1
00:00:46,505 --> 00:00:48,928
I hope I haven't pressed you
into this.
2
00:00:49,049 --> 00:00:52,599
Don't be silly, William.
I'm happy to accompany you.
3
00:00:52,719 --> 00:00:55,268
- You really don't mind?
- Not at all.
4
00:00:55,389 --> 00:00:58,108
I just hope my morning sickness
passes quickly.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,818
Don't worry, William.
6
00:00:59,935 --> 00:01:01,403
It's worth it
for a healthy baby.
7
00:01:01,520 --> 00:01:03,989
[Bell chiming]
8
00:01:04,106 --> 00:01:07,326
- Well, here we are.
- Yes. Here we are.
9
00:01:07,442 --> 00:01:10,366
[Chiming continues, stops]
10
00:01:11,446 --> 00:01:12,618
Shall we?
11
00:01:12,739 --> 00:01:14,616
This'll do me good.
12
00:01:14,741 --> 00:01:17,995
I'm in need
of some quiet contemplation.
13
00:01:19,788 --> 00:01:21,756
Or a nap.
14
00:01:21,873 --> 00:01:23,375
[Giggles]
15
00:01:25,127 --> 00:01:27,721
[ Down-tempo organ music
playing 1
16
00:01:27,838 --> 00:01:29,681
There's a visiting bishop today.
17
00:01:29,798 --> 00:01:33,018
He's giving a sermon
on confessions.
18
00:01:33,135 --> 00:01:36,480
Perhaps you could glean some
advice for the interview room.
19
00:01:36,597 --> 00:01:38,520
Are you saying I need it?
20
00:01:38,640 --> 00:01:40,438
“L will instruct thee
and teach thee
21
00:01:40,559 --> 00:01:42,277
in the way which thou shalt go.“
22
00:01:42,394 --> 00:01:45,648
Psalms.
23
00:01:45,772 --> 00:01:47,991
I'm not a complete heathen,
William.
24
00:01:48,108 --> 00:01:50,327
I have read the Bible.
25
00:01:50,444 --> 00:01:52,663
Good morning.
26
00:01:52,779 --> 00:01:54,998
I shall depart from tradition
this morning
27
00:01:55,115 --> 00:01:58,119
by sharing with you all
some good news.
28
00:01:58,243 --> 00:02:02,373
Yesterday, the church
received a surprise,
29
00:02:02,497 --> 00:02:05,797
the gift of a statue
of the Virgin Mary,
30
00:02:05,917 --> 00:02:07,635
from an anonymous donor.
31
00:02:07,753 --> 00:02:11,348
I hope we can all agree
that this is a most fitting
32
00:02:11,465 --> 00:02:13,843
addition to the church.
33
00:02:13,967 --> 00:02:17,016
And now with Father McGray's
kind permission,
34
00:02:17,137 --> 00:02:19,105
I will deliver
the Lord's message.
35
00:02:20,474 --> 00:02:23,569
Every one of us sins.
36
00:02:23,685 --> 00:02:26,689
We may be made
in the image of the Lord,
37
00:02:26,813 --> 00:02:30,033
but we are all of us
imperfect creations.
38
00:02:30,150 --> 00:02:34,371
We acknowledge our imperfections
by admitting to our sins.
39
00:02:34,488 --> 00:02:38,413
This is the purpose
and the power of confession.
40
00:02:38,533 --> 00:02:41,582
It is not to admit to the Lord
that we have done wrong.
41
00:02:41,703 --> 00:02:44,877
It is to admit to Him
that we are aware
42
00:02:44,998 --> 00:02:48,218
of our weakness
and of our wickedness.
43
00:02:48,335 --> 00:02:50,383
-[ People murmuring ]
- What's going on?
44
00:02:50,504 --> 00:02:51,505
I don't know.
45
00:02:53,340 --> 00:02:57,470
I should also suggest to you
that we...
46
00:02:57,594 --> 00:02:59,267
Virgin Mary, pray for us!
47
00:02:59,388 --> 00:03:00,765
[ Murmuring continues]
48
00:03:02,641 --> 00:03:03,858
DR. OGDEN: The statue.
49
00:03:04,851 --> 00:03:06,103
It's crying.
50
00:03:06,228 --> 00:03:08,856
L-it's not crying.
That's blood.
51
00:03:16,446 --> 00:03:18,414
Father McGray,
it's good to see you.
52
00:03:18,532 --> 00:03:19,875
Ah, Detective Murdoch.
53
00:03:19,991 --> 00:03:22,085
And Dr. Ogden.
We don't see you often enough.
54
00:03:22,202 --> 00:03:23,704
F-Father,
I would appreciate a word.
55
00:03:23,829 --> 00:03:25,297
I'm afraid
I don't know what to say.
56
00:03:25,414 --> 00:03:27,087
You've seen as much as I have.
57
00:03:27,207 --> 00:03:29,084
Yes.
This statue arrived yesterday?
58
00:03:29,209 --> 00:03:33,259
It was delivered right before
sunrise, and there was no note.
59
00:03:33,380 --> 00:03:35,724
An anonymous benefactor.
Curious.
60
00:03:35,841 --> 00:03:39,436
It's not unheard of
to receive gifts in that manner.
61
00:03:39,553 --> 00:03:41,772
Father, I would like to
examine this statue.
62
00:03:41,888 --> 00:03:43,265
Truth be told, Detective,
63
00:03:43,390 --> 00:03:45,939
I would like to
examine it as well.
64
00:03:46,059 --> 00:03:48,528
Are you reluctant to believe
in miracles, Father?
65
00:03:48,645 --> 00:03:49,942
Officially, no.
66
00:03:50,063 --> 00:03:51,610
Skepticism in these cases
67
00:03:51,732 --> 00:03:53,826
is equated with
doubting our entire faith.
68
00:03:53,942 --> 00:03:54,943
However, it's...
69
00:03:55,068 --> 00:03:59,448
I believe blind faith without
skeptical inquiry is ignorance.
70
00:03:59,573 --> 00:04:01,325
I'll admit I agree.
71
00:04:01,450 --> 00:04:03,794
Will you allow me
to investigate?
72
00:04:05,412 --> 00:04:06,459
Bishop.
73
00:04:06,580 --> 00:04:09,754
Bishop, I'm Detective William
Murdoch, Toronto Constabulary.
74
00:04:09,875 --> 00:04:11,297
I was
just telling Father McGray --
75
00:04:11,418 --> 00:04:12,294
GOREY:
Let me guess.
76
00:04:12,419 --> 00:04:15,172
You were telling him
that you, a layman,
77
00:04:15,297 --> 00:04:17,425
would like to investigate
this miracle.
78
00:04:17,549 --> 00:04:19,722
Correct.
79
00:04:19,843 --> 00:04:22,642
Detective, the Catholic Church
has many cardinals
80
00:04:22,763 --> 00:04:24,640
whose job it is
to rule on these matters.
81
00:04:24,765 --> 00:04:28,736
I intend to leave it
in their most capable hands.
82
00:04:28,852 --> 00:04:31,731
- What are you afraid of?
- I'm sorry, I beg your pardon?
83
00:04:33,940 --> 00:04:36,363
Well, surely if
it's a real miracle,
84
00:04:36,485 --> 00:04:39,284
it would withstand examination.
85
00:04:39,404 --> 00:04:42,283
What occurred here today
is not of the concrete world,
86
00:04:42,407 --> 00:04:44,205
but of the spiritual,
87
00:04:44,326 --> 00:04:46,624
as any good Catholic
would understand.
88
00:04:46,745 --> 00:04:48,042
Good day.
89
00:04:51,541 --> 00:04:53,168
It seems I've been outranked.
90
00:05:06,181 --> 00:05:07,854
I can't do it.
91
00:05:07,974 --> 00:05:10,147
- What's that?
- The bread. I can't do it.
92
00:05:10,268 --> 00:05:13,568
L-it's soft, it's tasteless...
93
00:05:13,688 --> 00:05:16,282
Let me guess.
The food was better in Paris?
94
00:05:16,399 --> 00:05:17,696
You're right about that,
Higgins.
95
00:05:17,818 --> 00:05:20,367
Let me tell you,
every -- every meal was a feast.
96
00:05:20,487 --> 00:05:24,082
E-Even bread.
A long, crisp French baguette?
97
00:05:24,199 --> 00:05:26,918
- Oh, work of art.
- You don't say.
98
00:05:28,078 --> 00:05:30,080
- Ruth!
- Henry!
99
00:05:30,205 --> 00:05:32,458
George. I hope you don't mind
this intrusion.
100
00:05:32,582 --> 00:05:33,504
Not at all.
101
00:05:33,625 --> 00:05:35,969
I bought you a present, and I
couldn't wait to give it to you.
102
00:05:36,086 --> 00:05:38,635
Let's see it.
103
00:05:38,755 --> 00:05:40,757
- It's a hat!
-[Laughs]
104
00:05:40,882 --> 00:05:42,509
Oh, you shouldn't have.
105
00:05:43,760 --> 00:05:45,228
Oh! See?
106
00:05:45,345 --> 00:05:47,097
I knew you would look dashing
in that.
107
00:05:49,432 --> 00:05:50,729
What do you think, George?
108
00:05:50,851 --> 00:05:53,730
Oh, yes, that's fine
for over here.
109
00:05:53,854 --> 00:05:55,731
Fine for over here?
110
00:05:55,856 --> 00:05:58,075
George only likes
French things now.
111
00:05:58,191 --> 00:06:04,790
If my trip has broadened
my worldview, then excusez-moi.
112
00:06:04,906 --> 00:06:07,580
I should be going,
but I'll see you soon.
113
00:06:07,701 --> 00:06:11,751
And, Henry, that hat really does
look nice on you.
114
00:06:11,872 --> 00:06:14,250
Thank you, Floopsie.
Rawr.
115
00:06:18,587 --> 00:06:20,635
That Miss Newsome
is really something, huh?
116
00:06:20,755 --> 00:06:22,803
She is indeed.
117
00:06:22,924 --> 00:06:24,426
You know, Higgins,
far be it from me
118
00:06:24,551 --> 00:06:25,768
to give advice,
but if I were you --
119
00:06:25,886 --> 00:06:28,059
I'm gonna ask Ruth for her hand,
George.
120
00:06:28,179 --> 00:06:29,601
What?
121
00:06:29,723 --> 00:06:31,851
Higgins, you've only been
courting her a short while.
122
00:06:31,975 --> 00:06:34,103
I've worn
the same pair of socks longer.
123
00:06:34,227 --> 00:06:36,605
I've got a ring already.
124
00:06:36,730 --> 00:06:40,155
I can't imagine that there's a
better woman than Ruth Newsome.
125
00:06:41,943 --> 00:06:43,536
For you, perhaps.
126
00:06:44,529 --> 00:06:49,251
Well, that's really all that
matters, now, isn't it, George?
127
00:06:49,367 --> 00:06:51,165
BRACKENREID:
I can't believe the Telegraph
128
00:06:51,286 --> 00:06:52,913
has stooped to reporting
false news.
129
00:06:53,038 --> 00:06:55,507
False news? Sir, this
is a real live miracle.
130
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
As far as I'm concerned,
it's about time
131
00:06:57,250 --> 00:06:59,252
Toronto caught up with the rest
of the world and had one.
132
00:06:59,377 --> 00:07:02,096
Incredible. Will you go back
to see it again?
133
00:07:02,213 --> 00:07:03,260
I believe I will.
134
00:07:03,381 --> 00:07:05,054
You know, I-l narrowly missed
135
00:07:05,175 --> 00:07:07,519
the relic of St. Rose
while I was in “Paree.“
136
00:07:07,636 --> 00:07:10,139
Apparently, if you touched it
and made a wish,
137
00:07:10,263 --> 00:07:11,230
it will come true.
138
00:07:11,348 --> 00:07:13,976
Somebody from this church
made a wish, and it came true.
139
00:07:14,100 --> 00:07:15,977
I bet they're making
piles of money.
140
00:07:16,102 --> 00:07:18,104
Miracles are
a part of the faith.
141
00:07:18,229 --> 00:07:20,652
It's probably rusty water
from a leak in the ceiling.
142
00:07:20,774 --> 00:07:22,151
The ceiling is sound.
143
00:07:22,275 --> 00:07:24,619
- Condensation.
- Unless the statue is metal...
144
00:07:24,736 --> 00:07:25,612
MURDOCH: Alabaster.
145
00:07:25,737 --> 00:07:28,365
Alabaster doesn't produce
condensation.
146
00:07:28,490 --> 00:07:29,537
It's a load of bollocks.
147
00:07:29,658 --> 00:07:31,456
Surely you don't believe
this parlor trick.
148
00:07:31,576 --> 00:07:33,795
You're a man of science.
149
00:07:33,912 --> 00:07:35,630
It does warrant a closer look.
150
00:07:35,747 --> 00:07:40,093
Uh, Detective, would you
be opposed to me joining you?
151
00:07:41,795 --> 00:07:43,889
[ Indistinct conversations]
152
00:07:54,516 --> 00:07:56,518
Gentlemen,
what's your business here?
153
00:07:56,643 --> 00:07:57,690
We're protesting.
154
00:07:57,811 --> 00:08:00,155
We hope you're here
to shut this circus down.
155
00:08:00,271 --> 00:08:01,272
I'll decide that.
156
00:08:01,398 --> 00:08:02,991
These Catholics are always
dramatic, but now this?
157
00:08:03,108 --> 00:08:04,951
A fake miracle?
It's an insult.
158
00:08:06,820 --> 00:08:08,288
Bloody papists!
159
00:08:09,990 --> 00:08:12,209
Unless you intend to spend
a night in the cells,
160
00:08:12,325 --> 00:08:13,872
I'd suggest you disperse.
161
00:08:13,994 --> 00:08:15,337
Now.
162
00:08:34,723 --> 00:08:36,191
Excuse me.
163
00:08:37,517 --> 00:08:39,315
Detective Murdoch,
Detective Watts,
164
00:08:39,436 --> 00:08:40,483
Toronto Constabulary.
165
00:08:40,603 --> 00:08:42,401
Pleased to make
your acquaintance, Father...?
166
00:08:42,522 --> 00:08:45,150
Jennings. Welcome.
What can I do for you?
167
00:08:45,275 --> 00:08:47,744
We'd like to take a sample
of the blood for testing.
168
00:08:47,861 --> 00:08:50,080
I'm afraid
I'm new to this church.
169
00:08:50,196 --> 00:08:51,869
I can't
make that decision myself.
170
00:08:51,990 --> 00:08:55,369
Bishop Gorey has decreed that
no one is to touch the statue.
171
00:08:55,493 --> 00:08:57,166
If you'll excuse me, gentlemen.
172
00:08:57,287 --> 00:09:00,632
Please, do not get
too close to the Virgin.
173
00:09:01,541 --> 00:09:03,714
Please, back away.
174
00:09:04,753 --> 00:09:08,007
Well, now might be the time
to take a sample.
175
00:09:08,131 --> 00:09:10,930
I'm afraid I have to respect
the bishop's wishes.
176
00:09:11,051 --> 00:09:14,146
- And I understand that.
- Wha...
177
00:09:23,313 --> 00:09:25,441
You.
What are you doing?
178
00:09:25,565 --> 00:09:28,068
Rm lust paying my respects.
179
00:09:28,193 --> 00:09:29,035
[Coin clinks]
180
00:09:33,782 --> 00:09:35,625
[Clinking ]
181
00:09:36,910 --> 00:09:39,629
- Julia.
- Hello.
182
00:09:39,746 --> 00:09:41,714
Another stomach upset.
183
00:09:41,831 --> 00:09:43,799
- Perhaps you should...
- See a doctor?
184
00:09:43,917 --> 00:09:45,214
Don't worry, I...
185
00:09:45,335 --> 00:09:47,963
Unsettled stomachs can be
a harbinger, Dr. Ogden.
186
00:09:48,088 --> 00:09:50,807
Typhus, cholera, Russian flu.
187
00:09:50,924 --> 00:09:52,551
I'm fine, Detective.
188
00:09:54,886 --> 00:09:57,935
- Have you something for me?
- Yes. Blood.
189
00:09:58,056 --> 00:10:01,185
- Oh. From where?
- The Virgin Mary.
190
00:10:01,309 --> 00:10:03,812
So the church
is cooperating now?
191
00:10:03,937 --> 00:10:05,985
The order to stay away
from the statue stands.
192
00:10:06,106 --> 00:10:07,904
Detective Murdoch
is cooperating.
193
00:10:08,024 --> 00:10:10,197
- I am not.
-[ 689$]
194
00:10:11,236 --> 00:10:12,112
[ Exhales sharply]
195
00:10:12,237 --> 00:10:13,363
Miss Hart?
196
00:10:13,488 --> 00:10:16,412
The detective
has a blood sample.
197
00:10:16,533 --> 00:10:18,001
Could you put it on a slide,
please?
198
00:10:18,118 --> 00:10:19,290
Certainly.
199
00:10:19,410 --> 00:10:22,254
May I ask, is there
a small part of you
200
00:10:22,372 --> 00:10:24,500
that believes
it might be a miracle?
201
00:10:24,624 --> 00:10:27,218
I prefer logic and science
to faith.
202
00:10:27,335 --> 00:10:30,009
And if logic and science
can offer no explanation?
203
00:10:30,130 --> 00:10:31,507
Consider the bumblebee.
204
00:10:31,631 --> 00:10:33,679
It shouldn't be able to fly,
yet it does.
205
00:10:33,800 --> 00:10:37,020
Well, I believe science
will explain that in time too.
206
00:10:37,137 --> 00:10:40,186
Then you've simply chosen
to put your faith in science
207
00:10:40,306 --> 00:10:42,400
rather than religion.
208
00:10:42,517 --> 00:10:44,519
Well, miracle or not,
209
00:10:44,644 --> 00:10:47,193
this blood
is definitely mammalian.
210
00:10:47,313 --> 00:10:51,068
I will need some time
to ascertain if it's human.
211
00:10:51,192 --> 00:10:52,739
Of course.
Thank you, ladies.
212
00:10:52,861 --> 00:10:55,831
- Uh...
- We should go.
213
00:11:02,328 --> 00:11:03,580
If it is animal blood,
214
00:11:03,705 --> 00:11:05,753
perhaps this is
someone's idea of a joke.
215
00:11:05,874 --> 00:11:10,675
Yes, and if it's human,
perhaps something rather darker.
216
00:11:18,636 --> 00:11:19,888
Hello, I'm Detective...
217
00:11:20,013 --> 00:11:21,185
Have you come to see the Virgin?
218
00:11:21,306 --> 00:11:24,276
- Yes, I have.
- She's crying for me.
219
00:11:24,392 --> 00:11:26,736
Do you think her tears
smell like roses?
220
00:11:26,853 --> 00:11:28,696
I can't say I've noticed that...
221
00:11:30,315 --> 00:11:31,191
Father?
222
00:11:31,316 --> 00:11:33,239
My housekeeper, Miss Beattie,
is overwrought,
223
00:11:33,359 --> 00:11:34,485
as are many in the congregation.
224
00:11:34,611 --> 00:11:37,535
I am striving to guide her
as best as I can.
225
00:11:40,200 --> 00:11:41,497
This is madness.
226
00:11:41,618 --> 00:11:43,620
- I have a confession to make.
- Now?
227
00:11:43,745 --> 00:11:46,373
MURDOCH: Detective Watts
took a sample of the blood.
228
00:11:46,497 --> 00:11:47,919
McGRAY: I should be furious,
but I'm not.
229
00:11:48,041 --> 00:11:48,917
I just want this to end.
230
00:11:49,042 --> 00:11:50,715
- What did you find?
- It's human.
231
00:11:50,835 --> 00:11:52,758
- Human? How?
- BEATTIE: [Sobbing ]
232
00:11:52,879 --> 00:11:53,926
I'm a sinner.
233
00:11:54,047 --> 00:11:57,221
Forgive me.
234
00:11:57,342 --> 00:12:00,562
I'm a murderer!
235
00:12:06,142 --> 00:12:08,861
Perhaps this isn't
the best time.
236
00:12:08,978 --> 00:12:11,072
I understand
that she is distressed.
237
00:12:11,189 --> 00:12:12,441
I'll be brief.
238
00:12:12,565 --> 00:12:15,739
But she has made
a serious claim.
239
00:12:17,320 --> 00:12:20,620
Father, I wish to speak
with Miss Beattie alone.
240
00:12:20,740 --> 00:12:22,367
I think she would rather
that I stayed.
241
00:12:22,492 --> 00:12:23,789
Well, this won't take long.
242
00:12:23,910 --> 00:12:24,786
If you'd prefer,
243
00:12:24,911 --> 00:12:27,630
I could ask that she come down
to the station house.
244
00:12:27,747 --> 00:12:28,999
That won't be necessary.
245
00:12:29,123 --> 00:12:32,002
It's all right, Father.
246
00:12:32,126 --> 00:12:34,174
I'm prepared
to talk to the detective.
247
00:12:41,594 --> 00:12:43,642
How are you feeling,
Miss Beattie?
248
00:12:47,600 --> 00:12:51,650
You stated
that you are a murderer.
249
00:12:52,689 --> 00:12:54,862
Please tell me what you meant.
250
00:12:54,983 --> 00:12:56,610
I...-
251
00:12:56,734 --> 00:12:59,533
I haven't been sleeping
very well.
252
00:12:59,654 --> 00:13:02,248
I can't get any peace.
253
00:13:02,365 --> 00:13:05,460
Perhaps it will help
to speak with someone.
254
00:13:05,576 --> 00:13:10,457
It happened
when I was 18 years old.
255
00:13:10,581 --> 00:13:12,174
My mother was ill.
256
00:13:12,292 --> 00:13:15,592
I looked after her
as best I could,
257
00:13:15,712 --> 00:13:17,885
but I was young.
258
00:13:18,006 --> 00:13:20,976
I went out to a dance,
and when I got home...
259
00:13:21,092 --> 00:13:23,515
She had passed away?
260
00:13:23,636 --> 00:13:24,888
She needed her pills,
261
00:13:25,013 --> 00:13:28,608
and I wasn't there
to give them to her.
262
00:13:28,725 --> 00:13:31,148
Now the Virgin Mary
is speaking to me.
263
00:13:31,269 --> 00:13:33,988
She knows I'm guilty.
264
00:13:34,105 --> 00:13:35,857
The statue is speaking to you?
265
00:13:35,982 --> 00:13:41,034
God is speaking to me
through her.
266
00:13:41,154 --> 00:13:45,455
Miss Beattie, I am very sorry
about your mother,
267
00:13:45,575 --> 00:13:47,623
but in the eyes of the law,
268
00:13:47,744 --> 00:13:49,712
that doesn't make you
a murderer.
269
00:13:49,829 --> 00:13:53,709
Just because a person doesn't
shoot or stab or smother
270
00:13:53,833 --> 00:13:56,712
doesn't mean that they aren't
equally guilty of murder.
271
00:14:14,729 --> 00:14:16,356
Bonjour, mon amour!
272
00:14:16,481 --> 00:14:18,904
- Ahh!
-[ Laughs 1
273
00:14:19,025 --> 00:14:22,074
You two do realize
you're still Canadians?
274
00:14:22,195 --> 00:14:24,243
Travel can change a person,
Constable Higgins.
275
00:14:24,364 --> 00:14:25,581
Often for the better.
276
00:14:25,698 --> 00:14:27,120
Mm, I'm not interested.
277
00:14:27,241 --> 00:14:29,289
You should try a trip
to Paree, Henry.
278
00:14:29,410 --> 00:14:31,583
In fact, it would be an
excellent place for a honeymoon.
279
00:14:31,704 --> 00:14:33,923
There's nothing wrong
with Niagara Falls.
280
00:14:34,040 --> 00:14:37,294
Why would anyone want to get
married? It's terribly passé.
281
00:14:37,418 --> 00:14:39,216
Well, now, there is
something to be said --
282
00:14:39,337 --> 00:14:41,431
Oh, George, do you remember
that handsome couple we met
283
00:14:41,547 --> 00:14:42,548
on the Champs-lysées?
284
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
They'd been together for years
and never married.
285
00:14:45,426 --> 00:14:47,770
They were very au courant.
286
00:14:47,887 --> 00:14:49,605
Did they live together?
287
00:14:49,722 --> 00:14:52,851
When it suited them.
It sounded marvelous.
288
00:14:52,975 --> 00:14:55,319
I'll never get married.
I would just die.
289
00:14:55,436 --> 00:14:56,779
Wouldn't you just die, George?
290
00:14:56,896 --> 00:14:58,819
Actually, Nina,
Henry's just told me
291
00:14:58,940 --> 00:15:01,910
that he plans to propose
to Ruth.
292
00:15:03,736 --> 00:15:05,659
Ohm
293
00:15:05,780 --> 00:15:08,408
That's wonderful!
294
00:15:08,533 --> 00:15:09,785
Do you have a ring?
295
00:15:10,785 --> 00:15:12,037
Yes.
296
00:15:14,831 --> 00:15:16,629
It's simple.
297
00:15:16,749 --> 00:15:18,968
But it's lovely.
298
00:15:19,085 --> 00:15:20,712
Well, it's all I could afford.
299
00:15:20,837 --> 00:15:23,431
Uh, well,
simple is -- is -- is modern.
300
00:15:23,548 --> 00:15:25,221
Simple's all the rage.
301
00:15:36,436 --> 00:15:38,279
Interesting, isn't it?
302
00:15:38,396 --> 00:15:40,694
Some would think
that the photographic process
303
00:15:40,815 --> 00:15:42,192
was a miracle.
304
00:15:44,402 --> 00:15:46,496
And like most phenomena,
305
00:15:46,612 --> 00:15:50,333
this miracle is the result
of a natural process.
306
00:15:50,450 --> 00:15:51,997
Most phenomena, you say?
307
00:15:52,118 --> 00:15:54,962
So that which confounds
scientific understanding
308
00:15:55,079 --> 00:15:57,878
must then be the divine?
309
00:15:57,999 --> 00:16:00,001
Hmm.
310
00:16:00,126 --> 00:16:05,883
Perhaps science itself
is a creation of the divine.
311
00:16:06,007 --> 00:16:07,930
Well, then you do believe
in miracles.
312
00:16:08,050 --> 00:16:09,643
[ Footsteps]
313
00:16:09,760 --> 00:16:11,512
Bloody left-footers.
314
00:16:11,637 --> 00:16:12,559
First they want us gone,
315
00:16:12,680 --> 00:16:14,102
next they want us
at their beck and call.
316
00:16:14,223 --> 00:16:15,520
I beg your pardon?
317
00:16:15,641 --> 00:16:18,485
Left-footers.
Catholics, Watts, Catholics.
318
00:16:18,603 --> 00:16:20,526
The constabulary has been asked
to supply
319
00:16:20,646 --> 00:16:23,195
'round-the-clock guards
for their miracle.
320
00:16:23,316 --> 00:16:26,866
- Have there been disturbances?
- Well, take your pick, Murdoch.
321
00:16:26,986 --> 00:16:30,911
Not only has some mystery man
stolen the Virgin Mary's tears,
322
00:16:31,032 --> 00:16:34,457
but someone has tried to
smash the statue with a hammer.
323
00:16:34,577 --> 00:16:36,579
Add to that every Catholic
this side of Manitoba
324
00:16:36,704 --> 00:16:39,298
is making a pilgrimage
to the church.
325
00:16:39,415 --> 00:16:41,588
Send Crabtree and Higgins
down there,
326
00:16:41,709 --> 00:16:44,838
see if they can hold back
the Fenian hordes.
327
00:16:44,962 --> 00:16:46,259
Yes, sir.
328
00:16:51,594 --> 00:16:54,643
Eating dinner packed by your
lady love's own personal chef.
329
00:16:54,764 --> 00:16:56,562
Doesn't get much better
than that, George.
330
00:16:56,682 --> 00:16:59,401
I would hardly call
crab paste sandwiches
331
00:16:59,519 --> 00:17:01,442
the height of
a romantic relationship, Henry,
332
00:17:01,562 --> 00:17:05,237
especially ones prepared
by your lady love's servant.
333
00:17:05,358 --> 00:17:08,862
She is awfully grand,
isn't she?
334
00:17:08,986 --> 00:17:11,409
Sometimes I wonder
if I'm good enough for her.
335
00:17:11,531 --> 00:17:13,408
You're plenty good enough,
Henry.
336
00:17:13,533 --> 00:17:16,503
In fact, I think the two of you
are a perfect match.
337
00:17:16,619 --> 00:17:18,792
Maybe she deserves better
than a constable.
338
00:17:18,913 --> 00:17:20,711
Earning a constable's wages.
339
00:17:20,831 --> 00:17:23,675
Don't be daft, Higgins. She
doesn't care about your money.
340
00:17:23,793 --> 00:17:25,215
She's got enough
for both of you.
341
00:17:25,336 --> 00:17:27,555
I'm telling you,
if you marry this woman,
342
00:17:27,672 --> 00:17:29,766
you may never have to
work another day again.
343
00:17:29,882 --> 00:17:32,601
I'll work.
I'm no cad.
344
00:17:33,886 --> 00:17:36,264
Perhaps I won't work
quite as hard, though.
345
00:17:36,389 --> 00:17:39,233
Now, that I find
hard to believe.
346
00:17:39,350 --> 00:17:42,650
Sir!
What are you doing here?
347
00:17:42,770 --> 00:17:45,148
Taking advantage of the privacy.
348
00:17:45,273 --> 00:17:48,277
Sir, you're not -- you're not
supposed to touch the statue.
349
00:17:48,401 --> 00:17:50,074
I don't intend to, George.
350
00:17:50,194 --> 00:17:51,867
What is this?
351
00:17:51,988 --> 00:17:55,913
I've modified this Crookes tube
to make a portable Rntgen ray.
352
00:17:56,033 --> 00:17:58,786
Shining the resulting rays
through the statue's head
353
00:17:58,911 --> 00:18:01,585
should give me an image of
what, if anything, is inside.
354
00:18:01,706 --> 00:18:04,676
Oh. You should try it
on Higgins, sir.
355
00:18:04,792 --> 00:18:06,920
You're trespassing.
356
00:18:08,421 --> 00:18:10,298
We were asked here.
357
00:18:10,423 --> 00:18:11,800
To guard the statue.
358
00:18:11,924 --> 00:18:13,301
Father, with all due respect,
359
00:18:13,426 --> 00:18:15,849
we need to know
if this miracle is real.
360
00:18:17,430 --> 00:18:20,434
So you wish to use this
Rntgen ray machine
361
00:18:20,558 --> 00:18:22,686
to take an image
of the interior?
362
00:18:22,810 --> 00:18:26,064
Father, you're familiar
with Rntgen rays?
363
00:18:27,648 --> 00:18:30,447
I visit the Dundas library
regularly.
364
00:18:30,568 --> 00:18:33,412
The scientific journals
are all abuzz
365
00:18:33,529 --> 00:18:35,827
regarding these new X-rays.
366
00:18:35,948 --> 00:18:37,666
So you approve?
367
00:18:37,783 --> 00:18:40,582
Let me just say that I'm
having difficulty believing
368
00:18:40,703 --> 00:18:45,049
that the Virgin's tears
are divine.
369
00:18:51,631 --> 00:18:53,053
Detective Watts.
370
00:18:53,174 --> 00:18:57,350
I've just read a 20-year-old
obituary for one Flora Beattie.
371
00:18:57,470 --> 00:18:59,518
Dead of a heart attack
after a long illness.
372
00:18:59,639 --> 00:19:01,812
Survived by her daughter,
Josephine.
373
00:19:01,932 --> 00:19:04,355
Proof of her confession.
374
00:19:04,477 --> 00:19:07,572
So that particular confession
may be true, but...
375
00:19:07,688 --> 00:19:10,441
You believe
there's something more?
376
00:19:10,566 --> 00:19:13,945
Quite possibly.
Have a look at this.
377
00:19:16,197 --> 00:19:19,667
I've found two small holes,
one in each eye.
378
00:19:19,784 --> 00:19:22,037
I believe the fluid was inserted
with a syringe,
379
00:19:22,161 --> 00:19:23,663
collected in this reservoir.
380
00:19:23,788 --> 00:19:26,382
The plaster in each eye
then allows the fluid
381
00:19:26,499 --> 00:19:29,218
to seep out slowly,
thus making the statue cry.
382
00:19:29,335 --> 00:19:32,635
Hmm.
Have you alerted the church?
383
00:19:32,755 --> 00:19:36,385
Father McGray assures me
of his utmost discretion.
384
00:19:36,509 --> 00:19:39,763
Our only hope of discovering
who created this statue
385
00:19:39,887 --> 00:19:42,686
is to wait for another miracle
to be attempted.
386
00:19:42,807 --> 00:19:44,901
You want her to cry again.
387
00:19:45,017 --> 00:19:46,564
Yes.
388
00:19:46,686 --> 00:19:49,064
But before that can happen,
I need you to find out
389
00:19:49,188 --> 00:19:51,407
where a statue of this quality
might be made.
390
00:19:53,109 --> 00:19:55,612
Take one of these photographs
with you.
391
00:19:55,736 --> 00:20:00,617
So you've definitely proven that
the Virgin Mary isn't crying.
392
00:20:00,741 --> 00:20:02,994
You don't seem pleased,
Detective Watts.
393
00:20:03,119 --> 00:20:05,838
Oh, I'll admit
I found it heartening
394
00:20:05,955 --> 00:20:08,504
to contemplate a miracle,
395
00:20:08,624 --> 00:20:10,922
if only for a passing moment.
396
00:20:21,595 --> 00:20:22,972
We haven't seen a soul in hours.
397
00:20:23,097 --> 00:20:25,316
I don't see why the both of us
have to be here.
398
00:20:25,433 --> 00:20:29,233
- For the company.
- Yes, I know, but...
399
00:20:29,353 --> 00:20:30,570
Perhaps one of us
could take a break.
400
00:20:30,688 --> 00:20:32,281
I'll go first.
401
00:20:32,398 --> 00:20:34,492
Well, the inspector did charge
both of us
402
00:20:34,608 --> 00:20:36,235
with looking after the statue.
403
00:20:36,360 --> 00:20:38,112
-[ Footsteps]
- Who's that?
404
00:20:38,237 --> 00:20:39,159
Henry, I...
405
00:20:39,280 --> 00:20:42,454
I thought
you were gonna wait outside.
406
00:20:42,575 --> 00:20:44,418
If you two wanted to be alone,
you could've just told me.
407
00:20:44,535 --> 00:20:45,661
No, we were just...
408
00:20:45,786 --> 00:20:47,459
CRABTREE: No, this brings
me back to my earlier point
409
00:20:47,580 --> 00:20:48,627
about Toronto.
410
00:20:48,748 --> 00:20:52,423
It's a wonderful city,
but it's too inhibited.
411
00:20:52,543 --> 00:20:54,295
I mean, if we were in France --
412
00:20:54,420 --> 00:20:56,923
- Shall we go for a walk, Henry?
- Yes.
413
00:20:58,466 --> 00:21:00,343
[Sighs]
414
00:21:04,555 --> 00:21:06,432
-[ Shriek ]
- What was that?
415
00:21:06,557 --> 00:21:07,729
It was a bird.
416
00:21:07,850 --> 00:21:09,693
There's no birds at night,
Henry.
417
00:21:09,810 --> 00:21:11,528
- What about owls?
- Owl's not a bird.
418
00:21:11,645 --> 00:21:12,817
Though I suppose
anything's better
419
00:21:12,938 --> 00:21:14,360
than George Crabtree
prattling on.
420
00:21:14,482 --> 00:21:15,199
George?
421
00:21:15,316 --> 00:21:16,738
I know you work
with him, Henry, but...
422
00:21:16,859 --> 00:21:19,658
Well, I don't just
work with him. He's my friend.
423
00:21:19,779 --> 00:21:21,656
He's my best friend.
424
00:21:21,781 --> 00:21:24,500
In fact,
if ever I were to marry...
425
00:21:24,617 --> 00:21:26,164
It would be to George?
426
00:21:26,285 --> 00:21:27,958
No, he would be my best man.
427
00:21:28,078 --> 00:21:30,581
Oh, well,
I suppose he is reliable.
428
00:21:30,706 --> 00:21:32,879
"I Clank ]
'[ Gasps ]
429
00:21:33,000 --> 00:21:34,593
It's all right, Ruth.
430
00:21:34,710 --> 00:21:36,428
You're safe with me.
431
00:21:38,005 --> 00:21:39,302
In fact...
432
00:21:40,800 --> 00:21:42,677
I intend to keep you safe
all your life.
433
00:21:42,802 --> 00:21:44,349
Oh.
434
00:21:44,470 --> 00:21:46,598
Ruth Alfreda Newsome,
435
00:21:46,722 --> 00:21:48,349
of the Mimico Newsomes...
436
00:21:48,474 --> 00:21:50,693
- Oh, are you all right?
- I...
437
00:21:50,810 --> 00:21:52,528
[ Screaming 1
438
00:21:52,645 --> 00:21:54,113
[ Gasping 1
439
00:22:08,744 --> 00:22:11,873
Higgins saw her come sailing off
the bell tower.
440
00:22:11,997 --> 00:22:14,420
That would account for
these injuries, wouldn't it?
441
00:22:14,542 --> 00:22:16,886
Let's not be too quick to judge.
442
00:22:17,002 --> 00:22:20,051
- This wound is unusual.
- How so?
443
00:22:20,172 --> 00:22:22,675
By the looks of it,
she was struck with something.
444
00:22:22,800 --> 00:22:25,474
Well, yes.
The ground.
445
00:22:25,594 --> 00:22:27,346
Yes, I don't think so.
446
00:22:28,514 --> 00:22:30,141
Curious.
447
00:22:31,517 --> 00:22:33,895
There are fresh scratches
on both arms.
448
00:22:34,019 --> 00:22:37,694
So where was she
before the bell tolled for her?
449
00:22:39,316 --> 00:22:40,784
Never seen it before.
450
00:22:40,901 --> 00:22:42,369
Are you sure?
451
00:22:42,486 --> 00:22:43,658
Have another look.
452
00:22:43,779 --> 00:22:45,281
I know the statues
I've carved.
453
00:22:45,406 --> 00:22:46,749
That's not one of them.
454
00:22:46,866 --> 00:22:49,915
Well, your friend over there
told me differently.
455
00:22:50,035 --> 00:22:52,333
Well, there's nothing more
to say.
456
00:22:55,207 --> 00:22:57,926
The head of this statue
is filled with human blood
457
00:22:58,043 --> 00:22:59,386
from an unknown person,
458
00:22:59,503 --> 00:23:02,256
and therefore falls in the
purview of the constabulary.
459
00:23:02,381 --> 00:23:03,598
Blood?
460
00:23:03,716 --> 00:23:06,595
Don't you read the papers?
It's wreaking havoc in Toronto.
461
00:23:06,719 --> 00:23:08,642
Well, that has nothing to do
with me.
462
00:23:08,762 --> 00:23:11,641
Oh.
Unfortunate, isn't it?
463
00:23:11,765 --> 00:23:14,644
That you're
withholding evidence.
464
00:23:14,768 --> 00:23:17,191
I'll have to
shut this place down today...
465
00:23:17,313 --> 00:23:18,405
Hey, you can't do that.
466
00:23:18,522 --> 00:23:20,616
...and take you into the
station house for questioning,
467
00:23:20,733 --> 00:23:24,954
unless someone can tell me
who commissioned that statue.
468
00:23:25,070 --> 00:23:28,825
Look, he paid me extra
not to talk to anyone about it.
469
00:23:29,992 --> 00:23:31,744
What was his name?
470
00:23:31,869 --> 00:23:33,963
I have it written down
on the bill.
471
00:23:34,079 --> 00:23:35,422
WATTS: Mm.
472
00:23:39,168 --> 00:23:41,512
You didn't have to
accompany me to the top, sir.
473
00:23:41,629 --> 00:23:42,926
More than able, Murdoch.
474
00:23:43,047 --> 00:23:46,472
Besides,
four eyes are better than two.
475
00:23:48,177 --> 00:23:49,474
[Sighs]
476
00:23:49,595 --> 00:23:51,438
Foot the ladder, Murdoch.
477
00:23:55,643 --> 00:23:57,691
This must be
where she jumped from.
478
00:23:57,811 --> 00:24:00,280
It's a long bloody way down,
Murdoch.
479
00:24:01,607 --> 00:24:03,200
Well...
480
00:24:04,234 --> 00:24:05,702
A note.
481
00:24:05,819 --> 00:24:09,369
"I cannot live with myself or
this terrible secret any longer.
482
00:24:09,490 --> 00:24:12,414
I must either confess
or end my life."
483
00:24:12,534 --> 00:24:14,332
Sounds like
a suicide note to me.
484
00:24:15,412 --> 00:24:17,460
That doesn't make any sense.
485
00:24:19,458 --> 00:24:21,381
Miss Beattie did confess.
486
00:24:21,502 --> 00:24:23,504
To myself and to Father McGray.
487
00:24:23,629 --> 00:24:26,257
Confession doesn't necessarily
make the guilt go away.
488
00:24:30,469 --> 00:24:31,846
Blood.
489
00:24:31,971 --> 00:24:32,938
I believe this is where
490
00:24:33,055 --> 00:24:35,433
she sustained the injury
to her forehead.
491
00:24:35,557 --> 00:24:37,855
You think somebody maybe
pushed her into the bell,
492
00:24:37,977 --> 00:24:39,479
then threw her off the tower?
493
00:24:48,862 --> 00:24:50,614
Roses.
494
00:24:51,615 --> 00:24:55,540
Sir, does it look to you like
the dirt around these rosebushes
495
00:24:55,661 --> 00:24:56,878
has been recently disturbed?
496
00:24:56,996 --> 00:24:59,715
I can't see.
I can't really tell.
497
00:25:07,589 --> 00:25:09,262
Maybe.
498
00:25:09,383 --> 00:25:12,512
Do you recall the scratches
on Miss Beattie's arms?
499
00:25:17,850 --> 00:25:20,444
Let's hope whatever was there
still is.
500
00:25:24,690 --> 00:25:26,988
- Age before beauty, sir.
-[ Groans]
501
00:25:27,860 --> 00:25:30,454
Let the dog see the rabbit,
Murdoch.
502
00:25:34,116 --> 00:25:36,244
Murdoch never digs.
Never bloody digs.
503
00:25:36,368 --> 00:25:39,212
Never digs.
504
00:25:39,329 --> 00:25:41,707
It's always
me or Crabtree digging.
505
00:25:50,966 --> 00:25:52,889
Perhaps a bit to the left.
506
00:26:01,018 --> 00:26:02,565
There's something.
507
00:26:16,742 --> 00:26:18,494
Poor little sod.
508
00:26:21,413 --> 00:26:24,292
DR. OGDEN: Judging by the size
of the remains
509
00:26:24,416 --> 00:26:27,670
and the fact that the posterior
fontanel had yet to close...
510
00:26:28,879 --> 00:26:31,177
...I'd say this child
was a newborn.
511
00:26:31,298 --> 00:26:33,392
But why bury it under a bush,
512
00:26:33,509 --> 00:26:35,637
with the church cemetery
so close?
513
00:26:35,761 --> 00:26:37,434
Perhaps someone
wanted to pretend
514
00:26:37,554 --> 00:26:39,352
this child never existed.
515
00:26:40,891 --> 00:26:43,189
We'll find out
everything we can.
516
00:26:48,941 --> 00:26:52,320
This might be difficult.
How are you feeling, Miss Hart?
517
00:26:52,444 --> 00:26:54,367
Oh, I'm -- I'm fine.
518
00:26:55,447 --> 00:26:57,495
In our work so far,
519
00:26:57,616 --> 00:27:01,120
we haven't had occasion
to examine an infant.
520
00:27:01,245 --> 00:27:02,212
Well, that is true,
521
00:27:02,329 --> 00:27:04,502
but there's no point of crying
or carrying on.
522
00:27:04,623 --> 00:27:06,045
Terrible things happen
all the time.
523
00:27:06,166 --> 00:27:08,009
I just try not to
think about it.
524
00:27:08,127 --> 00:27:10,676
That's an admirable trait.
525
00:27:10,796 --> 00:27:12,673
You think so?
526
00:27:21,306 --> 00:27:23,183
Not only has she gone back
to Mimico,
527
00:27:23,308 --> 00:27:26,687
but she's taken to her bed,
saying that she has the vapors.
528
00:27:26,812 --> 00:27:28,780
Oh, dear.
Have you gone to visit her?
529
00:27:28,897 --> 00:27:31,491
She wrote in her letter
that I shouldn't think of it.
530
00:27:31,608 --> 00:27:34,282
She doesn't want to
see you anymore?
531
00:27:34,403 --> 00:27:35,700
I'm not sure.
532
00:27:35,821 --> 00:27:38,324
I think that every time
she looks at me now, she sees...
533
00:27:38,448 --> 00:27:40,701
She sees a dead body
landing at your feet.
534
00:27:40,826 --> 00:27:42,999
It must've been horrible.
535
00:27:44,037 --> 00:27:46,290
I thought a moonlit stroll
would be romantic.
536
00:27:46,415 --> 00:27:49,339
Go and see her, Henry.
Bring her flowers.
537
00:27:49,459 --> 00:27:51,211
She knew that I was
just about to propose.
538
00:27:51,336 --> 00:27:52,428
I was down on one knee.
539
00:27:52,546 --> 00:27:53,923
Well, “cest“ la vie, Henry.
540
00:27:54,047 --> 00:27:56,891
Women are often
fickle creatures.
541
00:27:57,009 --> 00:27:58,306
Perhaps she just was...
542
00:27:58,427 --> 00:27:59,929
Nina, you didn't read
the letter, now.
543
00:28:00,053 --> 00:28:03,227
Let's not torture poor Henry.
544
00:28:03,348 --> 00:28:05,396
George...
545
00:28:05,517 --> 00:28:06,985
Just take this for me.
546
00:28:07,102 --> 00:28:09,400
I won't be needing it.
547
00:28:09,521 --> 00:28:10,647
Higgins!
548
00:28:10,772 --> 00:28:13,491
I'll try to sell it for you!
549
00:28:14,109 --> 00:28:16,237
So also a possibility.
550
00:28:16,361 --> 00:28:19,240
- My suspicion was correct.
- Don't you ever knock?
551
00:28:19,364 --> 00:28:21,287
[ Knocks]
552
00:28:21,408 --> 00:28:22,534
What have you, Detective?
553
00:28:22,659 --> 00:28:24,582
A sculptor there
did make the statue.
554
00:28:24,703 --> 00:28:26,205
And?
555
00:28:26,330 --> 00:28:28,753
I know who ordered
and paid for it.
556
00:29:00,364 --> 00:29:02,992
You are coming with us, Father.
557
00:29:07,329 --> 00:29:09,127
Father Jennings?
558
00:29:09,248 --> 00:29:11,296
How extraordinary.
559
00:29:11,416 --> 00:29:13,464
Why did he do n?
560
00:29:13,585 --> 00:29:15,428
I'm about to interview him.
561
00:29:15,545 --> 00:29:17,343
Did he have anything to do with
562
00:29:17,464 --> 00:29:19,432
that poor infant
you found buried?
563
00:29:20,425 --> 00:29:22,519
I believe the statue
and the baby
564
00:29:22,636 --> 00:29:25,606
are connected somehow, but...
565
00:29:25,722 --> 00:29:27,315
During your postmortem,
566
00:29:27,432 --> 00:29:31,482
did you happen to determine
if she had ever carried a child?
567
00:29:31,603 --> 00:29:34,072
No, I was just looking for
cause of death.
568
00:29:34,189 --> 00:29:37,238
- I'll reexamine her right away.
- Thank you.
569
00:29:43,615 --> 00:29:46,414
William,
something strange happened,
570
00:29:46,535 --> 00:29:48,629
and I can't seem to get it
out of my mind.
571
00:29:48,745 --> 00:29:50,338
What is it?
572
00:29:50,455 --> 00:29:51,832
Did it seem odd to you
573
00:29:51,957 --> 00:29:56,007
that Miss Hart
was completely unmoved earlier?
574
00:29:57,087 --> 00:30:00,216
- She's new at the profession.
- Precisely!
575
00:30:00,340 --> 00:30:03,890
How has she learned so quickly
to divorce herself from emotion?
576
00:30:04,011 --> 00:30:06,605
It would seem to me
that those qualities
577
00:30:06,722 --> 00:30:09,145
would make her
an excellent clinician.
578
00:30:09,266 --> 00:30:13,191
But even an expert can have
sympathy for the patient.
579
00:30:13,312 --> 00:30:15,155
Of course.
580
00:30:16,356 --> 00:30:17,608
You're probably right.
581
00:30:19,151 --> 00:30:22,701
She has taken to the morgue
exceptionally well.
582
00:30:28,493 --> 00:30:30,712
All right, Father,
you can start by telling us
583
00:30:30,829 --> 00:30:32,126
why you commissioned
this statue.
584
00:30:32,247 --> 00:30:33,544
I have nothing to do with it.
585
00:30:33,665 --> 00:30:35,383
We spoke with the sculptor
who made it.
586
00:30:35,500 --> 00:30:38,549
- He gave us your name.
- I had his word.
587
00:30:38,670 --> 00:30:40,468
In the real world, Father,
588
00:30:40,589 --> 00:30:43,217
a man's word very rarely
accounts for much.
589
00:30:43,342 --> 00:30:45,265
What were your intentions?
590
00:30:45,385 --> 00:30:48,434
I most certainly
didn't mean for Miss Beattie
591
00:30:48,555 --> 00:30:49,431
to take her own life.
592
00:30:49,556 --> 00:30:50,557
She didn't.
593
00:30:50,682 --> 00:30:52,605
We believe she was murdered.
594
00:30:52,726 --> 00:30:54,353
Perhaps you were the one
who pushed her.
595
00:30:54,478 --> 00:30:56,606
No, I-l didn't.
I swear.
596
00:30:56,730 --> 00:30:58,232
Father Jennings,
597
00:30:58,357 --> 00:31:02,783
help us understand why you
created this false miracle.
598
00:31:02,903 --> 00:31:04,746
I...-
599
00:31:04,863 --> 00:31:06,410
I can't say anything.
600
00:31:06,531 --> 00:31:07,578
Why not?
601
00:31:08,825 --> 00:31:11,624
All I can say is that
I wanted to root out evil.
602
00:31:11,745 --> 00:31:12,837
I thought that this miracle
603
00:31:12,954 --> 00:31:14,456
might make those
who committed evil
604
00:31:14,581 --> 00:31:17,050
confess to the police.
605
00:31:18,168 --> 00:31:19,886
What does this have to do
with Miss Beattie?
606
00:31:20,003 --> 00:31:21,846
I...-
607
00:31:21,963 --> 00:31:23,715
Did she discover that you had
the statue made?
608
00:31:23,840 --> 00:31:24,932
No.
609
00:31:25,050 --> 00:31:29,271
We found an infant's body
buried in the rectory gardens.
610
00:31:29,388 --> 00:31:32,232
- Was it Miss Beattie's child?
- I cannot say!
611
00:31:32,349 --> 00:31:33,646
Can't say or won't say?
612
00:31:34,893 --> 00:31:35,940
Right, that's it.
613
00:31:36,061 --> 00:31:37,813
We're arresting you
on the suspicion of murder.
614
00:31:37,938 --> 00:31:39,281
You can sit in a cell
till you decide...
615
00:31:39,398 --> 00:31:42,743
Do what you want with me, but
please don't stop investigating.
616
00:31:42,859 --> 00:31:45,408
- Then tell us what you know.
- I told you, I cannot.
617
00:31:45,529 --> 00:31:48,703
I know the facts as God,
not as a man.
618
00:32:02,629 --> 00:32:04,802
What was that all about,
he knows the facts as God?
619
00:32:04,923 --> 00:32:07,142
He must've heard someone admit
to a crime in confessional,
620
00:32:07,259 --> 00:32:09,353
and under Catholic law he
cannot tell us what he heard.
621
00:32:09,469 --> 00:32:11,142
- Well, that's ridiculous.
- To you, maybe.
622
00:32:11,263 --> 00:32:13,732
But if he told us what he heard,
he would be excommunicated.
623
00:32:13,849 --> 00:32:17,023
- So he's useless to us.
- Perhaps not.
624
00:32:22,023 --> 00:32:23,650
Julia...
625
00:32:23,775 --> 00:32:25,698
Dr. Ogden couldn't come.
She had to rush off.
626
00:32:25,819 --> 00:32:27,116
She's a very busy woman.
627
00:32:27,237 --> 00:32:30,161
Yes, she is.
I understand.
628
00:32:32,409 --> 00:32:35,003
We examined
Miss Beattie further.
629
00:32:35,120 --> 00:32:36,793
Her pelvic inlet was widened,
630
00:32:36,913 --> 00:32:40,338
indicating she did indeed
carry and deliver a child.
631
00:32:40,459 --> 00:32:42,882
Oh.
632
00:32:43,003 --> 00:32:44,380
Very good.
633
00:32:44,504 --> 00:32:46,006
Thank you, Miss Hart.
634
00:32:51,845 --> 00:32:54,348
This must be very difficult
for you, being a Catholic.
635
00:32:54,473 --> 00:32:56,896
I just wanted to let you know
that I understand.
636
00:32:57,017 --> 00:32:59,270
Are you a Catholic as well?
637
00:33:00,645 --> 00:33:02,647
I find it's my faith
that keeps me strong
638
00:33:02,772 --> 00:33:04,649
when the morgue
becomes distressing.
639
00:33:05,984 --> 00:33:09,079
Yes, yes. Your composure
has been impressive.
640
00:33:09,196 --> 00:33:12,871
Many people might find
working with the dead upsetting,
641
00:33:12,991 --> 00:33:13,867
to say the least.
642
00:33:13,992 --> 00:33:16,086
Honestly, I find it
the perfect fit.
643
00:33:16,203 --> 00:33:20,128
In fact, I've been thinking
once I complete university
644
00:33:20,248 --> 00:33:22,216
that I, too, would like
to become a coroner.
645
00:33:22,334 --> 00:33:23,836
Indeed.
646
00:33:23,960 --> 00:33:26,338
Perhaps I'll even
marry a detective.
647
00:33:36,640 --> 00:33:38,483
[ Door opens]
648
00:33:42,521 --> 00:33:44,194
Father Jennings?
649
00:33:47,400 --> 00:33:50,700
If I tell you
what I believe to be true,
650
00:33:50,820 --> 00:33:52,572
can you confirm if I'm correct?
651
00:33:52,697 --> 00:33:54,415
I said all I can.
652
00:33:54,533 --> 00:33:58,037
I had the statue made
and my blood filled it.
653
00:33:58,161 --> 00:34:00,914
- That's all you can tell me?
- Yes.
654
00:34:03,083 --> 00:34:05,757
I know Miss Beattie had a child,
655
00:34:05,877 --> 00:34:07,470
and I believe that child
was the one
656
00:34:07,587 --> 00:34:09,089
I found buried
under the rosebushes.
657
00:34:09,214 --> 00:34:11,888
I can't answer that.
658
00:34:12,008 --> 00:34:15,558
Was it Miss Beattie
who confessed to you?
659
00:34:15,679 --> 00:34:18,307
Sir, you understand my dilemma.
660
00:34:18,431 --> 00:34:21,776
- And you understand mine.
- Yes.
661
00:34:25,480 --> 00:34:27,608
There is a way we can solve it.
662
00:34:27,732 --> 00:34:28,984
How?
663
00:34:30,986 --> 00:34:33,580
Attend evening Mass tonight.
664
00:34:33,697 --> 00:34:36,075
Stand at the pulpit
and publicly confess
665
00:34:36,199 --> 00:34:39,920
that you ordered the statue
and that it was your blood.
666
00:34:41,204 --> 00:34:42,751
But that's not all you'll say.
667
00:34:49,754 --> 00:34:52,303
- Miss Newsome.
- Miss Bloom.
668
00:34:52,424 --> 00:34:54,643
Forgive my intrusion,
but I must speak with you.
669
00:34:54,759 --> 00:34:55,976
Sorry, I'm not feeling well.
670
00:34:56,094 --> 00:34:57,812
I've come on behalf
of Constable Higgins,
671
00:34:57,929 --> 00:34:59,772
who's just sick about
what happened that night...
672
00:34:59,889 --> 00:35:00,731
Please don't mention it.
673
00:35:00,849 --> 00:35:02,476
...when a body landed
right in front of you.
674
00:35:02,601 --> 00:35:03,477
You mentioned it.
675
00:35:03,602 --> 00:35:06,902
It didn't have
anything to do with him.
676
00:35:07,022 --> 00:35:08,865
It was a sign from above.
677
00:35:08,982 --> 00:35:12,077
Our love,
it wasn't meant to be.
678
00:35:12,193 --> 00:35:14,036
We're cursed.
679
00:35:14,154 --> 00:35:17,533
Constable Higgins
is nursing a broken heart.
680
00:35:17,657 --> 00:35:20,001
He's still in love with you.
681
00:35:20,118 --> 00:35:22,746
Even though his proposal
wasn't perfect...
682
00:35:22,871 --> 00:35:24,464
What proposal?
683
00:35:24,581 --> 00:35:26,754
- His marriage proposal.
- He was proposing marriage?
684
00:35:26,875 --> 00:35:28,673
- He got down on one knee.
- I thought he stumbled.
685
00:35:28,793 --> 00:35:30,170
I mean, I stumble all the time.
686
00:35:30,295 --> 00:35:32,673
Just the other week
when I was...
687
00:35:32,797 --> 00:35:34,925
He wants to marry me?
688
00:35:37,802 --> 00:35:40,305
My second suitor in a year.
689
00:35:43,975 --> 00:35:46,979
Good evening, everyone.
690
00:35:47,103 --> 00:35:51,904
If I could beg your indulgence
before Father McGray's sermon.
691
00:35:52,025 --> 00:35:56,326
I have something I need to
confess to you all.
692
00:35:56,821 --> 00:35:59,870
I created a false miracle.
693
00:35:59,991 --> 00:36:04,041
The Virgin Mary isn't crying
tears of her own blood.
694
00:36:04,162 --> 00:36:06,381
-It's my blood.
-[ People murmuring ]
695
00:36:06,498 --> 00:36:08,592
You will ask, "Why?"
696
00:36:08,708 --> 00:36:10,335
And I say to you...
697
00:36:11,419 --> 00:36:13,968
...there is evil in this church.
698
00:36:14,089 --> 00:36:18,435
There dwells within a sinner
who must confess publicly.
699
00:36:18,551 --> 00:36:22,852
I know that my actions
will cause my excommunication,
700
00:36:22,972 --> 00:36:25,270
but I will then be free
to go to the authorities
701
00:36:25,392 --> 00:36:27,565
with what I know.
702
00:36:27,686 --> 00:36:31,862
Please, forgive me.
703
00:36:54,921 --> 00:36:55,922
[ Creaking 1
704
00:36:57,716 --> 00:36:59,093
[Gasping and grunting ]
705
00:36:59,217 --> 00:37:00,434
It's over.
706
00:37:00,552 --> 00:37:02,304
Father.
707
00:37:07,726 --> 00:37:09,399
[ People murmuring ]
708
00:37:14,899 --> 00:37:17,573
McGRAY:
I was protecting Miss Beattie.
709
00:37:17,694 --> 00:37:20,914
She had a child out of wedlock,
and that child died.
710
00:37:21,030 --> 00:37:23,704
She buried him under
the rosebushes two years ago,
711
00:37:23,825 --> 00:37:26,874
but the guilt laid too heavily
on her,
712
00:37:26,995 --> 00:37:28,918
and she took her own life.
713
00:37:29,038 --> 00:37:31,587
So you were going to
kill Father Jennings
714
00:37:31,708 --> 00:37:33,130
to keep her secret.
715
00:37:33,251 --> 00:37:36,004
It meant so much to her in life.
716
00:37:36,129 --> 00:37:38,973
It was an evil impulse, I know.
717
00:37:39,090 --> 00:37:42,640
But I don't think I would've
really gone through with it.
718
00:37:44,095 --> 00:37:46,348
Do you think I will serve
any time in prison?
719
00:37:46,473 --> 00:37:48,475
I don't believe so.
720
00:37:48,600 --> 00:37:51,820
Your sentence will most likely
be hanging.
721
00:37:53,646 --> 00:37:54,818
I beg your pardon?
722
00:37:54,939 --> 00:37:56,691
Two years ago, Father Jennings,
723
00:37:56,816 --> 00:37:59,535
while at St. Francis
in Kitchener,
724
00:37:59,652 --> 00:38:01,325
took a confession from a man
725
00:38:01,446 --> 00:38:04,495
who admitted to fathering
a child out of wedlock.
726
00:38:04,616 --> 00:38:07,335
That man was a priest.
727
00:38:07,452 --> 00:38:09,671
Poor tortured soul.
728
00:38:09,788 --> 00:38:13,133
I believe the man
in the confessional was you.
729
00:38:13,249 --> 00:38:15,343
Well, it's not true.
730
00:38:15,460 --> 00:38:18,714
He sent that statue
in the hopes of scaring you
731
00:38:18,838 --> 00:38:21,466
into confessing
to the authorities.
732
00:38:22,967 --> 00:38:25,390
The baby was yours, wasn't it?
733
00:38:28,640 --> 00:38:31,860
She was
a deeply troubled woman.
734
00:38:31,976 --> 00:38:35,150
We found this note
in the bell tower.
735
00:38:36,481 --> 00:38:38,154
“L cannot live with myself
736
00:38:38,274 --> 00:38:41,369
and this terrible secret
any longer.“
737
00:38:41,486 --> 00:38:44,365
She was going to expose you,
wasn't she?
738
00:38:47,075 --> 00:38:50,705
We also found blood on the bell
matching the wound on her head.
739
00:38:50,829 --> 00:38:52,251
Did you?
740
00:38:53,832 --> 00:38:56,301
This Virgin Mary miracle
has unearthed
741
00:38:56,417 --> 00:38:59,421
a lot of dark secrets for you,
Father McGray.
742
00:38:59,546 --> 00:39:02,641
Secrets that just won't rest.
743
00:39:04,008 --> 00:39:08,935
Josephine knew you killed
the baby and she was complicit.
744
00:39:09,055 --> 00:39:11,308
She couldn't live with it
any longer.
745
00:39:11,432 --> 00:39:13,355
Her child deserved
a proper burial.
746
00:39:13,476 --> 00:39:16,901
But you couldn't do that,
747
00:39:17,021 --> 00:39:19,319
and Josephine wouldn't
keep quiet any longer.
748
00:39:26,155 --> 00:39:29,329
So you killed her
and planted this note
749
00:39:29,450 --> 00:39:32,579
to make it appear
as though it were a suicide.
750
00:39:32,704 --> 00:39:34,672
Isn't that right?
751
00:39:36,374 --> 00:39:37,921
I had to.
752
00:39:38,042 --> 00:39:40,010
You did not.
753
00:39:41,254 --> 00:39:47,637
I confessed before God.
754
00:39:47,760 --> 00:39:50,889
Why wasn't that enough?
755
00:39:57,395 --> 00:39:58,612
I can't believe that anyone
756
00:39:58,730 --> 00:40:00,403
would fall for
that miracle malarkey.
757
00:40:00,523 --> 00:40:02,150
Still, I suppose some folk
want to believe
758
00:40:02,275 --> 00:40:03,822
there's something more
out there.
759
00:40:03,943 --> 00:40:05,035
Do you, Inspector?
760
00:40:05,153 --> 00:40:06,450
Do I 'eck as like, Murdoch.
761
00:40:06,571 --> 00:40:08,494
I believe in sleeping in
on a Sunday morning,
762
00:40:08,615 --> 00:40:10,162
followed by roast beef
and Yorkshire pudding
763
00:40:10,283 --> 00:40:11,125
Sunday afternoon.
764
00:40:11,242 --> 00:40:13,495
That's all the comfort I need.
765
00:40:25,715 --> 00:40:29,345
Higgins, there's all kinds
of single ladies in Toronto.
766
00:40:29,469 --> 00:40:31,972
All around the world,
as a matter of fact.
767
00:40:32,096 --> 00:40:33,097
I should travel the world
768
00:40:33,222 --> 00:40:34,724
looking for a girl
who'll have me?
769
00:40:34,849 --> 00:40:35,975
That's your advice?
770
00:40:36,100 --> 00:40:39,149
Well, I mean, you know,
start in your own backyard.
771
00:40:39,270 --> 00:40:41,068
As a matter of fact,
772
00:40:41,189 --> 00:40:43,408
there's a local lady making
her way over here right now.
773
00:40:43,524 --> 00:40:44,901
I've told you I don't...
774
00:40:49,989 --> 00:40:51,536
RuRu?
775
00:40:52,825 --> 00:40:54,873
I'll make myself scarce.
776
00:40:57,288 --> 00:40:59,382
Hello.
777
00:40:59,499 --> 00:41:02,628
Ruth, I -- I wasn't
expecting you.
778
00:41:02,752 --> 00:41:05,005
And I wasn't expecting
to seek you out either.
779
00:41:05,129 --> 00:41:07,427
Or to lose
the hybrid tea rose competition
780
00:41:07,548 --> 00:41:08,720
to Erma Birch last month.
781
00:41:11,386 --> 00:41:12,888
Well, here we are.
782
00:41:14,889 --> 00:41:16,311
I'm awful glad to see you.
783
00:41:16,432 --> 00:41:18,230
Are you?
784
00:41:20,436 --> 00:41:22,780
I was thinking...
785
00:41:22,897 --> 00:41:24,194
I can't imagine meeting
786
00:41:24,315 --> 00:41:27,114
a more honorable man than you,
Henry Higgins,
787
00:41:27,235 --> 00:41:31,240
and if we have suffered
a mishap,
788
00:41:31,364 --> 00:41:34,288
I suppose it shall
only make us stronger.
789
00:41:35,368 --> 00:41:36,585
Ruth, what are you saying?
790
00:41:36,703 --> 00:41:39,547
That I must apologize to you.
791
00:41:39,664 --> 00:41:41,712
I do hope you can forgive
my cruelty.
792
00:41:41,833 --> 00:41:43,380
You weren't cruel.
793
00:41:43,501 --> 00:41:46,129
Henry...
794
00:41:47,338 --> 00:41:50,012
There is one other thing
that I must say to you.
795
00:41:50,133 --> 00:41:52,431
What's that?
796
00:41:54,721 --> 00:41:56,143
Will you marry me?
797
00:41:59,017 --> 00:41:59,859
Oh!
798
00:42:01,019 --> 00:42:03,021
Y-Yes!
799
00:42:03,146 --> 00:42:05,069
Yes!
[ Grunts ]
800
00:42:05,189 --> 00:42:07,783
Oh, I'm so sorry.
Are you okay'?
801
00:42:12,697 --> 00:42:14,916
Detective Murdoch,
802
00:42:15,033 --> 00:42:17,252
I must tell you
I was not pleased to learn
803
00:42:17,368 --> 00:42:20,247
you had gone behind my back
to examine the statue.
804
00:42:20,371 --> 00:42:23,295
Yes.
I'm sorry, Father.
805
00:42:23,416 --> 00:42:24,292
Police business.
806
00:42:24,417 --> 00:42:26,135
Nevertheless.
807
00:42:26,252 --> 00:42:28,596
I'll go to confession.
808
00:42:29,630 --> 00:42:31,007
Good day.
809
00:42:40,516 --> 00:42:44,441
I suppose we'll soon be asking
the bishop for a baptism.
810
00:42:44,562 --> 00:42:45,779
[Chuckling ] William.
811
00:42:45,897 --> 00:42:48,616
I've just gotten used to
being with child.
812
00:42:48,733 --> 00:42:52,158
Let's take one step at a time.
813
00:42:57,200 --> 00:42:58,998
MURDOCH:
Is that Miss Hart?
814
00:42:59,118 --> 00:43:02,543
Yes, I believe it is.
How curious.
815
00:43:02,663 --> 00:43:06,133
Well, she did tell me earlier
that she's also a Catholic.
816
00:43:06,250 --> 00:43:09,299
Perhaps it's not so strange
that she'd be at the burial.
817
00:43:09,420 --> 00:43:10,592
Well, that's odd.
818
00:43:10,713 --> 00:43:13,512
She told me
she wasn't religious at all.
819
00:43:13,633 --> 00:43:16,136
Perhaps you misheard?
820
00:43:16,260 --> 00:43:18,262
Perhaps I did.
821
00:43:25,019 --> 00:43:26,236
[Sniffling ]