ Indistinct conversations]
2
00:00:50,092 --> 00:00:52,140
Folks like that
like to come in here,
3
00:00:52,261 --> 00:00:54,263
lord it over the likes of us.
4
00:00:54,388 --> 00:00:57,608
Full suit and tie.
5
00:00:57,724 --> 00:01:00,227
Go drink somewhere else!
[ Laughs]
6
00:01:00,352 --> 00:01:02,855
No trouble from you two, now.
7
00:01:02,980 --> 00:01:05,108
Sorry, Detective.
8
00:01:07,693 --> 00:01:08,694
I've seen him.
9
00:01:08,819 --> 00:01:11,868
Supposed to be the brightest
fellow in all Toronto.
10
00:01:11,989 --> 00:01:13,332
He look bright to you?
11
00:01:13,448 --> 00:01:14,870
Nope.
12
00:01:14,992 --> 00:01:16,289
Not so bright at all.
13
00:01:21,039 --> 00:01:22,632
MAN: Hey!
Go easy on him!
14
00:01:22,749 --> 00:01:24,171
Nice work.
15
00:01:24,293 --> 00:01:27,012
You may want to go home now,
fellas.
16
00:01:28,088 --> 00:01:30,090
Barkeep, I'll have another.
17
00:01:30,215 --> 00:01:31,137
MAN:
Why don't you throw him out?!
18
00:01:31,258 --> 00:01:32,760
It's a celebration.
19
00:01:32,884 --> 00:01:35,262
I got a promotion.
20
00:01:35,387 --> 00:01:37,810
Time was
I couldn't hold down a job,
21
00:01:37,931 --> 00:01:41,185
let alone get a raise
and my name on the door.
22
00:01:41,310 --> 00:01:42,778
[ Chuckles ]
23
00:01:42,894 --> 00:01:44,942
Just goes to show you --
A man can change his life
24
00:01:45,063 --> 00:01:46,736
if he sets his mind to it.
25
00:01:46,857 --> 00:01:48,530
Don't you agree?
26
00:01:48,650 --> 00:01:50,618
If you say so.
27
00:01:50,736 --> 00:01:52,079
Many a time in my past,
28
00:01:52,195 --> 00:01:54,948
I'd be sitting
in a place like this
29
00:01:55,073 --> 00:01:58,794
wanting to down that drink
to forget.
30
00:01:58,910 --> 00:02:01,083
What if you're just looking
for privacy?
31
00:02:01,204 --> 00:02:03,002
[ Laughs]
32
00:02:03,123 --> 00:02:05,797
For that, you have to drink
at home, my friend.
33
00:02:07,044 --> 00:02:09,388
'Course that's not
always an option.
34
00:02:10,172 --> 00:02:14,177
You know, when we split,
I was dancing down the street
35
00:02:14,301 --> 00:02:15,769
I was so damn happy.
36
00:02:15,886 --> 00:02:17,684
Me and the wife, I mean.
37
00:02:18,639 --> 00:02:19,982
Congratulations.
38
00:02:20,098 --> 00:02:22,396
Didn't last.
39
00:02:22,517 --> 00:02:24,019
The more I put my life
back together,
40
00:02:24,144 --> 00:02:25,817
the more I realized
what I'd lost.
41
00:02:26,938 --> 00:02:28,531
She was the first thing
I thought of
42
00:02:28,649 --> 00:02:30,367
when they told me
about my promotion.
43
00:02:30,484 --> 00:02:32,782
Just want to tell her
the good news.
44
00:02:32,903 --> 00:02:34,371
So go tell her.
45
00:02:34,488 --> 00:02:36,286
I would.
If I could find her.
46
00:02:36,406 --> 00:02:38,500
I've been searching for her
a year.
47
00:02:38,617 --> 00:02:40,210
A Yea r?
48
00:02:40,327 --> 00:02:42,170
BECKETT: She didn't exactly
keep me apprised
49
00:02:42,287 --> 00:02:45,291
of her forwarding address
after I walked out on her.
50
00:02:45,415 --> 00:02:48,385
I'm sure she was glad
to see me go.
51
00:02:52,214 --> 00:02:55,514
I couldn't stand to look her
in the eye anymore.
52
00:02:55,634 --> 00:03:00,231
By the time I realized
what I'd lost, she'd moved on.
53
00:03:01,139 --> 00:03:04,564
I'd give just about anything
for a second chance.
54
00:03:10,315 --> 00:03:12,033
Maybe I can help you.
55
00:03:12,150 --> 00:03:14,152
What do you mean?
56
00:03:16,863 --> 00:03:18,865
Let's go find your wife.
57
00:03:18,990 --> 00:03:21,493
- Really?
- I won't offer twice.
58
00:03:21,618 --> 00:03:24,462
It's something I'm very good at.
59
00:04:03,785 --> 00:04:05,128
You can't blame him.
60
00:04:05,245 --> 00:04:08,089
I wouldn't be at work either.
61
00:04:08,206 --> 00:04:10,425
I can't imagine
I'd want to be home either.
62
00:04:10,542 --> 00:04:12,590
One hopes this won't put
too much of a strain
63
00:04:12,711 --> 00:04:16,306
-on their relationship.
- How so?
64
00:04:16,423 --> 00:04:19,973
In the face of great loss,
emotions can be misdirected.
65
00:04:20,093 --> 00:04:21,390
Feelings amplified.
66
00:04:21,511 --> 00:04:24,481
I knew a young couple
who experienced a similar issue.
67
00:04:24,598 --> 00:04:26,851
They never recovered.
68
00:04:26,975 --> 00:04:28,568
William Murdoch and Julia Ogden
69
00:04:28,685 --> 00:04:31,279
are two of the strongest people
that I know.
70
00:04:32,147 --> 00:04:33,399
They'll be fine.
71
00:04:33,523 --> 00:04:37,573
Sir, we found a body at the
docks near the mouth of the Don.
72
00:04:38,737 --> 00:04:41,206
Rather, a portion of a body.
73
00:04:41,323 --> 00:04:43,246
A Portion?
74
00:04:43,366 --> 00:04:44,868
You take this.
75
00:04:44,993 --> 00:04:46,370
I don't even want to know.
76
00:05:03,678 --> 00:05:06,056
The secret to dealing
with gruesome remains
77
00:05:06,181 --> 00:05:09,811
is to replace natural instinct
with logic.
78
00:05:09,935 --> 00:05:11,937
Okay-
79
00:05:12,604 --> 00:05:14,197
How?
80
00:05:14,314 --> 00:05:15,486
Consider an ant.
81
00:05:15,607 --> 00:05:17,655
Imagine you trod upon one,
crushing it,
82
00:05:17,776 --> 00:05:20,199
and leaving its body
mangled beyond recognition.
83
00:05:20,320 --> 00:05:22,197
Now, does this disturb you?
84
00:05:22,322 --> 00:05:23,824
- Not really.
- Exactly.
85
00:05:23,949 --> 00:05:26,418
So we simply apply
the transitive law.
86
00:05:26,535 --> 00:05:28,162
If we are not disturbed
by an ant,
87
00:05:28,286 --> 00:05:30,584
there is no reason
to be disturbed by a beetle.
88
00:05:30,705 --> 00:05:33,083
If not by a beetle,
then not by a caterpillar.
89
00:05:33,208 --> 00:05:35,210
Nor a butterfly,
nor a sparrow,
90
00:05:35,335 --> 00:05:38,760
nor a fish, nor a rabbit,
nor a dog...
91
00:05:38,880 --> 00:05:40,757
nor a human.
92
00:05:40,882 --> 00:05:43,761
What we have here, then,
is no more disturbing
93
00:05:43,885 --> 00:05:46,559
than the squashed remains
of an ant.
94
00:05:46,680 --> 00:05:48,307
What's this?
95
00:05:48,431 --> 00:05:52,527
A reminder of the inhumanity
of man, Miss Hart.
96
00:05:52,644 --> 00:05:54,487
How poetic.
May I have a look?
97
00:05:54,604 --> 00:05:56,151
It's quite grisly, ma'am.
98
00:05:56,273 --> 00:05:58,776
Perhaps it would be best
to wait for Dr. Ogden.
99
00:05:58,900 --> 00:06:00,493
I don't expect her today.
100
00:06:00,610 --> 00:06:03,830
Whatever it is,
I assure you, I can handle it.
101
00:06:07,868 --> 00:06:09,495
JOHN: Oh!
102
00:06:09,619 --> 00:06:13,044
- His head is missing.
- Mm-hmm.
103
00:06:14,708 --> 00:06:17,757
Incredibly sad about
the detective and his wife.
104
00:06:17,878 --> 00:06:19,255
Yes.
105
00:06:19,379 --> 00:06:22,098
It has me thinking
about the future.
106
00:06:22,215 --> 00:06:24,718
I've been thinking
about that myself.
107
00:06:24,843 --> 00:06:26,811
I mean, our future,
in particular.
108
00:06:26,928 --> 00:06:28,680
Yes, George.
109
00:06:28,805 --> 00:06:31,649
Wasn't Paris a magical city?
110
00:06:31,766 --> 00:06:34,519
Do you ever imagine us
back there'?
111
00:06:34,644 --> 00:06:36,191
Yes, I suppose.
112
00:06:36,313 --> 00:06:38,736
What if we were to live there?
113
00:06:39,399 --> 00:06:42,027
Nina, I don't know.
I mean...
114
00:06:42,736 --> 00:06:45,114
I don't know the language.
You picked up a little bit.
115
00:06:45,238 --> 00:06:48,117
I know "éclair.“
That's about it.
116
00:06:48,241 --> 00:06:51,836
I've been offered a job
at the Moulin Rouge.
117
00:06:51,953 --> 00:06:54,126
- George, I'm gonna accept it.
- What?!
118
00:06:54,247 --> 00:06:57,501
- And I want you to come with me.
- Nina.
119
00:06:57,626 --> 00:07:00,379
Let's make a new life, George.
120
00:07:00,503 --> 00:07:01,846
Once you pick up the language,
121
00:07:01,963 --> 00:07:04,057
perhaps you can become
a member of the Sureté.
122
00:07:04,174 --> 00:07:06,302
I'm sure, with your experience,
they'd be happy to have you.
123
00:07:06,426 --> 00:07:08,724
[Sighs]
124
00:07:08,845 --> 00:07:10,347
I don't know
what to say to this.
125
00:07:11,640 --> 00:07:13,768
I want this for us.
126
00:07:13,892 --> 00:07:16,145
For you, George.
127
00:07:16,269 --> 00:07:18,363
Please.
128
00:07:19,022 --> 00:07:21,866
Nearly all of her family are
either dead or have left town.
129
00:07:21,983 --> 00:07:23,109
Did she have friends?
130
00:07:23,234 --> 00:07:25,328
I tracked down a few,
but nothing.
131
00:07:25,445 --> 00:07:27,539
I even checked
her favorite bookstores, too.
132
00:07:27,656 --> 00:07:28,703
Annie loved to read.
133
00:07:28,823 --> 00:07:31,417
Anything with a good mystery
or a bit of romance.
134
00:07:31,534 --> 00:07:33,753
- And no one had seen her?
- No, not recently.
135
00:07:33,870 --> 00:07:35,543
That's why I think
she must have left town.
136
00:07:35,664 --> 00:07:39,134
Even her physician hadn't seen
her since springtime, I think.
137
00:07:39,250 --> 00:07:40,672
Did she see him regularly?
138
00:07:40,794 --> 00:07:41,966
Oh, yeah, sure.
139
00:07:42,087 --> 00:07:44,590
She's epileptic, so she'd
see him for the bromide.
140
00:07:44,714 --> 00:07:45,931
She hadn't had a fit in years,
141
00:07:46,049 --> 00:07:48,051
but an ounce of prevention,
as they say.
142
00:07:48,176 --> 00:07:50,520
- Did she work outside the home?
- She did.
143
00:07:50,637 --> 00:07:52,139
Annie was a home nurse.
144
00:07:52,263 --> 00:07:54,231
A real caring sort.
145
00:07:54,349 --> 00:07:57,353
Presumably you asked after her
at her workplace?
146
00:07:57,477 --> 00:07:58,820
It was private homes, mostly.
147
00:07:58,937 --> 00:08:01,156
I never took much notice
of where she was working
148
00:08:01,272 --> 00:08:02,489
and who she was nursing.
149
00:08:02,607 --> 00:08:06,032
[ Sighs] I never took
much notice of a damn thing.
150
00:08:06,152 --> 00:08:08,701
Wasn't much of a husband, was I?
151
00:08:08,822 --> 00:08:10,074
We all make mistakes.
152
00:08:10,198 --> 00:08:12,292
Yeah. Thanks.
153
00:08:12,409 --> 00:08:15,663
Last place she lived
is just down this way.
154
00:08:27,007 --> 00:08:28,350
How are you feeling, Doctor?
155
00:08:28,466 --> 00:08:30,309
Oh, fine.
Thank you.
156
00:08:30,427 --> 00:08:32,179
I was hoping to catch William.
157
00:08:32,303 --> 00:08:34,852
Oh.
I've not seen him today.
158
00:08:34,973 --> 00:08:36,316
Oh.
159
00:08:36,433 --> 00:08:38,276
I just stepped out for a moment.
160
00:08:38,393 --> 00:08:40,020
I thought he was coming here.
161
00:08:40,145 --> 00:08:41,442
He's likely at home.
162
00:08:41,563 --> 00:08:43,861
You both need some time,
I'm sure.
163
00:08:43,982 --> 00:08:48,032
Well, one can't sit around
feeling sorry for oneself.
164
00:08:48,153 --> 00:08:49,746
I'll find him.
165
00:08:51,239 --> 00:08:53,207
Thank you.
166
00:08:56,745 --> 00:09:00,340
It appears the head and each leg
was severed with the same blade.
167
00:09:00,457 --> 00:09:02,835
- Are you certain?
- Yes.
168
00:09:02,959 --> 00:09:05,053
The arms, though --
Those were removed differently.
169
00:09:05,170 --> 00:09:07,639
Each arm took multiple hacks
to be severed.
170
00:09:09,132 --> 00:09:11,305
You seem to have steeled
your nerves, Constable.
171
00:09:11,426 --> 00:09:13,144
I'm using the transitive law,
Miss Hart.
172
00:09:13,261 --> 00:09:14,558
This torso is just an ant.
173
00:09:14,679 --> 00:09:17,023
Oh.
Well executed.
174
00:09:17,140 --> 00:09:19,234
The wounds look similar.
175
00:09:19,350 --> 00:09:21,273
How can you be sure
a different implement
176
00:09:21,394 --> 00:09:23,738
was used to take
the fellow's arms?
177
00:09:23,855 --> 00:09:25,903
You mean
because I'm not a doctor.
178
00:09:26,024 --> 00:09:28,322
Well, yes.
179
00:09:28,443 --> 00:09:30,036
Despite what you may think,
180
00:09:30,153 --> 00:09:32,406
I don't sit around
twiddling my thumbs all day.
181
00:09:32,530 --> 00:09:34,874
I've read every book
in Dr. Ogden's library.
182
00:09:34,991 --> 00:09:37,335
There are several chapters
on the removal of limbs.
183
00:09:37,452 --> 00:09:39,170
If you're interested
to have a read.
184
00:09:39,287 --> 00:09:40,960
WATTS: Hm.
185
00:09:41,081 --> 00:09:44,961
What if we find her
and she doesn't want you back?
186
00:09:45,085 --> 00:09:47,304
BECKETT: Oh.
187
00:09:47,420 --> 00:09:49,263
I suppose
I could tell her I'm sorry.
188
00:09:49,380 --> 00:09:51,303
End things on an up note,
you know'?
189
00:09:51,424 --> 00:09:53,222
Do you think there's hope
for reconciliation?
190
00:09:53,343 --> 00:09:54,890
I like to think so.
191
00:09:55,011 --> 00:09:58,606
But some things
are just too broken to fix.
192
00:09:58,723 --> 00:10:00,350
This is it here.
193
00:10:01,142 --> 00:10:02,735
[Sighs]
194
00:10:07,273 --> 00:10:10,573
As I said,
she moved on months ago.
195
00:10:10,693 --> 00:10:13,287
Well, at least one person
wasn't aware of that.
196
00:10:13,404 --> 00:10:14,951
A Mr. Frank Gage.
197
00:10:15,698 --> 00:10:16,620
Yes.
198
00:10:16,741 --> 00:10:19,119
I think he was
one of her clients.
199
00:10:19,994 --> 00:10:22,167
Mr. Gage?
200
00:10:23,039 --> 00:10:25,212
Mr. Gage.
201
00:10:25,333 --> 00:10:27,381
I'm Annie's husband.
202
00:10:27,502 --> 00:10:29,345
Do you remember Annie?
203
00:10:29,462 --> 00:10:31,305
Annie's a lovely girl.
204
00:10:31,422 --> 00:10:34,096
- She used to cut my hair.
- Yes.
205
00:10:34,217 --> 00:10:37,562
Does she still come by,
take care of you?
206
00:10:37,679 --> 00:10:40,307
The new girl is Miss Turner.
207
00:10:40,431 --> 00:10:44,106
Miss Turner
doesn't like me to have sweets.
208
00:10:46,229 --> 00:10:50,325
Mr. Gage,
when did you last see Annie?
209
00:10:50,441 --> 00:10:52,569
No Annie.
210
00:10:52,694 --> 00:10:56,039
Miss Turner is the new girl.
211
00:10:56,698 --> 00:10:58,075
He's confused.
212
00:10:58,199 --> 00:10:59,542
At any rate, it seems clear
213
00:10:59,659 --> 00:11:01,661
that she doesn't work here
any longer.
214
00:11:01,786 --> 00:11:04,915
Which would explain why he sent
the letter to an old address.
215
00:11:05,039 --> 00:11:06,882
Damn it.
216
00:11:09,294 --> 00:11:11,012
Mr. Gage?
217
00:11:11,129 --> 00:11:13,757
Miss Turner
doesn't like you to have sweets.
218
00:11:13,882 --> 00:11:15,008
No, sir.
219
00:11:15,133 --> 00:11:17,306
Meat and potatoes, she gives me.
220
00:11:17,427 --> 00:11:19,771
Meat and potatoes.
Meat and potatoes.
221
00:11:19,846 --> 00:11:21,018
Meat and potatoes.
222
00:11:21,139 --> 00:11:24,518
- Then who gave you these?
- Oh. [Clears throat]
223
00:11:31,774 --> 00:11:35,620
Mr. Gage, did Miss Turner
cut your hair this week?
224
00:11:35,737 --> 00:11:38,786
No. I told you.
Annie does that.
225
00:11:38,907 --> 00:11:40,625
BECKETT:
Annie cuts your hair?
226
00:11:40,742 --> 00:11:42,836
Did she cut your hair this week?
227
00:11:42,952 --> 00:11:45,546
Was she here?
228
00:11:46,247 --> 00:11:47,669
He said Annie cuts his hair.
229
00:11:47,790 --> 00:11:50,168
- Maybe she was here.
- I believe she was.
230
00:11:50,293 --> 00:11:52,136
Then she could come back.
231
00:11:52,253 --> 00:11:53,505
We could just wait here for her.
232
00:11:53,630 --> 00:11:55,348
That won't be necessary.
233
00:11:55,465 --> 00:11:57,763
Thank you, Mr. Gage.
234
00:11:58,426 --> 00:12:00,394
Why?
Where are we going?
235
00:12:00,511 --> 00:12:02,980
I believe I know where she is.
236
00:12:13,858 --> 00:12:15,610
Thank you.
237
00:12:19,614 --> 00:12:22,242
Ah, yes.
Here we are.
238
00:12:23,660 --> 00:12:25,537
Where are we?
239
00:12:25,662 --> 00:12:28,336
This is where my wife likes
to buy Danish pastries.
240
00:12:28,456 --> 00:12:30,629
Like Annie did for Mr. Gage.
241
00:12:31,876 --> 00:12:34,095
Maybe she lives
in the neighborhood.
242
00:12:34,212 --> 00:12:36,510
- But, wait. You said --
-if Annie lived here,
243
00:12:36,631 --> 00:12:38,429
she would still be working
for Mr. Gage.
244
00:12:38,549 --> 00:12:39,846
But he has a new girl,
245
00:12:39,968 --> 00:12:42,471
suggesting that Annie
has moved out of town --
246
00:12:42,595 --> 00:12:44,393
too far to still work for him,
247
00:12:44,514 --> 00:12:47,313
but not so far that she
can't visit every few weeks
248
00:12:47,433 --> 00:12:49,902
for a haircut and a treat.
249
00:12:50,019 --> 00:12:52,272
Somewhere just outside of town.
250
00:12:53,106 --> 00:12:56,326
This coach goes to Markham
and back every day.
251
00:13:01,614 --> 00:13:03,958
Judging by the location
where the torso was found,
252
00:13:04,075 --> 00:13:06,498
we have to assume
it traveled down the Don River.
253
00:13:06,619 --> 00:13:09,839
I've identified the locations
here, here, here, and here
254
00:13:09,956 --> 00:13:12,459
of every industrial facility
along the Don
255
00:13:12,583 --> 00:13:17,680
that operates blades large
enough to bisect a homo sapien.
256
00:13:18,965 --> 00:13:22,686
- What?
- Chop a chap in half.
257
00:13:22,802 --> 00:13:25,555
Young Brackenreid,
I want you to call
258
00:13:25,680 --> 00:13:28,308
on every one of these places
259
00:13:28,433 --> 00:13:30,481
to see if, well...
260
00:13:30,601 --> 00:13:34,026
see if any of their employees
are murderers, I suppose.
261
00:13:34,147 --> 00:13:36,946
- Yes, sir.
- I must say, this.
262
00:13:37,066 --> 00:13:40,991
Fantastic. I really should
get one of my own.
263
00:13:41,779 --> 00:13:45,158
Constable? It seems
something's troubling you.
264
00:13:45,283 --> 00:13:46,375
How so?
265
00:13:46,492 --> 00:13:48,369
There's an expression
on your face
266
00:13:48,494 --> 00:13:52,169
that suggests you have
a thought in your head.
267
00:13:52,915 --> 00:13:55,134
Do you remember I asked you
about visiting Paris?
268
00:13:55,251 --> 00:13:56,924
No.
269
00:13:57,670 --> 00:14:01,140
And then I was away
for some time?
270
00:14:01,257 --> 00:14:03,760
- No.
- No. Well, in any case, I did.
271
00:14:03,885 --> 00:14:06,104
- I went to Paris with Nina.
- Mm.
272
00:14:06,220 --> 00:14:10,396
And she wants to go again,
but for good.
273
00:14:10,516 --> 00:14:13,770
So you're considering
leaving us all behind?
274
00:14:13,895 --> 00:14:16,273
I don't want to.
My whole life is here.
275
00:14:16,397 --> 00:14:20,743
But I could imagine
a life there.
276
00:14:21,569 --> 00:14:23,162
I don't know.
If I. ..
277
00:14:23,279 --> 00:14:26,123
If I don't go, I lose Nina.
278
00:14:26,240 --> 00:14:31,667
If I do, I lose everything else
that's dear to me.
279
00:14:31,788 --> 00:14:35,167
One loss
doesn't outweigh the other?
280
00:14:35,958 --> 00:14:39,053
The enormity of either
seems too great to contemplate.
281
00:14:39,754 --> 00:14:41,802
Oof.
282
00:14:41,923 --> 00:14:44,176
Well...
283
00:14:44,300 --> 00:14:48,350
I can't give you any advice.
284
00:14:48,471 --> 00:14:52,726
But I can tell you what I know.
285
00:14:53,393 --> 00:14:55,316
I know that we spend
our whole lives
286
00:14:55,436 --> 00:14:57,109
holding on to what we have.
287
00:14:57,230 --> 00:15:00,780
We fear loss
as much as death itself.
288
00:15:00,900 --> 00:15:03,949
But without loss,
there is no change.
289
00:15:04,070 --> 00:15:07,040
Without change, there is no?
290
00:15:07,907 --> 00:15:09,784
Life.
291
00:15:11,577 --> 00:15:13,796
Detective.
292
00:15:13,913 --> 00:15:15,165
You realize
there's nothing written
293
00:15:15,289 --> 00:15:16,882
on the blackboard, right?
294
00:15:16,999 --> 00:15:21,596
Uh, yes, but it provides
a frame of reference.
295
00:15:21,712 --> 00:15:22,713
Ah.
296
00:15:26,968 --> 00:15:29,187
Markham, eh?
297
00:15:29,303 --> 00:15:31,021
What a dump.
298
00:15:31,139 --> 00:15:32,732
We'll be back at it at daybreak.
299
00:15:32,849 --> 00:15:34,226
No need for indulgences.
300
00:15:34,350 --> 00:15:36,944
BECKETT: Sorry.
I didn't mean to complain.
301
00:15:37,061 --> 00:15:39,280
I sure am thankful, Detective.
302
00:15:39,397 --> 00:15:40,865
I've been searching
for Annie for months,
303
00:15:40,982 --> 00:15:43,405
and you've nearly found her
after only a day.
304
00:15:43,526 --> 00:15:45,369
MURDOCH:
Perhaps we've nearly found her.
305
00:15:45,486 --> 00:15:47,614
We mustn't get too excited.
306
00:15:47,738 --> 00:15:51,208
So, why are you doing
all this for me?
307
00:15:52,702 --> 00:15:55,125
I suppose I can relate.
308
00:15:55,246 --> 00:15:57,294
How's that?
309
00:15:57,957 --> 00:15:59,925
Something with your wife, huh?
310
00:16:00,042 --> 00:16:01,134
Well...
311
00:16:01,252 --> 00:16:03,300
I won't pry-
312
00:16:03,421 --> 00:16:05,765
But I know
it must be trouble at home.
313
00:16:05,882 --> 00:16:08,726
A man like you is sure to be
married to a hell of a woman.
314
00:16:08,843 --> 00:16:11,141
Pardon my language.
315
00:16:11,262 --> 00:16:14,015
You're not
such a bad detective yourself.
316
00:16:14,140 --> 00:16:16,142
She is one hell of a woman.
317
00:16:16,267 --> 00:16:18,895
So, what happened?
318
00:16:20,771 --> 00:16:22,364
I said some things,
319
00:16:22,482 --> 00:16:26,407
some terrible things
that are unforgivable.
320
00:16:26,527 --> 00:16:29,827
At the worst possible time.
321
00:16:29,947 --> 00:16:32,166
Will you go back?
322
00:16:32,283 --> 00:16:34,251
I don't know that I can.
323
00:16:34,368 --> 00:16:37,542
Some things
are too broken to fix.
324
00:16:37,663 --> 00:16:39,381
You don't know that.
325
00:16:39,499 --> 00:16:41,217
Not till you try.
326
00:16:43,836 --> 00:16:48,182
She did something that goes
against everything I believe.
327
00:16:49,383 --> 00:16:53,638
She knew how I would feel,
but did it anyway.
328
00:16:53,763 --> 00:16:57,188
In response, I was cruel.
329
00:16:59,393 --> 00:17:02,317
The truth is, those things
have been between us
330
00:17:02,438 --> 00:17:04,816
since the very beginning.
331
00:17:04,941 --> 00:17:08,115
I suppose it just took
this long to push us apart.
332
00:17:09,445 --> 00:17:11,163
Well, in that case,
333
00:17:11,280 --> 00:17:15,205
maybe I'm not the only one
who could use a second act.
334
00:17:18,704 --> 00:17:21,378
Not a single factory
reported a suspicious employee.
335
00:17:21,499 --> 00:17:23,467
And no evidence
of a bloody incident?
336
00:17:23,584 --> 00:17:24,836
None, sir.
I asked.
337
00:17:24,961 --> 00:17:26,929
Whoever did this
worked carefully to dispose
338
00:17:27,046 --> 00:17:28,298
of every part of the body,
339
00:17:28,422 --> 00:17:30,095
most of which
we still haven't found.
340
00:17:30,216 --> 00:17:32,935
It makes sense they would have
cleaned the scene of the crime.
341
00:17:33,052 --> 00:17:35,851
What about other facilities?
Further away from the Don?
342
00:17:35,972 --> 00:17:37,269
But how far away?
343
00:17:37,390 --> 00:17:40,360
What we need is more information
about the victim.
344
00:17:40,476 --> 00:17:43,104
If only the coroner
was available...
345
00:17:43,229 --> 00:17:44,572
I can do the postmortem.
346
00:17:44,689 --> 00:17:46,657
I've seen Dr. Ogden do it
a million times.
347
00:17:46,774 --> 00:17:49,277
But you've never
done it yourself?
348
00:17:50,152 --> 00:17:51,904
Did you solve your first case,
Detective?
349
00:17:52,029 --> 00:17:53,246
Of course.
350
00:17:53,364 --> 00:17:55,241
Even though
you'd never done it before?
351
00:17:55,366 --> 00:17:59,212
I suppose you have a point.
352
00:17:59,328 --> 00:18:01,456
I certainly do.
353
00:18:05,084 --> 00:18:07,132
Ooh.
354
00:18:11,924 --> 00:18:14,018
Annie lived next door to me.
355
00:18:14,135 --> 00:18:15,432
Lived?
356
00:18:15,553 --> 00:18:16,930
Where did she move to?
357
00:18:17,054 --> 00:18:19,728
She didn't move.
She died.
358
00:18:19,849 --> 00:18:22,318
Oh, God.
359
00:18:23,519 --> 00:18:24,645
Are you quite sure?
360
00:18:24,770 --> 00:18:26,864
I heard that they found her
in the bath.
361
00:18:26,981 --> 00:18:28,699
Some ailment had come over her.
362
00:18:28,816 --> 00:18:30,910
A seizure?
363
00:18:31,027 --> 00:18:32,950
BECKETT:
[ Breathes sharply]
364
00:18:33,070 --> 00:18:35,164
-[ Sobbing ]
- I'm so sorry.
365
00:18:35,281 --> 00:18:36,282
WOMAN:
I just attended the service
366
00:18:36,407 --> 00:18:38,501
over at Leonard's
Funeral Parlor this morning.
367
00:18:38,618 --> 00:18:41,292
The notice
was in this morning's paper.
368
00:18:41,412 --> 00:18:42,914
Is he gonna be all right?
369
00:18:43,998 --> 00:18:46,126
He was her husband.
370
00:18:46,250 --> 00:18:48,127
And he didn't know?
371
00:18:49,295 --> 00:18:51,343
How awful.
372
00:18:52,256 --> 00:18:55,055
The man who rents the rooms
was clearing out her things.
373
00:18:55,176 --> 00:18:58,430
I believe they're still inside,
if he'd care for them.
374
00:18:59,972 --> 00:19:01,315
And you spoke to him?
375
00:19:01,432 --> 00:19:02,934
Yes. He's fine.
376
00:19:03,059 --> 00:19:04,561
I see.
377
00:19:04,685 --> 00:19:06,608
So, when is he coming back?
378
00:19:06,729 --> 00:19:08,572
- I don't know.
- He is coming back?
379
00:19:08,689 --> 00:19:11,238
I, uh...
380
00:19:12,568 --> 00:19:15,617
No need to lie to me
on his account.
381
00:19:15,738 --> 00:19:17,991
You didn't even speak to him,
did you?
382
00:19:18,115 --> 00:19:20,709
No, but I know Murdoch,
and I know what he's thinking.
383
00:19:20,826 --> 00:19:23,204
And I know he'll be back
when he gets his head right.
384
00:19:23,329 --> 00:19:25,502
- We just have to be patient.
- Oh, is that so?
385
00:19:26,832 --> 00:19:29,676
Funny thing. I used to think
I knew him, as well.
386
00:19:29,794 --> 00:19:31,421
When he returns, you'll see.
387
00:19:31,545 --> 00:19:33,013
That's just it.
388
00:19:33,130 --> 00:19:35,258
I'm no longer sure
I want him to come back.
389
00:19:36,384 --> 00:19:37,431
I understand you being angry --
390
00:19:37,551 --> 00:19:39,804
I had a life
before William Murdoch.
391
00:19:39,929 --> 00:19:42,273
I can have one again.
392
00:19:52,733 --> 00:19:55,953
My desk, Miss Hart.
I'm not gone quite yet.
393
00:19:58,823 --> 00:20:00,040
What have you?
394
00:20:00,157 --> 00:20:01,784
Detective Watts
had a pressing case.
395
00:20:01,909 --> 00:20:03,536
I suggested we wait
for your return,
396
00:20:03,661 --> 00:20:05,755
but he urged me to proceed.
397
00:20:05,871 --> 00:20:07,293
Rightly so.
398
00:20:07,415 --> 00:20:09,167
The victim remains unidentified?
399
00:20:09,291 --> 00:20:11,714
Yes. I'm examining
the stomach contents now
400
00:20:11,836 --> 00:20:13,133
to see if they can help us.
401
00:20:13,254 --> 00:20:15,677
All that we know so far
is that he was found in --
402
00:20:15,798 --> 00:20:18,017
Miss Hart,
we have a puzzle for you.
403
00:20:18,134 --> 00:20:20,637
Oh, Doctor.
404
00:20:20,761 --> 00:20:22,513
Welcome back.
405
00:20:22,638 --> 00:20:25,391
We'll make this
a two-coroner puzzle, then.
406
00:20:25,516 --> 00:20:27,610
Inspector?
407
00:20:28,519 --> 00:20:30,146
It's an arm.
408
00:20:30,271 --> 00:20:32,490
Washed up on the banks
of the Humber.
409
00:20:32,606 --> 00:20:35,610
We need to know
if it's a match.
410
00:20:35,735 --> 00:20:37,783
VIOLET:
Let's take a look.
411
00:20:37,903 --> 00:20:39,325
It must be from the same person.
412
00:20:39,447 --> 00:20:42,041
How many stray arms
could there be?
413
00:20:42,158 --> 00:20:44,252
I believe I may have
found our murder weapon.
414
00:20:44,368 --> 00:20:46,041
[Gasps ] William.
415
00:20:46,162 --> 00:20:47,254
- MURDOCH: What do you think?
- Yes.
416
00:20:47,371 --> 00:20:48,623
[ Speaking indistinctly]
417
00:20:48,748 --> 00:20:50,466
MURDOCH:
That looks about right.
418
00:20:50,583 --> 00:20:52,426
[ Both chuckle]
419
00:20:52,543 --> 00:20:53,669
William.
420
00:20:53,794 --> 00:20:55,796
- VIOLET: Dr. Ogden?
- WATTS: Doctor?
421
00:20:55,921 --> 00:20:58,720
- Hmm?
- Do you concur?
422
00:20:59,592 --> 00:21:01,970
Yes. Of course.
423
00:21:02,094 --> 00:21:05,519
Miss Hart knows the details
of the case better than I do.
424
00:21:05,639 --> 00:21:07,516
Excuse me for just one moment.
425
00:21:09,018 --> 00:21:09,894
WATTS: Hm.
426
00:21:11,061 --> 00:21:13,610
I want to see Annie.
Annie Beckett.
427
00:21:13,731 --> 00:21:16,610
- I'm her husband.
- Oh, I'm so sorry.
428
00:21:16,734 --> 00:21:19,533
- The service has concluded.
- We understand.
429
00:21:19,653 --> 00:21:22,406
But if we could see the body,
just for a moment.
430
00:21:22,531 --> 00:21:26,536
Well, what I mean is, there
is no body to see any longer.
431
00:21:26,660 --> 00:21:30,335
The cremation took place
directly following the service.
432
00:21:30,456 --> 00:21:32,299
Her minister told me
that was her wish.
433
00:21:32,416 --> 00:21:33,793
BECKETT: [ Sighs 1
434
00:21:33,918 --> 00:21:35,511
LEONARD:
I'm very sorry.
435
00:21:35,628 --> 00:21:36,880
It's our standard procedure
436
00:21:37,004 --> 00:21:40,634
when there's no family
to dictate proceedings.
437
00:21:40,758 --> 00:21:42,726
I see.
438
00:21:42,843 --> 00:21:44,390
Thank you for your time.
439
00:21:44,512 --> 00:21:47,391
Of course,
I can offer you the remains.
440
00:21:47,515 --> 00:21:51,190
Though you may want
to purchase a receptacle.
441
00:21:53,479 --> 00:21:55,447
Because the torso was found
at the mouth of the Don,
442
00:21:55,564 --> 00:21:57,532
we assumed
it traveled downriver.
443
00:21:57,650 --> 00:22:00,073
But with the arm being found
along the Humber...
444
00:22:00,194 --> 00:22:03,448
we must infer the disposal site
was actually in the west.
445
00:22:03,572 --> 00:22:05,666
Therefore, the torso
simply traveled further,
446
00:22:05,783 --> 00:22:07,911
all the way down to the lake,
447
00:22:08,035 --> 00:22:10,914
where its currents
moved it hither and yon,
448
00:22:11,038 --> 00:22:14,008
eventually delivering it here.
449
00:22:14,124 --> 00:22:17,719
What happened to the rest?
450
00:22:18,796 --> 00:22:22,141
I doubt they'll ever be found.
451
00:22:23,300 --> 00:22:25,553
Detective?
I have the postmortem results.
452
00:22:25,678 --> 00:22:27,897
Tremendous.
And?
453
00:22:28,013 --> 00:22:30,141
There was one item of note.
454
00:22:30,266 --> 00:22:32,485
Shortly before death,
he'd taken a pill.
455
00:22:32,601 --> 00:22:33,727
Largely undigested.
456
00:22:33,853 --> 00:22:36,151
- Were you able to identify it?
- Yes.
457
00:22:36,272 --> 00:22:38,775
I used to formulate
and sell vital amines myself.
458
00:22:38,899 --> 00:22:41,402
They're composed of ferrous
and magnesium sulphates.
459
00:22:41,527 --> 00:22:43,700
WATTS:
A patent medicine.
460
00:22:43,821 --> 00:22:46,199
Dr. Williams' Pink Pills
for Pale People.
461
00:22:46,323 --> 00:22:48,075
Yes, those.
You know them?
462
00:22:48,200 --> 00:22:49,122
I take them on occasion.
463
00:22:49,243 --> 00:22:50,745
They're good for building
strength and stamina.
464
00:22:50,870 --> 00:22:54,124
No, they're not.
But, by all means, enjoy.
465
00:22:54,248 --> 00:22:56,842
I don't believe this pill
was from Dr. Williams.
466
00:22:56,959 --> 00:22:57,835
WATTS: No?
467
00:22:57,960 --> 00:23:00,713
I'm very familiar with
patent medicines, Detective.
468
00:23:00,838 --> 00:23:04,092
Dr. Williams' pills,
as ineffective as they may be,
469
00:23:04,216 --> 00:23:05,468
are unadulterated.
470
00:23:05,593 --> 00:23:07,186
This one contained arsenic.
471
00:23:07,303 --> 00:23:08,475
He was poisoned?
472
00:23:08,596 --> 00:23:10,974
Certainly not.
It was a trace amount.
473
00:23:11,098 --> 00:23:13,726
Then you're not sure
who made the pill?
474
00:23:13,851 --> 00:23:16,274
Arsenic is not uncommon
in and of itself.
475
00:23:16,395 --> 00:23:18,614
But when mixed with
the other two ingredients,
476
00:23:18,731 --> 00:23:21,951
there's only one product
that matches the composition.
477
00:23:22,067 --> 00:23:24,320
- Do tell.
- It's one of Allman's.
478
00:23:24,445 --> 00:23:25,446
He's a Toronto pharmacist
479
00:23:25,571 --> 00:23:27,665
who makes and brands
his own medicine.
480
00:23:27,781 --> 00:23:29,909
And where would
his pharmacy be located?
481
00:23:30,034 --> 00:23:36,041
Weston Road,
just north of the Junction.
482
00:23:36,957 --> 00:23:39,801
Very near to the Humber.
483
00:23:44,590 --> 00:23:45,557
The coach for the city
484
00:23:45,674 --> 00:23:48,097
leaves at quarter past 7:00
in the morning.
485
00:23:49,345 --> 00:23:50,938
I'll wake you.
486
00:23:51,055 --> 00:23:53,399
I doubt
I'll be sleeping much tonight.
487
00:23:53,515 --> 00:23:56,689
We may be parting ways
before getting on that coach.
488
00:23:56,810 --> 00:23:59,154
BECKETT: You're not
going back to Toronto?
489
00:23:59,271 --> 00:24:00,318
[ Sniffles ]
490
00:24:01,023 --> 00:24:03,242
These are all the things
from her rooming house.
491
00:24:03,359 --> 00:24:05,703
There's not even anything here.
492
00:24:05,819 --> 00:24:07,446
MURDOCH:
How do you mean?
493
00:24:07,571 --> 00:24:09,448
Nothing that means anything.
494
00:24:09,573 --> 00:24:11,120
Nothing that reminds me of her.
495
00:24:11,825 --> 00:24:14,999
It's just things
anyone would have.
496
00:24:15,120 --> 00:24:19,000
- No books.
- No books, no jewelry.
497
00:24:19,124 --> 00:24:21,547
It's like everything that would
have meant something to her
498
00:24:21,669 --> 00:24:23,216
is missing.
499
00:24:27,675 --> 00:24:29,348
I've given it some thought.
500
00:24:29,468 --> 00:24:31,937
And I've decided to take
some time away from the morgue.
501
00:24:32,054 --> 00:24:33,146
Good.
502
00:24:33,263 --> 00:24:36,767
- I don't know for how long.
- Take as long as you need.
503
00:24:36,892 --> 00:24:38,144
I'll have a word
with the chief constable.
504
00:24:38,268 --> 00:24:40,020
We'll find someone
to fill in for you.
505
00:24:40,145 --> 00:24:42,113
And you'll be welcomed back
whenever you're ready.
506
00:24:42,231 --> 00:24:43,528
DR. OGDEN: [ Sighs 1
507
00:24:45,109 --> 00:24:47,828
I don't know if I will be.
508
00:24:48,487 --> 00:24:49,579
I went there today.
509
00:24:49,697 --> 00:24:53,042
Trying to return
to my normal life.
510
00:24:53,158 --> 00:24:55,411
And when I looked up,
instead of William,
511
00:24:55,536 --> 00:24:58,130
there were three strangers
looking back at me.
512
00:24:58,247 --> 00:25:00,375
All engrossed
in some gruesome puzzle.
513
00:25:01,709 --> 00:25:03,336
He'll be back.
514
00:25:05,004 --> 00:25:07,598
It's not about William.
515
00:25:07,715 --> 00:25:10,559
For more than 10 years,
I've been mired in death.
516
00:25:10,676 --> 00:25:13,680
- Why? For what?
- BRACKENREID: To help people.
517
00:25:14,388 --> 00:25:17,016
To put the guilty away
and set the innocent free.
518
00:25:17,808 --> 00:25:22,985
Of course, I'm not saying that
what I did was without merit.
519
00:25:23,105 --> 00:25:26,575
I'm just saying I don't think
I want to do it anymore.
520
00:25:29,153 --> 00:25:31,247
It's not a factory exactly,
521
00:25:31,363 --> 00:25:32,785
but there is somewhere
we should look.
522
00:25:32,906 --> 00:25:36,035
- And where's that?
-It's an abattoir.
523
00:25:36,160 --> 00:25:38,037
Interesting.
Everyone accounted for?
524
00:25:38,162 --> 00:25:40,961
No employees
suddenly fleeing town?
525
00:25:41,081 --> 00:25:42,298
The shift manager went 'round
526
00:25:42,416 --> 00:25:43,793
and accounted
for every man on the floor
527
00:25:43,917 --> 00:25:45,009
while I was
on the phone with him.
528
00:25:45,127 --> 00:25:46,879
But that was only the day shift.
529
00:25:47,004 --> 00:25:48,301
There is a night shift.
530
00:25:48,422 --> 00:25:49,969
With only two workers.
531
00:25:50,090 --> 00:25:51,467
Not just interesting.
532
00:25:51,592 --> 00:25:53,811
Very interesting.
533
00:25:55,679 --> 00:25:58,228
- You're a police officer.
- Yes.
534
00:25:58,932 --> 00:26:00,650
L-I mean, what?
535
00:26:00,768 --> 00:26:03,066
I didn't think you were.
You didn't think you were.
536
00:26:03,187 --> 00:26:05,406
But here we are.
537
00:26:05,522 --> 00:26:08,196
Suddenly, the uniform fits.
538
00:26:08,317 --> 00:26:10,194
It's the same uniform.
539
00:26:10,319 --> 00:26:13,493
But you have grown into it.
540
00:26:13,614 --> 00:26:15,582
Meanwhile,
after an extensive interview
541
00:26:15,699 --> 00:26:17,292
with the patent-medicine
pharmacist,
542
00:26:17,409 --> 00:26:18,786
I came away
with the name of a man
543
00:26:18,911 --> 00:26:21,460
who regularly purchased
the pills in question.
544
00:26:21,580 --> 00:26:24,299
- And you know what?
- What?
545
00:26:24,416 --> 00:26:26,714
He's a butcher.
546
00:26:26,835 --> 00:26:29,338
With me, Constable.
547
00:26:31,799 --> 00:26:34,018
I've given your proposal
a great deal of thought.
548
00:26:34,134 --> 00:26:35,852
And have you decided?
549
00:26:35,969 --> 00:26:38,142
- I have.
- So?
550
00:26:38,263 --> 00:26:39,389
Well, I can't tell you
quite yet.
551
00:26:39,515 --> 00:26:41,358
I don't feel
I've impressed upon you
552
00:26:41,475 --> 00:26:42,772
the extent of my deliberation.
553
00:26:42,893 --> 00:26:44,270
I mean,
this was a real dilemma for me.
554
00:26:44,394 --> 00:26:45,611
I'm sure it was.
555
00:26:45,729 --> 00:26:47,823
Yes, well, on one hand,
there's you.
556
00:26:47,940 --> 00:26:49,192
And you mean the world to me.
557
00:26:49,316 --> 00:26:52,911
But then there's everything else
in the world that I hold dear.
558
00:26:53,028 --> 00:26:54,780
It's a difficult choice.
559
00:26:54,905 --> 00:26:56,907
If I was you, I'd be flattered.
560
00:26:57,032 --> 00:27:00,286
I mean, here I am,
equating you, one person,
561
00:27:00,410 --> 00:27:03,539
to all the other people and
places and things in my life.
562
00:27:03,664 --> 00:27:04,790
It's very impressive.
563
00:27:04,915 --> 00:27:07,668
I'm flattered by every minute
you spend with me, George.
564
00:27:07,793 --> 00:27:09,170
All right.
Don't get saucy.
565
00:27:09,294 --> 00:27:11,717
-[Laughs]
- Here the thing.
566
00:27:11,839 --> 00:27:15,218
I have a proposal of my own.
567
00:27:15,342 --> 00:27:17,390
If I'm going to be with you...
568
00:27:18,470 --> 00:27:21,644
...if I'm gonna turn my back
on all those other things,
569
00:27:21,765 --> 00:27:23,142
I want to give you all of me.
570
00:27:24,810 --> 00:27:26,733
Nina Bloom...
571
00:27:27,479 --> 00:27:29,277
...will you be my wife?
572
00:27:33,694 --> 00:27:35,992
- No.
- No?
573
00:27:36,113 --> 00:27:38,707
No. I'm sorry.
I can't, George.
574
00:27:38,824 --> 00:27:40,872
- Well --
-[ Crying 1
575
00:27:45,122 --> 00:27:46,920
[Sighs]
576
00:27:50,419 --> 00:27:53,719
There are stains
on these clothes.
577
00:27:53,839 --> 00:27:55,056
Very unusual.
578
00:27:56,216 --> 00:27:59,186
I believe
they're from formaldehyde.
579
00:27:59,970 --> 00:28:02,519
Why would she have
been working with that?
580
00:28:03,849 --> 00:28:05,522
The funeral home.
581
00:28:05,642 --> 00:28:07,770
Perhaps she knew
someone there...
582
00:28:07,895 --> 00:28:10,865
or she worked there.
583
00:28:10,981 --> 00:28:13,404
With dead bodies?
584
00:28:13,525 --> 00:28:16,278
You said she had
experience cutting hair.
585
00:28:16,403 --> 00:28:18,405
If she had recently moved
to Markham and needed work,
586
00:28:18,530 --> 00:28:20,874
perhaps she took
what she could get.
587
00:28:20,991 --> 00:28:23,244
So...
588
00:28:23,368 --> 00:28:25,496
So, what does any of this mean?
589
00:28:26,205 --> 00:28:28,173
[Sighs]
590
00:28:35,714 --> 00:28:36,966
What are you doing?!
591
00:28:40,427 --> 00:28:42,054
These aren't human ashes.
592
00:28:42,846 --> 00:28:44,348
They're the wrong density.
593
00:28:44,473 --> 00:28:46,441
This is wood.
594
00:28:46,558 --> 00:28:48,936
This is from a fireplace.
595
00:28:49,061 --> 00:28:50,654
I don't understand.
596
00:28:50,771 --> 00:28:52,944
No, it's good.
It's good.
597
00:28:53,065 --> 00:28:56,239
It means your wife
may not actually be dead.
598
00:28:57,486 --> 00:29:02,162
The people at the funeral home
were covering something up.
599
00:29:02,282 --> 00:29:05,912
If she did work there, which
would explain these stains,
600
00:29:06,036 --> 00:29:09,006
then perhaps they're doing it
on her behalf.
601
00:29:09,665 --> 00:29:14,136
Which means they helped her
to fake her own death.
602
00:29:14,253 --> 00:29:16,676
But why?
603
00:29:17,381 --> 00:29:21,306
She wanted people
to believe that she was gone.
604
00:29:21,426 --> 00:29:24,600
That she hadn't just left town.
605
00:29:25,389 --> 00:29:26,891
She was running
from something...
606
00:29:28,308 --> 00:29:29,355
...or someone.
607
00:29:32,729 --> 00:29:35,323
You're right about that,
Detective.
608
00:29:45,951 --> 00:29:47,419
[Groaning 1
609
00:29:55,919 --> 00:29:57,262
[ Door thuds]
610
00:29:57,379 --> 00:29:59,757
[ Door thudding ]
611
00:30:00,674 --> 00:30:02,142
[ Door thudding ]
612
00:30:32,080 --> 00:30:34,299
It's always important
to consider
613
00:30:34,416 --> 00:30:37,465
where your next meal
is coming from.
614
00:30:42,257 --> 00:30:43,600
[ Bell rings]
615
00:30:46,845 --> 00:30:49,268
-[ Bell rings]
- Mr. Lloyd Dixon?
616
00:30:49,389 --> 00:30:50,641
Can I help you?
617
00:30:50,766 --> 00:30:53,690
Oh, the Constabulary.
618
00:30:53,810 --> 00:30:56,609
Well, this is
for a Mr. Melvin Kulik.
619
00:30:56,730 --> 00:30:58,607
To tell you the truth,
Melvin's running late.
620
00:30:58,732 --> 00:31:00,029
- I'm helping him out.
- Oh.
621
00:31:00,150 --> 00:31:03,950
So if we wait around,
we'll get to speak with him?
622
00:31:04,071 --> 00:31:07,200
Or is Mr. Melvin Kulik dead,
Lloyd?
623
00:31:07,324 --> 00:31:09,577
No. As far as I know,
he's just late.
624
00:31:09,701 --> 00:31:10,793
Maybe sick?
625
00:31:10,911 --> 00:31:13,380
- What do you mean, "dead"?
- Detective.
626
00:31:14,289 --> 00:31:17,509
Perhaps you used this
to cut your friend's arm off?
627
00:31:20,003 --> 00:31:21,550
It was an accident.
628
00:31:21,671 --> 00:31:24,891
Strange sort of accident,
removing a man's limbs.
629
00:31:25,008 --> 00:31:28,387
- And head.
- Yes, and head.
630
00:31:28,512 --> 00:31:29,809
We were fooling around.
631
00:31:29,930 --> 00:31:31,648
Melvin put his head
under the blade.
632
00:31:31,765 --> 00:31:34,109
L-I didn't mean to hit
the switch. I swear!
633
00:31:34,226 --> 00:31:36,228
Come on to the station house,
Mr. Dixon.
634
00:31:36,353 --> 00:31:37,354
It was an accident!
635
00:31:37,479 --> 00:31:38,776
I just didn't know rightly
what to do.
636
00:31:38,897 --> 00:31:40,524
Slicing off the man's legs
637
00:31:40,649 --> 00:31:43,528
isn't the answer most people
would come to, Lloyd.
638
00:31:48,824 --> 00:31:50,542
[ Bell rings]
639
00:32:07,801 --> 00:32:09,474
ANNIE: Just go back
to where you came from!
640
00:32:09,594 --> 00:32:11,141
BECKETT:
I'm not finished with you yet!
641
00:32:11,263 --> 00:32:13,607
Thought you could get away
from me'?
642
00:32:13,723 --> 00:32:15,521
- ANNIE: [Gasps]
- You lied to me.
643
00:32:15,642 --> 00:32:17,690
- Why did you bring him here?
- Shut up, Annie!
644
00:32:17,811 --> 00:32:19,313
Now, you've done your job,
Detective.
645
00:32:19,438 --> 00:32:20,906
Now leave and let Annie
and me here settle this.
646
00:32:21,022 --> 00:32:22,820
This has gone far enough,
Mr. Beckett.
647
00:32:22,941 --> 00:32:25,490
Don't do anything else
you'll regret.
648
00:32:25,610 --> 00:32:28,284
-[ Annie screams]
- Thank you for your help.
649
00:32:28,405 --> 00:32:31,875
I didn't tell you everything
about my lovely wife, Detective.
650
00:32:31,992 --> 00:32:33,960
How she's the one
who started me gambling
651
00:32:34,077 --> 00:32:35,249
'cause she needed someone
to stake her.
652
00:32:35,370 --> 00:32:36,246
Isn't that right, Annie?
653
00:32:36,371 --> 00:32:38,294
You'd never had so much fun
in your life.
654
00:32:38,415 --> 00:32:39,416
You're right --
it was fun.
655
00:32:39,541 --> 00:32:42,215
My life was perfect till you
took everything and disappeared.
656
00:32:42,335 --> 00:32:44,258
- Stole it all.
- You wouldn't have made a penny
657
00:32:44,379 --> 00:32:45,505
if it wasn't for me.
658
00:32:45,630 --> 00:32:47,303
Useless man.
Thick in the head!
659
00:32:47,424 --> 00:32:48,892
- Shut up, Annie.
- ANNIE: Do something about this!
660
00:32:49,009 --> 00:32:50,636
You're the one
that led him straight to me!
661
00:32:50,760 --> 00:32:52,387
- Do something!
- He won't be leaving here.
662
00:32:52,512 --> 00:32:55,186
Imagine my luck
when the great William Murdoch
663
00:32:55,307 --> 00:32:58,026
walked into my bar
and sat down right next to me.
664
00:32:58,143 --> 00:32:59,861
But now I'm finished with you,
Detective.
665
00:32:59,978 --> 00:33:01,321
Well, I'm not finished with you.
666
00:33:01,438 --> 00:33:03,611
Another step, and I'll kill her.
667
00:33:03,732 --> 00:33:04,733
Aah!
668
00:33:10,071 --> 00:33:11,243
Kill him!
669
00:33:15,535 --> 00:33:17,162
Put the knife down.
670
00:33:17,287 --> 00:33:19,164
You never should have
brung him here.
671
00:33:19,289 --> 00:33:21,792
MURDOCH: I know.
Now put the knife down.
672
00:33:21,917 --> 00:33:24,090
I just wanted a new life.
673
00:33:24,211 --> 00:33:27,841
Don't you get it?
I just wanted a new life!
674
00:33:27,964 --> 00:33:30,717
Put the knife down,
and you have it.
675
00:33:30,842 --> 00:33:32,014
We all do.
676
00:33:41,520 --> 00:33:45,696
I do understand.
Loss changes us.
677
00:33:45,815 --> 00:33:47,943
And although
you spoke emotionally,
678
00:33:48,068 --> 00:33:50,241
you were
not altogether incorrect.
679
00:33:50,362 --> 00:33:53,992
I may have rushed our study
to the trial stage prematurely.
680
00:33:54,115 --> 00:33:56,743
At my own urging.
681
00:33:56,868 --> 00:34:00,372
I wanted this child very badly.
682
00:34:02,457 --> 00:34:03,800
I need to accept
that being a mother
683
00:34:03,917 --> 00:34:06,386
is a door that's closed to me.
684
00:34:06,503 --> 00:34:08,426
CLARK:
The results don't indicate that.
685
00:34:08,547 --> 00:34:11,141
In fact, we achieved
much greater success
686
00:34:11,258 --> 00:34:12,805
than we may have hoped.
687
00:34:13,593 --> 00:34:15,186
That might be true.
688
00:34:16,513 --> 00:34:19,642
But if you do try again,
it won't be with me.
689
00:34:30,110 --> 00:34:33,705
- You wanted to see me?
- I do.
690
00:34:33,822 --> 00:34:35,165
About yesterday...
691
00:34:35,282 --> 00:34:37,660
you caught me off guard.
692
00:34:37,784 --> 00:34:40,162
So I wasn't
the only one surprised.
693
00:34:40,287 --> 00:34:41,584
I suppose there's a part of me
694
00:34:41,705 --> 00:34:46,051
that can't believe a good man
like you would want to marry me.
695
00:34:46,167 --> 00:34:48,761
CRABTREE:
Well, a good man asked.
696
00:34:49,629 --> 00:34:51,427
When you proposed,
697
00:34:51,548 --> 00:34:54,973
I was suddenly thinking
a thousand things all at once.
698
00:34:55,885 --> 00:34:59,606
I was thinking
how beautiful the ring was
699
00:34:59,723 --> 00:35:01,350
and how sweet you are.
700
00:35:02,642 --> 00:35:05,896
And I was thinking
how I never wanted to marry,
701
00:35:06,021 --> 00:35:07,944
but that maybe I could.
702
00:35:08,773 --> 00:35:12,027
Maybe you could come to Paris,
703
00:35:12,152 --> 00:35:16,749
and we could spend
our wonderful lives together.
704
00:35:16,865 --> 00:35:20,119
And I was thinking
that I'd be happy doing that.
705
00:35:20,243 --> 00:35:22,166
And then you said no.
706
00:35:22,287 --> 00:35:24,460
Because I know what you want.
707
00:35:25,206 --> 00:35:30,007
You want a wedding,
and a wife, and a family.
708
00:35:30,128 --> 00:35:32,506
And I think that that's lovely,
but...
709
00:35:34,132 --> 00:35:36,180
...I'm not gonna be able
to give you that.
710
00:35:37,218 --> 00:35:39,141
Well, how do you know?
711
00:35:39,262 --> 00:35:42,641
Sometimes the things
that people want can change.
712
00:35:42,766 --> 00:35:45,645
Who's to say
I still want all that?
713
00:35:46,436 --> 00:35:49,235
How do you know
I wouldn't give it up for you?
714
00:35:50,065 --> 00:35:52,659
If you only wanted just me,
715
00:35:52,776 --> 00:35:55,746
you would have said yes
to Paris.
716
00:35:56,571 --> 00:35:58,665
The ring said the rest.
717
00:36:01,076 --> 00:36:04,205
"[ Sobs]
718
00:36:04,329 --> 00:36:06,331
Come here.
719
00:36:32,315 --> 00:36:34,317
Dr. Ogden.
720
00:36:35,527 --> 00:36:38,246
- Tom.
-ls Murdoch home yet?
721
00:36:38,363 --> 00:36:39,706
No.
722
00:36:39,823 --> 00:36:42,417
And I'm sorry, Tom,
but I can't discuss this.
723
00:36:42,534 --> 00:36:44,832
- No, of course not.
- Thank you.
724
00:36:44,953 --> 00:36:47,126
Look, I wanted
to tell you something.
725
00:36:47,247 --> 00:36:49,921
When you lost your child,
I didn't say anything.
726
00:36:50,041 --> 00:36:53,011
I thought these things
were better left unsaid.
727
00:36:53,670 --> 00:36:55,468
L-I really --
I don't need to --
728
00:36:55,588 --> 00:36:57,261
Julia.
729
00:36:57,382 --> 00:36:59,430
Losing a child
is a terrible thing.
730
00:36:59,551 --> 00:37:02,600
I don't care if it's an unborn
baby or fully grown adult.
731
00:37:02,721 --> 00:37:04,223
It's the worst pain
that you and Murdoch
732
00:37:04,347 --> 00:37:06,349
have had in your lives together.
733
00:37:06,474 --> 00:37:07,726
But you'll get through it.
734
00:37:07,851 --> 00:37:09,603
Both of you.
735
00:37:09,728 --> 00:37:10,980
Do you believe so?
736
00:37:11,104 --> 00:37:12,526
Yes, I do.
737
00:37:12,647 --> 00:37:14,741
Take time away from the morgue.
Of course.
738
00:37:14,858 --> 00:37:16,531
But promise me one thing.
739
00:37:16,651 --> 00:37:17,994
What's that?
740
00:37:18,111 --> 00:37:20,534
No letters of resignation today.
741
00:37:20,655 --> 00:37:23,784
You're not thinking clearly
at a time like this.
742
00:37:23,908 --> 00:37:26,707
Sometimes crisis brings clarity.
743
00:37:26,828 --> 00:37:29,627
[Sighs]
You might be right.
744
00:37:29,748 --> 00:37:32,672
But don't make any decisions
that you can't undo.
745
00:37:32,792 --> 00:37:34,510
Hmm?
746
00:37:48,725 --> 00:37:51,148
VIOLET: I must say,
the morgue suits me much more
747
00:37:51,269 --> 00:37:52,942
than I ever expected.
748
00:37:53,062 --> 00:37:54,814
The science, the precision,
749
00:37:54,939 --> 00:37:57,988
the puzzling out
of obscure details.
750
00:37:58,109 --> 00:38:00,282
Dr. Ogden's absence
allowed me to realize
751
00:38:00,403 --> 00:38:02,826
I'm quite capable
of doing it on my own.
752
00:38:02,947 --> 00:38:04,949
[ Sighs]
I do worry about her, though.
753
00:38:05,074 --> 00:38:07,918
She's been rather distracted
as of late.
754
00:38:08,036 --> 00:38:10,084
Erratic, emotional.
755
00:38:10,205 --> 00:38:11,957
It's quite sad to see.
756
00:38:12,081 --> 00:38:15,210
She does mean so much to me,
after all.
757
00:38:16,002 --> 00:38:17,595
Sounds to me
like you'd be better off
758
00:38:17,712 --> 00:38:19,089
running the place yourself.
759
00:38:19,214 --> 00:38:22,263
Well...I'm not nearly
finished with my schooling yet.
760
00:38:22,383 --> 00:38:25,182
I suppose I do have years
of medical experience.
761
00:38:25,303 --> 00:38:28,102
I had a thing or two to do
with solving your case.
762
00:38:28,223 --> 00:38:30,191
What exactly are you after?
763
00:38:30,308 --> 00:38:32,310
- After?
- You ask me here.
764
00:38:32,435 --> 00:38:35,359
You tell me the doctor's
no longer up to the task.
765
00:38:35,480 --> 00:38:38,074
I'm thinking you want me
to do something about it.
766
00:38:38,191 --> 00:38:39,943
Well, I can't bring
any of these concerns
767
00:38:40,068 --> 00:38:41,741
to anyone at Station Four.
768
00:38:41,861 --> 00:38:43,078
They'd all defend
the detective's wife
769
00:38:43,196 --> 00:38:44,994
no matter the circumstance.
770
00:38:45,114 --> 00:38:46,707
So you want me
to go around them
771
00:38:46,825 --> 00:38:50,625
and pass word of her performance
to the chief constable.
772
00:38:50,745 --> 00:38:53,715
I simply want you
to tell the truth.
773
00:38:53,832 --> 00:38:56,301
McWORTHY:
Why would I help you?
774
00:38:57,001 --> 00:38:59,345
Because you want to.
775
00:39:01,381 --> 00:39:02,678
Is that right?
776
00:39:03,383 --> 00:39:05,135
Yes, Inspector.
777
00:39:05,260 --> 00:39:07,729
You and I are going to be
the best of friends.
778
00:39:10,223 --> 00:39:13,397
[Whispering]
Or more than friends.
779
00:39:21,651 --> 00:39:24,370
I'd like to be alone, George.
780
00:39:25,113 --> 00:39:28,583
If that were true, sir,
you wouldn't be so easily found.
781
00:39:31,911 --> 00:39:34,130
I asked Nina Bloom to marry me.
782
00:39:36,124 --> 00:39:39,594
- Good for you.
- She said no.
783
00:39:39,711 --> 00:39:41,930
Oh.
784
00:39:42,839 --> 00:39:45,137
- I'm sorry.
- Well, that's just it, sir.
785
00:39:45,258 --> 00:39:47,386
I'm not so sure I am.
786
00:39:47,510 --> 00:39:49,308
I mean, I was devastated
in the moment, of course,
787
00:39:49,429 --> 00:39:54,356
but as I walked away, I felt...
788
00:39:54,475 --> 00:39:55,772
light.
789
00:39:57,103 --> 00:40:00,198
Felt as if a load
had been lifted.
790
00:40:00,315 --> 00:40:05,446
I mean, she's an extraordinary
woman, but, for me,
791
00:40:05,570 --> 00:40:11,122
for the things
I truly believe I want,
792
00:40:11,242 --> 00:40:12,459
she's not the one.
793
00:40:12,577 --> 00:40:13,703
Do you know what I mean?
794
00:40:15,204 --> 00:40:16,751
I believe I do.
795
00:40:16,873 --> 00:40:19,467
Which makes me think,
"if somebody was so fortunate
796
00:40:19,584 --> 00:40:21,177
as to find that person,
797
00:40:21,294 --> 00:40:23,513
why would
you ever throw that away?“
798
00:40:25,423 --> 00:40:27,425
I don't think
she'll have me back, George.
799
00:40:27,550 --> 00:40:29,803
CRABTREE:
Of course she'll have you back.
800
00:40:29,928 --> 00:40:32,306
I lost my temper,
said some things.
801
00:40:32,430 --> 00:40:34,148
Who hasn't done that?
802
00:40:34,849 --> 00:40:37,648
Some things I may even believe.
803
00:40:37,769 --> 00:40:39,612
CRABTREE: Well, sir,
what's more important to you?
804
00:40:39,729 --> 00:40:42,152
Those things or her?
805
00:40:44,400 --> 00:40:45,947
Both.
806
00:40:46,069 --> 00:40:47,821
CRABTREE: Well,
if you'll beg my pardon, sir,
807
00:40:47,946 --> 00:40:50,074
perhaps you should find out
808
00:40:50,198 --> 00:40:52,701
if those two things
could exist together.
809
00:40:54,118 --> 00:40:56,712
Another mystery for me to solve,
eh, George?
810
00:40:57,580 --> 00:40:58,877
You don't need to be
William Murdoch
811
00:40:58,998 --> 00:41:00,966
to solve that one, sir.
812
00:41:01,084 --> 00:41:04,213
She's the one for you.
You know it, I know it.
813
00:41:22,438 --> 00:41:24,406
MURDOCH Hello.
814
00:41:24,524 --> 00:41:25,821
Hello, William.
815
00:41:30,822 --> 00:41:31,823
You're leaving?
816
00:41:38,329 --> 00:41:41,378
I don't know quite what to say.
817
00:41:43,251 --> 00:41:46,130
But if you want to leave,
that's certainly your right.
818
00:41:46,254 --> 00:41:48,803
You don't need to tell me that.
819
00:41:52,510 --> 00:41:55,559
- I was hurt.
- We were both hurt.
820
00:41:57,432 --> 00:41:59,275
What I did was inexcusable.
821
00:41:59,392 --> 00:42:00,985
In your eyes, at least.
822
00:42:02,520 --> 00:42:05,615
It's possible
we'll never find common ground.
823
00:42:05,732 --> 00:42:09,532
I know.
But it doesn't matter.
824
00:42:12,321 --> 00:42:15,325
We are not the same, Julia.
825
00:42:15,950 --> 00:42:19,580
We've been different
every day of our marriage.
826
00:42:20,872 --> 00:42:23,125
But I count
every single one of those days
827
00:42:23,249 --> 00:42:26,002
as the happiest in my life.
828
00:42:27,837 --> 00:42:29,510
And that's enough?
829
00:42:31,132 --> 00:42:32,384
I think so.
830
00:42:32,508 --> 00:42:35,011
Are you certain?
831
00:42:39,599 --> 00:42:43,570
If we never have a child,
it doesn't matter.
832
00:42:45,855 --> 00:42:48,483
What matters
is that we're together.
833
00:42:50,943 --> 00:42:55,073
Your love means more to me
than everything.
834
00:42:57,158 --> 00:42:59,126
William.
835
00:43:00,244 --> 00:43:02,497
Please don't go.
836
00:43:07,460 --> 00:43:09,258
I won't.
837
00:43:10,379 --> 00:43:12,347
I'll tear the ticket up.
838
00:43:12,465 --> 00:43:15,389
- No.
- No?
839
00:43:17,178 --> 00:43:19,431
Let's buy another one.