1 00:00:25,200 --> 00:00:35,200 Ripped By mstoll 2 00:00:47,330 --> 00:00:49,696 [Grunts] Come on. 3 00:00:49,999 --> 00:00:51,261 Come on. 4 00:00:52,402 --> 00:00:55,394 Looking forward to spending a night in the cells, O'Shea? 5 00:00:55,505 --> 00:00:58,167 You're messing where it don't concern you, Brackenreid. 6 00:00:58,274 --> 00:01:00,139 We own the docks. 7 00:01:00,243 --> 00:01:01,676 And I own the city. 8 00:01:01,978 --> 00:01:03,946 Don't ever forget that. 9 00:01:05,148 --> 00:01:06,706 [Sighs] 10 00:01:07,016 --> 00:01:09,177 Sir, there's reports of a murder at the Westerly Club. 11 00:01:09,285 --> 00:01:11,014 Detective Murdoch and Constable Crabtree are en route. 12 00:01:11,121 --> 00:01:13,555 [Sighs] Bloody hell, Higgins. 13 00:01:13,656 --> 00:01:16,216 I'm getting too old for all this malarkey. 14 00:01:24,534 --> 00:01:27,367 It appears the victim received a blow to the back of the head 15 00:01:27,470 --> 00:01:29,597 from a blunt rounded object. 16 00:01:29,706 --> 00:01:32,334 Hmm. There's one missing. 17 00:01:32,442 --> 00:01:35,036 - DR. GRACE: One what? - One of the red snooker balls. 18 00:01:35,145 --> 00:01:36,112 There should be 15. 19 00:01:39,215 --> 00:01:41,649 Or perhaps not, Detective. 20 00:01:41,751 --> 00:01:42,581 Good Lord. 21 00:01:43,486 --> 00:01:47,252 Please remove the snooker ball as delicately as possible. 22 00:01:47,357 --> 00:01:49,222 The killer's fingermarks may still be on it. 23 00:01:49,325 --> 00:01:51,452 That may be difficult. 24 00:01:52,395 --> 00:01:54,625 But I'm sure there is a way. 25 00:01:57,033 --> 00:01:58,227 Did you know the deceased? 26 00:01:58,334 --> 00:01:59,631 Yes. 27 00:02:03,439 --> 00:02:04,428 Constable Crabtree. 28 00:02:10,713 --> 00:02:12,146 I'm sorry, Mr. Carver. You were saying? 29 00:02:12,248 --> 00:02:13,738 - Yes. - "Yes" what? 30 00:02:14,050 --> 00:02:15,483 I know the dead man. 31 00:02:15,585 --> 00:02:17,109 His name is Mr. Oliver Hoyle. 32 00:02:17,220 --> 00:02:19,484 And what time did you happen upon the body? 33 00:02:19,589 --> 00:02:21,420 6:30 this morning. 34 00:02:21,524 --> 00:02:23,492 - Anything else you can tell me? - No. 35 00:02:23,593 --> 00:02:25,254 No. I should get back to my duties. 36 00:02:25,361 --> 00:02:27,022 Right. 37 00:02:50,220 --> 00:02:51,209 Miss Ogden. 38 00:02:51,321 --> 00:02:53,050 Lovely to see you, Mrs. Hastings. 39 00:02:53,156 --> 00:02:54,123 I'm sorry I couldn't come sooner. 40 00:02:54,224 --> 00:02:55,589 I've been quite preoccupied with work. 41 00:02:55,692 --> 00:02:56,659 - Miss Ogden... - Do you know 42 00:02:56,759 --> 00:02:58,317 why Father called for me? 43 00:02:58,428 --> 00:03:01,158 I'm sorry, but you're too late. 44 00:03:01,264 --> 00:03:03,129 Too late for what? 45 00:03:03,233 --> 00:03:06,464 Dr. Ogden has passed. 46 00:03:11,641 --> 00:03:13,575 Father is dead? 47 00:03:18,114 --> 00:03:20,674 I've been away for two weeks. 48 00:03:20,783 --> 00:03:22,842 I only found him this morning. 49 00:03:23,887 --> 00:03:25,821 I'm sorry, Miss Ogden. 50 00:03:26,122 --> 00:03:28,090 My condolences to you, Mrs. Hastings. 51 00:03:28,191 --> 00:03:30,159 You spent years by his side. 52 00:03:30,260 --> 00:03:32,251 I suspect he died overnight. 53 00:03:32,362 --> 00:03:33,488 You shouldn't feel remiss. 54 00:03:33,596 --> 00:03:34,790 There's nothing you could have done. 55 00:03:35,498 --> 00:03:38,365 Do have you any thoughts on the cause of death, Dr. Bradley? 56 00:03:38,468 --> 00:03:40,402 Heart failure, I believe. 57 00:03:40,503 --> 00:03:43,301 Lionel had been experiencing chest pain of late. 58 00:03:43,406 --> 00:03:45,772 I recommended some heart medication. 59 00:03:48,411 --> 00:03:50,311 I should have come sooner. 60 00:03:50,413 --> 00:03:53,610 Mrs. Hastings and I will give you some time with your father. 61 00:03:53,716 --> 00:03:54,648 Thank you. 62 00:03:54,751 --> 00:03:58,187 I'll return later to have the body taken to the crematorium. 63 00:03:58,288 --> 00:03:59,846 Crematorium? 64 00:04:00,156 --> 00:04:01,748 My father didn't want to be cremated. 65 00:04:01,858 --> 00:04:03,849 That is precisely what he wanted. 66 00:04:05,361 --> 00:04:08,159 Surely he wanted to be buried alongside my mother. 67 00:04:08,264 --> 00:04:12,132 Julia, I had conversations with Lionel in his final weeks. 68 00:04:12,235 --> 00:04:14,601 He wished to be cremated. 69 00:04:25,248 --> 00:04:28,706 Sirs, our victim, Oliver Hoyle, was a competitive puzzler, 70 00:04:28,818 --> 00:04:30,786 one of four here at the Westerly Club. 71 00:04:30,887 --> 00:04:32,149 Puzzlers? 72 00:04:32,255 --> 00:04:33,153 CRABTREE: Yes, sir. 73 00:04:33,256 --> 00:04:34,621 They compete against each other 74 00:04:34,724 --> 00:04:37,386 in a race to solve difficult puzzles. 75 00:04:37,493 --> 00:04:38,892 Such as this one. 76 00:04:39,195 --> 00:04:40,787 That's not like any puzzle I've ever seen. 77 00:04:40,897 --> 00:04:42,922 It's a cipher, sir. 78 00:04:43,232 --> 00:04:44,927 A club full of games, food, and drink, 79 00:04:45,234 --> 00:04:48,169 and these men spend their whole time solving bloody puzzles? 80 00:04:48,271 --> 00:04:49,898 If you can believe it, sir. 81 00:04:50,206 --> 00:04:52,333 Oh! Poor Oliver. 82 00:04:52,442 --> 00:04:53,739 I just received word. 83 00:04:53,843 --> 00:04:55,902 - Poor old boy. - Who are you? 84 00:04:56,212 --> 00:05:00,171 Roger Newsome, of the Mimico Newsomes. 85 00:05:00,283 --> 00:05:03,548 He was a fine gentleman. I promise you that. 86 00:05:03,653 --> 00:05:06,520 What his mind lacked in agility, 87 00:05:06,622 --> 00:05:09,523 he made up for with determination. 88 00:05:09,625 --> 00:05:10,717 How did you know Mr. Hoyle? 89 00:05:10,827 --> 00:05:14,354 We're both members of an exclusive puzzle fraternity. 90 00:05:15,965 --> 00:05:20,527 That cipher was created by Edgar Allan Poe many years go. 91 00:05:20,636 --> 00:05:23,628 Yet to be solved by anyone on God's earth. 92 00:05:23,740 --> 00:05:27,198 But when it is, it will surely be one of us. 93 00:05:27,910 --> 00:05:29,275 MURDOCH: And when you solve the puzzle, 94 00:05:29,379 --> 00:05:30,971 you write your answer on the blackboard? 95 00:05:31,280 --> 00:05:32,941 Indeed. And you sign your name to it. 96 00:05:33,249 --> 00:05:37,549 Though I've not personally had the pleasure heretofore. 97 00:05:37,653 --> 00:05:39,678 Gentlemen, if you'll excuse me, 98 00:05:39,789 --> 00:05:41,484 I'm off for my daily shave and a haircut. 99 00:05:42,358 --> 00:05:45,327 Rest in peace, Oliver Hoyle. 100 00:05:47,830 --> 00:05:49,695 Sirs... 101 00:05:49,799 --> 00:05:53,291 another club member, Horace Sims... not a puzzler... 102 00:05:53,403 --> 00:05:55,564 says he saw a solution written on this board 103 00:05:55,671 --> 00:05:57,730 when poured his last drink about midnight last night. 104 00:05:57,840 --> 00:06:01,276 So the puzzle may have been solved last night. 105 00:06:01,944 --> 00:06:04,412 Something appears to have been freshly erased. 106 00:06:04,514 --> 00:06:05,981 Sir, that could be the solution that he saw. 107 00:06:08,384 --> 00:06:08,975 Mr. Carver... 108 00:06:09,285 --> 00:06:11,276 did you notice anything else on the chalkboard 109 00:06:11,387 --> 00:06:12,684 when you found the body this morning? 110 00:06:12,789 --> 00:06:13,983 No, sir. 111 00:06:14,290 --> 00:06:16,588 Did you erase anything from the board? 112 00:06:16,692 --> 00:06:18,956 No, sir. It was just as it is. 113 00:06:20,696 --> 00:06:22,755 So there was a solution on the board at midnight. 114 00:06:22,865 --> 00:06:25,356 And yet there was no solution at 6:30 this morning 115 00:06:25,468 --> 00:06:26,696 when the body was discovered. 116 00:06:26,803 --> 00:06:29,670 George, I'd like to speak with all of these puzzlers, 117 00:06:29,772 --> 00:06:32,332 including Horace Sims. 118 00:06:33,576 --> 00:06:34,565 Hello, Detective. 119 00:06:34,677 --> 00:06:36,440 Dr. Grace. What have you? 120 00:06:36,546 --> 00:06:39,606 I removed the snooker ball by dislocating his jaw, 121 00:06:39,715 --> 00:06:42,411 wedging it open, extracting his teeth, 122 00:06:42,518 --> 00:06:45,578 then drilling into the ball and pulling it out ever so gently. 123 00:06:45,688 --> 00:06:47,417 - Ingenious. - Thank you. 124 00:06:47,523 --> 00:06:49,423 Hmm. And the time of death? 125 00:06:49,525 --> 00:06:50,924 DR. GRACE: Based on the victim's body temperature, 126 00:06:51,027 --> 00:06:53,393 I estimate he died five hours ago. 127 00:06:53,496 --> 00:06:54,463 Approximately 6:00 a.m. 128 00:06:54,564 --> 00:06:56,555 Thank you, Doctor. 129 00:07:00,470 --> 00:07:03,871 I was in Port Dover visiting my sister. 130 00:07:03,973 --> 00:07:06,703 Had I known Dr. Ogden was ill, I never would have gone. 131 00:07:06,809 --> 00:07:09,334 This is the heart medication Dr. Bradley spoke of. 132 00:07:09,946 --> 00:07:12,540 The seal isn't even broken. 133 00:07:12,648 --> 00:07:14,513 Did you see my father taking any pills? 134 00:07:14,617 --> 00:07:16,915 No. I did not. 135 00:07:17,019 --> 00:07:18,646 Why would he complain of chest pains 136 00:07:18,754 --> 00:07:20,847 and not take his medication? 137 00:07:24,760 --> 00:07:26,660 Thank you, Mr. Sims. 138 00:07:26,762 --> 00:07:28,821 The detective will see you now. 139 00:07:28,931 --> 00:07:30,592 Mr. Elliot. 140 00:07:34,403 --> 00:07:35,370 Your hand, please. 141 00:07:35,471 --> 00:07:38,998 Mr. Sims, how can you be certain it was exactly midnight 142 00:07:39,108 --> 00:07:41,042 when you saw the solution on the chalkboard? 143 00:07:41,144 --> 00:07:43,874 I always take my final drink right at midnight. 144 00:07:43,980 --> 00:07:46,949 - I'm very strict on that. - BRACKEN REID: [Scoffs] 145 00:07:47,049 --> 00:07:48,573 Don't try and kid a kidder, sunshine. 146 00:07:48,684 --> 00:07:52,051 Were you in the games room prior to that? 147 00:07:52,155 --> 00:07:57,559 Yes. I took my penultimate drink at 11:30... 148 00:07:57,660 --> 00:07:58,820 a rye and water. 149 00:07:58,928 --> 00:08:01,954 And was the solution on the blackboard at that time? 150 00:08:02,064 --> 00:08:03,827 It was not. 151 00:08:03,933 --> 00:08:05,730 How do you know these puzzlers? 152 00:08:05,835 --> 00:08:07,894 You could say I'm the puzzle king. 153 00:08:08,004 --> 00:08:10,131 I've solved the last three consecutively. 154 00:08:10,439 --> 00:08:12,873 But Oliver was a fine puzzler, too. 155 00:08:12,975 --> 00:08:15,967 In fact, he spurred me to greater intellectual heights. 156 00:08:16,078 --> 00:08:17,477 I'll miss our rivalry. 157 00:08:17,580 --> 00:08:19,878 Mr. Elliot, was there anyone 158 00:08:19,982 --> 00:08:22,644 who had ill feelings towards Oliver Hoyle? 159 00:08:23,886 --> 00:08:26,548 Surely you know Theodore Grady owed Oliver money. 160 00:08:26,656 --> 00:08:30,649 Theo's father cut him off in hopes he would give up puzzling. 161 00:08:30,760 --> 00:08:34,093 Instead, Theo took advantage of Oliver's generosity. 162 00:08:34,197 --> 00:08:35,459 GRAD Y: Absolute drivel. 163 00:08:35,565 --> 00:08:38,796 I paid Oliver back in full when Father reinstated my allowance. 164 00:08:38,901 --> 00:08:40,801 Who told you otherwise? 165 00:08:40,903 --> 00:08:42,996 Arthur. He's become insufferable. 166 00:08:43,706 --> 00:08:46,436 [Clears throat] Had Mr. Hoyle any enemies? 167 00:08:46,542 --> 00:08:49,602 He and Arthur were as much enemies as they were friends, 168 00:08:49,712 --> 00:08:53,045 constantly bickering over who possessed the greater intellect. 169 00:08:53,149 --> 00:08:55,709 Success has gone to Arthur's head, the braggart. 170 00:08:58,154 --> 00:09:00,714 What else can you tell us about Oliver Hoyle? 171 00:09:00,823 --> 00:09:02,450 Oliver always carried a notebook. 172 00:09:02,558 --> 00:09:05,083 He would work out the solutions to his puzzles in it 173 00:09:05,194 --> 00:09:07,958 before putting them up on the chalkboard for all to see. 174 00:09:08,064 --> 00:09:10,828 He never let that notebook out of his sight. 175 00:09:10,933 --> 00:09:12,628 Thank you, Mr. Newsome. 176 00:09:12,735 --> 00:09:13,759 You're free to go. 177 00:09:18,841 --> 00:09:22,572 I'll check Mr. Hoyle's personal effects for this notebook. 178 00:09:23,079 --> 00:09:24,569 It's all a bit silly, isn't it? 179 00:09:24,680 --> 00:09:27,478 Taking these games as seriously as they do. 180 00:09:27,583 --> 00:09:29,778 Mm. We all have our passions, I suppose. 181 00:09:29,885 --> 00:09:31,910 Well, these gamers seem to me like... 182 00:09:32,021 --> 00:09:34,216 I believe they prefer the term "puzzlers." 183 00:09:34,523 --> 00:09:37,014 These puzzlers seem like a case of privileged young men 184 00:09:37,126 --> 00:09:40,061 with too much time and too few worries. 185 00:09:40,162 --> 00:09:41,652 Indeed. 186 00:09:42,098 --> 00:09:44,532 I've searched every pocket, Detective. 187 00:09:44,634 --> 00:09:48,001 Yes. And this bag contains everything but the notebook. 188 00:09:48,104 --> 00:09:50,231 [Footsteps approaching] 189 00:09:50,539 --> 00:09:51,972 - What have you, George? - Sir. 190 00:09:52,074 --> 00:09:53,564 Doctor. 191 00:09:53,676 --> 00:09:56,941 I cross-referenced all the fingermarks on the snooker ball 192 00:09:57,046 --> 00:09:57,944 to our puzzlers. 193 00:09:58,047 --> 00:09:59,207 Were any of them a match? 194 00:09:59,515 --> 00:10:01,107 Yes. But unfortunately they all were. 195 00:10:01,217 --> 00:10:03,515 All the suspects have a fingermark on the ball. 196 00:10:03,619 --> 00:10:05,211 Even Oliver Hoyle has a partial 197 00:10:05,521 --> 00:10:07,216 on the very object of his own demise. 198 00:10:07,523 --> 00:10:09,252 So it would appear all of our puzzlers 199 00:10:09,558 --> 00:10:11,753 also enjoy the game of snooker. 200 00:10:15,231 --> 00:10:17,893 Dr. Ogden, we're here for your father. 201 00:10:18,000 --> 00:10:20,833 Not until you perform a full postmortem, Dr. Bradley. 202 00:10:20,936 --> 00:10:22,665 This isn't one of your cases. 203 00:10:22,772 --> 00:10:24,569 A postmortem is entirely unnecessary. 204 00:10:24,674 --> 00:10:27,108 I'm unconvinced that he died of heart failure. 205 00:10:27,209 --> 00:10:28,938 Lionel told me of chest pain. 206 00:10:29,045 --> 00:10:30,171 He was gravely concerned about it. 207 00:10:30,279 --> 00:10:32,804 Yet he didn't take the heart medication you prescribed. 208 00:10:32,915 --> 00:10:33,973 DR. BRADLEY: Being a doctor himself, 209 00:10:34,083 --> 00:10:35,880 he likely knew what little difference it would make. 210 00:10:35,985 --> 00:10:38,180 When the heart decides to give way, 211 00:10:38,287 --> 00:10:40,585 pills will not put up much resistance. 212 00:10:41,824 --> 00:10:43,189 For my own peace of mind, 213 00:10:43,292 --> 00:10:44,987 I'd like you to perform a postmortem. 214 00:10:45,728 --> 00:10:48,253 I won't have my friend unnecessarily carved up 215 00:10:48,564 --> 00:10:50,259 for your peace of mind. 216 00:10:50,566 --> 00:10:52,261 You may remove the body now. 217 00:10:52,568 --> 00:10:54,536 Wait. 218 00:10:54,637 --> 00:10:55,797 I understand. 219 00:10:57,573 --> 00:10:59,234 [Voice breaking] But could I please have 220 00:10:59,342 --> 00:11:01,537 a little more time with him? 221 00:11:03,112 --> 00:11:04,238 Please. 222 00:11:05,881 --> 00:11:06,848 Of course. 223 00:11:14,123 --> 00:11:16,614 [Sighs] 224 00:11:18,761 --> 00:11:19,819 So, we have a missing notebook 225 00:11:19,929 --> 00:11:21,658 and a solution erased from the chalkboard. 226 00:11:21,764 --> 00:11:23,231 A handful of suspects, 227 00:11:23,332 --> 00:11:25,800 all of their fingermarks on the murder weapon, 228 00:11:25,901 --> 00:11:28,597 and none of them with alibis as of yet. 229 00:11:28,704 --> 00:11:31,264 What do we get when we throw all that together, Murdoch? 230 00:11:31,374 --> 00:11:34,070 - My theory, sir? - BRACKEN REID: Go on. 231 00:11:34,176 --> 00:11:37,304 Mr. Hoyle solved the puzzle in his notebook. 232 00:11:37,613 --> 00:11:39,604 He then wrote the answer on the chalkboard. 233 00:11:39,715 --> 00:11:41,945 Someone killed him, erased the chalkboard, 234 00:11:42,051 --> 00:11:44,781 and stole his notebook for the solution. 235 00:11:44,887 --> 00:11:46,684 Murder over a puzzle solution. 236 00:11:46,789 --> 00:11:48,654 I know, sir. 237 00:11:48,758 --> 00:11:51,283 Then all we have to do is wait for the killer to reveal himself 238 00:11:51,394 --> 00:11:53,294 when he puts the solution on the board. 239 00:11:53,396 --> 00:11:54,829 He killed for it. 240 00:11:54,930 --> 00:11:56,830 He'll want to claim the glory for it. 241 00:11:56,932 --> 00:11:58,092 That could well be the case. 242 00:11:58,200 --> 00:12:00,794 [Chuckles] Bloody simple. 243 00:12:00,903 --> 00:12:01,892 Sirs. 244 00:12:02,004 --> 00:12:04,097 Dr. Ogden has telephoned for you, Detective. 245 00:12:04,206 --> 00:12:05,195 Oh. 246 00:12:05,307 --> 00:12:06,831 Oh. [Chuckles] 247 00:12:06,942 --> 00:12:08,204 MURDOCH: I'm so sorry to hear that. 248 00:12:08,310 --> 00:12:09,334 Are you all right? 249 00:12:09,645 --> 00:12:11,272 Yes, William. I'm fine. 250 00:12:11,380 --> 00:12:13,143 It's just all very suspicious. 251 00:12:13,916 --> 00:12:14,678 I see. 252 00:12:14,784 --> 00:12:16,684 I've managed to postpone the cremation, but... 253 00:12:16,786 --> 00:12:18,048 Are you sure that's wise? 254 00:12:18,154 --> 00:12:21,089 I just need more time to find out what happened. 255 00:12:23,926 --> 00:12:24,984 Julia? 256 00:12:25,094 --> 00:12:28,621 I'm going to perform a postmortem myself. 257 00:12:28,731 --> 00:12:30,028 Julia? 258 00:12:48,684 --> 00:12:50,208 - Thank you. - J U LIA: [Sighs] 259 00:12:50,319 --> 00:12:52,412 Thank you for coming, William. 260 00:12:52,721 --> 00:12:54,086 MURDOCH: Of course. 261 00:12:54,924 --> 00:12:57,051 I'm about to begin the postmortem. 262 00:12:57,159 --> 00:12:59,252 Do you have any theories as to the cause of death? 263 00:12:59,361 --> 00:13:00,123 J U LIA: Not yet. 264 00:13:00,229 --> 00:13:02,789 But the circumstances are far too suspicious to ignore. 265 00:13:03,365 --> 00:13:04,730 What does his doctor say? 266 00:13:04,834 --> 00:13:07,428 [Sighs] My father was complaining of chest pains. 267 00:13:07,736 --> 00:13:09,294 He prescribed medication. But, look. 268 00:13:09,405 --> 00:13:11,202 It's unopened. 269 00:13:12,041 --> 00:13:13,838 What do you think it means? 270 00:13:13,943 --> 00:13:16,036 Nothing Dr. Bradley says adds up. 271 00:13:16,145 --> 00:13:19,740 He even claims that my father requested to be cremated. 272 00:13:19,849 --> 00:13:21,009 It's a ludicrous idea. 273 00:13:21,750 --> 00:13:23,274 And what's the extent of your evidence? 274 00:13:23,385 --> 00:13:25,910 I don't have any evidence, William. 275 00:13:26,021 --> 00:13:27,113 Only suspicion. 276 00:13:29,124 --> 00:13:30,751 Have you heard from your sister, Ruby? 277 00:13:30,860 --> 00:13:32,122 She's still in South America. 278 00:13:32,228 --> 00:13:34,423 I don't even know if my telegram has reached her yet. 279 00:13:34,730 --> 00:13:36,698 She'll be devastated. 280 00:13:37,833 --> 00:13:40,028 Julia, are you prepared 281 00:13:40,135 --> 00:13:43,969 to conduct a postmortem on your own father? 282 00:13:44,073 --> 00:13:45,370 Yes, I am. 283 00:13:48,210 --> 00:13:49,142 All right. 284 00:13:49,245 --> 00:13:51,076 I'll go speak with Dr. Bradley. 285 00:13:51,180 --> 00:13:52,841 J U LIA: Thank you. 286 00:14:13,802 --> 00:14:15,463 Thank you. Thank you. 287 00:14:15,771 --> 00:14:17,329 Oh. It was nothing. 288 00:14:17,439 --> 00:14:20,203 You see, once you've cracked it, 289 00:14:20,309 --> 00:14:24,336 the solution reveals itself almost as a gift from above... 290 00:14:24,446 --> 00:14:27,074 "I have chosen you, Roger, to know the answer, 291 00:14:27,182 --> 00:14:30,447 and you shall share it with the world." [Chuckles] 292 00:14:30,553 --> 00:14:32,248 Congratulations, Roger, old boy. 293 00:14:32,354 --> 00:14:34,515 N EWSOM E: Oh. You had a good run of it, Artie. 294 00:14:34,823 --> 00:14:38,350 But it took a particularly fine mind to crack this one. 295 00:14:38,460 --> 00:14:39,950 I knew one of these puzzle crackpots 296 00:14:40,062 --> 00:14:42,860 would step up to reveal himself as our killer. 297 00:14:42,965 --> 00:14:46,162 Mr. Newsome. You're under arrest. 298 00:14:46,268 --> 00:14:47,428 Cuff him and take him away, Crabtree. 299 00:14:47,536 --> 00:14:49,094 What? What is this about? 300 00:14:49,204 --> 00:14:51,263 How dare you manhandle me like some cretin! 301 00:14:51,373 --> 00:14:53,238 I am a man of reason and intellect. 302 00:14:53,342 --> 00:14:56,539 Well, I promise I will manhandle you reasonably. 303 00:14:57,179 --> 00:15:00,945 I'm sorry, Detective, but I must ask what this is about. 304 00:15:01,050 --> 00:15:03,245 Is Lionel's death a police matter? 305 00:15:03,352 --> 00:15:05,252 I hoping it won't become one... 306 00:15:05,354 --> 00:15:07,481 as long as certain questions get put to rest. 307 00:15:07,590 --> 00:15:10,115 What questions could there possibly be? 308 00:15:10,225 --> 00:15:12,250 He was over 70 years old. 309 00:15:12,361 --> 00:15:14,192 Indeed. 310 00:15:14,296 --> 00:15:16,560 You believe Dr. Ogden had a heart condition. 311 00:15:16,865 --> 00:15:17,923 That's right. 312 00:15:18,033 --> 00:15:20,467 His daughter was not aware of any such condition. 313 00:15:20,569 --> 00:15:23,436 Miss Ogden barely knew her father these last years. 314 00:15:23,539 --> 00:15:26,133 I, on the other hand, was a close friend of Lionel's. 315 00:15:26,241 --> 00:15:27,265 How close? 316 00:15:27,376 --> 00:15:30,834 He saw fit to leave his dying wishes in my hands. 317 00:15:30,946 --> 00:15:33,506 It's a shame his daughter will not do the same. 318 00:15:46,261 --> 00:15:47,956 [Sighs] 319 00:15:48,063 --> 00:15:48,961 LION EL: [Clears throat] 320 00:15:49,064 --> 00:15:51,965 What do you think you're doing, Julia? 321 00:15:52,401 --> 00:15:54,028 Only what must be done. 322 00:15:54,136 --> 00:15:57,867 There's no need for any of this unpleasant butchery. 323 00:15:57,973 --> 00:16:01,033 You called me here because you wanted to tell me something. 324 00:16:01,143 --> 00:16:02,838 And what do you suppose that was? 325 00:16:04,313 --> 00:16:06,372 Perhaps you were worried that someone was trying to kill you. 326 00:16:08,150 --> 00:16:10,084 That's a bit extreme, don't you think? 327 00:16:10,185 --> 00:16:13,313 Then, again, you always did take things too far, even as a child. 328 00:16:13,422 --> 00:16:15,049 I am not a child anymore. 329 00:16:15,157 --> 00:16:17,455 But still defiant. 330 00:16:17,559 --> 00:16:21,290 Perhaps I telephoned you to inform you of my final wishes... 331 00:16:22,064 --> 00:16:24,123 ...so that you would follow them. 332 00:16:24,900 --> 00:16:26,026 I'm trying to find the truth. 333 00:16:26,135 --> 00:16:27,432 I'm doing this for you. 334 00:16:27,536 --> 00:16:29,436 Leave it alone, Julia. 335 00:16:30,406 --> 00:16:32,237 You were too late. 336 00:16:34,009 --> 00:16:35,306 - [Knock on door] - [Gasps] 337 00:16:43,352 --> 00:16:45,217 Oh. 338 00:16:45,320 --> 00:16:46,344 Hello. 339 00:16:46,455 --> 00:16:48,320 I'm Caroline Hill. 340 00:16:48,424 --> 00:16:50,187 It's Julia, is it? 341 00:16:50,292 --> 00:16:52,283 Yes. Dr. Julia Ogden. 342 00:16:52,394 --> 00:16:54,157 I was a friend of your father's. 343 00:16:54,263 --> 00:16:56,493 Please accept my sincere condolences. 344 00:16:56,598 --> 00:16:58,498 He was a wonderful man. 345 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 [Chuckles] Thank you. 346 00:17:01,103 --> 00:17:03,901 I got to know him a little these last few months. 347 00:17:04,540 --> 00:17:05,564 Really? 348 00:17:05,674 --> 00:17:08,973 H I LL: Yes. I recently moved in nearby. 349 00:17:09,078 --> 00:17:11,205 Well, I'm glad he had company. 350 00:17:11,313 --> 00:17:12,644 If there's anything I can do to help... 351 00:17:12,948 --> 00:17:14,472 Arrangements... 352 00:17:14,583 --> 00:17:17,074 No, no. I'm fine. 353 00:17:17,186 --> 00:17:18,676 H I LL: He spoke fondly of you. 354 00:17:18,987 --> 00:17:20,614 You and Ruby, of course. 355 00:17:20,723 --> 00:17:22,418 What a shame he didn't get 356 00:17:22,524 --> 00:17:25,118 to see either of you before he passed. 357 00:17:27,162 --> 00:17:28,652 Well, thank you for coming. 358 00:17:32,434 --> 00:17:33,992 [Sighs] 359 00:17:34,570 --> 00:17:36,504 Haven't you checked with my brother yet? 360 00:17:36,605 --> 00:17:39,233 I told you I was with him all yesterday morning 361 00:17:39,341 --> 00:17:41,275 playing hardball squash in his private court. 362 00:17:41,376 --> 00:17:42,638 BRACKEN REID: We couldn't reach your brother. 363 00:17:42,745 --> 00:17:45,236 Off sailing, apparently. 364 00:17:45,347 --> 00:17:48,009 You felt intimidated by Oliver Hoyle's intelligence. 365 00:17:48,117 --> 00:17:49,049 That's why you killed him. 366 00:17:49,151 --> 00:17:51,984 Oliver Hoyle was a simpleminded oaf. 367 00:17:52,087 --> 00:17:53,281 If I'd set my mind to killing someone, 368 00:17:53,388 --> 00:17:55,083 I daresay I'd choose a more worthy adversary. 369 00:17:55,190 --> 00:17:56,623 But he was worthy. 370 00:17:56,725 --> 00:17:57,692 He solved the puzzle. 371 00:17:57,993 --> 00:17:59,255 And you killed him to get the solution. 372 00:17:59,361 --> 00:18:01,022 [Giggles] 373 00:18:03,031 --> 00:18:06,364 Oh. That's quite rich, Inspector. 374 00:18:06,468 --> 00:18:08,561 Oliver could not have solved that puzzle. 375 00:18:09,404 --> 00:18:12,032 This was one of the most fiendishly difficult problems 376 00:18:12,141 --> 00:18:13,574 our club has ever seen. 377 00:18:13,675 --> 00:18:16,667 I had to draw on every iota of my prodigious intellect to... 378 00:18:16,779 --> 00:18:17,507 BRACKEN REID: Enough! 379 00:18:19,548 --> 00:18:22,312 I want the truth, Mr. Newsome. 380 00:18:22,417 --> 00:18:24,146 And I have ways of getting it. 381 00:18:25,420 --> 00:18:28,014 That ios the truth. 382 00:18:28,123 --> 00:18:29,112 I swear it. 383 00:18:30,292 --> 00:18:32,123 You say you solved the puzzle yourself? 384 00:18:35,664 --> 00:18:37,291 On your feet. 385 00:18:37,399 --> 00:18:39,424 Right, Mr. Newsome. This way. 386 00:18:39,535 --> 00:18:41,264 Get out of the way! 387 00:18:42,237 --> 00:18:43,670 Solve it. 388 00:18:45,440 --> 00:18:46,600 Go on, then. 389 00:18:46,708 --> 00:18:48,039 Not just the answer. 390 00:18:48,143 --> 00:18:49,371 Let me see how you solved it. 391 00:18:49,478 --> 00:18:52,379 Oh, and remember to show your work. 392 00:18:54,383 --> 00:18:56,044 I... 393 00:18:57,719 --> 00:18:59,050 I can't. 394 00:19:00,088 --> 00:19:02,147 I diod steal the solution from Oliver, 395 00:19:02,257 --> 00:19:03,281 but I swear I didn't kill him. 396 00:19:04,293 --> 00:19:05,260 Please, you have to believe me. 397 00:19:05,360 --> 00:19:07,692 If you didn't kill him, how did you get the answer? 398 00:19:09,198 --> 00:19:11,530 Yesterday morning I went to the bar at the club 399 00:19:11,633 --> 00:19:13,157 for my usual morning sherry. 400 00:19:13,735 --> 00:19:17,171 I found Oliver's notebook by the bar. 401 00:19:17,272 --> 00:19:19,297 He must have left it there the night before. 402 00:19:19,408 --> 00:19:20,375 Where is it? 403 00:19:23,478 --> 00:19:25,207 Please... 404 00:19:26,582 --> 00:19:28,049 ...don't tell the others. 405 00:19:38,193 --> 00:19:42,061 That cell was a pigsty, Brackenreid. 406 00:19:42,631 --> 00:19:44,496 Keep your nose clean, O'Shea, 407 00:19:44,600 --> 00:19:45,794 and I won't have to invite you back. 408 00:19:46,101 --> 00:19:47,193 [Clicks tongue] 409 00:19:48,237 --> 00:19:52,139 Sir, I contacted Newsome's brother and his manservant. 410 00:19:52,241 --> 00:19:54,835 They both confirm that Newsome was playing hardball squash 411 00:19:55,143 --> 00:19:56,440 at the time of the murder. 412 00:19:56,545 --> 00:19:58,809 Then he really didn't do it. 413 00:19:59,114 --> 00:20:01,776 But if Oliver wasn't killed for the solution to the puzzle... 414 00:20:01,884 --> 00:20:04,409 It seems our whole theory is shot, sir. 415 00:20:04,519 --> 00:20:05,679 Huh. 416 00:20:08,190 --> 00:20:09,680 Julia... 417 00:20:09,791 --> 00:20:12,658 - I spoke with Dr. Bradley. - And? 418 00:20:14,663 --> 00:20:19,532 Perhaps sometimes things are as innocent as they appear to be. 419 00:20:21,403 --> 00:20:22,836 You think I'm wasting my time? 420 00:20:23,672 --> 00:20:25,264 His heart was healthy, William... 421 00:20:25,374 --> 00:20:27,865 no heart disease, no sign of a heart attack. 422 00:20:28,176 --> 00:20:30,701 - I see. - Dr. Bradley was lying. 423 00:20:30,812 --> 00:20:32,575 Or he was mistaken. 424 00:20:32,681 --> 00:20:34,444 You seem to have made up your mind, William. 425 00:20:35,817 --> 00:20:38,183 Perhaps you're feeling guilty 426 00:20:38,287 --> 00:20:39,618 because you didn't come when he... 427 00:20:39,721 --> 00:20:41,382 Why should I feel guilty? 428 00:20:41,490 --> 00:20:43,321 Because my father was cold? 429 00:20:43,425 --> 00:20:45,757 Because he preferred Ruby? 430 00:20:45,861 --> 00:20:49,592 Because he never approved of my decision to become a doctor? 431 00:20:49,698 --> 00:20:51,256 I didn't come to see him sooner 432 00:20:51,366 --> 00:20:53,425 because I didn't want to see him. 433 00:20:54,202 --> 00:20:56,397 I needn't feel guilty about that. 434 00:20:58,941 --> 00:21:02,809 If you cared so little for him, why not just let it go? 435 00:21:03,712 --> 00:21:05,737 How many deaths has Detective William Murdoch 436 00:21:05,847 --> 00:21:06,541 let go? 437 00:21:06,648 --> 00:21:07,410 My father died, 438 00:21:07,516 --> 00:21:10,144 and there are inconsistencies and unanswered questions. 439 00:21:10,252 --> 00:21:11,219 And instead of supporting me, 440 00:21:11,320 --> 00:21:13,515 you turn up and accuse me of what? 441 00:21:13,622 --> 00:21:14,589 Hysteria? 442 00:21:15,791 --> 00:21:17,622 He asked me to come. 443 00:21:17,726 --> 00:21:18,886 There had to have been a reason. 444 00:21:19,194 --> 00:21:20,491 All right. 445 00:21:23,398 --> 00:21:25,696 Now, if you don't mind, I'm going to finish this postmortem. 446 00:21:29,371 --> 00:21:30,429 MURDOCH: [Sighs] 447 00:21:30,539 --> 00:21:31,938 William. 448 00:21:32,240 --> 00:21:33,832 Look at this. 449 00:21:33,942 --> 00:21:36,740 One of his syringes is missing. 450 00:21:37,446 --> 00:21:39,641 Perhaps it was simply broken or mislaid. 451 00:21:39,748 --> 00:21:41,682 [Sighs] 452 00:21:41,783 --> 00:21:44,775 Why don't we search the body for an injection mark? 453 00:22:07,509 --> 00:22:08,271 Julia. 454 00:22:09,945 --> 00:22:11,469 Could this be it? 455 00:22:16,585 --> 00:22:18,416 An injection mark. 456 00:22:19,588 --> 00:22:21,818 It appears you are right. 457 00:22:21,923 --> 00:22:24,255 Someone murdered your father. 458 00:22:28,663 --> 00:22:29,755 Dr. Bradley. 459 00:22:29,865 --> 00:22:31,298 Detective Murdoch. 460 00:22:31,400 --> 00:22:34,494 I wish to see Dr. Ogden's last will and testament. 461 00:22:34,603 --> 00:22:35,968 I'm sorry. For what reason? 462 00:22:36,271 --> 00:22:38,637 I'm simply searching for the truth. 463 00:22:38,740 --> 00:22:40,469 DR. BRADLEY: The truth is, an old man died. 464 00:22:40,575 --> 00:22:42,668 Nothing more nefarious than that. 465 00:22:42,778 --> 00:22:44,643 Leave him to rest in peace. 466 00:22:45,547 --> 00:22:48,641 Doctor, I get the sense that you are keeping something from me. 467 00:22:49,451 --> 00:22:52,318 I don't care for your insinuation, Detective. 468 00:22:53,688 --> 00:22:55,656 The will, Doctor. 469 00:23:23,685 --> 00:23:25,016 Get that down you, Crabtree. 470 00:23:25,320 --> 00:23:26,412 It'll help you think. 471 00:23:26,521 --> 00:23:28,284 Excellent, sir. 472 00:23:28,390 --> 00:23:30,756 Roger Newsome may not be our man, 473 00:23:30,859 --> 00:23:32,326 but why was Hoyle's notebook 474 00:23:32,427 --> 00:23:33,985 left so conveniently behind the bar? 475 00:23:34,096 --> 00:23:35,620 CRABTREE: Well, sir, have a look at this. 476 00:23:35,730 --> 00:23:37,061 That's the solution to the puzzle, 477 00:23:37,365 --> 00:23:39,629 the one that Newsome took credit for. 478 00:23:39,734 --> 00:23:40,632 It's in a different hand. 479 00:23:40,735 --> 00:23:42,965 CRABTREE: Exactly. And there's no previous work, sir. 480 00:23:43,071 --> 00:23:45,369 Mr. Hoyle would often spend several pages 481 00:23:45,474 --> 00:23:46,702 attempting various solutions. 482 00:23:47,576 --> 00:23:49,043 Oliver Hoyle didn't solve the puzzle. 483 00:23:49,344 --> 00:23:50,675 CRABTREE: It would seem not, sir. 484 00:23:50,779 --> 00:23:54,044 Ahh. So whoever did solve it wrote it in Hoyle's notebook 485 00:23:54,349 --> 00:23:56,340 and left it for Roger Newsome to find. 486 00:23:56,451 --> 00:23:56,883 Meaning? 487 00:23:56,985 --> 00:23:58,543 Meaning whoever solved the puzzle 488 00:23:58,653 --> 00:24:00,883 wanted to place the blame elsewhere, meaning... 489 00:24:00,989 --> 00:24:03,355 Whoever solved the puzzle killed Oliver Hoyle. 490 00:24:06,394 --> 00:24:08,385 Oh, sod it. 491 00:24:08,497 --> 00:24:10,431 How would Murdoch put all this together? 492 00:24:10,532 --> 00:24:11,965 Sir... 493 00:24:12,067 --> 00:24:13,534 he would make a chart. 494 00:24:13,635 --> 00:24:15,068 Of course he would. 495 00:24:15,370 --> 00:24:16,098 Let's give it a go. 496 00:24:16,404 --> 00:24:17,428 I'll get his chalkboard. 497 00:24:17,539 --> 00:24:18,699 BRACKEN REID: Hold your horses, Crabtree. 498 00:24:18,807 --> 00:24:22,538 It's about time I got my own bloody chalkboard. 499 00:24:22,644 --> 00:24:24,009 [Door opens, closes] 500 00:24:25,814 --> 00:24:26,940 Heroin. 501 00:24:27,048 --> 00:24:28,515 Ah. 502 00:24:28,617 --> 00:24:30,812 Well, at the very least, his death was painless. 503 00:24:30,919 --> 00:24:32,944 He was still murdered, William. 504 00:24:33,054 --> 00:24:34,646 He was heavily dosed. 505 00:24:34,756 --> 00:24:37,953 With a substance found in many a medicine cabinet. 506 00:24:38,059 --> 00:24:40,357 It doesn't really help us. 507 00:24:41,062 --> 00:24:43,553 Julia, do you know a Caroline Hill? 508 00:24:43,665 --> 00:24:46,133 She visited me earlier today. Why? 509 00:24:46,434 --> 00:24:48,026 She's named in your father's will. 510 00:24:48,136 --> 00:24:52,095 He left her an annual stipend and this house. 511 00:24:53,775 --> 00:24:55,504 What? 512 00:24:57,012 --> 00:24:59,845 [Door opens, footsteps approaching] 513 00:25:03,485 --> 00:25:05,919 HASTI NGS: I hope I'm not too late to save them. 514 00:25:06,021 --> 00:25:08,922 These roses were your father's favorites. 515 00:25:09,024 --> 00:25:11,083 God rest his soul. 516 00:25:14,729 --> 00:25:16,663 Mrs. Hastings, may I ask, 517 00:25:16,765 --> 00:25:19,700 are you familiar with a Mrs. Caroline Hill? 518 00:25:21,903 --> 00:25:23,632 That woman again. 519 00:25:23,738 --> 00:25:26,536 I'm sorry you heard anything about her. 520 00:25:27,442 --> 00:25:28,909 What do you mean? 521 00:25:29,578 --> 00:25:31,409 There was something odd about her. 522 00:25:31,513 --> 00:25:33,708 Turning up here at all hours. 523 00:25:33,815 --> 00:25:36,784 The Lord himself only knows what she was up to. 524 00:25:36,885 --> 00:25:39,046 Here? With Father? 525 00:25:39,154 --> 00:25:40,712 Is she not married? 526 00:25:40,822 --> 00:25:42,881 Her husband died not six months ago. 527 00:25:42,991 --> 00:25:46,085 Though you'd never know it, her not in her proper weeds. 528 00:25:46,728 --> 00:25:48,992 Mrs. Hastings, forgive the question, 529 00:25:49,097 --> 00:25:52,999 but do you know of Mrs. Hill's current situation? 530 00:25:55,136 --> 00:25:58,105 They say her husband had a fondness for the cards. 531 00:25:58,206 --> 00:26:00,902 Fairly ruined himself and her with him. 532 00:26:01,009 --> 00:26:03,637 Lost the house in Ottawa. 533 00:26:03,745 --> 00:26:04,643 By all accounts, 534 00:26:04,746 --> 00:26:06,646 the bank is going to take that lake house, too. 535 00:26:08,583 --> 00:26:10,483 But enough talk of that woman. 536 00:26:10,585 --> 00:26:12,644 We could all use a nice cup of tea. 537 00:26:16,625 --> 00:26:17,922 Julia... 538 00:26:18,026 --> 00:26:19,926 Caroline Hill needed money. 539 00:26:20,028 --> 00:26:22,758 And your father obliged in his will. 540 00:26:22,864 --> 00:26:25,059 She manipulated her way into my father's life 541 00:26:25,166 --> 00:26:27,964 and then murdered him to claim the inheritance? 542 00:26:28,069 --> 00:26:30,128 It's a strong possibility. 543 00:26:32,540 --> 00:26:35,100 CRABTREE: Theodore Grady claims he spent the night at the club 544 00:26:35,210 --> 00:26:36,837 and that he was asleep at the time of the murder. 545 00:26:36,945 --> 00:26:39,675 He says he overslept because he'd taxed his mind 546 00:26:39,781 --> 00:26:42,113 trying to figure out the puzzle the night before. 547 00:26:42,217 --> 00:26:43,980 And nobody at the club could confirm that? 548 00:26:44,085 --> 00:26:45,211 No, sir. 549 00:26:45,520 --> 00:26:47,750 Also, Arthur Elliot is without alibi 550 00:26:47,856 --> 00:26:48,754 for the time of the murder. 551 00:26:48,857 --> 00:26:50,882 He says he was asleep at home by himself, 552 00:26:50,992 --> 00:26:52,254 though he was eager to say 553 00:26:52,560 --> 00:26:54,255 that he would usually have female company. 554 00:26:54,562 --> 00:26:56,223 [Laughs] A playboy puzzler. 555 00:26:56,531 --> 00:26:57,896 An oxymoron. 556 00:26:57,999 --> 00:27:00,092 Very good. Horace Sims? 557 00:27:00,201 --> 00:27:02,169 Sir, he can't recall where he slept. 558 00:27:02,270 --> 00:27:05,034 He can't recall where he sleeps most nights. 559 00:27:06,074 --> 00:27:09,237 Roger Newsome we know was playing hardball squash. 560 00:27:09,544 --> 00:27:11,171 The only one with a bloody alibi. 561 00:27:11,279 --> 00:27:14,009 CRABTREE: Looks rather like a game of ticktacktoe, sir. 562 00:27:14,115 --> 00:27:16,049 Except that we need four in a row, don't we? 563 00:27:16,951 --> 00:27:19,044 All this chart proves is that not one of these men 564 00:27:19,154 --> 00:27:20,121 could be our killer. 565 00:27:20,221 --> 00:27:22,815 The murderer solved the puzzle, killed Oliver Hoyle, 566 00:27:22,924 --> 00:27:24,949 and then planted his notebook on Roger Newsome. 567 00:27:25,060 --> 00:27:27,893 Yet not one of these suspects could have done all three. 568 00:27:27,996 --> 00:27:29,987 Sir, perhaps we have the wrong chart. 569 00:27:30,098 --> 00:27:31,030 We could try another. 570 00:27:31,132 --> 00:27:32,793 Or we could just do this. 571 00:27:35,070 --> 00:27:36,799 Bollocks. 572 00:27:38,139 --> 00:27:40,733 Thank you for the invitation. 573 00:27:40,842 --> 00:27:42,742 I imagine tea with a stranger 574 00:27:42,844 --> 00:27:45,176 is the last thing on your mind at the moment. 575 00:27:45,280 --> 00:27:47,805 It's the least I could do after your visit. 576 00:27:47,916 --> 00:27:50,077 My father would insist. 577 00:27:51,319 --> 00:27:55,653 The lake is so lovely at this time of the year. 578 00:27:55,757 --> 00:27:59,249 Almost more so than in the summer. 579 00:28:07,936 --> 00:28:10,905 Your father would be comforted that you are here. 580 00:28:12,140 --> 00:28:14,233 You seem to know my father fairly well. 581 00:28:14,342 --> 00:28:15,832 Yes. 582 00:28:16,644 --> 00:28:18,077 How well? 583 00:28:18,179 --> 00:28:20,010 Your father and I 584 00:28:20,115 --> 00:28:24,142 have enjoyed one another's company these last few months. 585 00:28:24,886 --> 00:28:27,150 My father had something to tell me. 586 00:28:27,255 --> 00:28:28,984 I suppose you know what that was. 587 00:28:29,090 --> 00:28:31,718 Only he could have told you that. 588 00:28:32,761 --> 00:28:35,195 But I can tell you that Lionel 589 00:28:35,296 --> 00:28:38,732 would be very happy that we are becoming friends. 590 00:28:39,401 --> 00:28:41,699 He wanted that very much. 591 00:28:41,803 --> 00:28:44,294 How dare you presume to know my father better than I did. 592 00:28:46,841 --> 00:28:47,808 Mm. 593 00:28:47,909 --> 00:28:50,844 Perhaps we should try this again. 594 00:28:50,945 --> 00:28:52,173 Some other time. 595 00:28:57,419 --> 00:29:00,252 I am so very sorry. 596 00:29:11,399 --> 00:29:13,162 [Sighs] 597 00:29:13,835 --> 00:29:15,962 Is this why you wanted to see me? 598 00:29:16,070 --> 00:29:16,968 To tell me about this woman? 599 00:29:17,071 --> 00:29:19,096 How could you be so taken in? 600 00:29:20,308 --> 00:29:22,003 You, of all people, Julia, 601 00:29:22,110 --> 00:29:24,340 should understand the complications 602 00:29:24,446 --> 00:29:26,880 of affairs of the heart. 603 00:29:27,816 --> 00:29:28,976 I learned to think dispassionately 604 00:29:29,083 --> 00:29:30,107 from you, Father. 605 00:29:30,885 --> 00:29:33,183 The man I knew would never succumb to a woman's wiles. 606 00:29:33,288 --> 00:29:35,051 You didn't really know the man I was. 607 00:29:36,090 --> 00:29:37,751 [Breathes sharply] 608 00:29:38,793 --> 00:29:40,021 You disappoint me. 609 00:29:40,128 --> 00:29:41,425 I do? 610 00:29:41,729 --> 00:29:43,321 This woman manipulated you out of your money 611 00:29:43,431 --> 00:29:45,262 and then murdered you to collect. 612 00:29:45,366 --> 00:29:46,663 You're a fool. 613 00:29:47,135 --> 00:29:49,660 Your emotions are clouding your analytical mind. 614 00:29:49,771 --> 00:29:51,671 Does that sound like something I would do? 615 00:29:53,241 --> 00:29:55,402 Tell me why you wanted to see me. 616 00:29:56,311 --> 00:29:58,142 I telephoned. 617 00:29:58,246 --> 00:29:59,304 Don't you remember? 618 00:29:59,414 --> 00:30:00,676 [Telephone rings] 619 00:30:00,782 --> 00:30:01,840 Father? 620 00:30:01,950 --> 00:30:02,939 LION EL: [Softly] Julia. 621 00:30:03,718 --> 00:30:05,845 I need to see you... 622 00:30:05,954 --> 00:30:06,852 right away. 623 00:30:06,955 --> 00:30:07,922 We must talk. 624 00:30:08,022 --> 00:30:10,183 Oh. Well, I have a few minutes now. 625 00:30:10,291 --> 00:30:12,259 But I can barely hear you, Father. 626 00:30:12,360 --> 00:30:15,693 [Clears throat] It must be in person, Julia. 627 00:30:17,966 --> 00:30:19,763 Your voice. 628 00:30:19,868 --> 00:30:21,392 It was weakened. 629 00:30:32,881 --> 00:30:34,940 I found this at the Hill residence... 630 00:30:35,049 --> 00:30:36,380 your father's syringe. 631 00:30:37,352 --> 00:30:40,116 Caroline Hill murdered your father. 632 00:30:40,221 --> 00:30:42,348 It's not that simple, William. 633 00:30:45,159 --> 00:30:46,456 [Sighs] 634 00:30:47,295 --> 00:30:50,230 I conducted a postmortem, Mrs. Hill. 635 00:30:50,331 --> 00:30:53,425 The muscles around his larynx were atrophied. 636 00:30:54,302 --> 00:30:59,035 My father had Charcot's disease, a degenerative nerve disorder. 637 00:30:59,140 --> 00:31:00,869 We know that he was dying. 638 00:31:02,076 --> 00:31:03,805 MURDOCH: Mrs. Hill... 639 00:31:03,912 --> 00:31:08,144 you injected Lionel Ogden with a lethal dose of heroin. 640 00:31:09,117 --> 00:31:13,076 Did he ask you to do this, or were you acting on your own? 641 00:31:13,187 --> 00:31:15,212 He asked me to do it. 642 00:31:15,323 --> 00:31:17,416 He asked? 643 00:31:18,059 --> 00:31:19,185 And why you? 644 00:31:19,294 --> 00:31:22,286 I've known your father for a very long time... 645 00:31:23,331 --> 00:31:25,265 ...since we were both quite young. 646 00:31:25,366 --> 00:31:26,890 You said you'd just met. 647 00:31:27,001 --> 00:31:28,059 H I LL: No, I knew him. 648 00:31:28,169 --> 00:31:30,296 I knew him before he knew your mother. 649 00:31:34,509 --> 00:31:36,033 What happened? 650 00:31:37,245 --> 00:31:39,509 We both made choices. 651 00:31:39,814 --> 00:31:43,147 We took partners we thought were appropriate. 652 00:31:43,251 --> 00:31:46,220 [Scoffs] Are you saying that my father never loved my mother? 653 00:31:46,321 --> 00:31:48,016 No. 654 00:31:48,122 --> 00:31:49,054 No, not at all. 655 00:31:49,157 --> 00:31:52,183 I'm saying your father and I 656 00:31:52,293 --> 00:31:55,490 shared something throughout our entire life. 657 00:31:56,864 --> 00:32:00,425 We knew that even after we wed others. 658 00:32:00,535 --> 00:32:04,062 But we conducted ourselves properly. 659 00:32:05,273 --> 00:32:06,535 He never mentioned you. 660 00:32:06,841 --> 00:32:08,331 H I LL: No, of course not. 661 00:32:09,877 --> 00:32:12,505 Our love was secret... 662 00:32:12,614 --> 00:32:15,014 and eternal. 663 00:32:15,116 --> 00:32:18,882 Not a day of my life went by when I did not think of him. 664 00:32:20,888 --> 00:32:22,287 And he, you? 665 00:32:22,390 --> 00:32:24,415 I imagine so. 666 00:32:27,061 --> 00:32:29,325 You sought him out when your husband passed? 667 00:32:29,430 --> 00:32:31,159 H I LL: I did. 668 00:32:31,265 --> 00:32:33,165 And then he got ill. 669 00:32:33,267 --> 00:32:36,168 The disease got progressively worse. 670 00:32:36,270 --> 00:32:39,171 First it was his voice. 671 00:32:39,273 --> 00:32:42,504 And then his breathing. 672 00:32:42,610 --> 00:32:45,408 He was being consumed. 673 00:32:45,513 --> 00:32:48,914 But you had only just found each other again. 674 00:32:49,017 --> 00:32:50,041 H I LL: Yes. 675 00:32:50,151 --> 00:32:52,346 It was a hard decision to make. 676 00:32:52,453 --> 00:32:55,320 But the disease had started to claim his mind. 677 00:32:55,423 --> 00:32:57,448 Lionel knew what to expect. 678 00:32:57,558 --> 00:32:58,582 He was adamant. 679 00:32:58,893 --> 00:33:01,259 He did not want that for the two of us. 680 00:33:02,430 --> 00:33:05,092 My father wasn't strong enough to take his own life, 681 00:33:05,199 --> 00:33:07,167 so he asked for your help. 682 00:33:08,369 --> 00:33:11,896 Mrs. Hastings would find him after her holiday. 683 00:33:12,006 --> 00:33:16,067 Dr. Bradley would rule the death a heart failure. 684 00:33:16,177 --> 00:33:19,613 And the cremation would destroy all evidence. 685 00:33:22,450 --> 00:33:24,543 He waited for you. 686 00:33:26,387 --> 00:33:28,981 He so wanted to see you. 687 00:33:30,024 --> 00:33:32,891 Do you know what he wanted to ask me? 688 00:33:34,462 --> 00:33:39,195 I think he wanted you to be the one. 689 00:33:39,667 --> 00:33:41,396 The one? 690 00:33:42,270 --> 00:33:44,966 The one to help him die. 691 00:33:56,651 --> 00:33:58,676 Not a single one of our suspects could have done it. 692 00:33:58,986 --> 00:34:01,420 Well, sir, somebody did it. Perhaps if we just... 693 00:34:01,522 --> 00:34:03,285 Crabtree, Crabtree. Enough. 694 00:34:03,391 --> 00:34:05,655 We'll just have to wait till Murdoch gets back. 695 00:34:05,960 --> 00:34:07,689 Seems a shame, sir. 696 00:34:07,995 --> 00:34:09,326 We were so close. 697 00:34:22,143 --> 00:34:23,110 It was the janitor. 698 00:34:25,213 --> 00:34:26,339 The bloody janitor. 699 00:34:26,447 --> 00:34:28,278 Sir... 700 00:34:28,382 --> 00:34:30,441 his shift was from 11:00 p.m. To 11:00 a.m. 701 00:34:30,551 --> 00:34:31,449 The night of the murder. 702 00:34:31,552 --> 00:34:33,486 He was there the whole time. 703 00:34:33,588 --> 00:34:34,555 It's the janitor. 704 00:34:34,655 --> 00:34:36,646 That's our man. 705 00:34:39,393 --> 00:34:40,690 How did you solve it, Carver? 706 00:34:40,995 --> 00:34:42,963 None of the brains in the club could do it. 707 00:34:43,064 --> 00:34:44,497 - Who helped you? - CARVER: No one, sir. 708 00:34:44,599 --> 00:34:47,693 I see the puzzle in the morning when I arrive for work, 709 00:34:48,002 --> 00:34:50,562 and I think on it while I do my chores. 710 00:34:50,671 --> 00:34:53,367 When I think I got it, I put it on the board. 711 00:34:54,342 --> 00:34:56,037 How many of these have you solved? 712 00:34:56,544 --> 00:34:57,511 Three. 713 00:34:57,612 --> 00:34:59,580 That's all that's been up since I started here last month. 714 00:34:59,680 --> 00:35:01,079 Am I in some sort of trouble? 715 00:35:01,182 --> 00:35:02,308 Some sort of trouble? 716 00:35:02,416 --> 00:35:03,440 You bloody murdered a man. 717 00:35:04,652 --> 00:35:05,414 What? 718 00:35:05,520 --> 00:35:07,078 Hoyle figured out what you were doing, 719 00:35:07,188 --> 00:35:09,281 so he had you fired, and you killed him. 720 00:35:09,390 --> 00:35:10,357 No, sir. No. 721 00:35:10,458 --> 00:35:12,153 I-I've never killed anyone. 722 00:35:12,260 --> 00:35:17,197 I am very sorry that Mr. Oliver is dead, but I did not do it. 723 00:35:19,400 --> 00:35:20,458 Damn it. 724 00:35:21,369 --> 00:35:22,996 I wish I didn't believe you. 725 00:35:23,104 --> 00:35:25,265 Sir, if Mr. Carver here solved the puzzle, 726 00:35:25,373 --> 00:35:27,739 but didn't kill Hoyle, who did? 727 00:35:44,592 --> 00:35:46,719 It was Arthur bloody Elliot. 728 00:35:50,798 --> 00:35:52,766 LION EL: There you are, Julia. 729 00:35:53,501 --> 00:35:55,401 It's a shame you were late. 730 00:35:55,503 --> 00:35:57,300 How were you going to phrase it? 731 00:35:57,405 --> 00:35:59,236 LION EL: What do you mean? 732 00:35:59,340 --> 00:36:02,309 How could you possibly think of asking me to end your life? 733 00:36:03,344 --> 00:36:06,609 Well, if you had come, if we had talked, you would know. 734 00:36:06,714 --> 00:36:09,444 You can put reason above emotion. 735 00:36:10,418 --> 00:36:11,510 How would you know that? 736 00:36:11,619 --> 00:36:12,643 Because I've watched you 737 00:36:12,753 --> 00:36:15,119 and everything that you've achieved... 738 00:36:15,223 --> 00:36:18,386 albeit from that distance that you and I both seemed to need. 739 00:36:18,492 --> 00:36:20,392 But I have watched you. 740 00:36:20,494 --> 00:36:24,487 And what an extraordinary woman you have become. 741 00:36:24,599 --> 00:36:25,657 All the more reason why... 742 00:36:25,766 --> 00:36:27,063 LION EL: Let me finish. 743 00:36:27,735 --> 00:36:29,327 I knew I could trust you. 744 00:36:31,572 --> 00:36:34,666 I knew I could put my life, my final moments, 745 00:36:34,775 --> 00:36:36,606 in your careful hands... 746 00:36:38,679 --> 00:36:40,738 ...that you would not fail me. 747 00:36:41,515 --> 00:36:44,143 Darling, do not be sad. 748 00:36:44,752 --> 00:36:49,382 You are and you always have been my lovely daughter. 749 00:36:51,792 --> 00:36:53,453 [Voice breaking] Daddy... 750 00:36:54,195 --> 00:36:56,629 My lovely Julia. 751 00:36:56,731 --> 00:36:58,722 [Sobbing] 752 00:37:11,679 --> 00:37:14,671 MURDOCH: You and Lionel Ogden. 753 00:37:14,782 --> 00:37:16,306 Yes. 754 00:37:17,351 --> 00:37:18,716 May I keep it? 755 00:37:18,819 --> 00:37:20,582 Of course. 756 00:37:23,724 --> 00:37:26,249 Mrs. Hill, if I may... 757 00:37:27,328 --> 00:37:28,693 ...would you do it again? 758 00:37:29,864 --> 00:37:31,695 He was suffering. 759 00:37:31,799 --> 00:37:34,700 That's not exactly what mean. 760 00:37:35,569 --> 00:37:37,662 If you had your life to live over again... 761 00:37:38,940 --> 00:37:41,170 ...would you make the same choice? 762 00:37:42,276 --> 00:37:45,575 I married my husband because it was the wise decision. 763 00:37:45,680 --> 00:37:47,841 The sensible decision. 764 00:37:48,883 --> 00:37:54,753 If I could do it over again, I would take a chance on love. 765 00:38:00,962 --> 00:38:02,520 Detective? 766 00:38:02,630 --> 00:38:05,895 My investigation is finished, Mrs. Hill. 767 00:38:06,701 --> 00:38:08,692 I'm very sorry for your loss. 768 00:38:09,837 --> 00:38:11,498 [Voice breaking] Thank you. 769 00:38:16,310 --> 00:38:17,902 BRACKEN REID: Sam Carver solved the puzzles, 770 00:38:18,212 --> 00:38:19,338 but you put your name to them. 771 00:38:19,447 --> 00:38:21,506 Did Oliver find out? Is that why you killed him? 772 00:38:21,615 --> 00:38:23,674 Oliver never thought I was smart enough. 773 00:38:23,784 --> 00:38:24,773 And that riled you. 774 00:38:24,885 --> 00:38:28,582 Then he saw my signature on the first solved puzzle. 775 00:38:28,689 --> 00:38:31,419 The look of fury on his face was sweet revenge. 776 00:38:31,525 --> 00:38:33,891 Then he started watching your every move. 777 00:38:33,995 --> 00:38:35,394 I suppose. 778 00:38:35,496 --> 00:38:36,588 He caught me in the act. 779 00:38:36,697 --> 00:38:39,359 When he found out, he positively gloated. 780 00:38:39,467 --> 00:38:41,731 HO YLE: [Echoing] Stealing, Arthur? 781 00:38:42,703 --> 00:38:44,762 From a janitor, of all people. 782 00:38:45,940 --> 00:38:48,568 Wait till the boys hear about this. 783 00:38:48,676 --> 00:38:50,473 [Laughs] 784 00:38:52,013 --> 00:38:53,480 I hit him hard. 785 00:38:53,581 --> 00:38:54,513 [Thud] 786 00:38:54,615 --> 00:38:55,741 But that didn't shut him up. 787 00:38:55,850 --> 00:38:58,318 So I rammed the snooker ball into his mouth. 788 00:38:58,419 --> 00:39:00,284 And that silenced him. 789 00:39:00,388 --> 00:39:02,253 Why lay the blame on Roger? 790 00:39:02,356 --> 00:39:03,687 Roger. [Chuckles] 791 00:39:03,791 --> 00:39:04,689 That puppy dog. 792 00:39:04,792 --> 00:39:07,260 So anxious to be accepted. 793 00:39:07,361 --> 00:39:09,420 I left Oliver's notebook where he would find it. 794 00:39:09,530 --> 00:39:10,963 Knowing that he couldn't stop himself 795 00:39:11,265 --> 00:39:12,493 from claiming that he solved the puzzle. 796 00:39:12,600 --> 00:39:14,898 Mm. The silly fool. 797 00:39:16,404 --> 00:39:17,928 I'm very impressed, Mr. Carver. 798 00:39:18,039 --> 00:39:19,631 I mean, you solved several problems 799 00:39:19,740 --> 00:39:21,401 that confounded the puzzlers. 800 00:39:21,509 --> 00:39:23,500 You're clearly a very intellectual man. 801 00:39:23,611 --> 00:39:26,944 I can't help wonder that maybe there's a position out there 802 00:39:27,048 --> 00:39:30,279 that would better utilize that cleverness. 803 00:39:32,686 --> 00:39:34,779 No one pays for solving puzzles. 804 00:39:36,891 --> 00:39:38,586 Good day, sir. 805 00:39:43,397 --> 00:39:44,455 Dr. Grace. 806 00:39:47,301 --> 00:39:48,290 Constable. 807 00:39:49,036 --> 00:39:52,335 Uh, the final paperwork on Oliver Hoyle. 808 00:39:52,440 --> 00:39:54,738 I heard the inspector solved the case. 809 00:39:54,842 --> 00:39:56,605 He did, yes. 810 00:39:58,546 --> 00:40:00,377 Well, I should get back to it, I suppose. 811 00:40:00,481 --> 00:40:04,315 Of course. Be sure the detective gets this upon his return. 812 00:40:04,418 --> 00:40:05,783 I will. 813 00:40:05,886 --> 00:40:07,478 For his files. 814 00:40:07,588 --> 00:40:08,919 CRABTREE: Yes, of course. 815 00:40:09,023 --> 00:40:09,853 [Chuckles] 816 00:40:20,601 --> 00:40:21,863 He was in love with another woman. 817 00:40:21,969 --> 00:40:22,993 I never knew. 818 00:40:24,338 --> 00:40:27,466 We don't contemplate our parents keeping secrets. 819 00:40:29,477 --> 00:40:32,344 How could he hide that passion all those years? 820 00:40:32,446 --> 00:40:34,812 It's extraordinary, don't you think? 821 00:40:35,583 --> 00:40:37,778 They waited, Julia. 822 00:40:38,419 --> 00:40:40,910 They waited to be together until it was almost too late. 823 00:40:44,024 --> 00:40:47,016 I don't want just a few months of happiness. 824 00:40:48,028 --> 00:40:50,394 I want a lifetime. 825 00:40:50,498 --> 00:40:52,432 Ask me again, William. 826 00:40:52,867 --> 00:40:54,528 Uh... 827 00:40:56,670 --> 00:40:58,103 [Chuckles] 828 00:40:58,405 --> 00:41:04,401 Julia Ogden, will you do me the honor of becoming my wife? 829 00:41:06,914 --> 00:41:08,779 William Murdoch, will you do me the honor 830 00:41:08,883 --> 00:41:10,077 of becoming my husband? 831 00:41:11,485 --> 00:41:13,976 - I will. - [Chuckles] 832 00:41:14,088 --> 00:41:15,988 And I will. 833 00:41:16,090 --> 00:41:17,387 Very much I will. 834 00:41:35,509 --> 00:41:36,840 BRACKEN REID: [Whistling] 835 00:41:38,579 --> 00:41:39,773 CRABTREE: You off, sir? 836 00:41:39,880 --> 00:41:40,847 I am on my way, Crabtree. 837 00:41:40,948 --> 00:41:42,381 Treating the missus to dinner. 838 00:41:42,483 --> 00:41:44,417 Ah. Celebrating closing the case, right? 839 00:41:44,518 --> 00:41:47,146 Celebrating the new Thomas C. Brackenreid. 840 00:41:47,454 --> 00:41:49,649 No more of this roughty-toughty business from now on. 841 00:41:49,757 --> 00:41:51,725 It's all about using the stuff between your ears. 842 00:41:51,825 --> 00:41:55,056 I'm starting by buying a book on puzzles. 843 00:41:55,162 --> 00:41:56,390 Excellent idea, sir. 844 00:41:56,497 --> 00:41:57,657 How hard can they bloody be, eh? 845 00:41:58,165 --> 00:41:59,928 [Chuckles] Good night, Crabtree. 846 00:42:00,034 --> 00:42:01,865 [Whistling] 847 00:42:06,140 --> 00:42:07,937 Brackenreid. 848 00:42:08,042 --> 00:42:09,134 What do you want? 849 00:42:09,443 --> 00:42:10,808 Meet the brother. 850 00:42:28,596 --> 00:42:30,188 Everyone, everyone. Listen up. 851 00:42:30,497 --> 00:42:32,055 Quiet, please. I have an announcement to make. 852 00:42:32,166 --> 00:42:33,963 Pay raises all around, lads. 853 00:42:34,068 --> 00:42:35,501 [Laughs] Very good. 854 00:42:35,603 --> 00:42:36,661 Um... 855 00:42:36,770 --> 00:42:40,570 Dr. Julia Ogden and I intend to marry. 856 00:42:40,674 --> 00:42:41,698 - Yay! - [Applause] 857 00:42:41,809 --> 00:42:42,935 That's right, that's right. 858 00:42:43,043 --> 00:42:46,740 It will be very soon, and you're all invited. 859 00:42:46,847 --> 00:42:47,939 HIGGINS: Certainly took long enough. 860 00:42:48,048 --> 00:42:49,777 Sir, congratulations. 861 00:42:49,883 --> 00:42:51,748 - Thank you, George. - It's wonderful. 862 00:42:51,852 --> 00:42:53,080 - Well done, sir. - Thank you, Henry. 863 00:42:53,187 --> 00:42:54,950 Detective! [Panting] 864 00:42:55,055 --> 00:42:56,920 Jackson, you missed the big announcement. 865 00:42:57,024 --> 00:42:58,491 Detective, you're needed. 866 00:43:04,765 --> 00:43:07,233 - Sir. - Oh, my God. 867 00:43:07,534 --> 00:43:09,001 Inspector. 868 00:43:12,006 --> 00:43:12,938 Sir! 869 00:43:15,776 --> 00:43:17,744 - Inspector? - Sir! 870 00:43:20,014 --> 00:43:21,743 Sir! 871 00:43:25,900 --> 00:43:35,900 Ripped By mstoll