1 00:00:02,069 --> 00:00:07,005 ♪ ♪ 2 00:00:46,847 --> 00:00:48,013 [walker] in fact, I'd go as far as to pronounce 3 00:00:48,148 --> 00:00:50,749 Miss melita bentz' invention revolutionary. 4 00:00:50,884 --> 00:00:53,986 [watts] revolutionary? A paper filter? 5 00:00:53,988 --> 00:00:55,020 Absolutely. 6 00:00:55,155 --> 00:00:57,222 My morning cup is vastly improved 7 00:00:57,357 --> 00:00:59,825 By the exclusion of spent coffee grinds. 8 00:00:59,894 --> 00:01:03,695 Perhaps I shall install a drip coffee maker in the shop? 9 00:01:03,697 --> 00:01:05,097 For the customers. 10 00:01:05,099 --> 00:01:07,566 Promotional gambit? Ahh... 11 00:01:07,701 --> 00:01:11,703 "a coffee break with your sirloin steak." 12 00:01:11,705 --> 00:01:15,907 "slake your thirst and buy liverwurst." 13 00:01:15,943 --> 00:01:18,844 This evening? 14 00:01:18,846 --> 00:01:20,112 Of course. 15 00:01:33,294 --> 00:01:35,994 I've paid in full! 16 00:01:36,063 --> 00:01:38,330 I've been waiting here for half an hour! 17 00:01:38,399 --> 00:01:40,532 If you do not hand over what is mine -- 18 00:01:40,601 --> 00:01:43,268 Can I help you? 19 00:01:43,337 --> 00:01:44,269 Oh! 20 00:01:44,404 --> 00:01:47,005 Detective lewellyn watts. 21 00:01:47,041 --> 00:01:48,874 Uh, I'm waiting for a delivery. 22 00:01:48,876 --> 00:01:51,876 Here? What type of delivery? 23 00:01:51,912 --> 00:01:53,278 Ah... 24 00:01:53,347 --> 00:01:55,480 Axel crawford? 25 00:01:55,516 --> 00:01:57,249 I'm axel crawford. 26 00:01:57,384 --> 00:02:00,886 Constance weatherly. I serve virtue's ministry. 27 00:02:00,888 --> 00:02:02,354 Is there a problem? 28 00:02:02,423 --> 00:02:05,057 Only problem is you're late. 29 00:02:05,192 --> 00:02:06,424 My apologies. 30 00:02:06,460 --> 00:02:09,094 The kitchen took woefully long to warm my gruel. 31 00:02:09,096 --> 00:02:11,596 You have business with this gentleman? 32 00:02:11,632 --> 00:02:15,567 Mr. Crawford is a client of the ministry's. 33 00:02:15,702 --> 00:02:19,037 Well, then, I'll leave you to it. 34 00:02:22,910 --> 00:02:25,310 Are you ready to collect your bride, mr. Crawford? 35 00:02:25,379 --> 00:02:27,579 Miss weatherly, maddie's locked herself 36 00:02:27,714 --> 00:02:29,281 In the lavatory. 37 00:02:29,283 --> 00:02:32,484 Our virtue girls often need to be gently pried 38 00:02:32,553 --> 00:02:34,452 From their surroundings at this stage. 39 00:02:34,522 --> 00:02:36,454 Ah, detective, could you -- 40 00:02:47,768 --> 00:02:49,434 Those are maddy's slippers. 41 00:02:49,436 --> 00:02:51,336 She's got to be in there, but she won't -- 42 00:02:51,471 --> 00:02:53,672 Madeline tomkins! Come out here immediately! 43 00:02:53,741 --> 00:02:55,073 What is this place? 44 00:02:55,142 --> 00:02:56,742 This is the ministry's dormitory. 45 00:02:56,877 --> 00:02:58,276 A way station for virtue girls 46 00:02:58,312 --> 00:02:59,945 On the road to redemption. 47 00:03:00,080 --> 00:03:03,415 This is detective watts of the toronto constabulary. 48 00:03:03,417 --> 00:03:04,816 Please open the door! 49 00:03:04,952 --> 00:03:07,352 Ahem! 50 00:03:09,489 --> 00:03:10,822 Miss tomkins? 51 00:03:13,561 --> 00:03:14,826 [all gasp] 52 00:03:14,828 --> 00:03:15,894 Madeline? 53 00:03:25,639 --> 00:03:27,005 [murdoch] her name was tomkins? 54 00:03:27,041 --> 00:03:28,440 Madeline tomkins. That is correct. 55 00:03:28,575 --> 00:03:31,843 And what's your relationship to the deceased? 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,445 She was one of my wards. 57 00:03:33,447 --> 00:03:35,981 Ah, mr. Crawford paid her fare from England 58 00:03:35,983 --> 00:03:38,050 In exchange for her hand in marriage. 59 00:03:38,185 --> 00:03:40,718 She gave her hand in marriage 60 00:03:40,754 --> 00:03:43,388 In exchange for a boat trip? 61 00:03:43,457 --> 00:03:46,191 Oh, it's far more complicated than that. 62 00:03:46,193 --> 00:03:49,928 Our virtue girls have limited prospects. 63 00:03:49,930 --> 00:03:51,529 They ought to be grateful for any proposals 64 00:03:51,565 --> 00:03:52,864 They receive. 65 00:03:52,900 --> 00:03:55,099 'virtue girls'? 66 00:03:55,135 --> 00:03:58,036 Beneficiaries of the virtue's ministry. 67 00:03:58,105 --> 00:04:01,339 Female convicts who have been given a choice 68 00:04:01,375 --> 00:04:03,742 Between a filthy cell in holloway prison, 69 00:04:03,811 --> 00:04:06,678 Or a virtuous marriage to a canadian bachelor. 70 00:04:06,813 --> 00:04:08,947 I've not heard of this ministry. 71 00:04:09,082 --> 00:04:11,683 Oh. Perhaps you don't need a wife. 72 00:04:15,122 --> 00:04:16,854 Do you have you any idea why miss tomkins 73 00:04:16,890 --> 00:04:19,624 May have committed suicide? 74 00:04:19,660 --> 00:04:23,895 Well, madeline's life was a virtual cabaret of depravity. 75 00:04:24,031 --> 00:04:27,031 It's possible she could no longer endure the shame. 76 00:04:27,067 --> 00:04:29,167 The shame? 77 00:04:29,203 --> 00:04:31,569 She was a harlot. 78 00:04:31,639 --> 00:04:33,971 I find that an uncharitable view, miss weatherly. 79 00:04:34,008 --> 00:04:38,609 She was just a struggling soul -- like the rest of us. 80 00:04:38,646 --> 00:04:42,314 My apologies for speaking harshly. 81 00:04:42,449 --> 00:04:45,250 My nerves are terribly frayed. 82 00:04:45,385 --> 00:04:47,185 Mr. Crawford, I will speak with you 83 00:04:47,221 --> 00:04:49,787 Once I'm finished with miss weatherly. 84 00:04:52,859 --> 00:04:55,394 Madeline tomkins was arrested for prostitution? 85 00:04:55,529 --> 00:04:58,129 Tried and convicted at the old bailey. 86 00:04:58,165 --> 00:05:01,667 She was given a choice: Serve prison time 87 00:05:01,802 --> 00:05:04,736 Or serve as a dutiful wife to mr. Crawford. 88 00:05:04,738 --> 00:05:06,605 She chose the latter. 89 00:05:06,740 --> 00:05:10,041 Seems she's had second thoughts. 90 00:05:11,545 --> 00:05:13,812 Those women are also "virtue girls"? 91 00:05:13,947 --> 00:05:15,213 Correct. 92 00:05:15,215 --> 00:05:18,883 Kate barker, flannery oats, sadie lange. 93 00:05:18,919 --> 00:05:22,087 I am chaperoning them to new homes, 94 00:05:22,089 --> 00:05:25,323 New husbands and new hopes. 95 00:05:28,295 --> 00:05:30,294 Is that the case, ladies? 96 00:05:30,331 --> 00:05:32,230 Are your prospects as sunny 97 00:05:32,366 --> 00:05:33,632 As miss weatherly is proposing? 98 00:05:39,907 --> 00:05:41,840 My condolences for the loss of your friend. 99 00:05:41,909 --> 00:05:43,942 This must be a terribly upsetting time. 100 00:05:44,011 --> 00:05:45,209 So's having a constable 101 00:05:45,245 --> 00:05:47,379 Spew hollow sympathies in your face. 102 00:05:49,249 --> 00:05:51,183 I assure you my concern is genuine. 103 00:05:51,318 --> 00:05:54,652 Never met a cop who gave a toss about a whore. 104 00:05:54,688 --> 00:05:57,656 Detective william murdoch. 105 00:05:59,659 --> 00:06:01,760 Do any of you know why miss tomkins 106 00:06:01,762 --> 00:06:03,962 May have taken her own life? 107 00:06:04,031 --> 00:06:06,364 Well, it's possible she didn't fancy 108 00:06:06,367 --> 00:06:08,867 Spending the rest of her life in some muddy shack, 109 00:06:08,869 --> 00:06:10,635 Bedding a hog farmer. 110 00:06:10,771 --> 00:06:13,538 If that was my lot, I'd off myself, too. 111 00:06:13,607 --> 00:06:16,474 But I'm marrying a very prosperous man. 112 00:06:16,510 --> 00:06:18,743 Very prosperous old man. 113 00:06:18,746 --> 00:06:20,411 Old just means he'll die sooner 114 00:06:20,447 --> 00:06:22,280 And you'll be rich and rid of him. 115 00:06:24,951 --> 00:06:28,019 That's just me joking, detective. 116 00:06:28,088 --> 00:06:31,022 So, you are all willingly uprooting your lives 117 00:06:31,091 --> 00:06:33,158 To marry perfect strangers? 118 00:06:33,293 --> 00:06:36,027 It's better than rotting in holloway prison. 119 00:06:36,029 --> 00:06:37,429 What was your crime? 120 00:06:37,431 --> 00:06:39,097 Broke a few windows. 121 00:06:39,166 --> 00:06:41,399 That's it? 122 00:06:41,435 --> 00:06:43,835 At 10 downing street, she did. 123 00:06:43,970 --> 00:06:46,137 The prime minister's residence. 124 00:06:46,140 --> 00:06:48,139 I was protesting with the suffragettes. 125 00:06:48,142 --> 00:06:50,742 Brick through a window tends to get people's attention. 126 00:06:50,877 --> 00:06:52,978 Specially when it cracks a lawyer's skull open. 127 00:06:52,980 --> 00:06:54,779 Well, that part was an accident. 128 00:06:54,848 --> 00:06:57,115 And your crime? 129 00:06:57,250 --> 00:06:59,551 They claim I'm a public menace. 130 00:07:00,621 --> 00:07:03,855 Happy go lucky. That's me. 131 00:07:03,891 --> 00:07:07,259 Plus, I been banned from every pub in london. 132 00:07:07,394 --> 00:07:08,927 What's the point of staying in a city 133 00:07:08,929 --> 00:07:10,962 Where I can't get a drink? 134 00:07:10,964 --> 00:07:12,497 Detective? 135 00:07:12,499 --> 00:07:13,798 [murdoch] yes? 136 00:07:13,834 --> 00:07:16,468 What will become of poor madeline now? 137 00:07:16,470 --> 00:07:19,070 Our coroner, miss hart, will perform a post-mortem. 138 00:07:19,072 --> 00:07:22,007 What could possibly be gained from assaulting 139 00:07:22,142 --> 00:07:23,775 Her flesh even further? 140 00:07:23,844 --> 00:07:27,746 It's a procedure that legal protocol demands, I'm afraid. 141 00:07:27,881 --> 00:07:30,615 In the meantime, I'll need to contact her next of kin. 142 00:07:30,617 --> 00:07:31,883 Oh! 143 00:07:31,952 --> 00:07:34,285 Miss tomkins has no kin who would want word of her, 144 00:07:34,321 --> 00:07:36,021 Living or dead. 145 00:07:39,927 --> 00:07:42,193 Note her eyes. 146 00:07:44,865 --> 00:07:47,165 [murdoch] there's a dark band of discolouration. 147 00:07:47,167 --> 00:07:48,433 What is that? 148 00:07:48,502 --> 00:07:51,435 It's known as "tache noir de la sclerotique". 149 00:07:51,472 --> 00:07:53,838 "black spot of the sclera". 150 00:07:53,841 --> 00:07:54,973 Yes. 151 00:07:55,042 --> 00:07:56,908 It occurs when mucous congeals upon the sclera 152 00:07:57,043 --> 00:07:58,910 Of one who's died with their eyes open. 153 00:07:58,912 --> 00:08:02,113 The mark can take at least two hours to form. 154 00:08:02,149 --> 00:08:04,115 [brackenreid] so, she's been dead at least two hours? 155 00:08:04,117 --> 00:08:05,450 Longer, I'd say. 156 00:08:05,519 --> 00:08:08,587 Her body temperature suggests she expired late last night. 157 00:08:08,589 --> 00:08:10,589 If you can be any more specific, miss hart, 158 00:08:10,724 --> 00:08:12,857 It would be greatly appreciated. 159 00:08:12,860 --> 00:08:14,192 Good day. 160 00:08:23,803 --> 00:08:26,804 I'm not sure what to think about this "virtue's ministry". 161 00:08:26,874 --> 00:08:28,806 You don't approve. 162 00:08:28,876 --> 00:08:30,808 Of shipping desperate women across the ocean 163 00:08:30,844 --> 00:08:33,344 To marry strangers who've paid for them? 164 00:08:33,380 --> 00:08:34,746 Of course not! 165 00:08:34,815 --> 00:08:38,349 Men are paying their passage here, julia. 166 00:08:38,418 --> 00:08:40,184 These women are criminals. 167 00:08:40,220 --> 00:08:42,253 And yet I've never heard of male criminals 168 00:08:42,322 --> 00:08:43,889 Being forced into marriage. 169 00:08:44,024 --> 00:08:46,424 They aren't being forced. 170 00:08:46,426 --> 00:08:50,461 They're given the freedom to choose. 171 00:08:50,531 --> 00:08:53,431 William, when the choice is marriage or prison, 172 00:08:53,467 --> 00:08:56,233 Which of those sounds like freedom to you? 173 00:08:56,270 --> 00:08:57,702 [knock on the door] 174 00:08:57,738 --> 00:08:59,304 Forgive the intrusion, detective. 175 00:08:59,306 --> 00:09:01,640 -Miss hart. -It's madeline tomkins. 176 00:09:01,642 --> 00:09:03,641 Upon further examination, 177 00:09:03,710 --> 00:09:06,177 I found that her hyoid bone is broken. 178 00:09:06,179 --> 00:09:07,579 But that would indicate... 179 00:09:07,648 --> 00:09:09,614 [both] strangulation. 180 00:09:09,749 --> 00:09:12,350 I've determined that her wrists were slashed postmortem. 181 00:09:12,386 --> 00:09:14,585 Miss tomkins' death was not a suicide, 182 00:09:14,621 --> 00:09:16,187 But a murder. 183 00:09:18,491 --> 00:09:19,858 Murder? 184 00:09:19,860 --> 00:09:21,993 But the dormitory was locked for the night. 185 00:09:22,029 --> 00:09:23,795 The girls were all securely inside. 186 00:09:23,797 --> 00:09:26,131 At least, I believed they were. 187 00:09:26,133 --> 00:09:28,133 Poor madeline. 188 00:09:28,268 --> 00:09:31,469 Did any of the girls hold any sort of animosity 189 00:09:31,471 --> 00:09:32,603 Toward miss tomkins? 190 00:09:32,639 --> 00:09:33,738 Not at all. 191 00:09:33,740 --> 00:09:37,008 Those girls are thick as-- well, thieves. 192 00:09:39,145 --> 00:09:41,212 Uh, detective? 193 00:09:41,214 --> 00:09:43,214 I've found something. 194 00:09:45,218 --> 00:09:46,618 Pardon me a moment, miss weatherly. 195 00:09:50,490 --> 00:09:52,557 I've searched through miss tomkins' personal effects. 196 00:09:52,692 --> 00:09:54,892 This was with the dress she wore last night. 197 00:09:54,928 --> 00:09:57,429 C.M.E. Not the victim's initials. 198 00:09:57,564 --> 00:09:58,830 So, I noticed. 199 00:09:58,965 --> 00:10:02,701 And, while pondering this fact, I gazed out this window. 200 00:10:02,703 --> 00:10:03,835 Like so. 201 00:10:03,904 --> 00:10:07,105 Which led to a discovery even more compelling. 202 00:10:07,174 --> 00:10:08,640 Watts? 203 00:10:08,775 --> 00:10:10,341 With me, detective. 204 00:10:15,115 --> 00:10:16,848 There! 205 00:10:20,487 --> 00:10:22,120 [murdoch] you spotted these footprints 206 00:10:22,189 --> 00:10:23,988 From miss tomkins window? 207 00:10:24,057 --> 00:10:26,524 -I did. -Keen eyesight. 208 00:10:26,560 --> 00:10:28,259 Sharp as an eagle. 209 00:10:28,261 --> 00:10:31,262 The left print has a distinctive mark. 210 00:10:31,264 --> 00:10:35,399 Perhaps a hole in the heel of the shoe? 211 00:10:35,435 --> 00:10:38,470 Prints lead right up to madeline tomkins' window. 212 00:10:38,472 --> 00:10:41,606 Do you think a peeping tom was inspired to expand 213 00:10:41,675 --> 00:10:43,874 His criminal repertoire? 214 00:10:59,993 --> 00:11:02,494 -Arthur! -Hello, darling. 215 00:11:02,496 --> 00:11:05,763 This is the most punishing mattress I've ever lain upon. 216 00:11:05,832 --> 00:11:07,699 It's a gurney. Not a bed. 217 00:11:07,701 --> 00:11:09,534 I say it is what we make of it. 218 00:11:09,603 --> 00:11:11,903 A dead woman lies beneath that blanket. 219 00:11:11,972 --> 00:11:14,739 Have some respect for my place of employment or leave. 220 00:11:14,741 --> 00:11:19,177 My flesh erupts in goosebumps when you scold me. 221 00:11:19,179 --> 00:11:22,980 But respect for employment is not one of my strong points, 222 00:11:23,016 --> 00:11:25,183 So I will see myself out, as you wish. 223 00:11:25,252 --> 00:11:26,450 Mm-hm. 224 00:11:26,486 --> 00:11:30,321 But not before extending a most optimistic invitation 225 00:11:30,357 --> 00:11:31,989 To my home this evening, 226 00:11:32,059 --> 00:11:34,659 Where the mattresses are plush and thick 227 00:11:34,794 --> 00:11:37,428 And upholstered in the finest silk. 228 00:11:46,073 --> 00:11:48,405 I have no idea of its origins. 229 00:11:48,442 --> 00:11:49,673 Unless... 230 00:11:49,710 --> 00:11:51,276 Oh, dear. 231 00:11:51,411 --> 00:11:52,944 Madeline could have pickpocketed it 232 00:11:53,079 --> 00:11:55,412 On the ship coming from london. 233 00:11:55,449 --> 00:11:58,616 The maker's mark indicates a toronto jeweler. 234 00:11:58,618 --> 00:12:01,452 Well, someone on the train? 235 00:12:01,455 --> 00:12:04,688 Maddie were no pickpocket. 236 00:12:04,725 --> 00:12:05,890 And you're certain of this? 237 00:12:06,026 --> 00:12:07,892 She never had the knack for it. 238 00:12:11,431 --> 00:12:13,397 Oh! Very good. 239 00:12:13,433 --> 00:12:15,432 Just showing the detective how it's done. 240 00:12:18,371 --> 00:12:21,639 We found a man's footprints outside of madeline's window. 241 00:12:21,708 --> 00:12:23,574 Any idea who put them there? 242 00:12:26,146 --> 00:12:28,045 Oh, hell! We might as well tell him. 243 00:12:28,047 --> 00:12:29,613 It's not like we broke any laws. 244 00:12:29,649 --> 00:12:31,316 What is this about, sadie? 245 00:12:31,451 --> 00:12:34,452 The girls and I snuck out to the tipsy ferret before curfew. 246 00:12:34,587 --> 00:12:36,387 Sorry, miss, but with all us getting married, 247 00:12:36,389 --> 00:12:38,156 It felt like our last night of freedom. 248 00:12:38,225 --> 00:12:41,392 My virtue girls engaged in public debauchery. 249 00:12:41,528 --> 00:12:45,596 T'was nothing compared to maddie's private debauchery. 250 00:12:45,632 --> 00:12:47,832 What are you referring to? 251 00:12:47,834 --> 00:12:50,001 She snuck a fellow from the pub into her room. 252 00:12:50,070 --> 00:12:52,736 It's probable the locket was payment for services rendered. 253 00:12:57,343 --> 00:12:58,609 Can you describe this man? 254 00:12:58,678 --> 00:13:00,211 -He were handsome. -He were balding. 255 00:13:00,213 --> 00:13:03,081 He was, uh, taller than me and shorter than her. 256 00:13:03,216 --> 00:13:04,816 He was skinny, had a drooping mustache 257 00:13:04,818 --> 00:13:06,150 And, uh, little beady eyes. 258 00:13:06,219 --> 00:13:08,319 A very handsome man. 259 00:13:10,390 --> 00:13:12,423 You're looking for edwin ebersol. 260 00:13:12,492 --> 00:13:16,360 Mr. Ebersol pawns his wife's jewelry to buy drink? 261 00:13:16,396 --> 00:13:18,429 And as much as I have sympathy 262 00:13:18,431 --> 00:13:20,498 For the long-suffering cathleen marie, 263 00:13:20,567 --> 00:13:21,966 A tab's a tab. 264 00:13:24,904 --> 00:13:27,038 Well, any idea where I could find this mr. Ebersol? 265 00:13:27,107 --> 00:13:29,573 He ricochets between the pawnshop and the pub. 266 00:13:30,777 --> 00:13:32,777 Edwin! 267 00:13:32,846 --> 00:13:35,346 This detective would like to talk to you. 268 00:13:42,656 --> 00:13:44,054 What can I tell you? 269 00:13:44,090 --> 00:13:46,824 The wench was utterly captivated by me. 270 00:13:46,827 --> 00:13:50,194 Madeline tomkins was captivated... 271 00:13:50,230 --> 00:13:51,529 By you? 272 00:13:51,664 --> 00:13:53,131 She was all over me! 273 00:13:53,133 --> 00:13:55,466 But I rigorously rebuffed her advances. 274 00:13:55,602 --> 00:13:57,801 I'm a married man, after all. 275 00:13:57,838 --> 00:13:59,137 Ah, yes. 276 00:13:59,139 --> 00:14:00,872 And your wife's name is? 277 00:14:01,007 --> 00:14:03,307 She needn't be involved in this. 278 00:14:09,749 --> 00:14:13,017 Cathleen marie ebersol, by chance? 279 00:14:14,788 --> 00:14:17,555 Her locket was found amongst the deceased's possessions. 280 00:14:17,624 --> 00:14:19,857 That wench must have lifted it from my pocket! 281 00:14:21,061 --> 00:14:23,394 Is that why you killed her? 282 00:14:23,396 --> 00:14:25,363 I did no such thing! 283 00:14:25,365 --> 00:14:28,065 Convince me otherwise, mr. Ebersol. 284 00:14:28,067 --> 00:14:29,834 How am I supposed to do that? 285 00:14:29,969 --> 00:14:33,371 [stammering] 286 00:14:33,373 --> 00:14:36,908 I-- I-I have made many, many mistakes in my life. 287 00:14:36,910 --> 00:14:38,909 But murder is not one of them. 288 00:14:44,150 --> 00:14:45,649 How's that? 289 00:14:57,864 --> 00:14:59,597 Violet hart, 290 00:14:59,666 --> 00:15:01,399 I'm normally a man of endless wit. 291 00:15:01,534 --> 00:15:03,134 I'm rendered mute. 292 00:15:03,269 --> 00:15:06,003 Trust me, it's not your wit I fancy, arthur. 293 00:15:14,681 --> 00:15:15,612 We're being watched. 294 00:15:15,649 --> 00:15:17,615 Let them stare. 295 00:15:17,684 --> 00:15:19,283 I'm going to be late for work. 296 00:15:19,352 --> 00:15:22,487 Which do you love more, violet? Work or me? 297 00:15:22,622 --> 00:15:25,089 I'm handsomer and I've got a much bigger -- 298 00:15:25,224 --> 00:15:26,690 Good day, mr. Carmichael! 299 00:15:26,726 --> 00:15:28,159 -- Bank account. 300 00:15:33,667 --> 00:15:36,034 When did this happen? 301 00:15:36,036 --> 00:15:37,301 Must have been last night. 302 00:15:40,106 --> 00:15:41,172 Jack, you should go home. 303 00:15:41,307 --> 00:15:43,240 -But, I... -Go home. I'll deal with this. 304 00:15:46,513 --> 00:15:48,846 Uh, did any of you see who did this? 305 00:15:48,915 --> 00:15:50,181 Didn't. 306 00:15:50,316 --> 00:15:51,716 But it's a shame it should happen 307 00:15:51,718 --> 00:15:53,451 To such a fine upstanding businessman. 308 00:15:55,388 --> 00:15:58,089 Detective lewellyn watts. Is this by chance your work? 309 00:15:58,224 --> 00:15:59,991 Not work, really. 310 00:16:00,126 --> 00:16:02,093 More of a calling, I'd say. 311 00:16:02,228 --> 00:16:04,228 You painted the slander on the window? 312 00:16:04,230 --> 00:16:06,663 Slander? Where? 313 00:16:09,436 --> 00:16:11,335 Well, would you look at that! 314 00:16:11,371 --> 00:16:13,204 The butcher's a fairy! 315 00:16:13,273 --> 00:16:15,439 I'm just doing my part to help, detective. 316 00:16:15,508 --> 00:16:17,074 We can't let degenerates overrun this city. 317 00:16:17,110 --> 00:16:19,043 Mm-hm. What's your name? 318 00:16:19,178 --> 00:16:20,611 Marcus hinkie. 319 00:16:20,747 --> 00:16:22,013 Just a law-abiding-- hey! 320 00:16:22,148 --> 00:16:23,948 Marcus hinkie, I'm placing you under arrest for vandalism. 321 00:16:23,950 --> 00:16:25,282 [grunting] 322 00:16:25,318 --> 00:16:27,885 [crowd member] come on now. The man did nothing wrong, 323 00:16:27,954 --> 00:16:29,353 It's a public service. 324 00:16:29,489 --> 00:16:32,023 The ministry is grateful for your diligence 325 00:16:32,025 --> 00:16:34,291 In investigating this heinous crime, 326 00:16:34,327 --> 00:16:36,094 But I've got girls to marry off, 327 00:16:36,096 --> 00:16:38,562 Suitors awaiting and a train to catch this evening. 328 00:16:38,631 --> 00:16:40,364 I'm well aware. 329 00:16:40,367 --> 00:16:41,532 Thank you. 330 00:16:41,667 --> 00:16:43,634 As you can imagine, we are eager to get on our way. 331 00:16:43,636 --> 00:16:46,037 These women deserve a chance to start anew. 332 00:16:46,172 --> 00:16:49,841 Do they? I'm not convinced of that. 333 00:16:49,976 --> 00:16:51,976 A thief, a drunkard and a violent anarchist 334 00:16:51,978 --> 00:16:54,912 Are sent to my country instead of going to jail 335 00:16:54,981 --> 00:16:56,514 And you want me to welcome them? 336 00:16:56,583 --> 00:16:59,250 Inspector brackenreid, I do not ask that you 337 00:16:59,385 --> 00:17:00,984 Assist in god's work. 338 00:17:01,021 --> 00:17:02,920 I merely ask you not hinder it. 339 00:17:03,056 --> 00:17:05,255 [sighs] 340 00:17:05,291 --> 00:17:07,391 Who am I to stand in the way of the almighty, 341 00:17:07,394 --> 00:17:08,325 Miss weatherly? 342 00:17:08,395 --> 00:17:11,529 Well, then, good day, inspector. 343 00:17:11,531 --> 00:17:12,930 Good day. 344 00:17:15,535 --> 00:17:17,835 So, who's the lout taking space up in my jail? 345 00:17:17,871 --> 00:17:20,071 A mr. Edwin ebersol, sir. 346 00:17:20,140 --> 00:17:23,207 His wife's locket was found amongst the victim's possessions 347 00:17:23,209 --> 00:17:26,144 And her companions saw a man 348 00:17:26,279 --> 00:17:29,613 Bearing ebersol's description in her room that night. 349 00:17:29,682 --> 00:17:32,783 He climbed through the window is the theory, right? 350 00:17:32,819 --> 00:17:35,152 Yes, but the footprints outside the building 351 00:17:35,188 --> 00:17:37,187 Don't match ebersol's shoes. 352 00:17:37,223 --> 00:17:39,857 A man can own more than one pair of shoes, murdoch. 353 00:17:39,992 --> 00:17:41,559 What's the motive? 354 00:17:41,694 --> 00:17:42,827 That is yet... 355 00:17:42,896 --> 00:17:45,496 -You! -What do you think you're doing? 356 00:17:45,631 --> 00:17:47,698 [crawford] I will kill you! 357 00:17:47,834 --> 00:17:50,701 I will snap your neck, you bastard! 358 00:17:55,909 --> 00:17:57,174 Have we met? 359 00:17:57,210 --> 00:17:59,510 Madeline tomkins was my fiancée. 360 00:17:59,546 --> 00:18:02,212 Madeline tomkins was a whore. 361 00:18:03,616 --> 00:18:04,715 This way. 362 00:18:04,784 --> 00:18:07,185 Escort mr. Crawford to the cells. 363 00:18:07,187 --> 00:18:09,153 No, wait -- wait! 364 00:18:10,790 --> 00:18:12,823 Let me see your shoe. 365 00:18:14,727 --> 00:18:16,928 [murdoch] the hole in the heel of your left shoe 366 00:18:17,063 --> 00:18:20,097 Matches footprints found outside ms. Tomkins' window. 367 00:18:20,166 --> 00:18:21,498 What of it? 368 00:18:21,534 --> 00:18:25,836 I did peer through her window, but not with lewd intent. 369 00:18:25,872 --> 00:18:28,606 I'd waited so long for her arrival. 370 00:18:28,675 --> 00:18:31,008 I just wanted to get a look at her. 371 00:18:31,010 --> 00:18:32,876 [brackenreid] perhaps you did get a look at her. 372 00:18:32,912 --> 00:18:34,811 And you saw her in bed with the man that you attacked. 373 00:18:36,782 --> 00:18:38,615 I do wish that you would not speak of that. 374 00:18:38,651 --> 00:18:41,018 You threatened to kill mr. Ebersol. 375 00:18:41,020 --> 00:18:43,154 I threatened him. Yes. 376 00:18:43,289 --> 00:18:46,089 And any sane man would understand why. 377 00:18:46,126 --> 00:18:49,560 Madeline tomkins did not deserve what he dealt her. 378 00:18:49,596 --> 00:18:52,130 She came here to start a new life -- 379 00:18:52,265 --> 00:18:53,831 A life with me. 380 00:18:53,833 --> 00:18:55,900 And he ended it. 381 00:18:55,902 --> 00:18:57,835 He should be dead and not madeline. 382 00:19:19,926 --> 00:19:21,725 Do you not want me here? 383 00:19:23,930 --> 00:19:26,830 Sorry, I just feel like everyone is watching me. 384 00:19:28,201 --> 00:19:30,534 Well, I've got news that should ease your mind. 385 00:19:30,603 --> 00:19:32,170 I've arrested the vandal. 386 00:19:35,708 --> 00:19:36,941 You did what? 387 00:19:37,010 --> 00:19:40,378 He even confessed. Rather proudly, I might add. 388 00:19:40,380 --> 00:19:42,413 -What -- what did you...? -Charge him with? 389 00:19:42,482 --> 00:19:44,482 Well, destruction of property and -- 390 00:19:44,484 --> 00:19:46,017 No, no, no. 391 00:19:46,152 --> 00:19:50,421 I mean, I-- I just wanted to make this go away. 392 00:19:50,556 --> 00:19:53,824 I didn't want an arrest, or a trial, or-- 393 00:19:53,860 --> 00:19:55,158 Justice to be served? 394 00:19:55,195 --> 00:19:56,393 It won't be justice! 395 00:19:56,462 --> 00:19:57,995 It'll be every bigot in the city gossiping 396 00:19:57,997 --> 00:19:59,796 About the fairy butcher. 397 00:19:59,832 --> 00:20:02,933 It will kill my business. 398 00:20:02,935 --> 00:20:04,702 -But-- -it will ruin me. 399 00:20:04,704 --> 00:20:06,003 Please-- 400 00:20:06,005 --> 00:20:07,271 And how long do you think you'll last at the constabulary 401 00:20:07,407 --> 00:20:10,474 When the rumours start flying about the "sodomite cop"? 402 00:20:10,476 --> 00:20:12,576 Jack. 403 00:20:12,645 --> 00:20:14,044 That's what they call us, you know. 404 00:20:14,080 --> 00:20:15,913 You saw it. 405 00:20:16,048 --> 00:20:19,283 Splashed across my shop in blood-red letters. 406 00:20:23,723 --> 00:20:26,089 I'm sorry. 407 00:20:29,996 --> 00:20:34,098 I just wanted to make this go away. 408 00:20:34,233 --> 00:20:35,999 I can fix this. 409 00:20:36,035 --> 00:20:38,068 -I wish you could. -I can. 410 00:20:38,104 --> 00:20:39,970 -I'll get the charges dropped. -And then what? 411 00:20:40,039 --> 00:20:42,306 What do you mean? 412 00:20:44,677 --> 00:20:47,545 How will you fix... 413 00:20:47,547 --> 00:20:49,112 ...This. 414 00:20:50,683 --> 00:20:52,949 This will always be against the laws 415 00:20:52,986 --> 00:20:54,818 That you've vowed to enforce. 416 00:20:58,224 --> 00:20:59,556 Maybe not... 417 00:20:59,626 --> 00:21:01,025 Always. 418 00:21:12,238 --> 00:21:14,504 There's no way in the world that this will end happily. 419 00:21:17,243 --> 00:21:19,176 So we should at least end it quickly. 420 00:21:19,245 --> 00:21:21,311 No! Jack. 421 00:21:21,347 --> 00:21:23,848 Ah... You're right. 422 00:21:23,850 --> 00:21:25,916 I-I should not have arrested that man. 423 00:21:25,985 --> 00:21:28,519 It was rash and ill-considered 424 00:21:28,588 --> 00:21:29,620 And I will never again -- 425 00:21:29,622 --> 00:21:34,125 Lewellyn! This is too dangerous. 426 00:21:35,762 --> 00:21:37,494 For both of us. 427 00:21:40,733 --> 00:21:44,134 I'm sorry, but it's over. 428 00:22:01,821 --> 00:22:03,620 So, which one of the two of them did it? 429 00:22:03,690 --> 00:22:04,955 We can't hold them both. 430 00:22:04,957 --> 00:22:06,023 Thank you. 431 00:22:06,092 --> 00:22:07,624 Fortunately, we won't have to. 432 00:22:07,626 --> 00:22:09,426 I've ascertained the whereabouts of both of our suspects 433 00:22:09,495 --> 00:22:10,627 On the morning of the murder. 434 00:22:10,629 --> 00:22:11,862 Go ahead. 435 00:22:11,997 --> 00:22:16,500 Axel crawford arrived on the seven a.M. Train from ottawa. 436 00:22:16,502 --> 00:22:19,302 A carriage then dropped him at virtue's ministry at 7:25, 437 00:22:19,339 --> 00:22:21,572 Where he proceeded to shuffle about, 438 00:22:21,641 --> 00:22:23,374 Mumbling and peering into windows. 439 00:22:23,443 --> 00:22:25,976 So, mr. Crawford has an alibi. 440 00:22:25,978 --> 00:22:27,244 By the time he arrived in toronto, 441 00:22:27,380 --> 00:22:29,513 Miss tomkins was already dead. 442 00:22:29,515 --> 00:22:30,915 And ebersol? 443 00:22:31,050 --> 00:22:32,783 That's a different story. 444 00:22:32,785 --> 00:22:35,051 Edwin ebersol was released from the confines 445 00:22:35,088 --> 00:22:37,254 Of station house number five's drunk tank 446 00:22:37,256 --> 00:22:38,255 Late this morning, 447 00:22:38,324 --> 00:22:40,791 Where he was being held since his arrest 448 00:22:40,827 --> 00:22:42,660 For public intoxication at... 449 00:22:42,795 --> 00:22:44,528 2:15 am. 450 00:22:44,597 --> 00:22:46,931 Unfortunately, no one can confirm his whereabouts 451 00:22:47,066 --> 00:22:49,333 In the hours preceding the arrest. 452 00:22:49,468 --> 00:22:52,336 Which was when madeline tomkins was murdered. 453 00:22:52,471 --> 00:22:54,338 Well, so that settles it, then. 454 00:22:54,407 --> 00:22:56,940 Case closed. Time of death solves it. 455 00:22:57,009 --> 00:22:59,209 [hart] seems my time of death estimate was off 456 00:22:59,245 --> 00:23:00,945 By several hours. 457 00:23:00,947 --> 00:23:02,612 Several hours? 458 00:23:02,648 --> 00:23:03,747 Yes. 459 00:23:03,816 --> 00:23:05,483 It seems the cold water from the bath 460 00:23:05,618 --> 00:23:06,550 Affected her body temperature, 461 00:23:06,685 --> 00:23:09,019 Which threw off my initial estimate. 462 00:23:09,155 --> 00:23:12,556 You also initially misread miss tomkins' death as a suicide. 463 00:23:12,691 --> 00:23:14,825 As did you, detective. 464 00:23:14,861 --> 00:23:16,760 Hum. 465 00:23:16,763 --> 00:23:18,629 We both know that new evidence 466 00:23:18,698 --> 00:23:20,831 Often corrects initial assumptions. 467 00:23:20,900 --> 00:23:23,700 So, what new evidence have you uncovered? 468 00:23:23,736 --> 00:23:25,369 Stomach contents revealed she was dead 469 00:23:25,438 --> 00:23:28,138 About an hour and half before the body was found. 470 00:23:28,174 --> 00:23:30,374 So, around six-thirty in the morning. 471 00:23:30,443 --> 00:23:33,711 While mr. Ebersol was in our cells 472 00:23:33,713 --> 00:23:35,245 And axel crawford was on the train. 473 00:23:35,281 --> 00:23:37,781 So neither of them could have killed madeline tomkins. 474 00:23:37,850 --> 00:23:39,650 Which means one of the virtue girls 475 00:23:39,652 --> 00:23:40,750 Must have done it. 476 00:23:48,461 --> 00:23:49,793 But I don't understand. 477 00:23:49,862 --> 00:23:52,596 You have two suspects in custody, do you not? 478 00:23:52,731 --> 00:23:54,765 We had two suspects. 479 00:23:54,900 --> 00:23:56,700 New evidence has cleared them both. 480 00:24:01,340 --> 00:24:03,073 Is everything all right, miss weatherly? 481 00:24:03,109 --> 00:24:06,210 Ah, my heart aches at the thought of miss tomkins 482 00:24:06,345 --> 00:24:08,846 Debasing herself with that vile man. 483 00:24:08,915 --> 00:24:11,815 I won't debate your assessment 484 00:24:11,851 --> 00:24:13,951 Of mr. Ebersol's character, but suffice it to say 485 00:24:13,953 --> 00:24:16,787 That his alibi does absolve him of murder. 486 00:24:16,922 --> 00:24:18,388 And mr. Crawford? 487 00:24:18,424 --> 00:24:20,423 He, too, has an alibi. 488 00:24:20,460 --> 00:24:23,761 I have faith that you will eventually solve this case, 489 00:24:23,763 --> 00:24:26,630 Detective murdoch, but we really must be going. 490 00:24:26,699 --> 00:24:29,266 You have a train to catch. I understand. 491 00:24:29,302 --> 00:24:31,401 Yes. Right. Thank you. 492 00:24:31,437 --> 00:24:33,837 And in order to accommodate your tight schedule, 493 00:24:33,906 --> 00:24:36,306 I have summoned your wards to the station house 494 00:24:36,375 --> 00:24:37,975 For questioning, immediately. 495 00:24:38,044 --> 00:24:39,242 But, detective, we... 496 00:24:39,278 --> 00:24:41,245 Your virtue girls will answer any and all questions 497 00:24:41,247 --> 00:24:43,613 We have regarding the death of madeline tomkins. 498 00:24:46,319 --> 00:24:48,953 Violet, dear, you're not really cross with me, are you? 499 00:24:48,955 --> 00:24:50,788 That kiss outside the morgue? 500 00:24:50,790 --> 00:24:52,990 Was that for me, or for those who stood gawking? 501 00:24:53,059 --> 00:24:55,125 I was under the impression that you enjoyed my affection. 502 00:24:55,194 --> 00:24:57,527 Yes, but I do not enjoy being exploited 503 00:24:57,563 --> 00:25:00,331 For your campaign to outrage the world. 504 00:25:00,333 --> 00:25:02,066 Now, violet, you love to shock the hypocrites 505 00:25:02,201 --> 00:25:03,434 As much as I do. 506 00:25:03,436 --> 00:25:07,137 And I worship your brilliance, your beauty 507 00:25:07,139 --> 00:25:08,839 And your ability to strike fear 508 00:25:08,974 --> 00:25:12,476 In the hearts of the old money snobs whom I loathe. 509 00:25:12,478 --> 00:25:14,811 I'll be equally honest. 510 00:25:14,881 --> 00:25:17,614 You are a fool who indulges in my vanity, 511 00:25:17,650 --> 00:25:19,883 Sates my desires and finances my love 512 00:25:19,886 --> 00:25:21,352 For luxury goods. 513 00:25:21,354 --> 00:25:24,688 To us! I have an idea. 514 00:25:24,824 --> 00:25:26,824 I want to host a party to properly present you 515 00:25:26,826 --> 00:25:28,459 To my peers. 516 00:25:28,461 --> 00:25:31,295 Meaning the old money snobs whom you loathe? 517 00:25:31,297 --> 00:25:32,563 Exactly. 518 00:25:32,632 --> 00:25:34,231 I'm envisioning a theme, something like, 519 00:25:34,366 --> 00:25:36,633 "the dark continent." 520 00:25:36,635 --> 00:25:37,768 -No. -But -- 521 00:25:37,770 --> 00:25:39,103 The answer is no. 522 00:25:39,105 --> 00:25:41,171 No "dark continent". 523 00:25:41,240 --> 00:25:42,773 No theme. 524 00:25:42,775 --> 00:25:46,310 I will, however, be your guest of honour 525 00:25:46,379 --> 00:25:48,779 At an elegant, intimate dinner party 526 00:25:48,848 --> 00:25:50,781 Where I promise to strike terror 527 00:25:50,916 --> 00:25:52,449 In the hearts of those old money snobs 528 00:25:52,518 --> 00:25:53,750 Which you loathe. 529 00:25:53,819 --> 00:25:55,285 I adore you. 530 00:25:55,321 --> 00:25:57,855 I will need a new dress. 531 00:25:57,990 --> 00:26:00,624 Charge it to my account. 532 00:26:08,100 --> 00:26:09,833 -Thank you for coming. -Of course. 533 00:26:09,835 --> 00:26:11,335 How can I be of assistance? 534 00:26:11,404 --> 00:26:13,804 We're pressed for time and I'm hoping your insight 535 00:26:13,806 --> 00:26:16,073 Can help me interpret their responses. 536 00:26:16,142 --> 00:26:17,341 Interpret how? 537 00:26:17,410 --> 00:26:20,611 Perhaps you can sense if one of them is hiding something? 538 00:26:20,613 --> 00:26:22,278 I'll do my best. 539 00:26:22,315 --> 00:26:23,713 Thank you. 540 00:26:26,218 --> 00:26:28,418 How would you describe madeline tomkins? 541 00:26:28,454 --> 00:26:32,022 Lively. Beautiful. 542 00:26:32,157 --> 00:26:34,425 She was a cooch dancer at the old 'burly q'. 543 00:26:34,560 --> 00:26:36,560 A cooch dancer? 544 00:26:36,629 --> 00:26:38,028 You know? Burlesque. 545 00:26:40,366 --> 00:26:41,999 Burlesque. 546 00:26:42,068 --> 00:26:45,235 Maddie was the most glamorous tart I'd ever known. 547 00:26:49,475 --> 00:26:52,042 She could hold her liquor almost as well as me. 548 00:26:54,180 --> 00:26:55,912 But you told me you'd been banned 549 00:26:55,914 --> 00:26:57,447 From every pub in london. 550 00:26:58,985 --> 00:27:02,519 So, I'd have to be daft to murder me best drinking buddy. 551 00:27:02,588 --> 00:27:04,120 Exactly. 552 00:27:07,093 --> 00:27:09,059 Maddie was smart, open-minded. 553 00:27:09,128 --> 00:27:10,927 Independent. 554 00:27:10,929 --> 00:27:13,329 Not the sort of woman I'd like to murder. 555 00:27:13,366 --> 00:27:16,199 And what sort of woman would you like to murder? 556 00:27:16,235 --> 00:27:17,735 I spoke imprecisely. 557 00:27:17,870 --> 00:27:19,803 There are no women I'd like to murder. 558 00:27:24,210 --> 00:27:26,342 What exactly were you doing that morning 559 00:27:26,379 --> 00:27:29,012 Up until the moment that madeline's body was discovered? 560 00:27:29,015 --> 00:27:32,549 Well, I don't normally lift me head from the pillow 561 00:27:32,551 --> 00:27:34,418 Until I'm forced. 562 00:27:34,420 --> 00:27:37,421 I'd barely gotten dressed before I heard all the squawkin'. 563 00:27:40,026 --> 00:27:41,825 I were working on me manifesto. 564 00:27:41,827 --> 00:27:44,561 Chapter 82, "the grandiose self-regard of men". 565 00:27:44,630 --> 00:27:46,897 I have it memorized. Would you like me to recite it? 566 00:27:46,899 --> 00:27:48,699 -Yes! -No. 567 00:27:48,834 --> 00:27:50,901 No. 568 00:27:53,906 --> 00:27:55,772 What were you doing exactly that morning 569 00:27:55,908 --> 00:27:57,707 Right up until the moment that madeline's body 570 00:27:57,743 --> 00:27:59,375 Was discovered? 571 00:27:59,412 --> 00:28:00,944 Well, uh, let's see... 572 00:28:00,980 --> 00:28:03,847 I had to go to the loo, but it was locked. 573 00:28:03,883 --> 00:28:06,716 So I knocked and I knocked and I got no answer, 574 00:28:06,752 --> 00:28:08,452 So I paced up and down the 'allway 575 00:28:08,521 --> 00:28:11,188 Struggling to hold me water. 576 00:28:13,259 --> 00:28:14,792 Pardon me, sir. Just being honest. 577 00:28:16,462 --> 00:28:18,062 So, what's the verdict? 578 00:28:18,197 --> 00:28:19,663 Are the virtue girls petty offenders, 579 00:28:19,798 --> 00:28:21,131 Or bloodthirsty killers? 580 00:28:21,133 --> 00:28:23,801 Sir, we've yet to determine motive for this murder. 581 00:28:23,936 --> 00:28:25,002 I agree. 582 00:28:25,137 --> 00:28:27,171 I saw no malice toward madeline from any of them. 583 00:28:27,173 --> 00:28:29,072 I will remind you they are criminals. 584 00:28:29,075 --> 00:28:30,874 They know how to lie. 585 00:28:31,009 --> 00:28:33,343 What I witnessed looked like sincere grief 586 00:28:33,479 --> 00:28:35,345 For their lost friend. 587 00:28:35,347 --> 00:28:37,680 Or remorse for having killed her? 588 00:28:37,717 --> 00:28:39,416 All I know is that you have three women and six hours 589 00:28:39,551 --> 00:28:42,018 To coax the truth out before the train arrives. 590 00:28:42,088 --> 00:28:44,821 If you think they're lying, why don't you drag out 591 00:28:44,890 --> 00:28:46,423 The old honesty box? 592 00:28:46,425 --> 00:28:48,692 The autonomic response indicator. 593 00:28:48,761 --> 00:28:50,294 The truthizer. 594 00:28:50,429 --> 00:28:52,763 Sir, it's not infallible. 595 00:28:52,765 --> 00:28:55,299 A sophisticated liar could fool the machine. 596 00:28:55,434 --> 00:28:56,967 It wouldn't hurt to try, would it? 597 00:28:57,102 --> 00:28:59,969 I say dust the cobwebs off that gadget 598 00:29:00,005 --> 00:29:02,139 And strap the girls in for questioning. 599 00:29:02,208 --> 00:29:03,140 But, sir... 600 00:29:03,275 --> 00:29:05,776 Hark! Is that a train I hear? 601 00:29:05,845 --> 00:29:07,577 The truthizer may be able to pick up 602 00:29:07,613 --> 00:29:08,912 Something that we missed. 603 00:29:08,914 --> 00:29:12,449 Detective watts. How nice to see you. 604 00:29:12,451 --> 00:29:14,584 Yes, of course. 605 00:29:14,620 --> 00:29:16,920 Ah, watts! Quick work on nabbing that vandal. 606 00:29:17,055 --> 00:29:19,289 At least one of my detectives is earning his pay. 607 00:29:19,358 --> 00:29:21,391 Ah, yes. Uh, about that. 608 00:29:24,964 --> 00:29:28,498 I know this is unusual, but I must implore you 609 00:29:28,567 --> 00:29:30,400 To drop the charges. 610 00:29:30,536 --> 00:29:33,570 Drop the charges? I don't get you, watts. 611 00:29:33,572 --> 00:29:35,038 I thought jack walker was your friend? 612 00:29:35,174 --> 00:29:36,239 He is. 613 00:29:36,275 --> 00:29:38,875 And my friend wishes to avoid a public trial. 614 00:29:38,944 --> 00:29:41,611 Oh, I see. 615 00:29:41,647 --> 00:29:43,747 Are you sure about this? 616 00:29:43,749 --> 00:29:45,549 -Yes. -Very well, then. 617 00:29:45,551 --> 00:29:46,950 I'll release the man. 618 00:29:46,986 --> 00:29:47,985 Perhaps it's for the best. 619 00:29:52,091 --> 00:29:54,090 Are you ready to begin? 620 00:29:54,160 --> 00:29:56,360 Ask your questions. 621 00:29:57,830 --> 00:30:00,163 Did you kill madeline tomkins? 622 00:30:00,199 --> 00:30:02,432 Hand to god, sir... 623 00:30:05,304 --> 00:30:07,971 Hand to god, sir. I did not. 624 00:30:13,111 --> 00:30:15,512 I could never harm a hair on maddie's head. 625 00:30:18,383 --> 00:30:20,450 We've discussed this. The answer's still no. 626 00:30:24,089 --> 00:30:26,189 Who killed madeline tomkins? 627 00:30:26,192 --> 00:30:29,660 I haven't the foggiest notion, detective. 628 00:30:31,964 --> 00:30:34,865 I don't know. I'd tell you if I did. 629 00:30:35,000 --> 00:30:37,334 None of us knows who killed maddie. 630 00:30:43,209 --> 00:30:45,475 The truthizer has exonerated every one of them. 631 00:30:45,611 --> 00:30:48,278 But a few hours earlier you claimed 632 00:30:48,347 --> 00:30:50,213 That that box of bolts was faulty at best. 633 00:30:50,282 --> 00:30:51,882 Well, it's faulty at worst. 634 00:30:52,017 --> 00:30:53,150 But I have no reason to believe 635 00:30:53,285 --> 00:30:54,784 The results are inaccurate. 636 00:30:54,854 --> 00:30:57,154 There is one woman you haven't spoken to. 637 00:30:57,156 --> 00:30:58,689 Miss weatherly? 638 00:30:58,824 --> 00:31:00,324 Yes. Has she been ruled out? 639 00:31:00,326 --> 00:31:02,492 Detective watts witnessed her arrival 640 00:31:02,494 --> 00:31:04,494 At the ministry that morning. 641 00:31:04,496 --> 00:31:06,629 She had come from the empire hotel. 642 00:31:08,601 --> 00:31:11,234 [man and woman laughing] 643 00:31:12,771 --> 00:31:14,170 Before you say anything, 644 00:31:14,172 --> 00:31:15,972 I got the charges against marcus hinkie dropped, 645 00:31:16,041 --> 00:31:17,307 As you requested. 646 00:31:17,343 --> 00:31:19,443 Thank you. Unfortunately, now is not a good time. 647 00:31:19,578 --> 00:31:21,444 Please, jack, just talk to me. 648 00:31:21,513 --> 00:31:25,382 Jack, who's that? Invite your friend in. 649 00:31:25,384 --> 00:31:27,417 The more the merrier! 650 00:31:27,486 --> 00:31:29,987 Ah, what's the occasion? 651 00:31:30,122 --> 00:31:31,555 Engagement party! 652 00:31:31,690 --> 00:31:34,324 I'm going to make an honest man of jack. 653 00:31:34,393 --> 00:31:36,926 An honest man, huh? 654 00:31:36,962 --> 00:31:41,264 Lewellyn, I'm sorry but this is, uh... 655 00:31:41,333 --> 00:31:44,200 Don't dawdle in the doorway. Come in and have a drink! 656 00:31:44,202 --> 00:31:46,003 [woman] oh, yes, join us. 657 00:31:46,005 --> 00:31:49,206 Thank you, miss, but I'm here on police business. 658 00:31:49,341 --> 00:31:51,674 I would never intrude on your joy. 659 00:31:55,114 --> 00:31:56,546 [woman] jack, what was that about? 660 00:31:56,548 --> 00:31:58,381 Cheers. 661 00:32:03,055 --> 00:32:06,556 Elegant accommodations for a humble "matron of virtue". 662 00:32:06,592 --> 00:32:08,291 While her wards stay in the dreary confines 663 00:32:08,294 --> 00:32:09,759 Of that ministry. 664 00:32:09,828 --> 00:32:12,362 Why would a charity spend money on such luxury? 665 00:32:12,431 --> 00:32:15,231 Virtue's ministry grows more and more suspicious 666 00:32:15,301 --> 00:32:16,366 By the hour. 667 00:32:16,501 --> 00:32:19,436 Hm. Pardon me, sir. A word. 668 00:32:19,438 --> 00:32:20,503 Yes, sir? 669 00:32:20,539 --> 00:32:22,905 Detective murdoch, toronto constabulary. 670 00:32:22,942 --> 00:32:23,906 We're looking for one of your guests, 671 00:32:23,943 --> 00:32:25,575 A constance weatherly. 672 00:32:25,577 --> 00:32:27,310 She's employed by a charity. 673 00:32:27,346 --> 00:32:28,611 Virtue's ministry? 674 00:32:28,647 --> 00:32:31,648 Ah, yes, miss weatherly. 675 00:32:31,783 --> 00:32:34,351 Our lady of insufferable sanctimony. 676 00:32:34,353 --> 00:32:37,153 I gather you're not fond of her? 677 00:32:37,189 --> 00:32:39,723 The woman's satchel is as heavy as a coffin. 678 00:32:39,858 --> 00:32:42,258 And her notions of charity apparently do not extend 679 00:32:42,328 --> 00:32:44,194 To those who carry her breakfasts 680 00:32:44,263 --> 00:32:46,330 Up four flights of stairs 681 00:32:46,465 --> 00:32:47,864 To that dreadful penthouse every morning. 682 00:32:47,933 --> 00:32:49,533 She doesn't tip you? 683 00:32:49,668 --> 00:32:51,701 Oh, she tipped me. 684 00:32:51,770 --> 00:32:53,470 "here's a tip," she says. 685 00:32:53,539 --> 00:32:56,206 "'ye shall have tribulation: 686 00:32:56,275 --> 00:33:00,443 But be of good cheer; I have overcome the world.'" 687 00:33:00,479 --> 00:33:02,746 That's john 16:33. 688 00:33:02,748 --> 00:33:05,082 She tips with a bible passage? 689 00:33:05,217 --> 00:33:07,550 A veritable font of scriptural witticisms, 690 00:33:07,619 --> 00:33:09,452 Our miss weatherly. 691 00:33:09,521 --> 00:33:12,422 One must admire the audacity. 692 00:33:12,491 --> 00:33:14,024 Do you know where we could find her? 693 00:33:14,159 --> 00:33:15,692 Sorry to disappoint, but miss weatherly 694 00:33:15,761 --> 00:33:17,160 Hasn't been around since yesterday. 695 00:33:17,295 --> 00:33:18,828 Yesterday? 696 00:33:18,897 --> 00:33:20,497 She ate her breakfast before dawn. 697 00:33:20,566 --> 00:33:22,899 Left at 5:30 am on the dot. 698 00:33:26,772 --> 00:33:28,438 Excuse me. 699 00:33:32,711 --> 00:33:35,845 If she left at 5:30 a.M., then she has no alibi. 700 00:33:35,881 --> 00:33:39,116 And if she has no alibi... 701 00:33:39,251 --> 00:33:40,984 Miss weatherly could be our killer. 702 00:33:49,895 --> 00:33:51,261 Did you return to your chambers 703 00:33:51,396 --> 00:33:54,131 At the empire hotel after the murder? 704 00:33:54,266 --> 00:33:56,199 No. 705 00:33:58,637 --> 00:34:00,070 Why not? 706 00:34:00,139 --> 00:34:03,539 I prefer to be near the girls during this traumatic time, 707 00:34:03,575 --> 00:34:05,241 To lend counsel and comfort. 708 00:34:08,947 --> 00:34:11,614 The porter saw you leave the hotel that morning 709 00:34:11,650 --> 00:34:13,150 At 5:30 a.M. 710 00:34:13,152 --> 00:34:14,217 Correct? 711 00:34:14,219 --> 00:34:16,219 No. He certainly did not. 712 00:34:20,893 --> 00:34:22,559 What time did you leave the hotel 713 00:34:22,628 --> 00:34:25,228 On the morning of miss tomkins' murder? 714 00:34:25,264 --> 00:34:27,430 I came to the ministry straight away 715 00:34:27,466 --> 00:34:28,765 After breakfast. 716 00:34:31,737 --> 00:34:34,170 Care to amend your answer, miss weatherly? 717 00:34:34,239 --> 00:34:35,505 Why would I do that? 718 00:34:35,541 --> 00:34:37,640 Because you're lying. 719 00:34:37,676 --> 00:34:39,842 Is it your intention to arrest me for lying about breakfast? 720 00:34:41,280 --> 00:34:44,680 Your detective watts saw me arrive at the ministry at 8:00. 721 00:34:45,784 --> 00:34:48,251 This is a complete waste of time. 722 00:34:48,320 --> 00:34:49,986 I was in charge of madeline's welfare. 723 00:34:49,988 --> 00:34:51,655 Why would I kill her? 724 00:34:51,657 --> 00:34:54,324 I don't know. 725 00:34:54,459 --> 00:34:56,560 Why did you kill miss tomkins? 726 00:34:56,695 --> 00:34:58,895 I didn't! 727 00:35:02,300 --> 00:35:03,266 See? 728 00:35:03,401 --> 00:35:05,735 Your own device proclaims my innocence. 729 00:35:05,804 --> 00:35:07,604 You have your answers. 730 00:35:07,673 --> 00:35:09,405 How many times must I repeat them 731 00:35:09,475 --> 00:35:11,174 Before you release me? 732 00:35:15,114 --> 00:35:16,479 I can't hold these women any longer 733 00:35:16,482 --> 00:35:18,148 Unless you show me something that changes my mind. 734 00:35:18,217 --> 00:35:20,950 According to the truthizer, miss weatherly 735 00:35:20,986 --> 00:35:22,886 Did not kill madeline tomkins. 736 00:35:22,955 --> 00:35:25,021 And, yet, inexplicably she's lying about 737 00:35:25,157 --> 00:35:26,756 What time she had breakfast. 738 00:35:26,758 --> 00:35:29,159 I know I'm missing something. 739 00:35:29,161 --> 00:35:31,428 I'm sorry, murdoch. I'll have to release them. 740 00:35:41,140 --> 00:35:43,373 I assure you mr. Carmichael's account will cover it. 741 00:35:43,442 --> 00:35:45,975 Telephone him if you doubt me. 742 00:35:56,755 --> 00:35:58,188 Excuse me! 743 00:36:00,726 --> 00:36:03,059 All that fuss about dropping the charges. 744 00:36:03,061 --> 00:36:05,328 You got what you wanted and you're still skulking around 745 00:36:05,463 --> 00:36:06,395 With your face-- 746 00:36:06,431 --> 00:36:07,864 No, I didn't get what I wanted. 747 00:36:07,999 --> 00:36:11,201 I-- I'm sorry. 748 00:36:11,203 --> 00:36:15,338 I received news of an engagement. 749 00:36:15,374 --> 00:36:17,740 And who are the happy couple? 750 00:36:17,776 --> 00:36:22,745 A miss clara cartwright and a mr. Jack walker. 751 00:36:24,950 --> 00:36:26,483 Oh. 752 00:36:26,618 --> 00:36:28,418 [watts] do you know what exasperates me most 753 00:36:28,487 --> 00:36:29,885 About this engagement? 754 00:36:29,922 --> 00:36:31,887 I'm not inclined to speculate. 755 00:36:31,924 --> 00:36:35,825 That poor woman will be stuck in a sham marriage 756 00:36:35,894 --> 00:36:39,996 To a man who is too frightened to live honestly. 757 00:36:41,166 --> 00:36:42,632 Who are we to judge? 758 00:36:42,634 --> 00:36:44,968 People get married for all sorts of reasons. 759 00:36:47,439 --> 00:36:48,805 I have to warn miss cartwright. 760 00:36:48,874 --> 00:36:50,940 About what, watts? 761 00:36:54,246 --> 00:36:56,780 Maybe this is what jack walker needs to do. 762 00:36:56,915 --> 00:36:58,848 And maybe you should follow his example 763 00:36:58,850 --> 00:37:01,050 And find yourself a nice young lady. 764 00:37:04,122 --> 00:37:06,756 Well, I for one, am not prepared to live a lie. 765 00:37:09,194 --> 00:37:10,626 Nor should he. 766 00:37:10,662 --> 00:37:13,496 Don't do anything stupid, watts. 767 00:37:20,672 --> 00:37:22,071 It's unfortunate that you wasted such time 768 00:37:22,140 --> 00:37:24,407 And effort harassing my wards. 769 00:37:24,476 --> 00:37:27,010 And, yet, instead of seeking the killer 770 00:37:27,012 --> 00:37:29,479 You're still here, lurking beside me. 771 00:37:29,548 --> 00:37:32,548 I suppose I'll receive no apology for this indignity 772 00:37:32,584 --> 00:37:35,551 And inconvenience you have served upon me? 773 00:37:35,587 --> 00:37:37,953 In the world, ye shall face tribulation: 774 00:37:37,990 --> 00:37:41,957 But be of good cheer, for I have overcome the world. 775 00:37:41,994 --> 00:37:44,561 Overcome the world, have you? 776 00:37:44,696 --> 00:37:46,763 Bully for you, detective. 777 00:37:46,765 --> 00:37:48,898 Not all of us are blessed with your arrogance. 778 00:37:49,034 --> 00:37:50,599 Goodbye, detective. 779 00:37:55,874 --> 00:37:57,273 Stop. 780 00:37:58,476 --> 00:38:00,543 You can't be serious. 781 00:38:00,545 --> 00:38:02,978 Is there a problem? 782 00:38:03,015 --> 00:38:06,049 This woman is not constance weatherly. 783 00:38:06,051 --> 00:38:08,084 She isn't? 784 00:38:09,821 --> 00:38:11,855 [murdoch] that's why she hid her face from mr. Ebersol 785 00:38:11,990 --> 00:38:14,390 In the station house. 786 00:38:14,392 --> 00:38:16,125 She ate her breakfast before dawn. 787 00:38:16,194 --> 00:38:18,527 Left at 5:30 am on the dot. 788 00:38:18,563 --> 00:38:20,930 [murdoch] that's why she never returned to the hotel. 789 00:38:21,066 --> 00:38:23,800 None of us knows who killed maddie. 790 00:38:23,802 --> 00:38:26,136 I'd tell you if I did. 791 00:38:26,271 --> 00:38:29,105 Hand to god, sir... I did not. 792 00:38:29,174 --> 00:38:30,873 And that's why the virtue girls were able 793 00:38:30,942 --> 00:38:33,943 To truthfully deny killing madeline tomkins. 794 00:38:35,080 --> 00:38:37,814 Because madeline tomkins isn't dead. 795 00:38:37,816 --> 00:38:40,550 Constance weatherly is. 796 00:38:40,619 --> 00:38:43,419 And the virtue girls killed her. 797 00:38:45,156 --> 00:38:46,789 Nonsense! 798 00:38:46,858 --> 00:38:48,991 Who are you? 799 00:38:50,095 --> 00:38:51,461 Hm? 800 00:38:51,530 --> 00:38:56,099 Are you constance weatherly, a devout christian missionary? 801 00:38:56,234 --> 00:38:58,434 Or are you madeline tomkins, 802 00:38:58,503 --> 00:39:00,503 A prostitute from the streets of london? 803 00:39:04,109 --> 00:39:07,376 Perhaps another round with the truthizer is in order, hm? 804 00:39:19,925 --> 00:39:21,323 I am indeed a working girl 805 00:39:21,360 --> 00:39:22,792 From the streets of london. 806 00:39:22,828 --> 00:39:24,260 But I'm not just that. 807 00:39:24,329 --> 00:39:26,129 I'm an artist. 808 00:39:26,131 --> 00:39:27,764 I'm an actress. 809 00:39:27,766 --> 00:39:29,365 Ah, yes. 810 00:39:29,368 --> 00:39:31,334 You inhabited the role of the woman you murdered 811 00:39:31,403 --> 00:39:33,469 Quite convincingly. 812 00:39:33,505 --> 00:39:35,338 Thank you. 813 00:39:35,340 --> 00:39:37,206 You're welcome... 814 00:39:37,275 --> 00:39:38,707 Madeline. 815 00:39:47,886 --> 00:39:48,951 Tell me what happened the morning 816 00:39:49,020 --> 00:39:51,387 That constance weatherly was murdered. 817 00:39:52,724 --> 00:39:55,157 Miss weatherly shows up, as usual, 818 00:39:55,193 --> 00:39:57,961 Cracking the whip at the crack of dawn. 819 00:39:57,963 --> 00:40:00,896 "get up, you lazy raggabrash. 820 00:40:00,932 --> 00:40:03,699 Your husband is on his way. 821 00:40:03,769 --> 00:40:07,436 Wash your sinful flesh and make yourself presentable." 822 00:40:10,975 --> 00:40:12,709 And then? 823 00:40:12,711 --> 00:40:15,044 Oh, I says to her, 'I'm not marrying anyone. 824 00:40:15,113 --> 00:40:17,246 You can't force me.' 825 00:40:17,282 --> 00:40:19,282 And my girls gather round and they say, 826 00:40:19,417 --> 00:40:21,851 "we ain't marrying, either!" 827 00:40:21,920 --> 00:40:26,656 Constance tries to yank me out of my room. 828 00:40:26,658 --> 00:40:29,058 So kate threw a stocking 'round her neck. 829 00:40:29,127 --> 00:40:31,060 Sadie kicked her knees out from under. 830 00:40:31,096 --> 00:40:32,862 And flannery? Oh! 831 00:40:32,898 --> 00:40:34,997 The woman is a mastermind -- I kid you not. 832 00:40:35,033 --> 00:40:37,466 Flannery says, once constance stops moving, 833 00:40:37,502 --> 00:40:41,737 She says, "maddie, switch places with constance. 834 00:40:41,773 --> 00:40:44,073 Make it look like you offed yourself." 835 00:40:47,011 --> 00:40:48,812 It's quite the show we put on, yeah? 836 00:40:57,823 --> 00:41:01,290 We figure if we could just get out of toronto 837 00:41:01,359 --> 00:41:05,228 We'd be free to start new lives in canada -- 838 00:41:05,297 --> 00:41:08,298 Wouldn't have to marry. 839 00:41:13,705 --> 00:41:15,905 Well, you are correct about that. 840 00:41:15,974 --> 00:41:17,974 None of you will have to marry. 841 00:41:19,444 --> 00:41:21,244 But you are all under arrest for the murder 842 00:41:21,246 --> 00:41:22,411 Of constance weatherly. 843 00:41:53,478 --> 00:41:55,844 [laughs] 844 00:42:15,500 --> 00:42:17,433 You are by far the most beautiful woman 845 00:42:17,435 --> 00:42:18,634 In this room. 846 00:42:18,670 --> 00:42:21,637 And you are by far the luckiest man. 847 00:42:21,673 --> 00:42:24,173 And these are by far the most miserable 848 00:42:24,175 --> 00:42:26,442 Party guests I've ever encountered. 849 00:42:26,444 --> 00:42:28,778 They despise us, don't they? 850 00:42:28,847 --> 00:42:30,179 They do. 851 00:42:30,248 --> 00:42:31,981 Isn't it delicious? 852 00:42:32,017 --> 00:42:36,052 I think we can safely say the party's a smash. 853 00:42:36,121 --> 00:42:38,788 I can smell so many tiny little minds 854 00:42:38,857 --> 00:42:40,756 Short-circuiting all around us. 855 00:42:40,792 --> 00:42:43,993 I think you overestimate your talent for scandal, 856 00:42:44,029 --> 00:42:45,895 My dear arthur. 857 00:42:45,897 --> 00:42:47,964 Do you think you can do better? 858 00:42:48,033 --> 00:42:50,432 I do. 859 00:42:52,037 --> 00:42:54,203 Can I have everyone's attention! 860 00:42:54,272 --> 00:42:57,006 Arthur and I are very grateful you can join us 861 00:42:57,141 --> 00:42:58,608 For this momentous occasion. 862 00:42:58,743 --> 00:43:03,546 For this is no random soiree you're attending. 863 00:43:04,983 --> 00:43:07,082 It's our engagement party! 864 00:43:19,564 --> 00:43:23,099 It is with great pleasure I introduce 865 00:43:23,101 --> 00:43:27,036 My bride-to-be, miss violet hart. 866 00:43:28,773 --> 00:43:31,674 [smattering of applause] 867 00:43:42,988 --> 00:43:47,956 ♪ ♪