1
00:00:25,200 --> 00:00:35,200
Ripped By mstoll
2
00:00:46,162 --> 00:00:47,993
[Slow music plays]
3
00:00:55,038 --> 00:00:56,198
I thought we were supposed
to bring our wives.
4
00:00:56,306 --> 00:00:58,069
Well, I certainly didn't want
to come.
5
00:00:58,174 --> 00:00:59,607
I hear they eat ducks' feet.
6
00:00:59,709 --> 00:01:01,267
And eyeballs.
7
00:01:01,377 --> 00:01:03,641
Mrs. Brackenreid, I've actually
eaten Chinese food twice.
8
00:01:03,747 --> 00:01:04,645
It's very good.
9
00:01:04,748 --> 00:01:06,181
I thought we were supposed
to bring our wives.
10
00:01:06,282 --> 00:01:07,613
- [Chuckles]
- Oh.
11
00:01:07,717 --> 00:01:09,446
Where is the detective?
12
00:01:09,552 --> 00:01:10,985
- THOMAS: He's on holiday.
- MARGARET: [Chuckles]
13
00:01:11,087 --> 00:01:13,146
William Murdoch takes holidays?
[Chuckles]
14
00:01:13,256 --> 00:01:14,553
I think he wanted
to get out of town,
15
00:01:14,657 --> 00:01:16,488
what with the business
with Dr. Ogden.
16
00:01:16,593 --> 00:01:18,686
Well, you know
my opinion on that.
17
00:01:18,995 --> 00:01:20,223
Oh. Here we go.
18
00:01:20,330 --> 00:01:22,264
He waited too long,
is what happened.
19
00:01:22,365 --> 00:01:24,265
A woman's passion
fades over time.
20
00:01:24,367 --> 00:01:26,096
It's where marriage takes you,
21
00:01:26,202 --> 00:01:28,670
but you don't want it
to start out that way.
22
00:01:28,772 --> 00:01:30,205
Where's the knives and forks?
23
00:01:30,306 --> 00:01:32,240
Oh. Sir, I believe
we're supposed to use these...
24
00:01:32,342 --> 00:01:33,400
chopsticks.
25
00:01:33,510 --> 00:01:35,569
- Mm.
- Chopsticks?
26
00:01:35,678 --> 00:01:37,111
What can you chop with these?
27
00:01:38,314 --> 00:01:40,646
Uh, attention, please.
28
00:01:40,750 --> 00:01:42,240
[Music stops]
29
00:01:42,352 --> 00:01:45,753
Members
of the Toronto Constabulary...
30
00:01:46,055 --> 00:01:48,546
I thank you
for coming this evening.
31
00:01:48,658 --> 00:01:50,751
My name is Chow Wei.
32
00:01:51,060 --> 00:01:54,154
I am here at the request
of the Empress Dowager
33
00:01:54,264 --> 00:01:57,756
to ask your help
in arresting the leaders
34
00:01:58,067 --> 00:02:00,262
of a violent uprising...
35
00:02:00,370 --> 00:02:03,669
some of whom
may be hiding in your city.
36
00:02:03,773 --> 00:02:05,206
What uprising?
37
00:02:05,308 --> 00:02:07,572
I believe he's talking
about the Boxer Rebellion.
38
00:02:07,677 --> 00:02:09,008
About bloody time.
39
00:02:09,112 --> 00:02:10,670
They're murdering Christians.
40
00:02:10,780 --> 00:02:11,712
What do you care?
41
00:02:11,815 --> 00:02:13,282
You don't even attend church.
42
00:02:13,383 --> 00:02:14,543
I know which team I'm on.
43
00:02:14,651 --> 00:02:15,640
- Oh.
- SUNYANG: Hello.
44
00:02:15,752 --> 00:02:19,654
I am Sun Yang, a detective
from the city of Hong Kong.
45
00:02:19,756 --> 00:02:23,419
You have before you
photographs of Boxers
46
00:02:23,526 --> 00:02:26,256
who participated in
the slaughtering of innocents.
47
00:02:26,362 --> 00:02:28,330
- These men...
- MARGARET: Mmm.
48
00:02:28,431 --> 00:02:30,160
...are to be brought
back to China
49
00:02:30,266 --> 00:02:33,599
and punished for their crimes.
50
00:02:34,771 --> 00:02:37,569
Thomas,
you simply must try this.
51
00:02:37,674 --> 00:02:40,108
It's fishy, but it's very good.
52
00:02:40,210 --> 00:02:42,405
CRABTREE: Sir.
Inspector.
53
00:02:42,512 --> 00:02:45,106
I think you're supposed
to use them like this.
54
00:02:45,215 --> 00:02:46,409
For goodness' sakes, you two.
55
00:02:46,516 --> 00:02:48,541
You use them like this.
56
00:02:49,252 --> 00:02:50,184
Oh.
57
00:02:50,286 --> 00:02:51,651
[Choking]
58
00:02:52,856 --> 00:02:54,585
[Gasping]
59
00:02:55,558 --> 00:02:57,389
- [Crowd gasps]
- MARGARET: Thomas! Help him!
60
00:02:57,493 --> 00:02:59,120
THOMAS:
Nobody touch him!
61
00:03:03,433 --> 00:03:04,695
He's dead.
62
00:03:06,436 --> 00:03:07,368
Xia.
63
00:03:07,470 --> 00:03:08,767
Xia?
What does that mean?
64
00:03:08,872 --> 00:03:10,669
It means that Chow Wei
has been murdered.
65
00:03:15,245 --> 00:03:16,473
What do you mean,
he's been murdered?
66
00:03:16,579 --> 00:03:17,603
Was he poisoned?
67
00:03:17,714 --> 00:03:19,807
Yes.
With xia... shrimp.
68
00:03:20,750 --> 00:03:22,308
I didn't think
shrimp was poisonous.
69
00:03:22,418 --> 00:03:23,385
SUNYANG: It was to him.
70
00:03:23,486 --> 00:03:25,215
He had a condition.
71
00:03:25,722 --> 00:03:27,280
[Speaking Chinese]
72
00:03:29,492 --> 00:03:30,550
[Speaking Chinese]
73
00:03:34,297 --> 00:03:35,787
Sir, we've seen
something like this before.
74
00:03:35,899 --> 00:03:37,127
Do you remember?
75
00:03:37,233 --> 00:03:41,135
A man who had
a hypersensitivity to peanuts.
76
00:03:41,638 --> 00:03:43,799
If he was that bloody sensitive,
why didn't you take precautions?
77
00:03:43,907 --> 00:03:46,535
We traveled with a taster
who was to taste every dish.
78
00:03:46,643 --> 00:03:47,701
- But he was...
- [Door opens]
79
00:03:48,645 --> 00:03:50,442
...upstairs apparently.
80
00:03:52,415 --> 00:03:53,382
[Speaking Chinese]
81
00:03:55,551 --> 00:03:56,518
[Shouting in Chinese]
82
00:03:56,619 --> 00:03:58,109
[Speaking Chinese]
83
00:04:00,256 --> 00:04:01,245
[Speaking Chinese]
84
00:04:05,628 --> 00:04:08,358
You are both a disgrace.
85
00:04:08,865 --> 00:04:10,526
So he didn't taste it.
86
00:04:10,633 --> 00:04:12,123
What about the cooks?
87
00:04:12,235 --> 00:04:13,497
Were they not told
to avoid shrimp?
88
00:04:13,603 --> 00:04:15,264
Of course. Wherever we go,
the cooks are instructed
89
00:04:15,371 --> 00:04:17,168
not to use shrimp paste
in any of their cooking.
90
00:04:17,273 --> 00:04:19,207
This dish was thick with it.
91
00:04:20,209 --> 00:04:21,699
Bloody hell.
92
00:04:21,811 --> 00:04:23,779
Trust Murdoch to pick today
to go on holiday.
93
00:04:24,480 --> 00:04:25,708
Right, Crabtree.
94
00:04:25,815 --> 00:04:29,148
Bring all the kitchen staff and
the food down to the station.
95
00:04:29,252 --> 00:04:31,345
- Sir.
- Nobody touches a thing.
96
00:04:39,395 --> 00:04:41,158
Thank you.
97
00:04:51,240 --> 00:04:52,798
DR. OGDEN: Who is it?
98
00:04:52,909 --> 00:04:54,433
It's me.
99
00:04:55,712 --> 00:04:57,543
Oh, William.
100
00:04:58,414 --> 00:04:59,938
- Were you followed?
- No.
101
00:05:00,249 --> 00:05:01,910
I took an early train to Mimico,
102
00:05:02,218 --> 00:05:04,482
then disembarked and took
a hansom cab to Sunnyside
103
00:05:04,587 --> 00:05:05,815
and a streetcar back into town.
104
00:05:06,823 --> 00:05:07,755
And you?
105
00:05:07,857 --> 00:05:08,915
I took the train to Rockwood
106
00:05:09,225 --> 00:05:11,591
and immediately took
the train back to Toronto.
107
00:05:11,694 --> 00:05:13,628
- We can't live like this.
- We won't have to.
108
00:05:13,730 --> 00:05:16,494
We'll find James Gillies, and
then this will all be over...
109
00:05:16,599 --> 00:05:17,497
for good this time.
110
00:05:17,600 --> 00:05:19,397
We can't underestimate him,
William.
111
00:05:20,837 --> 00:05:22,429
Do you have the note?
112
00:05:29,846 --> 00:05:31,746
"If you marry him, he will die.
113
00:05:31,848 --> 00:05:35,784
If you inform him of this
letter, you will both die."
114
00:05:37,487 --> 00:05:39,717
You may have condemned yourself,
my lady.
115
00:05:39,822 --> 00:05:42,256
I believe
I've condemned both of us.
116
00:05:42,358 --> 00:05:43,518
It's quite romantic, isn't it?
117
00:05:43,626 --> 00:05:44,957
Mm. [Chuckles]
118
00:05:55,271 --> 00:05:56,602
There was no shrimp
in my restaurant.
119
00:05:56,706 --> 00:05:58,537
I removed every jar myself.
120
00:05:58,641 --> 00:06:00,575
What was supposed to be
in the dish?
121
00:06:00,676 --> 00:06:02,507
Bean paste, of course.
122
00:06:02,612 --> 00:06:03,738
From which jar?
123
00:06:14,323 --> 00:06:15,381
Shrimp.
124
00:06:15,491 --> 00:06:16,458
CHEF: Huh?
125
00:06:16,559 --> 00:06:17,491
Impossible.
126
00:06:17,593 --> 00:06:19,720
I used this yesterday.
It was bean paste.
127
00:06:23,566 --> 00:06:24,726
So, if we're
to believe the cook,
128
00:06:24,834 --> 00:06:26,859
someone swapped the bean paste
for shrimp paste.
129
00:06:26,969 --> 00:06:28,664
Obviously.
The question is who.
130
00:06:28,771 --> 00:06:29,669
Who had access?
131
00:06:29,772 --> 00:06:31,535
Any one of them at any time.
132
00:06:31,641 --> 00:06:32,608
[Sarcastically] Marvelous.
133
00:06:43,019 --> 00:06:44,452
[Speaking Chinese]
134
00:06:44,554 --> 00:06:45,885
Chin Lau.
135
00:06:50,059 --> 00:06:52,289
Chin Lau.
136
00:06:52,395 --> 00:06:55,489
Are you sure
your name is not Wu Chang?
137
00:07:04,073 --> 00:07:05,540
Evens! Get after him!
[Coughs]
138
00:07:06,542 --> 00:07:07,509
MAN: Come on!
Come on!
139
00:07:07,610 --> 00:07:09,407
Move! Move!
140
00:07:12,081 --> 00:07:13,070
[Coughs]
141
00:07:13,382 --> 00:07:16,442
I received both of these
on August 30th.
142
00:07:17,920 --> 00:07:18,978
This was taken...
143
00:07:19,088 --> 00:07:20,851
DR. OGDEN: In the alley
behind the Grand Theater.
144
00:07:20,957 --> 00:07:23,323
- The night of the opera.
- Yes.
145
00:07:23,426 --> 00:07:24,324
I went back to the alley
146
00:07:24,427 --> 00:07:25,860
and determined
where the photograph was taken,
147
00:07:25,962 --> 00:07:27,054
and that's when I found these.
148
00:07:29,365 --> 00:07:31,094
MURDOCH: "If you continue,
you will both die."
149
00:07:31,400 --> 00:07:32,094
My God.
150
00:07:32,401 --> 00:07:33,561
DR. OGDEN: He knew
I would follow his trail.
151
00:07:33,669 --> 00:07:35,432
He left them for me.
152
00:07:37,640 --> 00:07:40,666
James Gillies always prides
himself on being one step ahead.
153
00:07:41,477 --> 00:07:42,876
Do you think
he knows we're here?
154
00:07:45,815 --> 00:07:48,716
I'm not taking any chances.
155
00:07:49,719 --> 00:07:51,812
DR. OGDEN: [Sighs]
156
00:07:54,157 --> 00:07:56,352
MURDOCH:
This is Desaree Denueve's dress.
157
00:07:56,459 --> 00:07:56,948
DR. OGDEN: Who?
158
00:07:57,827 --> 00:07:59,021
Uh, Dr. Grace.
159
00:07:59,128 --> 00:08:00,857
She helped us
to trap Eva Pearce.
160
00:08:00,963 --> 00:08:03,022
James Gillies
was in the station house.
161
00:08:04,700 --> 00:08:05,894
CRABTREE: Miss Denueve,
162
00:08:06,002 --> 00:08:07,731
you are to let us know
your whereabouts at all times,
163
00:08:07,837 --> 00:08:09,998
and under no circumstances
are you to leave the city.
164
00:08:10,106 --> 00:08:11,505
THOMAS:
The eyes of the Constabulary
165
00:08:11,607 --> 00:08:12,574
are upon you, Mademoiselle.
166
00:08:12,675 --> 00:08:15,974
MURDOCH: There was an
elderly man by the front desk.
167
00:08:18,748 --> 00:08:20,773
And a blond woman.
168
00:08:21,951 --> 00:08:23,043
I remember it
169
00:08:23,152 --> 00:08:25,518
because I was worried they might
disrupt the operation.
170
00:08:25,621 --> 00:08:26,645
Do you think one of them
171
00:08:26,756 --> 00:08:28,724
could have been
James Gillies in disguise?
172
00:08:31,627 --> 00:08:32,855
CRABTREE: Sir...
173
00:08:32,962 --> 00:08:34,156
I've been all over the ward...
174
00:08:34,463 --> 00:08:36,397
all the places
he's been known to frequent.
175
00:08:36,499 --> 00:08:38,160
If people have seen him,
they're not talking.
176
00:08:38,467 --> 00:08:39,161
Right.
177
00:08:39,468 --> 00:08:41,129
Go back to the restaurant and
see what else you can dig up.
178
00:08:41,437 --> 00:08:43,667
- Sir.
- Oh, and, Crabtree.
179
00:08:43,773 --> 00:08:45,866
The next one
comes out of your pay packet.
180
00:08:47,043 --> 00:08:48,533
- Hey, George.
- CRABTREE: Jackson.
181
00:08:48,644 --> 00:08:49,906
Sir, this is for you.
182
00:08:51,647 --> 00:08:53,547
Queen's Hotel.
183
00:08:53,649 --> 00:08:55,014
Hmm.
184
00:09:04,227 --> 00:09:04,460
[Indistinct conversations]
185
00:09:04,460 --> 00:09:06,894
[Indistinct conversations]
186
00:09:06,996 --> 00:09:08,827
[Chickens clucking]
187
00:09:15,471 --> 00:09:17,598
[Rooster crows]
188
00:09:21,544 --> 00:09:23,444
Wu Chang?
189
00:09:27,883 --> 00:09:29,783
A nightstick.
190
00:09:40,596 --> 00:09:42,120
- [Sneezes]
- Huh?
191
00:09:49,639 --> 00:09:51,732
No more monkey business.
192
00:09:52,608 --> 00:09:54,872
You're not getting away from me
this time.
193
00:10:02,518 --> 00:10:03,143
Whoa, whoa, whoa!
194
00:10:04,820 --> 00:10:07,084
As an officer of the law,
I insist that you...
195
00:11:20,329 --> 00:11:22,229
[Door opens, closes]
196
00:11:24,734 --> 00:11:26,258
Who were those men?
197
00:11:26,369 --> 00:11:27,802
Wait, wait, wait, wait, wait!
198
00:11:27,903 --> 00:11:29,632
I have a key.
199
00:11:29,705 --> 00:11:30,797
I have a key.
200
00:11:31,707 --> 00:11:33,299
I did not kill Chow Wei.
201
00:11:33,609 --> 00:11:35,702
Maybe not.
202
00:11:35,811 --> 00:11:36,778
If I let you go...
203
00:11:38,647 --> 00:11:39,944
I won't run.
204
00:11:45,020 --> 00:11:46,988
I won't let you take me in.
205
00:11:47,089 --> 00:11:48,113
You wish to trap me.
206
00:11:48,224 --> 00:11:50,658
I don't wish to trap you.
I wish to help you.
207
00:11:50,760 --> 00:11:52,955
I don't think
you killed Chow Wei.
208
00:11:53,696 --> 00:11:54,287
Why?
209
00:11:54,397 --> 00:11:56,991
Because if you did,
you wouldn't still be here.
210
00:11:57,099 --> 00:11:59,260
Who in God's name were they?
211
00:12:00,269 --> 00:12:01,167
I don't know.
212
00:12:01,270 --> 00:12:02,635
They were trying to kill you.
213
00:12:02,738 --> 00:12:03,966
Maybe they were trying
to kill you.
214
00:12:06,842 --> 00:12:07,831
CRABTREE: Your arm.
215
00:12:10,413 --> 00:12:12,347
That looks serious.
216
00:12:12,982 --> 00:12:14,074
I will tend to it.
217
00:12:15,351 --> 00:12:17,683
I know a doctor.
218
00:12:23,292 --> 00:12:24,384
DR. OGDEN: Who is it?
219
00:12:24,693 --> 00:12:27,685
THOMAS: Inspector Brackenreid,
Toronto Constabulary.
220
00:12:34,036 --> 00:12:35,731
Bloody hell.
221
00:12:40,142 --> 00:12:42,303
What brings you to Toronto,
Mr. Wu?
222
00:12:42,411 --> 00:12:44,641
I am looking for my sister,
Ling.
223
00:12:44,747 --> 00:12:46,112
Does she live here?
224
00:12:46,215 --> 00:12:47,648
I do not know where she is.
225
00:12:47,750 --> 00:12:50,651
That is why I went back
to the restaurant tonight.
226
00:12:50,753 --> 00:12:53,278
I found this on the bulletin
board of my rooming house.
227
00:12:54,757 --> 00:12:55,781
CRABTREE:
What does it say?
228
00:12:55,891 --> 00:12:58,792
It is a communication
asking me to meet Yu Da there.
229
00:12:58,894 --> 00:12:59,883
Who's Yu Da?
230
00:12:59,995 --> 00:13:01,121
He was my master.
231
00:13:01,230 --> 00:13:03,755
He's in Toronto,
though I've yet to locate him.
232
00:13:04,266 --> 00:13:07,030
I hoped he might know
where to find Ling.
233
00:13:07,136 --> 00:13:09,001
I suspect now this was a ruse.
234
00:13:09,905 --> 00:13:11,873
I must say
you speak excellent English.
235
00:13:11,974 --> 00:13:13,407
[Chuckles]
236
00:13:13,709 --> 00:13:14,437
My father taught me.
237
00:13:14,743 --> 00:13:16,005
CRABTREE: Your father?
238
00:13:16,111 --> 00:13:19,239
He believed the future of China
lay to the West.
239
00:13:19,348 --> 00:13:22,112
I thought
Boxers hated all things foreign.
240
00:13:22,218 --> 00:13:23,685
They do.
241
00:13:23,786 --> 00:13:25,219
- I am not a Boxer.
- [Door opens]
242
00:13:25,321 --> 00:13:27,186
- But...
- GARLAND: Are you ready?
243
00:13:28,891 --> 00:13:30,950
Oh. Uh...
244
00:13:31,060 --> 00:13:32,891
sorry.
245
00:13:32,995 --> 00:13:34,087
Constable.
246
00:13:34,196 --> 00:13:36,187
Mr. Garland.
247
00:13:36,298 --> 00:13:37,822
I've... I've just finished.
248
00:13:37,933 --> 00:13:39,059
Give me a moment to wash up?
249
00:13:45,341 --> 00:13:47,104
Emily, if you could
not mention this to anybody...
250
00:13:47,209 --> 00:13:49,006
Of course, George.
251
00:13:51,514 --> 00:13:54,210
"If you marry him, he will die.
252
00:13:54,316 --> 00:13:57,080
If you inform him of this
letter, you will both die."
253
00:13:57,186 --> 00:14:00,019
So that's why you turned down
his proposal.
254
00:14:00,122 --> 00:14:01,248
Yes.
255
00:14:01,357 --> 00:14:03,120
You should have told me sooner.
256
00:14:03,225 --> 00:14:04,988
Sir, Gillies
could have microphones
257
00:14:05,094 --> 00:14:05,992
in the police station.
258
00:14:06,095 --> 00:14:08,290
He could be listening
to our telephone conversations.
259
00:14:08,397 --> 00:14:09,864
We're only telling you now
because we need
260
00:14:09,965 --> 00:14:11,455
to bring you
into the investigation.
261
00:14:13,102 --> 00:14:17,801
This photograph was taken on
August 30th at about 3:00 p.m.
262
00:14:17,907 --> 00:14:19,135
THOMAS: August 30th?
263
00:14:19,241 --> 00:14:20,936
Eva Pearce.
264
00:14:21,844 --> 00:14:23,778
Right. Yes.
265
00:14:23,879 --> 00:14:26,370
What, Gillies was in the station
when all that was going on?
266
00:14:26,482 --> 00:14:29,417
Possibly. I recall
an elderly man and a blond woman
267
00:14:29,518 --> 00:14:31,486
speaking with Constable Hodge.
268
00:14:31,787 --> 00:14:34,119
Gillies and his disguises.
269
00:14:34,223 --> 00:14:36,191
Not to worry, Murdoch.
I'll get to the bottom of this.
270
00:14:36,292 --> 00:14:38,021
Inspector, your discretion is...
271
00:14:38,127 --> 00:14:39,355
THOMAS:
Rest assured, Doctor.
272
00:14:39,461 --> 00:14:41,053
If Gillies knew
I was part of this,
273
00:14:41,163 --> 00:14:42,357
he'd probably want me killed,
as well.
274
00:14:43,165 --> 00:14:44,962
Well, this proves Gillies
275
00:14:45,067 --> 00:14:46,432
survived the fall
from the bridge, as well.
276
00:14:46,535 --> 00:14:49,265
Right. I'll contact
Cobourg Constabulary.
277
00:14:49,371 --> 00:14:50,770
Discreetly, of course.
278
00:14:51,907 --> 00:14:54,375
Sir, have them check
the mouth of the river.
279
00:14:54,476 --> 00:14:56,000
Question the nearby residents.
280
00:14:56,111 --> 00:14:57,305
Gillies
may have survived the fall,
281
00:14:57,413 --> 00:14:58,505
but he would have been injured.
282
00:14:58,814 --> 00:15:00,873
He certainly would have needed
his cuffs to be removed.
283
00:15:00,983 --> 00:15:02,177
Somebody saw him.
284
00:15:03,085 --> 00:15:05,178
An elderly man
and a blond woman.
285
00:15:05,287 --> 00:15:06,515
I'm on it, Murdoch.
286
00:15:09,224 --> 00:15:09,918
[Door opens]
287
00:15:10,025 --> 00:15:11,925
CRABTREE:
That was unbelievable!
288
00:15:12,027 --> 00:15:13,995
How did you learn
to fight like that?
289
00:15:14,096 --> 00:15:16,064
WU CHANG: It is kung fu.
290
00:15:16,165 --> 00:15:17,928
CRABTREE:
Can you teach me this kung fu?
291
00:15:18,033 --> 00:15:20,433
[Sighs] "Kung fu"
is not a word for "fighting."
292
00:15:20,536 --> 00:15:23,528
It is any skill achieved
through diligence and hard work.
293
00:15:23,839 --> 00:15:27,070
I practiced wushu... martial
arts... every day for years
294
00:15:27,176 --> 00:15:28,939
under the watchful eye
of my master.
295
00:15:29,044 --> 00:15:30,011
Teach me one thing.
296
00:15:30,112 --> 00:15:31,136
One move.
297
00:15:31,246 --> 00:15:32,907
It could really help
with my police work.
298
00:15:34,917 --> 00:15:36,942
When a man attacks you
with a weapon,
299
00:15:37,052 --> 00:15:38,952
he is thinking only
of your weakness.
300
00:15:39,888 --> 00:15:41,480
That is his weakness.
301
00:15:43,025 --> 00:15:44,219
Right.
302
00:15:44,326 --> 00:15:47,454
I was thinking,
you know, a move.
303
00:15:48,998 --> 00:15:50,465
Pretend you have a hostage.
304
00:15:55,304 --> 00:15:57,238
Anticipate
your opponent's strike
305
00:15:57,339 --> 00:15:58,897
and then attack before he does.
306
00:15:59,008 --> 00:16:02,375
The pain will so cloud his mind
that you can easily...
307
00:16:02,478 --> 00:16:04,503
- Aah!
...disarm him.
308
00:16:04,613 --> 00:16:07,275
Then quickly,
and with great force,
309
00:16:07,383 --> 00:16:09,317
lift your foot
to his solar plexus, like so.
310
00:16:11,220 --> 00:16:13,415
He will not be
a bother to you anymore.
311
00:16:13,522 --> 00:16:14,614
[Laughs]
312
00:16:14,923 --> 00:16:16,322
[Speaking Chinese]
313
00:16:17,393 --> 00:16:19,861
[Speaking Chinese]
314
00:16:19,962 --> 00:16:21,486
- We need to hide you.
- Where?
315
00:16:21,597 --> 00:16:23,394
Come with me.
316
00:16:29,471 --> 00:16:32,599
You'll be safe here
as long as you stay put.
317
00:16:32,908 --> 00:16:34,136
I must find Yu Da.
318
00:16:34,243 --> 00:16:35,642
Forget about Yu Da.
319
00:16:35,944 --> 00:16:37,377
You're a wanted man.
320
00:16:37,479 --> 00:16:40,880
If you don't want to go to jail,
just let me do my job.
321
00:16:40,983 --> 00:16:41,506
Agreed?
322
00:16:43,118 --> 00:16:44,107
Agreed.
323
00:16:50,959 --> 00:16:52,551
This Dr. Grace...
324
00:16:52,661 --> 00:16:53,958
she is your girl?
325
00:16:55,264 --> 00:16:57,232
[Sighs]
She used to be.
326
00:16:58,300 --> 00:16:59,631
But you still love her?
327
00:17:01,403 --> 00:17:02,631
It doesn't matter
how I feel now.
328
00:17:02,938 --> 00:17:04,235
She's with somebody else.
329
00:17:05,140 --> 00:17:06,505
Have you tried to win her back?
330
00:17:08,410 --> 00:17:09,672
Not exactly.
331
00:17:11,547 --> 00:17:14,209
It is a man's honor
to fight for those he loves.
332
00:17:14,316 --> 00:17:15,442
She...
333
00:17:15,551 --> 00:17:17,143
Well...
334
00:17:19,188 --> 00:17:21,656
I don't think
she wants me to fight for her.
335
00:17:24,993 --> 00:17:29,293
So you sacrifice your happiness
to allow for her happiness?
336
00:17:30,299 --> 00:17:32,426
It sounds foolish
when you put it like that.
337
00:17:35,437 --> 00:17:37,997
You are a man of honor,
Constable Crabtree.
338
00:17:39,041 --> 00:17:40,599
Happiness is fleeting.
339
00:17:40,709 --> 00:17:42,404
But honor is immortal.
340
00:17:45,080 --> 00:17:46,411
Be nice to have both.
341
00:17:46,515 --> 00:17:48,039
[Chuckles]
342
00:18:00,562 --> 00:18:01,961
Hodge. In my office.
343
00:18:02,064 --> 00:18:03,531
And bring your logbook.
344
00:18:05,367 --> 00:18:07,232
[Door opens]
345
00:18:11,473 --> 00:18:13,031
Close the door.
346
00:18:14,209 --> 00:18:15,574
[Whispering]
Come in. Come in.
347
00:18:19,214 --> 00:18:21,682
Get your notes out
for August 30th.
348
00:18:21,784 --> 00:18:23,342
Why are we whispering?
349
00:18:23,452 --> 00:18:24,976
Just do it.
350
00:18:25,420 --> 00:18:27,320
There was an elderly man
and a young blond lady
351
00:18:27,422 --> 00:18:29,253
in the station around 3:00 p.m.
352
00:18:29,358 --> 00:18:30,256
Uh, yes.
353
00:18:30,359 --> 00:18:34,386
A Cleveland Morris
with a noise complaint.
354
00:18:34,496 --> 00:18:38,091
And the woman
was a Janet Hogsworth.
355
00:18:38,200 --> 00:18:40,031
Bring them in.
356
00:18:40,135 --> 00:18:41,033
Under what pretext?
357
00:18:41,136 --> 00:18:42,262
[Loudly] I don't...
[Sighs]
358
00:18:42,371 --> 00:18:44,236
[Whispering]
I don't bloody care. Just do it.
359
00:18:44,339 --> 00:18:45,067
Go that way.
360
00:18:48,677 --> 00:18:50,008
[Normal voice] Ah.
361
00:18:50,746 --> 00:18:52,213
Greetings, Inspector.
362
00:18:52,314 --> 00:18:53,372
Mr. Yang.
363
00:18:54,449 --> 00:18:56,440
Do you have any news
regarding Chow Wei's killer?
364
00:18:56,552 --> 00:18:58,110
Not yet, I'm afraid.
365
00:18:58,220 --> 00:18:59,687
Please, take a seat.
366
00:18:59,788 --> 00:19:01,380
We're in pursuit of a suspect.
367
00:19:01,490 --> 00:19:04,152
Sir. Mr. Yang.
368
00:19:04,259 --> 00:19:06,193
I don't think
Wu Chang is our killer.
369
00:19:06,295 --> 00:19:06,761
Why is that?
370
00:19:07,062 --> 00:19:09,155
His fingermarks
weren't on the shrimp paste.
371
00:19:09,264 --> 00:19:11,664
Of course they were not.
He was a dishwasher.
372
00:19:11,767 --> 00:19:13,359
Fingermarks, as you call them,
373
00:19:13,468 --> 00:19:15,333
are made
by the oils from the skin...
374
00:19:15,437 --> 00:19:17,701
oils that would have been
washed away.
375
00:19:17,806 --> 00:19:19,171
You know about fingermarks?
376
00:19:19,274 --> 00:19:21,765
The Chinese have been using them
as a means of identification
377
00:19:22,077 --> 00:19:23,669
since the 9th century.
378
00:19:25,547 --> 00:19:27,515
Still, I don't think
Wu Chang is our man.
379
00:19:27,616 --> 00:19:29,447
- Go on.
- Sir, I encountered him
380
00:19:29,551 --> 00:19:31,246
when I went back
to the Chinese restaurant.
381
00:19:31,353 --> 00:19:32,377
I was about to arrest him
382
00:19:32,487 --> 00:19:36,116
when three men walked in
dressed all in black with masks,
383
00:19:36,225 --> 00:19:38,420
and they attacked us, sir,
with knives.
384
00:19:38,527 --> 00:19:40,256
And Wu fought them off.
385
00:19:40,362 --> 00:19:44,526
I mean, I helped, but it's safe
to say he did the most part.
386
00:19:45,767 --> 00:19:47,064
What happened to Wu?
387
00:19:47,169 --> 00:19:48,295
He escaped, sir.
388
00:19:48,403 --> 00:19:49,529
He's very good at escaping.
389
00:19:49,638 --> 00:19:51,401
But you should have
seen him fight.
390
00:19:51,506 --> 00:19:52,837
Sir, he had all these moves.
391
00:19:53,141 --> 00:19:54,335
He had flips and punches,
392
00:19:54,443 --> 00:19:57,606
and he took my nightstick,
and he did this sort of...
393
00:19:57,713 --> 00:19:59,806
Well, I can't do it,
but it was very impressive.
394
00:20:00,115 --> 00:20:01,707
Yes.
I imagine he was very good.
395
00:20:01,817 --> 00:20:04,115
Boxers excel
at the martial arts.
396
00:20:04,219 --> 00:20:05,379
Hence, the name.
397
00:20:05,487 --> 00:20:07,853
But he's not a Boxer.
He told me.
398
00:20:08,156 --> 00:20:09,180
You had a conversation with him?
399
00:20:10,125 --> 00:20:12,650
Just a brief exchange, sir,
before he escaped.
400
00:20:12,761 --> 00:20:14,626
Uh, again,
very good at escaping.
401
00:20:14,730 --> 00:20:17,494
Wu Chang
murdered a man in China.
402
00:20:17,599 --> 00:20:20,295
This is the weapon
he used to kill his victim.
403
00:20:20,402 --> 00:20:21,596
I believe
you will find the fingermark
404
00:20:21,703 --> 00:20:23,193
matches that of Mr. Wu.
405
00:20:33,849 --> 00:20:35,510
Sir, he was so convincing.
406
00:20:36,485 --> 00:20:38,453
I thought
it was a brief exchange.
407
00:20:40,422 --> 00:20:41,389
[Sighs]
408
00:20:43,759 --> 00:20:45,624
He's already gone.
409
00:20:51,199 --> 00:20:53,394
He must have seen us coming.
410
00:20:53,502 --> 00:20:54,730
THOMAS:
Bloody hell, Crabtree!
411
00:20:54,836 --> 00:20:55,825
Sir, I sincerely believe...
412
00:20:55,938 --> 00:20:57,269
I don't give a toss
what you believe!
413
00:20:57,372 --> 00:21:00,341
You should have brought him
to the station. That's your job.
414
00:21:00,442 --> 00:21:01,340
Right.
415
00:21:01,443 --> 00:21:03,411
You're such good pals with
the man. Where did he go?
416
00:21:03,512 --> 00:21:05,673
Sir, I don't know,
but I know who he's looking for.
417
00:21:05,781 --> 00:21:06,748
- Lf we can find that...
- Who?
418
00:21:06,848 --> 00:21:08,873
- Who's he looking for?
- His name is Yu Da.
419
00:21:09,184 --> 00:21:10,378
- SUNYANG: Yu Da?
- You know him?
420
00:21:10,485 --> 00:21:11,452
Another Boxer.
421
00:21:11,553 --> 00:21:13,612
He is their spiritual leader.
422
00:21:14,389 --> 00:21:16,414
Right.
Get out there and find him.
423
00:21:16,525 --> 00:21:18,891
Oh, and, Crabtree, you pull
one more stroke like this,
424
00:21:19,194 --> 00:21:20,684
and that's you finished
at Station House Number Four.
425
00:21:20,796 --> 00:21:22,787
- Is that understood?
- Sir.
426
00:21:24,199 --> 00:21:25,632
Inspector.
427
00:21:31,907 --> 00:21:33,431
[Sighs]
428
00:21:33,542 --> 00:21:35,237
Thank you for coming in.
429
00:21:40,749 --> 00:21:41,716
MAN:
Let me show you some...
430
00:21:41,817 --> 00:21:43,182
Excuse me, ladies.
431
00:21:43,285 --> 00:21:44,718
Have you seen this man?
432
00:21:44,820 --> 00:21:46,219
This is ginseng.
433
00:21:46,321 --> 00:21:47,948
- All the way from China.
- Ooh.
434
00:21:48,256 --> 00:21:49,450
It will make your husband
like bull.
435
00:21:49,558 --> 00:21:50,525
Oh. Well.
436
00:21:50,625 --> 00:21:51,887
- Yeah.
- I don't know about that.
437
00:21:51,994 --> 00:21:53,552
- Yes.
- Mrs. Brackenreid.
438
00:21:53,662 --> 00:21:55,687
- Constable Crabtree.
- What are you doing here?
439
00:21:55,797 --> 00:21:57,628
I'm making Chinese food
for dinner.
440
00:21:57,733 --> 00:22:00,702
Mr. Lee here has been
giving me all sorts of tips.
441
00:22:00,802 --> 00:22:02,793
Take a look at this.
442
00:22:02,904 --> 00:22:06,533
This curd is made from soybeans,
if you can imagine,
443
00:22:06,641 --> 00:22:07,869
and gingerroot.
444
00:22:07,976 --> 00:22:10,774
Honestly, these people
will eat anything.
445
00:22:10,879 --> 00:22:11,811
[Chuckles]
446
00:22:11,913 --> 00:22:13,608
Oh.
Are you here about last night?
447
00:22:13,715 --> 00:22:15,410
Oh.
Such a terrible thing.
448
00:22:15,517 --> 00:22:17,348
Yes, yes.
We're looking for this man.
449
00:22:17,452 --> 00:22:19,716
Oh.
Mr. Lee, have you seen him?
450
00:22:19,821 --> 00:22:21,311
I no want trouble.
451
00:22:21,423 --> 00:22:23,823
You will have big trouble
if you don't tell us.
452
00:22:23,925 --> 00:22:26,689
I am the wife
of a police inspector.
453
00:22:27,763 --> 00:22:29,697
He lives on Chester Street.
454
00:22:29,798 --> 00:22:30,696
That's all I know.
455
00:22:30,799 --> 00:22:32,232
Thank you, Mr. Lee.
456
00:22:32,334 --> 00:22:33,596
- Mrs. Brackenreid.
- Constable.
457
00:22:34,770 --> 00:22:36,635
And I'll take
some of that ginseng.
458
00:22:38,306 --> 00:22:39,398
JACKSON: Sir.
459
00:22:39,508 --> 00:22:41,738
I've just received a telegram
from the Cobourg police.
460
00:22:41,843 --> 00:22:43,310
Shut the door.
461
00:22:45,781 --> 00:22:48,841
They believe they've found
the body of James Gillies.
462
00:22:50,052 --> 00:22:51,314
[Sighs]
463
00:22:51,420 --> 00:22:52,978
Bloody hell.
464
00:22:56,758 --> 00:22:58,623
They searched the swamp
at the end of the creek
465
00:22:58,727 --> 00:22:59,751
and found a body in the reeds.
466
00:22:59,861 --> 00:23:01,328
How do they know
it was James Gillies?
467
00:23:01,430 --> 00:23:03,523
It was dressed in prison garb
and handcuffed.
468
00:23:03,632 --> 00:23:04,621
Did it look like him?
469
00:23:04,733 --> 00:23:07,031
Apparently,
the face was unrecognizable.
470
00:23:07,335 --> 00:23:09,394
He would be in an advanced state
of decomposition.
471
00:23:09,504 --> 00:23:10,766
It could be one
of Gillies' tricks...
472
00:23:10,872 --> 00:23:12,567
find a man
roughly his height and build.
473
00:23:12,674 --> 00:23:14,301
We need to examine that body.
474
00:23:14,409 --> 00:23:16,343
It's being shipped
on the overnight train.
475
00:23:16,445 --> 00:23:17,639
It'll be here in the morning.
476
00:23:24,052 --> 00:23:25,986
Toronto police.
477
00:23:27,522 --> 00:23:28,853
Sir?
478
00:23:29,925 --> 00:23:30,949
I'm George Crabtree.
479
00:23:31,059 --> 00:23:34,495
I'm with
the Toronto Constabulary.
480
00:23:35,530 --> 00:23:36,861
Sir.
481
00:23:37,799 --> 00:23:40,962
I assure you I am quite blind.
482
00:23:41,670 --> 00:23:43,399
I'm looking for Wu Chang.
483
00:23:44,339 --> 00:23:45,567
I have not seen him.
484
00:23:46,575 --> 00:23:47,542
Right.
485
00:23:48,343 --> 00:23:54,304
Well, if he happens by, tell him
he's a liar and a murderer.
486
00:23:54,416 --> 00:23:58,045
And he probably shouldn't be
leaving our truncheons around...
487
00:23:58,987 --> 00:24:00,477
You call me a liar.
488
00:24:00,589 --> 00:24:01,681
But it is you who lied.
489
00:24:01,790 --> 00:24:04,088
You tell me I'm safe,
then betray me.
490
00:24:04,392 --> 00:24:05,950
You're a murderer.
I have the proof.
491
00:24:06,061 --> 00:24:07,528
Silence.
492
00:24:07,963 --> 00:24:10,056
Three men are approaching.
493
00:24:12,634 --> 00:24:14,659
It's the men in black.
They have knives.
494
00:24:14,769 --> 00:24:15,827
I will fight for you, master.
495
00:24:15,937 --> 00:24:17,427
Fight for me?
496
00:24:17,539 --> 00:24:18,733
It is you they are after.
497
00:24:18,840 --> 00:24:20,535
Who are they?
498
00:24:20,642 --> 00:24:21,734
Get behind that.
499
00:24:21,843 --> 00:24:25,335
- Master...
- Do as I say, and be silent!
500
00:24:36,091 --> 00:24:37,854
YUDA: Three men...
501
00:24:38,960 --> 00:24:40,689
...with swords.
502
00:24:42,097 --> 00:24:45,066
Why so afraid
of an old blind man?
503
00:24:45,167 --> 00:24:47,397
MAN: Where is Wu Chang?
504
00:24:48,637 --> 00:24:50,867
See for yourself.
505
00:25:39,087 --> 00:25:41,055
[Men groaning]
506
00:26:02,811 --> 00:26:05,712
They will not be back tonight.
507
00:26:12,887 --> 00:26:13,911
CRABTREE: All right.
508
00:26:14,022 --> 00:26:15,455
Who are they?
509
00:26:15,557 --> 00:26:16,717
YUDA:
Assassins, of course.
510
00:26:16,825 --> 00:26:18,656
CRABTREE: Sent by who?
Why are they after Wu?
511
00:26:18,760 --> 00:26:22,059
Why does any man desire
another man's death?
512
00:26:22,163 --> 00:26:24,154
Revenge.
They think he killed Chow Wei.
513
00:26:24,266 --> 00:26:25,824
- Did you kill Chow Wei?
- No.
514
00:26:25,934 --> 00:26:27,595
I have your fingerprints
on a knife.
515
00:26:27,702 --> 00:26:28,896
You killed a man in China.
516
00:26:29,004 --> 00:26:31,734
I killed him with his own knife
in defense of my father.
517
00:26:31,840 --> 00:26:32,898
He was a usurper.
518
00:26:33,008 --> 00:26:34,498
What's a usurper?
519
00:26:34,609 --> 00:26:37,942
It is time
you learned about China.
520
00:26:39,014 --> 00:26:40,641
Greetings, Inspector.
521
00:26:40,749 --> 00:26:41,807
THOMAS: Oh. Mr. Yang.
522
00:26:41,916 --> 00:26:43,816
Yes, yes, yes.
Please, have a seat.
523
00:26:43,918 --> 00:26:45,010
- Drink?
- SUNYANG: Yes, please.
524
00:26:45,120 --> 00:26:46,985
- Oh, good.
- SUNYANG: It is late.
525
00:26:47,088 --> 00:26:48,680
You take your work
very seriously.
526
00:26:48,790 --> 00:26:50,917
[Chuckles]
Actually, Mr. Yang,
527
00:26:51,026 --> 00:26:52,152
my wife has informed me
528
00:26:52,260 --> 00:26:54,785
that she's cooking
Chinese food for dinner.
529
00:26:54,896 --> 00:26:56,864
Not to be disparaging,
but I'm strictly
530
00:26:56,965 --> 00:26:58,899
a roast beef and
Yorkshire pudding kind of man.
531
00:26:59,000 --> 00:27:00,592
SUNYANG: Your honesty
honors me, Inspector,
532
00:27:00,702 --> 00:27:02,761
as does your dedication
to this case
533
00:27:02,871 --> 00:27:05,999
and your commitment
to tracking down these Boxers.
534
00:27:06,107 --> 00:27:08,632
Ah.
My knowledge of current affairs
535
00:27:08,743 --> 00:27:10,904
is limited, to say the least.
536
00:27:11,012 --> 00:27:11,944
But didn't your Empress
537
00:27:12,047 --> 00:27:13,912
support the Boxers
and their murderous rampage?
538
00:27:14,015 --> 00:27:15,505
At first, yes.
539
00:27:15,617 --> 00:27:16,743
To her great shame.
540
00:27:16,851 --> 00:27:18,284
Thankfully,
wise men like Chow Wei
541
00:27:18,586 --> 00:27:19,780
convinced her
to fight against them.
542
00:27:19,888 --> 00:27:22,584
With a little help
from the British Imperial Army.
543
00:27:23,692 --> 00:27:25,057
Of course.
544
00:27:25,160 --> 00:27:27,788
And what better way to show her
fealty to the imperial powers
545
00:27:27,896 --> 00:27:29,796
than to track down
and punish the criminals
546
00:27:29,898 --> 00:27:31,160
that rose up against them?
547
00:27:31,266 --> 00:27:32,665
- Mm.
- [Footsteps approaching]
548
00:27:32,767 --> 00:27:33,256
Margaret?
549
00:27:33,568 --> 00:27:36,696
I couldn't let you work
without supper, Thomas.
550
00:27:36,805 --> 00:27:38,067
Oh. Mr. Yang.
551
00:27:38,173 --> 00:27:39,697
How nice to see you.
552
00:27:39,808 --> 00:27:41,207
I do hope you'll partake.
553
00:27:41,309 --> 00:27:42,833
I've made enough for two.
554
00:27:42,944 --> 00:27:46,277
We have congee
with lean pork and century egg,
555
00:27:46,581 --> 00:27:52,542
stewed beef brisket, and steamed
frogs' legs on lotus leaf.
556
00:27:52,654 --> 00:27:54,087
It looks delicious.
557
00:27:54,189 --> 00:27:55,156
Ni hao ma.
558
00:27:55,223 --> 00:27:56,952
Ho, ho!
Ni hao ma.
559
00:27:57,058 --> 00:27:58,923
[Sighs]
Bloody hell.
560
00:28:01,096 --> 00:28:03,587
Mr. Yang seemed to enjoy
his supper.
561
00:28:03,698 --> 00:28:04,892
What did you think, Thomas?
562
00:28:04,999 --> 00:28:07,661
You know, I did have my
reservations about Chinese food,
563
00:28:07,769 --> 00:28:10,237
but, actually, that was
very, very good, Margaret.
564
00:28:10,338 --> 00:28:12,272
Well, I'm glad you're satisfied.
565
00:28:12,374 --> 00:28:13,705
I can't quite put
my finger on it,
566
00:28:13,808 --> 00:28:15,833
but there was something
different about it this time.
567
00:28:15,944 --> 00:28:18,970
Well, I did use a herb
Mr. Lee recommended.
568
00:28:19,080 --> 00:28:20,104
I feel...
569
00:28:20,215 --> 00:28:21,239
Invigorated?
570
00:28:22,016 --> 00:28:24,041
I do feel invigorated,
now that you mention it.
571
00:28:24,152 --> 00:28:25,119
Oh.
572
00:28:25,220 --> 00:28:27,984
The boys happen to be at
their aunt's for another hour.
573
00:28:29,023 --> 00:28:30,251
I better get you home
pretty quick.
574
00:28:30,358 --> 00:28:34,294
Or we could stay here
awhile longer.
575
00:28:37,065 --> 00:28:37,997
THOMAS: Stay here?
576
00:28:38,099 --> 00:28:39,930
- Mm-hmm.
- Oh.
577
00:28:42,303 --> 00:28:44,100
Oh. [Chuckles]
578
00:28:45,340 --> 00:28:47,137
Bloody hell.
579
00:28:52,213 --> 00:28:54,647
What exactly are we looking for?
580
00:28:54,749 --> 00:28:57,115
You will know it
when you find it.
581
00:28:57,218 --> 00:29:00,153
Does he ever actually
answer a question?
582
00:29:00,255 --> 00:29:01,950
WU CHANG: [Chuckles]
583
00:29:04,292 --> 00:29:05,759
The photograph.
584
00:29:07,128 --> 00:29:09,119
You have the photograph.
585
00:29:09,230 --> 00:29:11,095
This is me.
586
00:29:11,199 --> 00:29:12,928
This is my sister, Ling.
587
00:29:13,034 --> 00:29:14,899
Who are these two men?
588
00:29:15,003 --> 00:29:17,267
The man on the right
is my father.
589
00:29:17,372 --> 00:29:20,170
The man in the middle
is the Emperor.
590
00:29:20,275 --> 00:29:21,799
You knew the Emperor?
591
00:29:21,910 --> 00:29:24,401
We knew the true emperor.
592
00:29:25,113 --> 00:29:27,638
He wanted to make China
a constitutional monarchy
593
00:29:27,749 --> 00:29:28,977
like Canada.
594
00:29:29,083 --> 00:29:31,108
But the usurpers
had other ideas.
595
00:29:31,219 --> 00:29:33,653
They imprisoned the Emperor
in the Forbidden City
596
00:29:33,755 --> 00:29:36,053
and placed the Empress Dowager
on the throne.
597
00:29:36,157 --> 00:29:37,647
They then set about
killing everybody
598
00:29:37,759 --> 00:29:39,989
associated with the reforms.
599
00:29:40,728 --> 00:29:42,195
Your father...
600
00:29:42,297 --> 00:29:43,924
Was one of those killed.
601
00:29:44,766 --> 00:29:46,199
Our family was forced to flee.
602
00:29:46,301 --> 00:29:48,166
The usurpers
then blamed the Westerners
603
00:29:48,269 --> 00:29:50,328
for all of China's troubles.
604
00:29:50,438 --> 00:29:54,306
Hordes of young men took to the
streets attacking foreigners.
605
00:29:54,409 --> 00:29:55,398
The Boxers.
606
00:29:55,710 --> 00:29:58,406
The very men
they accuse us of being.
607
00:29:59,047 --> 00:30:00,878
So they say
they're looking for Boxers,
608
00:30:00,982 --> 00:30:02,950
but they're looking
for reformers?
609
00:30:03,051 --> 00:30:05,349
Rather clever, don't you think?
610
00:30:05,453 --> 00:30:09,116
Still, who killed Chow Wei?
611
00:30:18,066 --> 00:30:20,057
Just let me speak with him.
612
00:30:20,869 --> 00:30:22,097
You found him.
613
00:30:22,203 --> 00:30:24,171
Sir, Wu Chang is not a Boxer.
614
00:30:24,272 --> 00:30:26,763
He left China before
the Boxer Rebellion even began.
615
00:30:26,875 --> 00:30:28,172
I don't care.
Lock him up.
616
00:30:28,276 --> 00:30:29,709
CRABTREE:
Sir, he's innocent.
617
00:30:29,811 --> 00:30:31,073
Well, then he has
nothing to fear, does he?
618
00:30:31,179 --> 00:30:32,976
Sir, we've been lied to.
619
00:30:33,081 --> 00:30:35,174
Sun Yang
is not looking for Boxers.
620
00:30:35,283 --> 00:30:37,308
He's tracking down
democratic reformers.
621
00:30:37,418 --> 00:30:40,410
We've been helping the bad guys
catch the good guys.
622
00:30:41,456 --> 00:30:42,718
Where are you getting this from?
623
00:30:42,824 --> 00:30:44,314
- CRABTREE: Yu Da.
- You found him, too?
624
00:30:44,425 --> 00:30:45,824
Yes, sir.
And he's not a Boxer either.
625
00:30:45,927 --> 00:30:47,189
He's a blind old man.
626
00:30:47,295 --> 00:30:48,922
He left China
the same time Wu did.
627
00:30:49,030 --> 00:30:51,828
- We can prove it.
- Just stop, Crabtree.
628
00:30:51,933 --> 00:30:54,094
I've not even had my first
morning cup of tea yet.
629
00:30:55,403 --> 00:30:57,268
Right. Let's have
a conversation with Mr. Da.
630
00:30:57,372 --> 00:30:59,363
- Bring him in.
- Sir, he won't just come in.
631
00:30:59,474 --> 00:31:01,169
- Well, then arrest him.
- He'll resist.
632
00:31:01,276 --> 00:31:03,005
Bloody hell, Crabtree.
You've just said he's blind.
633
00:31:03,111 --> 00:31:04,874
Sir, he has fighting skills.
634
00:31:04,979 --> 00:31:07,880
He has this great long staff,
that he spins, he spins,
635
00:31:07,982 --> 00:31:09,415
and then will suddenly...
636
00:31:09,517 --> 00:31:11,451
I can't do it,
but it's very impressive.
637
00:31:11,553 --> 00:31:12,451
Where does he live?
638
00:31:12,554 --> 00:31:14,215
Just off Chester Street.
639
00:31:14,322 --> 00:31:15,789
First things first.
640
00:31:15,890 --> 00:31:16,914
Lock him up.
641
00:31:17,025 --> 00:31:18,356
Sir...
642
00:31:20,862 --> 00:31:22,489
...I have a better idea.
643
00:31:25,400 --> 00:31:27,391
THOMAS: Mr. Da?
644
00:31:27,502 --> 00:31:29,868
CRABTREE: Actually, sir,
it would be Mr. Yu.
645
00:31:29,971 --> 00:31:31,905
Da is his given name.
646
00:31:32,006 --> 00:31:33,337
It means "to aspire."
647
00:31:33,441 --> 00:31:34,931
THOMAS: Oh.
648
00:31:35,944 --> 00:31:37,775
Yu Da! No.
649
00:31:39,080 --> 00:31:39,978
[Breathes sharply]
650
00:31:40,081 --> 00:31:41,048
[Speaking Chinese]
651
00:31:42,850 --> 00:31:44,147
Poor bugger.
652
00:31:46,020 --> 00:31:46,543
Sir.
653
00:31:47,922 --> 00:31:49,549
Whoa. Look.
654
00:31:53,261 --> 00:31:54,353
What does it mean?
655
00:31:54,462 --> 00:31:57,829
WU CHANG:
"Come alone, or she dies."
656
00:31:59,400 --> 00:32:01,527
Ling.
They have Ling!
657
00:32:02,370 --> 00:32:04,531
- Wait. No, no, no, no, no!
- Come on, Crabtree!
658
00:32:04,839 --> 00:32:06,238
Sir, wait!
659
00:32:06,341 --> 00:32:08,172
[Door opens, closes]
660
00:32:15,416 --> 00:32:17,179
I know where he's going.
661
00:32:24,092 --> 00:32:27,118
[Sighs] Do you really think
it's James Gillies?
662
00:32:27,228 --> 00:32:29,162
We're about to find out.
663
00:32:34,369 --> 00:32:35,461
[Speaking Chinese]
664
00:32:56,624 --> 00:32:57,613
Ling!
665
00:33:07,235 --> 00:33:08,361
Ling, it's okay!
666
00:33:26,020 --> 00:33:27,351
Everybody freeze!
667
00:33:34,362 --> 00:33:35,226
[Gun cocks]
668
00:33:36,698 --> 00:33:37,960
Sir!
669
00:33:39,100 --> 00:33:40,965
Hold it right there!
670
00:33:41,536 --> 00:33:43,299
[Gasps]
My goodness!
671
00:33:43,404 --> 00:33:45,065
What is going on?!
672
00:33:45,173 --> 00:33:47,232
Margaret! What the bloody hell
are you doing here?!
673
00:33:47,341 --> 00:33:50,367
I wanted to ask the cook how
he made the snow fungus soup.
674
00:33:50,478 --> 00:33:51,240
[Gasps]
675
00:33:51,345 --> 00:33:53,108
MAN:
Drop your weapon.
676
00:33:53,981 --> 00:33:55,039
All right.
677
00:33:55,550 --> 00:33:57,108
All right.
678
00:34:05,593 --> 00:34:06,651
I can do it.
679
00:34:06,961 --> 00:34:07,985
Very impressive.
680
00:34:08,096 --> 00:34:09,154
Shift, Crabtree!
681
00:34:09,263 --> 00:34:10,924
Drop it!
682
00:34:13,000 --> 00:34:14,661
Move a muscle, and you're dead.
683
00:34:19,240 --> 00:34:20,537
Sun Yang.
684
00:34:22,577 --> 00:34:26,013
The body is in the third stage
of decomposition.
685
00:34:26,114 --> 00:34:29,049
DR. GRACE: That would typically
take three to four months.
686
00:34:29,150 --> 00:34:31,050
Gillies has been missing
for 21/2 months.
687
00:34:31,152 --> 00:34:33,518
It has been
an unusually hot summer.
688
00:34:33,621 --> 00:34:35,612
Dr. Ogden, if you could...
689
00:34:41,262 --> 00:34:43,196
5'9".
690
00:34:43,698 --> 00:34:46,189
Gillies is 5' 10".
691
00:34:46,300 --> 00:34:49,326
Bodies have been known
to shrink over time.
692
00:34:49,437 --> 00:34:51,997
[Sighs] We can't afford
to be wishful about this.
693
00:34:52,106 --> 00:34:53,198
We have to be exact.
694
00:34:53,307 --> 00:34:55,537
This is not an exact science,
William.
695
00:34:55,643 --> 00:34:58,510
Bodies change in death
in ways that we can't predict.
696
00:34:58,613 --> 00:35:00,240
DR. GRACE:
The hair appears to be the same.
697
00:35:00,348 --> 00:35:02,213
It exhibits the same curl.
698
00:35:02,316 --> 00:35:03,283
Unfortunately, of course,
699
00:35:03,384 --> 00:35:04,681
the left side of the face
is crushed.
700
00:35:04,786 --> 00:35:06,276
There were rocks in the river.
701
00:35:06,387 --> 00:35:08,514
He may have struck one
in the fall.
702
00:35:08,623 --> 00:35:11,353
Or Gillies found someone
with similar features,
703
00:35:11,459 --> 00:35:12,721
killed him,
and placed him in the river.
704
00:35:13,027 --> 00:35:15,723
We could rebuild the face
on the intact part of the skull.
705
00:35:16,030 --> 00:35:17,725
- Would that be definitive?
- DR. OGDEN: Not definitive.
706
00:35:18,032 --> 00:35:20,262
No. But possibly convincing
one way or the other.
707
00:35:20,768 --> 00:35:22,133
If this isn't Gillies...
708
00:35:22,236 --> 00:35:24,204
Then he is alive,
and he will kill us.
709
00:35:25,740 --> 00:35:27,207
Look.
710
00:35:27,308 --> 00:35:30,004
Remember when Constable Crabtree
shot him?
711
00:35:30,545 --> 00:35:32,638
We never did take out
the bullet.
712
00:35:36,117 --> 00:35:37,675
Detective Murdoch.
You're back early.
713
00:35:37,785 --> 00:35:39,275
- Yes.
- Did you have a good vacation?
714
00:35:39,387 --> 00:35:40,684
Thank you.
715
00:35:40,788 --> 00:35:42,619
Uh, mm-hmm.
716
00:35:49,530 --> 00:35:50,554
Sir.
717
00:35:50,665 --> 00:35:52,257
Thank you, Jackson.
718
00:35:54,569 --> 00:35:56,161
Is he a Boxer?
719
00:35:56,270 --> 00:35:58,135
No.
720
00:35:58,239 --> 00:36:00,366
- THOMAS: Is he?
- No.
721
00:36:01,776 --> 00:36:04,301
None of them are Boxers,
Inspector.
722
00:36:04,412 --> 00:36:06,505
You call yourself a policeman.
723
00:36:07,248 --> 00:36:09,079
I never said I was a policeman.
724
00:36:09,183 --> 00:36:12,175
I am a detective from
Her Imperial Majesty's guard.
725
00:36:12,286 --> 00:36:15,084
If you're such a good bloody
detective, why did you need us?
726
00:36:15,189 --> 00:36:16,747
I wear the queue, Inspector.
727
00:36:16,858 --> 00:36:18,621
It is a requirement
of all subjects.
728
00:36:18,726 --> 00:36:20,250
Chinese
who have fled the country
729
00:36:20,361 --> 00:36:22,192
do not trust
men who wear the queue.
730
00:36:22,296 --> 00:36:23,627
So you've been using us
to flush them out,
731
00:36:23,731 --> 00:36:26,325
- and then you kill them.
- They were enemies of the state.
732
00:36:26,434 --> 00:36:27,833
You mean the enemies
of the Empress Dowager.
733
00:36:28,536 --> 00:36:30,504
She is the state.
734
00:36:30,605 --> 00:36:32,197
What about Chow Wei?
735
00:36:32,306 --> 00:36:33,534
Was he an enemy of the Empress?
736
00:36:35,543 --> 00:36:37,135
- No.
- THOMAS: No?
737
00:36:37,245 --> 00:36:39,372
He fought the Boxers
when she supported them.
738
00:36:39,480 --> 00:36:40,777
You told me that yourself.
739
00:36:40,882 --> 00:36:42,679
It is true
he had fallen out of favor.
740
00:36:42,783 --> 00:36:46,082
That is why he agreed to do this
for Her Imperial Majesty.
741
00:36:46,187 --> 00:36:48,280
Once he expended
his usefulness...
742
00:36:49,323 --> 00:36:52,156
She did not desire
the death of Chow Wei,
743
00:36:52,260 --> 00:36:54,694
and I am not one to disobey her.
744
00:36:59,867 --> 00:37:02,563
[Door opens]
745
00:37:24,926 --> 00:37:26,484
So, what do you think?
Is he lying?
746
00:37:26,594 --> 00:37:28,425
Well, sir,
he's confessed to killing Yu Da.
747
00:37:28,529 --> 00:37:31,794
Exactly. Why confess
to one murder and not the other?
748
00:37:31,899 --> 00:37:34,129
You know there's only one other
person with motive, Crabtree.
749
00:37:34,235 --> 00:37:36,795
Sir, let me interview Wu.
750
00:37:36,904 --> 00:37:39,372
If he killed Chow Wei,
I'll find the truth.
751
00:37:39,473 --> 00:37:40,735
All right.
752
00:38:04,765 --> 00:38:06,562
You think I killed Chow Wei?
753
00:38:06,667 --> 00:38:08,692
You worked in the restaurant.
754
00:38:08,803 --> 00:38:11,738
You found out that Chow Wei
was hunting you down.
755
00:38:11,839 --> 00:38:13,500
I was a dishwasher.
756
00:38:13,607 --> 00:38:15,165
How would I know such a thing?
757
00:38:21,449 --> 00:38:23,508
SUNYANG:
You are both a disgrace.
758
00:38:25,953 --> 00:38:27,818
[Sighs]
759
00:38:27,922 --> 00:38:29,753
You didn't.
760
00:38:29,857 --> 00:38:30,824
But you did.
761
00:38:32,493 --> 00:38:33,460
You were here
with Chow Wei's retinue.
762
00:38:33,561 --> 00:38:34,459
You knew what he was doing here.
763
00:38:34,562 --> 00:38:36,655
And you knew about
his sensitivity to shrimp paste.
764
00:38:36,764 --> 00:38:38,288
[Speaking Chinese]
765
00:38:38,399 --> 00:38:39,457
What are you talking about?
766
00:38:39,567 --> 00:38:41,899
That's why you went off upstairs
with the taster.
767
00:38:42,003 --> 00:38:43,436
That was the only way
you knew that Chow Wei
768
00:38:43,537 --> 00:38:44,765
would end up eating
the shrimp paste.
769
00:38:44,872 --> 00:38:46,533
Chang?
770
00:38:47,441 --> 00:38:48,965
No.
771
00:38:49,276 --> 00:38:50,743
No. You're wrong.
772
00:38:55,883 --> 00:38:57,874
It was I.
773
00:38:57,985 --> 00:38:59,384
I killed Chow Wei.
774
00:38:59,487 --> 00:39:01,955
Chang.
[Speaking Chinese]
775
00:39:02,256 --> 00:39:03,985
I wish to make
a full confession.
776
00:39:05,993 --> 00:39:08,484
- What?
- You were right, Constable.
777
00:39:08,596 --> 00:39:11,588
I learned of his plans to kill
me and Yu Da and the others.
778
00:39:11,699 --> 00:39:13,690
We were told
of his sensitivity to shrimp.
779
00:39:13,801 --> 00:39:15,860
- Wu...
- I killed him.
780
00:39:23,744 --> 00:39:25,871
- The bullets match.
- I know.
781
00:39:25,980 --> 00:39:27,277
You do?
782
00:39:27,381 --> 00:39:28,905
We took some liberties
with the nose.
783
00:39:29,016 --> 00:39:31,746
And the lips are always
a bit of a guessing game.
784
00:39:37,358 --> 00:39:38,518
He's dead, William.
785
00:39:38,626 --> 00:39:40,821
He's really dead.
786
00:39:40,928 --> 00:39:43,419
Oh.
787
00:39:43,531 --> 00:39:44,498
MURDOCH: [Sighs]
788
00:39:44,598 --> 00:39:47,431
Uh, you can see yourselves out.
789
00:39:47,535 --> 00:39:49,935
[Chuckles] Dr. Grace.
Thank you.
790
00:39:51,906 --> 00:39:53,999
All this time.
791
00:39:54,308 --> 00:39:56,902
Since the rail bridge,
he's been lying there.
792
00:39:58,312 --> 00:39:59,301
But the note, William.
793
00:39:59,413 --> 00:40:00,937
And the photographs.
794
00:40:01,048 --> 00:40:02,743
Was it all
some kind of terrible joke?
795
00:40:02,850 --> 00:40:04,818
Could Gillies have planned
this all in advance?
796
00:40:05,986 --> 00:40:07,419
No.
797
00:40:07,521 --> 00:40:09,989
Someone took those photographs.
798
00:40:26,540 --> 00:40:28,531
I know who did this.
799
00:40:29,877 --> 00:40:32,072
It's premeditated murder, Wu.
800
00:40:32,379 --> 00:40:33,676
You will hang.
801
00:40:33,781 --> 00:40:35,578
You would prefer
my sister take my place?
802
00:40:35,683 --> 00:40:37,480
No. I just don't think
you should hang in her place.
803
00:40:37,585 --> 00:40:39,576
- You're innocent.
- Am I?
804
00:40:39,687 --> 00:40:41,086
I killed a man in China.
805
00:40:41,388 --> 00:40:42,980
You were defending your father.
806
00:40:43,090 --> 00:40:44,557
You told me as much.
807
00:40:44,658 --> 00:40:46,717
My father was already dead.
808
00:40:46,827 --> 00:40:48,419
I killed the man
that killed him.
809
00:40:49,430 --> 00:40:51,057
That is the whole truth.
810
00:40:51,365 --> 00:40:53,663
And in a year or two,
when the Empress Dowager
811
00:40:53,767 --> 00:40:55,860
regains the favors
of the imperial powers,
812
00:40:55,970 --> 00:40:58,404
she will come calling for me.
813
00:40:58,506 --> 00:41:00,440
Canada will send me back.
814
00:41:00,541 --> 00:41:04,068
And I will face death
by 1,000 cuts.
815
00:41:07,581 --> 00:41:09,378
Be happy for me, my friend.
816
00:41:09,483 --> 00:41:11,951
This is for the best.
817
00:41:13,120 --> 00:41:14,712
[Sighs]
818
00:41:14,822 --> 00:41:16,016
- He's right.
- CRABTREE: He's right?
819
00:41:16,123 --> 00:41:18,114
He just confessed
to a crime he didn't commit.
820
00:41:18,425 --> 00:41:21,394
Look, we could make a case
against the sister,
821
00:41:21,495 --> 00:41:22,757
but if Wu sticks
to his confession,
822
00:41:22,863 --> 00:41:23,989
- we'll never get a conviction.
- So, what?
823
00:41:24,098 --> 00:41:25,929
We let her go free
and hang an innocent man?
824
00:41:26,033 --> 00:41:27,967
THOMAS: That's his choice.
825
00:41:29,537 --> 00:41:30,765
Forget it, Crabtree.
It's...
826
00:41:30,871 --> 00:41:31,929
It's what?
827
00:41:32,039 --> 00:41:33,097
It's just the way it is.
828
00:41:33,407 --> 00:41:34,999
MURDOCH: Sir.
829
00:41:39,914 --> 00:41:41,575
[Sighs]
830
00:41:44,585 --> 00:41:46,450
MURDOCH: Leslie Garland.
831
00:41:46,554 --> 00:41:47,748
We'd like a word.
832
00:41:47,855 --> 00:41:49,755
To what do I owe the pleasure?
833
00:41:51,792 --> 00:41:52,918
You figured it out.
834
00:41:53,894 --> 00:41:55,384
I thought you might.
835
00:41:55,496 --> 00:41:56,758
It was you?
836
00:41:56,864 --> 00:41:58,889
[Chuckles]
It was a joke.
837
00:42:02,036 --> 00:42:04,596
William. A joke?
838
00:42:05,539 --> 00:42:06,631
All right.
You want the truth?
839
00:42:06,740 --> 00:42:08,435
It wasn't a joke.
840
00:42:08,542 --> 00:42:10,134
Did you think me
completely ignorant
841
00:42:10,444 --> 00:42:11,877
of what went on
behind my brother's back?
842
00:42:12,546 --> 00:42:14,480
While you were still married?
843
00:42:14,582 --> 00:42:16,550
Or is it worse than that?
844
00:42:16,650 --> 00:42:18,015
Did you think
I'd actually forgive you?
845
00:42:18,118 --> 00:42:19,813
You don't need
to forgive me for anything.
846
00:42:19,920 --> 00:42:20,978
I did nothing wrong.
847
00:42:21,088 --> 00:42:25,457
I watched you smile
and be happy.
848
00:42:25,559 --> 00:42:27,083
You swore that to my brother.
849
00:42:31,065 --> 00:42:33,090
If I've committed an offense,
then charge me.
850
00:42:33,200 --> 00:42:34,758
If not...
851
00:42:38,672 --> 00:42:39,832
You are hereby under arrest
852
00:42:39,940 --> 00:42:41,840
for making death threats
against an officer of the law.
853
00:42:41,942 --> 00:42:42,840
DR. OGDEN:
Inspector, please.
854
00:42:42,943 --> 00:42:45,468
I don't want retribution
for this.
855
00:42:45,579 --> 00:42:46,876
I'm not feeling that forgiving.
856
00:42:46,981 --> 00:42:48,812
I'm not forgiving.
857
00:42:48,916 --> 00:42:50,440
I want you
to remove your belongings
858
00:42:50,551 --> 00:42:52,041
from Darcy's house immediately.
859
00:42:52,152 --> 00:42:53,619
Anything remaining past tomorrow
860
00:42:53,721 --> 00:42:55,882
will be sold
along with his estate.
861
00:42:55,990 --> 00:42:57,082
Goodbye, Mr. Garland.
862
00:42:57,958 --> 00:42:59,892
On your way
before I change my mind.
863
00:42:59,994 --> 00:43:01,222
DR. OGDEN:
[Breathes deeply]
864
00:43:01,528 --> 00:43:03,052
Are you all right?
865
00:43:03,864 --> 00:43:06,560
I've never been better.
866
00:43:06,667 --> 00:43:08,498
We're free, William.
867
00:43:09,203 --> 00:43:11,763
We're finally free!
868
00:43:11,872 --> 00:43:13,237
Yes, we are.
869
00:43:13,540 --> 00:43:15,064
DR. OGDEN: [Chuckles]
870
00:43:18,900 --> 00:43:28,900
Ripped By mstoll