1
00:01:00,441 --> 00:01:01,681
Keep the change, kid.
2
00:01:05,081 --> 00:01:05,961
Good morning, Inspector.
3
00:01:06,241 --> 00:01:07,241
It is, indeed, Higgins.
4
00:01:07,561 --> 00:01:09,801
Our special camera
has made the front pages again.
5
00:01:10,081 --> 00:01:10,961
"Station House Number 4
6
00:01:11,241 --> 00:01:12,681
"is the pride of Toronto
this morning.
7
00:01:12,961 --> 00:01:14,041
"Detective William Murdoch,
8
00:01:14,321 --> 00:01:16,161
"the inventive and"
blah, blah, blah, blah, blah,
9
00:01:16,441 --> 00:01:18,401
"has deployed a device
he calls 'the scrutiny camera'
10
00:01:18,721 --> 00:01:19,841
"to catch a jewel thief
in the act."
11
00:01:20,121 --> 00:01:21,361
Sir.
12
00:01:21,681 --> 00:01:23,681
"'The remarkable camera
can take photographs at night
13
00:01:23,961 --> 00:01:24,841
"'without a flash,'
14
00:01:25,121 --> 00:01:26,281
"said Station House Number 4's
15
00:01:26,601 --> 00:01:28,081
"Inspector Thomas Brackenred."
16
00:01:28,361 --> 00:01:30,081
Brackenred?
17
00:01:30,361 --> 00:01:32,761
Get me that reporter,
Paddy Glenn, on the phone.
18
00:01:33,041 --> 00:01:35,121
I want my name spelled correctly
by the afternoon edition.
19
00:01:35,401 --> 00:01:39,441
I will do, sir,
but right at this moment...
20
00:01:39,761 --> 00:01:40,841
Someone broke in last night,
sir.
21
00:01:41,121 --> 00:01:42,801
They ransacked the place.
22
00:01:43,081 --> 00:01:43,881
I can see that.
23
00:01:44,121 --> 00:01:45,001
Was anything taken?
24
00:01:45,281 --> 00:01:46,321
Not as far as we can tell.
25
00:01:48,121 --> 00:01:49,161
The armory?
26
00:01:49,441 --> 00:01:51,401
All the guns and ammunition
have been accounted for.
27
00:01:51,721 --> 00:01:52,521
Murdoch?
28
00:01:52,761 --> 00:01:54,361
Sir, he's not in yet.
29
00:01:54,681 --> 00:01:56,561
It's nearly half past 8:00.
Where is he?
30
00:01:58,761 --> 00:02:00,321
Oh, my.
31
00:02:00,641 --> 00:02:02,841
Good of you to join us,
Murdoch.
32
00:02:03,121 --> 00:02:04,281
Please forgive
my tardiness, sir.
33
00:02:04,601 --> 00:02:05,681
I had to collect
a telegram.
34
00:02:05,961 --> 00:02:07,281
As you can see,
we've had an incident
35
00:02:07,601 --> 00:02:09,041
that might interest you.
36
00:02:11,281 --> 00:02:13,761
Clearly, this was
the point of entry.
37
00:02:15,201 --> 00:02:16,121
Still damp.
38
00:02:16,401 --> 00:02:17,801
Our intruder must have
been caught
39
00:02:18,081 --> 00:02:18,881
in the downpour.
40
00:02:19,121 --> 00:02:21,161
We had heavy rains
around 2:35 a.m.
41
00:02:23,321 --> 00:02:24,961
I happened to be awake.
42
00:02:25,241 --> 00:02:26,841
So he breaks
into a station house,
43
00:02:27,121 --> 00:02:30,561
rats around causing mayhem,
and doesn't take anything.
44
00:02:30,841 --> 00:02:34,041
- Nothing was taken?
- It doesn't seem, sir.
45
00:02:34,321 --> 00:02:35,921
Well, then, sir,
perhaps it was simply
46
00:02:36,201 --> 00:02:38,321
hooligans on a lark,
nothing more than that.
47
00:02:38,641 --> 00:02:40,441
Nothing more than that?
48
00:02:40,761 --> 00:02:42,881
No request for finger marks
or tracing of footprints
49
00:02:43,161 --> 00:02:44,561
and so on and so forth,
et cetera?
50
00:02:44,841 --> 00:02:46,401
Well, yes, of course, sir,
51
00:02:46,721 --> 00:02:47,921
but George
can take care of that.
52
00:02:48,201 --> 00:02:49,761
And might we get you
your breakfast?
53
00:02:50,041 --> 00:02:51,081
Maybe a scone?
54
00:02:53,081 --> 00:02:55,201
Inspector, please forgive me,
55
00:02:55,521 --> 00:02:57,081
but I need to take
the next few days off
56
00:02:57,361 --> 00:02:59,201
to tend to a private matter.
57
00:02:59,521 --> 00:03:00,281
You?
58
00:03:00,561 --> 00:03:02,401
- Booking off?
- Are you ill, sir?
59
00:03:02,721 --> 00:03:07,121
No, George, I'm fine,
but I am needed elsewhere.
60
00:03:07,401 --> 00:03:10,321
In fact, I should
head to the train straightaway.
61
00:03:10,641 --> 00:03:13,801
- Well, be back by Monday.
- Yes, sir.
62
00:03:14,081 --> 00:03:15,601
Thank you, sir.
63
00:03:19,881 --> 00:03:21,121
Sir, you know
he mentioned a train?
64
00:03:21,401 --> 00:03:23,201
He has a sister
in a convent in Montreal.
65
00:03:23,521 --> 00:03:24,721
Perhaps he's going
to visit her.
66
00:03:25,001 --> 00:03:26,921
- His sister's a nun?
- Yes, sir.
67
00:03:27,201 --> 00:03:28,761
I do hope she's all right.
68
00:03:29,041 --> 00:03:31,881
Just get this mess
cleaned up, Crabtree.
69
00:03:32,161 --> 00:03:33,201
Yes, sir.
70
00:03:44,841 --> 00:03:45,961
Thank you, sir.
71
00:04:20,681 --> 00:04:21,721
Right this way, sir.
72
00:04:27,041 --> 00:04:28,881
Julia, what on Earth?
73
00:04:29,161 --> 00:04:30,761
Your telegram alluded
to something urgent,
74
00:04:31,041 --> 00:04:32,361
but what has you so cautious?
75
00:04:32,681 --> 00:04:34,441
No one can know
I've asked you here,
76
00:04:34,761 --> 00:04:36,001
especially if my fears
are borne out.
77
00:04:36,281 --> 00:04:38,041
What fears?
Are you in danger?
78
00:04:38,321 --> 00:04:40,521
William,
I believe there's a killer
79
00:04:40,801 --> 00:04:42,681
on the loose
in this hospital.
80
00:04:48,161 --> 00:04:50,761
Two days ago,
one of our cancer patients died,
81
00:04:51,041 --> 00:04:53,281
a 12-year-old
named Ben Digiarno.
82
00:04:53,601 --> 00:04:54,801
The hospital listed
cause of death
83
00:04:55,081 --> 00:04:56,881
as complications of leukemia.
84
00:04:57,161 --> 00:04:58,681
But you suspect otherwise?
85
00:04:58,961 --> 00:05:00,321
His condition
was steadily improving,
86
00:05:00,641 --> 00:05:01,641
then one morning he was dead.
87
00:05:01,921 --> 00:05:02,961
It made no sense.
88
00:05:03,241 --> 00:05:04,521
Was there a post-mortem?
89
00:05:04,801 --> 00:05:07,281
No, and I couldn't
very well demand one
90
00:05:07,601 --> 00:05:09,721
without revealing
my suspicions.
91
00:05:10,001 --> 00:05:10,961
The frustrating thing is,
92
00:05:11,241 --> 00:05:13,121
Ben's body is still
in the hospital morgue,
93
00:05:13,401 --> 00:05:15,841
and I've no basis
on which to examine it.
94
00:05:16,121 --> 00:05:18,281
And no one else voiced
surprise over Ben's death?
95
00:05:18,601 --> 00:05:20,361
No, and that was unusual.
96
00:05:20,681 --> 00:05:22,761
What's more, when I expressed
my concerns to Dr. Falwell,
97
00:05:23,041 --> 00:05:24,601
he insisted the cause of death
was leukemia,
98
00:05:24,881 --> 00:05:25,681
and that was the end of it.
99
00:05:25,961 --> 00:05:27,361
- Quite out of character.
- Dr. Falwell?
100
00:05:27,681 --> 00:05:30,401
He's the head of medicine
and the man who hired me.
101
00:05:30,721 --> 00:05:31,641
Aha.
102
00:05:31,921 --> 00:05:33,121
You see, the hospital's
in the midst
103
00:05:33,401 --> 00:05:34,601
of a massive
fundraising campaign
104
00:05:34,881 --> 00:05:37,041
run by the wife
of Dr. Lawrence Abbot.
105
00:05:37,321 --> 00:05:39,681
He's the hospital founder
and administrator.
106
00:05:39,961 --> 00:05:42,921
And any whiff of impropriety
during a fundraising drive...
107
00:05:43,201 --> 00:05:45,561
Much less murder.
108
00:05:45,841 --> 00:05:48,721
So why not simply go
to the Buffalo police?
109
00:05:49,001 --> 00:05:50,401
The Abbots have influence,
110
00:05:50,721 --> 00:05:53,241
and I only have suspicions
and no hard evidence.
111
00:05:53,561 --> 00:05:57,001
Perhaps it was simply
leukemia that killed Ben.
112
00:05:57,281 --> 00:05:58,961
I don't think it was.
113
00:05:59,241 --> 00:06:01,681
I guess I'm just asking you
to trust me.
114
00:06:01,961 --> 00:06:05,201
And I do, Julia.
After all, I am here.
115
00:06:05,521 --> 00:06:08,321
But there is also the issue
of my jurisdiction.
116
00:06:08,641 --> 00:06:10,201
Yes, that's why
I'll introduce you
117
00:06:10,521 --> 00:06:11,921
as a wealthy patron
from Toronto
118
00:06:12,201 --> 00:06:13,841
interested in donating money
to the hospital.
119
00:06:14,121 --> 00:06:16,721
Wealthy?
But I...
120
00:06:17,001 --> 00:06:19,641
You look fine.
121
00:06:19,921 --> 00:06:21,401
William, I need your help.
122
00:06:23,401 --> 00:06:25,121
Then how can I say no?
123
00:06:27,001 --> 00:06:30,241
I'm to join a patron's tour
in 15 minutes.
124
00:06:30,561 --> 00:06:33,801
Dr. Falwell and the Abbots
will be there, and so will you.
125
00:06:34,081 --> 00:06:35,601
Very good.
126
00:06:35,881 --> 00:06:40,641
Julia, I meant to say
how good it is to see you.
127
00:06:40,921 --> 00:06:42,721
Oh, and I you.
128
00:06:43,001 --> 00:06:45,521
I mean, yes, William,
it's so wonderful to see you.
129
00:06:45,801 --> 00:06:48,001
- You've been well?
- Yes.
130
00:06:48,281 --> 00:06:49,121
Myself as well.
131
00:06:49,401 --> 00:06:50,361
And Buffalo is even...
132
00:06:50,681 --> 00:06:51,801
You're enjoying Buffalo?
133
00:06:52,081 --> 00:06:54,001
Oh.
Am I enjoying it?
134
00:06:54,281 --> 00:06:57,401
Yes, even better than expected.
Yes.
135
00:06:57,721 --> 00:06:59,201
Working with the living
instead of...
136
00:06:59,521 --> 00:07:01,241
Well, yes, instead of...
137
00:07:01,561 --> 00:07:05,081
Well, I'm truly delighted
for you.
138
00:07:06,281 --> 00:07:10,081
- Yes.
- Yes.
139
00:07:20,441 --> 00:07:21,721
Inspector.
140
00:07:22,001 --> 00:07:24,161
The bugger
polished off my best whisky.
141
00:07:24,441 --> 00:07:25,641
A man saves up for that.
142
00:07:25,921 --> 00:07:27,561
He makes certain sacrifices.
143
00:07:27,841 --> 00:07:29,801
My sympathies indeed, sir.
144
00:07:30,081 --> 00:07:31,601
That reporter, Paddy Glenn,
is here.
145
00:07:31,881 --> 00:07:33,561
He wanted to interview
Detective Murdoch
146
00:07:33,841 --> 00:07:34,881
about the scrutiny camera.
147
00:07:35,161 --> 00:07:37,041
Marvelous,
with our house in pieces.
148
00:07:37,321 --> 00:07:39,321
- Send him in.
- Will do.
149
00:07:39,641 --> 00:07:41,321
Actually, sir, here he is now.
150
00:07:41,641 --> 00:07:42,921
Ah, thank you,
Constable Crabtree.
151
00:07:43,201 --> 00:07:45,601
Inspector, I see there was
some mischief last night?
152
00:07:45,881 --> 00:07:48,441
It's Brackenreid, Glenn,
not Brackenred.
153
00:07:48,761 --> 00:07:51,281
Oh, that's the typesetters,
Inspector, dunces all.
154
00:07:51,601 --> 00:07:53,161
Now, where's Detective Murdoch?
155
00:07:53,441 --> 00:07:55,001
On a case.
Can't be reached.
156
00:07:55,281 --> 00:07:56,121
Oh, dash it.
157
00:07:56,401 --> 00:07:57,921
Now I have nothing
for the morning edition.
158
00:07:58,201 --> 00:08:00,361
Except perhaps this break-in.
159
00:08:00,681 --> 00:08:02,441
You'll not be writing
about that, son.
160
00:08:02,761 --> 00:08:03,561
Why not?
161
00:08:03,841 --> 00:08:04,881
Your station house
is a crime scene?
162
00:08:05,161 --> 00:08:06,521
That's ironic.
The public will love it.
163
00:08:06,801 --> 00:08:08,921
Crime and underwear reporters
like you
164
00:08:09,201 --> 00:08:11,441
depend upon the likes of me
for inside information.
165
00:08:11,761 --> 00:08:13,401
You wouldn't want that
to dry up, now, would you?
166
00:08:13,721 --> 00:08:15,881
May I remind you of the power
of the press, Inspector?
167
00:08:16,161 --> 00:08:18,081
How's this for a headline?
168
00:08:18,361 --> 00:08:20,681
"Bungling Brackenreid
Baffled by Break-in."
169
00:08:23,121 --> 00:08:24,921
You're living dangerously,
Glenn.
170
00:08:26,321 --> 00:08:27,681
Here's what I'll do for you.
171
00:08:27,961 --> 00:08:30,241
I'll hold off
on Bungling Brackenreid for now.
172
00:08:30,561 --> 00:08:31,881
Solve this break-in,
173
00:08:32,161 --> 00:08:35,161
and I'll make you out
the hero instead.
174
00:08:35,441 --> 00:08:38,401
"Intrepid Inspector
Ensnares Irritating Intruder."
175
00:08:38,721 --> 00:08:40,161
And what do you get?
176
00:08:40,441 --> 00:08:41,721
The exclusive scoop
on any big cases
177
00:08:42,001 --> 00:08:43,161
that come into the station.
178
00:08:44,281 --> 00:08:45,081
Deal.
179
00:08:45,321 --> 00:08:46,361
Excellent.
180
00:08:46,681 --> 00:08:47,801
And if you get
broken into again,
181
00:08:48,081 --> 00:08:48,921
please give me a suspect.
182
00:08:49,201 --> 00:08:50,601
It's been a pleasure,
Inspector.
183
00:08:55,401 --> 00:08:56,521
Crabtree.
184
00:08:58,361 --> 00:08:59,161
Sir.
185
00:08:59,441 --> 00:09:01,761
I've got a little project
for you.
186
00:09:03,601 --> 00:09:05,361
If you'll keep following me,
ladies and gentlemen,
187
00:09:05,681 --> 00:09:07,001
we'll get back to the ward
a little later
188
00:09:07,281 --> 00:09:11,041
so you can meet
more of our little angels.
189
00:09:11,321 --> 00:09:12,761
Why, Dr. Ogden.
190
00:09:13,041 --> 00:09:14,401
There you are at last.
191
00:09:14,721 --> 00:09:19,801
Head of pediatric surgery,
everyone, Dr. Julia Ogden.
192
00:09:20,081 --> 00:09:22,521
May I introduce
Mr. Willard Prenfrew,
193
00:09:22,801 --> 00:09:24,841
an Ogden family friend
from Toronto?
194
00:09:25,121 --> 00:09:28,761
Mr. Prenfrew is a generous
contributor to medical sciences.
195
00:09:29,041 --> 00:09:32,121
Willard, this is our head
of medicine, Dr. Martin Falwell,
196
00:09:32,401 --> 00:09:34,041
our chief administrator,
Dr. Lawrence Abbot,
197
00:09:34,321 --> 00:09:37,161
and his wife, Laetecia, the head
of our hospital foundation.
198
00:09:37,441 --> 00:09:39,401
So glad you could make it,
Mr. Prenfrew.
199
00:09:39,721 --> 00:09:41,281
It's a pleasure
to meet you all.
200
00:09:41,601 --> 00:09:42,561
A warm welcome to you
on behalf
201
00:09:42,841 --> 00:09:44,281
of the
Children's Hospital of Buffalo.
202
00:09:44,601 --> 00:09:45,561
Well, shall we continue?
203
00:09:45,841 --> 00:09:46,681
Ah.
204
00:09:46,961 --> 00:09:49,281
Everyone,
this is Dr. Darcy Garland,
205
00:09:49,601 --> 00:09:52,441
one of our dedicated
and caring physicians
206
00:09:52,761 --> 00:09:54,521
who's treating little...
207
00:09:54,801 --> 00:09:56,001
Victoria.
208
00:09:56,281 --> 00:09:57,161
Oh.
209
00:09:57,441 --> 00:09:59,401
And what a beautiful
little lady she is.
210
00:09:59,721 --> 00:10:01,201
Aren't you, dear?
211
00:10:01,521 --> 00:10:03,601
Dr. Garland, what is Victoria's
particular affliction?
212
00:10:03,881 --> 00:10:06,801
She has an idiopathic
inflammation of the pericardium.
213
00:10:10,241 --> 00:10:11,721
An ailment of the heart.
214
00:10:12,001 --> 00:10:14,001
Mm.
And how are you treating her?
215
00:10:14,281 --> 00:10:15,801
She's been cut to 6 ounces
216
00:10:16,081 --> 00:10:17,441
between the left scapula
and the spine.
217
00:10:17,761 --> 00:10:19,441
A grain of calomel
and Dover's powder
218
00:10:19,761 --> 00:10:21,121
are administered
every four hours.
219
00:10:21,401 --> 00:10:23,121
Mm, wonderful,
so she's getting better.
220
00:10:23,401 --> 00:10:25,761
She's... under observation.
221
00:10:26,041 --> 00:10:26,881
Splendid, Dr. Garland.
222
00:10:27,161 --> 00:10:29,161
Come, Victoria.
223
00:10:29,441 --> 00:10:30,641
Why don't we
get something to eat?
224
00:10:30,921 --> 00:10:32,081
Well, you are in for a treat.
225
00:10:32,361 --> 00:10:35,241
I know you're very excited
to see the invalid ward.
226
00:10:39,041 --> 00:10:40,401
Willard Prenfrew?
227
00:10:40,721 --> 00:10:44,281
I don't know, William.
I needed a name.
228
00:10:44,601 --> 00:10:46,161
- Now, I must rejoin the tour.
- Yes.
229
00:10:46,441 --> 00:10:48,361
Where was Ben's area, then?
230
00:10:48,681 --> 00:10:50,561
The ward is
just through those doors.
231
00:10:50,841 --> 00:10:52,721
Ben had the second bed
on the right.
232
00:10:53,001 --> 00:10:54,961
And if anyone asks after me?
233
00:10:55,241 --> 00:10:56,601
I'll make something up.
234
00:11:46,281 --> 00:11:47,521
What are you doing?
235
00:11:50,681 --> 00:11:52,321
And you are?
236
00:11:52,641 --> 00:11:54,761
That was Ben's bed.
237
00:11:55,041 --> 00:11:56,721
You shouldn't be
poking around it.
238
00:11:58,761 --> 00:11:59,681
Did you know Ben?
239
00:11:59,961 --> 00:12:00,961
For a little while.
240
00:12:01,241 --> 00:12:03,441
That's as long
as you know anybody here.
241
00:12:04,561 --> 00:12:06,121
I didn't like him.
242
00:12:07,921 --> 00:12:08,921
Why is that?
243
00:12:09,201 --> 00:12:12,081
Some people
you just don't like on sight.
244
00:12:39,601 --> 00:12:40,761
There you are.
245
00:12:41,041 --> 00:12:43,041
I hope my absence
didn't raise any eyebrows.
246
00:12:43,321 --> 00:12:44,641
I think it's fine.
247
00:12:44,921 --> 00:12:46,041
What's this?
248
00:12:46,321 --> 00:12:47,361
It's Ben's notepad.
249
00:12:47,681 --> 00:12:48,521
It's curious.
250
00:12:48,801 --> 00:12:50,281
There's a skip
in the pages here,
251
00:12:50,601 --> 00:12:51,961
which denotes a missing page.
252
00:12:52,241 --> 00:12:54,041
- Hmm.
- Oh.
253
00:12:54,321 --> 00:12:57,321
Looks like an "M"
and here a "Y."
254
00:12:57,641 --> 00:12:59,161
Possibly.
255
00:12:59,441 --> 00:13:00,441
Do you have a pencil sharpener?
256
00:13:00,761 --> 00:13:01,801
Of course.
257
00:13:05,361 --> 00:13:06,561
I hope you don't mind.
258
00:13:26,081 --> 00:13:27,561
Looks like "zoo".
259
00:13:27,841 --> 00:13:31,921
There, a "G," "D," "N."
260
00:13:32,201 --> 00:13:33,161
"Ogden".
261
00:13:33,441 --> 00:13:35,241
I hope not.
262
00:13:35,561 --> 00:13:37,001
Golden?
263
00:13:37,281 --> 00:13:38,441
"My golden zoo."
264
00:13:38,761 --> 00:13:40,601
It's gibberish.
265
00:13:41,961 --> 00:13:44,201
I do love a puzzle.
266
00:13:44,521 --> 00:13:47,161
Alas, I fear this puzzle
may be of no consequence.
267
00:13:47,441 --> 00:13:50,881
I had somewhat of a run-in
with one of Ben's ward mates.
268
00:13:51,161 --> 00:13:52,241
Oh, that must be Ezra.
269
00:13:52,561 --> 00:13:54,401
The ward bully.
270
00:13:54,721 --> 00:13:56,201
He seemed a sullen lad.
271
00:13:56,521 --> 00:13:58,881
His hostility toward Ben
gave me pause.
272
00:13:59,161 --> 00:14:02,001
Not all of the children here
come to accept their condition.
273
00:14:02,281 --> 00:14:04,561
Like Ezra, they're angry,
and it never leaves them.
274
00:14:04,841 --> 00:14:07,041
You mentioned Ben's condition
was improving.
275
00:14:07,321 --> 00:14:10,561
Is it possible
Ezra resented him for this?
276
00:14:10,841 --> 00:14:13,441
Enough to kill him?
277
00:14:13,761 --> 00:14:15,721
Julia, I fear
that without a post-mortem
278
00:14:16,001 --> 00:14:17,521
to establish the reason
for Ben's death--
279
00:14:17,801 --> 00:14:19,681
Dr. Falwell
would never allow it,
280
00:14:19,961 --> 00:14:21,321
nor would Dr. Abbot,
281
00:14:21,641 --> 00:14:23,881
especially if one of them
is involved.
282
00:14:25,961 --> 00:14:27,361
Perhaps in this case,
it would be better
283
00:14:27,681 --> 00:14:31,161
to ask for forgiveness later
than permission now.
284
00:14:37,081 --> 00:14:38,121
I'm telling you,
I've ever seen
285
00:14:38,401 --> 00:14:40,041
Detective Murdoch
so out of sorts.
286
00:14:40,321 --> 00:14:42,441
It's understandable
with his sister taking ill.
287
00:14:42,761 --> 00:14:43,681
Well, it's not just that.
288
00:14:43,961 --> 00:14:45,441
It's been going on
for months now.
289
00:14:45,761 --> 00:14:48,361
He's impatient,
short-tempered,
290
00:14:48,681 --> 00:14:50,641
butting heads
with Dr. Francis.
291
00:14:50,921 --> 00:14:54,681
I think he's suffering
some sort of general malaise.
292
00:14:54,961 --> 00:14:55,881
Malaise?
293
00:14:56,161 --> 00:14:59,641
Yes, it's Italian
for "gloomy", I believe.
294
00:14:59,921 --> 00:15:01,601
I think he's lovesick
for Dr. Ogden, George.
295
00:15:01,881 --> 00:15:03,201
It's plain and simple.
296
00:15:03,521 --> 00:15:05,281
Think we're all done here,
George.
297
00:15:05,601 --> 00:15:06,841
All right, let's test it.
298
00:15:19,321 --> 00:15:20,641
What is it?
299
00:15:20,921 --> 00:15:22,041
I don't know.
300
00:15:22,321 --> 00:15:24,601
I don't like being watched,
I suppose.
301
00:15:24,881 --> 00:15:26,401
That's the whole idea, George.
302
00:15:26,721 --> 00:15:28,161
I mean, one day,
the entire city
303
00:15:28,441 --> 00:15:30,161
could be under the scrutiny
of cameras like this,
304
00:15:30,441 --> 00:15:32,041
watching our every move
and keeping us safe.
305
00:15:32,321 --> 00:15:34,801
Crime will be
a thing of the past.
306
00:15:35,081 --> 00:15:37,321
Well, I wouldn't want to be
a copper in the future, then.
307
00:15:37,641 --> 00:15:39,241
You'd have nothing to do
except drink tea
308
00:15:39,561 --> 00:15:42,041
and exude intestinal vapors.
309
00:15:46,561 --> 00:15:49,921
There's evidence of
Mees' lines on his fingernails,
310
00:15:50,201 --> 00:15:52,161
signs of corneal necrosis,
311
00:15:52,441 --> 00:15:54,361
neither of which
are symptoms of leukemia.
312
00:15:54,681 --> 00:15:57,121
Interesting.
313
00:15:57,401 --> 00:15:58,801
The liver is enlarged.
314
00:15:59,081 --> 00:16:01,281
The spleen as well.
315
00:16:01,601 --> 00:16:03,241
Leukemia could account
for that,
316
00:16:03,561 --> 00:16:05,761
but I'll need blood samples
for testing,
317
00:16:06,041 --> 00:16:08,241
and I'll need
to open him up, William.
318
00:16:09,681 --> 00:16:11,401
Stop what you're doing
this instant.
319
00:16:15,201 --> 00:16:16,321
Dr. Falwell.
320
00:16:16,641 --> 00:16:18,401
I demand an explanation,
Dr. Ogden.
321
00:16:18,721 --> 00:16:21,361
As I told you,
I believe Ben Digiarno died
322
00:16:21,681 --> 00:16:22,961
under suspicious circumstances.
323
00:16:23,241 --> 00:16:25,801
And what is Mr. Prenfrew
doing here?
324
00:16:26,081 --> 00:16:28,881
I'm Detective William Murdoch
of the Toronto Constabulary.
325
00:16:29,161 --> 00:16:29,961
Toronto?
326
00:16:30,201 --> 00:16:31,281
You have no jurisdiction here,
327
00:16:31,601 --> 00:16:33,401
and there has been no crime.
328
00:16:33,721 --> 00:16:35,401
The cancer killed Ben, Doctor.
329
00:16:35,721 --> 00:16:38,721
What you are doing here
is completely unwarranted
330
00:16:39,001 --> 00:16:40,121
and beyond insubordination.
331
00:16:40,401 --> 00:16:41,881
I realize that--
332
00:16:42,161 --> 00:16:43,801
No, I don't think you do.
333
00:16:44,081 --> 00:16:47,801
This seriously jeopardizes
your position at this hospital.
334
00:16:49,521 --> 00:16:51,761
Dr. Falwell,
I have worked with Dr. Ogden
335
00:16:52,041 --> 00:16:53,241
extensively in Toronto
336
00:16:53,561 --> 00:16:54,961
and learned to take
her speculation
337
00:16:55,241 --> 00:16:57,601
as seriously as any fact.
338
00:16:57,881 --> 00:16:59,641
I urge you to appreciate
the consequences
339
00:16:59,921 --> 00:17:01,281
should I discover
Ben Digiarno's death
340
00:17:01,601 --> 00:17:02,841
was in fact murder.
341
00:17:03,121 --> 00:17:05,281
The consequences?
To me?
342
00:17:05,601 --> 00:17:07,161
Interfering
in a murder investigation
343
00:17:07,441 --> 00:17:10,161
is obstruction of justice
in any country.
344
00:17:10,441 --> 00:17:12,681
This is not
obstruction of justice.
345
00:17:12,961 --> 00:17:14,041
There was no foul play here.
346
00:17:14,321 --> 00:17:16,161
I want both of you
out of here now,
347
00:17:16,441 --> 00:17:19,121
and, Dr. Ogden, I will deal
with you in the morning.
348
00:17:31,561 --> 00:17:34,361
Unless I miss my guess, lads,
we had a visitor last night.
349
00:17:34,681 --> 00:17:36,441
All right.
350
00:17:36,761 --> 00:17:38,041
- Well done, sir.
- Hey.
351
00:17:38,321 --> 00:17:39,601
Although there is a
conspicuous lack
352
00:17:39,881 --> 00:17:40,841
of ransacking.
353
00:17:41,121 --> 00:17:41,921
He was here, Crabtree.
354
00:17:42,201 --> 00:17:43,321
I don't care how he got in.
355
00:17:43,641 --> 00:17:45,081
Now, let's get
that photograph developed
356
00:17:45,361 --> 00:17:46,601
and see what we've got.
357
00:17:50,321 --> 00:17:52,841
Do you know what
I'm looking at, William?
358
00:17:53,121 --> 00:17:55,641
Not offhand, no.
359
00:17:55,921 --> 00:17:58,721
My career in Buffalo
coming to a screeching halt
360
00:17:59,001 --> 00:18:00,841
if these samples are normal.
361
00:18:02,441 --> 00:18:04,081
Interesting.
362
00:18:04,361 --> 00:18:06,881
High levels of heroin
and arsenic.
363
00:18:08,401 --> 00:18:10,601
The heroin's expected.
It's a painkiller.
364
00:18:10,881 --> 00:18:12,081
But the arsenic
shouldn't be there.
365
00:18:12,361 --> 00:18:14,241
Young Ben was poisoned, then.
366
00:18:14,561 --> 00:18:16,361
Arsenic poisoning
would account
367
00:18:16,681 --> 00:18:18,801
for the Mees' lines
and the corneal necrosis.
368
00:18:19,081 --> 00:18:20,961
Murder.
369
00:18:22,521 --> 00:18:25,041
I wonder how Dr. Falwell
will react to that.
370
00:18:26,201 --> 00:18:27,001
Ah, good.
371
00:18:27,241 --> 00:18:28,041
I'll see you in my office
372
00:18:28,281 --> 00:18:29,081
immediately, Dr. Ogden.
373
00:18:29,321 --> 00:18:30,121
I secured blood samples
374
00:18:30,361 --> 00:18:31,161
from Ben Digiarno's body.
375
00:18:31,441 --> 00:18:33,201
You what?
I thought I told you--
376
00:18:33,521 --> 00:18:35,281
There were high levels
of arsenic in his system.
377
00:18:35,601 --> 00:18:38,041
The boy was poisoned, sir.
378
00:18:39,681 --> 00:18:41,721
Yes, he was.
379
00:18:42,001 --> 00:18:43,881
By me.
380
00:18:44,161 --> 00:18:46,801
I administered
arsenic trioxide to Ben.
381
00:18:47,081 --> 00:18:48,121
It's a radical new technique
382
00:18:48,401 --> 00:18:51,521
using chemical therapy
to fight cancerous cells.
383
00:18:51,801 --> 00:18:53,961
I didn't realize that
chemical therapy used arsenic.
384
00:18:54,241 --> 00:18:55,721
That's because it's new.
385
00:18:56,001 --> 00:18:58,321
Dr. Park
at the University of Buffalo
386
00:18:58,641 --> 00:19:00,681
found that arsenic lowers
the white blood cell count.
387
00:19:00,961 --> 00:19:03,281
I reasoned it might battle
Ben's leukemia.
388
00:19:04,441 --> 00:19:05,761
At the risk
of killing the boy?
389
00:19:06,041 --> 00:19:08,921
With any advanced cancer,
"risk" is a relative term.
390
00:19:09,201 --> 00:19:10,521
Ben was at a late stage.
391
00:19:10,801 --> 00:19:12,681
The treatments
were showing positive results.
392
00:19:12,961 --> 00:19:14,961
I still don't understand
why he went suddenly.
393
00:19:15,241 --> 00:19:17,041
Did you even consider
that the arsenic/heroin
394
00:19:17,321 --> 00:19:18,161
interaction could be fatal?
395
00:19:18,441 --> 00:19:19,241
Of course.
396
00:19:19,521 --> 00:19:20,281
That's why I kept the heroin
397
00:19:20,561 --> 00:19:21,321
to such a low dosage.
398
00:19:21,601 --> 00:19:23,281
A low dosage?
399
00:19:23,601 --> 00:19:25,241
We found high concentrations
in his blood.
400
00:19:25,561 --> 00:19:26,321
What?
401
00:19:26,601 --> 00:19:27,521
That can't be.
402
00:19:27,801 --> 00:19:29,241
Let me see those samples.
403
00:19:33,361 --> 00:19:35,041
Higgins, spread out.
404
00:19:37,881 --> 00:19:40,361
Gentlemen, we're
about to launch a new era
405
00:19:40,681 --> 00:19:42,081
in crime-fighting techniques.
406
00:19:42,361 --> 00:19:43,921
Well, sir, technically,
Detective Murdoch
407
00:19:44,201 --> 00:19:46,041
has already launched the...
408
00:19:50,041 --> 00:19:51,561
Right, then.
409
00:19:54,161 --> 00:19:55,201
Oh, my socks.
410
00:19:58,121 --> 00:19:59,041
A mouse?
411
00:19:59,321 --> 00:20:00,681
A bloody mouse?
412
00:20:00,961 --> 00:20:02,121
Hang on, sir.
Hang on.
413
00:20:04,081 --> 00:20:06,281
There's somebody there.
414
00:20:06,601 --> 00:20:07,681
That's our man.
415
00:20:07,961 --> 00:20:08,881
Now, what's so interesting
416
00:20:09,161 --> 00:20:11,241
about Murdoch's filing cabinet,
sunshine?
417
00:20:26,761 --> 00:20:27,841
May I help you, ma'am?
418
00:20:28,121 --> 00:20:30,081
No.
419
00:20:30,361 --> 00:20:31,161
I'm the mother.
420
00:20:31,401 --> 00:20:32,401
Come to fetch my boy's clothes,
421
00:20:32,721 --> 00:20:34,401
but they've gone
and thrown them out, they said.
422
00:20:34,721 --> 00:20:37,321
Perfect good condition.
423
00:20:37,641 --> 00:20:39,641
Mrs. Digiarno,
may I offer my condolences?
424
00:20:39,921 --> 00:20:40,721
Save it.
425
00:20:40,961 --> 00:20:42,601
I got eight others.
426
00:20:42,881 --> 00:20:44,841
And they'll be needing
something to wear too.
427
00:20:46,561 --> 00:20:48,801
Ben--he was
one of the better ones.
428
00:20:49,081 --> 00:20:50,281
Last thing he said to me was,
429
00:20:50,601 --> 00:20:52,801
"Our money troubles
will soon be over."
430
00:20:54,801 --> 00:20:56,961
One less mouth to feed.
431
00:20:58,401 --> 00:21:00,681
Ben's stuffed toy,
a little bunny rabbit.
432
00:21:00,961 --> 00:21:04,441
Where's that got to?
433
00:21:04,761 --> 00:21:05,841
One of the others
could have used it.
434
00:21:06,121 --> 00:21:08,121
I'll keep an eye out for it.
435
00:21:09,441 --> 00:21:10,561
Sure, you will.
436
00:21:16,081 --> 00:21:18,561
Dr. Falwell and I
are certain, William.
437
00:21:18,841 --> 00:21:20,241
Ben was overdosed with heroin.
438
00:21:20,561 --> 00:21:22,001
- Oh?
- Dr. Falwell is in shock.
439
00:21:22,281 --> 00:21:23,641
I'm sure he had nothing
to do with this.
440
00:21:23,921 --> 00:21:25,161
Hmm.
441
00:21:25,441 --> 00:21:27,241
Who could have administered
the fatal dose, then?
442
00:21:27,561 --> 00:21:29,361
We checked Ben's charts.
443
00:21:29,681 --> 00:21:31,641
Nurse Rowan would have
given Ben most of his shots,
444
00:21:31,921 --> 00:21:34,121
but it seems she hasn't
reported to work for a few days.
445
00:21:34,401 --> 00:21:35,881
Oh?
446
00:21:37,801 --> 00:21:39,001
We'll need an address, then.
447
00:21:48,721 --> 00:21:49,761
Miss Rowan?
448
00:21:52,721 --> 00:21:53,761
Hello?
449
00:21:56,601 --> 00:21:58,361
Did you know her well?
450
00:21:58,681 --> 00:22:01,601
Only what one gleans
from a working relationship.
451
00:22:04,041 --> 00:22:05,921
Yes.
452
00:22:06,201 --> 00:22:09,521
I haven't really had time
to get to know anyone here,
453
00:22:09,801 --> 00:22:12,081
outside of the hospital.
454
00:22:12,361 --> 00:22:14,121
I'm sure that will change.
455
00:22:14,401 --> 00:22:16,001
Yes.
456
00:22:18,601 --> 00:22:20,001
William, I've been--
457
00:22:28,681 --> 00:22:31,001
Turn around slowly
458
00:22:31,281 --> 00:22:33,321
and put your hands
up in the air.
459
00:22:37,801 --> 00:22:38,641
Detective Murdoch?
460
00:22:38,921 --> 00:22:40,961
Detective Callahan?
461
00:22:41,241 --> 00:22:43,201
What the hell are you doing
in Buffalo, Murdoch?
462
00:22:43,521 --> 00:22:46,161
I came to find
Miss Effie Rowan.
463
00:22:46,441 --> 00:22:47,841
She's a nurse at the hospital.
464
00:22:48,121 --> 00:22:49,841
Yes, she was washed ashore
at Cayuga Creek this morning.
465
00:22:50,121 --> 00:22:51,801
I came here
looking for a suicide note,
466
00:22:52,081 --> 00:22:53,641
and I find you instead.
467
00:22:53,921 --> 00:22:55,841
You and...
468
00:22:56,121 --> 00:22:59,001
Dr. Julia Ogden of the
Children's Hospital of Buffalo,
469
00:22:59,281 --> 00:23:01,961
Detective Patrick Callahan
of the Buffalo Police.
470
00:23:02,241 --> 00:23:03,041
Hi.
471
00:23:03,281 --> 00:23:06,841
Yes, hi.
472
00:23:07,121 --> 00:23:08,081
The truth is,
we were hoping
473
00:23:08,361 --> 00:23:09,401
Miss Rowan
could shed some light
474
00:23:09,721 --> 00:23:11,281
on a suspicious death
at the hospital.
475
00:23:11,601 --> 00:23:13,161
A suspicious death?
476
00:23:13,441 --> 00:23:14,761
Let's start from the beginning.
477
00:23:21,681 --> 00:23:22,721
Higgins.
478
00:23:24,521 --> 00:23:26,201
- This folder has been misfiled.
- So?
479
00:23:26,521 --> 00:23:28,561
So Detective Murdoch
keeps absolutely perfect
480
00:23:28,841 --> 00:23:31,001
filing... fidelity.
481
00:23:33,561 --> 00:23:35,761
That's the jewelry
store robbery case, George.
482
00:23:37,321 --> 00:23:40,201
Higgins, I believe our
intruder was after this folder.
483
00:23:40,521 --> 00:23:41,721
Then why wasn't it taken?
484
00:23:42,001 --> 00:23:43,721
The jewelry store case
is over and done with.
485
00:23:44,001 --> 00:23:45,201
The thief's in jail.
486
00:23:45,521 --> 00:23:47,001
So why was our visitor
interested in the file
487
00:23:47,281 --> 00:23:48,321
but not enough to pinch it?
488
00:23:48,641 --> 00:23:50,801
Sir, I helped Detective
Murdoch with this file.
489
00:23:51,081 --> 00:23:52,361
I'm quite sure
nothing was taken.
490
00:23:52,681 --> 00:23:53,601
I do agree with you, though.
491
00:23:53,881 --> 00:23:55,641
It seems odd
to break into a police station
492
00:23:55,921 --> 00:23:57,201
just to read the thing.
493
00:23:57,521 --> 00:23:58,681
Sir.
494
00:24:01,761 --> 00:24:03,201
What's wrong with this picture?
495
00:24:05,721 --> 00:24:07,641
So the Digiarno boy dies
of a heroin overdose,
496
00:24:07,921 --> 00:24:11,361
and the nurse that might have
done it is also dead.
497
00:24:11,681 --> 00:24:12,441
You have my attention.
498
00:24:12,721 --> 00:24:14,401
But you suspect suicide.
499
00:24:14,721 --> 00:24:16,761
Well,
I'm not so sure anymore.
500
00:24:18,561 --> 00:24:19,881
Either way,
we'll need a post-mortem
501
00:24:20,161 --> 00:24:21,241
on Nurse Rowan right away.
502
00:24:21,561 --> 00:24:22,721
You'll need?
503
00:24:23,001 --> 00:24:25,361
Well, by "we,"
I mean you and I.
504
00:24:25,681 --> 00:24:27,041
You're not here officially,
Murdoch.
505
00:24:27,321 --> 00:24:29,321
A lot of noses
can get bent about that,
506
00:24:29,641 --> 00:24:31,761
and I'm not big on desk duty.
507
00:24:35,561 --> 00:24:37,321
But you did help me
with the Baby Emerson abduction
508
00:24:37,641 --> 00:24:39,121
in Toronto,
so I owe you one,
509
00:24:39,401 --> 00:24:42,321
just so long
as I get the collar.
510
00:24:42,641 --> 00:24:43,881
The collar?
511
00:24:44,161 --> 00:24:45,001
Yes, of course.
512
00:24:45,281 --> 00:24:46,361
The coroner has scheduled
513
00:24:46,681 --> 00:24:48,121
the post-mortem
on Miss Rowan for 2:00 p.m.
514
00:24:48,401 --> 00:24:50,601
I'll let him know
that you'll be there, Doctor.
515
00:24:50,881 --> 00:24:52,121
Then I'd best be on my way.
516
00:24:52,401 --> 00:24:53,961
- Right.
- Gentlemen.
517
00:24:56,961 --> 00:24:58,041
Used to be your pathologist,
huh?
518
00:24:58,321 --> 00:25:00,961
Oh, yes,
indispensable to my work.
519
00:25:01,241 --> 00:25:02,401
Uh-huh.
520
00:25:02,721 --> 00:25:04,521
Well, let's turn
this joint over.
521
00:25:04,801 --> 00:25:05,841
Yes.
522
00:25:13,761 --> 00:25:15,401
What am I supposed to be
seeing here, Crabtree?
523
00:25:15,721 --> 00:25:17,321
Well, sir, this is
the original photograph,
524
00:25:17,641 --> 00:25:19,681
but the background
is not as clear
525
00:25:19,961 --> 00:25:21,321
as it is
in the newspaper reprint,
526
00:25:21,641 --> 00:25:23,121
which makes no sense,
as you know, sir.
527
00:25:23,401 --> 00:25:24,401
Right.
528
00:25:24,721 --> 00:25:26,521
Well, a reprint of a photograph
cannot be clearer
529
00:25:26,801 --> 00:25:28,041
than the photograph itself.
530
00:25:30,601 --> 00:25:34,521
Why can't you see
this man's face in the original?
531
00:25:34,801 --> 00:25:37,121
Sir, I think this original
has been altered.
532
00:25:37,401 --> 00:25:38,721
Bloody hell.
533
00:25:39,001 --> 00:25:40,841
Are you telling me this is not
the original original?
534
00:25:41,121 --> 00:25:42,001
Yes, sir, and I fear
535
00:25:42,281 --> 00:25:44,961
the negative
has been altered as well.
536
00:25:45,241 --> 00:25:46,881
Our intruder stole
the original photograph
537
00:25:47,161 --> 00:25:49,041
and the negative
when he broke in the first time
538
00:25:49,321 --> 00:25:50,161
and then replaced them
539
00:25:50,441 --> 00:25:51,921
with the altered versions
the second time
540
00:25:52,201 --> 00:25:54,641
when Murdoch's scrutiny
camera caught him in the act.
541
00:25:54,921 --> 00:25:57,521
I think so, sir.
I just--I can't imagine why.
542
00:25:57,801 --> 00:25:59,601
Well, it's a fair bet
that the passerby in the photo
543
00:25:59,881 --> 00:26:01,361
and the intruder
are one and the same.
544
00:26:01,681 --> 00:26:02,681
And no one goes to these lengths
545
00:26:02,961 --> 00:26:04,681
unless they're guilty
of something.
546
00:26:04,961 --> 00:26:07,361
- It's The Tell-Tale Heart, sir.
- The what?
547
00:26:07,681 --> 00:26:08,841
The Edgar Allan Poe story.
548
00:26:09,121 --> 00:26:10,601
A killer buries
his victim's heart
549
00:26:10,881 --> 00:26:11,761
beneath the floorboards,
550
00:26:12,041 --> 00:26:13,321
but then he begins
to hear it beating,
551
00:26:13,641 --> 00:26:18,521
and it grows louder and louder
and louder, and then...
552
00:26:18,801 --> 00:26:20,681
Well, then I stopped reading.
I was terrified.
553
00:26:20,961 --> 00:26:22,601
But, sir, I think this is
very much like that.
554
00:26:22,881 --> 00:26:24,241
Our intruder
has a guilty conscience.
555
00:26:24,561 --> 00:26:26,121
- Yes, exactly.
- You might have just said that.
556
00:26:26,401 --> 00:26:28,121
Oh, well, sir, you know
I get carried away sometimes.
557
00:26:28,401 --> 00:26:29,801
I do like this
guilty conscience bit, though.
558
00:26:30,081 --> 00:26:31,561
I'm going to work that
into my murder mystery.
559
00:26:31,841 --> 00:26:34,241
Put that away.
560
00:26:34,561 --> 00:26:36,561
I want a list
of all the crimes committed
561
00:26:36,841 --> 00:26:38,361
in the vicinity
of the jewelry store robbery
562
00:26:38,681 --> 00:26:39,881
that occurred
around the same time,
563
00:26:40,161 --> 00:26:40,961
anything at all.
564
00:26:41,201 --> 00:26:42,641
Sir.
565
00:26:45,161 --> 00:26:46,801
Let's hope
that Nurse Rowan's locker
566
00:26:47,081 --> 00:26:50,081
is more enlightening
than her apartment.
567
00:26:50,361 --> 00:26:51,361
This doesn't look good.
568
00:26:51,681 --> 00:26:53,841
Oh, that's the Abbots
and Dr. Falwell.
569
00:26:54,121 --> 00:26:54,921
Detectives.
570
00:26:55,161 --> 00:26:57,361
Tell me it's not true.
571
00:26:57,681 --> 00:26:58,881
An investigation
has been launched
572
00:26:59,161 --> 00:27:01,081
into Nurse Rowan's death
and the Digiarno boy's?
573
00:27:01,361 --> 00:27:03,001
It is, as a matter of fact,
574
00:27:03,281 --> 00:27:05,281
and we think the two cases
are related.
575
00:27:05,601 --> 00:27:08,241
Are you suggesting one
of our staff might be culpable?
576
00:27:08,561 --> 00:27:10,281
We made no such suggestion.
577
00:27:10,601 --> 00:27:11,521
But you just did.
578
00:27:11,801 --> 00:27:13,801
How dare you talk
to my husband like that?
579
00:27:14,081 --> 00:27:16,041
My wife is in the midst
of a crucial fundraising drive.
580
00:27:16,321 --> 00:27:18,121
We can't have these incidents
all over the papers.
581
00:27:18,401 --> 00:27:19,961
Yes, that would be a shame.
582
00:27:20,241 --> 00:27:23,681
Detective Callahan, any injury
to this hospital's reputation
583
00:27:23,961 --> 00:27:25,801
will be swiftly answered
by my lawyers.
584
00:27:26,081 --> 00:27:28,201
And you, Detective Murdoch,
585
00:27:28,521 --> 00:27:30,521
deceit from the beginning,
586
00:27:30,801 --> 00:27:32,121
and from a Canadian.
587
00:27:35,361 --> 00:27:36,201
I shouldn't have told them.
588
00:27:36,521 --> 00:27:37,801
I'll see if I can
calm them down.
589
00:27:39,721 --> 00:27:41,001
Detectives.
590
00:27:41,281 --> 00:27:42,401
Nurse Rowan is dead?
591
00:27:42,721 --> 00:27:44,281
I'm afraid so, Dr. Garland.
592
00:27:44,601 --> 00:27:46,281
Did you know Nurse Rowan well,
Dr. Garland?
593
00:27:46,601 --> 00:27:48,441
Me?
Well, I often worked with her.
594
00:27:48,761 --> 00:27:50,961
She was a conscientious,
caring nurse.
595
00:27:51,241 --> 00:27:53,881
Had her behavior
changed at all recently?
596
00:27:55,281 --> 00:27:56,721
She seemed more quiet of late.
597
00:27:57,001 --> 00:27:57,961
Troubled, you might say.
598
00:27:58,241 --> 00:27:59,361
But I didn't pry.
599
00:27:59,681 --> 00:28:01,561
Detective Callahan,
what are all these questions?
600
00:28:01,841 --> 00:28:03,281
Just being thorough.
601
00:28:03,601 --> 00:28:04,681
And why
is a Canadian policeman
602
00:28:04,961 --> 00:28:05,801
involved in the affair?
603
00:28:06,081 --> 00:28:08,161
I'm here
at Dr. Ogden's request.
604
00:28:08,441 --> 00:28:10,641
Oh.
605
00:28:10,921 --> 00:28:12,281
You're an acquaintance
of hers.
606
00:28:14,761 --> 00:28:16,241
Well, I have work.
607
00:28:16,561 --> 00:28:17,641
I'll leave you both to it.
608
00:28:17,921 --> 00:28:19,041
Such a terrible business.
609
00:28:23,601 --> 00:28:25,721
What is your read
on that Garland fellow?
610
00:28:26,001 --> 00:28:28,561
Hard to tell.
He seemed very careful.
611
00:28:37,321 --> 00:28:41,441
A letter from Nurse Rowan
to persons unknown.
612
00:28:41,761 --> 00:28:44,201
"My darling, I am enfeebled
with no hope of cure.
613
00:28:44,521 --> 00:28:47,081
"Please tell me what
to do to bring you back to me,
614
00:28:47,361 --> 00:28:48,521
"to hold you to"--
615
00:28:48,801 --> 00:28:50,161
I'm not saying that.
616
00:28:51,921 --> 00:28:53,121
It's a perfectly
acceptable word.
617
00:28:53,401 --> 00:28:54,561
I have my principles.
618
00:28:56,961 --> 00:28:58,041
Very well.
619
00:28:58,321 --> 00:29:01,761
"To hold you to my bosom
once more
620
00:29:02,041 --> 00:29:03,441
near our China roses."
621
00:29:03,761 --> 00:29:05,161
William?
622
00:29:05,441 --> 00:29:07,281
Ah, Doctor, have you news
from the post-mortem?
623
00:29:07,601 --> 00:29:08,361
Indeed.
624
00:29:08,641 --> 00:29:09,641
Miss Rowan didn't drown.
625
00:29:09,921 --> 00:29:11,081
The coroner found
626
00:29:11,361 --> 00:29:13,361
she died of an injected overdose
of heroin.
627
00:29:13,681 --> 00:29:15,841
The needle went through
her uniform into her mid-back.
628
00:29:16,121 --> 00:29:18,721
An unlikely place
to inject oneself.
629
00:29:19,001 --> 00:29:21,201
Precisely.
She was murdered.
630
00:29:21,521 --> 00:29:24,801
Possibly by a man eager
to shed himself of her.
631
00:29:25,081 --> 00:29:26,921
With easy access
to a supply of heroin,
632
00:29:27,201 --> 00:29:29,121
like the doctors in this joint.
633
00:29:29,401 --> 00:29:31,881
I think we can safely assume
whoever killed Nurse Rowan
634
00:29:32,161 --> 00:29:33,321
also killed Ben Digiarno.
635
00:29:33,641 --> 00:29:36,201
Nurse Rowan had her suspicions
when the boy died,
636
00:29:36,521 --> 00:29:37,521
and she confronted the killer.
637
00:29:37,801 --> 00:29:40,081
Except that Miss Rowan
was killed before Ben died.
638
00:29:40,361 --> 00:29:42,001
- Before?
- Two days before.
639
00:29:42,281 --> 00:29:43,921
The post-mortem confirms it.
640
00:29:45,121 --> 00:29:46,841
She mentions China roses.
641
00:29:47,121 --> 00:29:48,441
So?
642
00:29:48,761 --> 00:29:51,321
We found rose thorns
embedded in Miss Rowan's skin.
643
00:29:52,761 --> 00:29:54,321
If I'm not mistaken,
there are China roses
644
00:29:54,641 --> 00:29:55,681
in the hospital garden.
645
00:29:57,081 --> 00:30:00,241
Sir, I spoke with Detective
Slorak at Station 5.
646
00:30:00,561 --> 00:30:02,361
He says on the morning
of April 23rd--
647
00:30:02,681 --> 00:30:03,881
St. George's Day.
648
00:30:04,161 --> 00:30:06,241
Uh, congratulations.
649
00:30:06,561 --> 00:30:08,521
Also the day of the last
jewelry store robbery.
650
00:30:08,801 --> 00:30:11,681
He investigated the murder of
a young girl on Shooter Street.
651
00:30:11,961 --> 00:30:13,561
Three blocks down
from the jewelry store.
652
00:30:13,841 --> 00:30:16,441
All these suspects
that Slorak spoke to had alibis,
653
00:30:16,761 --> 00:30:19,001
including the prime suspect,
a neighbor of the victim,
654
00:30:19,281 --> 00:30:21,521
one John McLeod.
655
00:30:21,801 --> 00:30:23,201
He claims he was in Hamilton
at the time.
656
00:30:23,521 --> 00:30:24,601
What's his story?
657
00:30:24,881 --> 00:30:28,281
He was a photographer.
658
00:30:28,601 --> 00:30:29,921
Why are you showing me this,
Crabtree?
659
00:30:30,201 --> 00:30:33,041
Sir, have a close look at
the young girl's eyes and hands.
660
00:30:35,561 --> 00:30:37,001
Oh, sweet Jesus,
she's dead.
661
00:30:37,281 --> 00:30:38,681
It's a living dead photograph,
sir.
662
00:30:38,961 --> 00:30:40,041
After a death in the family,
663
00:30:40,321 --> 00:30:43,561
the dearly departed is dressed
and posed for a photo.
664
00:30:43,841 --> 00:30:45,921
But, sir, the eyes
are added in after the fact
665
00:30:46,201 --> 00:30:47,801
during the printing
and developing process.
666
00:30:48,081 --> 00:30:49,441
The same kind of trickery
that was used
667
00:30:49,761 --> 00:30:51,281
to alter the original
scrutiny camera photo.
668
00:30:51,601 --> 00:30:53,201
If anybody could have
altered that negative,
669
00:30:53,521 --> 00:30:54,401
it's this chap, John McLeod.
670
00:30:54,721 --> 00:30:56,841
Good work, Crabtree.
Bring the ghoul in.
671
00:30:57,121 --> 00:30:58,321
Sir, will do.
672
00:30:59,921 --> 00:31:02,121
So it's likely Nurse Rowan
and her paramour
673
00:31:02,401 --> 00:31:05,041
had their trysts here
under the cover of darkness.
674
00:31:05,321 --> 00:31:07,561
If so,
someone may have seen them.
675
00:31:07,841 --> 00:31:09,601
China roses, no question.
676
00:31:09,881 --> 00:31:11,361
Well, Murdoch?
677
00:31:11,681 --> 00:31:14,161
Look here, Detective.
678
00:31:14,441 --> 00:31:15,521
Some tracks.
679
00:31:15,801 --> 00:31:17,001
A wheelchair, perhaps.
680
00:31:19,041 --> 00:31:20,081
Yes.
681
00:31:29,521 --> 00:31:30,881
Here.
682
00:31:31,161 --> 00:31:33,081
A piece of cotton.
683
00:31:33,361 --> 00:31:35,721
Nurse Rowan's uniform
was torn in places.
684
00:31:36,001 --> 00:31:37,721
The coroner and I
assumed it had snagged
685
00:31:38,001 --> 00:31:39,001
on some rocks under the water.
686
00:31:39,281 --> 00:31:40,321
I'll take this
to the coroner,
687
00:31:40,641 --> 00:31:41,721
see if it matches
the uniform.
688
00:31:42,001 --> 00:31:44,001
If it does,
689
00:31:44,281 --> 00:31:46,361
this may be
where Nurse Rowan was killed.
690
00:32:22,681 --> 00:32:24,641
Ezra?
691
00:32:24,921 --> 00:32:27,401
Were you watching us
from the window?
692
00:32:27,721 --> 00:32:30,241
I was having trouble
breathing.
693
00:32:30,561 --> 00:32:32,841
It helps to stand.
694
00:32:33,121 --> 00:32:34,841
Would you like Dr. Ogden
to give you something?
695
00:32:35,121 --> 00:32:36,561
No.
696
00:32:36,841 --> 00:32:38,001
I'm feeling better.
697
00:32:50,841 --> 00:32:53,041
Ben Digiarno's
stuffed rabbit.
698
00:32:53,321 --> 00:32:55,201
This must be what his mother
was looking for.
699
00:32:55,521 --> 00:32:57,161
Ezra.
700
00:32:57,441 --> 00:32:59,441
Why do you have Ben's toy?
701
00:33:00,641 --> 00:33:02,801
It was no good to him
after he was dead.
702
00:33:03,081 --> 00:33:05,161
Was the toy torn like this
when you found it, Ezra?
703
00:33:05,441 --> 00:33:06,681
Yes.
704
00:33:12,601 --> 00:33:14,401
- All ready, sir?
- Almost.
705
00:33:14,721 --> 00:33:15,681
Sir, I've been thinking,
706
00:33:15,961 --> 00:33:17,921
McLeod may have paid off
his alibi witness
707
00:33:18,201 --> 00:33:19,161
to say that he was in Hamilton
708
00:33:19,441 --> 00:33:20,681
when he was actually here
in Toronto.
709
00:33:20,961 --> 00:33:21,921
Of course he paid him.
710
00:33:22,201 --> 00:33:24,001
Wouldn't you
to avoid the hangman?
711
00:33:24,281 --> 00:33:26,161
McLeod is the passerby
in the jewelry store picture
712
00:33:26,441 --> 00:33:27,401
fleeing the scene of the murder.
713
00:33:27,721 --> 00:33:28,681
He's also the man
in Murdoch's office
714
00:33:28,961 --> 00:33:29,761
on the scrutiny camera photo.
715
00:33:30,001 --> 00:33:31,081
It's not for dead certain,
716
00:33:31,361 --> 00:33:32,601
but we both know it's true.
717
00:33:32,881 --> 00:33:34,601
Right.
718
00:33:34,881 --> 00:33:35,881
Let me take a crack at him.
719
00:33:36,161 --> 00:33:37,761
Sir, I was wondering, might I?
720
00:33:38,041 --> 00:33:39,601
You?
721
00:33:39,881 --> 00:33:40,801
All respect, Crabtree, but--
722
00:33:41,081 --> 00:33:42,121
Well, sir, I have an idea.
723
00:33:42,401 --> 00:33:45,121
I think I can get McLeod
to confess to killing that girl.
724
00:33:45,401 --> 00:33:46,521
- Is that a fact?
- Yes, sir.
725
00:33:46,801 --> 00:33:49,121
There's just a few things
I need to prepare
726
00:33:49,401 --> 00:33:51,281
before I speak with him.
727
00:33:51,601 --> 00:33:52,361
I'll be in my office.
728
00:33:52,641 --> 00:33:53,921
Thank you, sir.
729
00:34:11,321 --> 00:34:13,121
Who would've thought
you were just as proficient
730
00:34:13,401 --> 00:34:15,521
at the photography
as Detective Murdoch, George.
731
00:34:15,801 --> 00:34:17,001
Maybe even more so.
732
00:34:17,281 --> 00:34:18,881
Firstly, Higgins,
it's not the photography;
733
00:34:19,161 --> 00:34:20,961
it's just photography.
734
00:34:21,241 --> 00:34:22,281
Secondly...
735
00:34:26,241 --> 00:34:27,321
You're not wrong.
736
00:34:29,521 --> 00:34:32,401
Right, we know that
Nurse Rowan was murdered first,
737
00:34:32,721 --> 00:34:34,321
injected with a lethal dose
of heroin,
738
00:34:34,641 --> 00:34:35,961
likely in the hospital garden.
739
00:34:36,241 --> 00:34:37,241
Correct.
740
00:34:37,561 --> 00:34:39,281
And there's
a significant probability
741
00:34:39,601 --> 00:34:41,761
that the killer
is the lover that jilted her.
742
00:34:42,041 --> 00:34:44,641
Most likely a doctor on staff.
743
00:34:44,921 --> 00:34:46,121
And having murdered
Nurse Rowan,
744
00:34:46,401 --> 00:34:49,841
the killer needed a means to
remove her body from the garden
745
00:34:50,121 --> 00:34:51,881
without raising suspicions
should they be seen.
746
00:34:52,161 --> 00:34:53,921
- Hence the wheelchair.
- Yes.
747
00:34:54,201 --> 00:34:56,161
But what if he was seen?
748
00:35:00,161 --> 00:35:01,161
There's a direct line of sight
749
00:35:01,441 --> 00:35:03,281
from the ward
to the garden below.
750
00:35:05,441 --> 00:35:07,001
I believe Ben saw the murder,
751
00:35:07,281 --> 00:35:09,281
and the killer saw him
and knew on the spot
752
00:35:09,601 --> 00:35:11,281
that he would
have to silence the boy.
753
00:35:11,601 --> 00:35:15,081
Except that he waited two days
before killing Ben.
754
00:35:15,361 --> 00:35:18,241
In that time, Ben could have
told anyone what he'd witnessed.
755
00:35:19,881 --> 00:35:22,121
Excellent observation, Julia.
756
00:35:22,401 --> 00:35:23,281
Why wait, indeed?
757
00:35:23,601 --> 00:35:25,081
It's possible we're wrong.
758
00:35:27,801 --> 00:35:30,121
It's possible I'm wrong,
and Nurse Rowan's killer
759
00:35:30,401 --> 00:35:32,681
didn't see Ben
in the window after all.
760
00:35:32,961 --> 00:35:34,121
But then
how did the killer know
761
00:35:34,401 --> 00:35:36,521
that Ben had seen him murder
Nurse Rowan?
762
00:35:39,281 --> 00:35:40,721
Last thing he said to me was,
763
00:35:41,001 --> 00:35:43,321
"Our money troubles
will soon be over."
764
00:35:43,641 --> 00:35:44,761
Ben told his mother
765
00:35:45,041 --> 00:35:47,121
that their money troubles
would soon be over.
766
00:35:47,401 --> 00:35:51,441
She assumed that it meant
one less mouth to feed,
767
00:35:51,761 --> 00:35:54,441
but there's more than one way
to solve money troubles.
768
00:35:54,761 --> 00:35:56,521
Blackmail?
769
00:35:56,801 --> 00:35:59,241
But, William,
Ben was 12 years old.
770
00:35:59,561 --> 00:36:02,601
A starving family
is ample motivation
771
00:36:02,881 --> 00:36:04,281
for a resourceful young boy.
772
00:36:04,601 --> 00:36:08,081
And blackmail is ample motive
for Ben's killer.
773
00:36:09,881 --> 00:36:12,401
Well, as Inspector Brackenreid
would say,
774
00:36:12,721 --> 00:36:14,361
that's all well and good,
Murdoch,
775
00:36:14,681 --> 00:36:16,081
but where's the evidence?
776
00:36:19,201 --> 00:36:20,241
Ben's notebook.
777
00:36:27,361 --> 00:36:30,401
It's possible that what
you thought was the word "zoo"
778
00:36:30,721 --> 00:36:33,521
was in fact 200,
as in dollars.
779
00:36:33,801 --> 00:36:35,241
The amount he was demanding.
780
00:36:35,561 --> 00:36:40,121
And "M" and "Y" are the first
and last letters of...
781
00:36:41,441 --> 00:36:42,241
"money."
782
00:36:42,521 --> 00:36:46,401
And "G," "D," "N"
783
00:36:46,721 --> 00:36:47,961
are not "Ogden," but--
784
00:36:48,241 --> 00:36:50,001
"Garden."
785
00:36:50,281 --> 00:36:52,841
But Ben was not well enough
to go outside.
786
00:36:53,121 --> 00:36:57,001
That's true, but it all points
to blackmail nonetheless.
787
00:36:57,281 --> 00:37:00,001
So if Ben collected the money
before he was killed--
788
00:37:00,281 --> 00:37:02,841
Where did he keep it?
789
00:37:04,361 --> 00:37:05,841
Ezra?
790
00:37:06,121 --> 00:37:08,561
Wake up.
791
00:37:08,841 --> 00:37:09,881
Go away.
792
00:37:11,721 --> 00:37:12,561
You're not in any trouble.
793
00:37:12,841 --> 00:37:13,961
Now, sit up.
794
00:37:19,281 --> 00:37:22,881
Ezra, did Ben stuff anything
into this toy?
795
00:37:24,041 --> 00:37:25,081
No.
796
00:37:26,641 --> 00:37:27,761
Ezra, we know you're lying.
797
00:37:28,041 --> 00:37:30,201
Where is the money
that was in here?
798
00:37:32,241 --> 00:37:33,721
I don't know what you mean.
799
00:37:53,321 --> 00:37:55,161
There appears to be
$200 here, Ezra.
800
00:37:55,441 --> 00:37:56,721
All right.
801
00:37:57,001 --> 00:37:58,361
I saw Ben stuff the money
in the toy.
802
00:37:58,681 --> 00:38:00,401
When?
Who gave it to him?
803
00:38:00,721 --> 00:38:02,321
I don't know.
804
00:38:02,641 --> 00:38:05,801
But the day before he died,
805
00:38:06,081 --> 00:38:08,761
he went down
to the end of the hallway.
806
00:38:09,041 --> 00:38:11,721
I had to go for some treatment,
and when I came back,
807
00:38:12,001 --> 00:38:13,401
I saw Ben stuff the money
in the toy.
808
00:38:13,721 --> 00:38:14,561
That's all I know.
809
00:38:14,841 --> 00:38:16,201
I swear.
810
00:38:17,401 --> 00:38:19,361
There's soil on it.
811
00:38:19,681 --> 00:38:22,001
Look, I didn't steal from him.
812
00:38:22,281 --> 00:38:23,801
I wouldn't.
813
00:38:26,081 --> 00:38:27,881
But he was dead.
814
00:38:28,161 --> 00:38:29,401
I thought,
815
00:38:29,721 --> 00:38:33,361
when I'm cured,
I'll need money.
816
00:38:44,001 --> 00:38:45,041
Julia.
817
00:38:47,761 --> 00:38:49,841
This is a gardenia plant.
818
00:38:50,121 --> 00:38:51,121
Yes?
819
00:38:51,401 --> 00:38:54,201
The note--it wasn't
referring to the garden
820
00:38:54,521 --> 00:38:55,681
where Nurse Rowan was killed,
821
00:38:55,961 --> 00:38:56,881
but the gardenia plant
822
00:38:57,161 --> 00:38:59,361
where the blackmail money
was to be left.
823
00:38:59,681 --> 00:39:03,521
Only the killer knows this,
and now us.
824
00:39:03,801 --> 00:39:05,761
This gives us the opportunity
to convince the killer
825
00:39:06,041 --> 00:39:09,081
that his blackmailer
is still alive.
826
00:39:09,361 --> 00:39:11,601
Perhaps a cryptic note
left on the ward notice board.
827
00:39:11,881 --> 00:39:13,841
- I don't follow.
- A note.
828
00:39:14,121 --> 00:39:16,281
One which only the killer
would understand,
829
00:39:16,601 --> 00:39:20,001
one that convinces him
that he murdered the wrong boy,
830
00:39:20,281 --> 00:39:21,601
one that demands
another payment.
831
00:39:21,881 --> 00:39:24,201
To be left in the usual place.
832
00:39:24,521 --> 00:39:27,321
It might be enough
to force our killer's hand.
833
00:39:32,841 --> 00:39:35,761
So, McLeod, how long
do you think it will be
834
00:39:36,041 --> 00:39:38,361
before we get the truth
out of your friend in Hamilton?
835
00:39:38,681 --> 00:39:41,361
The one who lied for you about
your whereabouts April 23rd.
836
00:39:41,681 --> 00:39:42,761
He's not lying.
837
00:39:43,041 --> 00:39:44,401
And I will not
confess to a murder
838
00:39:44,721 --> 00:39:46,721
that I couldn't possibly
have committed.
839
00:39:51,241 --> 00:39:53,641
Higgins, you can't
just come barging in here.
840
00:39:53,921 --> 00:39:56,041
Can't you see that I'm in
the middle of an interview, man?
841
00:39:56,321 --> 00:39:57,961
I'm sorry, Constable Crabtree.
842
00:39:58,241 --> 00:39:59,961
I thought you'd like to know
that you were right.
843
00:40:00,241 --> 00:40:01,001
Ah.
844
00:40:01,281 --> 00:40:02,121
There was a safety negative
845
00:40:02,401 --> 00:40:03,641
in Inspector Brackenreid's
office.
846
00:40:03,921 --> 00:40:06,081
And are you sure it's
of the jewelry store robbery?
847
00:40:06,361 --> 00:40:07,961
I made a print
of it myself, sir.
848
00:40:08,241 --> 00:40:10,201
It's the original, all right.
849
00:40:12,601 --> 00:40:15,281
Well, well, well, McLeod.
850
00:40:15,601 --> 00:40:17,201
What do you have
to say for yourself now?
851
00:40:27,361 --> 00:40:28,881
Just as I thought.
852
00:41:16,961 --> 00:41:19,321
That was odd.
853
00:41:19,641 --> 00:41:21,521
I've never seen Mrs. Abbot
go into the ward
854
00:41:21,801 --> 00:41:23,441
other than on her tours.
855
00:41:39,761 --> 00:41:41,361
Step away from Ezra's bed,
Mrs. Abbot.
856
00:41:41,681 --> 00:41:45,161
Yes, he'll be needing it
to sleep in when he gets back.
857
00:41:47,321 --> 00:41:49,081
Why did you think it was Ezra?
858
00:41:51,841 --> 00:41:53,281
Because he was
a malicious child.
859
00:41:53,601 --> 00:41:55,561
But you killed Ben first.
860
00:41:55,841 --> 00:41:57,921
I watched him take
the blackmail money,
861
00:41:58,201 --> 00:41:59,281
but when I saw
the second note,
862
00:41:59,601 --> 00:42:03,161
I realized that Ben must
have been doing Ezra's bidding.
863
00:42:03,441 --> 00:42:06,321
You were right the first time,
Mrs. Abbot.
864
00:42:06,641 --> 00:42:08,761
Ben Digiarno
was your blackmailer.
865
00:42:09,041 --> 00:42:12,361
You can rest assured
you killed the right boy.
866
00:42:12,681 --> 00:42:14,681
But what could Nurse Rowan
have possibly done to you?
867
00:42:14,961 --> 00:42:17,321
Why kill her?
868
00:42:17,641 --> 00:42:19,881
Because Nurse Rowan
and Dr. Abbot were lovers.
869
00:42:20,161 --> 00:42:21,761
Please.
870
00:42:22,041 --> 00:42:23,961
Don't speak of it.
871
00:42:24,241 --> 00:42:27,641
Your husband was
her secret lover,
872
00:42:27,921 --> 00:42:29,241
and when he tried
to break it off with her,
873
00:42:29,561 --> 00:42:31,001
she wouldn't go quietly,
would she?
874
00:42:31,281 --> 00:42:34,161
That awful whore.
875
00:42:34,441 --> 00:42:38,001
The hospital foundation
is my life.
876
00:42:38,281 --> 00:42:39,641
When I found out about them,
I demanded
877
00:42:39,921 --> 00:42:41,201
Lawrence stop endangering
everything
878
00:42:41,521 --> 00:42:44,081
that I had worked for.
879
00:42:44,361 --> 00:42:46,601
His vulgar secret
was bound to get out.
880
00:42:46,881 --> 00:42:48,721
He did as I asked.
881
00:42:49,001 --> 00:42:50,761
But she...
882
00:42:51,041 --> 00:42:52,681
She had to be stopped.
883
00:42:55,041 --> 00:42:57,521
So you lured her
to their secret rendezvous spot
884
00:42:57,801 --> 00:43:00,441
with a note supposedly
from your husband
885
00:43:00,761 --> 00:43:03,321
asking for a reunion,
where you injected her
886
00:43:03,641 --> 00:43:06,841
with enough heroin
to kill her instantly.
887
00:43:07,121 --> 00:43:08,881
But you didn't know
that Ben had seen it all
888
00:43:09,161 --> 00:43:10,721
until afterwards,
889
00:43:11,001 --> 00:43:12,881
when his blackmail note
found its way to you.
890
00:43:15,041 --> 00:43:17,161
You knew what you
had to do next.
891
00:43:19,961 --> 00:43:21,401
I had no choice.
892
00:43:21,721 --> 00:43:23,401
Mrs. Abbot.
893
00:43:23,721 --> 00:43:26,961
You killed Nurse Rowan
and a young boy
894
00:43:27,241 --> 00:43:29,121
to preserve your standing
in the community.
895
00:43:29,401 --> 00:43:30,761
I...
896
00:43:31,041 --> 00:43:32,721
I cannot find the words.
897
00:43:49,441 --> 00:43:52,361
And so I instructed my lads
to alter the film negative
898
00:43:52,681 --> 00:43:54,961
so that they could convince
McLeod he'd been caught out.
899
00:43:55,241 --> 00:43:56,841
Beat him at his own game,
I did.
900
00:43:57,121 --> 00:43:59,081
Very clever, Inspector.
You're the hero.
901
00:44:04,441 --> 00:44:05,881
You said your readers
love irony, Paddy.
902
00:44:06,161 --> 00:44:07,361
Well, they're gonna love
this one.
903
00:44:07,681 --> 00:44:09,281
"Photographer Hoisted
on His Own Petard
904
00:44:09,601 --> 00:44:11,041
"Caused by Photographic
Sleight of Hand."
905
00:44:11,321 --> 00:44:12,841
And he would have
got away with it
906
00:44:13,121 --> 00:44:14,681
if he'd
left well enough alone.
907
00:44:14,961 --> 00:44:16,681
And you can quote me on that,
Patrick.
908
00:44:16,961 --> 00:44:18,401
Make sure
you spell the name right.
909
00:44:18,721 --> 00:44:19,881
Of course,
if this sleight of hand
910
00:44:20,161 --> 00:44:21,441
ever catches on
with the public,
911
00:44:21,761 --> 00:44:23,841
how will you boys ever trust
photographic evidence again?
912
00:44:24,121 --> 00:44:27,281
Still, all kudos to you,
Inspector.
913
00:44:27,601 --> 00:44:28,641
Glenn.
914
00:44:32,761 --> 00:44:34,761
Glenn, come back.
915
00:44:35,041 --> 00:44:36,921
I've just recalled
a few important details.
916
00:44:37,201 --> 00:44:38,561
Crabtree, get in here.
917
00:44:38,841 --> 00:44:39,881
Yes, sir.
918
00:44:41,441 --> 00:44:44,161
Are you sure
you wouldn't consider a posting
919
00:44:44,441 --> 00:44:46,081
with the Buffalo force,
Detective?
920
00:44:46,361 --> 00:44:49,201
I can guarantee you
that we have more crime here.
921
00:44:49,521 --> 00:44:51,001
I'll take your offer
as a compliment, sir.
922
00:44:51,281 --> 00:44:52,041
It was.
923
00:44:52,321 --> 00:44:53,081
If you need anything,
924
00:44:53,361 --> 00:44:54,441
you let me know.
925
00:44:54,761 --> 00:44:55,721
I will.
926
00:44:56,001 --> 00:44:57,721
Thank you, Detective Callahan.
927
00:44:58,001 --> 00:45:00,681
I wouldn't let her go either,
if I were you.
928
00:45:06,601 --> 00:45:07,881
My offer stands.
929
00:45:16,961 --> 00:45:19,281
So I guess this is good-bye.
930
00:45:19,601 --> 00:45:20,841
Yes.
931
00:45:23,001 --> 00:45:24,321
I've enjoyed
our time together.
932
00:45:24,641 --> 00:45:26,241
As have I.
933
00:45:26,561 --> 00:45:27,681
It's like old times.
934
00:45:30,641 --> 00:45:33,121
It's done my heart good
to see you again, William,
935
00:45:33,401 --> 00:45:36,601
but I feel that we haven't had
nearly enough time together
936
00:45:36,881 --> 00:45:38,001
to just be ourselves.
937
00:45:38,281 --> 00:45:39,961
I agree.
938
00:45:40,241 --> 00:45:41,921
- Julia, I--
- William.
939
00:45:42,201 --> 00:45:43,441
What are you doing?
940
00:45:44,961 --> 00:45:46,121
Nothing. I...
941
00:45:47,201 --> 00:45:49,241
William.
942
00:45:49,561 --> 00:45:52,361
I can't possibly renew
our relationship together.
943
00:45:53,881 --> 00:45:55,121
What's to stop us?
944
00:45:59,361 --> 00:46:00,641
I'm engaged to be married.
945
00:46:04,201 --> 00:46:06,641
Oh, I see.
946
00:46:08,321 --> 00:46:10,441
Why didn't you tell me?
947
00:46:12,001 --> 00:46:14,961
There was never a good time.
948
00:46:15,241 --> 00:46:16,521
There still isn't.
949
00:46:19,721 --> 00:46:21,641
May I ask to whom?
950
00:46:21,921 --> 00:46:22,681
Well, yes.
951
00:46:22,961 --> 00:46:24,081
You've met him.
952
00:46:24,361 --> 00:46:26,601
It's Dr. Darcy Garland.
953
00:46:30,761 --> 00:46:32,161
Where are my manners?
954
00:46:32,441 --> 00:46:33,801
Congratulations to you, Julia,
955
00:46:34,081 --> 00:46:37,081
and to Dr. Garland as well.
956
00:46:37,361 --> 00:46:38,681
Thank you, William.