1 00:00:48,710 --> 00:00:51,590 I have yet to kiss the bride. 2 00:00:51,800 --> 00:00:55,180 the evidence against Mary Thompson is unequivocal. 3 00:00:55,390 --> 00:00:58,720 You will learn of her fingermarks on the knife 4 00:00:58,930 --> 00:01:02,980 that was plunged six times into the chest of her husband. 5 00:01:03,180 --> 00:01:04,890 You will learn of how that same weapon 6 00:01:05,100 --> 00:01:09,110 was discovered lying on her bedside the next morning. 7 00:01:09,320 --> 00:01:12,150 And you will learn of Mrs. Thompson's claims 8 00:01:12,360 --> 00:01:16,950 that she has no memory of these events. 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,660 The prosecution calls their first witness. 10 00:01:19,870 --> 00:01:21,490 [Clears throat] 11 00:01:26,830 --> 00:01:29,290 DR. OGDEN: Mrs. Mary Thompson was a patient of mine. 12 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 She'd been having memory lapses. 13 00:01:31,710 --> 00:01:34,670 I suspected she was experiencing what we call a fugue state. 14 00:01:34,880 --> 00:01:37,720 GORDON: I don't require a diagnosis, doctor. 15 00:01:37,930 --> 00:01:38,890 Was there another reason 16 00:01:39,100 --> 00:01:41,260 that Mrs. Thompson sought your professional help? 17 00:01:41,470 --> 00:01:44,930 Yes. She was having disturbing fantasies. 18 00:01:45,140 --> 00:01:46,560 GORDON: Of What? 19 00:01:46,770 --> 00:01:48,480 - Killing her husband. -[ Murmuring] 20 00:01:48,690 --> 00:01:51,480 GORDON: And in these fantasies, how did she kill her husband? 21 00:01:51,690 --> 00:01:54,740 She stabbed him, repeatedly. In the chest. 22 00:01:54,940 --> 00:01:56,820 GORDON: And you took these fantasies quite seriously, 23 00:01:57,030 --> 00:01:58,820 -did you not? - DR. OGDEN: Yes, I did. 24 00:01:59,030 --> 00:01:59,870 So seriously, in fact, 25 00:02:00,070 --> 00:02:01,950 that you personally contacted Mr. Thompson 26 00:02:02,160 --> 00:02:04,790 to warn him that his life might be in danger. 27 00:02:05,000 --> 00:02:06,580 I wrote Mr. Thompson a letter. 28 00:02:06,790 --> 00:02:08,460 I was unable to contact him personally. 29 00:02:08,670 --> 00:02:09,750 Thank you. 30 00:02:09,960 --> 00:02:11,790 Those are my questions. 31 00:02:12,590 --> 00:02:17,550 Dr. Ogden, tell us more about this "fugue state." 32 00:02:17,760 --> 00:02:18,800 DR. OGDEN: It's a term coined 33 00:02:19,010 --> 00:02:20,760 by the French psychologist Pierre Janet 34 00:02:20,970 --> 00:02:22,890 to describe people who disassociate 35 00:02:23,100 --> 00:02:26,020 from their normal identity and take refuge in a new one. 36 00:02:26,230 --> 00:02:28,350 And is this a conscious decision? 37 00:02:28,560 --> 00:02:30,310 DR. OGDEN: No. It's completely unconscious. 38 00:02:30,520 --> 00:02:33,940 In fact, the sufferer typically has no memory of the episode. 39 00:02:34,150 --> 00:02:36,570 BENNETT: So this would explain why Mary Thompson 40 00:02:36,780 --> 00:02:38,990 has no memory of the night her husband was murdered? 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,110 Yes, it would. 42 00:02:40,320 --> 00:02:42,950 BENNETT: Those are my questions, Your Honor. 43 00:02:43,160 --> 00:02:45,330 Your Honor, I wish to redirect. 44 00:02:45,540 --> 00:02:46,660 Proceed. 45 00:02:46,870 --> 00:02:49,500 Dr. Ogden, would it be possible 46 00:02:49,710 --> 00:02:53,590 for someone to feign this so-called state? 47 00:02:53,800 --> 00:02:55,090 DR. OGDEN: To What end? 48 00:02:55,300 --> 00:02:56,340 Well, to murder one's husband 49 00:02:56,550 --> 00:02:58,970 and blame it on a psychological anomaly. 50 00:02:59,180 --> 00:03:01,340 I would suggest there are better ways to kill one's husband 51 00:03:01,550 --> 00:03:02,760 than to leave a trail of evidence 52 00:03:02,970 --> 00:03:04,680 and hope to be judged criminally insane. 53 00:03:04,890 --> 00:03:05,890 So you agree that this woman 54 00:03:06,100 --> 00:03:09,140 should be committed to an asylum for life? 55 00:03:09,350 --> 00:03:10,810 Of course. 56 00:03:11,020 --> 00:03:12,610 One cannot be allowed to kill one's husband 57 00:03:12,810 --> 00:03:14,570 and simply get away with it. 58 00:03:15,320 --> 00:03:17,490 Those are my questions. 59 00:03:21,570 --> 00:03:23,620 Is there any mail? 60 00:03:24,620 --> 00:03:26,870 Thank you. 61 00:03:34,040 --> 00:03:37,800 "You have condemned her. Mary Thompson is innocent." 62 00:03:41,760 --> 00:03:44,100 The baker says that the cakes will be ready at 4:00. 63 00:03:44,300 --> 00:03:46,720 But he closes at 5:00. So you can't dillydally. 64 00:03:46,930 --> 00:03:48,350 And they're for the wedding? 65 00:03:48,560 --> 00:03:51,310 No. For the rehearsal dinner. Are you even listening? 66 00:03:51,520 --> 00:03:53,480 The rehearsal dinner. What's to rehearse? 67 00:03:53,690 --> 00:03:55,270 It's just two "I do's," a peck on the lips, 68 00:03:55,480 --> 00:03:57,150 and one of them gets a ring. 69 00:03:57,360 --> 00:03:59,610 A wedding is a very solemn occasion, Thomas. 70 00:03:59,820 --> 00:04:00,990 It may mean nothing to you, 71 00:04:01,200 --> 00:04:02,740 but it did to me and it does to them, 72 00:04:02,950 --> 00:04:03,820 and I am going to make sure 73 00:04:04,030 --> 00:04:06,410 that at least they have a decent wedding! 74 00:04:06,620 --> 00:04:07,870 [Sighs] 75 00:04:09,500 --> 00:04:10,580 Oh, Julia! 76 00:04:10,790 --> 00:04:12,080 Margaret. How nice to see you. 77 00:04:12,290 --> 00:04:15,290 I'm so glad I bumped into you. Dinner is set for 7:00. 78 00:04:15,500 --> 00:04:18,170 I've arranged for the priest to come to run through the vows. 79 00:04:18,380 --> 00:04:20,470 How wonderful. Thank you, Margaret. 80 00:04:20,670 --> 00:04:22,550 Oh, uh, there won't be an organist, 81 00:04:22,760 --> 00:04:24,390 so we'll have to hum the "Wedding March." 82 00:04:24,590 --> 00:04:25,550 [ Holds a note] 83 00:04:25,760 --> 00:04:26,890 [Giggles] 84 00:04:27,100 --> 00:04:30,100 [ Humming Mendelssohn's "Wedding March" ] 85 00:04:31,730 --> 00:04:32,640 Uh, this one, sir, 86 00:04:32,850 --> 00:04:34,940 should be about two knuckles longer than this side. 87 00:04:35,150 --> 00:04:38,650 Then we go long over short, up through the middle, 88 00:04:38,860 --> 00:04:42,070 fold this side into a bow, hence the name, come around here. 89 00:04:42,280 --> 00:04:43,990 When my Aunt Azalea taught me this, sir, 90 00:04:44,200 --> 00:04:46,030 there was a rabbit coming out of a hole next to a tree. 91 00:04:46,240 --> 00:04:49,200 There was a whole fable. It was very confusing. 92 00:04:49,410 --> 00:04:50,830 Nonetheless, she did teach me 93 00:04:51,040 --> 00:04:52,210 that the sign of a true gentlemen 94 00:04:52,410 --> 00:04:54,420 is being able to tie your own bow tie. 95 00:04:54,620 --> 00:04:55,920 Not that I'm suggesting you -- 96 00:04:56,130 --> 00:04:57,750 I wouldn't disagree, George. 97 00:04:57,960 --> 00:04:59,300 DR. OGDEN: Well, look at you. 98 00:04:59,500 --> 00:05:01,630 - Um, isn't it bad luck... -[ Chuckles softly ] 99 00:05:01,840 --> 00:05:03,420 ...for the bride to see the groom in his wedding suit? 100 00:05:03,630 --> 00:05:05,680 Sir, I believe that's the other way around. You should be fine. 101 00:05:05,890 --> 00:05:07,390 Doctor. 102 00:05:08,100 --> 00:05:10,310 I daresay I should marry you more often. 103 00:05:10,520 --> 00:05:12,350 [ Chuckles] I think once in a lifetime 104 00:05:12,560 --> 00:05:14,270 is quite sufficient, thank you. 105 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 How was your testimony? 106 00:05:15,690 --> 00:05:19,520 Well, I thought it went fine until I received this. 107 00:05:22,530 --> 00:05:24,820 "You have condemned her." 108 00:05:25,030 --> 00:05:26,780 - Who sent this? - I have no idea. 109 00:05:26,990 --> 00:05:28,700 It came with the afternoon post. 110 00:05:28,910 --> 00:05:31,790 It's postmarked at noon. Two hours ago. 111 00:05:31,990 --> 00:05:33,700 Right after my testimony. 112 00:05:33,910 --> 00:05:35,120 William, I told the court 113 00:05:35,330 --> 00:05:38,080 that she should spend the rest of her days in an asylum. 114 00:05:38,290 --> 00:05:41,210 If she is innocent, I may well have condemned her. 115 00:05:42,710 --> 00:05:45,420 The trial's half over, and you want to start an investigation? 116 00:05:45,630 --> 00:05:49,100 Aren't you two about to get married? 117 00:05:49,300 --> 00:05:52,350 Sir, Station House Number Five investigated the case, 118 00:05:52,560 --> 00:05:54,270 and as we know, they aren't always as thorough 119 00:05:54,480 --> 00:05:55,940 as they could be. 120 00:05:56,140 --> 00:05:57,770 Not that they'll enjoy having that pointed out to them. 121 00:05:57,980 --> 00:05:58,980 Who sent the postcard? 122 00:05:59,190 --> 00:06:00,060 I have no idea. 123 00:06:00,270 --> 00:06:01,980 BRACKENREID: And why send it to you? 124 00:06:02,190 --> 00:06:04,030 Why not the lawyer? Or the police, for that matter? 125 00:06:04,240 --> 00:06:06,860 Whoever sent it must have felt that I would seek the truth. 126 00:06:07,070 --> 00:06:10,450 Right. Your first job is to find out who sent the postcard. 127 00:06:10,660 --> 00:06:12,990 I suppose we'll start at the Empress Hotel. 128 00:06:13,200 --> 00:06:15,500 If you find anything, it will be my personal pleasure 129 00:06:15,710 --> 00:06:19,330 to go to Station House Five and request their files. 130 00:06:26,090 --> 00:06:28,130 William, look. 131 00:06:33,390 --> 00:06:34,470 Excuse me? 132 00:06:34,680 --> 00:06:36,100 Yes? 133 00:06:36,310 --> 00:06:38,640 Where else might someone find one of these? 134 00:06:38,850 --> 00:06:41,480 We leave a complimentary card in every room, sir. 135 00:06:41,690 --> 00:06:43,980 So it could have been sent by any guest. 136 00:06:44,190 --> 00:06:46,150 Or anyone passing through this lobby. 137 00:06:46,360 --> 00:06:49,030 That doesn't narrow our list of possibilities much. 138 00:06:49,240 --> 00:06:51,370 No, but think of this, Julia. 139 00:06:51,570 --> 00:06:54,240 The sender could have chosen any card. 140 00:06:54,450 --> 00:06:57,330 Why send one that could only have come from this hotel? 141 00:06:57,540 --> 00:06:59,920 They wanted me to come here. 142 00:07:01,130 --> 00:07:05,300 Something relevant to this case happened here. 143 00:07:05,500 --> 00:07:07,050 What if Mary Thompson was here 144 00:07:07,260 --> 00:07:08,800 the night of her husband's murder? 145 00:07:09,010 --> 00:07:10,970 Perhaps the sender saw her here. 146 00:07:11,180 --> 00:07:14,220 Why not simply state that directly on the card? 147 00:07:14,430 --> 00:07:16,310 The sender may not want to be identified. 148 00:07:16,520 --> 00:07:18,020 This is a hotel, after all. 149 00:07:18,230 --> 00:07:19,140 Indeed. 150 00:07:19,350 --> 00:07:21,190 [Clears throat] 151 00:07:21,400 --> 00:07:22,310 Excuse me? 152 00:07:22,520 --> 00:07:23,480 - Detective William Murdoch. - Yes? 153 00:07:23,690 --> 00:07:25,440 We'd like to have a look at your register. 154 00:07:25,650 --> 00:07:26,940 Uh, what was the night, again? 155 00:07:27,150 --> 00:07:29,820 His body was found the morning of April 11th. 156 00:07:30,030 --> 00:07:31,530 Right. We looking for a Mary Thompson 157 00:07:31,740 --> 00:07:33,200 who checked in on April 10th. 158 00:07:33,410 --> 00:07:35,240 April 10th. 159 00:07:36,950 --> 00:07:39,250 Mary Thompson. Mary Thompson. 160 00:07:39,460 --> 00:07:44,840 I have a Madeline Thompson. Checking in at 11:00 p.m. 161 00:07:45,590 --> 00:07:46,420 "Madeline"? 162 00:07:46,630 --> 00:07:49,260 A person in a fugue state will often adopt a new identity. 163 00:07:49,470 --> 00:07:50,510 This could be her. 164 00:07:50,720 --> 00:07:53,090 Wasn't she found in her home the next morning? 165 00:07:54,720 --> 00:07:55,720 Excuse me? 166 00:07:58,180 --> 00:08:00,310 When did Mrs. Thompson check out? 167 00:08:00,520 --> 00:08:02,770 Yes. 168 00:08:04,690 --> 00:08:08,070 3:30 a.m., April 11th. 169 00:08:09,280 --> 00:08:11,030 What was the time of death? 170 00:08:11,240 --> 00:08:13,780 According to Dr. Grace, the time of death was 2:00 a.m., 171 00:08:13,990 --> 00:08:15,660 and she was at the hotel until 3:30. 172 00:08:15,870 --> 00:08:18,540 3:30? Why would she up and leave a hotel 173 00:08:18,740 --> 00:08:19,790 in the middle of the night? 174 00:08:20,000 --> 00:08:20,960 We don't know, sir. 175 00:08:21,160 --> 00:08:23,370 She has no memory of the evening in question. 176 00:08:23,580 --> 00:08:24,920 Where was the husband killed? 177 00:08:25,130 --> 00:08:27,590 - At their house. - Eight blocks away. 178 00:08:28,590 --> 00:08:29,920 You need to confirm that this Madeline 179 00:08:30,130 --> 00:08:31,630 was, in fact, Mary Thompson. 180 00:08:31,840 --> 00:08:33,510 We'll need a photograph. 181 00:08:33,720 --> 00:08:35,550 BRACKENREID: A mug shot should suffice. 182 00:08:35,760 --> 00:08:38,720 Station House Number Five should have one. 183 00:08:38,930 --> 00:08:41,230 - That's her. - MURDOCH: This is the woman 184 00:08:41,430 --> 00:08:44,100 who checked in at 11:00 on the night of the 10th 185 00:08:44,310 --> 00:08:46,360 and checked out at 3:30 a.m. the next morning? 186 00:08:46,560 --> 00:08:48,770 The night clerk was here when she checked out, 187 00:08:48,980 --> 00:08:51,400 but that is the woman I saw check in, yes. 188 00:08:51,610 --> 00:08:53,200 Very good. 189 00:08:53,400 --> 00:08:55,450 I'll be needing that. 190 00:08:55,660 --> 00:08:56,700 This? 191 00:08:56,910 --> 00:09:00,830 My God, this is incredible. I just assumed she'd done it. 192 00:09:01,040 --> 00:09:03,160 She assumed... 193 00:09:03,370 --> 00:09:05,960 This changes everything. 194 00:09:08,380 --> 00:09:10,920 And you concluded that this was the murder weapon? 195 00:09:11,130 --> 00:09:14,430 It matched the wounds exactly, in depth and breadth. 196 00:09:14,630 --> 00:09:16,550 GORDON: Did you find fingermarks on the knife? 197 00:09:16,760 --> 00:09:20,680 We did. They belonged to the accused, Mary Thompson. 198 00:09:20,890 --> 00:09:23,520 Hmm. Thank you, Inspector. 199 00:09:23,730 --> 00:09:25,900 Those are my questions. 200 00:09:26,730 --> 00:09:30,070 Inspector Davis, were you aware that Mary Thompson has an alibi 201 00:09:30,270 --> 00:09:31,570 for the time of her husband's death? 202 00:09:31,780 --> 00:09:32,690 No, I... 203 00:09:32,900 --> 00:09:36,820 Your Honor, I would like to introduce as exhibit "A" 204 00:09:37,030 --> 00:09:38,780 the hotel ledger which shows 205 00:09:38,990 --> 00:09:41,660 that Mary Thompson checked into the Empress Hotel at 11:00 p.m. 206 00:09:41,870 --> 00:09:43,950 and did not check out until 3:30 a.m., 207 00:09:44,160 --> 00:09:46,460 two hours after the time of her husband's murder. 208 00:09:46,670 --> 00:09:47,540 Your Honor, 209 00:09:47,750 --> 00:09:50,380 this is new information, potentially unfounded. 210 00:09:50,590 --> 00:09:52,920 The name here is for Madeline Thompson. 211 00:09:53,130 --> 00:09:54,050 According to Detective Murdoch, 212 00:09:54,260 --> 00:09:56,300 Rodney James, the hotel clerk at the Empress Hotel, 213 00:09:56,510 --> 00:09:59,640 identified Mary Thompson as the woman who checked in. 214 00:09:59,850 --> 00:10:01,470 Detective Murdoch? 215 00:10:03,020 --> 00:10:05,100 You attest to all of this? 216 00:10:05,310 --> 00:10:06,940 Yes, I do, Your Honor. 217 00:10:07,140 --> 00:10:08,560 It means nothing. 218 00:10:08,770 --> 00:10:11,070 She could have left the hotel, killed her husband, 219 00:10:11,270 --> 00:10:12,730 and returned to establish an alibi. 220 00:10:12,940 --> 00:10:14,610 If she was merely trying to establish an alibi, 221 00:10:14,820 --> 00:10:15,990 why check out at 3:30? 222 00:10:16,200 --> 00:10:17,240 She could have stayed all night. 223 00:10:17,450 --> 00:10:21,200 Detective, is Station House Four working for the defense? 224 00:10:21,410 --> 00:10:23,160 We are working for the truth. 225 00:10:23,370 --> 00:10:24,370 As am I. 226 00:10:24,580 --> 00:10:26,410 I'm convinced she killed her husband, 227 00:10:26,620 --> 00:10:27,750 and I intend to prove it. 228 00:10:27,960 --> 00:10:30,290 Well, why not? It wouldn't be the first time 229 00:10:30,500 --> 00:10:31,750 you believed a woman killed her husband 230 00:10:31,960 --> 00:10:34,380 and she turned out to be innocent. 231 00:10:34,590 --> 00:10:37,840 You bring your evidence, I will bring mine. 232 00:10:44,430 --> 00:10:46,390 Right. If Mary Thompson didn't kill her husband, 233 00:10:46,600 --> 00:10:48,230 we've got to prove it. So, what's the plan? 234 00:10:48,440 --> 00:10:49,730 We know she was at the Empress Hotel 235 00:10:49,940 --> 00:10:51,440 for at least part of the night in question. 236 00:10:51,650 --> 00:10:53,230 I'll send Higgins to the Empress Hotel. 237 00:10:53,440 --> 00:10:55,530 Talk to the night clerk. See if anyone else saw her. 238 00:10:55,730 --> 00:10:58,740 We should also try to determine who the real killer might be. 239 00:10:58,950 --> 00:11:00,450 Who the victim is -- What did he do? 240 00:11:00,660 --> 00:11:02,070 DR. OGDEN: He was a businessman, I believe. 241 00:11:02,280 --> 00:11:04,240 Follow the money. Crabtree, dig into 242 00:11:04,450 --> 00:11:05,580 Mr. Thompson's business dealings. 243 00:11:05,790 --> 00:11:06,620 I will... 244 00:11:06,830 --> 00:11:07,750 What are you standing around for? 245 00:11:07,960 --> 00:11:09,870 I believe we're supposed to be at the rehearsal dinner. 246 00:11:10,080 --> 00:11:11,130 - BRACKENREID: What time is it? -[ Gasps] 247 00:11:11,330 --> 00:11:12,880 Bloody hell. 248 00:11:15,050 --> 00:11:16,590 Here they are. 249 00:11:16,800 --> 00:11:18,550 - Mrs. Brackenreid. - Constable. 250 00:11:18,760 --> 00:11:20,340 Where have you been? She's been driving me crazy. 251 00:11:20,550 --> 00:11:22,640 You're lucky I was able to get them here when I did. 252 00:11:22,850 --> 00:11:23,930 Margaret. Sorry we're late. 253 00:11:24,140 --> 00:11:27,390 Oh, no, don't be silly. It's what rehearsals are all about. 254 00:11:27,600 --> 00:11:29,270 - Detective. - Mrs. Brackenreid. 255 00:11:29,480 --> 00:11:31,560 Father Clements has been waiting half an hour. 256 00:11:31,770 --> 00:11:33,610 I thought that's what rehearsals were all about. 257 00:11:33,810 --> 00:11:35,070 [ Scoffs ] Don't try to be smart, Thomas. 258 00:11:35,270 --> 00:11:37,480 - It doesn't suit you. -[ Sighs] 259 00:11:37,690 --> 00:11:40,240 All right, everyone. 260 00:11:40,450 --> 00:11:42,200 Father Clements doesn't have much time, 261 00:11:42,410 --> 00:11:43,700 so we'll get right to it. 262 00:11:43,910 --> 00:11:46,040 Detective, you will be at the front of the aisle 263 00:11:46,240 --> 00:11:47,410 with your best man. 264 00:11:47,620 --> 00:11:49,710 Who is your best man? 265 00:11:49,910 --> 00:11:51,710 Oh, I-l don't... 266 00:11:51,920 --> 00:11:53,630 What does a best man do? 267 00:11:53,830 --> 00:11:54,960 Well, traditionally, a b-- 268 00:11:55,170 --> 00:11:56,670 MARGARET: He gives you the ring. 269 00:11:56,880 --> 00:11:58,420 Well, I have the ring. 270 00:11:58,630 --> 00:12:01,930 Well, pick a best man, give him the ring, 271 00:12:02,130 --> 00:12:03,720 and he'll hand it back to you. 272 00:12:03,930 --> 00:12:05,930 Just do it. 273 00:12:06,140 --> 00:12:07,220 Right. 274 00:12:07,430 --> 00:12:10,730 Uh, George, if -- if you would, please... 275 00:12:10,940 --> 00:12:12,730 Sir. 276 00:12:12,940 --> 00:12:14,860 Do you really... 277 00:12:15,060 --> 00:12:17,570 Oh, I don't know what to say. 278 00:12:17,780 --> 00:12:18,730 Yes, of course. 279 00:12:18,940 --> 00:12:21,450 L-I'm honored, sir. I won't let you down. 280 00:12:21,650 --> 00:12:23,860 All right. Very good. Thank you. 281 00:12:24,070 --> 00:12:26,330 Well, get up there with him. 282 00:12:26,530 --> 00:12:29,080 Go. Up, up, UP- 283 00:12:29,290 --> 00:12:31,330 Wonderful. Excellent. 284 00:12:31,540 --> 00:12:34,210 - Now, Dr. Grace. - Yes? 285 00:12:34,420 --> 00:12:37,800 As the maid of honor, you are the first down the aisle. 286 00:12:38,000 --> 00:12:40,050 So you must start marching 287 00:12:40,260 --> 00:12:43,050 the moment the organist begins to play the "Wedding March." 288 00:12:43,260 --> 00:12:44,720 [Sighs] 289 00:12:45,430 --> 00:12:47,680 Traditionally, this is the moment 290 00:12:47,890 --> 00:12:50,180 where the father of the bride takes your arm 291 00:12:50,390 --> 00:12:52,020 to lead you down the aisle. 292 00:12:52,230 --> 00:12:54,730 But seeing as your father has passed, 293 00:12:54,940 --> 00:12:57,020 you'll have to do it on your own. 294 00:12:58,440 --> 00:13:01,740 Actually, I was wondering if you might give me away, Inspector? 295 00:13:01,940 --> 00:13:02,900 Oh. 296 00:13:03,110 --> 00:13:05,030 - Oh. -l'd be honored. 297 00:13:05,240 --> 00:13:07,530 No drinking before the wedding, then. 298 00:13:08,660 --> 00:13:10,410 All right, everybody. 299 00:13:10,620 --> 00:13:13,000 Please hum! 300 00:13:13,210 --> 00:13:15,040 [All humming Mendelssohn's "Wedding March" ] 301 00:13:15,250 --> 00:13:17,330 Not too fast, Dr. Grace. 302 00:13:17,540 --> 00:13:20,130 Remember to follow the beat. It's step, together, step. 303 00:13:20,340 --> 00:13:22,880 Now, Thomas, you step in with the bride. 304 00:13:23,090 --> 00:13:24,380 [Humming continues] 305 00:13:24,590 --> 00:13:27,010 Now, very nice. Well done! 306 00:13:27,220 --> 00:13:28,510 She's done this before, Margaret. 307 00:13:28,720 --> 00:13:30,430 -[ Sighs] '[ Humming stops] 308 00:13:30,640 --> 00:13:34,390 [Hums finale] 309 00:13:34,600 --> 00:13:35,940 [ Claps] Well done! 310 00:13:36,150 --> 00:13:37,520 Yes, and I take it from here. 311 00:13:37,730 --> 00:13:39,820 Thank you for that rousing rendition. 312 00:13:40,020 --> 00:13:40,820 Thank you. 313 00:13:41,030 --> 00:13:43,110 CLEMENTS: As we discussed, I will be forgoing 314 00:13:43,320 --> 00:13:44,860 the traditional mass in favor of a service in English... 315 00:13:45,070 --> 00:13:46,610 Why don't they just get married and have done with it? 316 00:13:46,820 --> 00:13:47,820 Everyone's here. 317 00:13:48,030 --> 00:13:49,700 The musicians aren't. 318 00:13:49,910 --> 00:13:52,620 You've hummed them to the altar. What more is there? 319 00:13:52,830 --> 00:13:54,870 The wedding waltz, Thomas. 320 00:13:55,080 --> 00:13:56,710 Don't you remember the wedding waltz? 321 00:13:56,920 --> 00:13:58,670 Oh, no, of course you don't. 322 00:13:58,880 --> 00:14:01,340 You were three sheets to the wind by then. 323 00:14:01,550 --> 00:14:03,300 [Sighs] 324 00:14:04,420 --> 00:14:07,260 And from there, we will proceed directly to the vows. 325 00:14:07,470 --> 00:14:10,510 I will ask you if you will take your bride 326 00:14:10,720 --> 00:14:12,930 in sickness and health, till death do you part, 327 00:14:13,140 --> 00:14:15,430 and you will answer... 328 00:14:15,640 --> 00:14:16,730 I do. 329 00:14:16,940 --> 00:14:20,020 And I will ask you the same question, and you will answer... 330 00:14:20,230 --> 00:14:22,110 I do. 331 00:14:23,480 --> 00:14:25,490 And then you will pass William the ring. 332 00:14:25,690 --> 00:14:26,990 CRABTREE: Oh. Sir. 333 00:14:27,200 --> 00:14:28,820 Thank you, George. 334 00:14:29,030 --> 00:14:30,910 And we'll leave that for tomorrow. 335 00:14:31,120 --> 00:14:32,990 Oh. Of course. 336 00:14:33,200 --> 00:14:35,200 CRABTREE: I'll best hold onto that, sir. 337 00:14:35,410 --> 00:14:36,500 Are you sure, George? 338 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 I'm the best man. 339 00:14:48,130 --> 00:14:49,930 BRACKENREID: Who's Alexander Wainwright? 340 00:14:50,140 --> 00:14:52,010 He was the victim's business partner. 341 00:14:52,220 --> 00:14:53,810 - MURDOCH: What kind of business? - Manufacturing. 342 00:14:54,010 --> 00:14:56,640 They moved to Toronto in January to set up a tire factory. 343 00:14:56,850 --> 00:14:59,650 The two of them bought an old mattress factory 344 00:14:59,850 --> 00:15:01,730 on Dufferin Street and were in the process of converting it 345 00:15:01,940 --> 00:15:02,980 when Thompson was killed. 346 00:15:03,190 --> 00:15:04,480 Anything out of the ordinary? 347 00:15:04,690 --> 00:15:05,900 Well, since Thompson's death, 348 00:15:06,110 --> 00:15:08,820 Wainwright has been liquidating all the business' assets. 349 00:15:09,030 --> 00:15:10,320 - Sounds fishy. - CRABTREE: Now, see, sir... 350 00:15:10,530 --> 00:15:12,370 I would think that fish would make almost no sound at all. 351 00:15:12,570 --> 00:15:13,950 -I've never understood -- - George. 352 00:15:14,160 --> 00:15:15,910 You're right, though, sir. 353 00:15:16,120 --> 00:15:17,540 Both men signed an agreement 354 00:15:17,750 --> 00:15:19,790 stating that in the case of either man's death, 355 00:15:20,000 --> 00:15:22,420 all the assets of the business would accrue to the other. 356 00:15:22,630 --> 00:15:24,420 That's interesting. 357 00:15:24,630 --> 00:15:25,880 Why would they sign such an agreement? 358 00:15:26,090 --> 00:15:26,880 CRABTREE: I don't know. 359 00:15:27,090 --> 00:15:29,760 The lawyer drafted the agreement at the request of Wainwright. 360 00:15:29,970 --> 00:15:31,800 And the lawyer said he'd never met Thompson. 361 00:15:32,010 --> 00:15:34,220 Apparently he was something of a recluse. 362 00:15:34,430 --> 00:15:35,810 When was this agreement signed? 363 00:15:36,010 --> 00:15:36,810 CRABTREE: April 4th. 364 00:15:37,020 --> 00:15:38,810 A week before he was killed. 365 00:15:40,060 --> 00:15:42,400 Now, that is interesting. 366 00:15:46,570 --> 00:15:47,940 This is Mr. Thompson? 367 00:15:48,150 --> 00:15:50,200 WAINWRIGHT: Yes. It was taken in Kingston 368 00:15:50,400 --> 00:15:52,450 just after we formed our partnership. 369 00:15:52,660 --> 00:15:55,490 Percy brought the know-how. I brought the money. 370 00:15:55,700 --> 00:15:58,000 We were going to make a fortune. 371 00:15:59,250 --> 00:16:03,750 Anyway, you're not here to talk about my sad story. 372 00:16:03,960 --> 00:16:05,460 MURDOCH: I'd like to know about the document 373 00:16:05,670 --> 00:16:07,630 giving you 100% of the company 374 00:16:07,840 --> 00:16:09,130 in the event of your partner's death. 375 00:16:09,340 --> 00:16:11,220 It was a perfectly legitimate business agreement. 376 00:16:11,430 --> 00:16:13,760 MURDOCH: Signed a week prior to your partner's murder? 377 00:16:13,970 --> 00:16:16,100 The timing is suspicious. 378 00:16:16,310 --> 00:16:18,310 I'm sure it strikes you as suspicious. 379 00:16:18,520 --> 00:16:20,310 Unfortunately, I can't talk about it right now. 380 00:16:20,520 --> 00:16:21,810 I have an important engagement. 381 00:16:22,020 --> 00:16:23,770 MURDOCH: Perhaps you'd prefer to continue this conversation 382 00:16:23,980 --> 00:16:26,360 -down at the station house. - I can't. 383 00:16:26,570 --> 00:16:28,900 I'm due to give testimony in this exact matter. 384 00:16:29,110 --> 00:16:30,940 Questions will be asked and answered. 385 00:16:31,150 --> 00:16:34,910 If you have any remaining, I'll answer them when I'm done. 386 00:16:39,160 --> 00:16:40,500 We had arranged to meet for breakfast. 387 00:16:40,700 --> 00:16:42,620 When Percy didn't arrive, I went to his house. 388 00:16:42,830 --> 00:16:44,880 The door was locked, and there wasn't an answer. 389 00:16:45,080 --> 00:16:46,250 And were you concerned? 390 00:16:46,460 --> 00:16:48,130 I had a feeling something wasn't right, 391 00:16:48,340 --> 00:16:49,920 so I summoned a constable. 392 00:16:50,130 --> 00:16:51,340 GORDON: And what happened then? 393 00:16:52,260 --> 00:16:55,760 I found Percy stabbed to death in his bed. 394 00:16:55,970 --> 00:16:57,140 GORDON: And Mrs. Thompson? 395 00:16:57,350 --> 00:16:59,600 We found her in the next room, asleep, 396 00:16:59,810 --> 00:17:01,810 the bloody knife beside her. 397 00:17:02,020 --> 00:17:03,730 GORDON: What happened when you tried to awaken her? 398 00:17:03,940 --> 00:17:08,320 She looked at the knife and said, "I killed him. 399 00:17:08,520 --> 00:17:09,570 I finally killed him." 400 00:17:09,780 --> 00:17:11,820 [Spectators murmur] 401 00:17:13,490 --> 00:17:16,990 I've seen Detective Murdoch smile exactly 343 times... 402 00:17:17,200 --> 00:17:20,540 342 of which were when Dr. Ogden walked into his office. 403 00:17:20,740 --> 00:17:22,370 The other time was? 404 00:17:23,460 --> 00:17:24,250 What? 405 00:17:24,460 --> 00:17:26,120 I'm asking you. 406 00:17:27,830 --> 00:17:31,130 Henry, Detective Murdoch has chosen me to be his best man. 407 00:17:31,340 --> 00:17:33,340 Yes. I am fully aware of that, George. 408 00:17:33,550 --> 00:17:35,050 As is everyone else in this station house. 409 00:17:35,260 --> 00:17:38,050 And as best man, it is incumbent upon me 410 00:17:38,260 --> 00:17:42,140 to give a toast extolling the union of the bride and the groom 411 00:17:42,350 --> 00:17:44,980 in an amusing-yet-heartfelt manner. 412 00:17:45,190 --> 00:17:51,070 Now, he smiles when he sees her, yet he's not the smiley sort. 413 00:17:51,280 --> 00:17:53,030 He smiles at lots of things. 414 00:17:53,240 --> 00:17:55,070 Every time he solves a case. 415 00:17:55,280 --> 00:17:57,030 In fact, he smiles twice -- 416 00:17:57,240 --> 00:17:59,490 once when he just thinks that he's solved the case 417 00:17:59,700 --> 00:18:01,450 and then again when he actually has. 418 00:18:01,660 --> 00:18:03,660 That's quite funny, Henry. I might use that. 419 00:18:03,870 --> 00:18:05,660 When he thinks he's solved it... 420 00:18:05,870 --> 00:18:07,830 What have you found out about Mary Thompson's movements 421 00:18:08,040 --> 00:18:09,330 on the night of the murder? 422 00:18:09,540 --> 00:18:11,550 Well, she checked in under the name Madeline, sir. 423 00:18:11,750 --> 00:18:13,300 She arrived at 11:00 p.m. 424 00:18:13,510 --> 00:18:15,590 The bartender remembers seeing her around midnight 425 00:18:15,800 --> 00:18:17,630 in the lounge having a drink with a gentleman. 426 00:18:18,760 --> 00:18:20,430 - Who was he? - HIGGINS: He didn't know. 427 00:18:20,640 --> 00:18:21,680 He only saw the man from behind. 428 00:18:21,890 --> 00:18:22,970 He had dark hair, though. 429 00:18:23,180 --> 00:18:24,020 Right. 430 00:18:24,220 --> 00:18:25,600 What about the night clerk? 431 00:18:25,810 --> 00:18:27,020 He's still asleep, sir. 432 00:18:27,230 --> 00:18:28,060 He works the night shift. 433 00:18:28,270 --> 00:18:29,690 Well, Henry, wake him up. 434 00:18:29,900 --> 00:18:31,020 This can't wait. 435 00:18:31,230 --> 00:18:32,940 Sir. 436 00:18:33,150 --> 00:18:34,990 He could be the sender of the postcard. 437 00:18:35,690 --> 00:18:38,360 Possibly. But how do we find out? 438 00:18:39,410 --> 00:18:41,620 DR. OGDEN: You're with a man. 439 00:18:41,830 --> 00:18:45,620 You're both sitting together in the hotel lounge. 440 00:18:45,830 --> 00:18:47,870 MARY: Hmm. 441 00:18:49,170 --> 00:18:51,500 I can't see. 442 00:18:51,710 --> 00:18:53,920 DR. OGDEN: He has dark hair. 443 00:18:55,840 --> 00:18:59,640 Yes. There is a man. 444 00:18:59,840 --> 00:19:02,100 We're walking down the hall. 445 00:19:02,300 --> 00:19:04,430 Do you know this man? 446 00:19:04,640 --> 00:19:05,970 Yes. 447 00:19:06,180 --> 00:19:08,390 Who is it? 448 00:19:08,600 --> 00:19:09,690 L... 449 00:19:09,900 --> 00:19:11,770 I can't see his face. 450 00:19:12,770 --> 00:19:15,230 I'm leaning on him. 451 00:19:15,940 --> 00:19:17,900 Are you drunk? 452 00:19:18,110 --> 00:19:20,030 MARY: N0. 453 00:19:20,240 --> 00:19:21,530 Oh. 454 00:19:21,740 --> 00:19:23,530 I'm tired. 455 00:19:23,740 --> 00:19:26,240 I'm so dizzy and tired. 456 00:19:27,160 --> 00:19:29,870 I can barely stand up. 457 00:19:36,340 --> 00:19:38,260 Of course she was tired. It was 3:30 in the morning. 458 00:19:38,470 --> 00:19:41,220 The way she described it, I think she may have been drugged. 459 00:19:41,430 --> 00:19:42,510 Where were they heading? 460 00:19:42,720 --> 00:19:44,100 To the front desk. 461 00:19:44,300 --> 00:19:46,600 Higgins! Where's that night clerk? 462 00:19:46,810 --> 00:19:47,930 He'll be in at noon, sir. 463 00:19:48,140 --> 00:19:49,020 Noon? 464 00:19:49,230 --> 00:19:50,270 Get him in here now. 465 00:19:50,480 --> 00:19:51,730 I can't. He's been called in for questioning 466 00:19:51,940 --> 00:19:54,310 -by Station House Five. - BRACKENREID: Oh! Bloody Davis! 467 00:19:54,520 --> 00:19:56,610 Dr. Grace. How can we help you? 468 00:19:56,820 --> 00:20:00,740 I've just been subpoenaed to testify against Mary Thompson. 469 00:20:02,320 --> 00:20:04,990 Dr. Grace, at what time did you determine the victim died? 470 00:20:05,200 --> 00:20:07,040 Between 12:30 and 2:00 a.m. 471 00:20:07,240 --> 00:20:08,500 And how did you determine that? 472 00:20:08,700 --> 00:20:10,540 Well, there were a number of factors. 473 00:20:10,750 --> 00:20:11,870 Lividity, for one. 474 00:20:12,080 --> 00:20:13,880 Which is the extent to which the blood 475 00:20:14,080 --> 00:20:16,130 settles into the lower part of the corpse? 476 00:20:16,340 --> 00:20:17,460 Yes. That's correct. 477 00:20:17,670 --> 00:20:18,840 GORDON: What other factors? 478 00:20:19,050 --> 00:20:20,800 DR. GRACE: Internal body temperatures. 479 00:20:21,010 --> 00:20:22,800 A corpse will cool at a very specific rate 480 00:20:23,010 --> 00:20:24,090 depending on the ambient temperature. 481 00:20:24,300 --> 00:20:26,890 Hmm. How could you determine the ambient temperature 482 00:20:27,100 --> 00:20:28,850 at the time of death when you weren't in the room? 483 00:20:29,060 --> 00:20:29,980 I estimated. 484 00:20:30,180 --> 00:20:31,730 Oh. So you guessed. 485 00:20:31,940 --> 00:20:34,520 And the initial body temperature? 486 00:20:34,730 --> 00:20:36,440 Different people have different body temperatures 487 00:20:36,650 --> 00:20:37,440 at different times. 488 00:20:37,650 --> 00:20:39,190 I assumed 98 degrees. 489 00:20:39,400 --> 00:20:40,900 So you guessed again. 490 00:20:41,990 --> 00:20:45,320 Is it fair to say that with every estimate and assumption, 491 00:20:45,530 --> 00:20:47,280 there would be a margin of error? 492 00:20:47,490 --> 00:20:48,410 Yes, of course. 493 00:20:48,620 --> 00:20:50,870 And when compounded, these errors 494 00:20:51,080 --> 00:20:54,420 could throw off your calculations by a wide margin? 495 00:20:54,620 --> 00:20:56,080 - DR. GRACE: I suppose. - GORDON: Oh. 496 00:20:56,290 --> 00:20:59,090 So it's possible, therefore, that the victim, in fact, 497 00:20:59,300 --> 00:21:03,380 could have died at, say, 4:00 a.m. instead of 2:00? 498 00:21:03,590 --> 00:21:06,760 Yes. It's possible. 499 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 Thank you. 500 00:21:10,850 --> 00:21:13,390 Mr. Prue, were you the night clerk on duty 501 00:21:13,600 --> 00:21:16,350 when Mrs. Thompson checked out of the Empress Hotel? 502 00:21:16,560 --> 00:21:17,980 Yes, I was. 503 00:21:18,190 --> 00:21:19,230 And what time was this? 504 00:21:19,440 --> 00:21:20,980 3:30 in the morning. 505 00:21:21,190 --> 00:21:24,490 Hmm. And was she with anyone at the time? 506 00:21:24,700 --> 00:21:26,740 Yes. Her husband. 507 00:21:26,950 --> 00:21:28,410 Her husband? 508 00:21:28,620 --> 00:21:30,740 PRUE: Yes. 509 00:21:30,950 --> 00:21:32,830 GORDON: So despite the opinion of the coroner, 510 00:21:33,040 --> 00:21:36,460 Mr. Thompson was alive at 3:30? 511 00:21:36,670 --> 00:21:37,460 PRUE: Yes. 512 00:21:37,670 --> 00:21:39,090 Very much so. 513 00:21:40,880 --> 00:21:42,510 GORDON: Thank you. 514 00:21:43,470 --> 00:21:44,670 I hate to admit it, Julia, 515 00:21:44,880 --> 00:21:47,010 but if Mr. Thompson was alive at 3:30, 516 00:21:47,220 --> 00:21:49,220 then his wife very well could have killed him. 517 00:21:49,430 --> 00:21:52,310 If you believe Dr. Grace to have been wrong in her calculations. 518 00:21:52,520 --> 00:21:54,640 - Sir. Doctor. - George. 519 00:21:54,850 --> 00:21:57,060 Sir, if we could have a moment... 520 00:21:58,230 --> 00:21:59,650 Sir, wonderful news. 521 00:21:59,860 --> 00:22:02,940 Mr. Pendrick has arranged for a beautiful coach 522 00:22:03,150 --> 00:22:03,940 -for your marriage. - Oh. 523 00:22:04,150 --> 00:22:05,240 CRABTREE: Regrettably, the lads are talking 524 00:22:05,450 --> 00:22:07,070 about attaching noisemakers to it. 525 00:22:07,280 --> 00:22:09,280 Empty tin cans and whatnot. Nothing explosive. 526 00:22:09,490 --> 00:22:11,990 But, as your best man, I thought you should be forewarned. 527 00:22:12,200 --> 00:22:13,580 DR. OGDEN: Excuse me. William. 528 00:22:14,370 --> 00:22:16,710 This was sent to the courthouse. 529 00:22:16,920 --> 00:22:19,790 MURDOCH: "The man she was with was not her husband." 530 00:22:21,500 --> 00:22:24,260 George, I need you to go to Wainwright's office. 531 00:22:24,460 --> 00:22:25,920 On the wall there, you'll find a portrait 532 00:22:26,130 --> 00:22:27,840 of Mr. Wainwright and Mr. Thompson. 533 00:22:28,050 --> 00:22:29,590 Please bring it here as quickly as you can. 534 00:22:29,800 --> 00:22:31,220 Sir. 535 00:22:32,930 --> 00:22:34,720 Mr. Prue, how did you know 536 00:22:34,930 --> 00:22:36,730 the man with Mrs. Thompson was her husband? 537 00:22:36,940 --> 00:22:39,270 They were wearing matching wedding rings. 538 00:22:39,480 --> 00:22:43,650 You don't see that very often -- a man wearing a wedding ring. 539 00:22:43,860 --> 00:22:46,070 -[ Door opens] - BENNETT: Mr. Prue... 540 00:22:50,530 --> 00:22:52,160 - Sir. - Thank you, George. 541 00:22:52,370 --> 00:22:53,240 Excuse me. 542 00:22:53,450 --> 00:22:56,580 Your Honor, new evidence may have emerged, 543 00:22:56,790 --> 00:22:58,870 and Defense requests a short recess to review it. 544 00:22:59,080 --> 00:22:59,880 Denied. 545 00:23:00,080 --> 00:23:03,170 Any questions you have, you can put before the court now. 546 00:23:03,380 --> 00:23:05,920 Thank you, Your Honor. [Clears throat] 547 00:23:06,130 --> 00:23:07,920 One moment, please. 548 00:23:10,430 --> 00:23:11,720 Look, I can't do this. 549 00:23:11,930 --> 00:23:14,010 What if the night clerk identifies the man she was with 550 00:23:14,220 --> 00:23:15,060 as her husband? 551 00:23:15,270 --> 00:23:16,810 Then that will be the truth of it. 552 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 My job is not about finding the truth. 553 00:23:18,940 --> 00:23:20,100 It's about defending my client. 554 00:23:20,310 --> 00:23:24,360 Detective Murdoch. Do you have something to say? 555 00:23:24,570 --> 00:23:25,980 Your Honor, we need to confirm 556 00:23:26,190 --> 00:23:27,610 that it was, indeed, Percival Thompson 557 00:23:27,820 --> 00:23:31,030 whom the night clerk saw on the night in question. 558 00:23:31,240 --> 00:23:34,120 I have a photograph of Mr. Thompson. 559 00:23:34,330 --> 00:23:38,040 How are we to know this is, in fact, the defendant's husband? 560 00:23:38,250 --> 00:23:39,620 Ask his wife. 561 00:23:39,830 --> 00:23:41,750 The Defense has no further questions. 562 00:23:41,960 --> 00:23:42,830 JUDGE: Well, / do. 563 00:23:43,040 --> 00:23:45,090 Detective, if you will. 564 00:23:45,300 --> 00:23:47,170 Your Honor, this is highly irregular. 565 00:23:47,380 --> 00:23:49,720 Duly noted. Proceed. 566 00:23:55,510 --> 00:23:57,270 Mrs. Thompson... 567 00:23:57,470 --> 00:24:00,730 do you see your husband, Percival, in this photograph? 568 00:24:00,940 --> 00:24:01,900 Yes. 569 00:24:02,100 --> 00:24:04,310 Could you please point to him? 570 00:24:09,150 --> 00:24:11,200 Thank you. 571 00:24:12,160 --> 00:24:14,280 Mr. Prue... 572 00:24:15,740 --> 00:24:19,290 ...is the man that you saw with Mrs. Thompson 573 00:24:19,500 --> 00:24:22,750 on the morning of April 11th in this photograph? 574 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 Yes. 575 00:24:24,170 --> 00:24:26,340 Could you please point to him? 576 00:24:29,760 --> 00:24:30,970 Are you quite sure? 577 00:24:31,170 --> 00:24:32,300 I'm positive. 578 00:24:32,510 --> 00:24:33,970 I never forget a face. 579 00:24:36,390 --> 00:24:39,180 Let the court record show that the witness indicates the man 580 00:24:39,390 --> 00:24:42,190 he saw on the night in question with Mrs. Thompson 581 00:24:42,390 --> 00:24:46,190 was Alexander Wainwright, not Percival Thompson. 582 00:24:46,400 --> 00:24:47,980 [Spectators murmur] 583 00:24:48,190 --> 00:24:50,650 BENNETT: [ Sighs 1 584 00:24:50,860 --> 00:24:53,570 So, your contention is that Wainwright murdered his partner? 585 00:24:53,780 --> 00:24:56,410 That's why he arranged for Thompson to sign that agreement. 586 00:24:56,620 --> 00:24:57,830 He knew that with his partner dead, 587 00:24:58,030 --> 00:25:00,200 Wainwright would become the obvious suspect. 588 00:25:00,410 --> 00:25:01,830 He had to frame someone else. 589 00:25:02,040 --> 00:25:03,960 He knew about Mary Thompson's fugue episodes... 590 00:25:04,170 --> 00:25:06,170 knew that she would have no memory of them. 591 00:25:06,380 --> 00:25:09,380 How did he know she was having such an episode 592 00:25:09,590 --> 00:25:10,710 on the night in question? 593 00:25:10,920 --> 00:25:12,510 MURDOCH: Thompson could have informed him. 594 00:25:12,720 --> 00:25:13,800 They were partners after all. 595 00:25:14,010 --> 00:25:15,340 That's speculation. 596 00:25:15,550 --> 00:25:17,640 Well, do you have a more compelling theory? 597 00:25:17,850 --> 00:25:19,600 [Sighs] 598 00:25:19,810 --> 00:25:22,020 Wainwright drugged Mrs. Thompson. 599 00:25:22,230 --> 00:25:23,350 He took her key. 600 00:25:23,560 --> 00:25:26,350 He then went and stabbed her husband to death. 601 00:25:26,560 --> 00:25:28,480 He returned to collect Mrs. Thompson. 602 00:25:28,690 --> 00:25:30,980 Who was too drugged to know what was happening. 603 00:25:31,190 --> 00:25:32,490 MURDOCH: He brought Mrs. Thompson home, 604 00:25:32,690 --> 00:25:34,320 clasped her hand around the murder weapon, 605 00:25:34,530 --> 00:25:37,070 and then placed her in the room next door to her dead husband. 606 00:25:37,280 --> 00:25:39,370 Knowing she would still be there when he summoned the constable 607 00:25:39,580 --> 00:25:42,410 -the next day. - GORDON: It's a good theory. 608 00:25:42,620 --> 00:25:45,870 I would just like to hear what Mr. Wainwright has to say. 609 00:25:46,080 --> 00:25:47,920 Yeah. As would I. 610 00:25:49,750 --> 00:25:52,670 Uh, this is a private meeting, Constable. 611 00:25:52,880 --> 00:25:55,680 Please allow me this indulgence, Your Honor. 612 00:25:55,880 --> 00:25:56,680 What have you, George? 613 00:25:56,890 --> 00:25:58,300 Sir, there's no sign of Wainwright. 614 00:25:58,510 --> 00:25:59,760 His office has been cleaned out. 615 00:25:59,970 --> 00:26:01,310 Same with his house on Clancy Street. 616 00:26:01,510 --> 00:26:02,350 MURDOCH: Did you speak with his lawyer? 617 00:26:02,560 --> 00:26:04,430 I did. Wainwright was there most of the morning. 618 00:26:04,640 --> 00:26:06,140 He cashed out his company's holdings 619 00:26:06,350 --> 00:26:07,900 in the form of bearer bonds. 620 00:26:08,100 --> 00:26:10,150 He's fleeing with his ill-gotten gains. 621 00:26:10,980 --> 00:26:12,440 Thank you, George. Post constables 622 00:26:12,650 --> 00:26:14,280 -at all railway stations. - CRABTREE: Sir. 623 00:26:14,490 --> 00:26:16,150 MURDOCH: [ Sighs 1 624 00:26:16,360 --> 00:26:18,700 Given that this is Station House Number Five's case, 625 00:26:18,910 --> 00:26:21,870 perhaps they could assist with a few constables of their own. 626 00:26:22,080 --> 00:26:25,660 I'll speak with Inspector Davis. You'll get whatever you need. 627 00:26:25,870 --> 00:26:27,670 Your Honor, in light of this new evidence, 628 00:26:27,870 --> 00:26:31,000 the Crown hereby removes all charges against Mrs. Thompson. 629 00:26:31,210 --> 00:26:35,420 Mr. Bennett, you can inform your client that she is free to go. 630 00:26:35,630 --> 00:26:37,470 Thank you, Your Honor. 631 00:26:37,680 --> 00:26:39,640 I can't thank you enough. 632 00:26:39,840 --> 00:26:41,760 Thank you, Detective. 633 00:26:42,560 --> 00:26:43,470 GORDON: [ Sighs 1 634 00:26:45,140 --> 00:26:47,140 [Sighs] 635 00:26:47,350 --> 00:26:49,600 You could not have given me a better wedding present. 636 00:26:49,810 --> 00:26:53,400 [ Chuckles ] You're very welcome, Dr. Ogden. 637 00:26:54,730 --> 00:26:56,490 Were we meant to give each other gifts? 638 00:26:56,690 --> 00:26:59,610 DR. OGDEN: [Laughs] 639 00:26:59,820 --> 00:27:01,780 Let's get married, Mr. Murdoch. 640 00:27:01,990 --> 00:27:03,790 Indeed. 641 00:27:06,120 --> 00:27:08,250 [ Indistinct conversations] 642 00:27:08,460 --> 00:27:10,290 WOMAN: Thank you. Right there. 643 00:27:11,840 --> 00:27:13,420 No. I need them to be equal. 644 00:27:13,630 --> 00:27:15,710 So just put it over two rungs to the right, 645 00:27:15,920 --> 00:27:17,050 and everything will be okay. 646 00:27:17,260 --> 00:27:19,220 Beautiful. All right. 647 00:27:19,430 --> 00:27:22,300 No. You need to move it back at least a foot. 648 00:27:22,510 --> 00:27:24,430 We need to fit eight tables in here. 649 00:27:24,640 --> 00:27:27,730 Thank you. [Sighing ] All right. 650 00:27:27,930 --> 00:27:31,150 One. . .two. . .three. 651 00:27:31,350 --> 00:27:34,110 [ Breathes deeply] Perfect. 652 00:27:35,940 --> 00:27:37,400 Hurry on, Higgins. We'll be late. 653 00:27:37,610 --> 00:27:38,990 HIGGINS: You're not going in uniform? 654 00:27:39,200 --> 00:27:41,200 Of course not. I bought a suit especially for the occasion. 655 00:27:41,410 --> 00:27:43,870 I am the best man after all. 656 00:27:44,080 --> 00:27:45,200 Ah. The ring. 657 00:27:45,410 --> 00:27:47,540 Best not forget that. 658 00:27:54,210 --> 00:27:55,590 All right. Where is it? 659 00:27:56,920 --> 00:27:57,960 I don't have it. 660 00:27:58,170 --> 00:27:59,550 Higgins, I don't have time for this. 661 00:27:59,760 --> 00:28:01,220 Why would I take the ring, George? 662 00:28:01,430 --> 00:28:02,220 CRABTREE: Oh, I don't know. 663 00:28:02,430 --> 00:28:04,800 Maybe because you're jealous that Detective Murdoch 664 00:28:05,010 --> 00:28:06,060 picked me to be best man. 665 00:28:06,260 --> 00:28:08,680 More likely because you've been lording that status 666 00:28:08,890 --> 00:28:09,890 ever since it was granted. 667 00:28:10,100 --> 00:28:12,230 - Lording? - You've used the term "best man" 668 00:28:12,440 --> 00:28:15,110 exactly 343 times in the last two days. 669 00:28:15,320 --> 00:28:16,820 All right. Fair enough. 670 00:28:17,030 --> 00:28:19,650 I see how you could take it that way. 671 00:28:19,860 --> 00:28:21,360 I apologize for said lording. 672 00:28:21,570 --> 00:28:23,660 Now please just give me back the ring. 673 00:28:23,870 --> 00:28:25,490 George, I don't have it. 674 00:28:25,700 --> 00:28:27,160 And if you don't [Sighs] 675 00:28:27,370 --> 00:28:29,830 You best tell him sooner than later. 676 00:28:37,590 --> 00:28:38,800 Oh, Lord. 677 00:28:38,920 --> 00:28:41,380 Oh, Lord. 678 00:28:50,810 --> 00:28:52,690 Oh, Julia, it's so beautiful. 679 00:28:52,890 --> 00:28:55,480 [ Sighs] You don't think it's too... 680 00:28:55,690 --> 00:28:56,560 white? 681 00:28:56,770 --> 00:28:57,900 It's not white. It's cream. 682 00:28:58,110 --> 00:28:58,980 Anyone can see that. 683 00:28:59,190 --> 00:29:01,240 And if they can't, that's their bother. 684 00:29:01,440 --> 00:29:02,570 [Bell rings] 685 00:29:02,780 --> 00:29:05,030 That must be your bouquet. 686 00:29:12,000 --> 00:29:13,750 Thank you. 687 00:29:15,960 --> 00:29:18,130 Was it the bouquet? 688 00:29:19,750 --> 00:29:20,840 Mrs. Thompson. 689 00:29:21,050 --> 00:29:23,420 I'm so sorry to interrupt, 690 00:29:23,630 --> 00:29:26,800 but I'm leaving town, and I wanted to thank you. 691 00:29:27,010 --> 00:29:29,100 You saved my life. 692 00:29:29,310 --> 00:29:30,560 [Bell rings] 693 00:29:30,770 --> 00:29:32,640 [ Gasps] I'll get it. 694 00:29:33,350 --> 00:29:35,270 I couldn't be happier for you. 695 00:29:35,980 --> 00:29:37,310 When are you leaving? 696 00:29:37,520 --> 00:29:39,860 Today, on the 6:32. 697 00:29:40,070 --> 00:29:42,610 I've decided to stay with my sister for a while. 698 00:29:42,820 --> 00:29:44,570 I understand completely. 699 00:29:45,950 --> 00:29:47,740 Thank you, Dr. Ogden. 700 00:29:49,200 --> 00:29:51,580 And I wish you the very best. 701 00:29:51,790 --> 00:29:53,540 And I you, Mary. 702 00:29:53,750 --> 00:29:55,790 MARY: [ Chuckles ] 703 00:30:03,460 --> 00:30:05,550 A bit nervous, are you? 704 00:30:05,760 --> 00:30:07,590 A bit, sir, I suppose. 705 00:30:07,800 --> 00:30:10,510 Don't worry, Murdoch. You'll do just fine. 706 00:30:10,720 --> 00:30:11,890 I'm sure you're right. 707 00:30:12,100 --> 00:30:14,100 It's just a ceremony after all. 708 00:30:14,310 --> 00:30:17,270 I'm not talking about the ceremony, me old mucker. 709 00:30:18,400 --> 00:30:19,730 Sir. 710 00:30:19,940 --> 00:30:22,360 I'll say this just once. 711 00:30:22,570 --> 00:30:24,690 She has experience. 712 00:30:24,900 --> 00:30:25,900 You don't. 713 00:30:26,110 --> 00:30:28,110 That can be a challenge for a man. 714 00:30:28,320 --> 00:30:29,450 [Chuckles] Sir, I-l really -- 715 00:30:29,660 --> 00:30:32,080 BRACKENREID: Trust me. I've been there. 716 00:30:32,290 --> 00:30:33,200 Mrs. Brackenreid? 717 00:30:33,410 --> 00:30:35,200 Margaret? God, no. 718 00:30:35,410 --> 00:30:37,370 I'm talking about Suzie Waters from Barnsley. 719 00:30:37,580 --> 00:30:38,750 [ Breathes deeply] 720 00:30:38,960 --> 00:30:41,420 I knew I wasn't first past the post with her. 721 00:30:41,630 --> 00:30:45,880 The trick, Murdoch, is to fake it. 722 00:30:46,920 --> 00:30:49,260 - Fake it, sir? - BRACKENREID: Convince yourself 723 00:30:49,470 --> 00:30:53,560 that every time you imagined doing it, you actually did it. 724 00:30:54,180 --> 00:30:55,810 Show her who's the man. 725 00:30:56,020 --> 00:30:57,770 That's what she wants. 726 00:30:57,980 --> 00:31:02,190 Don't, whatever you do, let her take charge. 727 00:31:03,650 --> 00:31:06,990 That road leads to nowhere good. 728 00:31:16,250 --> 00:31:18,710 [ Indistinct conversations] 729 00:31:40,350 --> 00:31:41,600 [Sighs] 730 00:31:44,190 --> 00:31:45,900 Cutting it rather close, aren't you? 731 00:31:46,110 --> 00:31:47,650 I believe we've got two minutes to spare. 732 00:31:47,860 --> 00:31:49,240 [ Scoffs ] Where's the bride? 733 00:31:49,450 --> 00:31:51,360 I'm sure she'll be along presently. 734 00:31:51,570 --> 00:31:52,490 What's the rush? 735 00:31:52,700 --> 00:31:54,620 The quartet's only booked until 8:00. 736 00:31:54,830 --> 00:31:56,740 -[ Horse nickers] - Oh. 737 00:31:56,950 --> 00:31:58,580 MURDOCH: There she is now. 738 00:31:58,790 --> 00:32:00,160 You mustn't see the bride before the wedding! 739 00:32:00,370 --> 00:32:01,580 - Oh! - It's fine. I'm sure -- 740 00:32:01,790 --> 00:32:04,210 - Thomas! - Let's get you married, Murdoch. 741 00:32:04,420 --> 00:32:07,760 [ Breathes deeply] Oh. 742 00:32:07,960 --> 00:32:09,720 [ Mendelssohn's "Wedding March" Plays ] 743 00:33:15,200 --> 00:33:17,780 The best man has yet to arrive. 744 00:33:17,990 --> 00:33:19,160 That's his tough luck. 745 00:33:19,370 --> 00:33:21,700 [ Sighs] He has the ring. 746 00:33:21,910 --> 00:33:24,250 FATHER CLEMENTS: William Murdoch, Julia Ogden... 747 00:33:24,460 --> 00:33:25,330 Bloody hell. 748 00:33:25,540 --> 00:33:28,670 ...it makes me so happy to see you here before me today, 749 00:33:28,880 --> 00:33:32,630 coming as you have to enter into the bonds of holy matrimony. 750 00:33:33,670 --> 00:33:35,180 Hurry u Oh! p. b 751 00:33:35,380 --> 00:33:36,430 Sir! 752 00:33:36,640 --> 00:33:38,760 Sir, I lost the ring. 753 00:33:38,970 --> 00:33:40,100 I lost the ring, sir. 754 00:33:40,310 --> 00:33:41,890 There was a hole in my pocket. It must have fallen through. 755 00:33:42,100 --> 00:33:42,930 Chuffing hell, Crabtree. 756 00:33:43,140 --> 00:33:44,440 I've looked everywhere for it, sir. 757 00:33:44,640 --> 00:33:46,770 [Sighs] Never mind. We'll use Margaret's. 758 00:33:46,980 --> 00:33:49,360 George! George! 759 00:33:51,030 --> 00:33:52,690 - I found it in your typewriter. - Oh! 760 00:33:52,900 --> 00:33:53,740 Henry... 761 00:33:54,860 --> 00:33:56,780 -...you're my best man! -[Laughs] 762 00:33:56,990 --> 00:33:58,870 Oi! Stop that! Come on! 763 00:34:01,290 --> 00:34:05,960 FATHER CLEMENTS: Man and woman are not two, but they are one. 764 00:34:06,170 --> 00:34:10,920 This union that God has made cannot be separated. 765 00:34:11,130 --> 00:34:13,340 George. Do you have the ring? 766 00:34:13,550 --> 00:34:15,840 Yes. Of course. [ Scoffs ] 767 00:34:18,550 --> 00:34:23,640 FATHER CLEMENTS: And Paul said in 1 Corinthians 13, 768 00:34:23,850 --> 00:34:26,600 "lf I speak in the tongues of men and of angels..." 769 00:34:26,810 --> 00:34:28,520 Julia. 770 00:34:28,730 --> 00:34:29,860 What is it? 771 00:34:30,060 --> 00:34:33,530 Why was Wainwright wearing Thompson's ring 772 00:34:33,730 --> 00:34:36,240 the night the hotel clerk first saw him? 773 00:34:37,320 --> 00:34:40,830 He was trying to impersonate him, I suppose. 774 00:34:41,030 --> 00:34:42,950 Wouldn't Mrs. Thompson have noticed 775 00:34:43,160 --> 00:34:46,540 if the man was wearing her husband's wedding ring? 776 00:34:46,750 --> 00:34:49,540 "If I have given away all that I have..." 777 00:34:49,750 --> 00:34:51,500 MURDOCH: What if it's the reverse? 778 00:34:51,710 --> 00:34:53,840 The reverse? 779 00:34:54,050 --> 00:34:58,340 What if the man the night clerk saw was her husband? 780 00:34:58,550 --> 00:35:00,930 Impersonating Wainwright. 781 00:35:01,140 --> 00:35:03,600 Has anybody ever met Mr. Thompson? 782 00:35:05,390 --> 00:35:07,230 His wife identified him. 783 00:35:07,440 --> 00:35:08,890 She could have lied. 784 00:35:10,060 --> 00:35:11,770 Who would think to question her? 785 00:35:11,980 --> 00:35:15,820 Especially when she was the main suspect in his murder. 786 00:35:16,030 --> 00:35:19,360 So the person sending the postcard and the telegram... 787 00:35:19,570 --> 00:35:20,950 Was her husband. 788 00:35:21,160 --> 00:35:24,490 FATHER CLEMENTS: "...believes all things, hopes all things..." 789 00:35:24,700 --> 00:35:26,080 What's going on? 790 00:35:26,290 --> 00:35:27,910 I don't know. 791 00:35:28,120 --> 00:35:29,670 "Love never ends." 792 00:35:29,870 --> 00:35:31,080 She's leaving town. 793 00:35:31,290 --> 00:35:33,840 On the 6:32. 794 00:35:34,050 --> 00:35:35,670 - We have to stop them. - Yes. 795 00:35:35,880 --> 00:35:38,340 -[ Gasps ] Thomas! -[ Spectators murmur] 796 00:35:38,550 --> 00:35:40,680 Stop right there. What's going on? 797 00:35:40,890 --> 00:35:43,800 Inspector, Mrs. Mary Thompson and her husband 798 00:35:44,010 --> 00:35:45,010 are getting away with murder. 799 00:35:45,220 --> 00:35:47,560 - Whose husband? - Thompson is Wainwright. 800 00:35:47,770 --> 00:35:49,190 Wainwright is Thompson. 801 00:35:49,390 --> 00:35:51,150 - BRACKENREID: Who's dead? - BOTH: Wainwright. 802 00:35:51,350 --> 00:35:52,650 MURDOCH: Sir, we have no time to waste. 803 00:35:52,860 --> 00:35:54,400 - They're getting away. - I don't bloody care. 804 00:35:54,610 --> 00:35:56,400 You're not leaving until you're officially married. 805 00:35:56,610 --> 00:35:58,440 - Sir! -[ Loudly] I said... 806 00:35:59,610 --> 00:36:00,910 [Whispering] ..."Get married." 807 00:36:01,110 --> 00:36:02,200 [Spectators murmur] 808 00:36:05,200 --> 00:36:06,620 He's right. 809 00:36:06,830 --> 00:36:08,540 Yes. Yes, of course. Of course. 810 00:36:12,710 --> 00:36:14,000 Welcome back. 811 00:36:14,210 --> 00:36:15,420 Can we hurry? 812 00:36:15,630 --> 00:36:16,630 Yes. 813 00:36:17,420 --> 00:36:19,340 "And the Lord God said, 814 00:36:19,550 --> 00:36:21,840 'It is not good that the man should be alone. 815 00:36:22,050 --> 00:36:23,260 I will make him a helpmate.' 816 00:36:23,470 --> 00:36:25,350 And so, from the soil, the Lord God 817 00:36:25,550 --> 00:36:27,720 -fashioned all the wild beasts." - MURDOCH: [Clears throat] 818 00:36:27,930 --> 00:36:30,020 - Father, the vows. - Yes? 819 00:36:32,190 --> 00:36:34,520 Of course. 820 00:36:35,150 --> 00:36:39,070 William Murdoch, do you take this woman to be your wife? 821 00:36:39,280 --> 00:36:42,910 Do you promise to be true to her in good times and bad, 822 00:36:43,110 --> 00:36:45,030 in sickness and in health? 823 00:36:45,830 --> 00:36:48,330 Do you promise to love her and honor her 824 00:36:48,540 --> 00:36:51,210 all the days of your life? 825 00:36:51,410 --> 00:36:52,960 I do. 826 00:36:53,170 --> 00:36:55,540 And do you, Julia, take this man to be your husband? 827 00:36:55,750 --> 00:36:57,630 - Do you promise to -- - I do. 828 00:36:57,840 --> 00:37:00,130 -L-| truly do. -[ Laughter] 829 00:37:01,170 --> 00:37:02,550 Then by the authority of the Church, 830 00:37:02,760 --> 00:37:04,890 I ratify and bless this bond of marriage. 831 00:37:05,090 --> 00:37:08,010 In the name of the Father, Son, and Holy Spirit... 832 00:37:08,220 --> 00:37:10,560 -amen. - DR. OGDEN: [Chuckles] 833 00:37:10,770 --> 00:37:11,520 The ring. 834 00:37:11,730 --> 00:37:14,480 - Oh. George. - Oh. 835 00:37:18,520 --> 00:37:20,360 Oh, that's -- That's quite clever. 836 00:37:27,580 --> 00:37:28,620 [ Chuckles ] 837 00:37:30,580 --> 00:37:32,790 [Applause] 838 00:37:33,870 --> 00:37:35,500 George, Henry... 839 00:37:35,710 --> 00:37:37,840 there's a 6:32 train bound for Buffalo. 840 00:37:38,040 --> 00:37:39,040 Go to Union Station, 841 00:37:39,250 --> 00:37:41,090 have the constables look for Mary Thompson. 842 00:37:41,300 --> 00:37:43,130 And have someone man the call box. 843 00:37:45,630 --> 00:37:47,260 But the reception! 844 00:37:47,470 --> 00:37:49,350 Wainwright was the money man. 845 00:37:49,560 --> 00:37:51,640 Thompson had a fortune to gain by his death. 846 00:37:51,850 --> 00:37:53,680 But if Thompson was pretending to be Wainwright, 847 00:37:53,890 --> 00:37:55,350 then where was Wainwright? 848 00:37:55,560 --> 00:37:56,600 Not in Toronto. 849 00:37:56,810 --> 00:37:59,520 Thompson came ahead of time to establish himself as Wainwright. 850 00:37:59,730 --> 00:38:02,190 Once the real Mr. Wainwright arrived, he was killed. 851 00:38:02,400 --> 00:38:05,320 And Mary pretended the victim was her husband. 852 00:38:06,200 --> 00:38:07,620 What on earth, William?! 853 00:38:07,820 --> 00:38:10,990 Oh, the lads from the station house. 854 00:38:11,620 --> 00:38:14,870 DR. OGDEN: Hopefully Mrs. Thompson is still at home. 855 00:38:17,210 --> 00:38:19,920 Hello. Where's Mrs. Thompson? 856 00:38:20,130 --> 00:38:21,420 She's gone. 857 00:38:21,630 --> 00:38:22,760 Gone where? 858 00:38:22,960 --> 00:38:24,380 Don Station, I believe. 859 00:38:24,590 --> 00:38:26,010 William, they're not crossing the border. 860 00:38:26,220 --> 00:38:28,340 They're trying to flee east. 861 00:38:28,550 --> 00:38:30,600 Telephone the police call box at Union Station. 862 00:38:30,810 --> 00:38:31,720 Tell the constable there 863 00:38:31,930 --> 00:38:34,640 to meet Detective William Murdoch at Don Station. 864 00:38:34,850 --> 00:38:37,230 - GARDENER: Certainly, sir. - Thank you. 865 00:38:39,310 --> 00:38:40,190 Don Station, please. 866 00:38:40,400 --> 00:38:43,190 -I'm not finished -- - We have no time. 867 00:38:51,030 --> 00:38:53,080 [ Indistinct shouting] 868 00:38:53,290 --> 00:38:55,450 Whoa. 869 00:38:56,250 --> 00:38:58,870 I'm afraid we're at an impasse until this clears up. 870 00:39:16,430 --> 00:39:18,020 Giddyap! 871 00:39:20,730 --> 00:39:21,560 Whoa. 872 00:39:22,730 --> 00:39:24,070 CONDUCTOR: All aboard! 873 00:39:24,280 --> 00:39:27,490 Train boarding! Two minutes! 874 00:39:29,070 --> 00:39:30,200 Mrs. Thompson? 875 00:39:30,410 --> 00:39:32,200 WOMAN: Thank you. 876 00:39:32,410 --> 00:39:33,530 What is the matter? 877 00:39:33,740 --> 00:39:35,240 Dr. Ogden, what are you doing here? 878 00:39:35,450 --> 00:39:37,660 We're looking for your husband. 879 00:39:37,870 --> 00:39:39,750 My husband is dead. 880 00:39:39,960 --> 00:39:41,710 The man you identified as your dead husband 881 00:39:41,920 --> 00:39:43,420 was Alexander Wainwright. 882 00:39:44,130 --> 00:39:45,840 That's absurd. 883 00:39:46,050 --> 00:39:48,510 I think "audacious" is a better word. 884 00:39:50,050 --> 00:39:51,340 Well, you have no proof. 885 00:39:51,550 --> 00:39:52,970 Not yet. 886 00:39:53,180 --> 00:39:55,680 BRACKENREID: I got your message, Murdoch. What's going on? 887 00:39:55,890 --> 00:39:56,720 Have you searched the train? 888 00:39:56,930 --> 00:39:58,430 Lads have been through it, sir. There's no sign of him. 889 00:39:58,640 --> 00:39:59,810 [Whistle blows] 890 00:40:00,520 --> 00:40:01,600 CONDUCTOR: All aboard 891 00:40:01,810 --> 00:40:04,060 for Cobourg, Kingston, and points beyond! 892 00:40:04,270 --> 00:40:05,860 MARY: Well, unless you have some evidence 893 00:40:06,070 --> 00:40:07,320 to back up this ridiculous theory, 894 00:40:07,530 --> 00:40:08,990 I've got a train to catch. 895 00:40:11,860 --> 00:40:12,910 George. 896 00:40:13,120 --> 00:40:14,200 Search this trunk. 897 00:40:14,410 --> 00:40:16,410 [ Bell clanging I 898 00:40:17,330 --> 00:40:19,960 Mrs. Thompson, your train. 899 00:40:29,300 --> 00:40:31,470 - Percy! 900 00:40:31,680 --> 00:40:34,470 - MARY: [ Crying ] -l'm sorry. 901 00:40:34,680 --> 00:40:35,760 George. 902 00:40:35,970 --> 00:40:38,100 MARY: Oh. Oh, my love. 903 00:40:38,310 --> 00:40:40,730 Oh, that's enough, Crabtree. Break 'em up. 904 00:40:40,940 --> 00:40:43,770 - All right. That's enough. - No. Percy. 905 00:40:43,980 --> 00:40:45,810 - No. Please. No. - Mary! 906 00:40:46,020 --> 00:40:48,150 Mary, Mary. 907 00:40:49,820 --> 00:40:51,110 Bloody hell. 908 00:40:52,070 --> 00:40:54,160 - Sir? - Margaret. The reception. 909 00:40:54,370 --> 00:40:55,660 [Sighs] 910 00:40:55,870 --> 00:40:57,700 At least they were true to their vows -- 911 00:40:57,910 --> 00:40:59,910 till death do them part. 912 00:41:02,210 --> 00:41:05,170 [ Laughter, indistinct conversations] 913 00:41:05,380 --> 00:41:06,170 Excuse me. 914 00:41:06,380 --> 00:41:08,340 Can you do one more song? The wedding waltz. For me. 915 00:41:08,550 --> 00:41:10,380 Thank you. 916 00:41:13,970 --> 00:41:15,390 The scotch is at the bar. 917 00:41:15,590 --> 00:41:17,720 I assume that's why you came back. 918 00:41:17,930 --> 00:41:20,140 The job comes first, Margaret. You know that. 919 00:41:20,350 --> 00:41:22,980 All I know is that my perfect wedding 920 00:41:23,190 --> 00:41:26,190 turned into a perfect disaster. 921 00:41:26,400 --> 00:41:28,320 As long as the marriage is perfect, what does it matter? 922 00:41:28,520 --> 00:41:30,730 [ Chuckles ] A perfect marriage? 923 00:41:30,940 --> 00:41:32,110 There's no such thing. 924 00:41:32,320 --> 00:41:35,450 [Waltz plays] 925 00:41:35,660 --> 00:41:37,910 Why are they playing the wedding waltz? 926 00:41:38,120 --> 00:41:40,660 Apparently, I missed the first one. 927 00:41:41,700 --> 00:41:43,210 Mrs. Brackenreid... 928 00:41:43,410 --> 00:41:44,710 would you care to dance? 929 00:41:44,920 --> 00:41:47,710 Oh, Thomas. 930 00:41:50,170 --> 00:41:51,920 WOMAN: Here they come! 931 00:41:52,130 --> 00:41:53,380 Congratulations! 932 00:41:53,590 --> 00:41:55,550 [ Gasps ] They came back! 933 00:41:55,760 --> 00:41:58,680 - Of course they did. - Oh! 934 00:42:01,810 --> 00:42:02,890 Shall we? 935 00:42:03,100 --> 00:42:04,690 It is our dance after all. 936 00:42:04,890 --> 00:42:06,600 Indeed. 937 00:42:15,280 --> 00:42:16,110 So... 938 00:42:16,320 --> 00:42:18,740 are you giving your toast to the groom? 939 00:42:18,950 --> 00:42:21,330 I fear the moment has passed. 940 00:42:21,540 --> 00:42:23,410 - Would you like to hear it? - Certainly. 941 00:42:23,620 --> 00:42:27,080 [ Clears throat ] "To Detective Murdoch. 942 00:42:27,290 --> 00:42:31,210 May he always be as happy as he looks today." 943 00:42:32,050 --> 00:42:33,260 ls that it? 944 00:42:33,460 --> 00:42:36,010 Do you have anything to add? 945 00:42:36,220 --> 00:42:37,260 No. 946 00:42:37,470 --> 00:42:39,640 I believe that says it all. 947 00:42:43,810 --> 00:42:46,770 -[ Sighs] - My hair must look a fright. 948 00:42:46,980 --> 00:42:47,770 No. 949 00:42:47,980 --> 00:42:50,310 You've never looked lovelier. 950 00:42:50,520 --> 00:42:53,570 I think this has been the perfect wedding day. 951 00:42:53,780 --> 00:42:55,780 With one exception -- 952 00:42:55,990 --> 00:42:59,360 I have yet to kiss the bride.