1 00:00:46,505 --> 00:00:48,928 I hope I haven't pressed you into this. 2 00:00:49,049 --> 00:00:52,599 Don't be silly, William. I'm happy to accompany you. 3 00:00:52,719 --> 00:00:55,268 - You really don't mind? - Not at all. 4 00:00:55,389 --> 00:00:58,108 I just hope my morning sickness passes quickly. 5 00:00:58,225 --> 00:00:59,818 Don't worry, William. 6 00:00:59,935 --> 00:01:01,403 It's worth it for a healthy baby. 7 00:01:01,520 --> 00:01:03,989 [Bell chiming] 8 00:01:04,106 --> 00:01:07,326 - Well, here we are. - Yes. Here we are. 9 00:01:07,442 --> 00:01:10,366 [Chiming continues, stops] 10 00:01:11,446 --> 00:01:12,618 Shall we? 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,616 This'll do me good. 12 00:01:14,741 --> 00:01:17,995 I'm in need of some quiet contemplation. 13 00:01:19,788 --> 00:01:21,756 Or a nap. 14 00:01:21,873 --> 00:01:23,375 [Giggles] 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,721 [ Down-tempo organ music playing 1 16 00:01:27,838 --> 00:01:29,681 There's a visiting bishop today. 17 00:01:29,798 --> 00:01:33,018 He's giving a sermon on confessions. 18 00:01:33,135 --> 00:01:36,480 Perhaps you could glean some advice for the interview room. 19 00:01:36,597 --> 00:01:38,520 Are you saying I need it? 20 00:01:38,640 --> 00:01:40,438 “L will instruct thee and teach thee 21 00:01:40,559 --> 00:01:42,277 in the way which thou shalt go.“ 22 00:01:42,394 --> 00:01:45,648 Psalms. 23 00:01:45,772 --> 00:01:47,991 I'm not a complete heathen, William. 24 00:01:48,108 --> 00:01:50,327 I have read the Bible. 25 00:01:50,444 --> 00:01:52,663 Good morning. 26 00:01:52,779 --> 00:01:54,998 I shall depart from tradition this morning 27 00:01:55,115 --> 00:01:58,119 by sharing with you all some good news. 28 00:01:58,243 --> 00:02:02,373 Yesterday, the church received a surprise, 29 00:02:02,497 --> 00:02:05,797 the gift of a statue of the Virgin Mary, 30 00:02:05,917 --> 00:02:07,635 from an anonymous donor. 31 00:02:07,753 --> 00:02:11,348 I hope we can all agree that this is a most fitting 32 00:02:11,465 --> 00:02:13,843 addition to the church. 33 00:02:13,967 --> 00:02:17,016 And now with Father McGray's kind permission, 34 00:02:17,137 --> 00:02:19,105 I will deliver the Lord's message. 35 00:02:20,474 --> 00:02:23,569 Every one of us sins. 36 00:02:23,685 --> 00:02:26,689 We may be made in the image of the Lord, 37 00:02:26,813 --> 00:02:30,033 but we are all of us imperfect creations. 38 00:02:30,150 --> 00:02:34,371 We acknowledge our imperfections by admitting to our sins. 39 00:02:34,488 --> 00:02:38,413 This is the purpose and the power of confession. 40 00:02:38,533 --> 00:02:41,582 It is not to admit to the Lord that we have done wrong. 41 00:02:41,703 --> 00:02:44,877 It is to admit to Him that we are aware 42 00:02:44,998 --> 00:02:48,218 of our weakness and of our wickedness. 43 00:02:48,335 --> 00:02:50,383 -[ People murmuring ] - What's going on? 44 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 I don't know. 45 00:02:53,340 --> 00:02:57,470 I should also suggest to you that we... 46 00:02:57,594 --> 00:02:59,267 Virgin Mary, pray for us! 47 00:02:59,388 --> 00:03:00,765 [ Murmuring continues] 48 00:03:02,641 --> 00:03:03,858 DR. OGDEN: The statue. 49 00:03:04,851 --> 00:03:06,103 It's crying. 50 00:03:06,228 --> 00:03:08,856 L-it's not crying. That's blood. 51 00:03:16,446 --> 00:03:18,414 Father McGray, it's good to see you. 52 00:03:18,532 --> 00:03:19,875 Ah, Detective Murdoch. 53 00:03:19,991 --> 00:03:22,085 And Dr. Ogden. We don't see you often enough. 54 00:03:22,202 --> 00:03:23,704 F-Father, I would appreciate a word. 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,297 I'm afraid I don't know what to say. 56 00:03:25,414 --> 00:03:27,087 You've seen as much as I have. 57 00:03:27,207 --> 00:03:29,084 Yes. This statue arrived yesterday? 58 00:03:29,209 --> 00:03:33,259 It was delivered right before sunrise, and there was no note. 59 00:03:33,380 --> 00:03:35,724 An anonymous benefactor. Curious. 60 00:03:35,841 --> 00:03:39,436 It's not unheard of to receive gifts in that manner. 61 00:03:39,553 --> 00:03:41,772 Father, I would like to examine this statue. 62 00:03:41,888 --> 00:03:43,265 Truth be told, Detective, 63 00:03:43,390 --> 00:03:45,939 I would like to examine it as well. 64 00:03:46,059 --> 00:03:48,528 Are you reluctant to believe in miracles, Father? 65 00:03:48,645 --> 00:03:49,942 Officially, no. 66 00:03:50,063 --> 00:03:51,610 Skepticism in these cases 67 00:03:51,732 --> 00:03:53,826 is equated with doubting our entire faith. 68 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 However, it's... 69 00:03:55,068 --> 00:03:59,448 I believe blind faith without skeptical inquiry is ignorance. 70 00:03:59,573 --> 00:04:01,325 I'll admit I agree. 71 00:04:01,450 --> 00:04:03,794 Will you allow me to investigate? 72 00:04:05,412 --> 00:04:06,459 Bishop. 73 00:04:06,580 --> 00:04:09,754 Bishop, I'm Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 74 00:04:09,875 --> 00:04:11,297 I was just telling Father McGray -- 75 00:04:11,418 --> 00:04:12,294 GOREY: Let me guess. 76 00:04:12,419 --> 00:04:15,172 You were telling him that you, a layman, 77 00:04:15,297 --> 00:04:17,425 would like to investigate this miracle. 78 00:04:17,549 --> 00:04:19,722 Correct. 79 00:04:19,843 --> 00:04:22,642 Detective, the Catholic Church has many cardinals 80 00:04:22,763 --> 00:04:24,640 whose job it is to rule on these matters. 81 00:04:24,765 --> 00:04:28,736 I intend to leave it in their most capable hands. 82 00:04:28,852 --> 00:04:31,731 - What are you afraid of? - I'm sorry, I beg your pardon? 83 00:04:33,940 --> 00:04:36,363 Well, surely if it's a real miracle, 84 00:04:36,485 --> 00:04:39,284 it would withstand examination. 85 00:04:39,404 --> 00:04:42,283 What occurred here today is not of the concrete world, 86 00:04:42,407 --> 00:04:44,205 but of the spiritual, 87 00:04:44,326 --> 00:04:46,624 as any good Catholic would understand. 88 00:04:46,745 --> 00:04:48,042 Good day. 89 00:04:51,541 --> 00:04:53,168 It seems I've been outranked. 90 00:05:06,181 --> 00:05:07,854 I can't do it. 91 00:05:07,974 --> 00:05:10,147 - What's that? - The bread. I can't do it. 92 00:05:10,268 --> 00:05:13,568 L-it's soft, it's tasteless... 93 00:05:13,688 --> 00:05:16,282 Let me guess. The food was better in Paris? 94 00:05:16,399 --> 00:05:17,696 You're right about that, Higgins. 95 00:05:17,818 --> 00:05:20,367 Let me tell you, every -- every meal was a feast. 96 00:05:20,487 --> 00:05:24,082 E-Even bread. A long, crisp French baguette? 97 00:05:24,199 --> 00:05:26,918 - Oh, work of art. - You don't say. 98 00:05:28,078 --> 00:05:30,080 - Ruth! - Henry! 99 00:05:30,205 --> 00:05:32,458 George. I hope you don't mind this intrusion. 100 00:05:32,582 --> 00:05:33,504 Not at all. 101 00:05:33,625 --> 00:05:35,969 I bought you a present, and I couldn't wait to give it to you. 102 00:05:36,086 --> 00:05:38,635 Let's see it. 103 00:05:38,755 --> 00:05:40,757 - It's a hat! -[Laughs] 104 00:05:40,882 --> 00:05:42,509 Oh, you shouldn't have. 105 00:05:43,760 --> 00:05:45,228 Oh! See? 106 00:05:45,345 --> 00:05:47,097 I knew you would look dashing in that. 107 00:05:49,432 --> 00:05:50,729 What do you think, George? 108 00:05:50,851 --> 00:05:53,730 Oh, yes, that's fine for over here. 109 00:05:53,854 --> 00:05:55,731 Fine for over here? 110 00:05:55,856 --> 00:05:58,075 George only likes French things now. 111 00:05:58,191 --> 00:06:04,790 If my trip has broadened my worldview, then excusez-moi. 112 00:06:04,906 --> 00:06:07,580 I should be going, but I'll see you soon. 113 00:06:07,701 --> 00:06:11,751 And, Henry, that hat really does look nice on you. 114 00:06:11,872 --> 00:06:14,250 Thank you, Floopsie. Rawr. 115 00:06:18,587 --> 00:06:20,635 That Miss Newsome is really something, huh? 116 00:06:20,755 --> 00:06:22,803 She is indeed. 117 00:06:22,924 --> 00:06:24,426 You know, Higgins, far be it from me 118 00:06:24,551 --> 00:06:25,768 to give advice, but if I were you -- 119 00:06:25,886 --> 00:06:28,059 I'm gonna ask Ruth for her hand, George. 120 00:06:28,179 --> 00:06:29,601 What? 121 00:06:29,723 --> 00:06:31,851 Higgins, you've only been courting her a short while. 122 00:06:31,975 --> 00:06:34,103 I've worn the same pair of socks longer. 123 00:06:34,227 --> 00:06:36,605 I've got a ring already. 124 00:06:36,730 --> 00:06:40,155 I can't imagine that there's a better woman than Ruth Newsome. 125 00:06:41,943 --> 00:06:43,536 For you, perhaps. 126 00:06:44,529 --> 00:06:49,251 Well, that's really all that matters, now, isn't it, George? 127 00:06:49,367 --> 00:06:51,165 BRACKENREID: I can't believe the Telegraph 128 00:06:51,286 --> 00:06:52,913 has stooped to reporting false news. 129 00:06:53,038 --> 00:06:55,507 False news? Sir, this is a real live miracle. 130 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 As far as I'm concerned, it's about time 131 00:06:57,250 --> 00:06:59,252 Toronto caught up with the rest of the world and had one. 132 00:06:59,377 --> 00:07:02,096 Incredible. Will you go back to see it again? 133 00:07:02,213 --> 00:07:03,260 I believe I will. 134 00:07:03,381 --> 00:07:05,054 You know, I-l narrowly missed 135 00:07:05,175 --> 00:07:07,519 the relic of St. Rose while I was in “Paree.“ 136 00:07:07,636 --> 00:07:10,139 Apparently, if you touched it and made a wish, 137 00:07:10,263 --> 00:07:11,230 it will come true. 138 00:07:11,348 --> 00:07:13,976 Somebody from this church made a wish, and it came true. 139 00:07:14,100 --> 00:07:15,977 I bet they're making piles of money. 140 00:07:16,102 --> 00:07:18,104 Miracles are a part of the faith. 141 00:07:18,229 --> 00:07:20,652 It's probably rusty water from a leak in the ceiling. 142 00:07:20,774 --> 00:07:22,151 The ceiling is sound. 143 00:07:22,275 --> 00:07:24,619 - Condensation. - Unless the statue is metal... 144 00:07:24,736 --> 00:07:25,612 MURDOCH: Alabaster. 145 00:07:25,737 --> 00:07:28,365 Alabaster doesn't produce condensation. 146 00:07:28,490 --> 00:07:29,537 It's a load of bollocks. 147 00:07:29,658 --> 00:07:31,456 Surely you don't believe this parlor trick. 148 00:07:31,576 --> 00:07:33,795 You're a man of science. 149 00:07:33,912 --> 00:07:35,630 It does warrant a closer look. 150 00:07:35,747 --> 00:07:40,093 Uh, Detective, would you be opposed to me joining you? 151 00:07:41,795 --> 00:07:43,889 [ Indistinct conversations] 152 00:07:54,516 --> 00:07:56,518 Gentlemen, what's your business here? 153 00:07:56,643 --> 00:07:57,690 We're protesting. 154 00:07:57,811 --> 00:08:00,155 We hope you're here to shut this circus down. 155 00:08:00,271 --> 00:08:01,272 I'll decide that. 156 00:08:01,398 --> 00:08:02,991 These Catholics are always dramatic, but now this? 157 00:08:03,108 --> 00:08:04,951 A fake miracle? It's an insult. 158 00:08:06,820 --> 00:08:08,288 Bloody papists! 159 00:08:09,990 --> 00:08:12,209 Unless you intend to spend a night in the cells, 160 00:08:12,325 --> 00:08:13,872 I'd suggest you disperse. 161 00:08:13,994 --> 00:08:15,337 Now. 162 00:08:34,723 --> 00:08:36,191 Excuse me. 163 00:08:37,517 --> 00:08:39,315 Detective Murdoch, Detective Watts, 164 00:08:39,436 --> 00:08:40,483 Toronto Constabulary. 165 00:08:40,603 --> 00:08:42,401 Pleased to make your acquaintance, Father...? 166 00:08:42,522 --> 00:08:45,150 Jennings. Welcome. What can I do for you? 167 00:08:45,275 --> 00:08:47,744 We'd like to take a sample of the blood for testing. 168 00:08:47,861 --> 00:08:50,080 I'm afraid I'm new to this church. 169 00:08:50,196 --> 00:08:51,869 I can't make that decision myself. 170 00:08:51,990 --> 00:08:55,369 Bishop Gorey has decreed that no one is to touch the statue. 171 00:08:55,493 --> 00:08:57,166 If you'll excuse me, gentlemen. 172 00:08:57,287 --> 00:09:00,632 Please, do not get too close to the Virgin. 173 00:09:01,541 --> 00:09:03,714 Please, back away. 174 00:09:04,753 --> 00:09:08,007 Well, now might be the time to take a sample. 175 00:09:08,131 --> 00:09:10,930 I'm afraid I have to respect the bishop's wishes. 176 00:09:11,051 --> 00:09:14,146 - And I understand that. - Wha... 177 00:09:23,313 --> 00:09:25,441 You. What are you doing? 178 00:09:25,565 --> 00:09:28,068 Rm lust paying my respects. 179 00:09:28,193 --> 00:09:29,035 [Coin clinks] 180 00:09:33,782 --> 00:09:35,625 [Clinking ] 181 00:09:36,910 --> 00:09:39,629 - Julia. - Hello. 182 00:09:39,746 --> 00:09:41,714 Another stomach upset. 183 00:09:41,831 --> 00:09:43,799 - Perhaps you should... - See a doctor? 184 00:09:43,917 --> 00:09:45,214 Don't worry, I... 185 00:09:45,335 --> 00:09:47,963 Unsettled stomachs can be a harbinger, Dr. Ogden. 186 00:09:48,088 --> 00:09:50,807 Typhus, cholera, Russian flu. 187 00:09:50,924 --> 00:09:52,551 I'm fine, Detective. 188 00:09:54,886 --> 00:09:57,935 - Have you something for me? - Yes. Blood. 189 00:09:58,056 --> 00:10:01,185 - Oh. From where? - The Virgin Mary. 190 00:10:01,309 --> 00:10:03,812 So the church is cooperating now? 191 00:10:03,937 --> 00:10:05,985 The order to stay away from the statue stands. 192 00:10:06,106 --> 00:10:07,904 Detective Murdoch is cooperating. 193 00:10:08,024 --> 00:10:10,197 - I am not. -[ 689$] 194 00:10:11,236 --> 00:10:12,112 [ Exhales sharply] 195 00:10:12,237 --> 00:10:13,363 Miss Hart? 196 00:10:13,488 --> 00:10:16,412 The detective has a blood sample. 197 00:10:16,533 --> 00:10:18,001 Could you put it on a slide, please? 198 00:10:18,118 --> 00:10:19,290 Certainly. 199 00:10:19,410 --> 00:10:22,254 May I ask, is there a small part of you 200 00:10:22,372 --> 00:10:24,500 that believes it might be a miracle? 201 00:10:24,624 --> 00:10:27,218 I prefer logic and science to faith. 202 00:10:27,335 --> 00:10:30,009 And if logic and science can offer no explanation? 203 00:10:30,130 --> 00:10:31,507 Consider the bumblebee. 204 00:10:31,631 --> 00:10:33,679 It shouldn't be able to fly, yet it does. 205 00:10:33,800 --> 00:10:37,020 Well, I believe science will explain that in time too. 206 00:10:37,137 --> 00:10:40,186 Then you've simply chosen to put your faith in science 207 00:10:40,306 --> 00:10:42,400 rather than religion. 208 00:10:42,517 --> 00:10:44,519 Well, miracle or not, 209 00:10:44,644 --> 00:10:47,193 this blood is definitely mammalian. 210 00:10:47,313 --> 00:10:51,068 I will need some time to ascertain if it's human. 211 00:10:51,192 --> 00:10:52,739 Of course. Thank you, ladies. 212 00:10:52,861 --> 00:10:55,831 - Uh... - We should go. 213 00:11:02,328 --> 00:11:03,580 If it is animal blood, 214 00:11:03,705 --> 00:11:05,753 perhaps this is someone's idea of a joke. 215 00:11:05,874 --> 00:11:10,675 Yes, and if it's human, perhaps something rather darker. 216 00:11:18,636 --> 00:11:19,888 Hello, I'm Detective... 217 00:11:20,013 --> 00:11:21,185 Have you come to see the Virgin? 218 00:11:21,306 --> 00:11:24,276 - Yes, I have. - She's crying for me. 219 00:11:24,392 --> 00:11:26,736 Do you think her tears smell like roses? 220 00:11:26,853 --> 00:11:28,696 I can't say I've noticed that... 221 00:11:30,315 --> 00:11:31,191 Father? 222 00:11:31,316 --> 00:11:33,239 My housekeeper, Miss Beattie, is overwrought, 223 00:11:33,359 --> 00:11:34,485 as are many in the congregation. 224 00:11:34,611 --> 00:11:37,535 I am striving to guide her as best as I can. 225 00:11:40,200 --> 00:11:41,497 This is madness. 226 00:11:41,618 --> 00:11:43,620 - I have a confession to make. - Now? 227 00:11:43,745 --> 00:11:46,373 MURDOCH: Detective Watts took a sample of the blood. 228 00:11:46,497 --> 00:11:47,919 McGRAY: I should be furious, but I'm not. 229 00:11:48,041 --> 00:11:48,917 I just want this to end. 230 00:11:49,042 --> 00:11:50,715 - What did you find? - It's human. 231 00:11:50,835 --> 00:11:52,758 - Human? How? - BEATTIE: [Sobbing ] 232 00:11:52,879 --> 00:11:53,926 I'm a sinner. 233 00:11:54,047 --> 00:11:57,221 Forgive me. 234 00:11:57,342 --> 00:12:00,562 I'm a murderer! 235 00:12:06,142 --> 00:12:08,861 Perhaps this isn't the best time. 236 00:12:08,978 --> 00:12:11,072 I understand that she is distressed. 237 00:12:11,189 --> 00:12:12,441 I'll be brief. 238 00:12:12,565 --> 00:12:15,739 But she has made a serious claim. 239 00:12:17,320 --> 00:12:20,620 Father, I wish to speak with Miss Beattie alone. 240 00:12:20,740 --> 00:12:22,367 I think she would rather that I stayed. 241 00:12:22,492 --> 00:12:23,789 Well, this won't take long. 242 00:12:23,910 --> 00:12:24,786 If you'd prefer, 243 00:12:24,911 --> 00:12:27,630 I could ask that she come down to the station house. 244 00:12:27,747 --> 00:12:28,999 That won't be necessary. 245 00:12:29,123 --> 00:12:32,002 It's all right, Father. 246 00:12:32,126 --> 00:12:34,174 I'm prepared to talk to the detective. 247 00:12:41,594 --> 00:12:43,642 How are you feeling, Miss Beattie? 248 00:12:47,600 --> 00:12:51,650 You stated that you are a murderer. 249 00:12:52,689 --> 00:12:54,862 Please tell me what you meant. 250 00:12:54,983 --> 00:12:56,610 I...- 251 00:12:56,734 --> 00:12:59,533 I haven't been sleeping very well. 252 00:12:59,654 --> 00:13:02,248 I can't get any peace. 253 00:13:02,365 --> 00:13:05,460 Perhaps it will help to speak with someone. 254 00:13:05,576 --> 00:13:10,457 It happened when I was 18 years old. 255 00:13:10,581 --> 00:13:12,174 My mother was ill. 256 00:13:12,292 --> 00:13:15,592 I looked after her as best I could, 257 00:13:15,712 --> 00:13:17,885 but I was young. 258 00:13:18,006 --> 00:13:20,976 I went out to a dance, and when I got home... 259 00:13:21,092 --> 00:13:23,515 She had passed away? 260 00:13:23,636 --> 00:13:24,888 She needed her pills, 261 00:13:25,013 --> 00:13:28,608 and I wasn't there to give them to her. 262 00:13:28,725 --> 00:13:31,148 Now the Virgin Mary is speaking to me. 263 00:13:31,269 --> 00:13:33,988 She knows I'm guilty. 264 00:13:34,105 --> 00:13:35,857 The statue is speaking to you? 265 00:13:35,982 --> 00:13:41,034 God is speaking to me through her. 266 00:13:41,154 --> 00:13:45,455 Miss Beattie, I am very sorry about your mother, 267 00:13:45,575 --> 00:13:47,623 but in the eyes of the law, 268 00:13:47,744 --> 00:13:49,712 that doesn't make you a murderer. 269 00:13:49,829 --> 00:13:53,709 Just because a person doesn't shoot or stab or smother 270 00:13:53,833 --> 00:13:56,712 doesn't mean that they aren't equally guilty of murder. 271 00:14:14,729 --> 00:14:16,356 Bonjour, mon amour! 272 00:14:16,481 --> 00:14:18,904 - Ahh! -[ Laughs 1 273 00:14:19,025 --> 00:14:22,074 You two do realize you're still Canadians? 274 00:14:22,195 --> 00:14:24,243 Travel can change a person, Constable Higgins. 275 00:14:24,364 --> 00:14:25,581 Often for the better. 276 00:14:25,698 --> 00:14:27,120 Mm, I'm not interested. 277 00:14:27,241 --> 00:14:29,289 You should try a trip to Paree, Henry. 278 00:14:29,410 --> 00:14:31,583 In fact, it would be an excellent place for a honeymoon. 279 00:14:31,704 --> 00:14:33,923 There's nothing wrong with Niagara Falls. 280 00:14:34,040 --> 00:14:37,294 Why would anyone want to get married? It's terribly passé. 281 00:14:37,418 --> 00:14:39,216 Well, now, there is something to be said -- 282 00:14:39,337 --> 00:14:41,431 Oh, George, do you remember that handsome couple we met 283 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 on the Champs-lysées? 284 00:14:42,673 --> 00:14:45,301 They'd been together for years and never married. 285 00:14:45,426 --> 00:14:47,770 They were very au courant. 286 00:14:47,887 --> 00:14:49,605 Did they live together? 287 00:14:49,722 --> 00:14:52,851 When it suited them. It sounded marvelous. 288 00:14:52,975 --> 00:14:55,319 I'll never get married. I would just die. 289 00:14:55,436 --> 00:14:56,779 Wouldn't you just die, George? 290 00:14:56,896 --> 00:14:58,819 Actually, Nina, Henry's just told me 291 00:14:58,940 --> 00:15:01,910 that he plans to propose to Ruth. 292 00:15:03,736 --> 00:15:05,659 Ohm 293 00:15:05,780 --> 00:15:08,408 That's wonderful! 294 00:15:08,533 --> 00:15:09,785 Do you have a ring? 295 00:15:10,785 --> 00:15:12,037 Yes. 296 00:15:14,831 --> 00:15:16,629 It's simple. 297 00:15:16,749 --> 00:15:18,968 But it's lovely. 298 00:15:19,085 --> 00:15:20,712 Well, it's all I could afford. 299 00:15:20,837 --> 00:15:23,431 Uh, well, simple is -- is -- is modern. 300 00:15:23,548 --> 00:15:25,221 Simple's all the rage. 301 00:15:36,436 --> 00:15:38,279 Interesting, isn't it? 302 00:15:38,396 --> 00:15:40,694 Some would think that the photographic process 303 00:15:40,815 --> 00:15:42,192 was a miracle. 304 00:15:44,402 --> 00:15:46,496 And like most phenomena, 305 00:15:46,612 --> 00:15:50,333 this miracle is the result of a natural process. 306 00:15:50,450 --> 00:15:51,997 Most phenomena, you say? 307 00:15:52,118 --> 00:15:54,962 So that which confounds scientific understanding 308 00:15:55,079 --> 00:15:57,878 must then be the divine? 309 00:15:57,999 --> 00:16:00,001 Hmm. 310 00:16:00,126 --> 00:16:05,883 Perhaps science itself is a creation of the divine. 311 00:16:06,007 --> 00:16:07,930 Well, then you do believe in miracles. 312 00:16:08,050 --> 00:16:09,643 [ Footsteps] 313 00:16:09,760 --> 00:16:11,512 Bloody left-footers. 314 00:16:11,637 --> 00:16:12,559 First they want us gone, 315 00:16:12,680 --> 00:16:14,102 next they want us at their beck and call. 316 00:16:14,223 --> 00:16:15,520 I beg your pardon? 317 00:16:15,641 --> 00:16:18,485 Left-footers. Catholics, Watts, Catholics. 318 00:16:18,603 --> 00:16:20,526 The constabulary has been asked to supply 319 00:16:20,646 --> 00:16:23,195 'round-the-clock guards for their miracle. 320 00:16:23,316 --> 00:16:26,866 - Have there been disturbances? - Well, take your pick, Murdoch. 321 00:16:26,986 --> 00:16:30,911 Not only has some mystery man stolen the Virgin Mary's tears, 322 00:16:31,032 --> 00:16:34,457 but someone has tried to smash the statue with a hammer. 323 00:16:34,577 --> 00:16:36,579 Add to that every Catholic this side of Manitoba 324 00:16:36,704 --> 00:16:39,298 is making a pilgrimage to the church. 325 00:16:39,415 --> 00:16:41,588 Send Crabtree and Higgins down there, 326 00:16:41,709 --> 00:16:44,838 see if they can hold back the Fenian hordes. 327 00:16:44,962 --> 00:16:46,259 Yes, sir. 328 00:16:51,594 --> 00:16:54,643 Eating dinner packed by your lady love's own personal chef. 329 00:16:54,764 --> 00:16:56,562 Doesn't get much better than that, George. 330 00:16:56,682 --> 00:16:59,401 I would hardly call crab paste sandwiches 331 00:16:59,519 --> 00:17:01,442 the height of a romantic relationship, Henry, 332 00:17:01,562 --> 00:17:05,237 especially ones prepared by your lady love's servant. 333 00:17:05,358 --> 00:17:08,862 She is awfully grand, isn't she? 334 00:17:08,986 --> 00:17:11,409 Sometimes I wonder if I'm good enough for her. 335 00:17:11,531 --> 00:17:13,408 You're plenty good enough, Henry. 336 00:17:13,533 --> 00:17:16,503 In fact, I think the two of you are a perfect match. 337 00:17:16,619 --> 00:17:18,792 Maybe she deserves better than a constable. 338 00:17:18,913 --> 00:17:20,711 Earning a constable's wages. 339 00:17:20,831 --> 00:17:23,675 Don't be daft, Higgins. She doesn't care about your money. 340 00:17:23,793 --> 00:17:25,215 She's got enough for both of you. 341 00:17:25,336 --> 00:17:27,555 I'm telling you, if you marry this woman, 342 00:17:27,672 --> 00:17:29,766 you may never have to work another day again. 343 00:17:29,882 --> 00:17:32,601 I'll work. I'm no cad. 344 00:17:33,886 --> 00:17:36,264 Perhaps I won't work quite as hard, though. 345 00:17:36,389 --> 00:17:39,233 Now, that I find hard to believe. 346 00:17:39,350 --> 00:17:42,650 Sir! What are you doing here? 347 00:17:42,770 --> 00:17:45,148 Taking advantage of the privacy. 348 00:17:45,273 --> 00:17:48,277 Sir, you're not -- you're not supposed to touch the statue. 349 00:17:48,401 --> 00:17:50,074 I don't intend to, George. 350 00:17:50,194 --> 00:17:51,867 What is this? 351 00:17:51,988 --> 00:17:55,913 I've modified this Crookes tube to make a portable Rntgen ray. 352 00:17:56,033 --> 00:17:58,786 Shining the resulting rays through the statue's head 353 00:17:58,911 --> 00:18:01,585 should give me an image of what, if anything, is inside. 354 00:18:01,706 --> 00:18:04,676 Oh. You should try it on Higgins, sir. 355 00:18:04,792 --> 00:18:06,920 You're trespassing. 356 00:18:08,421 --> 00:18:10,298 We were asked here. 357 00:18:10,423 --> 00:18:11,800 To guard the statue. 358 00:18:11,924 --> 00:18:13,301 Father, with all due respect, 359 00:18:13,426 --> 00:18:15,849 we need to know if this miracle is real. 360 00:18:17,430 --> 00:18:20,434 So you wish to use this Rntgen ray machine 361 00:18:20,558 --> 00:18:22,686 to take an image of the interior? 362 00:18:22,810 --> 00:18:26,064 Father, you're familiar with Rntgen rays? 363 00:18:27,648 --> 00:18:30,447 I visit the Dundas library regularly. 364 00:18:30,568 --> 00:18:33,412 The scientific journals are all abuzz 365 00:18:33,529 --> 00:18:35,827 regarding these new X-rays. 366 00:18:35,948 --> 00:18:37,666 So you approve? 367 00:18:37,783 --> 00:18:40,582 Let me just say that I'm having difficulty believing 368 00:18:40,703 --> 00:18:45,049 that the Virgin's tears are divine. 369 00:18:51,631 --> 00:18:53,053 Detective Watts. 370 00:18:53,174 --> 00:18:57,350 I've just read a 20-year-old obituary for one Flora Beattie. 371 00:18:57,470 --> 00:18:59,518 Dead of a heart attack after a long illness. 372 00:18:59,639 --> 00:19:01,812 Survived by her daughter, Josephine. 373 00:19:01,932 --> 00:19:04,355 Proof of her confession. 374 00:19:04,477 --> 00:19:07,572 So that particular confession may be true, but... 375 00:19:07,688 --> 00:19:10,441 You believe there's something more? 376 00:19:10,566 --> 00:19:13,945 Quite possibly. Have a look at this. 377 00:19:16,197 --> 00:19:19,667 I've found two small holes, one in each eye. 378 00:19:19,784 --> 00:19:22,037 I believe the fluid was inserted with a syringe, 379 00:19:22,161 --> 00:19:23,663 collected in this reservoir. 380 00:19:23,788 --> 00:19:26,382 The plaster in each eye then allows the fluid 381 00:19:26,499 --> 00:19:29,218 to seep out slowly, thus making the statue cry. 382 00:19:29,335 --> 00:19:32,635 Hmm. Have you alerted the church? 383 00:19:32,755 --> 00:19:36,385 Father McGray assures me of his utmost discretion. 384 00:19:36,509 --> 00:19:39,763 Our only hope of discovering who created this statue 385 00:19:39,887 --> 00:19:42,686 is to wait for another miracle to be attempted. 386 00:19:42,807 --> 00:19:44,901 You want her to cry again. 387 00:19:45,017 --> 00:19:46,564 Yes. 388 00:19:46,686 --> 00:19:49,064 But before that can happen, I need you to find out 389 00:19:49,188 --> 00:19:51,407 where a statue of this quality might be made. 390 00:19:53,109 --> 00:19:55,612 Take one of these photographs with you. 391 00:19:55,736 --> 00:20:00,617 So you've definitely proven that the Virgin Mary isn't crying. 392 00:20:00,741 --> 00:20:02,994 You don't seem pleased, Detective Watts. 393 00:20:03,119 --> 00:20:05,838 Oh, I'll admit I found it heartening 394 00:20:05,955 --> 00:20:08,504 to contemplate a miracle, 395 00:20:08,624 --> 00:20:10,922 if only for a passing moment. 396 00:20:21,595 --> 00:20:22,972 We haven't seen a soul in hours. 397 00:20:23,097 --> 00:20:25,316 I don't see why the both of us have to be here. 398 00:20:25,433 --> 00:20:29,233 - For the company. - Yes, I know, but... 399 00:20:29,353 --> 00:20:30,570 Perhaps one of us could take a break. 400 00:20:30,688 --> 00:20:32,281 I'll go first. 401 00:20:32,398 --> 00:20:34,492 Well, the inspector did charge both of us 402 00:20:34,608 --> 00:20:36,235 with looking after the statue. 403 00:20:36,360 --> 00:20:38,112 -[ Footsteps] - Who's that? 404 00:20:38,237 --> 00:20:39,159 Henry, I... 405 00:20:39,280 --> 00:20:42,454 I thought you were gonna wait outside. 406 00:20:42,575 --> 00:20:44,418 If you two wanted to be alone, you could've just told me. 407 00:20:44,535 --> 00:20:45,661 No, we were just... 408 00:20:45,786 --> 00:20:47,459 CRABTREE: No, this brings me back to my earlier point 409 00:20:47,580 --> 00:20:48,627 about Toronto. 410 00:20:48,748 --> 00:20:52,423 It's a wonderful city, but it's too inhibited. 411 00:20:52,543 --> 00:20:54,295 I mean, if we were in France -- 412 00:20:54,420 --> 00:20:56,923 - Shall we go for a walk, Henry? - Yes. 413 00:20:58,466 --> 00:21:00,343 [Sighs] 414 00:21:04,555 --> 00:21:06,432 -[ Shriek ] - What was that? 415 00:21:06,557 --> 00:21:07,729 It was a bird. 416 00:21:07,850 --> 00:21:09,693 There's no birds at night, Henry. 417 00:21:09,810 --> 00:21:11,528 - What about owls? - Owl's not a bird. 418 00:21:11,645 --> 00:21:12,817 Though I suppose anything's better 419 00:21:12,938 --> 00:21:14,360 than George Crabtree prattling on. 420 00:21:14,482 --> 00:21:15,199 George? 421 00:21:15,316 --> 00:21:16,738 I know you work with him, Henry, but... 422 00:21:16,859 --> 00:21:19,658 Well, I don't just work with him. He's my friend. 423 00:21:19,779 --> 00:21:21,656 He's my best friend. 424 00:21:21,781 --> 00:21:24,500 In fact, if ever I were to marry... 425 00:21:24,617 --> 00:21:26,164 It would be to George? 426 00:21:26,285 --> 00:21:27,958 No, he would be my best man. 427 00:21:28,078 --> 00:21:30,581 Oh, well, I suppose he is reliable. 428 00:21:30,706 --> 00:21:32,879 "I Clank ] '[ Gasps ] 429 00:21:33,000 --> 00:21:34,593 It's all right, Ruth. 430 00:21:34,710 --> 00:21:36,428 You're safe with me. 431 00:21:38,005 --> 00:21:39,302 In fact... 432 00:21:40,800 --> 00:21:42,677 I intend to keep you safe all your life. 433 00:21:42,802 --> 00:21:44,349 Oh. 434 00:21:44,470 --> 00:21:46,598 Ruth Alfreda Newsome, 435 00:21:46,722 --> 00:21:48,349 of the Mimico Newsomes... 436 00:21:48,474 --> 00:21:50,693 - Oh, are you all right? - I... 437 00:21:50,810 --> 00:21:52,528 [ Screaming 1 438 00:21:52,645 --> 00:21:54,113 [ Gasping 1 439 00:22:08,744 --> 00:22:11,873 Higgins saw her come sailing off the bell tower. 440 00:22:11,997 --> 00:22:14,420 That would account for these injuries, wouldn't it? 441 00:22:14,542 --> 00:22:16,886 Let's not be too quick to judge. 442 00:22:17,002 --> 00:22:20,051 - This wound is unusual. - How so? 443 00:22:20,172 --> 00:22:22,675 By the looks of it, she was struck with something. 444 00:22:22,800 --> 00:22:25,474 Well, yes. The ground. 445 00:22:25,594 --> 00:22:27,346 Yes, I don't think so. 446 00:22:28,514 --> 00:22:30,141 Curious. 447 00:22:31,517 --> 00:22:33,895 There are fresh scratches on both arms. 448 00:22:34,019 --> 00:22:37,694 So where was she before the bell tolled for her? 449 00:22:39,316 --> 00:22:40,784 Never seen it before. 450 00:22:40,901 --> 00:22:42,369 Are you sure? 451 00:22:42,486 --> 00:22:43,658 Have another look. 452 00:22:43,779 --> 00:22:45,281 I know the statues I've carved. 453 00:22:45,406 --> 00:22:46,749 That's not one of them. 454 00:22:46,866 --> 00:22:49,915 Well, your friend over there told me differently. 455 00:22:50,035 --> 00:22:52,333 Well, there's nothing more to say. 456 00:22:55,207 --> 00:22:57,926 The head of this statue is filled with human blood 457 00:22:58,043 --> 00:22:59,386 from an unknown person, 458 00:22:59,503 --> 00:23:02,256 and therefore falls in the purview of the constabulary. 459 00:23:02,381 --> 00:23:03,598 Blood? 460 00:23:03,716 --> 00:23:06,595 Don't you read the papers? It's wreaking havoc in Toronto. 461 00:23:06,719 --> 00:23:08,642 Well, that has nothing to do with me. 462 00:23:08,762 --> 00:23:11,641 Oh. Unfortunate, isn't it? 463 00:23:11,765 --> 00:23:14,644 That you're withholding evidence. 464 00:23:14,768 --> 00:23:17,191 I'll have to shut this place down today... 465 00:23:17,313 --> 00:23:18,405 Hey, you can't do that. 466 00:23:18,522 --> 00:23:20,616 ...and take you into the station house for questioning, 467 00:23:20,733 --> 00:23:24,954 unless someone can tell me who commissioned that statue. 468 00:23:25,070 --> 00:23:28,825 Look, he paid me extra not to talk to anyone about it. 469 00:23:29,992 --> 00:23:31,744 What was his name? 470 00:23:31,869 --> 00:23:33,963 I have it written down on the bill. 471 00:23:34,079 --> 00:23:35,422 WATTS: Mm. 472 00:23:39,168 --> 00:23:41,512 You didn't have to accompany me to the top, sir. 473 00:23:41,629 --> 00:23:42,926 More than able, Murdoch. 474 00:23:43,047 --> 00:23:46,472 Besides, four eyes are better than two. 475 00:23:48,177 --> 00:23:49,474 [Sighs] 476 00:23:49,595 --> 00:23:51,438 Foot the ladder, Murdoch. 477 00:23:55,643 --> 00:23:57,691 This must be where she jumped from. 478 00:23:57,811 --> 00:24:00,280 It's a long bloody way down, Murdoch. 479 00:24:01,607 --> 00:24:03,200 Well... 480 00:24:04,234 --> 00:24:05,702 A note. 481 00:24:05,819 --> 00:24:09,369 "I cannot live with myself or this terrible secret any longer. 482 00:24:09,490 --> 00:24:12,414 I must either confess or end my life." 483 00:24:12,534 --> 00:24:14,332 Sounds like a suicide note to me. 484 00:24:15,412 --> 00:24:17,460 That doesn't make any sense. 485 00:24:19,458 --> 00:24:21,381 Miss Beattie did confess. 486 00:24:21,502 --> 00:24:23,504 To myself and to Father McGray. 487 00:24:23,629 --> 00:24:26,257 Confession doesn't necessarily make the guilt go away. 488 00:24:30,469 --> 00:24:31,846 Blood. 489 00:24:31,971 --> 00:24:32,938 I believe this is where 490 00:24:33,055 --> 00:24:35,433 she sustained the injury to her forehead. 491 00:24:35,557 --> 00:24:37,855 You think somebody maybe pushed her into the bell, 492 00:24:37,977 --> 00:24:39,479 then threw her off the tower? 493 00:24:48,862 --> 00:24:50,614 Roses. 494 00:24:51,615 --> 00:24:55,540 Sir, does it look to you like the dirt around these rosebushes 495 00:24:55,661 --> 00:24:56,878 has been recently disturbed? 496 00:24:56,996 --> 00:24:59,715 I can't see. I can't really tell. 497 00:25:07,589 --> 00:25:09,262 Maybe. 498 00:25:09,383 --> 00:25:12,512 Do you recall the scratches on Miss Beattie's arms? 499 00:25:17,850 --> 00:25:20,444 Let's hope whatever was there still is. 500 00:25:24,690 --> 00:25:26,988 - Age before beauty, sir. -[ Groans] 501 00:25:27,860 --> 00:25:30,454 Let the dog see the rabbit, Murdoch. 502 00:25:34,116 --> 00:25:36,244 Murdoch never digs. Never bloody digs. 503 00:25:36,368 --> 00:25:39,212 Never digs. 504 00:25:39,329 --> 00:25:41,707 It's always me or Crabtree digging. 505 00:25:50,966 --> 00:25:52,889 Perhaps a bit to the left. 506 00:26:01,018 --> 00:26:02,565 There's something. 507 00:26:16,742 --> 00:26:18,494 Poor little sod. 508 00:26:21,413 --> 00:26:24,292 DR. OGDEN: Judging by the size of the remains 509 00:26:24,416 --> 00:26:27,670 and the fact that the posterior fontanel had yet to close... 510 00:26:28,879 --> 00:26:31,177 ...I'd say this child was a newborn. 511 00:26:31,298 --> 00:26:33,392 But why bury it under a bush, 512 00:26:33,509 --> 00:26:35,637 with the church cemetery so close? 513 00:26:35,761 --> 00:26:37,434 Perhaps someone wanted to pretend 514 00:26:37,554 --> 00:26:39,352 this child never existed. 515 00:26:40,891 --> 00:26:43,189 We'll find out everything we can. 516 00:26:48,941 --> 00:26:52,320 This might be difficult. How are you feeling, Miss Hart? 517 00:26:52,444 --> 00:26:54,367 Oh, I'm -- I'm fine. 518 00:26:55,447 --> 00:26:57,495 In our work so far, 519 00:26:57,616 --> 00:27:01,120 we haven't had occasion to examine an infant. 520 00:27:01,245 --> 00:27:02,212 Well, that is true, 521 00:27:02,329 --> 00:27:04,502 but there's no point of crying or carrying on. 522 00:27:04,623 --> 00:27:06,045 Terrible things happen all the time. 523 00:27:06,166 --> 00:27:08,009 I just try not to think about it. 524 00:27:08,127 --> 00:27:10,676 That's an admirable trait. 525 00:27:10,796 --> 00:27:12,673 You think so? 526 00:27:21,306 --> 00:27:23,183 Not only has she gone back to Mimico, 527 00:27:23,308 --> 00:27:26,687 but she's taken to her bed, saying that she has the vapors. 528 00:27:26,812 --> 00:27:28,780 Oh, dear. Have you gone to visit her? 529 00:27:28,897 --> 00:27:31,491 She wrote in her letter that I shouldn't think of it. 530 00:27:31,608 --> 00:27:34,282 She doesn't want to see you anymore? 531 00:27:34,403 --> 00:27:35,700 I'm not sure. 532 00:27:35,821 --> 00:27:38,324 I think that every time she looks at me now, she sees... 533 00:27:38,448 --> 00:27:40,701 She sees a dead body landing at your feet. 534 00:27:40,826 --> 00:27:42,999 It must've been horrible. 535 00:27:44,037 --> 00:27:46,290 I thought a moonlit stroll would be romantic. 536 00:27:46,415 --> 00:27:49,339 Go and see her, Henry. Bring her flowers. 537 00:27:49,459 --> 00:27:51,211 She knew that I was just about to propose. 538 00:27:51,336 --> 00:27:52,428 I was down on one knee. 539 00:27:52,546 --> 00:27:53,923 Well, “cest“ la vie, Henry. 540 00:27:54,047 --> 00:27:56,891 Women are often fickle creatures. 541 00:27:57,009 --> 00:27:58,306 Perhaps she just was... 542 00:27:58,427 --> 00:27:59,929 Nina, you didn't read the letter, now. 543 00:28:00,053 --> 00:28:03,227 Let's not torture poor Henry. 544 00:28:03,348 --> 00:28:05,396 George... 545 00:28:05,517 --> 00:28:06,985 Just take this for me. 546 00:28:07,102 --> 00:28:09,400 I won't be needing it. 547 00:28:09,521 --> 00:28:10,647 Higgins! 548 00:28:10,772 --> 00:28:13,491 I'll try to sell it for you! 549 00:28:14,109 --> 00:28:16,237 So also a possibility. 550 00:28:16,361 --> 00:28:19,240 - My suspicion was correct. - Don't you ever knock? 551 00:28:19,364 --> 00:28:21,287 [ Knocks] 552 00:28:21,408 --> 00:28:22,534 What have you, Detective? 553 00:28:22,659 --> 00:28:24,582 A sculptor there did make the statue. 554 00:28:24,703 --> 00:28:26,205 And? 555 00:28:26,330 --> 00:28:28,753 I know who ordered and paid for it. 556 00:29:00,364 --> 00:29:02,992 You are coming with us, Father. 557 00:29:07,329 --> 00:29:09,127 Father Jennings? 558 00:29:09,248 --> 00:29:11,296 How extraordinary. 559 00:29:11,416 --> 00:29:13,464 Why did he do n? 560 00:29:13,585 --> 00:29:15,428 I'm about to interview him. 561 00:29:15,545 --> 00:29:17,343 Did he have anything to do with 562 00:29:17,464 --> 00:29:19,432 that poor infant you found buried? 563 00:29:20,425 --> 00:29:22,519 I believe the statue and the baby 564 00:29:22,636 --> 00:29:25,606 are connected somehow, but... 565 00:29:25,722 --> 00:29:27,315 During your postmortem, 566 00:29:27,432 --> 00:29:31,482 did you happen to determine if she had ever carried a child? 567 00:29:31,603 --> 00:29:34,072 No, I was just looking for cause of death. 568 00:29:34,189 --> 00:29:37,238 - I'll reexamine her right away. - Thank you. 569 00:29:43,615 --> 00:29:46,414 William, something strange happened, 570 00:29:46,535 --> 00:29:48,629 and I can't seem to get it out of my mind. 571 00:29:48,745 --> 00:29:50,338 What is it? 572 00:29:50,455 --> 00:29:51,832 Did it seem odd to you 573 00:29:51,957 --> 00:29:56,007 that Miss Hart was completely unmoved earlier? 574 00:29:57,087 --> 00:30:00,216 - She's new at the profession. - Precisely! 575 00:30:00,340 --> 00:30:03,890 How has she learned so quickly to divorce herself from emotion? 576 00:30:04,011 --> 00:30:06,605 It would seem to me that those qualities 577 00:30:06,722 --> 00:30:09,145 would make her an excellent clinician. 578 00:30:09,266 --> 00:30:13,191 But even an expert can have sympathy for the patient. 579 00:30:13,312 --> 00:30:15,155 Of course. 580 00:30:16,356 --> 00:30:17,608 You're probably right. 581 00:30:19,151 --> 00:30:22,701 She has taken to the morgue exceptionally well. 582 00:30:28,493 --> 00:30:30,712 All right, Father, you can start by telling us 583 00:30:30,829 --> 00:30:32,126 why you commissioned this statue. 584 00:30:32,247 --> 00:30:33,544 I have nothing to do with it. 585 00:30:33,665 --> 00:30:35,383 We spoke with the sculptor who made it. 586 00:30:35,500 --> 00:30:38,549 - He gave us your name. - I had his word. 587 00:30:38,670 --> 00:30:40,468 In the real world, Father, 588 00:30:40,589 --> 00:30:43,217 a man's word very rarely accounts for much. 589 00:30:43,342 --> 00:30:45,265 What were your intentions? 590 00:30:45,385 --> 00:30:48,434 I most certainly didn't mean for Miss Beattie 591 00:30:48,555 --> 00:30:49,431 to take her own life. 592 00:30:49,556 --> 00:30:50,557 She didn't. 593 00:30:50,682 --> 00:30:52,605 We believe she was murdered. 594 00:30:52,726 --> 00:30:54,353 Perhaps you were the one who pushed her. 595 00:30:54,478 --> 00:30:56,606 No, I-l didn't. I swear. 596 00:30:56,730 --> 00:30:58,232 Father Jennings, 597 00:30:58,357 --> 00:31:02,783 help us understand why you created this false miracle. 598 00:31:02,903 --> 00:31:04,746 I...- 599 00:31:04,863 --> 00:31:06,410 I can't say anything. 600 00:31:06,531 --> 00:31:07,578 Why not? 601 00:31:08,825 --> 00:31:11,624 All I can say is that I wanted to root out evil. 602 00:31:11,745 --> 00:31:12,837 I thought that this miracle 603 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 might make those who committed evil 604 00:31:14,581 --> 00:31:17,050 confess to the police. 605 00:31:18,168 --> 00:31:19,886 What does this have to do with Miss Beattie? 606 00:31:20,003 --> 00:31:21,846 I...- 607 00:31:21,963 --> 00:31:23,715 Did she discover that you had the statue made? 608 00:31:23,840 --> 00:31:24,932 No. 609 00:31:25,050 --> 00:31:29,271 We found an infant's body buried in the rectory gardens. 610 00:31:29,388 --> 00:31:32,232 - Was it Miss Beattie's child? - I cannot say! 611 00:31:32,349 --> 00:31:33,646 Can't say or won't say? 612 00:31:34,893 --> 00:31:35,940 Right, that's it. 613 00:31:36,061 --> 00:31:37,813 We're arresting you on the suspicion of murder. 614 00:31:37,938 --> 00:31:39,281 You can sit in a cell till you decide... 615 00:31:39,398 --> 00:31:42,743 Do what you want with me, but please don't stop investigating. 616 00:31:42,859 --> 00:31:45,408 - Then tell us what you know. - I told you, I cannot. 617 00:31:45,529 --> 00:31:48,703 I know the facts as God, not as a man. 618 00:32:02,629 --> 00:32:04,802 What was that all about, he knows the facts as God? 619 00:32:04,923 --> 00:32:07,142 He must've heard someone admit to a crime in confessional, 620 00:32:07,259 --> 00:32:09,353 and under Catholic law he cannot tell us what he heard. 621 00:32:09,469 --> 00:32:11,142 - Well, that's ridiculous. - To you, maybe. 622 00:32:11,263 --> 00:32:13,732 But if he told us what he heard, he would be excommunicated. 623 00:32:13,849 --> 00:32:17,023 - So he's useless to us. - Perhaps not. 624 00:32:22,023 --> 00:32:23,650 Julia... 625 00:32:23,775 --> 00:32:25,698 Dr. Ogden couldn't come. She had to rush off. 626 00:32:25,819 --> 00:32:27,116 She's a very busy woman. 627 00:32:27,237 --> 00:32:30,161 Yes, she is. I understand. 628 00:32:32,409 --> 00:32:35,003 We examined Miss Beattie further. 629 00:32:35,120 --> 00:32:36,793 Her pelvic inlet was widened, 630 00:32:36,913 --> 00:32:40,338 indicating she did indeed carry and deliver a child. 631 00:32:40,459 --> 00:32:42,882 Oh. 632 00:32:43,003 --> 00:32:44,380 Very good. 633 00:32:44,504 --> 00:32:46,006 Thank you, Miss Hart. 634 00:32:51,845 --> 00:32:54,348 This must be very difficult for you, being a Catholic. 635 00:32:54,473 --> 00:32:56,896 I just wanted to let you know that I understand. 636 00:32:57,017 --> 00:32:59,270 Are you a Catholic as well? 637 00:33:00,645 --> 00:33:02,647 I find it's my faith that keeps me strong 638 00:33:02,772 --> 00:33:04,649 when the morgue becomes distressing. 639 00:33:05,984 --> 00:33:09,079 Yes, yes. Your composure has been impressive. 640 00:33:09,196 --> 00:33:12,871 Many people might find working with the dead upsetting, 641 00:33:12,991 --> 00:33:13,867 to say the least. 642 00:33:13,992 --> 00:33:16,086 Honestly, I find it the perfect fit. 643 00:33:16,203 --> 00:33:20,128 In fact, I've been thinking once I complete university 644 00:33:20,248 --> 00:33:22,216 that I, too, would like to become a coroner. 645 00:33:22,334 --> 00:33:23,836 Indeed. 646 00:33:23,960 --> 00:33:26,338 Perhaps I'll even marry a detective. 647 00:33:36,640 --> 00:33:38,483 [ Door opens] 648 00:33:42,521 --> 00:33:44,194 Father Jennings? 649 00:33:47,400 --> 00:33:50,700 If I tell you what I believe to be true, 650 00:33:50,820 --> 00:33:52,572 can you confirm if I'm correct? 651 00:33:52,697 --> 00:33:54,415 I said all I can. 652 00:33:54,533 --> 00:33:58,037 I had the statue made and my blood filled it. 653 00:33:58,161 --> 00:34:00,914 - That's all you can tell me? - Yes. 654 00:34:03,083 --> 00:34:05,757 I know Miss Beattie had a child, 655 00:34:05,877 --> 00:34:07,470 and I believe that child was the one 656 00:34:07,587 --> 00:34:09,089 I found buried under the rosebushes. 657 00:34:09,214 --> 00:34:11,888 I can't answer that. 658 00:34:12,008 --> 00:34:15,558 Was it Miss Beattie who confessed to you? 659 00:34:15,679 --> 00:34:18,307 Sir, you understand my dilemma. 660 00:34:18,431 --> 00:34:21,776 - And you understand mine. - Yes. 661 00:34:25,480 --> 00:34:27,608 There is a way we can solve it. 662 00:34:27,732 --> 00:34:28,984 How? 663 00:34:30,986 --> 00:34:33,580 Attend evening Mass tonight. 664 00:34:33,697 --> 00:34:36,075 Stand at the pulpit and publicly confess 665 00:34:36,199 --> 00:34:39,920 that you ordered the statue and that it was your blood. 666 00:34:41,204 --> 00:34:42,751 But that's not all you'll say. 667 00:34:49,754 --> 00:34:52,303 - Miss Newsome. - Miss Bloom. 668 00:34:52,424 --> 00:34:54,643 Forgive my intrusion, but I must speak with you. 669 00:34:54,759 --> 00:34:55,976 Sorry, I'm not feeling well. 670 00:34:56,094 --> 00:34:57,812 I've come on behalf of Constable Higgins, 671 00:34:57,929 --> 00:34:59,772 who's just sick about what happened that night... 672 00:34:59,889 --> 00:35:00,731 Please don't mention it. 673 00:35:00,849 --> 00:35:02,476 ...when a body landed right in front of you. 674 00:35:02,601 --> 00:35:03,477 You mentioned it. 675 00:35:03,602 --> 00:35:06,902 It didn't have anything to do with him. 676 00:35:07,022 --> 00:35:08,865 It was a sign from above. 677 00:35:08,982 --> 00:35:12,077 Our love, it wasn't meant to be. 678 00:35:12,193 --> 00:35:14,036 We're cursed. 679 00:35:14,154 --> 00:35:17,533 Constable Higgins is nursing a broken heart. 680 00:35:17,657 --> 00:35:20,001 He's still in love with you. 681 00:35:20,118 --> 00:35:22,746 Even though his proposal wasn't perfect... 682 00:35:22,871 --> 00:35:24,464 What proposal? 683 00:35:24,581 --> 00:35:26,754 - His marriage proposal. - He was proposing marriage? 684 00:35:26,875 --> 00:35:28,673 - He got down on one knee. - I thought he stumbled. 685 00:35:28,793 --> 00:35:30,170 I mean, I stumble all the time. 686 00:35:30,295 --> 00:35:32,673 Just the other week when I was... 687 00:35:32,797 --> 00:35:34,925 He wants to marry me? 688 00:35:37,802 --> 00:35:40,305 My second suitor in a year. 689 00:35:43,975 --> 00:35:46,979 Good evening, everyone. 690 00:35:47,103 --> 00:35:51,904 If I could beg your indulgence before Father McGray's sermon. 691 00:35:52,025 --> 00:35:56,326 I have something I need to confess to you all. 692 00:35:56,821 --> 00:35:59,870 I created a false miracle. 693 00:35:59,991 --> 00:36:04,041 The Virgin Mary isn't crying tears of her own blood. 694 00:36:04,162 --> 00:36:06,381 -It's my blood. -[ People murmuring ] 695 00:36:06,498 --> 00:36:08,592 You will ask, "Why?" 696 00:36:08,708 --> 00:36:10,335 And I say to you... 697 00:36:11,419 --> 00:36:13,968 ...there is evil in this church. 698 00:36:14,089 --> 00:36:18,435 There dwells within a sinner who must confess publicly. 699 00:36:18,551 --> 00:36:22,852 I know that my actions will cause my excommunication, 700 00:36:22,972 --> 00:36:25,270 but I will then be free to go to the authorities 701 00:36:25,392 --> 00:36:27,565 with what I know. 702 00:36:27,686 --> 00:36:31,862 Please, forgive me. 703 00:36:54,921 --> 00:36:55,922 [ Creaking 1 704 00:36:57,716 --> 00:36:59,093 [Gasping and grunting ] 705 00:36:59,217 --> 00:37:00,434 It's over. 706 00:37:00,552 --> 00:37:02,304 Father. 707 00:37:07,726 --> 00:37:09,399 [ People murmuring ] 708 00:37:14,899 --> 00:37:17,573 McGRAY: I was protecting Miss Beattie. 709 00:37:17,694 --> 00:37:20,914 She had a child out of wedlock, and that child died. 710 00:37:21,030 --> 00:37:23,704 She buried him under the rosebushes two years ago, 711 00:37:23,825 --> 00:37:26,874 but the guilt laid too heavily on her, 712 00:37:26,995 --> 00:37:28,918 and she took her own life. 713 00:37:29,038 --> 00:37:31,587 So you were going to kill Father Jennings 714 00:37:31,708 --> 00:37:33,130 to keep her secret. 715 00:37:33,251 --> 00:37:36,004 It meant so much to her in life. 716 00:37:36,129 --> 00:37:38,973 It was an evil impulse, I know. 717 00:37:39,090 --> 00:37:42,640 But I don't think I would've really gone through with it. 718 00:37:44,095 --> 00:37:46,348 Do you think I will serve any time in prison? 719 00:37:46,473 --> 00:37:48,475 I don't believe so. 720 00:37:48,600 --> 00:37:51,820 Your sentence will most likely be hanging. 721 00:37:53,646 --> 00:37:54,818 I beg your pardon? 722 00:37:54,939 --> 00:37:56,691 Two years ago, Father Jennings, 723 00:37:56,816 --> 00:37:59,535 while at St. Francis in Kitchener, 724 00:37:59,652 --> 00:38:01,325 took a confession from a man 725 00:38:01,446 --> 00:38:04,495 who admitted to fathering a child out of wedlock. 726 00:38:04,616 --> 00:38:07,335 That man was a priest. 727 00:38:07,452 --> 00:38:09,671 Poor tortured soul. 728 00:38:09,788 --> 00:38:13,133 I believe the man in the confessional was you. 729 00:38:13,249 --> 00:38:15,343 Well, it's not true. 730 00:38:15,460 --> 00:38:18,714 He sent that statue in the hopes of scaring you 731 00:38:18,838 --> 00:38:21,466 into confessing to the authorities. 732 00:38:22,967 --> 00:38:25,390 The baby was yours, wasn't it? 733 00:38:28,640 --> 00:38:31,860 She was a deeply troubled woman. 734 00:38:31,976 --> 00:38:35,150 We found this note in the bell tower. 735 00:38:36,481 --> 00:38:38,154 “L cannot live with myself 736 00:38:38,274 --> 00:38:41,369 and this terrible secret any longer.“ 737 00:38:41,486 --> 00:38:44,365 She was going to expose you, wasn't she? 738 00:38:47,075 --> 00:38:50,705 We also found blood on the bell matching the wound on her head. 739 00:38:50,829 --> 00:38:52,251 Did you? 740 00:38:53,832 --> 00:38:56,301 This Virgin Mary miracle has unearthed 741 00:38:56,417 --> 00:38:59,421 a lot of dark secrets for you, Father McGray. 742 00:38:59,546 --> 00:39:02,641 Secrets that just won't rest. 743 00:39:04,008 --> 00:39:08,935 Josephine knew you killed the baby and she was complicit. 744 00:39:09,055 --> 00:39:11,308 She couldn't live with it any longer. 745 00:39:11,432 --> 00:39:13,355 Her child deserved a proper burial. 746 00:39:13,476 --> 00:39:16,901 But you couldn't do that, 747 00:39:17,021 --> 00:39:19,319 and Josephine wouldn't keep quiet any longer. 748 00:39:26,155 --> 00:39:29,329 So you killed her and planted this note 749 00:39:29,450 --> 00:39:32,579 to make it appear as though it were a suicide. 750 00:39:32,704 --> 00:39:34,672 Isn't that right? 751 00:39:36,374 --> 00:39:37,921 I had to. 752 00:39:38,042 --> 00:39:40,010 You did not. 753 00:39:41,254 --> 00:39:47,637 I confessed before God. 754 00:39:47,760 --> 00:39:50,889 Why wasn't that enough? 755 00:39:57,395 --> 00:39:58,612 I can't believe that anyone 756 00:39:58,730 --> 00:40:00,403 would fall for that miracle malarkey. 757 00:40:00,523 --> 00:40:02,150 Still, I suppose some folk want to believe 758 00:40:02,275 --> 00:40:03,822 there's something more out there. 759 00:40:03,943 --> 00:40:05,035 Do you, Inspector? 760 00:40:05,153 --> 00:40:06,450 Do I 'eck as like, Murdoch. 761 00:40:06,571 --> 00:40:08,494 I believe in sleeping in on a Sunday morning, 762 00:40:08,615 --> 00:40:10,162 followed by roast beef and Yorkshire pudding 763 00:40:10,283 --> 00:40:11,125 Sunday afternoon. 764 00:40:11,242 --> 00:40:13,495 That's all the comfort I need. 765 00:40:25,715 --> 00:40:29,345 Higgins, there's all kinds of single ladies in Toronto. 766 00:40:29,469 --> 00:40:31,972 All around the world, as a matter of fact. 767 00:40:32,096 --> 00:40:33,097 I should travel the world 768 00:40:33,222 --> 00:40:34,724 looking for a girl who'll have me? 769 00:40:34,849 --> 00:40:35,975 That's your advice? 770 00:40:36,100 --> 00:40:39,149 Well, I mean, you know, start in your own backyard. 771 00:40:39,270 --> 00:40:41,068 As a matter of fact, 772 00:40:41,189 --> 00:40:43,408 there's a local lady making her way over here right now. 773 00:40:43,524 --> 00:40:44,901 I've told you I don't... 774 00:40:49,989 --> 00:40:51,536 RuRu? 775 00:40:52,825 --> 00:40:54,873 I'll make myself scarce. 776 00:40:57,288 --> 00:40:59,382 Hello. 777 00:40:59,499 --> 00:41:02,628 Ruth, I -- I wasn't expecting you. 778 00:41:02,752 --> 00:41:05,005 And I wasn't expecting to seek you out either. 779 00:41:05,129 --> 00:41:07,427 Or to lose the hybrid tea rose competition 780 00:41:07,548 --> 00:41:08,720 to Erma Birch last month. 781 00:41:11,386 --> 00:41:12,888 Well, here we are. 782 00:41:14,889 --> 00:41:16,311 I'm awful glad to see you. 783 00:41:16,432 --> 00:41:18,230 Are you? 784 00:41:20,436 --> 00:41:22,780 I was thinking... 785 00:41:22,897 --> 00:41:24,194 I can't imagine meeting 786 00:41:24,315 --> 00:41:27,114 a more honorable man than you, Henry Higgins, 787 00:41:27,235 --> 00:41:31,240 and if we have suffered a mishap, 788 00:41:31,364 --> 00:41:34,288 I suppose it shall only make us stronger. 789 00:41:35,368 --> 00:41:36,585 Ruth, what are you saying? 790 00:41:36,703 --> 00:41:39,547 That I must apologize to you. 791 00:41:39,664 --> 00:41:41,712 I do hope you can forgive my cruelty. 792 00:41:41,833 --> 00:41:43,380 You weren't cruel. 793 00:41:43,501 --> 00:41:46,129 Henry... 794 00:41:47,338 --> 00:41:50,012 There is one other thing that I must say to you. 795 00:41:50,133 --> 00:41:52,431 What's that? 796 00:41:54,721 --> 00:41:56,143 Will you marry me? 797 00:41:59,017 --> 00:41:59,859 Oh! 798 00:42:01,019 --> 00:42:03,021 Y-Yes! 799 00:42:03,146 --> 00:42:05,069 Yes! [ Grunts ] 800 00:42:05,189 --> 00:42:07,783 Oh, I'm so sorry. Are you okay'? 801 00:42:12,697 --> 00:42:14,916 Detective Murdoch, 802 00:42:15,033 --> 00:42:17,252 I must tell you I was not pleased to learn 803 00:42:17,368 --> 00:42:20,247 you had gone behind my back to examine the statue. 804 00:42:20,371 --> 00:42:23,295 Yes. I'm sorry, Father. 805 00:42:23,416 --> 00:42:24,292 Police business. 806 00:42:24,417 --> 00:42:26,135 Nevertheless. 807 00:42:26,252 --> 00:42:28,596 I'll go to confession. 808 00:42:29,630 --> 00:42:31,007 Good day. 809 00:42:40,516 --> 00:42:44,441 I suppose we'll soon be asking the bishop for a baptism. 810 00:42:44,562 --> 00:42:45,779 [Chuckling ] William. 811 00:42:45,897 --> 00:42:48,616 I've just gotten used to being with child. 812 00:42:48,733 --> 00:42:52,158 Let's take one step at a time. 813 00:42:57,200 --> 00:42:58,998 MURDOCH: Is that Miss Hart? 814 00:42:59,118 --> 00:43:02,543 Yes, I believe it is. How curious. 815 00:43:02,663 --> 00:43:06,133 Well, she did tell me earlier that she's also a Catholic. 816 00:43:06,250 --> 00:43:09,299 Perhaps it's not so strange that she'd be at the burial. 817 00:43:09,420 --> 00:43:10,592 Well, that's odd. 818 00:43:10,713 --> 00:43:13,512 She told me she wasn't religious at all. 819 00:43:13,633 --> 00:43:16,136 Perhaps you misheard? 820 00:43:16,260 --> 00:43:18,262 Perhaps I did. 821 00:43:25,019 --> 00:43:26,236 [Sniffling ]