1 00:00:54,751 --> 00:00:55,960 Thank you! 2 00:00:56,168 --> 00:00:58,085 Wow! 3 00:01:01,793 --> 00:01:04,710 Quite the turnout for a scientific demonstration. 4 00:01:04,918 --> 00:01:06,751 More of a spectacle, I should say. 5 00:01:06,960 --> 00:01:08,418 Shall we move closer to the stage? 6 00:01:08,626 --> 00:01:09,460 Yes, of course. 7 00:01:09,668 --> 00:01:12,168 What have you got there? 8 00:01:13,626 --> 00:01:14,918 Are we having a picnic? 9 00:01:15,126 --> 00:01:17,335 Well, I thought since we are in a park. 10 00:01:17,543 --> 00:01:20,293 First, I'd like to thank each and every one of you. 11 00:01:20,501 --> 00:01:21,543 People, please stand back. 12 00:01:21,751 --> 00:01:23,876 There's a very dangerous electrical demonstration 13 00:01:24,085 --> 00:01:24,918 about to take place. 14 00:01:25,126 --> 00:01:26,668 That includes you, miss. 15 00:01:26,876 --> 00:01:28,793 I'm giving him his last meal, if you don't mind. 16 00:01:29,001 --> 00:01:29,876 Well, I'm going to have to insist -- 17 00:01:30,085 --> 00:01:31,710 They're going to execute him. Did you know that? 18 00:01:31,918 --> 00:01:33,001 That's not really my -- 19 00:01:33,210 --> 00:01:34,335 It's criminal is what it is. 20 00:01:34,543 --> 00:01:35,585 Now, look here, constable. 21 00:01:35,793 --> 00:01:37,043 I'm from the Toronto Humane Society, 22 00:01:37,251 --> 00:01:39,418 and I demand that you do something about this. 23 00:01:39,626 --> 00:01:41,210 - Such as? - Arrest them. 24 00:01:42,376 --> 00:01:43,710 My name is Daniel Pratt. 25 00:01:43,918 --> 00:01:46,376 I'm the owner and manager of Toronto Electric and Light. 26 00:01:46,585 --> 00:01:47,585 For the last 10 years, 27 00:01:47,793 --> 00:01:49,668 we have been safely lighting the streets of Toronto 28 00:01:49,876 --> 00:01:50,751 with direct current. 29 00:01:50,960 --> 00:01:53,043 But that contract expires next year, 30 00:01:53,251 --> 00:01:55,793 and a new and very dangerous form of electricity 31 00:01:56,001 --> 00:01:57,335 is being considered by city council. 32 00:01:57,543 --> 00:01:59,918 It's called alternating current, and it's a killer. 33 00:02:00,126 --> 00:02:02,418 What Mr. Pratt isn't saying, of course, 34 00:02:02,626 --> 00:02:05,335 is that he's made his entire fortune off of direct current. 35 00:02:05,543 --> 00:02:07,793 So, this exhibition is really about money. 36 00:02:08,001 --> 00:02:09,085 And the desire to keep it. 37 00:02:09,293 --> 00:02:10,376 It is up to us, 38 00:02:10,585 --> 00:02:12,501 the responsible citizens of Toronto, 39 00:02:12,710 --> 00:02:13,626 to not let that happen. 40 00:02:13,835 --> 00:02:16,418 To that end, I've arranged a demonstration 41 00:02:16,626 --> 00:02:18,168 by Mr. Allen Fawkes, 42 00:02:18,376 --> 00:02:20,460 one of Thomas Edison's top engineers, 43 00:02:20,668 --> 00:02:22,626 from New York City. 44 00:02:22,835 --> 00:02:24,418 Thank you. 45 00:02:24,626 --> 00:02:26,293 Joining Mr. Fawkes on stage 46 00:02:26,501 --> 00:02:28,168 is Alderman Edwin Dodd, 47 00:02:28,376 --> 00:02:29,793 chairman of the Street Lighting Commission. 48 00:02:31,376 --> 00:02:32,835 And, of course, 49 00:02:33,043 --> 00:02:35,085 the very lovely Alice Howard, 50 00:02:35,293 --> 00:02:38,460 newly crowned Miss Toronto Electric and Light. 51 00:02:38,668 --> 00:02:41,751 Mr. Fawkes, you have the stage, sir. 52 00:02:41,960 --> 00:02:43,585 Thank you, Daniel. 53 00:02:43,793 --> 00:02:44,668 Ladies and gentlemen, 54 00:02:44,876 --> 00:02:49,001 as we speak, a generating plant is being built at Niagara. 55 00:02:49,210 --> 00:02:51,751 One that will harness the power of the Falls 56 00:02:51,960 --> 00:02:54,210 and convert it into alternating current. 57 00:02:54,418 --> 00:02:58,668 Now, Mr. Thomas Edison has brought electricity 58 00:02:58,876 --> 00:03:00,710 into your homes via direct current 59 00:03:00,918 --> 00:03:04,668 at 110 volts, the maximum he considers to be safe. 60 00:03:04,876 --> 00:03:08,876 But these Niagara people would send their alternating current 61 00:03:09,085 --> 00:03:12,668 into our city at 20,000 volts. 62 00:03:15,876 --> 00:03:16,751 Goodness. 63 00:03:16,960 --> 00:03:18,251 Mere parlor tricks. 64 00:03:18,460 --> 00:03:19,501 Ladies and gentlemen, 65 00:03:19,710 --> 00:03:22,960 we are honored to have a distinguished visitor 66 00:03:23,168 --> 00:03:24,460 in our midst. 67 00:03:24,668 --> 00:03:26,918 None other than the man who invented this killer system, 68 00:03:27,126 --> 00:03:28,460 Mr. Nikola Tesla. 69 00:03:28,668 --> 00:03:30,751 That's really him. 70 00:03:30,960 --> 00:03:32,918 You recognize Tesla? 71 00:03:33,126 --> 00:03:35,251 Yes. He's one of my heroes. 72 00:03:35,460 --> 00:03:38,835 Mr. Tesla, would you care to step up on the stage? 73 00:03:39,043 --> 00:03:40,001 No? 74 00:03:40,210 --> 00:03:43,501 Perhaps Mr. Tesla realizes the mistake he has unleashed. 75 00:03:43,710 --> 00:03:44,585 Rubbish. 76 00:03:44,793 --> 00:03:46,043 So that you, too, are also aware, 77 00:03:46,251 --> 00:03:48,168 I will now demonstrate to you 78 00:03:48,376 --> 00:03:51,085 the dangers of alternating current. 79 00:03:51,626 --> 00:03:55,793 We are going to pass 1,000 volts of alternating current 80 00:03:56,001 --> 00:03:58,293 through a living animal. 81 00:03:58,501 --> 00:04:01,043 That's 1/20 of what Mr. Tesla and his cronies 82 00:04:01,251 --> 00:04:03,293 are proposing to bring to our city. 83 00:04:03,501 --> 00:04:05,710 This is not a demonstration. 84 00:04:05,918 --> 00:04:06,876 This is an execution. 85 00:04:07,085 --> 00:04:09,460 Now, what did this dog ever do to deserve this? 86 00:04:09,668 --> 00:04:10,710 Miss, you have to stay back. 87 00:04:10,918 --> 00:04:12,168 They're going to execute a harmless animal! 88 00:04:12,376 --> 00:04:13,751 - I sympathize, but -- - A harmless animal! 89 00:04:13,960 --> 00:04:15,626 I sympathize, but I can't let you hurt yourself. 90 00:04:15,835 --> 00:04:17,543 - I can't let that happen. - I'm sorry. 91 00:04:17,751 --> 00:04:19,335 Ladies, please, you need to stay back. 92 00:04:19,543 --> 00:04:20,793 They should electrocute you, Mr. Fawkes! 93 00:04:21,001 --> 00:04:22,501 - Miss, please. - Miss Howard. 94 00:04:28,126 --> 00:04:29,543 Turn off the power! 95 00:04:33,501 --> 00:04:35,418 Jesus! 96 00:04:49,126 --> 00:04:51,293 It's clearly a case of electrocution. 97 00:04:51,501 --> 00:04:53,960 Why did the current run through her and... 98 00:04:54,168 --> 00:04:55,543 Not through the dog. 99 00:04:55,751 --> 00:04:58,043 This is exactly the type of tragedy you can expect 100 00:04:58,251 --> 00:04:59,585 with these sorts of high voltages. 101 00:04:59,793 --> 00:05:01,043 It's why I've never made a secret 102 00:05:01,251 --> 00:05:02,543 of my support for direct current. 103 00:05:02,751 --> 00:05:06,626 It's safer, and the safety of my constituents is paramount. 104 00:05:06,835 --> 00:05:08,835 I agree with Mr. Dodd's sentiments. 105 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 In fact, you're safer cuddling up to a cobra 106 00:05:11,126 --> 00:05:12,585 than to alternating current. 107 00:05:12,793 --> 00:05:16,376 Hey, stop! That's my dog! What do you think you're doing? 108 00:05:16,585 --> 00:05:18,460 Officer, I want you to arrest this woman for theft. 109 00:05:18,668 --> 00:05:20,626 And I want you to arrest him for cruelty to animals. 110 00:05:20,835 --> 00:05:21,626 What is this, 111 00:05:21,835 --> 00:05:23,126 the fifth demonstration of ours you've tried to disrupt? 112 00:05:23,335 --> 00:05:25,543 Yes! And you shall continue to see me again and again, 113 00:05:25,751 --> 00:05:26,585 so long as you insist 114 00:05:26,793 --> 00:05:28,543 on executing poor, defenseless creatures. 115 00:05:28,751 --> 00:05:30,251 Sir, might I have a word? 116 00:05:30,460 --> 00:05:32,460 - That dog belongs to me. - Absolutely. 117 00:05:32,668 --> 00:05:33,626 However, given the publicity 118 00:05:33,835 --> 00:05:35,210 that may arise from this incident, 119 00:05:35,418 --> 00:05:39,543 don't you think it wise to be seen as merciful? 120 00:05:39,751 --> 00:05:43,960 Yes, fine, let her have the damn thing. 121 00:05:45,585 --> 00:05:46,543 The dog's all yours, ma'am. 122 00:05:46,751 --> 00:05:49,501 Take good care of him, or I'll have to arrest you. 123 00:05:49,710 --> 00:05:52,043 - Thank you, constable. - Crabtree. 124 00:05:52,251 --> 00:05:53,501 George Crabtree. 125 00:05:53,710 --> 00:05:56,251 Edna Garrison. 126 00:05:56,460 --> 00:05:57,918 Come on. 127 00:05:58,126 --> 00:05:59,626 Come on. 128 00:06:03,960 --> 00:06:05,043 What's the matter? 129 00:06:05,251 --> 00:06:08,710 Well, the current came through here. 130 00:06:08,918 --> 00:06:10,335 When she brought the handle down, 131 00:06:10,543 --> 00:06:13,335 the power should have flowed through these wires 132 00:06:13,543 --> 00:06:15,210 to the dog. 133 00:06:15,418 --> 00:06:17,501 Unless... 134 00:06:17,710 --> 00:06:19,501 Unless what? 135 00:06:32,460 --> 00:06:33,335 Rubber. 136 00:06:33,543 --> 00:06:36,668 Someone put an insulator between the contacts, 137 00:06:36,876 --> 00:06:39,835 preventing the handle from closing the circuit. 138 00:06:40,043 --> 00:06:41,293 So, if the rubber insulator saved the dog, 139 00:06:41,501 --> 00:06:44,001 why didn't the switch's rubber handle save Miss Howard? 140 00:06:44,210 --> 00:06:45,126 That's a very good question. 141 00:06:45,335 --> 00:06:47,085 Well, this has turned into a right cock-up. 142 00:06:47,293 --> 00:06:48,126 What have we got? 143 00:06:48,335 --> 00:06:50,001 Well, we know why the dog didn't die. 144 00:06:50,210 --> 00:06:51,876 Sod the dog. What's happened to the girl? 145 00:06:52,085 --> 00:06:53,501 She was electrocuted. 146 00:06:53,710 --> 00:06:55,335 Whether it was intentional or not -- 147 00:06:55,543 --> 00:06:57,251 Are you suggesting murder? 148 00:06:57,460 --> 00:06:59,585 The stakes are certainly high enough. 149 00:06:59,793 --> 00:07:01,585 You're talking about the street-lighting contract. 150 00:07:01,793 --> 00:07:05,210 Millions of dollars could be won or lost, by either side. 151 00:07:05,418 --> 00:07:07,501 But how does this poor dead girl fit in, then? 152 00:07:07,710 --> 00:07:09,168 That's what I intend to find out. 153 00:07:09,376 --> 00:07:11,960 Be careful when you go dancing, Murdoch. 154 00:07:12,168 --> 00:07:13,126 There are some people 155 00:07:13,335 --> 00:07:15,543 who don't like their toes being stepped on. 156 00:07:15,751 --> 00:07:18,960 Alderman Dodd, Inspector Thomas Brackenreid. 157 00:07:19,168 --> 00:07:21,251 I can assure you, sir, that we'll get to the bottom of this. 158 00:07:21,460 --> 00:07:23,043 Well, you bloody better. 159 00:07:23,251 --> 00:07:25,751 This is an outrage. 160 00:07:29,043 --> 00:07:31,876 Why would someone want to tamper with this switch, Mr. Fawkes? 161 00:07:32,085 --> 00:07:34,001 Clearly, someone was out to embarrass us. 162 00:07:34,210 --> 00:07:35,376 By killing a young woman? 163 00:07:35,585 --> 00:07:37,001 By causing the demonstration to fail. 164 00:07:37,210 --> 00:07:39,876 I can't imagine even Tesla intended his prank to kill. 165 00:07:40,085 --> 00:07:42,001 Why would the inventor of alternating current 166 00:07:42,210 --> 00:07:44,543 want to discredit his own invention, Mr. Fawkes? 167 00:07:44,751 --> 00:07:45,626 Because he'd do anything 168 00:07:45,835 --> 00:07:48,126 to undermine Mr. Edison and direct current, that's why. 169 00:07:48,335 --> 00:07:50,085 The man carries a grudge like no one I've ever met. 170 00:07:50,293 --> 00:07:51,501 Oh, come, now, Mr. Fawkes. 171 00:07:51,710 --> 00:07:53,210 If anyone stood to gain from this young woman's death, 172 00:07:53,418 --> 00:07:54,251 it's you. 173 00:07:54,460 --> 00:07:55,293 - Me? - Yes. 174 00:07:55,501 --> 00:07:56,335 You go around the country 175 00:07:56,543 --> 00:07:57,710 putting on these dog-and-pony shows 176 00:07:57,918 --> 00:07:59,918 to discredit alternating current. 177 00:08:00,126 --> 00:08:01,918 Well, I'm convinced. It's dangerous. 178 00:08:02,126 --> 00:08:03,543 We electrocute dogs, Detective. 179 00:08:03,751 --> 00:08:06,876 A few curs, strays, to save thousands of lives. 180 00:08:07,085 --> 00:08:09,376 The idea that I would electrocute an innocent girl 181 00:08:09,585 --> 00:08:11,585 for the sake of publicity, it's monstrous. 182 00:08:11,793 --> 00:08:13,085 A fortune hangs in the balance, Mr. Fawkes. 183 00:08:13,293 --> 00:08:14,126 Not my fortune. 184 00:08:14,335 --> 00:08:15,460 Your career, then. 185 00:08:15,668 --> 00:08:18,085 You're barking up the wrong tree, Detective. 186 00:08:18,293 --> 00:08:21,501 Very well. We shall have to see where the evidence leads us. 187 00:08:23,126 --> 00:08:25,126 The switch box was stored at one of my facilities, 188 00:08:25,335 --> 00:08:27,251 but I fail to see how that matters. 189 00:08:27,460 --> 00:08:29,710 Mr. Pratt, a young woman was killed today 190 00:08:29,918 --> 00:08:31,626 using equipment stored in your warehouse 191 00:08:31,835 --> 00:08:33,668 during a demonstration you helped organize. 192 00:08:33,876 --> 00:08:34,710 Are you implying -- 193 00:08:34,918 --> 00:08:36,876 Why are your hands shaking, Mr. Pratt? 194 00:08:37,085 --> 00:08:39,460 I can't help thinking about what happened to poor Alice. 195 00:08:39,668 --> 00:08:41,335 Well, then, for poor Alice's sake, 196 00:08:41,543 --> 00:08:43,918 answer the questions that are put to you. 197 00:08:44,126 --> 00:08:45,626 Who had access to the switch box? 198 00:08:47,210 --> 00:08:49,793 Mr. Fawkes, myself, some of my employees. 199 00:08:50,001 --> 00:08:51,835 - Was it guarded? - Intermittently. 200 00:08:52,043 --> 00:08:53,126 A night watchman patrols 201 00:08:53,335 --> 00:08:55,001 three of my generating stations in the East End. 202 00:08:55,210 --> 00:08:56,335 But any effort to break and enter 203 00:08:56,543 --> 00:08:57,460 would have triggered an alarm. 204 00:08:57,668 --> 00:08:58,585 You have an alarm system? 205 00:08:58,793 --> 00:09:00,918 Designed by no less than Mr. Thomas Edison himself, 206 00:09:01,126 --> 00:09:03,085 in consultation with the Pinkerton Agency. 207 00:09:03,293 --> 00:09:04,585 Was an alarm triggered? 208 00:09:04,793 --> 00:09:07,293 Alarm events are recorded in a log book at the guard station. 209 00:09:07,501 --> 00:09:10,335 George, I need you to fetch the security logs 210 00:09:10,543 --> 00:09:12,710 for the Toronto Electric and Light station on Shuter. 211 00:09:12,918 --> 00:09:13,876 - Right away, sir. - Thank you. 212 00:09:14,085 --> 00:09:15,168 Sir? 213 00:09:15,376 --> 00:09:17,626 I was thinking, what if the motive behind the tampering 214 00:09:17,835 --> 00:09:18,960 was simply to save the dog. 215 00:09:19,168 --> 00:09:22,168 One of the advocates for the humane treatment of animals. 216 00:09:22,376 --> 00:09:25,210 Well, I got the sense that their group leader, Miss Garrison, 217 00:09:25,418 --> 00:09:26,335 was very committed to the cause. 218 00:09:26,543 --> 00:09:28,043 If you thought it worthwhile, I could drop by... 219 00:09:28,251 --> 00:09:29,251 Excellent idea, George. 220 00:09:29,460 --> 00:09:30,293 Yes, bring her in. 221 00:09:30,501 --> 00:09:32,585 Sir, I was thinking I could conduct the interview myself, 222 00:09:32,793 --> 00:09:33,751 save you the trouble. 223 00:09:33,960 --> 00:09:35,168 No, no. Bring her in. 224 00:09:35,376 --> 00:09:38,126 While you fetch her, I have a call to make. 225 00:09:54,168 --> 00:09:56,251 Hello? 226 00:09:59,835 --> 00:10:01,876 Mr. Tesla? 227 00:10:03,585 --> 00:10:06,043 Hello? 228 00:10:06,668 --> 00:10:08,710 Mr. Tesla? 229 00:10:17,543 --> 00:10:19,918 Hello? 230 00:10:32,001 --> 00:10:34,376 Stop! Please step out of the circle 231 00:10:34,585 --> 00:10:36,126 and put your left hand in your pocket. 232 00:10:40,710 --> 00:10:42,918 Sorry. Potential for great injury. 233 00:10:43,126 --> 00:10:43,960 How? 234 00:10:44,168 --> 00:10:45,210 You are standing 235 00:10:45,418 --> 00:10:47,918 in a high-frequency electrical field. 236 00:10:48,126 --> 00:10:51,001 That's how a light bulb can be powered without wires. 237 00:10:51,210 --> 00:10:52,085 But my left hand? 238 00:10:52,293 --> 00:10:54,501 Should the electricity have entered your left hand, 239 00:10:54,710 --> 00:10:56,585 it would have exited via your left foot, 240 00:10:56,793 --> 00:10:58,501 passing through and quite possibly stopping your heart 241 00:10:58,710 --> 00:10:59,543 on its journey. 242 00:10:59,751 --> 00:11:01,126 Ah. 243 00:11:01,335 --> 00:11:03,626 We wouldn't want that now, would we? 244 00:11:03,835 --> 00:11:07,168 Now, how can I help you? 245 00:11:07,376 --> 00:11:11,085 Mr. Tesla, I'm Detective Murdoch of the Toronto Police. 246 00:11:11,293 --> 00:11:14,710 Pleased to make your acquaintance, Detective Murdoch. 247 00:11:14,918 --> 00:11:18,918 Please stand right there while I transmit my last digits. 248 00:11:23,751 --> 00:11:25,001 Sorry. 249 00:11:25,210 --> 00:11:27,543 Very sorry. I should have warned you. 250 00:11:27,751 --> 00:11:28,835 Hold on. 251 00:11:33,418 --> 00:11:36,043 Ah, there. 252 00:11:36,251 --> 00:11:38,501 That's it. 253 00:11:39,376 --> 00:11:42,085 Now you can arrest me or do whatever it is you came to do. 254 00:11:42,293 --> 00:11:44,335 I'm not here to arrest you. 255 00:11:46,418 --> 00:11:48,210 Excuse me. 256 00:11:51,876 --> 00:11:52,918 Yes. 257 00:11:54,251 --> 00:11:56,751 Okay, yes, go. 258 00:11:56,960 --> 00:11:59,501 What great joy! 259 00:11:59,710 --> 00:12:02,501 Thank you, thank you. 260 00:12:02,710 --> 00:12:05,210 That was my laboratory in New York. 261 00:12:05,418 --> 00:12:06,751 They received my message. 262 00:12:06,960 --> 00:12:12,293 You sent a message to New York City through the air? 263 00:12:12,501 --> 00:12:14,168 Uh-huh. 264 00:12:15,543 --> 00:12:18,126 The first six digits of pi, back to front. 265 00:12:18,335 --> 00:12:20,210 My Serbian humor. 266 00:12:20,418 --> 00:12:21,835 How is this possible? 267 00:12:22,043 --> 00:12:24,460 Well, simply modulating the electrical waves 268 00:12:24,668 --> 00:12:26,043 transmitted and received... 269 00:12:26,251 --> 00:12:27,585 At the same resonant frequency. 270 00:12:27,793 --> 00:12:29,501 Yes, exactly. 271 00:12:29,710 --> 00:12:32,751 A police officer and a man of science. 272 00:12:32,960 --> 00:12:33,793 Well, I dabble. 273 00:12:34,001 --> 00:12:36,585 But this invention of yours, imagine the possibilities. 274 00:12:36,793 --> 00:12:39,751 Yes, ships will be able to send telegrams while at sea. 275 00:12:39,960 --> 00:12:42,126 You could send voice over airwaves. 276 00:12:42,335 --> 00:12:43,543 Why stop at voice? 277 00:12:43,751 --> 00:12:45,418 If you were to capture an image, 278 00:12:45,626 --> 00:12:46,710 you could modulate the signal 279 00:12:46,918 --> 00:12:48,751 depending on the amount of light reflected. 280 00:12:48,960 --> 00:12:52,001 - Transmit images. - Mm-hmm. 281 00:12:52,210 --> 00:12:54,001 You could call it a telekinetascope. 282 00:12:54,210 --> 00:12:55,626 Too many syllables. 283 00:12:55,835 --> 00:12:58,543 Call it, uh, tele... 284 00:12:59,251 --> 00:13:00,918 ...vision. 285 00:13:01,126 --> 00:13:02,001 Huh. 286 00:13:02,210 --> 00:13:05,418 But I have more important things to do, 287 00:13:05,626 --> 00:13:06,668 as I'm sure you have. 288 00:13:06,876 --> 00:13:08,251 I presume you are here 289 00:13:08,460 --> 00:13:11,460 about the accident at the demonstration today. 290 00:13:11,668 --> 00:13:13,251 Yes, well, it was no accident. 291 00:13:13,460 --> 00:13:15,168 The switch box had been tampered with. 292 00:13:15,376 --> 00:13:16,376 Mr. Fawkes suggested 293 00:13:16,585 --> 00:13:20,043 that you might have wanted to disrupt his demonstration. 294 00:13:20,251 --> 00:13:21,210 Yes, of course, he would. 295 00:13:21,418 --> 00:13:22,918 That's how little imagination he has. 296 00:13:23,126 --> 00:13:25,126 But please tell Mr. Fawkes from me 297 00:13:25,335 --> 00:13:27,460 that if I had wanted to disrupt his silly demonstration, 298 00:13:27,668 --> 00:13:29,376 I would have fired a million-volt pulse 299 00:13:29,585 --> 00:13:30,418 at his generator, 300 00:13:30,626 --> 00:13:32,293 thereby disabling it. 301 00:13:32,501 --> 00:13:35,043 You could do that? 302 00:13:35,251 --> 00:13:38,543 I would need to build the prototype first, but, yes. 303 00:13:38,751 --> 00:13:41,251 Ah, well, at any rate, 304 00:13:41,460 --> 00:13:43,251 where were you last night, Mr. Tesla? 305 00:13:43,460 --> 00:13:46,668 I was dining with the Serbian consul 306 00:13:46,876 --> 00:13:49,335 who are here to see my work at Niagara. 307 00:13:49,543 --> 00:13:51,876 Then I spent the night in my hotel. 308 00:13:57,626 --> 00:13:59,168 Thank you. 309 00:14:01,043 --> 00:14:03,751 Mr. Tesla, I wonder if you would assist me 310 00:14:03,960 --> 00:14:06,585 in determining how the victim was killed. 311 00:14:06,793 --> 00:14:10,085 Huh. Of course, Detective Murdoch. 312 00:14:10,293 --> 00:14:13,543 I have a few meetings and shall drop by your office. 313 00:14:13,751 --> 00:14:15,001 Station number four. 314 00:14:15,210 --> 00:14:16,251 Great. 315 00:14:16,460 --> 00:14:17,668 Thank you. 316 00:14:52,960 --> 00:14:54,751 Constable Crabtree? 317 00:14:54,960 --> 00:14:56,918 Hello, again, Miss Garrison. 318 00:14:58,293 --> 00:15:00,751 Do come in. Sorry. 319 00:15:01,585 --> 00:15:03,126 Hey, there, fella. 320 00:15:03,335 --> 00:15:07,668 Oh, good boy, good boy. 321 00:15:07,876 --> 00:15:10,418 Okay, d-- No, down, down. 322 00:15:10,626 --> 00:15:12,501 - Good boy. - He's a she, actually. 323 00:15:12,710 --> 00:15:14,210 Oh. 324 00:15:14,418 --> 00:15:15,668 Does she have a name? 325 00:15:15,876 --> 00:15:18,335 No. No, not yet. 326 00:15:18,543 --> 00:15:21,793 So, what brings you here? 327 00:15:22,001 --> 00:15:24,710 Have you come to call on me? 328 00:15:24,918 --> 00:15:28,335 Actually, ma'am, I'm here to escort you to the station 329 00:15:28,543 --> 00:15:29,751 for questioning. 330 00:15:44,585 --> 00:15:47,501 Sir, I have the security logs as you asked. 331 00:15:47,710 --> 00:15:48,543 And? 332 00:15:48,751 --> 00:15:50,793 There was an alarm tripped at 7 minutes past 1:00 a.m., 333 00:15:51,001 --> 00:15:52,126 but nothing was damaged or stolen. 334 00:15:52,335 --> 00:15:53,335 Or so it seemed. 335 00:15:53,543 --> 00:15:55,543 And Miss Garrison is waiting for you in the interview room. 336 00:15:55,751 --> 00:15:56,585 Thank you. 337 00:15:56,793 --> 00:15:58,668 Sir, if you're busy, I could conduct the interview. 338 00:15:58,876 --> 00:16:00,626 Thank you, George. I'm sure I'll be fine. 339 00:16:00,835 --> 00:16:02,835 Of course. 340 00:16:03,960 --> 00:16:07,585 I care for animals. Is that a crime? 341 00:16:07,793 --> 00:16:10,126 No, but sabotage is, 342 00:16:10,335 --> 00:16:13,126 especially when it ends in the electrocution of a woman. 343 00:16:13,335 --> 00:16:14,835 Are you accusing me of murder? 344 00:16:15,043 --> 00:16:16,501 Did you tamper with the equipment? 345 00:16:16,710 --> 00:16:18,835 No, of course not. I would never do such a thing. 346 00:16:19,043 --> 00:16:20,668 No? Not even to save the life 347 00:16:20,876 --> 00:16:23,835 of a poor, innocent dog, Miss Garrison? 348 00:16:24,501 --> 00:16:26,001 As much as I would have liked to, 349 00:16:26,210 --> 00:16:28,043 I wouldn't have even known how. 350 00:16:28,251 --> 00:16:30,543 Where were you between midnight and 2:00 a. M? 351 00:16:30,751 --> 00:16:32,876 I was asleep in my bed, of course. 352 00:16:33,085 --> 00:16:34,668 Can anyone vouch for this? 353 00:16:34,876 --> 00:16:37,210 Yes. I live in Miss Beezley's Boarding House 354 00:16:37,418 --> 00:16:38,418 on Queen Street East. 355 00:16:38,626 --> 00:16:40,460 The doors are locked at 10:00 sharp. 356 00:16:48,168 --> 00:16:50,418 Oh, sorry. 357 00:16:51,751 --> 00:16:53,543 So, Miss Garrison is not involved, then? 358 00:16:53,751 --> 00:16:55,210 She could have spent the night out. 359 00:16:55,418 --> 00:16:57,293 Have someone verify her story with the landlady. 360 00:16:57,501 --> 00:16:58,710 But when I saw her at the stage, 361 00:16:58,918 --> 00:17:01,001 she seemed very bright-eyed and perky. 362 00:17:01,210 --> 00:17:02,668 I mean, she didn't seem like somebody who had spent the night 363 00:17:02,876 --> 00:17:03,751 breaking into buildings and whatnot. 364 00:17:03,960 --> 00:17:06,210 George, are you sweet on this girl? 365 00:17:06,418 --> 00:17:08,043 No. 366 00:17:08,251 --> 00:17:09,710 And I would never let my personal feelings 367 00:17:09,918 --> 00:17:10,751 cloud my judgment. 368 00:17:10,960 --> 00:17:13,001 See that you don't, because until proven otherwise, 369 00:17:13,210 --> 00:17:14,960 Miss Garrison remains a suspect. 370 00:17:15,168 --> 00:17:17,793 Murdoch, there's some tosser in the booking area. 371 00:17:18,001 --> 00:17:20,710 Says he knows you. And he's a bloody nuisance. 372 00:17:28,001 --> 00:17:28,835 Mr. Tesla. 373 00:17:29,043 --> 00:17:30,168 Detective Murdoch. 374 00:17:30,376 --> 00:17:31,501 So, you do know each other. 375 00:17:31,710 --> 00:17:33,376 Now, why doesn't that surprise me? 376 00:17:33,585 --> 00:17:35,626 What the choffin' hell are you doing to the telephone? 377 00:17:35,835 --> 00:17:37,835 I've been thinking about Detective Murdoch's idea 378 00:17:38,043 --> 00:17:39,626 of transmitting voice over airwaves. 379 00:17:39,835 --> 00:17:41,335 Voice over airwaves. 380 00:17:41,543 --> 00:17:43,543 Yes, and a thought struck me while I waited here. 381 00:17:43,751 --> 00:17:45,835 I believe with slight modifications, 382 00:17:46,043 --> 00:17:48,376 I could convey a telephone signal using my transmitter. 383 00:17:48,585 --> 00:17:50,293 Would you care to assist me? 384 00:17:50,501 --> 00:17:51,876 I'd be honored. 385 00:17:52,085 --> 00:17:53,876 This is a telephone transmitter. 386 00:17:54,085 --> 00:17:55,626 You've been working on the idea, as well. 387 00:17:55,835 --> 00:17:58,751 Yes, however, my motives are much more selfish than yours. 388 00:17:58,960 --> 00:18:01,668 I've been trying to eavesdrop on criminal conversation. 389 00:18:01,876 --> 00:18:02,710 The problem is the wires. 390 00:18:02,918 --> 00:18:04,460 How can you transmit surreptitiously 391 00:18:04,668 --> 00:18:05,835 when you have wires going everywhere? 392 00:18:06,043 --> 00:18:07,168 This is why you were asking me 393 00:18:07,376 --> 00:18:08,751 about wireless voice transmission. 394 00:18:08,960 --> 00:18:10,126 Yes, in part. 395 00:18:10,335 --> 00:18:13,543 However, that can wait. This is the switch box. 396 00:18:13,751 --> 00:18:16,501 Yes, it is the switch handle we want to look at. 397 00:18:16,710 --> 00:18:18,960 The problem with using rubber as an insulator 398 00:18:19,168 --> 00:18:21,251 is that, in time, it will crack. 399 00:18:21,460 --> 00:18:24,710 Yes, I've thought of that, but this rubber is clearly new. 400 00:18:24,918 --> 00:18:26,751 If I wanted to kill somebody, 401 00:18:26,960 --> 00:18:30,001 I would cut through to the metal, the underlying metal, 402 00:18:30,210 --> 00:18:31,460 and fill the slit with a conductor. 403 00:18:31,668 --> 00:18:32,626 Such as? 404 00:18:32,835 --> 00:18:35,210 Graphite powder, one of the best conductors there is. 405 00:18:35,418 --> 00:18:37,210 And it's black, like the rubber. 406 00:18:37,418 --> 00:18:38,543 The victim never would have known 407 00:18:38,751 --> 00:18:41,043 that the handle had been tampered with. 408 00:18:42,960 --> 00:18:45,085 The current would cause the graphite to burn 409 00:18:45,293 --> 00:18:47,085 and the rubber to fuse... 410 00:18:47,293 --> 00:18:48,918 Erasing the evidence. 411 00:18:49,126 --> 00:18:50,460 But if that's the case, 412 00:18:50,668 --> 00:18:52,918 some graphite should remain imbued in the rubber. 413 00:18:53,126 --> 00:18:55,168 Very good, Detective Murdoch. 414 00:18:55,376 --> 00:18:57,710 Shall we test your hypothesis? 415 00:18:58,543 --> 00:19:00,418 May I suggest your lamp? 416 00:19:03,335 --> 00:19:06,085 Rubber is an effective insulator. 417 00:19:06,293 --> 00:19:09,126 A thin slice would stop a strong current. 418 00:19:09,335 --> 00:19:11,710 But if this rubber is imbued with the conductor, 419 00:19:11,918 --> 00:19:12,751 as we suspect, 420 00:19:12,960 --> 00:19:17,001 then it should allow the current to go through. 421 00:19:17,210 --> 00:19:20,418 You may plug the lamp back in, Mr. Tesla. 422 00:19:26,960 --> 00:19:28,918 It would seem the young lady was murdered. 423 00:19:29,126 --> 00:19:31,960 The only question now is "Why?" 424 00:19:43,335 --> 00:19:45,376 New addition to your staff? 425 00:19:45,585 --> 00:19:48,960 Sometimes I desire a little more companionship. 426 00:19:49,168 --> 00:19:51,043 Doctor, have you a post-mortem report for me? 427 00:19:51,251 --> 00:19:52,835 Yes. I'm sorry it took so long, 428 00:19:53,043 --> 00:19:56,043 but I rarely get the chance to examine an electrocution victim. 429 00:19:56,251 --> 00:19:58,543 Yes, I suspect it will become less rare in the next while. 430 00:19:58,751 --> 00:19:59,585 No doubt. 431 00:19:59,793 --> 00:20:02,085 Still, I was curious to know the path the electricity took. 432 00:20:02,293 --> 00:20:03,501 And? 433 00:20:03,710 --> 00:20:05,418 Well, it entered her right hand, 434 00:20:05,626 --> 00:20:07,210 traveling through her spinal cord, 435 00:20:07,418 --> 00:20:08,543 which I suppose makes sense. 436 00:20:08,751 --> 00:20:10,210 It passed through her liver, 437 00:20:10,418 --> 00:20:13,585 and then flowed down her right leg, exiting via the heel. 438 00:20:13,793 --> 00:20:15,835 Electricity taking the easiest path to ground. 439 00:20:16,043 --> 00:20:17,835 But how does it know what that is? 440 00:20:18,043 --> 00:20:19,585 Nature at its most efficient. 441 00:20:19,793 --> 00:20:20,626 It's fascinating. 442 00:20:20,835 --> 00:20:23,210 Yes, however, I have determined that Miss Howard was murdered. 443 00:20:23,418 --> 00:20:25,168 - Have you a motive? - Not yet. 444 00:20:25,376 --> 00:20:27,126 Well, I don't know if this helps, 445 00:20:27,335 --> 00:20:28,668 but I did find one thing. 446 00:20:28,876 --> 00:20:31,668 In following the electrical path, I dissected the uterus. 447 00:20:31,876 --> 00:20:33,126 I found a small distension. 448 00:20:33,335 --> 00:20:34,668 So small I almost missed it. 449 00:20:34,876 --> 00:20:36,335 - A distension? - Yes. 450 00:20:36,543 --> 00:20:39,168 Actually, an immature placenta. 451 00:20:39,376 --> 00:20:40,918 Miss Howard was five weeks pregnant. 452 00:20:43,376 --> 00:20:46,210 Up the duff, was she? Well, there's a motive for you. 453 00:20:46,418 --> 00:20:48,501 Whoever killed Miss Howard knew about electricity, 454 00:20:48,710 --> 00:20:50,210 knew where the equipment was stored, 455 00:20:50,418 --> 00:20:52,293 and knew the victim would be pulling the switch. 456 00:20:52,501 --> 00:20:54,793 I believe the father is either Daniel Pratt or Edwin Dodd. 457 00:20:55,001 --> 00:20:56,251 Jesus, Murdoch! 458 00:20:56,460 --> 00:20:57,501 Pratt's a bloody millionaire, 459 00:20:57,710 --> 00:20:59,376 and Dodd is the most powerful man in city government 460 00:20:59,585 --> 00:21:00,418 next to the mayor. 461 00:21:00,626 --> 00:21:02,460 Either of 'em could eat you for breakfast and probably will. 462 00:21:02,668 --> 00:21:05,210 What about old Guy Fawkes? He fits the bill. 463 00:21:05,418 --> 00:21:07,085 Ah, Fawkes. Very good, sir. 464 00:21:07,293 --> 00:21:08,585 I believe he has far less motive. 465 00:21:08,793 --> 00:21:10,626 - Motive? - You said it yourself. 466 00:21:10,835 --> 00:21:13,126 Pratt is a millionaire, a married one. 467 00:21:13,335 --> 00:21:14,626 Dodd is a prominent public figure. 468 00:21:14,835 --> 00:21:16,876 An illicit relationship could cost them both dearly. 469 00:21:17,085 --> 00:21:20,043 And Fawkes had nowhere near the stature of the other two. 470 00:21:20,251 --> 00:21:22,501 You do insist on playing with fire, don't you? 471 00:21:22,710 --> 00:21:26,501 Hopefully, I will get to the bottom of matters quickly. 472 00:21:26,710 --> 00:21:30,585 Alice and I shared a small flat for the last two years. 473 00:21:30,793 --> 00:21:32,043 So, you knew her well, then? 474 00:21:32,251 --> 00:21:35,210 As well as anyone, I suppose. 475 00:21:35,418 --> 00:21:37,501 She worked days. I worked nights. 476 00:21:37,710 --> 00:21:39,793 So we only saw each other on Sundays. 477 00:21:40,001 --> 00:21:42,710 Even then, we were very different people. 478 00:21:42,918 --> 00:21:44,960 How so? 479 00:21:45,835 --> 00:21:47,668 Well, I'm shy, 480 00:21:47,876 --> 00:21:50,585 especially when it comes to men. 481 00:21:50,793 --> 00:21:54,043 Alice wasn't at all. 482 00:21:54,710 --> 00:21:57,918 Men doted on her. 483 00:21:58,126 --> 00:21:59,210 Please. 484 00:21:59,418 --> 00:22:01,085 Thank you. 485 00:22:02,793 --> 00:22:04,335 I know this sounds terrible, 486 00:22:04,543 --> 00:22:07,293 but, well, I suspect some of them were married. 487 00:22:09,043 --> 00:22:10,585 Was she seeing anyone special? 488 00:22:10,793 --> 00:22:12,751 There was one. 489 00:22:12,960 --> 00:22:14,376 It was all very secret. 490 00:22:14,585 --> 00:22:18,376 But, well, she seemed to be in love with him. 491 00:22:18,585 --> 00:22:19,793 She told you this. 492 00:22:20,001 --> 00:22:22,710 A woman can always tell. 493 00:22:22,918 --> 00:22:25,793 I spoke to him several times on the telephone. 494 00:22:26,001 --> 00:22:28,376 He had a nice voice. 495 00:22:35,168 --> 00:22:40,668 Um, do you recognize either of these men? 496 00:22:42,126 --> 00:22:44,501 I'm sorry, no. 497 00:22:44,710 --> 00:22:47,918 I never met any of her beaus. 498 00:22:48,126 --> 00:22:51,460 Would you remember his name? 499 00:22:51,668 --> 00:22:53,543 Alice was very discreet. 500 00:22:53,751 --> 00:22:55,418 She never mentioned names. 501 00:22:55,626 --> 00:22:58,335 I have Miss Howard's personal effects. 502 00:22:58,543 --> 00:23:01,460 However, we've been unable to reach her next of kin. 503 00:23:01,668 --> 00:23:05,460 She has a sister in Kingston. 504 00:23:05,668 --> 00:23:07,835 I could see that she gets them. 505 00:23:08,043 --> 00:23:10,543 Do you know what this is? 506 00:23:10,751 --> 00:23:14,085 Her latest boyfriend gave her that. 507 00:23:14,585 --> 00:23:16,501 Did he, now? 508 00:23:23,543 --> 00:23:25,043 Yes? 509 00:23:25,793 --> 00:23:27,543 Ah, Detective. 510 00:23:27,751 --> 00:23:29,168 Please have a seat. 511 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 Would you like an orange? 512 00:23:30,876 --> 00:23:32,293 No, thank you. 513 00:23:32,501 --> 00:23:34,626 They're very hard to find, grown in Florida. 514 00:23:34,835 --> 00:23:35,668 Thank you. 515 00:23:35,876 --> 00:23:37,710 I just need to ask you a few questions. 516 00:23:37,918 --> 00:23:38,960 Certainly. Go ahead. 517 00:23:39,168 --> 00:23:41,960 Well, um, what was the nature of your relationship 518 00:23:42,168 --> 00:23:43,085 with Miss Howard? 519 00:23:43,293 --> 00:23:45,501 She was a member of my clerical staff. 520 00:23:45,710 --> 00:23:46,751 Oh? 521 00:23:46,960 --> 00:23:48,751 I thought she was Miss Toronto Electric and Light. 522 00:23:48,960 --> 00:23:51,251 She was far too beautiful to remain a clerk. 523 00:23:51,460 --> 00:23:54,168 Is that why you were having sexual relations with her? 524 00:23:54,376 --> 00:23:56,376 I beg your pardon. 525 00:24:02,210 --> 00:24:04,626 You gave this to her? 526 00:24:07,043 --> 00:24:08,751 I've never seen this before. 527 00:24:10,085 --> 00:24:12,293 I expect your wife had her suspicions. 528 00:24:12,501 --> 00:24:13,626 Perhaps I'll ask her. 529 00:24:13,835 --> 00:24:14,793 Wait. 530 00:24:15,001 --> 00:24:17,126 All right. 531 00:24:17,335 --> 00:24:18,543 Yes. 532 00:24:18,751 --> 00:24:21,668 Alice and I were briefly involved. 533 00:24:21,876 --> 00:24:23,460 But it's been over now for weeks. 534 00:24:23,668 --> 00:24:25,876 When did she tell you she was with child? 535 00:24:26,085 --> 00:24:27,960 - With child? - Yes. 536 00:24:28,168 --> 00:24:29,710 Miss Howard was five weeks pregnant. 537 00:24:29,918 --> 00:24:31,668 - But you knew that. - My child? 538 00:24:31,876 --> 00:24:32,835 That's impossible. 539 00:24:33,043 --> 00:24:34,460 Yes, Mr. Pratt, your child. 540 00:24:34,668 --> 00:24:36,335 That's why you killed her, isn't it? 541 00:24:36,543 --> 00:24:38,960 Killed her. No. It was an accident. 542 00:24:39,168 --> 00:24:41,251 It wasn't an accident. 543 00:24:41,460 --> 00:24:42,835 Miss Howard was murdered. 544 00:24:50,835 --> 00:24:52,501 Thank you. 545 00:24:52,710 --> 00:24:53,710 Oh, sir. 546 00:24:53,918 --> 00:24:55,626 Is there anything else you'll be needing this evening? 547 00:24:55,835 --> 00:24:57,918 I believe that's all. Thank you, George. 548 00:24:58,126 --> 00:24:59,876 Okay. Well, I'll see you tomorrow. 549 00:25:00,085 --> 00:25:01,668 George. 550 00:25:01,876 --> 00:25:04,126 Is that lavender I smell? 551 00:25:04,335 --> 00:25:08,001 Cleanliness, sir. Next to godliness. 552 00:25:08,668 --> 00:25:10,210 I'll remember that. 553 00:25:33,251 --> 00:25:35,751 Does your detective wish to interrogate me further? 554 00:25:35,960 --> 00:25:40,501 Actually, miss, my interests here are strictly personal. 555 00:25:40,710 --> 00:25:45,001 I'm afraid my own interests in that regard have waned. 556 00:25:47,835 --> 00:25:51,585 Miss, I'm well aware that the ship between us has sailed. 557 00:25:51,793 --> 00:25:53,960 In fact, these flowers were not meant for you. 558 00:25:54,168 --> 00:25:56,251 - They're not? - No. 559 00:25:56,460 --> 00:25:57,668 This is very awkward now, 560 00:25:57,876 --> 00:26:00,835 but I was hoping to make the acquaintance of your dog. 561 00:26:02,376 --> 00:26:04,335 Does she like violets? 562 00:26:04,543 --> 00:26:07,210 You've come to call on my dog? 563 00:26:07,418 --> 00:26:11,126 Yes. I was hoping she would walk with me. 564 00:26:11,335 --> 00:26:13,960 In fact, I'd be very obliged if you could join us, 565 00:26:14,168 --> 00:26:15,335 maybe as chaperone. 566 00:26:18,626 --> 00:26:20,668 Will you wait downstairs? 567 00:26:30,626 --> 00:26:32,960 Mr. Fawkes, what brings you by? 568 00:26:33,168 --> 00:26:35,835 Daniel Pratt came to see me this afternoon. 569 00:26:36,043 --> 00:26:37,418 The man was beside himself. 570 00:26:37,626 --> 00:26:40,210 It's understandable. His mistress is dead. 571 00:26:40,418 --> 00:26:41,876 And you suspect he killed her? 572 00:26:42,085 --> 00:26:43,126 I do. 573 00:26:43,335 --> 00:26:45,126 And I intend to prove it. 574 00:26:45,335 --> 00:26:47,126 I don't think you could be more wrong, Detective. 575 00:26:47,335 --> 00:26:48,960 Oh. Why is that? 576 00:26:49,168 --> 00:26:50,626 Because the original plan 577 00:26:50,835 --> 00:26:52,501 wasn't for Miss Howard to throw the switch. 578 00:26:52,710 --> 00:26:55,585 So, who was supposed to throw the switch, then? 579 00:26:55,793 --> 00:26:57,751 Alderman Dodd, of course. 580 00:26:57,960 --> 00:27:00,418 If anyone was the intended victim, it was him. 581 00:27:04,251 --> 00:27:06,251 You look beautiful. 582 00:27:06,460 --> 00:27:10,210 And your owner's not so bad either. 583 00:27:11,376 --> 00:27:12,918 She has to be back by 10:00. 584 00:27:13,126 --> 00:27:14,376 Does she have a name yet? 585 00:27:14,585 --> 00:27:16,126 Yes. Violet. 586 00:27:16,335 --> 00:27:17,543 That's a pretty name. 587 00:27:17,751 --> 00:27:19,835 Pretty flowers. 588 00:27:20,043 --> 00:27:22,918 Well, Violet, shall we? 589 00:27:38,668 --> 00:27:41,960 Mr. Dodd? Hello? 590 00:27:47,168 --> 00:27:49,585 Hello? 591 00:28:25,335 --> 00:28:27,793 Put your hands on your head. 592 00:28:28,001 --> 00:28:29,043 Slowly. 593 00:28:31,626 --> 00:28:33,585 Now, turning around. 594 00:28:33,793 --> 00:28:37,751 Again, very slowly. 595 00:28:42,126 --> 00:28:44,293 It's you. You're... 596 00:28:44,501 --> 00:28:46,751 Detective William Murdoch. Toronto Constabulary. 597 00:28:46,960 --> 00:28:48,168 Detective, what, in God's name, 598 00:28:48,376 --> 00:28:50,793 are you doing prowling around in the middle of the night? 599 00:28:51,001 --> 00:28:52,751 Do you make a habit of brandishing weaponry 600 00:28:52,960 --> 00:28:54,793 each time someone chances to visit, Mr. Dodd? 601 00:28:55,001 --> 00:28:56,876 This? This is my father's birding gun. 602 00:28:57,085 --> 00:28:59,335 I've never even touched it before this evening. 603 00:28:59,543 --> 00:29:00,835 So, why bring it out now? 604 00:29:01,043 --> 00:29:03,626 You bloody well know why. Someone tried to electrocute me. 605 00:29:03,835 --> 00:29:06,001 But, sir, why would someone try to kill you? 606 00:29:06,210 --> 00:29:07,960 That's just it. I've no idea. 607 00:29:08,168 --> 00:29:09,126 I'm a politician. 608 00:29:09,335 --> 00:29:10,501 A noble calling, to be sure, 609 00:29:10,710 --> 00:29:12,918 but you can't please everyone, can you? 610 00:29:13,126 --> 00:29:15,376 But, Mr. Dodd, you are also the chairman 611 00:29:15,585 --> 00:29:17,126 of the Street Lighting Commission, are you not? 612 00:29:17,335 --> 00:29:19,085 I'm just one of five men on that committee. 613 00:29:19,293 --> 00:29:21,585 Yes, but it's my understanding you cast the deciding vote 614 00:29:21,793 --> 00:29:23,126 if there were to be a tie. 615 00:29:23,335 --> 00:29:25,543 In effect, you decide whether or not alternating current 616 00:29:25,751 --> 00:29:27,918 comes to Toronto, making you a very powerful man. 617 00:29:28,126 --> 00:29:30,585 My position is known by all, and I've never wavered. 618 00:29:30,793 --> 00:29:33,126 I have no idea why someone may want to harm me. 619 00:29:39,585 --> 00:29:40,668 Oh, I don't know, Murdoch. 620 00:29:40,876 --> 00:29:42,001 Something's not quite right about this. 621 00:29:42,210 --> 00:29:43,043 I agree. 622 00:29:43,251 --> 00:29:45,418 But who would have stood to profit from Dodd's death? 623 00:29:45,626 --> 00:29:47,210 The A.C. Camp, I suppose. 624 00:29:47,418 --> 00:29:48,835 But, then, why do it in such a way 625 00:29:49,043 --> 00:29:50,335 to discredit their own system? 626 00:29:50,543 --> 00:29:51,460 Yes, and, furthermore, 627 00:29:51,668 --> 00:29:53,793 cities everywhere are adopting the A.C. System. 628 00:29:54,001 --> 00:29:55,043 Toronto may not this time, 629 00:29:55,251 --> 00:29:58,126 but they will have to soon or face being left behind. 630 00:29:58,335 --> 00:29:59,793 Then, maybe it was someone from the D.C. Side. 631 00:30:00,001 --> 00:30:02,085 That wouldn't make sense either. Dodd supported D.C. 632 00:30:02,293 --> 00:30:03,251 Or so he says. 633 00:30:03,460 --> 00:30:05,710 But in my experience, dealing with people like Edwin Dodd, 634 00:30:05,918 --> 00:30:06,751 what they say and what they do 635 00:30:06,960 --> 00:30:08,001 are two totally different things. 636 00:30:08,210 --> 00:30:10,460 Well, if anything, the A.C. Camp would want to sway his vote. 637 00:30:10,668 --> 00:30:12,376 Bribery? 638 00:30:12,585 --> 00:30:14,085 Which may explain -- 639 00:30:14,293 --> 00:30:16,251 Do you have today's paper? 640 00:30:22,376 --> 00:30:25,001 Niagara A.C. 641 00:30:26,543 --> 00:30:27,376 What is it? 642 00:30:27,585 --> 00:30:30,793 The stock rose from 76 to 95 cents. 643 00:30:31,001 --> 00:30:32,085 After Miss Howard's death, 644 00:30:32,293 --> 00:30:33,626 I would have thought the stock would have dropped. 645 00:30:33,835 --> 00:30:36,668 Yeah, but, instead, it rose by almost 25%. 646 00:30:36,876 --> 00:30:38,918 Probably the A.C. People buying it. 647 00:30:39,126 --> 00:30:41,126 Which seems to indicate that the fix was in. 648 00:30:41,335 --> 00:30:42,835 So it would seem. 649 00:30:43,043 --> 00:30:46,043 But how did you know about the stock, sir? 650 00:30:46,251 --> 00:30:47,376 Intuition. 651 00:30:47,585 --> 00:30:48,793 Really? 652 00:30:49,001 --> 00:30:51,710 Well, I can't bloody well retire on a copper's salary, can I? 653 00:30:51,918 --> 00:30:53,543 So I've been following the markets. 654 00:30:53,751 --> 00:30:55,585 Something that you'd be well-advised to look into, 655 00:30:55,793 --> 00:30:56,876 me old mucker. 656 00:30:57,085 --> 00:31:01,293 Perhaps I will, after I look into this bribery situation. 657 00:31:01,501 --> 00:31:02,668 Hurry! 658 00:31:02,876 --> 00:31:05,418 I can't. I have a stitch. 659 00:31:09,585 --> 00:31:11,710 Oh, no. 660 00:31:11,918 --> 00:31:13,543 - It's locked? - What time is it? 661 00:31:15,501 --> 00:31:17,085 Two minutes past the hour. 662 00:31:17,293 --> 00:31:20,001 Two minutes. Damn that woman's dark soul. 663 00:31:20,210 --> 00:31:21,043 Should you knock? 664 00:31:21,251 --> 00:31:22,918 No. I've got two demerits this month. 665 00:31:23,126 --> 00:31:24,751 One more and I'm out. Come on. 666 00:31:27,543 --> 00:31:29,460 Hello? 667 00:31:30,960 --> 00:31:33,126 Mr. Tesla? 668 00:31:33,335 --> 00:31:35,501 Hello? 669 00:31:38,126 --> 00:31:40,501 Mr. Tesla? 670 00:31:42,168 --> 00:31:43,668 Hello. 671 00:31:43,793 --> 00:31:44,835 Hello? 672 00:31:45,043 --> 00:31:46,793 I said hello. 673 00:31:47,001 --> 00:31:49,293 Hello, Mr. Tesla. 674 00:31:49,501 --> 00:31:50,668 You must hold down the switch 675 00:31:50,876 --> 00:31:51,793 on the side of the box to speak. 676 00:31:52,001 --> 00:31:54,335 Then release it to listen. 677 00:31:54,793 --> 00:31:57,793 Hello. Hello, Mr. Tesla? 678 00:31:58,210 --> 00:32:01,001 That's it. Hello, Detective Murdoch. 679 00:32:01,210 --> 00:32:03,210 Mr. Tesla, where are you? 680 00:32:03,418 --> 00:32:06,210 I am dining at the Grand Hotel. 681 00:32:06,418 --> 00:32:08,543 How did you know I was here? 682 00:32:08,751 --> 00:32:12,876 You tripped a switch when you came through the door. 683 00:32:14,585 --> 00:32:16,460 Mr. Tesla, I have some questions. 684 00:32:16,668 --> 00:32:17,876 Of course you do. 685 00:32:18,085 --> 00:32:19,293 There is much to know. 686 00:32:19,501 --> 00:32:20,960 Essentially, what I have done 687 00:32:21,168 --> 00:32:23,376 is taken a conventional telephone signal 688 00:32:23,585 --> 00:32:25,501 and passed it through a coil and condenser set -- 689 00:32:25,710 --> 00:32:27,210 No, Mr. Tesla. 690 00:32:27,418 --> 00:32:29,043 I have questions about the murder. 691 00:32:29,251 --> 00:32:30,876 I need to speak with you in person. 692 00:32:31,085 --> 00:32:35,001 Yes, very well. 693 00:32:37,585 --> 00:32:40,418 I always leave the latch open. 694 00:32:53,835 --> 00:32:56,376 Pass me Violet. 695 00:33:02,668 --> 00:33:04,918 Good girl. 696 00:33:08,876 --> 00:33:10,168 Are you coming? 697 00:33:11,626 --> 00:33:12,793 You want me to come in? 698 00:33:13,001 --> 00:33:13,835 Just for tea. 699 00:33:14,043 --> 00:33:16,751 I mean, you can leave by the back stairs. 700 00:33:16,960 --> 00:33:18,501 All right. 701 00:33:24,043 --> 00:33:25,418 All right. 702 00:33:25,626 --> 00:33:27,460 Oh, my! 703 00:33:27,668 --> 00:33:29,876 Oh, dear. 704 00:33:33,460 --> 00:33:35,793 You are accusing me of bribing a civic official. 705 00:33:36,001 --> 00:33:38,876 Not you, Mr. Tesla. Perhaps someone in your camp. 706 00:33:39,085 --> 00:33:41,293 I am a scientist, Detective Murdoch. 707 00:33:41,501 --> 00:33:44,460 I do not sully my hands with the sordid details of business. 708 00:33:44,668 --> 00:33:47,168 But if I may speak frankly... 709 00:33:47,376 --> 00:33:48,251 Of course. 710 00:33:48,460 --> 00:33:50,168 Alternating current doesn't need to bribe its way 711 00:33:50,376 --> 00:33:51,210 into the future. 712 00:33:51,418 --> 00:33:53,835 The forces of logic and history compel it to. 713 00:33:54,043 --> 00:33:55,918 Many inventions have been ahead of their time, Mr. Tesla. 714 00:33:56,126 --> 00:33:57,960 Consider the works of Da Vinci alone. 715 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Even your hometown of New York 716 00:33:59,376 --> 00:34:00,835 has been slow to adapt to your system. 717 00:34:01,043 --> 00:34:02,043 I reiterate. 718 00:34:02,251 --> 00:34:04,293 I -- 719 00:34:04,501 --> 00:34:07,668 We did not bribe Mr. Dodd. 720 00:34:07,876 --> 00:34:08,710 Then, Mr. Tesla, 721 00:34:08,918 --> 00:34:10,960 how do you explain the fluctuating stock prices? 722 00:34:11,168 --> 00:34:13,960 It should have gone down after what happened. 723 00:34:19,251 --> 00:34:22,210 I shall get to the bottom of this. 724 00:34:23,710 --> 00:34:24,710 Dodd's banking information. 725 00:34:24,918 --> 00:34:26,460 Cost me a bottle of my finest Scotch. 726 00:34:26,668 --> 00:34:28,876 - Hope it was worth it. - See for yourself. 727 00:34:29,085 --> 00:34:33,876 $20,000 deposited last Monday. 728 00:34:34,085 --> 00:34:35,460 How much does an alderman make? 729 00:34:35,668 --> 00:34:37,585 $300 a year, if he's lucky. 730 00:34:37,793 --> 00:34:40,126 So, if Niagara A.C. Had bought off Dodd... 731 00:34:40,335 --> 00:34:41,876 They had no reason to kill him. 732 00:34:42,085 --> 00:34:44,085 So I suppose somebody from the D.C. Camp must have done it. 733 00:34:44,293 --> 00:34:45,960 What if Pratt had found out? 734 00:34:46,168 --> 00:34:47,626 And he still was under the assumption 735 00:34:47,835 --> 00:34:49,210 that Dodd was his man. 736 00:34:49,418 --> 00:34:52,210 Well, if it was me, I'd want to kill the bastard. 737 00:34:55,251 --> 00:34:58,876 Honest to goodness, how can a police officer be so clumsy? 738 00:34:59,085 --> 00:35:00,793 Well, breaking and entering with grace 739 00:35:01,001 --> 00:35:02,626 is not exactly part of my job. 740 00:35:02,835 --> 00:35:04,793 Well, don't worry about the mess. 741 00:35:05,001 --> 00:35:06,376 I'll make us a pot of tea. 742 00:35:06,585 --> 00:35:09,460 Um, I have a confession to make. 743 00:35:11,126 --> 00:35:14,293 It wasn't your dog I was sweet on. 744 00:35:16,168 --> 00:35:18,668 I mean, she's really great, but... 745 00:35:22,001 --> 00:35:23,751 Did that hurt? 746 00:35:23,960 --> 00:35:27,418 It hurt really nice. 747 00:35:45,126 --> 00:35:48,043 - I should go make some tea. - Yeah. 748 00:36:22,293 --> 00:36:25,543 He's supposed to be working, and it's almost midnight. 749 00:36:25,751 --> 00:36:27,418 His wife said he likes to keep late hours. 750 00:36:27,626 --> 00:36:29,501 Huh. I bet that Miss Howard did, too. 751 00:36:31,001 --> 00:36:33,460 What's wrong with the lights? 752 00:36:34,710 --> 00:36:35,918 Daniel Pratt? 753 00:36:37,793 --> 00:36:38,751 Mr. Pratt? 754 00:36:38,876 --> 00:36:41,418 Mr. Pratt? 755 00:36:41,626 --> 00:36:42,668 Wait, sir, don't! 756 00:36:42,876 --> 00:36:44,543 - What? - Don't touch him. 757 00:36:44,751 --> 00:36:46,668 I believe he's been electrocuted. 758 00:36:46,876 --> 00:36:48,085 Had you touched him or the telephone, 759 00:36:48,293 --> 00:36:49,501 you might also be dead. 760 00:37:00,335 --> 00:37:03,293 As you suspected, another electrocution. 761 00:37:03,501 --> 00:37:04,501 Yes, except, this time, 762 00:37:04,710 --> 00:37:06,876 the current flowed directly through the heart. 763 00:37:07,085 --> 00:37:09,043 Yes, it stopped dead. How did you know that? 764 00:37:09,251 --> 00:37:11,168 The killer was quite ingenious, really. 765 00:37:11,376 --> 00:37:12,835 As soon as the earpiece was lifted, 766 00:37:13,043 --> 00:37:14,918 the electrical current flowed through the arm, 767 00:37:15,126 --> 00:37:17,251 across the chest, and out the other arm. 768 00:37:17,460 --> 00:37:18,460 It's not my place, 769 00:37:18,668 --> 00:37:21,418 but would Mr. Dodd have the knowledge to do this? 770 00:37:21,626 --> 00:37:22,835 It's quite simple, actually. 771 00:37:23,043 --> 00:37:25,960 The earpiece was wired directly to the power outlet. 772 00:37:26,168 --> 00:37:28,710 The next call that came for Mr. Pratt proved to be deadly. 773 00:37:28,918 --> 00:37:30,668 - Uh, sir? - Yes, George? 774 00:37:30,876 --> 00:37:32,543 There's something I need to speak with you about. 775 00:37:32,751 --> 00:37:34,168 - It will have to wait. - Oi, bugalug, shift. 776 00:37:34,376 --> 00:37:36,585 - Sir, we need to arrest Dodd. - Not without evidence. 777 00:37:36,793 --> 00:37:37,626 We have evidence. 778 00:37:37,835 --> 00:37:40,085 We might have got him on corruption, but not murder. 779 00:37:40,293 --> 00:37:41,251 Do you not think he did it? 780 00:37:41,460 --> 00:37:43,168 One electrocution for another. 781 00:37:43,376 --> 00:37:44,960 An eye for an eye. It's bloody poetic. 782 00:37:45,168 --> 00:37:47,293 Who else could have done it? 783 00:37:47,501 --> 00:37:50,751 Actually, sir, there is someone. 784 00:38:01,210 --> 00:38:02,210 Where did you get that? 785 00:38:02,418 --> 00:38:04,251 How did a schematic for an A.C. Generator 786 00:38:04,460 --> 00:38:06,043 end up in your possession, Miss Garrison? 787 00:38:06,251 --> 00:38:08,085 You had your constable spy on me? 788 00:38:08,293 --> 00:38:09,668 Must I repeat the question? 789 00:38:09,876 --> 00:38:13,043 I needed it, to sabotage the demonstration. 790 00:38:13,251 --> 00:38:15,168 So you broke into Mr. Pratt's warehouse 791 00:38:15,376 --> 00:38:16,751 and tampered with the handle. 792 00:38:16,960 --> 00:38:20,460 Uh, no, I was at the warehouse, but we didn't do anything. 793 00:38:20,668 --> 00:38:21,793 We? 794 00:38:22,001 --> 00:38:23,335 There were three of us. 795 00:38:23,543 --> 00:38:26,043 We had to make sure that those bastards 796 00:38:26,251 --> 00:38:27,835 didn't kill any more innocent animals, 797 00:38:28,043 --> 00:38:29,335 at least not for that day. 798 00:38:29,543 --> 00:38:31,251 What happened, then? 799 00:38:31,460 --> 00:38:34,460 Well, when the alarm went off, 800 00:38:34,668 --> 00:38:37,126 we just panicked and ran. 801 00:38:37,335 --> 00:38:38,585 Nothing more? 802 00:38:38,710 --> 00:38:40,793 Nothing more. 803 00:39:05,043 --> 00:39:07,626 Sir, you believe Miss Garrison, then? 804 00:39:07,835 --> 00:39:10,168 It would explain why the alarm went off 805 00:39:10,376 --> 00:39:12,001 but the security guard found no one. 806 00:39:12,210 --> 00:39:13,168 Well, that's a relief. 807 00:39:13,376 --> 00:39:14,876 So, you let the girlfriend off, eh? 808 00:39:15,085 --> 00:39:17,001 Inspector, my relationship with Miss Garrison 809 00:39:17,210 --> 00:39:18,710 is strictly professional. 810 00:39:18,918 --> 00:39:20,960 Hey, Romeo, it's me you're talking to. 811 00:39:21,168 --> 00:39:22,251 Of course it is. 812 00:39:22,460 --> 00:39:24,293 So, we're back to Dodd, are we? 813 00:39:24,501 --> 00:39:25,543 It has to be him. 814 00:39:25,751 --> 00:39:26,918 Dodd's a D.C. Man. 815 00:39:27,126 --> 00:39:29,501 He starts taking bribes from the other side. 816 00:39:29,710 --> 00:39:31,376 Pratt finds out, stands to lose a fortune, 817 00:39:31,585 --> 00:39:32,918 decides to eliminate Dodd. 818 00:39:33,126 --> 00:39:34,876 Sees his chance at the demonstration. 819 00:39:35,085 --> 00:39:35,918 Slips into the warehouse -- 820 00:39:36,126 --> 00:39:37,751 his own warehouse, no one asks a question -- 821 00:39:37,960 --> 00:39:40,001 does some friggin' and jiggin' with the generator. 822 00:39:40,210 --> 00:39:42,835 But at the last minute, Miss Howard steps into Dodd's place. 823 00:39:43,043 --> 00:39:44,501 And all Pratt can do is look on 824 00:39:44,710 --> 00:39:46,668 as his mistress flicks the switch. 825 00:39:52,585 --> 00:39:53,751 Yes. 826 00:39:53,960 --> 00:39:55,335 Dodd finds out that Pratt's onto him, 827 00:39:55,543 --> 00:39:57,710 decides to seek his own revenge. 828 00:39:57,918 --> 00:39:59,501 Plausible. Bloody plausible. 829 00:39:59,710 --> 00:40:01,376 How do we prove it? 830 00:40:01,585 --> 00:40:03,460 I have an idea. 831 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 The transmittable distance will depend on power. 832 00:40:08,168 --> 00:40:10,293 You're saying it must be transportable? 833 00:40:10,501 --> 00:40:12,918 Yes, something roughly the size of a suitcase. 834 00:40:13,126 --> 00:40:14,126 It will be heavy. 835 00:40:14,335 --> 00:40:16,085 35 pounds at least. 836 00:40:16,293 --> 00:40:17,793 He doesn't have to carry it far. 837 00:40:18,001 --> 00:40:18,835 Still a challenge. 838 00:40:19,043 --> 00:40:21,126 It's my understanding that you enjoy a challenge. 839 00:40:21,335 --> 00:40:23,793 That, I do. 840 00:40:24,001 --> 00:40:26,418 You want me to blackmail Edwin Dodd? 841 00:40:26,626 --> 00:40:29,751 Yes, but only as a means of making him admit his guilt. 842 00:40:29,960 --> 00:40:31,626 I don't know. He's already killed one man. 843 00:40:31,835 --> 00:40:33,168 What's to stop him from killing me? 844 00:40:33,376 --> 00:40:34,293 You'll be in a public place, 845 00:40:34,501 --> 00:40:35,876 and we will record your conversation. 846 00:40:36,085 --> 00:40:36,960 How? That's impossible. 847 00:40:37,168 --> 00:40:38,418 No longer, Mr. Fawkes. 848 00:40:38,626 --> 00:40:40,835 - Mr. Fawkes. - Mr. Tesla. 849 00:40:41,043 --> 00:40:42,751 I understand congratulations are in order. 850 00:40:42,960 --> 00:40:44,376 The engagement isn't official yet. 851 00:40:44,585 --> 00:40:45,418 Still, an heiress. 852 00:40:45,626 --> 00:40:47,001 I suppose if you can't earn a fortune, 853 00:40:47,210 --> 00:40:48,501 it helps to marry into it. 854 00:40:48,710 --> 00:40:50,710 - I will not work with this man. - Likewise. 855 00:40:50,918 --> 00:40:52,418 Gentlemen, gentlemen, please. 856 00:40:52,626 --> 00:40:54,710 I will ask that you put aside your personal differences. 857 00:40:54,918 --> 00:40:58,251 I left the receiver in my lab with my assistant 858 00:40:58,460 --> 00:41:00,126 to test the range of the device. 859 00:41:00,335 --> 00:41:02,835 Mr. Fawkes, if you will say something 860 00:41:03,043 --> 00:41:04,210 in the direction of the briefcase... 861 00:41:04,418 --> 00:41:05,251 What should I say? 862 00:41:05,460 --> 00:41:08,043 Whatever comes to mind. It need not be pithy. 863 00:41:09,168 --> 00:41:11,960 Little Miss Muffet sat on a tuffet, 864 00:41:12,168 --> 00:41:14,668 eating her curds and whey. 865 00:41:14,876 --> 00:41:19,043 Well, your device seems a bit underwhelming. 866 00:41:19,251 --> 00:41:22,126 Just a moment. 867 00:41:23,460 --> 00:41:25,418 Yes. 868 00:41:29,710 --> 00:41:31,710 Little Miss Muffet sat on a tuffet, 869 00:41:31,918 --> 00:41:32,918 eating her curds and whey. 870 00:41:33,126 --> 00:41:35,460 You've outdone yourself, Nikola. 871 00:41:35,668 --> 00:41:39,710 Actually, I must share the credit with Detective Murdoch. 872 00:41:45,168 --> 00:41:47,210 - Mr. Fawkes. - Have a seat. 873 00:41:47,418 --> 00:41:50,418 - What's this? - My new suitcase. 874 00:41:50,626 --> 00:41:52,168 Very stylish. 875 00:41:52,376 --> 00:41:54,835 Not very, but it is surprisingly practical. 876 00:41:55,043 --> 00:41:57,210 Now, I don't have much time. What is this all about? 877 00:41:57,418 --> 00:41:59,001 I know what you did last night. 878 00:42:00,918 --> 00:42:02,043 What are you talking about? 879 00:42:02,251 --> 00:42:04,085 I know everything, Edwin. 880 00:42:04,293 --> 00:42:07,210 You took 20,000 from Niagara A.C. 881 00:42:08,876 --> 00:42:09,793 Pratt was onto you. 882 00:42:10,001 --> 00:42:11,501 Is that why you killed him? 883 00:42:11,710 --> 00:42:13,168 I don't need to sit here and listen to this. 884 00:42:13,376 --> 00:42:15,335 It's up to you, but if you walk away, 885 00:42:15,543 --> 00:42:16,876 I will go to the police. 886 00:42:20,543 --> 00:42:21,793 How much? 887 00:42:23,251 --> 00:42:24,085 Half. 888 00:42:24,293 --> 00:42:25,501 $10,000. 889 00:42:25,710 --> 00:42:28,376 I don't have $10,000. 890 00:42:28,585 --> 00:42:30,210 Well, that's too bad. 891 00:42:30,418 --> 00:42:31,793 The amount's non-negotiable. 892 00:42:32,001 --> 00:42:34,626 All right. 893 00:42:34,835 --> 00:42:36,460 But I'll need some time. 894 00:42:36,668 --> 00:42:39,585 I spent it all on Niagara A.C. stock. 895 00:42:42,501 --> 00:42:45,126 Shall I play the rest of the conversation, Mr. Dodd? 896 00:42:45,335 --> 00:42:49,001 What do you want? 897 00:42:49,210 --> 00:42:51,210 A full confession. 898 00:42:57,376 --> 00:42:59,418 So, is it case closed? 899 00:42:59,626 --> 00:43:01,835 That's a good expression, case closed. 900 00:43:02,043 --> 00:43:04,085 It's strong. I should remember it. 901 00:43:04,293 --> 00:43:05,960 Dodd confessed to killing Pratt 902 00:43:06,168 --> 00:43:08,460 and to taking bribes from Niagara A.C. 903 00:43:08,668 --> 00:43:10,168 You sound disappointed. 904 00:43:10,376 --> 00:43:12,751 I only wish I'd gotten a confession from Pratt himself 905 00:43:12,960 --> 00:43:14,793 that he, in fact, rigged the switch. 906 00:43:15,001 --> 00:43:16,793 Well, be grateful that you're not still trying to prove 907 00:43:17,001 --> 00:43:17,835 he wanted to kill Miss Howard. 908 00:43:18,043 --> 00:43:18,876 Why is that? 909 00:43:19,085 --> 00:43:20,251 Because I don't think he had motive. 910 00:43:20,460 --> 00:43:22,418 What makes you say that? 911 00:43:22,626 --> 00:43:24,335 Mr. Pratt's pubic bone was severely broken. 912 00:43:24,543 --> 00:43:26,585 It's a green break, probably happened in childhood. 913 00:43:26,793 --> 00:43:29,168 Both seminal vessels were crushed. 914 00:43:29,376 --> 00:43:31,418 So, then... 915 00:43:31,626 --> 00:43:33,585 He couldn't have impregnated Miss Howard. 916 00:43:33,793 --> 00:43:35,543 - But if he didn't... - Who did? 917 00:43:35,751 --> 00:43:38,085 Probably someone who shouldn't have. 918 00:43:38,293 --> 00:43:41,126 Perhaps Dodd wasn't the target after all. 919 00:43:41,335 --> 00:43:43,585 Perhaps it was Miss Howard. 920 00:43:43,793 --> 00:43:46,501 Her latest boyfriend gave her that. 921 00:43:46,710 --> 00:43:48,126 I've never seen this before. 922 00:43:48,335 --> 00:43:49,876 Pratt was telling the truth. 923 00:43:50,085 --> 00:43:51,543 What are you talking about, William? 924 00:43:51,751 --> 00:43:54,376 Pratt never gave Miss Howard the pendant. 925 00:43:54,585 --> 00:43:58,085 But she was in love with someone in the electric business. 926 00:44:03,251 --> 00:44:04,043 Miss Howard. 927 00:44:09,085 --> 00:44:11,876 It was Fawkes. He had access to the warehouse. 928 00:44:12,085 --> 00:44:13,876 He knew Miss Howard would be throwing the switch. 929 00:44:14,085 --> 00:44:15,710 And why would he want to kill Miss Howard? 930 00:44:15,918 --> 00:44:17,668 He was about to marry into a very wealthy family. 931 00:44:17,876 --> 00:44:19,293 Her pregnancy would have ruined everything. 932 00:44:19,501 --> 00:44:21,710 That's monstrous. 933 00:44:21,918 --> 00:44:23,418 How will you prove it? 934 00:44:23,626 --> 00:44:26,126 Luckily, I have a witness. 935 00:44:26,335 --> 00:44:28,210 I know everything, Edwin. 936 00:44:28,418 --> 00:44:30,126 You took 20,000 from Niagara A.C. 937 00:44:30,335 --> 00:44:31,168 That's him. 938 00:44:31,376 --> 00:44:34,751 That the voice I heard on the telephone calling for Alice. 939 00:44:34,960 --> 00:44:37,293 I'd recognize it anywhere. 940 00:44:40,251 --> 00:44:42,043 You visited Toronto five weeks ago 941 00:44:42,251 --> 00:44:43,876 in preparation for your demonstration. 942 00:44:44,085 --> 00:44:45,751 Miss Howard was five weeks pregnant. 943 00:44:45,960 --> 00:44:47,460 Shall I go on? 944 00:44:47,668 --> 00:44:50,626 I think I'd like to speak with a barrister. 945 00:45:08,710 --> 00:45:10,543 Hello, miss. 946 00:45:11,335 --> 00:45:13,710 I didn't expect I'd see you again. 947 00:45:13,918 --> 00:45:17,210 Well, Violet violated Miss Beezley's slippers. 948 00:45:17,418 --> 00:45:18,543 Oh, is that right? 949 00:45:18,751 --> 00:45:20,376 I'm sorry to hear that. 950 00:45:20,585 --> 00:45:23,293 I've no one to take her. Would you? 951 00:45:23,501 --> 00:45:27,668 Yes, of course, of course. 952 00:45:28,710 --> 00:45:32,418 Um, I'm sorry. I'm sorry about what happened. 953 00:45:32,626 --> 00:45:35,543 So am I. 954 00:45:37,043 --> 00:45:39,126 Perhaps I could pay her a visit, 955 00:45:39,335 --> 00:45:42,210 to ensure she's being treated well. 956 00:45:44,460 --> 00:45:47,293 I think that would be the responsible thing to do, ma'am. 957 00:45:54,001 --> 00:45:57,793 Come on. Come on, girl. 958 00:45:58,001 --> 00:46:01,168 Hello? 959 00:46:01,376 --> 00:46:03,501 Mr. Tesla? 960 00:46:07,001 --> 00:46:09,085 Mr. Tesla? 961 00:46:10,543 --> 00:46:13,168 Hello? 962 00:46:19,293 --> 00:46:20,835 Detective Murdoch. 963 00:46:21,043 --> 00:46:23,835 You are the first to receive a wireless transmission 964 00:46:24,043 --> 00:46:25,835 from New York. 965 00:46:26,043 --> 00:46:27,376 I came to thank you and... 966 00:46:27,585 --> 00:46:29,501 Do not attempt to transmit in return. 967 00:46:29,710 --> 00:46:32,376 The power of this unit is far too weak. 968 00:46:32,585 --> 00:46:35,626 While I do think this is a splendid invention, 969 00:46:35,835 --> 00:46:37,835 I have other ideas of much greater importance 970 00:46:38,043 --> 00:46:39,501 that must be explored. 971 00:46:39,710 --> 00:46:43,043 We are men of the future, Detective Murdoch. 972 00:46:43,251 --> 00:46:46,585 And what a future it shall be. 973 00:46:46,793 --> 00:46:48,585 Yes. 974 00:46:49,710 --> 00:46:52,460 What a future it shall be.