1 00:01:17,030 --> 00:01:19,120 for the murder of Sergeant Archibald Brooks. 2 00:01:39,390 --> 00:01:41,390 [Whistle blows] 3 00:01:46,270 --> 00:01:48,350 [Whistle blows] 4 00:01:54,360 --> 00:01:55,820 Anything of use, Henry? 5 00:01:56,030 --> 00:01:57,410 Well, I didn't see much, sir. 6 00:01:57,610 --> 00:02:00,160 The man who ran away was medium build, long black coat. 7 00:02:00,370 --> 00:02:03,200 But I didn't see his face. 8 00:02:03,410 --> 00:02:04,950 Sir, it looks like his throat's been slit. 9 00:02:05,160 --> 00:02:07,500 If it had, there'd be significantly more blood. 10 00:02:07,710 --> 00:02:10,920 I suspect we'll find he's been garroted. 11 00:02:11,130 --> 00:02:12,750 That's a new one for me, sir. 12 00:02:15,420 --> 00:02:16,420 Good God. 13 00:02:16,630 --> 00:02:18,050 What is it, sir? 14 00:02:18,640 --> 00:02:21,350 It appears to be a human thumb. 15 00:02:26,430 --> 00:02:28,020 Definitely garroted. 16 00:02:28,230 --> 00:02:29,980 Knee to the back and wire pulled tight. 17 00:02:30,190 --> 00:02:31,230 Silent and effective. 18 00:02:31,440 --> 00:02:34,070 I don't believe the traditional method was used, Inspector. 19 00:02:34,280 --> 00:02:36,530 This wound suggests that a similar force was applied 20 00:02:36,740 --> 00:02:38,400 all the way around the neck, 21 00:02:38,610 --> 00:02:40,280 except for this one inch at the back. 22 00:02:40,490 --> 00:02:42,160 The area is bruised, 23 00:02:42,370 --> 00:02:44,040 as though something was pressed against it. 24 00:02:44,240 --> 00:02:45,620 Some kind of device? 25 00:02:45,830 --> 00:02:49,080 Perhaps a wire loop attached to a pole of some sort. 26 00:02:49,710 --> 00:02:52,710 And the thumb you found in his pocket was severed recently. 27 00:02:52,920 --> 00:02:53,840 Pre- or post-mortem? 28 00:02:54,050 --> 00:02:55,130 Yet to be determined. 29 00:02:55,920 --> 00:02:59,720 Murdoch, I know this scumbag. 30 00:03:02,720 --> 00:03:04,220 William McCann. 31 00:03:04,430 --> 00:03:05,890 Billy McCann is what he went by. 32 00:03:06,100 --> 00:03:08,100 He was a lowlife. Worked for Bernie King. 33 00:03:08,310 --> 00:03:09,810 - The bookmaker. - Yeah. 34 00:03:10,020 --> 00:03:11,690 King never does his own dirty work. 35 00:03:11,900 --> 00:03:13,270 Prefers to swan around his club. 36 00:03:13,480 --> 00:03:16,780 Sirs, there's been another murder. 37 00:03:20,030 --> 00:03:21,990 Is he dead? 38 00:03:22,200 --> 00:03:23,990 Move along, young lady. There's nothing to see. 39 00:03:24,200 --> 00:03:25,120 Oh, my God. 40 00:03:25,330 --> 00:03:26,290 Madam, thank you. 41 00:03:26,490 --> 00:03:28,000 Dr. Grace, what have we? 42 00:03:28,200 --> 00:03:29,960 He was found by the gardeners this morning. 43 00:03:30,160 --> 00:03:32,670 He was beaten. I have detected six blows. 44 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 This one to the head here was likely lethal. 45 00:03:35,460 --> 00:03:36,670 So a beating, then? 46 00:03:36,880 --> 00:03:38,760 Yes. But this was no random killing. 47 00:03:38,970 --> 00:03:40,220 What makes you say that? 48 00:03:41,430 --> 00:03:43,430 He's missing a thumb. 49 00:03:45,470 --> 00:03:49,600 Well, we've a man with a thumb to spare lying in the morgue. 50 00:03:50,230 --> 00:03:52,350 Professor Gideon Galbraith. 51 00:03:52,560 --> 00:03:54,310 What's the professor's thumb doing in the pocket 52 00:03:54,520 --> 00:03:55,520 of a known felon? 53 00:04:00,280 --> 00:04:02,570 No doubt you can explain this, Murdoch. 54 00:04:02,780 --> 00:04:05,200 It's statistical notation, sir. 55 00:04:05,410 --> 00:04:09,370 He seems to be combining Bayesian theory of probability 56 00:04:09,580 --> 00:04:12,790 and Galton's regression formula. 57 00:04:13,000 --> 00:04:14,880 So that's what they're up to these days. 58 00:04:15,080 --> 00:04:15,880 "They," sir? 59 00:04:16,090 --> 00:04:18,000 High-forehead types. 60 00:04:18,670 --> 00:04:19,550 Mm. 61 00:04:19,760 --> 00:04:21,800 I believe his motives may have been more practical 62 00:04:22,010 --> 00:04:22,800 than academic, sir. 63 00:04:23,010 --> 00:04:25,220 He's been tabulating race results. 64 00:04:25,430 --> 00:04:26,970 He was gambling. 65 00:04:27,180 --> 00:04:29,310 I think he was looking for a way 66 00:04:29,520 --> 00:04:31,390 to statistically determine race winners. 67 00:04:31,600 --> 00:04:33,390 He had a system, did he? 68 00:04:33,600 --> 00:04:35,730 Not something a bookie would appreciate. 69 00:04:35,940 --> 00:04:38,020 You thinking what I'm thinking? 70 00:04:39,030 --> 00:04:41,740 We should pay Bernie King a visit. 71 00:04:47,240 --> 00:04:48,660 BRACKENREID: Good day, gentlemen. 72 00:04:48,870 --> 00:04:51,160 You chaps wouldn't be playing for money, now, would you? 73 00:04:51,370 --> 00:04:54,250 Inspector Brackenreid. Always a pleasure. 74 00:04:54,460 --> 00:04:56,750 Murdoch, meet Bernie King, 75 00:04:56,960 --> 00:04:58,880 the biggest bookmaker in Toronto. 76 00:04:59,090 --> 00:05:00,630 No need for flattery. 77 00:05:00,840 --> 00:05:03,510 And I can assure you this is a game amongst friends. 78 00:05:03,720 --> 00:05:05,220 We're here about your boy McCann. 79 00:05:05,430 --> 00:05:08,470 We found him this morning with a severed thumb in his pocket. 80 00:05:08,680 --> 00:05:09,470 Good Lord. 81 00:05:09,680 --> 00:05:11,680 The thumb belonged to a murder victim -- 82 00:05:11,890 --> 00:05:14,270 Gideon Galbraith, a mathematics professor. 83 00:05:14,480 --> 00:05:15,850 One of your clients, perhaps? 84 00:05:16,060 --> 00:05:17,400 I know Mr. Galbraith. 85 00:05:17,980 --> 00:05:19,820 We understand he invented a system 86 00:05:20,020 --> 00:05:21,150 for predicting race winners. 87 00:05:21,360 --> 00:05:22,150 [ Chuckles ] 88 00:05:22,360 --> 00:05:24,200 He may have thought he had a system. 89 00:05:24,400 --> 00:05:26,110 That would explain why he bet so heavily. 90 00:05:26,320 --> 00:05:27,450 He didn't win? 91 00:05:27,660 --> 00:05:31,370 Let's just say his losses exceeded his winnings. 92 00:05:31,580 --> 00:05:32,950 He owed you money. 93 00:05:33,160 --> 00:05:34,540 Maybe that's why you had him killed. 94 00:05:34,750 --> 00:05:36,420 Gentlemen, it would hardly be in my interest 95 00:05:36,620 --> 00:05:38,540 to kill someone that owed me money. 96 00:05:38,750 --> 00:05:41,250 It would if they couldn't pay. 97 00:05:41,460 --> 00:05:42,380 People can always pay. 98 00:05:42,590 --> 00:05:44,130 They may not be able to pay all at once, 99 00:05:44,340 --> 00:05:46,550 but...arrangements can be made, 100 00:05:46,760 --> 00:05:49,350 methods of persuasion brought to bear. 101 00:05:49,550 --> 00:05:52,270 Such as sending one of your lowlifes to cut off his thumb? 102 00:05:52,470 --> 00:05:55,940 Except Mr. McCann got a little overenthusiastic and killed him. 103 00:05:56,140 --> 00:05:58,860 This seems a matter you should discuss with Bill McCann. 104 00:05:59,060 --> 00:06:01,730 Unfortunately, Mr. McCann is also dead. 105 00:06:01,940 --> 00:06:03,070 He's dead? 106 00:06:03,280 --> 00:06:05,070 BRACKENREID: Oh, don't look so surprised, Bernard. 107 00:06:05,280 --> 00:06:07,450 I reckon you couldn't have McCann crying into his beer 108 00:06:07,660 --> 00:06:09,870 over a murder that was tied to you, so you got rid of him. 109 00:06:10,070 --> 00:06:12,870 Well, you seem to have it all worked out. 110 00:06:13,080 --> 00:06:14,580 So let me just say this -- 111 00:06:14,790 --> 00:06:18,080 If Bill McCann cut off anyone's thumb, it wasn't at my behest. 112 00:06:18,290 --> 00:06:19,830 And I had nothing to do with his death, 113 00:06:20,040 --> 00:06:22,300 and if you two think otherwise, you had best make your case. 114 00:06:22,500 --> 00:06:25,380 So until then, good day, gentlemen. 115 00:06:29,890 --> 00:06:30,680 What have you, Doctor? 116 00:06:30,890 --> 00:06:32,890 I compared the thumb we found in Mr. McCann's pocket 117 00:06:33,100 --> 00:06:35,270 with the remnant on Professor Galbraith's hand. 118 00:06:35,470 --> 00:06:37,270 It didn't match. 119 00:06:37,390 --> 00:06:38,270 It didn't match? 120 00:06:38,480 --> 00:06:40,230 The detached thumb is indeed from a right hand, 121 00:06:40,440 --> 00:06:43,230 but the size is different, as was the angle of the cut. 122 00:06:43,440 --> 00:06:46,190 You mean there's someone else out there missing a thumb? 123 00:06:46,400 --> 00:06:48,110 What the hell is going on, Murdoch? 124 00:06:48,700 --> 00:06:50,660 L-I don't know, sir. 125 00:06:50,870 --> 00:06:53,330 Clearly these two murders must be related somehow. 126 00:06:53,530 --> 00:06:57,040 I'll have George look into McCann's last movements. 127 00:06:57,250 --> 00:06:59,460 George, we just received a call 128 00:06:59,670 --> 00:07:02,130 about a domestic disturbance in St. John's ward. 129 00:07:02,340 --> 00:07:04,920 A neighbor's complaining about a ruckus in the house next door. 130 00:07:05,130 --> 00:07:07,260 Well, you see to it, Jackson. I'm in the middle of something. 131 00:07:07,470 --> 00:07:10,050 The address is 114 Agnes Street. 132 00:07:10,260 --> 00:07:12,010 I just thought you should know. 133 00:07:15,390 --> 00:07:16,890 Edna? 134 00:07:17,100 --> 00:07:18,810 Simon? 135 00:07:19,020 --> 00:07:20,480 Edna? 136 00:07:20,690 --> 00:07:22,360 Go away, George. 137 00:07:23,520 --> 00:07:24,610 What did he do? 138 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 Show me. 139 00:07:29,950 --> 00:07:31,360 You can't do anything, George. 140 00:07:31,570 --> 00:07:34,580 Edna, let me see. Please. 141 00:07:40,670 --> 00:07:41,750 Oh, for the love of God. 142 00:07:41,960 --> 00:07:43,330 I've never seen him like this before, George. 143 00:07:43,540 --> 00:07:44,540 Where's Simon? 144 00:07:45,920 --> 00:07:48,420 He tried to help me, and -- and Archie turned on him, 145 00:07:48,630 --> 00:07:49,630 and he ran away. 146 00:07:51,550 --> 00:07:53,220 You can't be here, George. 147 00:07:53,430 --> 00:07:54,890 If Archie comes back, he'll kill you. 148 00:07:55,100 --> 00:07:55,930 He'll kill me? 149 00:07:56,140 --> 00:07:57,470 After what he did to you, he'll kill me? 150 00:07:57,680 --> 00:07:58,720 And he'll kill me, too. 151 00:07:58,930 --> 00:08:01,020 No. I'll never let that happen. 152 00:08:02,100 --> 00:08:04,020 Now, is there somewhere you can stay? 153 00:08:04,730 --> 00:08:06,110 - No. - Well, you'll stay with me. 154 00:08:06,320 --> 00:08:07,480 No, George. 155 00:08:07,690 --> 00:08:09,150 Please. 156 00:08:09,360 --> 00:08:10,820 He could be watching us right now. 157 00:08:11,030 --> 00:08:13,660 And if he's not watching us, then the neighbors are. 158 00:08:13,860 --> 00:08:14,990 All right. Lock the door. 159 00:08:15,200 --> 00:08:16,870 If he returns, I want you to go out the back 160 00:08:17,080 --> 00:08:18,540 and come straight to the station house. 161 00:08:18,740 --> 00:08:19,750 Promise me. 162 00:08:21,120 --> 00:08:23,790 Edna, I'm not going to leave until you promise me. 163 00:08:24,460 --> 00:08:25,840 I promise. 164 00:08:26,040 --> 00:08:29,550 He will never lay another finger on you or Simon again. 165 00:08:30,050 --> 00:08:31,590 That's my promise to you. 166 00:08:41,480 --> 00:08:43,270 Thank you very much. 167 00:08:45,690 --> 00:08:46,980 George. 168 00:08:47,190 --> 00:08:47,900 Doctor. 169 00:08:48,110 --> 00:08:49,900 I hear congratulations are in order. 170 00:08:50,110 --> 00:08:51,240 What? 171 00:08:51,440 --> 00:08:52,990 Your promotion to detective. 172 00:08:53,200 --> 00:08:56,160 Oh. Yes. Thank you. 173 00:08:57,410 --> 00:09:00,450 I apologize, Doctor. I've not been myself today. 174 00:09:00,660 --> 00:09:03,370 Yes. I did hear about Edna's husband coming back. 175 00:09:03,580 --> 00:09:04,370 I'm so sorry, George. 176 00:09:04,580 --> 00:09:07,130 It's become more complicated than that now, I'm afraid. 177 00:09:07,330 --> 00:09:09,590 Things are really upside down right now. 178 00:09:10,210 --> 00:09:14,300 Well, if you ever need to talk, my door is always open. 179 00:09:14,510 --> 00:09:16,640 I appreciate that, Doctor, 180 00:09:16,840 --> 00:09:19,890 but I believe this is something I'll have to settle on my own. 181 00:09:20,930 --> 00:09:23,640 Perhaps the thumbs are trophies. 182 00:09:24,480 --> 00:09:27,310 You think this could be the work of a sequential killer? 183 00:09:27,520 --> 00:09:31,320 We do have two confirmed murders and a thumb suggesting a third. 184 00:09:31,530 --> 00:09:32,490 Mm. 185 00:09:32,690 --> 00:09:34,610 Sir. Pardon the interruption. 186 00:09:34,820 --> 00:09:38,070 Another body has been found, off Duchess Lane. 187 00:09:38,280 --> 00:09:40,330 That's just around the corner. 188 00:09:50,750 --> 00:09:52,380 Owner of the thumb, perhaps. 189 00:09:56,130 --> 00:09:57,720 Sir, his name is Ronald Richards. 190 00:09:57,930 --> 00:09:59,970 His wife reported him missing last night. 191 00:10:00,180 --> 00:10:02,470 Apparently he's an exterminator. Pests and vermin. 192 00:10:02,680 --> 00:10:05,940 Rigor has subsided. He's been dead at least 12 hours. 193 00:10:06,140 --> 00:10:07,980 That's longer than the other two. 194 00:10:08,730 --> 00:10:10,980 George, can you arrange for transportation to the morgue? 195 00:10:11,190 --> 00:10:12,480 Sir. 196 00:10:12,690 --> 00:10:15,780 Mr. Richards was the first of our three victims to die, 197 00:10:15,990 --> 00:10:17,990 by an hour or two perhaps. 198 00:10:18,200 --> 00:10:19,780 He was strangled with some force. 199 00:10:19,990 --> 00:10:21,080 And the thumb, Doctor? 200 00:10:28,870 --> 00:10:30,250 It's a match. 201 00:10:33,250 --> 00:10:34,880 [ Sobs] I don't understand. 202 00:10:35,090 --> 00:10:37,170 Why would someone kill him? 203 00:10:38,050 --> 00:10:39,840 No enemies? 204 00:10:40,050 --> 00:10:41,760 No. 205 00:10:41,970 --> 00:10:44,390 He never said an angry word against anyone. 206 00:10:44,600 --> 00:10:45,810 Even his boss. 207 00:10:46,020 --> 00:10:49,400 Why would he have reason to be angry with his boss? 208 00:10:49,600 --> 00:10:51,770 He was let go from his job last month. 209 00:10:51,980 --> 00:10:54,320 He had a bad ankle. 210 00:10:54,530 --> 00:10:56,740 Couldn't climb the stairs no more. 211 00:10:57,530 --> 00:11:00,070 But he was the best exterminator around. 212 00:11:00,660 --> 00:11:03,240 How did he earn his living? 213 00:11:03,450 --> 00:11:04,910 He didn't. 214 00:11:06,080 --> 00:11:07,250 I got work cleaning. 215 00:11:08,330 --> 00:11:11,630 Mrs. Richards, did your husband ever gamble? 216 00:11:11,830 --> 00:11:13,000 No. 217 00:11:13,960 --> 00:11:16,130 He was very careful with his money. 218 00:11:22,720 --> 00:11:24,890 No connection between Richards and McCann, then? 219 00:11:25,470 --> 00:11:26,810 None that I can see. 220 00:11:27,020 --> 00:11:27,980 Sirs. 221 00:11:28,180 --> 00:11:30,690 I looked into Mr. Richards' affairs, as requested. 222 00:11:30,900 --> 00:11:32,270 I did find something unusual. 223 00:11:33,440 --> 00:11:36,320 Just last week, he took out a sizable life insurance policy 224 00:11:36,530 --> 00:11:39,610 with a double indemnity in case of accidental death or murder. 225 00:11:39,820 --> 00:11:41,200 Just last week? 226 00:11:41,780 --> 00:11:42,700 What's the payout? 227 00:11:42,910 --> 00:11:43,740 -$2,000. 228 00:11:43,950 --> 00:11:46,200 [Whistles] Small fortune. 229 00:11:46,410 --> 00:11:47,790 Do you think the wife did him in? 230 00:11:48,000 --> 00:11:49,370 I don't think so, sir. 231 00:11:49,580 --> 00:11:51,170 She seemed genuinely heartbroken. 232 00:11:51,370 --> 00:11:53,630 Perhaps he got McCann to kill him. 233 00:11:53,830 --> 00:11:56,880 Possibly, though it's one thing to arrange for your own murder, 234 00:11:57,090 --> 00:12:00,050 yet another to arrange to be one of three murders. 235 00:12:00,630 --> 00:12:02,090 And why the thumbs? 236 00:12:02,300 --> 00:12:04,260 A timeline seems to be developing. 237 00:12:04,470 --> 00:12:07,720 Our killer, possibly McCann, first kills Mr. Richards, 238 00:12:07,930 --> 00:12:09,230 followed by Professor Galbraith. 239 00:12:09,430 --> 00:12:10,940 And then McCann gets garroted. 240 00:12:11,140 --> 00:12:12,850 [ Knock on door] 241 00:12:13,060 --> 00:12:14,520 HIGGINS: Sirs. 242 00:12:14,730 --> 00:12:15,810 Don't tell me. 243 00:12:23,570 --> 00:12:24,370 Doctor. 244 00:12:24,570 --> 00:12:26,700 It appears the killer doesn't discriminate. 245 00:12:26,910 --> 00:12:27,790 Crikey. 246 00:12:27,990 --> 00:12:30,160 She was opened from hip to sternum by a large blade, 247 00:12:30,370 --> 00:12:32,250 possibly a hunting knife. 248 00:12:32,460 --> 00:12:34,290 It's the same killer, all right. 249 00:12:35,130 --> 00:12:39,130 Fourth body in 24 hours either deficit or surplus in thumbs. 250 00:12:39,340 --> 00:12:41,470 A copy of the racing sheet. 251 00:12:43,590 --> 00:12:45,680 A cigar cutter. 252 00:12:45,890 --> 00:12:47,140 I assume these belonged to her. 253 00:12:47,350 --> 00:12:49,100 They were here when she was found. 254 00:12:49,310 --> 00:12:52,020 A cigar-chewing gambler who liked to shoot arrows. 255 00:12:52,230 --> 00:12:54,100 I'm rather sorry I never got to meet her. 256 00:12:56,480 --> 00:12:59,900 If she was an archer, perhaps Julia knew her. 257 00:13:03,570 --> 00:13:05,860 Her name was Mildred Abernathy. 258 00:13:06,070 --> 00:13:07,410 She was our top archer. 259 00:13:07,620 --> 00:13:08,950 One of the Abernathys? 260 00:13:09,160 --> 00:13:10,790 Indeed. 261 00:13:11,000 --> 00:13:12,870 So no need of money, then. 262 00:13:13,080 --> 00:13:15,080 And nothing in common with the other victims. 263 00:13:15,290 --> 00:13:17,580 Except for the missing thumb. 264 00:13:17,790 --> 00:13:19,460 Is it always the thumb of the right hand? 265 00:13:19,670 --> 00:13:21,300 DR. GRACE: So far. 266 00:13:21,510 --> 00:13:24,340 Ritualistic, perhaps, another mark of a sequential killer. 267 00:13:24,550 --> 00:13:26,510 Yes, but the choices of victims 268 00:13:26,720 --> 00:13:28,470 and methods of killing are so different. 269 00:13:28,680 --> 00:13:30,510 And how did one of his trophies get in the pockets 270 00:13:30,720 --> 00:13:32,520 of one of our victims? 271 00:13:32,730 --> 00:13:35,390 Perhaps Mr. McCann is our sequential killer. 272 00:13:35,600 --> 00:13:37,150 And someone then killed him? 273 00:13:37,350 --> 00:13:39,400 Yes, but McCann's murder was different. 274 00:13:39,610 --> 00:13:41,400 His thumb wasn't taken. 275 00:13:41,610 --> 00:13:43,280 Perhaps someone knew what he was up to 276 00:13:43,490 --> 00:13:45,280 and decided to stop the madness. 277 00:13:45,900 --> 00:13:47,160 Dr. Grace, we need to know 278 00:13:47,360 --> 00:13:49,330 if Miss Abernathy was killed before Mr. McCann. 279 00:13:49,530 --> 00:13:51,870 You'll have a time-of-death estimate shortly. 280 00:13:55,210 --> 00:13:56,370 Sir? 281 00:13:57,210 --> 00:13:59,290 I think you dropped your wallet. 282 00:14:02,630 --> 00:14:05,420 Back to old habits, are we? 283 00:14:06,760 --> 00:14:08,470 Simon, I know you tried to help your mother. 284 00:14:08,680 --> 00:14:09,550 For all the good it did. 285 00:14:09,760 --> 00:14:10,890 Where's your father now? 286 00:14:11,100 --> 00:14:11,930 I don't know. 287 00:14:12,140 --> 00:14:13,430 Simon, your father can't -- 288 00:14:13,640 --> 00:14:16,100 He needs to be apprehended and punished for what he did. 289 00:14:16,310 --> 00:14:17,390 Yeah. And then what? 290 00:14:17,600 --> 00:14:19,610 You catch him, he goes to jail, and he gets out. 291 00:14:19,810 --> 00:14:20,610 You can't fix this. 292 00:14:20,810 --> 00:14:21,440 Simon. 293 00:14:21,650 --> 00:14:22,980 You're the reason this happened! 294 00:14:23,190 --> 00:14:24,530 Just leave us alone. 295 00:14:32,870 --> 00:14:35,160 I have a time of death for Mildred Abernathy. 296 00:14:35,370 --> 00:14:37,410 She was killed within the past five hours. 297 00:14:37,620 --> 00:14:39,500 BRACKENREID: After McCann was already dead. 298 00:14:39,710 --> 00:14:41,500 So he can't be the killer. 299 00:14:42,670 --> 00:14:43,460 Right. 300 00:14:43,670 --> 00:14:45,760 So we have a common thug, an exterminator, 301 00:14:45,960 --> 00:14:48,590 a mathematician, and a wealthy heiress. 302 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 What connects them? 303 00:14:50,430 --> 00:14:51,850 Two of them liked to play the ponies. 304 00:14:52,050 --> 00:14:53,600 Yes, but two of them didn't. 305 00:14:53,810 --> 00:14:56,480 Three of them needed the money, but one didn't. 306 00:14:56,680 --> 00:14:58,980 There's no common denominator. 307 00:15:00,060 --> 00:15:01,610 BRACKENREID: Crabtree, where have you been? 308 00:15:01,810 --> 00:15:03,020 Dealing with a personal matter, sir. 309 00:15:03,230 --> 00:15:05,650 Sod your personal matters. We need you on this case. 310 00:15:05,860 --> 00:15:08,400 I'm on this case, sir. That's why I'm here. 311 00:15:08,610 --> 00:15:11,620 We've just received word. Another body has been found. 312 00:15:14,030 --> 00:15:15,870 Lord. 313 00:15:16,080 --> 00:15:19,000 [ Indistinct conversations] 314 00:15:20,710 --> 00:15:21,830 Sirs. 315 00:15:22,040 --> 00:15:24,960 He was found by a resident of the boarding house. 316 00:15:25,500 --> 00:15:26,670 Any witnesses? 317 00:15:26,880 --> 00:15:28,170 Not as yet. 318 00:15:28,380 --> 00:15:29,590 Horace Blechman. 319 00:15:29,800 --> 00:15:31,220 An inventor, it seems. 320 00:15:32,220 --> 00:15:35,390 542 Wilton Avenue. That's just down the street. 321 00:15:35,600 --> 00:15:37,060 Crabtree, you and Higgins ask around. 322 00:15:37,270 --> 00:15:38,980 It's a busy area. There has to be witnesses. 323 00:15:39,180 --> 00:15:40,480 - Sir. - Sir. 324 00:15:42,400 --> 00:15:43,770 Missing thumb. 325 00:15:43,980 --> 00:15:45,480 Mm. 326 00:15:47,110 --> 00:15:50,110 I have to cancel our dinner plans this evening. 327 00:15:50,320 --> 00:15:52,410 But I had something rather special planned. 328 00:15:52,610 --> 00:15:54,660 I'm sorry. I'm expecting another body. 329 00:15:54,870 --> 00:15:56,620 L-- This is very unusual. 330 00:15:57,240 --> 00:15:59,370 Oh, it's just so exciting. I can't wait. 331 00:15:59,580 --> 00:16:00,620 I just received a letter 332 00:16:00,830 --> 00:16:02,830 from a close friend of mine in London, England. 333 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 A friend of hers, Mrs. Pankhurst, 334 00:16:05,250 --> 00:16:06,630 is forming a suffragette union, 335 00:16:06,840 --> 00:16:09,130 and she's just put out a call for international supporters. 336 00:16:09,340 --> 00:16:10,630 Oh. That's wonderful. 337 00:16:10,840 --> 00:16:12,300 Yes. Think of it, Emily. 338 00:16:12,510 --> 00:16:14,430 London will set the tone for the rest of the world. 339 00:16:14,640 --> 00:16:15,850 They'll have a real influence. 340 00:16:16,050 --> 00:16:18,890 Going there to join them could be the adventure of a lifetime. 341 00:16:19,100 --> 00:16:20,020 Going there? 342 00:16:20,230 --> 00:16:21,520 Together. 343 00:16:23,440 --> 00:16:25,980 Well, you certainly know how to take a girl's breath away. 344 00:16:26,860 --> 00:16:29,070 Perhaps a change of scene would be welcome. 345 00:16:29,280 --> 00:16:31,360 You're up to your elbows in blood and entrails. 346 00:16:31,570 --> 00:16:33,030 Yes. I know. 347 00:16:33,610 --> 00:16:35,820 Well, don't you agree it's a thrilling prospect? 348 00:16:36,030 --> 00:16:36,830 Of course. But I -- 349 00:16:37,030 --> 00:16:39,040 Wonderful. We'll discuss it when you're done here. 350 00:16:39,830 --> 00:16:41,290 Lillian. 351 00:16:43,620 --> 00:16:44,460 Thank you, sir. 352 00:16:44,670 --> 00:16:46,960 If you hear anything else, let us know. 353 00:16:51,340 --> 00:16:52,470 Any luck? 354 00:16:52,670 --> 00:16:53,550 None. 355 00:16:53,760 --> 00:16:54,590 Can you imagine? 356 00:16:54,800 --> 00:16:56,640 Five murders in the space of one day. 357 00:16:56,850 --> 00:16:59,180 This puts us in league with London or New York, even. 358 00:16:59,390 --> 00:17:02,430 Oh, that's wonderful, Higgins. A first-class city at last. 359 00:17:03,060 --> 00:17:04,350 Is everything all right, George? 360 00:17:04,560 --> 00:17:06,230 Everything's fine. Stop asking. 361 00:17:06,440 --> 00:17:08,270 It's the first time I asked. 362 00:17:09,570 --> 00:17:11,030 You go back to the station house. 363 00:17:11,240 --> 00:17:13,110 I'll finish up here. 364 00:17:13,320 --> 00:17:14,910 Suit yourself. 365 00:17:29,420 --> 00:17:31,630 What is all this, Murdoch? 366 00:17:31,840 --> 00:17:35,800 Sir, I believe Mr. Blechman aspired to create a train 367 00:17:36,010 --> 00:17:38,800 that levitated by means of magnetic repulsion. 368 00:17:39,010 --> 00:17:41,680 A train that floats in the air? Bloody ridiculous. 369 00:17:41,890 --> 00:17:43,060 Man was crackers. 370 00:17:43,270 --> 00:17:46,650 Yes. Well, you aren't the only one that thought so. 371 00:17:46,850 --> 00:17:49,110 It appears he was trying get funding for this invention, 372 00:17:49,310 --> 00:17:50,110 without much luck. 373 00:17:50,320 --> 00:17:51,610 "We regret to inform you 374 00:17:51,820 --> 00:17:54,650 that we are not presently interested in your invention, 375 00:17:54,860 --> 00:17:57,490 regarding your letter requesting capital funds. 376 00:17:57,700 --> 00:18:00,370 We wish to thank you for your interest, but..." 377 00:18:00,580 --> 00:18:02,620 Rejection letters. He was a poor man's Pendrick. 378 00:18:02,830 --> 00:18:04,120 So it would seem. 379 00:18:04,330 --> 00:18:07,080 Murdoch, here's another copy of the racing sheet. 380 00:18:07,670 --> 00:18:08,290 Yes. 381 00:18:08,500 --> 00:18:09,630 Sir, do you think it's possible 382 00:18:09,840 --> 00:18:11,670 that he was gambling to raise the money? 383 00:18:12,300 --> 00:18:14,050 Now, that's interesting. 384 00:18:14,260 --> 00:18:16,510 He placed a bet on the seventh race at Woodbine. 385 00:18:16,720 --> 00:18:18,140 What's interesting about that? 386 00:18:18,340 --> 00:18:20,180 Well, there is no seventh race at Woodbine. 387 00:18:20,390 --> 00:18:23,850 Horace Blechman has placed a bet on a race that doesn't exist. 388 00:18:38,860 --> 00:18:39,660 Excuse me. 389 00:18:39,870 --> 00:18:41,120 Sorry. I'm locking up here. 390 00:18:41,700 --> 00:18:43,700 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 391 00:18:43,910 --> 00:18:44,700 Your name? 392 00:18:44,910 --> 00:18:46,460 [Clears throat] Arnold Paulson. 393 00:18:47,250 --> 00:18:48,080 Is there a problem? 394 00:18:48,290 --> 00:18:49,170 Yes. 395 00:18:49,370 --> 00:18:51,380 Mr. Paulson, do you print this race sheet? 396 00:18:51,590 --> 00:18:53,590 Yes. Today's issue is done and dusted. 397 00:18:53,800 --> 00:18:54,590 I'm off to my bed. 398 00:18:54,800 --> 00:18:58,300 How and when do you receive the details for each race sheet? 399 00:18:58,510 --> 00:19:01,680 It comes by one of the street boys they use as their runners. 400 00:19:01,890 --> 00:19:02,510 Right. 401 00:19:02,720 --> 00:19:05,560 Mr. Paulson, urn, how do you explain the presence 402 00:19:05,770 --> 00:19:08,190 of a nonexistent race in your paper? 403 00:19:08,390 --> 00:19:09,600 The seventh race at Woodbine. 404 00:19:09,810 --> 00:19:11,730 Oh, that. Yes. It's strange, I know. 405 00:19:11,940 --> 00:19:14,110 Two nights ago, a second envelope was delivered 406 00:19:14,320 --> 00:19:15,820 just before my deadline. 407 00:19:16,030 --> 00:19:18,950 Contained the -- the horses to that seventh race along with $5. 408 00:19:19,150 --> 00:19:20,240 So you printed it? 409 00:19:20,450 --> 00:19:22,530 Who am I to turn down $5? 410 00:19:22,740 --> 00:19:23,370 Right. 411 00:19:23,580 --> 00:19:25,950 And did you receive a similar envelope last night? 412 00:19:26,160 --> 00:19:29,620 I did. I assumed it was a-a lark of some kind. 413 00:19:29,830 --> 00:19:32,750 Mr. Paulson, may I have a copy of today's racing sheet? 414 00:19:32,960 --> 00:19:33,880 Certainly. 415 00:19:37,670 --> 00:19:40,050 MURDOCH: The seventh race at Woodbine is listed once again. 416 00:19:40,260 --> 00:19:42,180 But this time, there are only four horses. 417 00:19:42,390 --> 00:19:43,930 There were nine yesterday. 418 00:19:44,140 --> 00:19:45,810 So five fewer today. 419 00:19:46,010 --> 00:19:48,520 A coincidence that there are five bodies in our morgue? 420 00:19:49,560 --> 00:19:52,400 Could you please list off the five missing horses? 421 00:19:52,600 --> 00:19:53,690 DR. OGDEN: Rat Trapper. 422 00:19:54,270 --> 00:19:56,820 That would be Ronald Richards, the exterminator. 423 00:19:57,400 --> 00:19:59,440 Jailbird is likely our friend McCann. 424 00:19:59,650 --> 00:20:01,450 - McCann. - Artemis. 425 00:20:01,660 --> 00:20:02,860 The goddess of the hunt. 426 00:20:03,070 --> 00:20:05,370 Mildred Abernathy. The archer. 427 00:20:05,580 --> 00:20:07,120 Murdoch, Pythagoras. 428 00:20:07,330 --> 00:20:09,790 Professor Galbraith, the mathematician. 429 00:20:10,370 --> 00:20:13,710 That leaves only one -- Horace Blechman, the inventor. 430 00:20:14,920 --> 00:20:18,090 Butcher's Gaff, Soldier Boy, Twisted Oliver, 431 00:20:18,300 --> 00:20:20,880 Big Game Hunter, Dare to Dream. 432 00:20:21,090 --> 00:20:23,340 Dare to Dream. Suits that man to a T. 433 00:20:23,550 --> 00:20:25,260 All those daft projects he was working on. 434 00:20:25,470 --> 00:20:28,220 Horace Blechman, inventor. 435 00:20:28,430 --> 00:20:29,730 What have you, George? 436 00:20:29,930 --> 00:20:32,060 Sir, I looked into Miss Abernathy, as you requested. 437 00:20:32,270 --> 00:20:34,310 It seems her apparent wealth was just that. 438 00:20:34,520 --> 00:20:36,360 She was in debt up to her ears from gambling. 439 00:20:36,570 --> 00:20:38,570 One roulette game away from penury, it seems. 440 00:20:38,780 --> 00:20:41,820 We have our common denominator. They were all in need of money. 441 00:20:42,570 --> 00:20:45,570 Perhaps this isn't the work of one or two killers. 442 00:20:45,780 --> 00:20:48,660 Could the victims be killing each other? 443 00:20:49,450 --> 00:20:50,750 Isuppose. 444 00:20:50,950 --> 00:20:53,040 McCann killed Richards. 445 00:20:53,250 --> 00:20:55,290 He had the thumb in his pocket. 446 00:20:55,500 --> 00:20:57,130 BRACKENREID: Blechman was an inventor. 447 00:20:57,340 --> 00:20:58,710 Perhaps he invented the garroting device 448 00:20:58,920 --> 00:20:59,920 that killed McCann. 449 00:21:00,510 --> 00:21:01,380 That's very good, sir. 450 00:21:01,590 --> 00:21:04,340 That would explain why Blechman had Jailbird checked off 451 00:21:04,550 --> 00:21:06,180 on his racing sheet. 452 00:21:06,390 --> 00:21:07,760 That's a very good thought, Julia. 453 00:21:07,970 --> 00:21:09,560 But the question is why? 454 00:21:09,770 --> 00:21:13,940 Could they all be contestants in some kind of murderous game? 455 00:21:14,140 --> 00:21:17,020 A fight to the death. Like gladiators. 456 00:21:17,230 --> 00:21:18,820 Well, they are all in need of money. 457 00:21:19,020 --> 00:21:21,820 Perhaps the prize is a significant sum. 458 00:21:22,030 --> 00:21:24,650 To be claimed by the last man or woman standing. 459 00:21:24,860 --> 00:21:26,530 What about the severed thumbs? 460 00:21:26,740 --> 00:21:27,570 Sir. 461 00:21:27,780 --> 00:21:28,830 Proof of their kill. 462 00:21:29,030 --> 00:21:29,830 MURDOCH: Thumbmarks. 463 00:21:30,040 --> 00:21:32,290 Which is why it was taken only from their right hand. 464 00:21:32,500 --> 00:21:35,210 If we're right about this, four contestants remain -- 465 00:21:35,420 --> 00:21:39,590 Butcher's Gaff, Soldier Boy, Twisted Oliver, Big Game Hunter. 466 00:21:39,800 --> 00:21:42,420 Right, George. We'll stake out the print shop. 467 00:21:42,630 --> 00:21:45,880 We'll apprehend whoever delivers the envelope tonight. 468 00:22:02,610 --> 00:22:04,070 You're late, George. What kept you? 469 00:22:04,280 --> 00:22:07,160 Oh, does it matter, sir? I'm almost never late. 470 00:22:09,570 --> 00:22:12,040 And you aren't wearing your police-issued boots. 471 00:22:12,240 --> 00:22:14,830 L-I stepped in a horse muck just outside my boarding house. 472 00:22:15,040 --> 00:22:16,120 I didn't have time to clean them. 473 00:22:16,330 --> 00:22:19,290 If I'd cleaned them, I'd be m-more late than I am now. 474 00:22:20,340 --> 00:22:22,090 Is everything all right, George? 475 00:22:23,920 --> 00:22:27,010 Yes, sir. I-l apologize for my tardiness. 476 00:22:35,230 --> 00:22:37,850 -[ Knock on door] - Here we go. 477 00:22:38,850 --> 00:22:40,060 You there. 478 00:22:40,270 --> 00:22:41,900 Toronto Constabulary. 479 00:22:42,110 --> 00:22:43,530 Give me that. 480 00:22:44,070 --> 00:22:45,150 Who gave you this? 481 00:22:45,990 --> 00:22:48,910 The race manager, sir, from the Woodbine Racetrack. 482 00:22:49,110 --> 00:22:50,530 Sir? 483 00:22:51,200 --> 00:22:53,790 It's legitimate race information. 484 00:22:53,990 --> 00:22:55,830 No seventh race. 485 00:22:56,040 --> 00:22:58,080 I suppose we wait. 486 00:22:58,290 --> 00:22:59,370 We wait. 487 00:23:05,800 --> 00:23:08,220 Sir, I apologize for snapping at you earlier. 488 00:23:08,430 --> 00:23:09,930 I've been wound fairly tight lately. 489 00:23:10,140 --> 00:23:11,180 That's all right, George. 490 00:23:11,390 --> 00:23:12,970 No, it's not, sir. 491 00:23:14,180 --> 00:23:16,060 We may never work together again, and I... 492 00:23:16,270 --> 00:23:17,770 You're anticipating your move 493 00:23:17,980 --> 00:23:20,230 to Station House Number Three, of course. 494 00:23:20,440 --> 00:23:22,480 I just want to thank you, sir, 495 00:23:22,690 --> 00:23:26,740 for your counsel and... for your friendship. 496 00:23:26,940 --> 00:23:28,650 It's been invaluable to me. 497 00:23:28,860 --> 00:23:31,620 Whatever the future brings, 498 00:23:31,820 --> 00:23:34,160 I'm glad to have served under you these years. 499 00:23:35,240 --> 00:23:37,410 We may not always work together, George. 500 00:23:37,620 --> 00:23:39,500 But we'll always be friends. 501 00:23:51,050 --> 00:23:52,180 Right, then. 502 00:23:52,390 --> 00:23:54,430 [ Door opens, closes ] 503 00:23:57,560 --> 00:23:59,520 No seventh race tonight. 504 00:23:59,730 --> 00:24:01,190 You've already begun printing. 505 00:24:01,390 --> 00:24:03,020 Be done in an hour if you want to wait. 506 00:24:03,230 --> 00:24:03,940 Hm. 507 00:24:04,150 --> 00:24:05,440 What do you think, sir? 508 00:24:05,650 --> 00:24:06,570 Thank you. 509 00:24:06,780 --> 00:24:07,900 Let's go home, George. 510 00:24:08,110 --> 00:24:09,990 We'll try again tomorrow. 511 00:24:19,540 --> 00:24:24,540 Julia, have you noticed George acting a bit strange lately? 512 00:24:24,750 --> 00:24:28,380 William, you have to give him a little leeway. 513 00:24:28,590 --> 00:24:31,930 George is dealing with difficult matters of the heart. 514 00:24:32,130 --> 00:24:32,930 Hm. 515 00:24:33,130 --> 00:24:35,640 [Telephone rings] 516 00:24:38,390 --> 00:24:39,640 Hello? 517 00:24:40,770 --> 00:24:42,060 Yes. 518 00:24:44,400 --> 00:24:47,020 All right, Doctor. I'll be right there. 519 00:24:47,610 --> 00:24:49,570 Another murder? 520 00:24:49,780 --> 00:24:51,070 Another two. 521 00:24:51,280 --> 00:24:53,360 [Sighs] 522 00:24:53,570 --> 00:24:54,780 I'm coming with you. 523 00:24:54,990 --> 00:24:56,450 That's not necessary, Julia. 524 00:24:56,660 --> 00:24:59,290 I'm sure Emily could use my help. 525 00:25:17,430 --> 00:25:20,100 It appears Miss Abernathy was not only a victim 526 00:25:20,310 --> 00:25:21,600 but also a killer. 527 00:25:21,810 --> 00:25:23,560 His right thumb is missing. 528 00:25:23,770 --> 00:25:25,650 She had a cigar cutter in her purse. 529 00:25:25,850 --> 00:25:27,810 An efficient tool for the job. 530 00:25:28,020 --> 00:25:29,190 DR. OGDEN: Good gracious. 531 00:25:29,400 --> 00:25:32,240 I always thought Mildred so genteel. 532 00:25:33,110 --> 00:25:36,360 But she was died before this man's body was found. 533 00:25:36,570 --> 00:25:38,620 He was killed at least 24 hours ago. 534 00:25:38,830 --> 00:25:41,330 He was found early this morning in his cold storage room. 535 00:25:41,910 --> 00:25:44,410 - Cold storage? - In a butcher shop. 536 00:25:44,910 --> 00:25:47,080 That would make him Butcher's Gaff. 537 00:25:47,290 --> 00:25:48,290 And what of the other body? 538 00:25:48,500 --> 00:25:51,050 Male, approximately 3O years old. 539 00:25:51,250 --> 00:25:53,050 He was shot several times. 540 00:25:53,260 --> 00:25:55,680 Time of death between 9:00 and 11:00 p.m. 541 00:25:55,880 --> 00:25:57,640 Sir, this tattoo. 542 00:25:57,840 --> 00:25:59,430 That's a regimental crest. 543 00:25:59,640 --> 00:26:01,010 So this could be Soldier Boy. 544 00:26:01,220 --> 00:26:02,350 MURDOCH: Indeed, George. 545 00:26:02,930 --> 00:26:05,440 But his thumbs are intact. 546 00:26:05,640 --> 00:26:08,900 Well, perhaps his assailant shot him and was then interrupted 547 00:26:09,110 --> 00:26:10,820 before he could retrieve his proof of kill. 548 00:26:11,730 --> 00:26:13,190 Similar to the McCann murder. 549 00:26:13,400 --> 00:26:14,440 Exactly. 550 00:26:14,650 --> 00:26:18,620 Well, Julia, it appears we have the body of Soldier Boy here. 551 00:26:18,820 --> 00:26:20,160 Two more down. 552 00:26:20,370 --> 00:26:22,080 Two to go. 553 00:26:32,800 --> 00:26:34,050 MURDOCH: Thank you. 554 00:26:34,260 --> 00:26:36,590 MAN: Paper! Get your paper! 555 00:26:36,800 --> 00:26:39,090 I'll pick up a copy of this morning's racing sheet. 556 00:26:39,300 --> 00:26:41,180 Oh, don't bother, Julia. I spoke to the printer. 557 00:26:41,390 --> 00:26:43,810 He said that there is no seventh race. 558 00:26:44,020 --> 00:26:45,230 I'll get one anyway. 559 00:26:47,100 --> 00:26:48,940 William, look at this. 560 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 There is seventh race at Woodbine listed. 561 00:26:54,570 --> 00:26:55,280 There is? 562 00:26:55,490 --> 00:26:58,280 With a new entry -- Artful Detective. 563 00:26:58,490 --> 00:26:59,660 Artful Detective. 564 00:27:02,530 --> 00:27:04,120 [ Gasps] William! 565 00:27:04,330 --> 00:27:06,500 "[ Gasps ] -[ Grunts ] 566 00:27:10,250 --> 00:27:11,790 Wait! 567 00:27:14,340 --> 00:27:16,420 [Crowd murmuring] 568 00:27:22,640 --> 00:27:23,810 He's dead. 569 00:27:24,010 --> 00:27:27,140 William, what on earth just happened? 570 00:27:27,350 --> 00:27:31,650 Julia...l believe I may be the Artful Detective. 571 00:27:55,130 --> 00:27:56,380 George? 572 00:27:56,590 --> 00:27:57,800 What? 573 00:27:58,010 --> 00:28:00,630 Have you brought in Mr. Paulson yet from the printing shop? 574 00:28:00,840 --> 00:28:02,010 Sir, he's gone. 575 00:28:02,220 --> 00:28:03,970 H-His place has been completely cleared out. 576 00:28:04,180 --> 00:28:06,180 He's nowhere to be found. 577 00:28:06,810 --> 00:28:09,020 Right. Join us please. 578 00:28:10,520 --> 00:28:11,980 Artful Detective? 579 00:28:12,190 --> 00:28:13,730 I'm not quite sure about the "artful" bit. 580 00:28:13,940 --> 00:28:16,440 They must have thought that it made for a better horse's name. 581 00:28:16,650 --> 00:28:17,440 "They," sir? 582 00:28:17,650 --> 00:28:20,650 Whoever is responsible for this game, 583 00:28:20,860 --> 00:28:22,110 which includes the printer. 584 00:28:22,320 --> 00:28:23,700 They must have thought you were getting too close, 585 00:28:23,910 --> 00:28:25,740 so they've thrown you into the game without your knowledge. 586 00:28:25,950 --> 00:28:26,910 Not quite cricket. 587 00:28:27,120 --> 00:28:29,040 Yes, and now the printer has disappeared 588 00:28:29,250 --> 00:28:30,410 along with our best lead. 589 00:28:30,620 --> 00:28:31,460 If you are in the game, 590 00:28:31,660 --> 00:28:33,000 I want you to get yourself off to the armory. 591 00:28:33,210 --> 00:28:34,540 Don't want you taking any chances. 592 00:28:35,130 --> 00:28:37,630 Sir, if we are to find out who's behind this, 593 00:28:37,840 --> 00:28:40,300 we'll need to capture our subject alive. 594 00:28:41,050 --> 00:28:42,680 How the hell are we gonna do that? 595 00:28:43,720 --> 00:28:45,850 I invented this some time ago, 596 00:28:46,050 --> 00:28:49,890 but it proved to be somewhat cumbersome for daily use. 597 00:28:50,100 --> 00:28:51,060 What is that? 598 00:28:51,270 --> 00:28:54,190 It's a weaponized capacitor. 599 00:28:54,400 --> 00:28:57,770 It delivers an electrical shock by way of these darts. 600 00:28:57,980 --> 00:28:59,690 Sort of like an electric gun? 601 00:28:59,900 --> 00:29:00,530 Exactly. 602 00:29:00,740 --> 00:29:03,030 It overwhelms the attacker's nervous system. 603 00:29:03,240 --> 00:29:05,320 - Rendering him paralyzed. - Temporarily. 604 00:29:06,030 --> 00:29:07,080 I hope. 605 00:29:07,280 --> 00:29:10,330 L-I haven't exactly tested it yet. 606 00:29:10,540 --> 00:29:12,500 Well, I'm sure we can find a couple of volunteers. 607 00:29:12,710 --> 00:29:15,120 Jackson! Get yourself in here! 608 00:29:15,330 --> 00:29:16,960 Sir, I-l really don't think -- 609 00:29:17,170 --> 00:29:19,170 We're not taking any chances, Murdoch. 610 00:29:19,380 --> 00:29:20,630 Sir. 611 00:29:20,840 --> 00:29:22,920 The detective is going to test his new invention on you. 612 00:29:23,130 --> 00:29:24,970 It might hurt a bit, so brace yourself. 613 00:29:25,180 --> 00:29:27,100 A-All right. 614 00:29:27,300 --> 00:29:28,930 Sir, I really don't think that we should -- 615 00:29:29,140 --> 00:29:31,270 We need to make sure it works. 616 00:29:31,850 --> 00:29:32,770 It could kill him. 617 00:29:32,980 --> 00:29:35,520 W-- Urn... 618 00:29:36,600 --> 00:29:38,270 [ Sighs] Jackson, as you were. 619 00:29:39,730 --> 00:29:41,150 Thank -- Thank you, sir. 620 00:29:41,730 --> 00:29:44,320 Sir, no matter how effective this electric gun is, 621 00:29:44,530 --> 00:29:46,070 you're up against killers. 622 00:29:46,660 --> 00:29:48,830 Not killers, George. A killer. 623 00:29:49,030 --> 00:29:52,080 Soldier Boy and Twisted Oliver are now out of the picture. 624 00:29:52,290 --> 00:29:54,000 That only leaves Big Game Hunter. 625 00:29:54,210 --> 00:29:56,370 How are you gonna find Big Game Hunter? 626 00:29:56,580 --> 00:29:58,630 Well, sir, I believe he is going to find me. 627 00:29:58,840 --> 00:30:00,550 Sir, I insist on coming with you. 628 00:30:00,750 --> 00:30:02,210 I mean, the man is clearly dangerous. 629 00:30:02,420 --> 00:30:04,380 He's bloody dangerous. Big Game Hunter. 630 00:30:04,590 --> 00:30:06,510 It all in the name, Murdoch. It's all in the name. 631 00:30:06,720 --> 00:30:10,260 I appreciate your concern, gentlemen, but I have a plan. 632 00:30:10,470 --> 00:30:12,180 And it all begins at the hotel. 633 00:30:19,560 --> 00:30:23,280 Oh, don't worry, Julia. I'll be back shortly. 634 00:30:24,690 --> 00:30:26,900 Please be careful, William. 635 00:30:27,110 --> 00:30:28,740 Of course. 636 00:31:39,770 --> 00:31:41,520 [ Click, whirring ] 637 00:31:41,730 --> 00:31:44,070 [ Crackling ] 638 00:31:45,150 --> 00:31:47,030 [Grunts] 639 00:31:52,370 --> 00:31:54,450 Murdoch, that was bloody brilliant. 640 00:31:55,120 --> 00:31:56,790 It worked. 641 00:31:57,370 --> 00:31:58,750 Sir, take him to the station house. 642 00:31:58,960 --> 00:32:01,170 -I'll question him shortly. - Where are you going? 643 00:32:01,830 --> 00:32:02,880 I owe it to my wife 644 00:32:03,080 --> 00:32:05,170 to let her know that she didn't become a widow today. 645 00:32:05,380 --> 00:32:07,090 Fair enough. 646 00:32:07,300 --> 00:32:11,380 Lads, cart this lump of rubbish off to the cells. 647 00:32:21,440 --> 00:32:23,440 [ Rattling ] 648 00:32:34,950 --> 00:32:37,790 [Grunts] 649 00:32:38,660 --> 00:32:40,540 Oh, George. Thank you. 650 00:32:42,960 --> 00:32:44,210 How did you know he would attack me? 651 00:32:44,420 --> 00:32:47,300 Sir, just a lucky guess. [ Exhales deeply ] 652 00:32:48,340 --> 00:32:50,720 George, this man is a soldier. 653 00:32:50,920 --> 00:32:53,130 Could this be Soldier Boy? 654 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 Perhaps, sir. 655 00:32:56,220 --> 00:32:58,470 If so, who do we have in our morgue? 656 00:33:00,770 --> 00:33:01,770 I don't know. 657 00:33:04,600 --> 00:33:08,570 The winner was to receive a prize of $10,000. 658 00:33:09,360 --> 00:33:12,030 Why you would join such a murderous undertaking? 659 00:33:12,240 --> 00:33:13,990 You need the money? 660 00:33:14,490 --> 00:33:16,950 I did it for the sport, of course. 661 00:33:17,160 --> 00:33:18,620 The ultimate sport. 662 00:33:19,200 --> 00:33:21,950 I have faced off against many a ferocious beast, 663 00:33:22,160 --> 00:33:24,670 but none as deadly as man himself. 664 00:33:24,870 --> 00:33:27,790 What were the rules of this game? 665 00:33:30,550 --> 00:33:34,510 We met before the hunt began and agreed on one thing only. 666 00:33:34,720 --> 00:33:38,260 Killing of any nonparticipant meant instant disqualification. 667 00:33:38,470 --> 00:33:40,720 Apart from that, there were no restrictions. 668 00:33:40,930 --> 00:33:43,940 Any time. Any place. Any weapon. 669 00:33:44,140 --> 00:33:46,440 And you chose a hunting knife as your weapon. 670 00:33:46,650 --> 00:33:47,440 Always. 671 00:33:47,650 --> 00:33:50,730 It's the only way to measure yourself against your quarry. 672 00:33:50,940 --> 00:33:53,610 Who organized this? 673 00:33:53,820 --> 00:33:55,200 I don't know his name. 674 00:33:55,400 --> 00:33:57,950 But you may have an opportunity 675 00:33:58,160 --> 00:34:00,240 to meet him face-to-face, Detective. 676 00:34:01,200 --> 00:34:03,080 How is that? 677 00:34:03,290 --> 00:34:04,580 You're the victor. 678 00:34:05,160 --> 00:34:07,330 The last man standing. 679 00:34:10,920 --> 00:34:13,340 How am I to be collect my prize? 680 00:34:13,550 --> 00:34:15,760 KING: ...and it was the chimney sweep! 681 00:34:15,970 --> 00:34:18,590 [ Laughter] 682 00:34:20,640 --> 00:34:22,970 Detective Murdoch, Inspector. 683 00:34:23,560 --> 00:34:24,810 How can I help you? 684 00:34:25,020 --> 00:34:27,140 I'm here to collect my winnings. 685 00:34:29,860 --> 00:34:31,270 I'm the last man standing. 686 00:34:31,480 --> 00:34:34,150 I believe I'm entitled to $10,000. 687 00:34:34,360 --> 00:34:36,780 Of course, we'll accept a confession in lieu of that. 688 00:34:37,570 --> 00:34:39,780 Confession? For what? 689 00:34:39,990 --> 00:34:41,990 I've committed no crime. 690 00:34:42,660 --> 00:34:44,660 None of the contestants were compelled to enter. 691 00:34:44,870 --> 00:34:47,330 Everyone participated of their own free will, 692 00:34:47,540 --> 00:34:48,750 each for their own reasons, 693 00:34:48,960 --> 00:34:52,130 whether it be debt, greed, thrill of the hunt. 694 00:34:52,340 --> 00:34:54,510 You preyed on base human weakness. 695 00:34:54,710 --> 00:34:58,590 You turned the entire city into a coliseum for your gladiators. 696 00:34:58,800 --> 00:35:01,300 Were any innocent citizens harmed? 697 00:35:01,510 --> 00:35:03,680 I don't recall a single example. 698 00:35:04,470 --> 00:35:06,930 Bernard King, you are under arrest for murder. 699 00:35:07,520 --> 00:35:09,270 I didn't kill anyone, Detective. 700 00:35:09,480 --> 00:35:11,060 Well, then, you will be surprised to learn 701 00:35:11,270 --> 00:35:15,110 that conspiracy to murder carries the same penalty. 702 00:35:15,690 --> 00:35:16,940 Why did you risk getting caught 703 00:35:17,150 --> 00:35:18,780 by putting Artful Detective in the race? 704 00:35:18,990 --> 00:35:20,200 It was a gamble. 705 00:35:20,780 --> 00:35:22,870 He may have survived or he may have been killed. 706 00:35:23,080 --> 00:35:25,830 It's...lt's all part of the game. 707 00:35:26,620 --> 00:35:28,210 Is that so? 708 00:35:28,790 --> 00:35:31,000 Well, Bernard, me old mucker, 709 00:35:31,210 --> 00:35:33,000 “OW YOl-Fre playing my bloody game. 710 00:35:33,210 --> 00:35:35,170 Walk this way, sunshine. 711 00:35:44,810 --> 00:35:46,560 I thought you might be hungry. 712 00:35:46,770 --> 00:35:48,430 Oh. How thoughtful. 713 00:35:48,640 --> 00:35:50,270 It's tea and scones. 714 00:35:50,480 --> 00:35:53,440 You're trying to convince me of the charms of England. 715 00:35:53,650 --> 00:35:57,320 Mm. I hope it's my own charms that will sway you. 716 00:35:58,820 --> 00:36:00,610 Oh, do say yes, Emily. 717 00:36:00,820 --> 00:36:03,320 I am charmed, but I have to think about my job. 718 00:36:04,120 --> 00:36:05,990 They are mortuaries in London, I daresay. 719 00:36:06,200 --> 00:36:07,160 It's not that easy. 720 00:36:07,370 --> 00:36:09,620 I can't just walk into a position at any mortuary. 721 00:36:09,830 --> 00:36:11,040 So don't. 722 00:36:11,250 --> 00:36:13,080 We'll be doing something more important. 723 00:36:14,670 --> 00:36:17,050 What I do here is important, Lillian. 724 00:36:17,250 --> 00:36:18,050 I'm a woman. 725 00:36:18,260 --> 00:36:20,220 I'm doing my part for the movement just by being here. 726 00:36:20,420 --> 00:36:23,220 I am living the fight. You're just talking about it. 727 00:36:24,010 --> 00:36:26,680 Well, I'm not just talking about it anymore. 728 00:36:26,890 --> 00:36:29,390 I'm doing something about it. 729 00:36:29,600 --> 00:36:31,390 You can either come with me or you can stay. 730 00:36:31,600 --> 00:36:34,190 I won't accept such a ridiculous ultimatum. 731 00:36:35,020 --> 00:36:37,230 Well, it appears you've given me your answer. 732 00:36:37,440 --> 00:36:38,820 I suppose I have. 733 00:36:44,780 --> 00:36:47,540 [ Door opens, closes ] 734 00:37:23,110 --> 00:37:25,070 Emily. 735 00:37:25,280 --> 00:37:27,740 I got your message. ls something wrong? 736 00:37:27,950 --> 00:37:31,120 I thought there might be something you wanted to tell me. 737 00:37:32,540 --> 00:37:34,710 - I don't think so. - Are you sure? 738 00:37:36,130 --> 00:37:38,540 George, I identified the soldier in the morgue. 739 00:37:38,750 --> 00:37:41,670 It's Archibald Brooks, Edna's husband. 740 00:37:42,260 --> 00:37:43,170 You saw the body. 741 00:37:43,380 --> 00:37:45,050 You knew who it was. Why didn't you say something? 742 00:37:45,260 --> 00:37:46,800 Emily, l... 743 00:37:47,680 --> 00:37:50,310 George, the detective is waiting on my report. 744 00:37:50,510 --> 00:37:51,850 What am I supposed to tell him? 745 00:37:54,140 --> 00:37:55,850 You do what you must. 746 00:37:56,060 --> 00:37:57,610 George, please talk to me. 747 00:37:57,810 --> 00:38:00,320 What are you hiding? What's going on? 748 00:38:00,820 --> 00:38:02,940 Emily, goodbye. 749 00:38:06,610 --> 00:38:10,030 You're absolutely certain that it's Archibald Brooks? 750 00:38:10,240 --> 00:38:12,120 There was scarring from shrapnel on the corpse. 751 00:38:12,330 --> 00:38:13,750 I checked the regiment's medical records. 752 00:38:13,950 --> 00:38:15,750 Sergeant Brooks was injured in a barrage. 753 00:38:16,830 --> 00:38:18,080 - Detective -- - Yes. 754 00:38:18,290 --> 00:38:19,460 I know, Doctor. 755 00:38:19,670 --> 00:38:22,630 George was there when the body was first brought to the morgue. 756 00:38:22,840 --> 00:38:26,340 He would have known that it was Mr. Brooks and not Soldier Boy. 757 00:38:27,260 --> 00:38:28,510 Do you think he could have -- 758 00:38:28,720 --> 00:38:31,140 Doctor, Brooks was shot. 759 00:38:31,350 --> 00:38:32,390 What was the caliber? 760 00:38:32,600 --> 00:38:34,230 .22 pistol. 761 00:38:39,690 --> 00:38:41,690 [ Drawer opens ] 762 00:38:48,860 --> 00:38:50,700 That's a .22. 763 00:38:51,410 --> 00:38:53,620 What has George done? 764 00:39:19,520 --> 00:39:20,980 Sir. 765 00:39:44,920 --> 00:39:46,550 Sir. 766 00:40:17,330 --> 00:40:19,460 Explain yourself, Crabtree. 767 00:40:20,460 --> 00:40:22,460 Your boots match the bloody footprints 768 00:40:22,670 --> 00:40:24,080 at the scene of the crime. 769 00:40:24,290 --> 00:40:27,050 BRACKENREID: The murder weapon was found in your desk. 770 00:40:28,800 --> 00:40:30,470 George, if you have an explanation, 771 00:40:30,670 --> 00:40:32,220 now is the time to speak. 772 00:40:35,550 --> 00:40:36,350 Oh, for God's sakes, man. 773 00:40:36,560 --> 00:40:38,430 Have you not got a tongue in your head? 774 00:40:39,640 --> 00:40:41,850 Did you kill him? 775 00:40:43,190 --> 00:40:45,150 Did you kill Brooks? 776 00:40:50,110 --> 00:40:52,530 George, please, speak in your defense. 777 00:40:52,740 --> 00:40:55,370 Sirs, I have a right to silence. 778 00:40:55,910 --> 00:40:58,790 Christ, George. What were you thinking? 779 00:41:01,410 --> 00:41:02,540 George. 780 00:41:02,750 --> 00:41:05,330 All these years that we've worked together. 781 00:41:06,130 --> 00:41:08,170 Those were good years, sir. 782 00:41:26,810 --> 00:41:30,110 Constable George Crabtree, you are under arrest 783 00:41:30,320 --> 00:41:33,740 for the murder of Sergeant Archibald Brooks.