1 00:00:58,293 --> 00:00:59,710 Right this way, folks. 2 00:01:02,293 --> 00:01:04,085 Come on in. Please, find your seats. 3 00:01:04,335 --> 00:01:05,376 And go to the back, please. 4 00:01:28,168 --> 00:01:30,210 Constable Higgins. What have you? 5 00:01:30,460 --> 00:01:33,001 Well, the streetcar made it a stop down the line 6 00:01:33,251 --> 00:01:35,085 before the incident was noted, sir. 7 00:01:35,335 --> 00:01:38,918 And as for the victim, it's a real puzzle, sir. 8 00:01:39,168 --> 00:01:40,210 Indeed. 9 00:01:45,210 --> 00:01:48,460 Doctor, I hear we have something out of the ordinary. 10 00:01:48,710 --> 00:01:51,001 A single gunshot wound to the torso. 11 00:01:51,251 --> 00:01:53,168 I suspect it hit the heart. 12 00:01:53,418 --> 00:01:55,626 Brazen, but hardly odd. 13 00:01:55,876 --> 00:01:58,876 According to Constable Higgins, no one heard the shot. 14 00:01:59,126 --> 00:01:59,960 Ah. 15 00:02:00,210 --> 00:02:01,876 Ah, indeed. 16 00:02:02,126 --> 00:02:04,043 Perhaps he was shot elsewhere. 17 00:02:04,293 --> 00:02:05,585 Given the severity of the wound, 18 00:02:05,835 --> 00:02:08,710 he would have left an impressive blood trail, and there's none. 19 00:02:08,960 --> 00:02:10,210 Hmm. 20 00:02:10,460 --> 00:02:14,126 So if he was shot where he sits... 21 00:02:14,376 --> 00:02:16,835 and no one heard... 22 00:02:17,085 --> 00:02:18,168 A stray bullet. 23 00:02:18,418 --> 00:02:20,210 Some boys shooting at bottles. 24 00:02:20,460 --> 00:02:23,001 Or some unrelated dispute? 25 00:02:23,251 --> 00:02:25,251 A return railway ticket from New York City. 26 00:02:25,501 --> 00:02:28,126 Well, we've given him quite the welcoming. 27 00:02:28,376 --> 00:02:30,085 Something to write home about. 28 00:02:32,210 --> 00:02:35,001 If you find anything else out, Doctor. 29 00:02:35,251 --> 00:02:36,543 As usual. 30 00:02:47,418 --> 00:02:50,376 Henry, impound this streetcar, please. 31 00:02:50,626 --> 00:02:51,626 Yes, sir. 32 00:02:51,876 --> 00:02:53,376 According his business card, 33 00:02:53,626 --> 00:02:55,668 our victim is a Wilbur Delory, Esquire, 34 00:02:55,918 --> 00:02:58,251 539 Gilmore Street, New York. 35 00:02:58,501 --> 00:02:59,376 Have George inquire 36 00:02:59,626 --> 00:03:01,001 with the New York City Police, please. 37 00:03:01,251 --> 00:03:02,043 Yes, sir. 38 00:03:02,293 --> 00:03:06,501 Oh, and, sir, a few riders saw a man in a boater hat 39 00:03:06,751 --> 00:03:08,043 board the car with Mr. Delory, sir. 40 00:03:08,293 --> 00:03:10,376 They were having a friendly conversation by all accounts. 41 00:03:10,626 --> 00:03:11,418 And where is this man? 42 00:03:11,668 --> 00:03:13,793 He got off the car before it left the station, sir. 43 00:03:14,043 --> 00:03:15,876 I'm afraid no one saw his face clearly. 44 00:03:16,126 --> 00:03:18,251 Perhaps he was just seeing Mr. Delory on his way? 45 00:03:18,501 --> 00:03:20,668 Interesting turn of phrase, Henry. 46 00:03:22,293 --> 00:03:24,710 Henry, get this man's description, such as it is, 47 00:03:24,960 --> 00:03:25,793 out on the wire, 48 00:03:26,043 --> 00:03:27,376 and have the men canvas the area 49 00:03:27,626 --> 00:03:28,918 for any reports of gunfire. 50 00:03:29,168 --> 00:03:30,751 Straightaway, sir. 51 00:03:40,126 --> 00:03:41,293 Ah, sir. 52 00:03:41,543 --> 00:03:43,626 As per your request, I've wired New York City Police 53 00:03:43,876 --> 00:03:45,126 about Mr. Delory's information. 54 00:03:45,376 --> 00:03:46,335 Very good, George. 55 00:03:46,585 --> 00:03:48,918 Sir, there's a rather fetching lady waiting for you 56 00:03:49,168 --> 00:03:49,960 in your office. 57 00:03:50,210 --> 00:03:51,793 Oh? I'm not expecting anyone. Who is she? 58 00:03:52,043 --> 00:03:53,126 Well, from the little we spoke, 59 00:03:53,376 --> 00:03:55,460 I gather that you two are acquainted. 60 00:03:55,710 --> 00:03:57,751 - Who is she? - Sir, I haven't the foggiest. 61 00:03:58,001 --> 00:03:59,043 Thank you. 62 00:04:04,460 --> 00:04:07,376 Anna Fulford. My goodness! 63 00:04:07,626 --> 00:04:09,335 Hello, William. 64 00:04:09,585 --> 00:04:12,001 What brings you to Toronto? 65 00:04:12,251 --> 00:04:15,793 I'm on my way to Niagara Falls with my fiancé. 66 00:04:16,043 --> 00:04:17,293 Your fiancé. 67 00:04:17,543 --> 00:04:19,293 Ah, congratulations. 68 00:04:19,543 --> 00:04:21,418 William, he's vanished. 69 00:04:21,668 --> 00:04:22,626 Vanished? 70 00:04:22,876 --> 00:04:24,918 I'm at my wits' end. 71 00:04:25,168 --> 00:04:27,210 I think something terrible must have happened. 72 00:04:32,085 --> 00:04:32,876 Ladies and gentlemen... 73 00:04:34,335 --> 00:04:35,335 Yes. Listen. 74 00:04:35,585 --> 00:04:37,501 Absolute--I appreciate your concern. 75 00:04:39,793 --> 00:04:41,668 - I understand. - What now? 76 00:04:43,876 --> 00:04:46,043 We need to deal with this in an orderly fashion. 77 00:04:46,293 --> 00:04:48,751 Crabtree, get here. 78 00:04:49,001 --> 00:04:51,126 Sir, it seems there has been a rash of petty crimes 79 00:04:51,376 --> 00:04:52,168 in their neighborhood. 80 00:04:52,418 --> 00:04:54,876 Pickpocketing, laundry stolen off clotheslines, 81 00:04:55,126 --> 00:04:56,001 missing chickens. 82 00:04:56,251 --> 00:04:57,876 - Chickens? - I have a theory, sir. 83 00:04:58,126 --> 00:04:59,335 Make it quick. 84 00:04:59,585 --> 00:05:01,668 A gypsy caravan has just set up camp down by the river. 85 00:05:01,918 --> 00:05:04,168 Gypsies? Bloody thieves. 86 00:05:04,418 --> 00:05:06,085 Well, sir, the gypsy concept of ownership 87 00:05:06,335 --> 00:05:07,460 is different from ours. 88 00:05:07,710 --> 00:05:09,376 - Well, sort it out. - Sir, I will. 89 00:05:09,626 --> 00:05:11,210 - Where will you be? - My office. 90 00:05:11,460 --> 00:05:13,335 My campaign manager is stopping by. 91 00:05:13,585 --> 00:05:14,626 Oh. 92 00:05:16,418 --> 00:05:18,210 It'll be quieter in here. 93 00:05:18,460 --> 00:05:19,793 I'm sorry to bother you, William. 94 00:05:20,043 --> 00:05:21,168 I couldn't think what else to do. 95 00:05:21,418 --> 00:05:22,418 It's quite all right. 96 00:05:22,668 --> 00:05:25,501 I would have been upset if you hadn't come to me, Anna. 97 00:05:25,751 --> 00:05:27,626 Please, tell me what happened. 98 00:05:27,876 --> 00:05:30,751 Oh, Joe left our hotel at about 7:00 last night 99 00:05:31,001 --> 00:05:32,251 to look for a tobacconist. 100 00:05:32,501 --> 00:05:34,626 We were supposed to meet for dinner in the hotel restaurant 101 00:05:34,876 --> 00:05:36,626 at half-past, and he never arrived. 102 00:05:36,876 --> 00:05:40,126 He literally went out for tobacco and never came back. 103 00:05:40,376 --> 00:05:41,793 Forgive me for asking, Anna, 104 00:05:42,043 --> 00:05:44,835 but were you and he having troubles? 105 00:05:45,085 --> 00:05:46,126 No! 106 00:05:47,293 --> 00:05:50,126 We were on our way to Niagara Falls to get married. 107 00:05:51,793 --> 00:05:54,835 I'm sorry, William, I didn't mean to snap. 108 00:05:55,085 --> 00:05:56,876 It's quite all right. 109 00:05:57,126 --> 00:05:58,710 And Joe's last name? 110 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Bell. 111 00:06:00,210 --> 00:06:03,668 A few months after you and I had our adventure in Bristol, 112 00:06:03,918 --> 00:06:07,585 I finally plucked up the courage to sail to New York. 113 00:06:07,835 --> 00:06:10,043 Joe was the best thing about that place. 114 00:06:10,293 --> 00:06:14,710 It's loud and filthy and the people are horrible. 115 00:06:14,960 --> 00:06:17,126 I take it Joe is the exception. 116 00:06:17,376 --> 00:06:18,543 He is. 117 00:06:18,793 --> 00:06:21,793 Strong and forthright, kind. 118 00:06:22,918 --> 00:06:24,585 There aren't many like that. 119 00:06:27,085 --> 00:06:29,751 Anyway, a short while after, he proposed, 120 00:06:30,001 --> 00:06:32,835 and I thought all my dreams had come true. 121 00:06:34,501 --> 00:06:36,960 We'll find him, Anna. 122 00:06:37,210 --> 00:06:39,501 Look at me, I haven't even asked how you've been. 123 00:06:39,751 --> 00:06:42,710 Oh, uh, I'm well. 124 00:06:42,960 --> 00:06:44,835 And Julia? Are you and she still... 125 00:06:46,168 --> 00:06:49,126 Uh, we're still very close, yes. 126 00:06:49,376 --> 00:06:52,001 Julia is engaged to another. 127 00:06:52,251 --> 00:06:53,918 Oh, William, I'm sorry. 128 00:06:54,168 --> 00:06:56,168 That's quite all right. I'm fine. 129 00:06:57,001 --> 00:06:59,751 Now, I'll need a description of Joe. 130 00:07:00,001 --> 00:07:03,335 Yes. He's about your build. 131 00:07:03,585 --> 00:07:05,418 Dark complexion, I suppose you'd say, 132 00:07:05,668 --> 00:07:07,543 a moustache, and black hair. 133 00:07:11,793 --> 00:07:13,501 What is it, William? 134 00:07:14,793 --> 00:07:17,960 This new look of yours is going over very well 135 00:07:18,210 --> 00:07:20,793 with the voters and the press, Tommy. 136 00:07:21,043 --> 00:07:22,001 So I hear. 137 00:07:22,251 --> 00:07:23,876 Now, what's this all about, Isaac? 138 00:07:24,126 --> 00:07:26,918 Well, it seems that you are in a tighter horse race 139 00:07:27,168 --> 00:07:29,876 with your opponent than we had hoped for. 140 00:07:30,126 --> 00:07:31,168 But just days ago you said 141 00:07:31,418 --> 00:07:32,918 that Ellis Cornwall was dead in the water. 142 00:07:33,168 --> 00:07:34,126 What's happened? 143 00:07:34,376 --> 00:07:36,001 Well, things change quickly in politics. 144 00:07:36,251 --> 00:07:39,293 Cornwall's anti-immigrant stand has become increasingly popular. 145 00:07:39,543 --> 00:07:41,585 As a result, he has gained significant support 146 00:07:41,835 --> 00:07:44,668 for his opposition to the subway project as well. 147 00:07:44,918 --> 00:07:46,918 Cornwall says "no" to any new idea. 148 00:07:47,168 --> 00:07:48,460 A bloody Luddite is what he is. 149 00:07:48,710 --> 00:07:51,251 Because he understands people are afraid of change. 150 00:07:51,501 --> 00:07:52,626 Now, he's savvy. 151 00:07:52,876 --> 00:07:54,835 He's a numbskull. People will see through that. 152 00:07:55,085 --> 00:07:56,251 Don't be simple, Tommy. 153 00:07:56,501 --> 00:07:58,251 Trust the people's judgment, and you're doomed. 154 00:07:58,501 --> 00:08:00,876 And the immigrant issue aside, without you on city council, 155 00:08:01,126 --> 00:08:02,793 we don't have sufficient numbers 156 00:08:03,043 --> 00:08:05,668 to pass the subway project vote next month. 157 00:08:05,918 --> 00:08:08,543 Now, Edwin Drury and the rest of your backers 158 00:08:08,793 --> 00:08:11,085 at the land consortium are getting nervous. 159 00:08:11,335 --> 00:08:12,376 So what do we do? 160 00:08:12,626 --> 00:08:14,710 We beat Cornwall at his own game, 161 00:08:14,960 --> 00:08:17,835 and an opportunity to do just that 162 00:08:18,085 --> 00:08:19,335 has landed on our doorstep. 163 00:08:19,585 --> 00:08:20,626 It has? 164 00:08:20,876 --> 00:08:22,626 The gypsy crime spree. 165 00:08:22,876 --> 00:08:25,210 Crime spree? A few minor thefts? 166 00:08:25,460 --> 00:08:26,710 There's nothing minor about it, Tommy. 167 00:08:26,960 --> 00:08:28,793 In fact, you have just released a statement saying 168 00:08:29,043 --> 00:08:31,001 that you are shocked at these brazen gypsies 169 00:08:31,251 --> 00:08:32,710 and that you intend to lock up the guilty 170 00:08:32,960 --> 00:08:34,460 and run the rest out of town. 171 00:08:34,710 --> 00:08:36,835 When did I release this statement exactly? 172 00:08:37,085 --> 00:08:39,210 It'll be in all the afternoon papers. 173 00:08:39,460 --> 00:08:41,543 But we've barely had time to look into these crimes. 174 00:08:41,793 --> 00:08:42,626 A statement's premature. 175 00:08:42,876 --> 00:08:45,376 Not if you want to convince the voters that as alderman, 176 00:08:45,626 --> 00:08:50,251 you will be their champion of law and order, 177 00:08:50,501 --> 00:08:53,085 that you intend to right the ship, 178 00:08:53,335 --> 00:08:57,710 to see your dream of "Toronto the Good" come true. 179 00:08:57,960 --> 00:09:00,168 Now, you've promised that in all your speeches. 180 00:09:00,418 --> 00:09:02,751 Don't you want to show them that was more than just words? 181 00:09:03,001 --> 00:09:05,543 - Of course I do. - That's my boy, Tommy! 182 00:09:05,793 --> 00:09:09,043 It's time to draw a line in the sand. 183 00:09:09,293 --> 00:09:13,251 Now, go right that ship 184 00:09:13,501 --> 00:09:16,918 and show those gypsies who they're really dealing with. 185 00:09:22,001 --> 00:09:23,793 Is this Joe? 186 00:09:26,710 --> 00:09:29,543 Anna, I know how difficult this must be for you. 187 00:09:33,043 --> 00:09:34,751 It's not Joe. 188 00:09:35,001 --> 00:09:36,668 Thank God. He's still alive. 189 00:09:36,918 --> 00:09:37,918 Right, then. 190 00:09:38,168 --> 00:09:40,626 I believe what would be best now is for you to get some rest. 191 00:09:40,876 --> 00:09:44,085 I'll let you know as soon as there's news. 192 00:09:44,335 --> 00:09:47,585 Constable Morris, please escort Miss Fulford to her hotel 193 00:09:47,835 --> 00:09:49,501 and stay there with her until I can join you. 194 00:09:49,751 --> 00:09:51,668 Thank you, William. 195 00:09:57,710 --> 00:09:58,751 She's lovely. 196 00:10:00,001 --> 00:10:00,835 Poor thing. 197 00:10:01,085 --> 00:10:03,668 I can't imagine how I'd feel in her situation. 198 00:10:07,335 --> 00:10:09,585 Well, then, it would appear that Mr. Delory is, 199 00:10:09,835 --> 00:10:12,168 in fact, himself. 200 00:10:12,418 --> 00:10:14,293 Has your postmortem revealed anything, Doctor? 201 00:10:14,543 --> 00:10:15,960 Yes. 202 00:10:16,210 --> 00:10:18,918 I recovered this slug-- .32 caliber. 203 00:10:19,168 --> 00:10:20,960 Given the powder burns on his skin, 204 00:10:21,210 --> 00:10:23,835 Mr. Delory was shot point-blank. 205 00:10:24,085 --> 00:10:26,085 Ruling out a stray bullet. 206 00:10:35,501 --> 00:10:37,126 I don't understand, Julia. 207 00:10:37,376 --> 00:10:39,251 The passengers would have heard a gunshot. 208 00:10:39,501 --> 00:10:42,376 I know. I've no explanation, either. 209 00:10:42,626 --> 00:10:44,710 And I found this: 210 00:10:44,960 --> 00:10:46,751 metal filings. 211 00:10:47,001 --> 00:10:50,085 They were embedded in the wound and the victim's jacket. 212 00:10:50,335 --> 00:10:53,585 As if they were also fired from the gun? 213 00:10:53,835 --> 00:10:56,501 If so, you're dealing with a most unusual weapon. 214 00:10:57,626 --> 00:11:00,793 I believe I need to return to the scene of the crime. 215 00:11:07,960 --> 00:11:10,126 Metal filings, sir? 216 00:11:10,376 --> 00:11:13,251 Yes, like those recovered from the victim's body. 217 00:11:15,168 --> 00:11:17,960 Henry, I'll need you to gather a few items for me. 218 00:11:18,210 --> 00:11:19,710 Certainly, sir. 219 00:11:19,960 --> 00:11:20,793 From where? 220 00:11:21,043 --> 00:11:22,085 A millwright. 221 00:11:31,085 --> 00:11:31,876 Right, then. 222 00:11:32,126 --> 00:11:33,793 Who's in charge here? 223 00:11:35,335 --> 00:11:38,835 When I ask a question, I expect an answer. 224 00:11:40,418 --> 00:11:42,960 You've got till the count of three before we take action. 225 00:11:43,210 --> 00:11:45,085 One, two... 226 00:11:45,335 --> 00:11:48,460 Put those damn sticks away. 227 00:11:48,710 --> 00:11:50,376 What are you, then? Their queen? 228 00:11:50,626 --> 00:11:53,668 He thinks I'm a gypsy queen. 229 00:11:56,043 --> 00:11:57,543 Well, you must be the police king. 230 00:11:57,793 --> 00:11:59,876 I'm Inspector Thomas Brackenreid. 231 00:12:00,126 --> 00:12:01,168 Just who the hell are you? 232 00:12:01,418 --> 00:12:02,460 I am the Phuri Dae. 233 00:12:02,710 --> 00:12:03,710 The furry what? 234 00:12:03,960 --> 00:12:04,835 It means "wise woman." 235 00:12:05,085 --> 00:12:06,835 I am the one who will speak with you, only me. 236 00:12:07,085 --> 00:12:08,126 Come. 237 00:12:09,710 --> 00:12:11,376 And no weapons. 238 00:12:11,626 --> 00:12:12,751 Uh, sir, I should come with you 239 00:12:13,001 --> 00:12:14,876 just to make sure that your safety is... 240 00:12:15,126 --> 00:12:18,251 Just keep your eye on this lot, Crabtree. 241 00:12:18,501 --> 00:12:19,543 Yes, sir. 242 00:12:25,293 --> 00:12:27,293 So, Miss whatever your name is, 243 00:12:27,543 --> 00:12:29,293 there's been a crime spree in this neighborhood 244 00:12:29,543 --> 00:12:30,376 since you lot turned up. 245 00:12:30,626 --> 00:12:31,585 Really? 246 00:12:31,835 --> 00:12:34,626 Well, I will tell my clan to be on guard for those criminals. 247 00:12:34,876 --> 00:12:36,585 Don't play coy with me. 248 00:12:36,835 --> 00:12:38,668 Your clan needs to pack up and move on. 249 00:12:38,918 --> 00:12:41,501 Inspector Brackenreid, gypsies are used to persecution. 250 00:12:41,751 --> 00:12:43,418 We aren't intimidated. 251 00:12:43,668 --> 00:12:45,710 Please, show me the evidence against us. 252 00:12:47,418 --> 00:12:48,960 You're trespassing on city property. 253 00:12:49,210 --> 00:12:50,835 You've got until noon tomorrow to be gone. 254 00:12:51,085 --> 00:12:54,168 Otherwise, I can't answer for what might happen. 255 00:12:54,418 --> 00:12:56,168 Neither can I. 256 00:13:06,501 --> 00:13:08,001 Murdoch. 257 00:13:08,251 --> 00:13:10,543 Ah, sir. How did it go with the gypsies? 258 00:13:10,793 --> 00:13:13,376 - Bunch of goat-herders. - That well. 259 00:13:13,626 --> 00:13:15,960 They'll be gone by tomorrow if they know what's good for them. 260 00:13:16,210 --> 00:13:17,251 What are you working on? 261 00:13:17,501 --> 00:13:20,376 It's a speculative notion at the moment. 262 00:13:20,626 --> 00:13:22,668 To do with this impossible shooting of yours? 263 00:13:22,918 --> 00:13:24,376 - Yes, sir. - How's that going? 264 00:13:24,626 --> 00:13:27,168 Well, sir, we've confirmed that the victim was indeed 265 00:13:27,418 --> 00:13:29,335 a Wilbur Delory from New York City, 266 00:13:29,585 --> 00:13:31,460 in town on business, according to his family. 267 00:13:31,710 --> 00:13:34,751 Two incidents both involving New York City residents: 268 00:13:35,001 --> 00:13:37,418 Delory and Miss Fulford's missing fiancé. 269 00:13:37,668 --> 00:13:40,043 Yes, sir. Perhaps there's a connection. 270 00:13:40,293 --> 00:13:41,501 The fiancé knew this other bloke, 271 00:13:41,751 --> 00:13:43,085 had a row with him, killed him, and ran. 272 00:13:43,335 --> 00:13:44,626 Could be as simple as that. 273 00:13:44,876 --> 00:13:46,876 The thought had crossed my mind. 274 00:13:47,126 --> 00:13:48,335 Keep an eye out, Murdoch. 275 00:13:48,585 --> 00:13:50,210 Miss Fulford's runaway groom could be 276 00:13:50,460 --> 00:13:51,835 a bit of a dangerous character. 277 00:13:56,460 --> 00:13:58,543 Sir, Constable Morris just telephoned 278 00:13:58,793 --> 00:14:00,001 from the Imperial Hotel. 279 00:14:00,251 --> 00:14:02,876 Miss Fulford took a message at the front desk from her fiancé. 280 00:14:03,126 --> 00:14:04,418 Indeed. 281 00:14:04,668 --> 00:14:06,460 Have Morris stay put with Miss Fulford 282 00:14:06,710 --> 00:14:07,501 until I can get there. 283 00:14:07,751 --> 00:14:09,126 Mr. Morris just found this out now. 284 00:14:09,376 --> 00:14:11,085 He thought Miss Fulford was in her room. 285 00:14:11,335 --> 00:14:12,668 I don't understand, George. 286 00:14:12,918 --> 00:14:13,835 Where is Miss Fulford now? 287 00:14:14,085 --> 00:14:15,626 Sir, she's on the way to meet her fiancé. 288 00:14:15,876 --> 00:14:16,668 What? 289 00:14:16,918 --> 00:14:18,501 Do we have any idea where she was going? 290 00:14:18,751 --> 00:14:20,793 The man at the front desk who took the message 291 00:14:21,043 --> 00:14:23,043 said the Gerard Street Bridge, sir. 292 00:14:46,293 --> 00:14:47,335 Anna! 293 00:14:51,085 --> 00:14:52,210 Anna! 294 00:14:52,460 --> 00:14:53,460 William! 295 00:14:53,710 --> 00:14:54,501 William, I finally heard-- 296 00:14:59,085 --> 00:15:00,835 What the hell are you doing? 297 00:15:04,168 --> 00:15:06,835 Joe would never harm anyone let alone try and kill me. 298 00:15:07,085 --> 00:15:08,793 But he contacted you with instructions 299 00:15:09,043 --> 00:15:10,918 that led you into an ambush. 300 00:15:11,918 --> 00:15:14,668 Anna, just how well did you know him, really? 301 00:15:14,918 --> 00:15:16,126 Just what does that mean? 302 00:15:16,376 --> 00:15:18,376 Well, you've had a whirlwind romance. 303 00:15:18,626 --> 00:15:20,251 And you barged into my pub 304 00:15:20,501 --> 00:15:22,001 with a bullet through your arm a year ago, 305 00:15:22,251 --> 00:15:23,501 begging me to believe you weren't a murderer, 306 00:15:23,751 --> 00:15:25,626 so don't you dare question my judgment! 307 00:15:25,876 --> 00:15:28,376 But isn't it possible that your love for Joe 308 00:15:28,626 --> 00:15:30,918 has blinded you to the truth about him? 309 00:15:34,043 --> 00:15:34,876 Right. 310 00:15:35,126 --> 00:15:36,876 If I'm to help you find Joe, 311 00:15:37,126 --> 00:15:39,376 I'll need to know everything you know about him. 312 00:15:42,293 --> 00:15:43,501 Where do I start? 313 00:15:43,751 --> 00:15:47,501 Was he well-off? Where did he work? 314 00:15:47,751 --> 00:15:48,876 He has his own business 315 00:15:49,126 --> 00:15:51,085 shipping cargo back and forth to Europe. 316 00:15:51,335 --> 00:15:53,251 What sort of cargo? 317 00:15:53,501 --> 00:15:54,626 I'm not sure. 318 00:15:54,876 --> 00:15:55,668 That's all right. 319 00:15:55,918 --> 00:15:57,168 We can find all of that out 320 00:15:57,418 --> 00:15:59,793 if you just tell me the name of the company. 321 00:16:00,043 --> 00:16:02,251 I don't actually know. 322 00:16:04,251 --> 00:16:06,960 You weren't far off when you said whirlwind. 323 00:16:07,210 --> 00:16:09,085 Oh, this is embarrassing. 324 00:16:14,751 --> 00:16:17,793 Did Joe ever mention a Wilbur Delory? 325 00:16:19,876 --> 00:16:21,876 I don't think so. Who is he? 326 00:16:22,126 --> 00:16:26,001 He's the unfortunate gentleman I showed you in the morgue. 327 00:16:27,501 --> 00:16:28,710 And he had a bullet in him. 328 00:16:28,960 --> 00:16:31,001 Are you seriously suggesting that the man I love 329 00:16:31,251 --> 00:16:33,043 is going about Toronto shooting people 330 00:16:33,293 --> 00:16:34,418 and probably trying to kill me? 331 00:16:34,668 --> 00:16:36,001 I don't know anything at the moment, Anna. 332 00:16:36,251 --> 00:16:38,710 But I do know that I don't wish to see you harmed. 333 00:16:38,960 --> 00:16:41,543 Well, Joe would never harm me. I know he wouldn't. 334 00:16:49,085 --> 00:16:50,251 Is that it? 335 00:16:50,501 --> 00:16:51,918 Virtually no noise. 336 00:16:52,168 --> 00:16:55,168 I got the idea after reading about Hiram Maxim's attempts 337 00:16:55,418 --> 00:16:58,418 to muffle the sound of internal combustion motors. 338 00:16:58,668 --> 00:17:00,418 So this is a "muffler" so to speak. 339 00:17:00,668 --> 00:17:01,543 Yes, George, 340 00:17:01,793 --> 00:17:03,751 which would explain why no one on the streetcar 341 00:17:04,001 --> 00:17:04,876 heard the gunshot. 342 00:17:05,126 --> 00:17:06,043 Insidious is what it is. 343 00:17:06,293 --> 00:17:07,293 I agree. 344 00:17:07,543 --> 00:17:10,668 The key to this "muffler", as you call it, George, 345 00:17:10,918 --> 00:17:13,918 is the sound-dampening properties of metal filings 346 00:17:14,168 --> 00:17:16,001 stuffed into a series of conical baffles 347 00:17:16,251 --> 00:17:17,293 along the length-- 348 00:17:17,543 --> 00:17:19,793 "Silencer." That has a better ring to it. 349 00:17:20,043 --> 00:17:20,918 I'm sorry, sir. 350 00:17:21,168 --> 00:17:22,376 Along the length of the cylinder-- 351 00:17:22,626 --> 00:17:24,960 "Baffler." That's the ticket. 352 00:17:25,210 --> 00:17:26,751 So those metal filings are like the ones found 353 00:17:27,001 --> 00:17:27,793 in the victim's wound? 354 00:17:28,043 --> 00:17:29,001 Correct, sir. 355 00:17:29,251 --> 00:17:30,501 They would have been blown out of the gun 356 00:17:30,751 --> 00:17:31,793 with the force of the shot. 357 00:17:32,043 --> 00:17:34,751 Murdoch, a man travels all the way from New York City 358 00:17:35,001 --> 00:17:37,751 to commit murder and uses a highly-specialized device 359 00:17:38,001 --> 00:17:39,835 that ensures he can slip away into thin air. 360 00:17:40,085 --> 00:17:41,626 What does that sound like to you? 361 00:17:41,876 --> 00:17:44,543 I believe we're dealing with an assassin. 362 00:17:52,210 --> 00:17:54,543 - Tommy, we have a problem. - We do? 363 00:17:57,168 --> 00:17:59,210 Mr. Drury, good to see you again. 364 00:17:59,460 --> 00:18:01,085 I took care of our problem, gentlemen. 365 00:18:01,335 --> 00:18:03,585 The gypsies will be gone by tomorrow one way or another. 366 00:18:03,835 --> 00:18:06,126 You should have run them out of town on sight, Inspector. 367 00:18:06,376 --> 00:18:07,918 A number of my neighbors on Jarvis Street, 368 00:18:08,168 --> 00:18:11,335 many of whom I convinced to contribute to your campaign, 369 00:18:11,585 --> 00:18:14,168 were burglarized last night by those lowlifes. 370 00:18:14,418 --> 00:18:16,085 What makes you think it was the gypsies? 371 00:18:16,335 --> 00:18:18,376 My son, Edwin Jr., and his friends saw 372 00:18:18,626 --> 00:18:21,543 the gypsy men themselves from our drawing room. 373 00:18:21,793 --> 00:18:24,293 The thieves were breaking into Number 28. 374 00:18:24,543 --> 00:18:25,918 First a minor crime wave, 375 00:18:26,168 --> 00:18:29,835 now these major thefts by these immigrant peasants. 376 00:18:30,085 --> 00:18:32,501 Ellis Cornwall will rake you over the coals with this 377 00:18:32,751 --> 00:18:34,668 unless you react with an iron hand. 378 00:18:34,918 --> 00:18:36,835 But we can still turn this to your advantage, 379 00:18:37,085 --> 00:18:39,876 but we need arrests, and we need the caravan out of town 380 00:18:40,126 --> 00:18:42,085 before the evening papers hit the streets. 381 00:18:42,335 --> 00:18:43,626 I can see your point, gentlemen, 382 00:18:43,876 --> 00:18:46,085 but that's not how I left it with them. 383 00:18:46,335 --> 00:18:47,710 We should give the gypsies a chance to-- 384 00:18:47,960 --> 00:18:49,876 Brackenreid, you've-- 385 00:18:51,460 --> 00:18:54,626 We've got a potential disaster on our hands. 386 00:18:54,876 --> 00:18:57,793 Just get back to that camp and get them the hell out of there. 387 00:18:58,043 --> 00:19:02,043 And I'm sending the press, so I don't want any mistakes. 388 00:19:02,293 --> 00:19:04,168 Everything Mr. Drury's consortium has worked for 389 00:19:04,418 --> 00:19:05,626 depends upon this, Tommy. 390 00:19:05,876 --> 00:19:08,085 Everything you've worked for. 391 00:19:20,001 --> 00:19:21,876 You wanted to see me, Doctor? 392 00:19:22,126 --> 00:19:24,960 Yes, I've received a request from Mr. Delory's family 393 00:19:25,210 --> 00:19:27,376 to have his remains returned to New York. 394 00:19:27,626 --> 00:19:30,126 Yes, I see no reason why not. 395 00:19:30,376 --> 00:19:31,418 Right. 396 00:19:32,460 --> 00:19:34,626 Then I'll release the body to the mortician here 397 00:19:34,876 --> 00:19:36,501 that the family made arrangements with. 398 00:19:36,751 --> 00:19:40,210 He's to ship the body to a funeral parlor in New York City. 399 00:19:40,460 --> 00:19:41,501 Very good. 400 00:19:43,918 --> 00:19:45,376 Is there something else? 401 00:19:45,626 --> 00:19:46,960 Yes. 402 00:19:47,210 --> 00:19:49,668 I suppose I was wondering how you'll keep Miss Fulford safe 403 00:19:49,918 --> 00:19:52,001 now there's been an attempt made on her life? 404 00:19:52,251 --> 00:19:55,043 Well, I've asked her to remain at the station house 405 00:19:55,293 --> 00:19:57,418 until I can arrange protective custody. 406 00:19:57,668 --> 00:19:58,668 And once the killer is caught-- 407 00:19:58,918 --> 00:20:00,793 Why can't she stay with me? 408 00:20:01,793 --> 00:20:03,126 - With you? - Yes. 409 00:20:03,376 --> 00:20:05,585 The killer would never think to look for her in my home, 410 00:20:05,835 --> 00:20:07,543 and she'd be more at ease. 411 00:20:07,793 --> 00:20:08,876 Yes, but-- 412 00:20:09,126 --> 00:20:10,835 Consider what Anna's going through, William. 413 00:20:11,085 --> 00:20:12,126 If the gunman is her fiancé, 414 00:20:12,376 --> 00:20:13,626 then she's been horribly betrayed, 415 00:20:13,876 --> 00:20:16,043 and she's lost the love of her life. 416 00:20:16,293 --> 00:20:18,043 It's heartbreaking. 417 00:20:20,251 --> 00:20:21,293 Indeed. 418 00:20:23,460 --> 00:20:24,501 I'll arrange it. 419 00:20:26,668 --> 00:20:28,710 Right, you lot, there's no need for trouble, 420 00:20:28,960 --> 00:20:30,918 but if that's what you want, then I'm happy to oblige. 421 00:20:31,168 --> 00:20:32,001 Thomas-- 422 00:20:32,251 --> 00:20:34,460 Tommy Brackenreid is fair but tough. 423 00:20:34,710 --> 00:20:36,001 Are you getting all this down, Glynn? 424 00:20:36,251 --> 00:20:37,251 Every golden word. 425 00:20:37,501 --> 00:20:39,626 - Good lad. - Inspector! 426 00:20:39,876 --> 00:20:41,501 You will stop this immediately. 427 00:20:41,751 --> 00:20:43,960 Ma'am, I'll ask you to stay back for your own safety. 428 00:20:44,210 --> 00:20:45,751 It's all right, Crabtree. 429 00:20:46,001 --> 00:20:48,168 What you've got to understand is that 430 00:20:48,418 --> 00:20:49,626 there's no point crying over this. 431 00:20:49,876 --> 00:20:50,835 The decision's been taken. 432 00:20:51,085 --> 00:20:52,543 By who? 433 00:20:52,793 --> 00:20:54,210 Oh. I see. 434 00:20:54,460 --> 00:20:56,085 So you were following someone else's orders. 435 00:20:56,335 --> 00:20:57,168 You're a messenger boy. 436 00:20:57,418 --> 00:20:58,751 You've got nothing to complain about. 437 00:20:59,001 --> 00:21:00,501 If it wasn't for me, we'd be rounding everybody up, 438 00:21:00,751 --> 00:21:01,543 not just the men. 439 00:21:01,793 --> 00:21:02,918 You gave us until tomorrow. 440 00:21:03,168 --> 00:21:05,376 You were going nowhere, and you know it. 441 00:21:05,626 --> 00:21:07,418 Mm, so I am the liar? 442 00:21:07,668 --> 00:21:10,918 Well, in that case, you leave me no choice. 443 00:21:11,168 --> 00:21:13,793 What you seek, you shall never gain. 444 00:21:16,085 --> 00:21:17,168 What's that supposed to mean? 445 00:21:17,418 --> 00:21:19,376 She is remarkable. Who is she? 446 00:21:19,626 --> 00:21:21,001 Never you mind. Get on with your job. 447 00:21:21,251 --> 00:21:22,960 Sir, I think she just put a gypsy curse on you. 448 00:21:23,210 --> 00:21:24,043 A curse, was it? 449 00:21:24,293 --> 00:21:25,335 Thank you, Crabtree. 450 00:21:25,585 --> 00:21:26,918 She did no such thing. 451 00:21:27,168 --> 00:21:29,251 Right, you lot, come on. Chop-chop. 452 00:21:36,418 --> 00:21:39,210 I don't know how to thank you for your kindness, Doctor. 453 00:21:39,460 --> 00:21:40,668 Call me Julia. 454 00:21:42,501 --> 00:21:45,168 May I ask you a personal question, Julia? 455 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Of course. 456 00:21:47,543 --> 00:21:50,001 Well, the way William spoke of you in Bristol, 457 00:21:50,251 --> 00:21:54,126 I got the feeling you and him were destined for each other. 458 00:21:54,376 --> 00:21:56,668 But now you're engaged to someone else. 459 00:21:56,918 --> 00:21:59,585 So I was wondering... 460 00:21:59,835 --> 00:22:00,960 What happened? 461 00:22:01,210 --> 00:22:03,793 I don't mean to pry. It's just-- 462 00:22:04,043 --> 00:22:06,626 Well, it's important to me that William's happy. 463 00:22:08,001 --> 00:22:09,376 It's good of you to care for him. 464 00:22:09,626 --> 00:22:11,460 I still do, very much. 465 00:22:13,168 --> 00:22:17,793 But it became obvious that our futures were... 466 00:22:19,293 --> 00:22:20,918 just not compatible. 467 00:22:25,376 --> 00:22:27,710 It must be true what they say. 468 00:22:27,960 --> 00:22:29,626 Love isn't always enough. 469 00:22:36,001 --> 00:22:37,543 Sir, your signature is needed. 470 00:22:37,793 --> 00:22:40,418 The customs form regarding Mr. Delory's body. 471 00:22:40,668 --> 00:22:41,710 Yes, of course. 472 00:22:45,876 --> 00:22:46,835 What is it, George? 473 00:22:47,085 --> 00:22:49,418 Well, sir, with respect to the Jarvis Street break-ins, 474 00:22:49,668 --> 00:22:51,293 the inspector, he hasn't even asked 475 00:22:51,543 --> 00:22:52,751 to interview any of the residents. 476 00:22:53,001 --> 00:22:54,960 He's just taken it on Edwin Drury's word 477 00:22:55,210 --> 00:22:56,543 that it was the gypsies. 478 00:22:56,793 --> 00:22:59,835 There's a saying, George: it's just politics. 479 00:23:00,085 --> 00:23:01,501 - Yes, but, sir-- - Don't worry. 480 00:23:01,751 --> 00:23:02,876 I'll make sure that the thefts 481 00:23:03,126 --> 00:23:04,668 are thoroughly investigated very soon. 482 00:23:04,918 --> 00:23:05,918 In the meantime, 483 00:23:06,168 --> 00:23:10,085 the inspector needs our support and discretion. 484 00:23:10,335 --> 00:23:11,376 Yes, sir. 485 00:23:13,085 --> 00:23:14,126 That's odd. 486 00:23:15,418 --> 00:23:17,168 The funeral home that Mr. Delory's body 487 00:23:17,418 --> 00:23:18,626 is meant to be shipped to... 488 00:23:22,793 --> 00:23:25,710 It's different than the one his family requested. 489 00:23:28,251 --> 00:23:31,043 No one should disturb the dead, not even the police. 490 00:23:31,918 --> 00:23:35,126 Mr. Palmer, we contacted Mr. Delory's family 491 00:23:35,376 --> 00:23:36,376 in New York City, 492 00:23:36,626 --> 00:23:37,960 and they had no idea arrangements 493 00:23:38,210 --> 00:23:40,210 for Mr. Delory's body had been changed. 494 00:23:40,460 --> 00:23:42,251 But they contacted me directly. 495 00:23:42,501 --> 00:23:44,543 Someone contacted you, 496 00:23:44,793 --> 00:23:46,251 but it wasn't Mr. Delory's family. 497 00:23:46,501 --> 00:23:48,543 And whoever it was has been going to great lengths 498 00:23:48,793 --> 00:23:49,918 to obtain his body. 499 00:23:50,168 --> 00:23:51,585 I want to know why. 500 00:24:01,293 --> 00:24:03,626 Sir, that body's sitting awfully high up. 501 00:24:03,876 --> 00:24:05,835 Mr. Delory seems anxious to escape 502 00:24:06,085 --> 00:24:08,168 this shipping coffin, Mr. Palmer. 503 00:24:08,418 --> 00:24:09,876 Can you explain why? 504 00:24:10,126 --> 00:24:11,168 I cannot. 505 00:24:13,043 --> 00:24:14,793 It's a false bottom, sir. 506 00:24:17,251 --> 00:24:19,626 If you please, George. 507 00:24:19,876 --> 00:24:21,293 One, two... 508 00:24:26,960 --> 00:24:28,210 Oh, my. 509 00:24:31,168 --> 00:24:32,293 Well, George, 510 00:24:32,543 --> 00:24:35,668 it appears we've found Miss Fulford's fiancé. 511 00:24:45,960 --> 00:24:47,251 I'm sorry, Anna. 512 00:24:47,835 --> 00:24:49,168 I need some air. 513 00:24:49,418 --> 00:24:51,168 - I'll come with you. - William! 514 00:24:51,418 --> 00:24:53,168 She needs time to herself. 515 00:24:55,293 --> 00:24:56,793 Of course. 516 00:24:57,043 --> 00:24:58,793 I have preliminary results. 517 00:25:00,168 --> 00:25:04,293 Joe Bell died of a single gunshot wound to the abdomen. 518 00:25:04,543 --> 00:25:07,085 .32 caliber, the same as the other victim. 519 00:25:07,335 --> 00:25:10,001 And I found metal filings in the wound. 520 00:25:11,168 --> 00:25:12,126 Time of death? 521 00:25:12,376 --> 00:25:14,210 Roughly 24 hours ago. 522 00:25:14,460 --> 00:25:16,626 He was killed before Mr. Delory. 523 00:25:18,293 --> 00:25:20,251 Why are these two men dead? 524 00:25:20,501 --> 00:25:23,835 And why on Earth would someone want Anna dead as well? 525 00:25:25,085 --> 00:25:27,501 And why would the killer want to ship Joe Bell's body 526 00:25:27,751 --> 00:25:30,168 back to New York in secret? 527 00:25:30,418 --> 00:25:32,376 It's a conundrum to be sure, sir. 528 00:25:33,460 --> 00:25:36,043 Well, whatever his reason, the killer comes up 529 00:25:36,293 --> 00:25:39,043 with this double-coffin deception. 530 00:25:39,293 --> 00:25:44,335 But he needs a second corpse to put on top of Joe Bell's body. 531 00:25:45,751 --> 00:25:47,835 So he must have known Delory was from New York. 532 00:25:48,085 --> 00:25:49,960 The streetcar witnesses claim 533 00:25:50,210 --> 00:25:54,376 that two men were chatting moments before the murder. 534 00:25:54,626 --> 00:25:56,293 So the murderer killed Delory 535 00:25:56,543 --> 00:25:58,835 simply because he needed a corpse? 536 00:25:59,085 --> 00:26:01,585 Sir, the disregard for human life... 537 00:26:01,835 --> 00:26:03,210 Indeed, George. 538 00:26:03,460 --> 00:26:06,501 This assassin is well-suited to his calling. 539 00:26:06,751 --> 00:26:09,335 I don't believe we've seen his like before. 540 00:26:10,751 --> 00:26:13,501 Bloody hell, Glynn! What were you thinking, eh? 541 00:26:13,751 --> 00:26:15,543 You were supposed to write about the arrests, 542 00:26:15,793 --> 00:26:16,585 not this curse bollocks. 543 00:26:16,835 --> 00:26:18,043 But a gypsy curse, 544 00:26:18,293 --> 00:26:19,376 how could I ignore a thing like that? 545 00:26:19,626 --> 00:26:20,960 I thought we had a deal. 546 00:26:21,210 --> 00:26:22,835 I give you scoops over all the other broadsheets 547 00:26:23,085 --> 00:26:25,793 in exchange for good press on my station house. 548 00:26:26,043 --> 00:26:28,876 On your station house, yes, not your political aspirations. 549 00:26:29,126 --> 00:26:31,001 Is it possible you've confused the two? 550 00:26:31,626 --> 00:26:34,835 If your reporting costs me this election, 551 00:26:35,085 --> 00:26:38,501 I guarantee I'll find a way to make you sorry. 552 00:26:38,751 --> 00:26:40,585 Is that a quote, Inspector? 553 00:26:42,918 --> 00:26:45,085 - Sir. - What do you want, Crabtree? 554 00:26:45,335 --> 00:26:48,876 Sir, the gypsy women have begun a sort of vigil outside. 555 00:26:49,126 --> 00:26:50,501 Outside? Are you serious? 556 00:26:50,751 --> 00:26:51,585 Yes, sir. 557 00:26:51,835 --> 00:26:53,251 That wise woman of theirs says they won't leave 558 00:26:53,501 --> 00:26:54,585 until their men are released. 559 00:26:54,835 --> 00:26:56,501 Shall I have the lads try to move them off? 560 00:26:56,751 --> 00:26:57,960 What, with Glynn out there lurking 561 00:26:58,210 --> 00:26:59,960 ready to make a fool out of me again? 562 00:27:01,960 --> 00:27:04,210 Sir, if I were an objective observer, 563 00:27:04,460 --> 00:27:05,335 which I believe I am, 564 00:27:05,585 --> 00:27:08,168 I might observe that-- 565 00:27:08,418 --> 00:27:12,710 Sir, I believe your policing methods have suffered of late. 566 00:27:16,293 --> 00:27:17,960 Did I hear you correctly, Crabtree? 567 00:27:19,585 --> 00:27:21,126 Yes, sir. 568 00:27:27,710 --> 00:27:28,751 What? 569 00:27:29,668 --> 00:27:32,960 Oh, Mr. Drury, I'm so sorry. 570 00:27:33,210 --> 00:27:35,710 Yes, sir. I'll be right there. 571 00:27:38,668 --> 00:27:41,043 Where are those Jarvis Street break-in reports? 572 00:27:42,793 --> 00:27:44,001 I'll fetch them, sir. 573 00:27:47,085 --> 00:27:48,835 I never saw the man, Detective. 574 00:27:49,085 --> 00:27:50,668 I received a telephone call. 575 00:27:51,626 --> 00:27:54,251 And this caller, what did he offer you? 576 00:27:54,501 --> 00:27:56,668 The continued use of my legs. 577 00:27:58,251 --> 00:27:59,668 I see. 578 00:27:59,918 --> 00:28:03,335 Mr. Palmer, how did the second body get into the coffin 579 00:28:03,585 --> 00:28:05,460 without you seeing who put it there? 580 00:28:05,710 --> 00:28:08,293 The caller asked me to prepare the Delory corpse 581 00:28:08,543 --> 00:28:10,085 and then go for a stroll. 582 00:28:10,335 --> 00:28:13,418 I was to leave the door open and come back in an hour. 583 00:28:13,668 --> 00:28:16,001 That's all I know. 584 00:28:16,251 --> 00:28:17,793 Detective, who are these people 585 00:28:18,043 --> 00:28:19,710 that threaten such ghastly violence? 586 00:28:27,876 --> 00:28:28,960 Sir. 587 00:28:29,210 --> 00:28:30,585 The break-in reports. 588 00:28:34,835 --> 00:28:35,793 Detective. 589 00:28:36,043 --> 00:28:38,085 The men have been showing photos of Joe Bell around town. 590 00:28:38,335 --> 00:28:40,085 They discovered he made a visit to Union Station 591 00:28:40,335 --> 00:28:41,710 not long before he was killed. 592 00:28:41,960 --> 00:28:43,543 - He was alone? - Yes, sir. 593 00:28:43,793 --> 00:28:45,376 Why return to Union Station? 594 00:28:45,626 --> 00:28:48,085 Well, apparently he stored several items while in transit. 595 00:28:48,335 --> 00:28:49,793 He requested access to a piece of luggage 596 00:28:50,043 --> 00:28:51,293 and then left the station. 597 00:28:51,543 --> 00:28:53,543 Beyond that, I'm afraid the trail goes cold, sir. 598 00:28:53,793 --> 00:28:54,876 Well, whatever he was doing, 599 00:28:55,126 --> 00:28:57,710 it was certainly without Miss Fulford's knowledge. 600 00:28:57,960 --> 00:29:00,210 We need to find out what he put into storage, Henry. 601 00:29:00,460 --> 00:29:01,501 Sir. 602 00:29:40,001 --> 00:29:41,751 How do you do it, Murdoch? 603 00:29:58,085 --> 00:30:00,793 Joe loved this watch. 604 00:30:01,043 --> 00:30:02,751 It kept terrible time. 605 00:30:05,543 --> 00:30:07,085 These are the rest of his effects. 606 00:30:08,585 --> 00:30:09,626 Thank you. 607 00:30:12,918 --> 00:30:15,293 What will you do when all this is over? 608 00:30:17,043 --> 00:30:18,501 Start again, I suppose. 609 00:30:20,376 --> 00:30:22,043 Though it's hard to imagine how. 610 00:30:23,168 --> 00:30:24,543 I suppose we become so accustomed 611 00:30:24,793 --> 00:30:25,793 to the shape of our lives, 612 00:30:26,043 --> 00:30:29,376 we're convinced that no other is possible. 613 00:30:29,626 --> 00:30:31,251 And yet, of course, it is. 614 00:30:33,626 --> 00:30:36,585 You know, I've fallen for two men in the space of a year, 615 00:30:36,835 --> 00:30:39,085 and I've lost them both. 616 00:30:40,376 --> 00:30:41,251 There's always the nunnery. 617 00:30:41,501 --> 00:30:42,543 Two men? 618 00:30:44,668 --> 00:30:45,876 One was Joe. 619 00:30:47,251 --> 00:30:49,460 The other walked into my pub in Bristol. 620 00:30:50,668 --> 00:30:52,960 But his heart belonged to another. 621 00:30:56,085 --> 00:30:58,085 Oh. 622 00:30:58,335 --> 00:31:00,085 My chaperone is growing impatient. 623 00:31:00,335 --> 00:31:02,126 I should return to the safety of your home. 624 00:31:02,376 --> 00:31:03,585 Of course. 625 00:31:06,168 --> 00:31:07,210 Thank you. 626 00:31:15,376 --> 00:31:17,251 I have to say I'm surprised at you, Tommy, 627 00:31:17,501 --> 00:31:20,043 very surprised. 628 00:31:20,293 --> 00:31:22,251 I asked a simple thing, and you made a mess of it. 629 00:31:22,501 --> 00:31:25,043 The round-up went exactly to plan, Mr. Drury. 630 00:31:25,293 --> 00:31:26,626 So Paddy Glynn's the problem? 631 00:31:26,876 --> 00:31:28,251 Don't look to side-step the blame. 632 00:31:28,501 --> 00:31:29,876 I beg your pardon? 633 00:31:30,126 --> 00:31:31,126 Who was it sent him down there? 634 00:31:31,376 --> 00:31:34,710 Inspector, I will not accept failure. 635 00:31:35,751 --> 00:31:38,335 You need to counter-attack after this fiasco. 636 00:31:39,210 --> 00:31:41,043 I'm open to ideas. 637 00:31:41,293 --> 00:31:42,668 Well... 638 00:31:42,918 --> 00:31:46,668 There is something that might "right the ship", sir. 639 00:31:46,918 --> 00:31:48,585 I'm listening. 640 00:31:48,835 --> 00:31:50,293 Perhaps your family would care 641 00:31:50,543 --> 00:31:52,251 to attend the theater this evening? 642 00:31:53,460 --> 00:31:55,126 I could teach Joe Bell a thing or two. 643 00:31:55,376 --> 00:31:57,585 When I travel, I pack one valise and a shoe box. 644 00:31:57,835 --> 00:31:59,876 Henry, a one-hour carriage ride to your mother's house 645 00:32:00,126 --> 00:32:01,210 doesn't count as traveling. 646 00:32:01,460 --> 00:32:03,043 Sir, where would you like this monstrosity? 647 00:32:03,293 --> 00:32:04,668 Right here on the work table, George. 648 00:32:07,460 --> 00:32:09,210 Right, then. 649 00:32:09,460 --> 00:32:12,835 Let's see what brought Joe Bell to Union Station. 650 00:32:13,085 --> 00:32:14,376 I'm betting it's another body, sir. 651 00:32:14,626 --> 00:32:15,543 It often is. 652 00:32:15,793 --> 00:32:17,001 It often is, Henry? 653 00:32:24,418 --> 00:32:25,793 And we have... 654 00:32:28,793 --> 00:32:31,085 tin cans. 655 00:32:31,335 --> 00:32:33,793 No doubt full of body parts, Higgins. 656 00:32:40,293 --> 00:32:42,543 And inside is... 657 00:32:44,210 --> 00:32:45,210 Oil. 658 00:32:45,460 --> 00:32:46,501 Sir? 659 00:32:47,460 --> 00:32:49,168 Olive oil to be precise. 660 00:32:50,168 --> 00:32:51,960 Who would go carting around gallons of olive oil 661 00:32:52,210 --> 00:32:53,293 while they're on vacation? 662 00:32:53,543 --> 00:32:55,210 There's something in here. 663 00:32:59,293 --> 00:33:00,668 What on Earth? 664 00:33:09,043 --> 00:33:11,085 American $20 bills. 665 00:33:12,210 --> 00:33:13,751 Sir, if the other tins are filled with the same, 666 00:33:14,001 --> 00:33:15,085 there's a fortune here. 667 00:33:15,335 --> 00:33:16,585 Sir, who was this Joe Bell? 668 00:33:16,835 --> 00:33:19,001 How did he come by all this money? 669 00:33:19,251 --> 00:33:20,460 I have no idea, George, 670 00:33:20,710 --> 00:33:24,001 but it's a fair bet that this is why he was murdered. 671 00:33:28,126 --> 00:33:29,876 The paper itself is low grade, 672 00:33:30,126 --> 00:33:31,751 high in linen, lacking in cotton. 673 00:33:32,001 --> 00:33:34,210 And, if you look at Alexander Hamilton's buttons, 674 00:33:34,460 --> 00:33:36,210 there are two. 675 00:33:36,460 --> 00:33:37,460 There should be three. 676 00:33:37,710 --> 00:33:39,751 So this Joe Bell was a counterfeiter 677 00:33:40,001 --> 00:33:41,126 who couldn't count. 678 00:33:41,376 --> 00:33:42,210 No, in fact. 679 00:33:42,460 --> 00:33:44,710 According to the United States Secret Service, 680 00:33:44,960 --> 00:33:48,085 this particular counterfeiter is a forger who lives in Sicily. 681 00:33:48,335 --> 00:33:49,418 Sicily? 682 00:33:49,668 --> 00:33:51,085 How did this fake money end up in New York? 683 00:33:51,335 --> 00:33:54,085 Miss Fulford said that her fiancé, Joe Bell, 684 00:33:54,335 --> 00:33:57,210 had a shipping company-- various cargo. 685 00:33:57,460 --> 00:33:59,210 Some of which was Sicilian olive oil. 686 00:33:59,460 --> 00:34:00,335 Yes. 687 00:34:00,585 --> 00:34:01,960 Now, the question is whether or not 688 00:34:02,210 --> 00:34:04,335 Mr. Bell was part of this counterfeiting ring 689 00:34:04,585 --> 00:34:07,001 or if he simply happened upon the hidden money. 690 00:34:07,251 --> 00:34:09,126 Well, either way, he helps himself to a few tins, 691 00:34:09,376 --> 00:34:10,168 and he makes a run for it. 692 00:34:10,418 --> 00:34:11,460 Yes, and the rightful owners 693 00:34:11,710 --> 00:34:13,585 sent an assassin to track him down. 694 00:34:13,835 --> 00:34:14,793 And the rightful owners are? 695 00:34:15,043 --> 00:34:18,126 The New York City Police have no knowledge of this Joe Bell, 696 00:34:18,376 --> 00:34:21,335 but they did recognize the double-coffin ruse. 697 00:34:21,585 --> 00:34:24,751 It's a technique used by an organized crime group 698 00:34:25,001 --> 00:34:26,126 called the Black Hand. 699 00:34:26,376 --> 00:34:29,960 The double coffin allows them to transport victims 700 00:34:30,210 --> 00:34:31,501 they don't want discovered. 701 00:34:31,751 --> 00:34:33,626 Pragmatic cutthroats. 702 00:34:33,876 --> 00:34:36,251 Apparently this Black Hand has its roots in Sicily 703 00:34:36,501 --> 00:34:39,835 but has been moving into New York City's Italian community. 704 00:34:40,085 --> 00:34:41,251 First a band of gypsies, 705 00:34:41,501 --> 00:34:43,251 now something called organized crime. 706 00:34:43,501 --> 00:34:45,543 "Toronto the Good", indeed. 707 00:34:45,793 --> 00:34:48,418 So do you have a plan to put a stop to this business? 708 00:34:48,668 --> 00:34:49,668 I might. 709 00:34:49,918 --> 00:34:51,793 Brilliant, 'cause I have a crime wave of my own 710 00:34:52,043 --> 00:34:52,835 to deal with. 711 00:34:53,085 --> 00:34:54,626 Oh, yes, I've heard. 712 00:34:54,876 --> 00:34:56,793 And you hope for a speedy conclusion. 713 00:34:58,168 --> 00:34:59,418 I do. 714 00:34:59,668 --> 00:35:03,668 With the actual thieves behind bars, if you were wondering. 715 00:35:03,918 --> 00:35:05,418 - I was not. - Good. 716 00:35:05,668 --> 00:35:10,251 Now, you have some unpleasant business to attend to. 717 00:35:10,501 --> 00:35:11,543 Yes. 718 00:35:11,793 --> 00:35:14,418 Joe would never associate with this Black Hand. 719 00:35:14,668 --> 00:35:16,501 He was a good soul. 720 00:35:16,751 --> 00:35:18,168 No doubt. 721 00:35:18,418 --> 00:35:20,626 But he did steal from the Black Hand. 722 00:35:21,751 --> 00:35:24,918 And it cost him his life and put yours in jeopardy. 723 00:35:27,585 --> 00:35:30,543 I swear I had no idea what Joe was doing. 724 00:35:30,793 --> 00:35:32,293 And I believe you. 725 00:35:32,543 --> 00:35:34,501 But the attempt on your life would suggest 726 00:35:34,751 --> 00:35:36,793 that the Black Hand feels otherwise. 727 00:35:37,043 --> 00:35:41,210 And it's this mistaken belief that's the basis for my idea. 728 00:35:41,460 --> 00:35:42,793 - To catch his killer? - Yes. 729 00:35:43,043 --> 00:35:44,168 Now, it stands to reason 730 00:35:44,418 --> 00:35:46,126 that the Black Hand wants the money back. 731 00:35:46,376 --> 00:35:48,085 And I intend to give it to them. 732 00:35:48,335 --> 00:35:50,460 Why would you want to give those murderers anything? 733 00:35:50,710 --> 00:35:53,085 To draw out the assassin. 734 00:35:53,335 --> 00:35:55,751 I'll send them a telegram pretending to be you, 735 00:35:56,001 --> 00:35:57,835 and that you know what they've done. 736 00:35:58,085 --> 00:36:02,168 "Anna" will offer the money in exchange for her life, 737 00:36:02,418 --> 00:36:04,835 and when the killer presents himself, 738 00:36:05,085 --> 00:36:06,251 he'll be apprehended. 739 00:36:06,501 --> 00:36:08,210 And how will you contact them? 740 00:36:08,460 --> 00:36:10,501 There is a funeral parlor in New York City 741 00:36:10,751 --> 00:36:13,210 I believe the Black Hand uses as a cover. 742 00:36:13,460 --> 00:36:15,668 I'll wire them the specifics of where and when 743 00:36:15,918 --> 00:36:17,543 the exchange is to take place. 744 00:36:20,043 --> 00:36:21,876 Well, I want to be there with you. 745 00:36:22,126 --> 00:36:23,626 It's far too dangerous. 746 00:36:23,876 --> 00:36:25,376 But the killer will expect to see me. 747 00:36:25,626 --> 00:36:27,085 If he doesn't, he might slink away, 748 00:36:27,335 --> 00:36:28,168 and you'll never catch him. 749 00:36:28,418 --> 00:36:31,043 Anna, I will not use you as bait. 750 00:36:31,293 --> 00:36:34,293 William, if our roles were reversed, 751 00:36:34,543 --> 00:36:36,668 if you were after the killer of the woman you loved, 752 00:36:36,918 --> 00:36:39,210 you would not want to be denied a role. 753 00:36:41,335 --> 00:36:43,126 No, I would not. 754 00:36:43,376 --> 00:36:45,251 Right. 755 00:36:45,501 --> 00:36:47,835 So what can I do to help? 756 00:37:08,335 --> 00:37:10,210 Have you come to beg me to lift the curse? 757 00:37:10,460 --> 00:37:12,126 No. 758 00:37:12,376 --> 00:37:14,501 Something even more difficult than that. 759 00:37:14,751 --> 00:37:16,626 I'm here to admit that I was wrong. 760 00:37:17,751 --> 00:37:18,960 Yes? 761 00:37:20,043 --> 00:37:22,668 I know your men didn't commit those break-ins, 762 00:37:22,918 --> 00:37:24,418 but apologies aren't going to get them out 763 00:37:24,668 --> 00:37:26,085 of the situation they're in. 764 00:37:26,335 --> 00:37:27,876 So your words are empty. 765 00:37:28,126 --> 00:37:29,751 No. 766 00:37:30,376 --> 00:37:32,835 I do have a plan, but I need your help. 767 00:37:34,168 --> 00:37:35,585 Release my men first. 768 00:37:35,835 --> 00:37:37,376 I can't. 769 00:37:37,626 --> 00:37:40,168 For this to work, they must remain in jail one more night. 770 00:37:41,251 --> 00:37:42,293 May I? 771 00:37:45,543 --> 00:37:47,585 The public has to believe the men are free. 772 00:37:47,835 --> 00:37:49,460 I need your women to cancel their vigil 773 00:37:49,710 --> 00:37:51,001 outside my station house. 774 00:37:51,251 --> 00:37:53,876 And suppose your big plan doesn't work? 775 00:37:54,126 --> 00:37:57,460 Well, for one thing, you won't have to curse me again. 776 00:37:57,710 --> 00:37:59,376 I'll have the whole city doing that. 777 00:37:59,626 --> 00:38:01,710 And the police king will fall? 778 00:38:02,585 --> 00:38:03,793 He will. 779 00:38:08,168 --> 00:38:09,210 Whoa. 780 00:38:16,501 --> 00:38:17,543 Yah! 781 00:38:48,293 --> 00:38:49,126 Well, well, well. 782 00:38:49,376 --> 00:38:51,168 What do we have here? 783 00:38:52,626 --> 00:38:54,293 They're friends of my son, Edwin Jr. 784 00:38:54,543 --> 00:38:58,460 Yes, the ones so eager to give statements blaming the gypsies. 785 00:38:58,710 --> 00:39:00,710 It was Edwin Jr.'s idea. 786 00:39:00,960 --> 00:39:02,835 - That's rubbish. - It's true, I swear. 787 00:39:03,085 --> 00:39:04,668 What was Edwin Jr.'s idea? 788 00:39:05,918 --> 00:39:06,876 Speak! 789 00:39:07,126 --> 00:39:09,335 To rob each others' house when our families were out. 790 00:39:09,585 --> 00:39:11,626 These boys are just trying to get my son in trouble. 791 00:39:11,876 --> 00:39:13,793 No, I don't think so. 792 00:39:14,043 --> 00:39:15,168 You see, Mr. Drury, 793 00:39:15,418 --> 00:39:16,876 I went back over your boy's statement. 794 00:39:17,126 --> 00:39:19,335 Before I came back up here this afternoon, 795 00:39:19,585 --> 00:39:22,085 I stopped off in front of Number 28. 796 00:39:22,335 --> 00:39:24,543 There's no line of sight between there 797 00:39:24,793 --> 00:39:26,210 and that drawing room window. 798 00:39:28,960 --> 00:39:30,585 Which means your boy and these two were lying 799 00:39:30,835 --> 00:39:32,043 when they said they saw the gypsies 800 00:39:32,293 --> 00:39:33,626 breaking into the place. 801 00:39:34,751 --> 00:39:36,085 It was a setup, 802 00:39:36,335 --> 00:39:39,210 and I'm afraid your son instigated it all. 803 00:39:39,460 --> 00:39:41,126 Well, thank you, Inspector. 804 00:39:41,376 --> 00:39:43,918 You can rest assured that my son will be dealt with severely. 805 00:39:45,126 --> 00:39:47,126 Actually, there'll be no back-room deals. 806 00:39:47,376 --> 00:39:50,210 I'll have my men arrest Edwin Jr. at the theater. 807 00:39:50,460 --> 00:39:51,668 I'd think twice about that. 808 00:39:51,918 --> 00:39:54,876 You will humiliate my family and theirs. 809 00:39:55,126 --> 00:39:59,793 Tommy, this--this may not be the smart move. 810 00:40:00,043 --> 00:40:01,585 What are you saying, Lowe? 811 00:40:01,835 --> 00:40:05,043 Well, politics is all about the compromise, 812 00:40:05,293 --> 00:40:06,460 the give and the take. 813 00:40:06,710 --> 00:40:08,585 So you give a little on this, 814 00:40:08,835 --> 00:40:11,835 and then you take a little on that. 815 00:40:12,085 --> 00:40:14,876 Are you attempting to bribe an officer of the law? 816 00:40:18,668 --> 00:40:19,460 Of course not. 817 00:40:19,710 --> 00:40:22,918 You told me to make this city "Toronto the Good", 818 00:40:23,168 --> 00:40:24,293 and I'm doing just that. 819 00:40:24,543 --> 00:40:25,876 Let's not mince words here, Tommy. 820 00:40:26,126 --> 00:40:27,793 You're making a mistake that will go far beyond 821 00:40:28,043 --> 00:40:29,501 throwing your campaign away. 822 00:40:29,751 --> 00:40:32,585 Bribes? Threats? 823 00:40:32,835 --> 00:40:34,710 Now, I may not know much about politics, 824 00:40:34,960 --> 00:40:36,335 but I do know about the law, 825 00:40:36,585 --> 00:40:39,210 and you two are that close to breaking it. 826 00:40:39,460 --> 00:40:41,335 Boys! Outside. 827 00:40:41,585 --> 00:40:42,918 Tommy, Tommy... 828 00:40:43,168 --> 00:40:45,001 The name is Inspector Brackenreid, 829 00:40:45,251 --> 00:40:48,293 and I say to hell with politics. 830 00:40:48,543 --> 00:40:51,626 You two can dig that subway your bloody selves. 831 00:41:53,543 --> 00:41:55,376 Oh, I'm sorry, sir, you'll have to take the next car. 832 00:41:55,626 --> 00:41:58,043 But this is the last one. 833 00:41:58,293 --> 00:41:59,585 We have an extra car running tonight. 834 00:41:59,835 --> 00:42:01,835 I don't understand why I can't take this one. 835 00:42:02,085 --> 00:42:03,210 We're on a very tight schedule. 836 00:42:03,460 --> 00:42:04,501 Tight schedule? 837 00:42:04,751 --> 00:42:06,335 These cars never run on time! 838 00:42:06,585 --> 00:42:07,460 Sir, I'm sorry. 839 00:42:07,710 --> 00:42:09,043 I'm gonna have to ask you to step aside. 840 00:42:09,293 --> 00:42:11,710 I have to make my shift. If I'm late, I'll be sacked. 841 00:42:11,960 --> 00:42:13,668 - Sir, I understand. - What is the issue? 842 00:42:13,918 --> 00:42:14,710 Look, sir. 843 00:42:20,626 --> 00:42:21,960 Drop your weapon! 844 00:42:33,668 --> 00:42:35,543 Anna! 845 00:42:35,793 --> 00:42:37,918 What on Earth? 846 00:42:38,168 --> 00:42:39,210 He murdered Joe. 847 00:42:39,460 --> 00:42:43,085 Come on. 848 00:42:51,210 --> 00:42:54,501 Joe Bell was a member of the Black Hand. 849 00:42:54,751 --> 00:42:56,876 He handled shipping of the counterfeit money 850 00:42:57,126 --> 00:42:58,793 into New York City. 851 00:42:59,043 --> 00:43:00,710 And all of that was going smoothly 852 00:43:00,960 --> 00:43:03,918 until he met and fell in love with Anna Fulford. 853 00:43:04,876 --> 00:43:06,626 And then he wanted out. 854 00:43:06,876 --> 00:43:09,710 So he took the money to start their new life together. 855 00:43:10,876 --> 00:43:11,918 Correct me if I'm wrong. 856 00:43:14,543 --> 00:43:17,668 So the Black Hand sent you to kill Joe Bell. 857 00:43:18,710 --> 00:43:20,710 And in bringing his body back to New York City 858 00:43:20,960 --> 00:43:23,001 it would send out a very clear message: 859 00:43:23,251 --> 00:43:25,668 "steal from the Black Hand, 860 00:43:25,918 --> 00:43:28,085 and we'll find you and kill you." 861 00:43:31,918 --> 00:43:34,085 Anna Fulford is innocent. 862 00:43:34,335 --> 00:43:35,418 She played no part in this. 863 00:43:35,668 --> 00:43:37,960 Oh, we don't see it that way. 864 00:43:38,210 --> 00:43:40,126 No harm will come to her. 865 00:43:40,376 --> 00:43:42,251 You don't understand. 866 00:43:42,501 --> 00:43:44,126 Someone will replace me. 867 00:43:44,376 --> 00:43:47,793 If they fail, they will be replaced. 868 00:43:48,043 --> 00:43:49,460 The woman will die. 869 00:43:50,668 --> 00:43:53,293 The Black Hand does not forget. 870 00:43:53,543 --> 00:43:58,585 It will come for her and for this city. 871 00:44:05,460 --> 00:44:06,668 So you're off? 872 00:44:08,168 --> 00:44:10,043 It's better this way. 873 00:44:10,293 --> 00:44:12,626 They say Peterborough is a nice little town. 874 00:44:12,876 --> 00:44:13,835 So I've heard. 875 00:44:14,085 --> 00:44:15,293 Lots of chickens. 876 00:44:16,876 --> 00:44:18,626 I never would have thought this a couple of days ago, 877 00:44:18,876 --> 00:44:20,085 but I think I'll miss you. 878 00:44:20,876 --> 00:44:22,168 Your clan, I mean. 879 00:44:22,418 --> 00:44:23,793 Thank you, Inspector. 880 00:44:24,043 --> 00:44:25,585 You will forgive us if we don't send postcards. 881 00:44:25,835 --> 00:44:26,668 Right. 882 00:44:26,918 --> 00:44:28,043 And I'm glad that you're here, 883 00:44:28,293 --> 00:44:29,751 because I have to lift the curse. 884 00:44:30,001 --> 00:44:30,918 Don't bother. 885 00:44:31,168 --> 00:44:33,293 It wasn't actually a curse as it turned out. 886 00:44:34,835 --> 00:44:36,126 I must be losing my touch. 887 00:44:36,376 --> 00:44:37,793 Take care of yourself, Inspector. 888 00:44:38,043 --> 00:44:39,376 You're one of the good ones. 889 00:44:42,168 --> 00:44:43,376 I never did get your name. 890 00:44:45,293 --> 00:44:46,335 Mirela. 891 00:44:48,293 --> 00:44:49,085 Mirela. 892 00:44:51,335 --> 00:44:53,918 So these people will hunt me down and kill me 893 00:44:54,168 --> 00:44:55,501 simply to save face? 894 00:44:55,751 --> 00:44:56,960 I'm afraid so. 895 00:44:57,210 --> 00:44:59,168 I'm not sure I can resign myself to that. 896 00:44:59,418 --> 00:45:00,460 You don't have to. 897 00:45:00,710 --> 00:45:02,335 But you just said-- 898 00:45:02,585 --> 00:45:05,835 Anna, I can't protect you, 899 00:45:06,085 --> 00:45:07,251 but I can help you hide. 900 00:45:07,501 --> 00:45:09,835 But I don't want to run and hide, William. 901 00:45:10,085 --> 00:45:11,251 I want to stay here. 902 00:45:12,001 --> 00:45:13,251 You can't. 903 00:45:15,293 --> 00:45:16,460 Well, Bristol, then. 904 00:45:16,710 --> 00:45:17,751 I could go home. 905 00:45:22,251 --> 00:45:25,335 We've had these documents made up for you. 906 00:45:25,585 --> 00:45:29,876 They're your new identity, a new name, a new past. 907 00:45:30,918 --> 00:45:32,335 Everything you'll need. 908 00:45:35,251 --> 00:45:36,918 But where will I go? 909 00:45:37,168 --> 00:45:38,085 What am I going to do? 910 00:45:38,335 --> 00:45:41,001 Anna, what's important is surviving 911 00:45:41,251 --> 00:45:42,835 to be able to make those decisions. 912 00:45:45,376 --> 00:45:47,835 I'm so sorry, but it's the best I can do. 913 00:45:50,918 --> 00:45:52,543 How did this happen? 914 00:45:52,793 --> 00:45:56,085 Both of us losing the futures we counted on? 915 00:45:57,751 --> 00:45:59,543 Perhaps when enough time has passed, 916 00:45:59,793 --> 00:46:00,793 you can come to me. 917 00:46:01,043 --> 00:46:02,585 No. 918 00:46:02,835 --> 00:46:07,085 No, you must never tell anyone what's become of Anna Fulford. 919 00:46:07,335 --> 00:46:09,043 Not even me. 920 00:46:09,293 --> 00:46:12,460 To do so would place us both in great danger. 921 00:46:16,335 --> 00:46:18,418 So this really is good-bye? 922 00:46:22,585 --> 00:46:23,960 I'll miss you, William. 923 00:46:27,793 --> 00:46:29,043 Thank you, William. 924 00:46:30,918 --> 00:46:32,376 Good luck, Anna.