1 00:00:04,600 --> 00:00:05,730 - Anything interesting? 2 00:00:06,910 --> 00:00:08,580 - Detective Watts. - I’m happy to lend a hand 3 00:00:08,680 --> 00:00:12,320 if so. My plants are at risk of getting too much attention. 4 00:00:12,410 --> 00:00:13,850 It’s been so quiet lately. 5 00:00:13,950 --> 00:00:15,450 Uh... 6 00:00:15,550 --> 00:00:18,390 Mr. Ethan Marshall has been reported missing 7 00:00:18,490 --> 00:00:20,390 by the matron at his rooming house. 8 00:00:20,490 --> 00:00:22,790 - When did this matron last see him? 9 00:00:22,890 --> 00:00:25,430 - Uh, uh, five weeks ago. 10 00:00:25,530 --> 00:00:27,370 He was having an argument with a young nurse 11 00:00:27,460 --> 00:00:28,900 he’d been courting. 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 - Disappeared after a lover’s spat. 13 00:00:30,500 --> 00:00:32,100 Not particularly unusual. 14 00:00:32,200 --> 00:00:33,600 - Are either of you free to join me 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,540 at a potential crime scene? - Potential? 16 00:00:35,640 --> 00:00:37,410 A body was found in a burnt-out truck 17 00:00:37,500 --> 00:00:38,800 on Bright Street near Queen. 18 00:00:38,910 --> 00:00:40,880 - Oh! That is in the vicinity 19 00:00:40,970 --> 00:00:42,570 of Mr. Marshall’s rooming house. 20 00:00:42,680 --> 00:00:46,050 - You think it possible he was consumed by the fires of love? 21 00:00:46,150 --> 00:00:49,220 I think it possible you take far too poetic 22 00:00:49,320 --> 00:00:50,560 a notion of the situation. 23 00:00:50,650 --> 00:00:51,780 Poetry aside, I would appreciate 24 00:00:51,890 --> 00:00:53,130 one of you come with me. 25 00:00:53,220 --> 00:00:56,560 - I can do it. - Oh. I-I’ll go. I’ll go. 26 00:00:56,660 --> 00:00:59,160 Fires of love and all of that aside, 27 00:00:59,260 --> 00:01:02,430 the proximity to Mr. Marshall’s home oughtn’t be ignored. 28 00:01:02,530 --> 00:01:03,530 - Oh! 29 00:01:12,010 --> 00:01:14,310 - Did the fire department give any inclination 30 00:01:14,410 --> 00:01:15,780 of how the fire started? 31 00:01:15,880 --> 00:01:17,180 - An accident, they think. 32 00:01:17,280 --> 00:01:19,620 - Funny sort of accident. 33 00:01:19,710 --> 00:01:21,480 - Where was the body originally found? 34 00:01:21,580 --> 00:01:23,750 - In the driver’s seat, sir. They figured the truck 35 00:01:23,850 --> 00:01:25,520 broke down and he was waiting for help 36 00:01:25,620 --> 00:01:26,920 when fire broke out in the engine. 37 00:01:27,020 --> 00:01:28,490 - That would explain why the hood is up. 38 00:01:28,590 --> 00:01:31,160 - But surely he would have fled once a truck caught fire. 39 00:01:32,530 --> 00:01:33,970 I believe the fire department’s assessment 40 00:01:34,060 --> 00:01:35,460 is incorrect. 41 00:01:35,560 --> 00:01:37,930 The largest concentration of burn is right here 42 00:01:38,030 --> 00:01:39,500 behind the steering wheel. - Hm. 43 00:01:39,600 --> 00:01:40,970 This is where the fire started. 44 00:01:41,070 --> 00:01:44,010 So, unless our victim spontaneously combusted... 45 00:01:44,100 --> 00:01:46,040 - His death was not an accident. 46 00:01:48,110 --> 00:01:50,150 Uh, Henry, if you could-- 47 00:02:15,740 --> 00:02:16,570 - If I could... 48 00:02:19,570 --> 00:02:21,010 Sir, is everything all right? 49 00:02:21,110 --> 00:02:23,910 - I-I could have sworn I just saw... 50 00:02:27,680 --> 00:02:29,250 {\an8}- Saw what? 51 00:02:32,020 --> 00:02:34,090 {\an8}- Nothing. Nothing, sir. 52 00:02:36,220 --> 00:02:39,590 {\an8} Henry, if you could canvass the area and see if you can find 53 00:02:39,690 --> 00:02:42,660 {\an8}anyone that saw the truck prior to the fire breaking out. 54 00:02:42,760 --> 00:02:44,230 {\an8}- Of course, sir. 55 00:02:59,650 --> 00:03:01,390 {\an8}- Five foot, seven inches. 56 00:03:02,580 --> 00:03:05,120 {\an8}- How tall is your missing man? 57 00:03:06,820 --> 00:03:08,690 {\an8}Detective Murdoch? 58 00:03:08,790 --> 00:03:11,030 {\an8}- I beg your pardon? - Ethan Marshall. 59 00:03:11,120 --> 00:03:14,020 {\an8}Did the missing persons report say how tall he is? 60 00:03:14,130 --> 00:03:16,200 {\an8}- Yes. Six foot, one inch tall. 61 00:03:16,300 --> 00:03:18,040 {\an8}- Then he’s definitely not your victim. 62 00:03:18,130 --> 00:03:21,230 {\an8} And lucky for Mr. Marshall, this poor fellow was tortured. 63 00:03:21,330 --> 00:03:23,930 {\an8}- You’re saying he was alive when the fire started? 64 00:03:24,040 --> 00:03:25,780 {\an8} - Uh, well, no. There’s no evidence 65 00:03:25,870 --> 00:03:27,440 {\an8} of smoke inhalation inside of his mouth. 66 00:03:27,540 --> 00:03:29,710 {\an8}- So the fire was an attempt to hide a murder. 67 00:03:29,810 --> 00:03:30,910 {\an8}- I believe so, 68 00:03:31,010 --> 00:03:33,650 {\an8} and these slashes around his brow bone 69 00:03:33,750 --> 00:03:35,950 {\an8}suggest severe facial trauma. 70 00:03:36,050 --> 00:03:39,590 {\an8} - I suppose the burns are too severe to hope for finger marks? 71 00:03:39,690 --> 00:03:42,860 {\an8} - Uh, not necessarily, but it will take some time. 72 00:03:42,960 --> 00:03:45,860 {\an8} His fingers are burnt too bad for me to use my usual method. 73 00:03:45,960 --> 00:03:47,600 {\an8}- Surely there’s another avenue 74 00:03:47,690 --> 00:03:49,230 {\an8}by which to identify the poor man. 75 00:03:49,330 --> 00:03:51,300 {\an8} - We could try tracing the truck’s serial number. 76 00:03:51,400 --> 00:03:53,440 {\an8} - Good thinking. You two head back to the scene 77 00:03:53,530 --> 00:03:55,470 {\an8} and collect it. - Sir, with your permission, 78 00:03:55,570 --> 00:03:57,740 {\an8}I’ll let Detective Watts handle that. 79 00:03:57,840 --> 00:03:59,740 {\an8} - Is everything all right, Detective? 80 00:03:59,840 --> 00:04:01,610 {\an8} - Yes. Of course. Why wouldn’t it be? 81 00:04:01,710 --> 00:04:05,610 {\an8} - You do seem somewhat distracted. 82 00:04:05,710 --> 00:04:07,010 {\an8}- Not at all. 83 00:04:07,110 --> 00:04:09,650 {\an8}I simply have a missing person I need to find. 84 00:04:14,320 --> 00:04:18,220 {\an8} I’d like to speak with nurse Emily Schaunard. 85 00:04:18,320 --> 00:04:20,420 {\an8}I believe she’s on shift today. 86 00:04:20,530 --> 00:04:23,600 {\an8}- And I believe I’d like to know who I’m speaking with 87 00:04:23,700 --> 00:04:26,270 {\an8}before I divulge information about my staff. 88 00:04:26,370 --> 00:04:27,640 {\an8}- Ah, yes. Apologies. 89 00:04:27,730 --> 00:04:29,900 {\an8} Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 90 00:04:30,000 --> 00:04:31,900 {\an8}- William Murdoch? 91 00:04:32,010 --> 00:04:33,710 {\an8}- Yes. 92 00:04:33,810 --> 00:04:35,780 {\an8}Do we know one another? 93 00:04:35,880 --> 00:04:39,150 {\an8} - No. No, no, no. Um, well, it’s just 94 00:04:39,250 --> 00:04:43,120 {\an8}I’m very happy to finally put a face to the name. 95 00:04:43,220 --> 00:04:46,020 {\an8} Anna Smith, head nurse here on duty. 96 00:04:46,120 --> 00:04:47,990 {\an8}- Hm. It’s a pleasure. 97 00:04:48,090 --> 00:04:50,690 {\an8} But I’m afraid I don’t understand... 98 00:04:50,790 --> 00:04:52,830 {\an8}- I probably shouldn’t tell you this, but 99 00:04:52,930 --> 00:04:56,900 {\an8} we have a patient here who believes himself to be you. 100 00:04:57,830 --> 00:04:59,600 {\an8} - Oh. - It’s nothing to concern 101 00:04:59,700 --> 00:05:01,800 {\an8} yourself with. Delusions are very common 102 00:05:01,900 --> 00:05:03,270 {\an8}in a place like this. 103 00:05:03,370 --> 00:05:05,540 We have a woman who believes herself to be Cleopatra. 104 00:05:05,640 --> 00:05:06,940 - I see. 105 00:05:07,040 --> 00:05:09,080 - It was Nurse Schaunard you wanted to see? 106 00:05:09,180 --> 00:05:11,120 - Yes, please. - Hm. 107 00:05:12,780 --> 00:05:14,250 I’ll show you to her. 108 00:05:16,380 --> 00:05:18,750 I don’t know what to tell you, Detective. 109 00:05:18,850 --> 00:05:21,490 I haven’t seen Ethan since he broke things off with me. 110 00:05:21,590 --> 00:05:25,490 - And this was five weeks ago, outside of his rooming house? 111 00:05:25,590 --> 00:05:26,990 - That’s right. 112 00:05:27,090 --> 00:05:28,890 Uh, did he happen to give you a reason 113 00:05:29,000 --> 00:05:31,370 why he was breaking things off? 114 00:05:31,460 --> 00:05:33,400 - He told me he was going back to school. 115 00:05:33,500 --> 00:05:35,700 Said I should let him focus on his studies. 116 00:05:35,800 --> 00:05:39,370 It sounds as though you didn’t believe him. 117 00:05:39,470 --> 00:05:41,010 - Of course I didn’t believe him. 118 00:05:41,110 --> 00:05:43,080 He said he was going to study physics. 119 00:05:44,280 --> 00:05:46,650 Is that something that would have been 120 00:05:46,750 --> 00:05:48,120 out of character for him? 121 00:05:48,210 --> 00:05:49,710 Ethan knew as much about 122 00:05:49,820 --> 00:05:52,060 science as I know about philosophy. 123 00:05:52,890 --> 00:05:54,330 - Right. Uh, did he tell you 124 00:05:54,420 --> 00:05:57,060 where he was planning to attend school? 125 00:05:57,160 --> 00:05:59,600 - I didn’t stay around long enough to ask. 126 00:05:59,690 --> 00:06:01,890 - Uh, please. 127 00:06:01,990 --> 00:06:03,860 Is there anyone else who might be able 128 00:06:03,960 --> 00:06:06,600 to tell me where he’s gone? 129 00:06:06,700 --> 00:06:08,270 - You could try speaking with somebody from 130 00:06:08,370 --> 00:06:11,340 the Corbett Company. Ethan works there as a driver. 131 00:06:11,440 --> 00:06:14,080 That is unless he’s quit his job, too. 132 00:06:17,210 --> 00:06:20,210 - Detective, no one I talked to saw the fire break out 133 00:06:20,310 --> 00:06:21,780 or anything else unusual. 134 00:06:21,880 --> 00:06:23,720 - How many people did you talk to? 135 00:06:23,820 --> 00:06:26,960 - 5-5-4-3-2... - A dozen, at least. 136 00:06:27,050 --> 00:06:29,090 - And no one saw anything? 137 00:06:29,190 --> 00:06:31,590 - It’s all warehouses around here. 138 00:06:31,690 --> 00:06:33,360 After dark, it’s like a ghost town. 139 00:06:33,460 --> 00:06:36,160 - Making it a convenient place to torch a truck. 140 00:06:38,000 --> 00:06:39,640 What’s this? 141 00:06:43,570 --> 00:06:46,610 - A strange thing to find in the back of a truck. 142 00:06:46,710 --> 00:06:48,180 Maybe it belonged to the owner? 143 00:06:48,270 --> 00:06:49,870 - Or the victim. 144 00:06:56,350 --> 00:06:57,420 - Excuse me! 145 00:06:59,220 --> 00:07:00,720 - Murdoch. What’re you up to? 146 00:07:00,820 --> 00:07:01,990 Skiving off early? 147 00:07:02,090 --> 00:07:05,290 - N-No. No, sir. I-I was... 148 00:07:05,390 --> 00:07:06,830 - What is it? 149 00:07:06,930 --> 00:07:09,100 - I could have sworn I-I just saw... 150 00:07:11,230 --> 00:07:13,470 - Saw what? What did you see? 151 00:07:13,570 --> 00:07:15,510 - Sir, this is going to sound mad, 152 00:07:15,600 --> 00:07:18,500 but I... I just saw James Gillies. 153 00:07:18,600 --> 00:07:20,100 You’re right. 154 00:07:20,210 --> 00:07:22,710 It does sound mad. Now, come on. Let’s get back to work. 155 00:07:27,910 --> 00:07:30,610 I was prepared to explain it away the first time. 156 00:07:30,720 --> 00:07:33,290 - The first time? - How many times it happen? 157 00:07:33,390 --> 00:07:35,230 - Twice since this morning. 158 00:07:35,320 --> 00:07:37,460 Look, Murdoch, I know better than most 159 00:07:37,560 --> 00:07:39,960 how much that man terrorized you and Julia. 160 00:07:40,060 --> 00:07:41,560 But Gillies is dead. 161 00:07:41,660 --> 00:07:43,100 - I know, sir. I know. 162 00:07:43,200 --> 00:07:44,330 - Well, then, your eyes 163 00:07:44,430 --> 00:07:45,900 are obviously playing tricks on you. 164 00:07:46,000 --> 00:07:48,640 - Sirs, there’s a Mr. Corbett waiting to see you, sir. 165 00:07:48,730 --> 00:07:50,700 He says he doesn’t have all day. 166 00:07:50,800 --> 00:07:52,840 - Right. Thank you, Henry. 167 00:07:52,940 --> 00:07:55,480 - Look, Murdoch, whoever you saw, 168 00:07:55,580 --> 00:07:57,980 it wasn’t James Gillies. It couldn’t have been. 169 00:07:58,080 --> 00:07:59,550 - You’re right. 170 00:08:04,750 --> 00:08:06,850 - The truck was built six months ago. 171 00:08:06,950 --> 00:08:09,120 I’m waiting to hear back from the automobile dealer 172 00:08:09,220 --> 00:08:11,560 as to who it was sold to. - And the burnt body? 173 00:08:11,660 --> 00:08:13,800 - We haven’t yet been able to identify him. 174 00:08:13,890 --> 00:08:15,190 - Hm. - There’s something at 175 00:08:15,290 --> 00:08:16,390 booking desk should help with that. 176 00:08:16,500 --> 00:08:18,400 - What is it? - Miss Hart just dropped off 177 00:08:18,500 --> 00:08:19,700 a set of fingermarks. 178 00:08:19,800 --> 00:08:21,700 - I’ll have Constable Higgins look for a match 179 00:08:21,800 --> 00:08:23,540 in the central database. 180 00:08:25,570 --> 00:08:27,310 - Ah. Tea? 181 00:08:28,370 --> 00:08:30,270 - Do you have anything a tad stronger? 182 00:08:30,380 --> 00:08:31,650 - I’m afraid not. 183 00:08:33,110 --> 00:08:34,410 Is anything wrong? 184 00:08:34,510 --> 00:08:36,410 - I don’t know yet. 185 00:08:36,520 --> 00:08:38,620 I don’t know why you brought me down here. 186 00:08:38,720 --> 00:08:41,520 I told your colleagues at Station House One all I know. 187 00:08:42,790 --> 00:08:44,230 - You’ve spoken to the police 188 00:08:44,320 --> 00:08:46,190 about Mr. Marshall’s disappearance? 189 00:08:47,630 --> 00:08:49,730 I suppose that means I’m not seeing my truck again. 190 00:08:52,300 --> 00:08:55,570 - Mr. Marshall is in possession of one of your vehicles? 191 00:08:55,670 --> 00:08:58,240 - Borrowed one five weeks ago and never returned it. 192 00:08:58,340 --> 00:08:59,880 - What did this truck look like? 193 00:08:59,970 --> 00:09:01,940 It was one of my delivery fleet. 194 00:09:02,040 --> 00:09:03,680 A Model T with a wood deck. 195 00:09:03,780 --> 00:09:06,380 - I believe I know its location. 196 00:09:06,480 --> 00:09:09,850 Um, did Mr. Marshall indicate 197 00:09:09,950 --> 00:09:13,050 what he intended to do with the truck? 198 00:09:13,150 --> 00:09:15,720 - Told me he was going to have an adventure 199 00:09:15,820 --> 00:09:17,760 with an old friend he hadn’t seen in a decade. 200 00:09:17,860 --> 00:09:19,800 Did he happen to give you a name? 201 00:09:19,890 --> 00:09:22,930 - No. All he said was... 202 00:09:23,030 --> 00:09:26,100 they were going to have so much fun. 203 00:09:26,200 --> 00:09:29,300 Welcome to The Murdoch Trap, Detective. 204 00:09:29,400 --> 00:09:33,700 We are going to have so much fun. 205 00:09:38,740 --> 00:09:42,110 - Did he use those exact words? 206 00:09:42,210 --> 00:09:44,810 - I believe so. Why? 207 00:09:49,860 --> 00:09:51,630 - Excuse me a moment. 208 00:09:54,630 --> 00:09:56,000 - You have something? 209 00:09:56,100 --> 00:09:59,000 Our John Doe is Blaine Carpenter. 210 00:09:59,100 --> 00:10:01,370 He’s got quite a record. - What sort of charges? 211 00:10:01,470 --> 00:10:03,010 - Public nuisance, mostly. 212 00:10:03,100 --> 00:10:05,500 He spent some time in an asylum after claiming to hear voices. 213 00:10:05,610 --> 00:10:08,910 Any next of kin? I’d like to confirm the rosary was his. 214 00:10:09,010 --> 00:10:10,810 - Uh, his father works at a shoeshine stand 215 00:10:10,910 --> 00:10:12,350 near the train station. - Perhaps you could 216 00:10:12,450 --> 00:10:13,820 speak with him? 217 00:10:15,410 --> 00:10:17,780 I’ve just learned the owner of the truck is a Mr. Oren-- 218 00:10:17,880 --> 00:10:19,350 - Oren Corbett. 219 00:10:20,090 --> 00:10:21,830 - Yes. How did you know? 220 00:10:21,920 --> 00:10:24,360 - Mr. Corbett is in my office. 221 00:10:24,460 --> 00:10:28,760 Apparently, Ethan Marshall stole one of his Model T trucks. 222 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 - Given what we know about the body in the truck, 223 00:10:31,700 --> 00:10:34,270 that means Marshall is likely a killer. 224 00:10:34,370 --> 00:10:35,500 - But there’s more. 225 00:10:35,600 --> 00:10:37,040 - This just arrived for you, sir. 226 00:10:37,140 --> 00:10:40,880 Delivery boy was told you should open this immediately. 227 00:10:51,150 --> 00:10:53,750 - Oh! Present for Susannah? 228 00:10:55,690 --> 00:10:57,430 - Something far more sinister. 229 00:11:06,330 --> 00:11:08,700 I’m not done with you yet. 230 00:11:14,510 --> 00:11:16,180 I’m not done with you yet. 231 00:11:16,280 --> 00:11:18,680 - Bloody hell. That’s James Gillies’ voice. 232 00:11:18,780 --> 00:11:21,780 - It sounds like James Gillies, but I don’t believe it is. 233 00:11:21,880 --> 00:11:24,050 - Then whose voice is it? 234 00:11:24,150 --> 00:11:25,750 - Ethan Marshall. 235 00:11:25,850 --> 00:11:29,590 He’s been masquerading as James Gillies. 236 00:11:29,690 --> 00:11:31,190 - Isn’t Marshall the man that you think 237 00:11:31,290 --> 00:11:32,760 killed your burn victim? - He is. 238 00:11:32,860 --> 00:11:35,030 - Why would he draw attention to himself this way? 239 00:11:35,130 --> 00:11:38,200 - My attention is precisely what he’s after. 240 00:11:38,300 --> 00:11:39,540 He may have even committed 241 00:11:39,630 --> 00:11:42,100 the murder in order to obtain it. 242 00:11:42,200 --> 00:11:44,970 - How can you be so sure that Marshall’s behind all this? 243 00:11:46,210 --> 00:11:49,680 - He’s been leaving me clues. - Such as? 244 00:11:49,780 --> 00:11:52,780 Uh, he left the woman that he had been seeing. 245 00:11:52,880 --> 00:11:55,620 He told her he was going off to study physics, 246 00:11:55,720 --> 00:11:58,960 a subject he’d previously shown absolutely no interest in. 247 00:11:59,050 --> 00:12:01,320 - Physics being the subject that Gillies was studying 248 00:12:01,420 --> 00:12:03,420 when you first met him. - Precisely. 249 00:12:03,520 --> 00:12:06,460 And when Marshall borrowed the truck, he said, 250 00:12:06,560 --> 00:12:08,760 "We are going to have so much fun." 251 00:12:08,860 --> 00:12:11,700 The exact phrase that Gillies used 252 00:12:11,800 --> 00:12:14,200 to taunt me when I was locked in the cage. 253 00:12:14,300 --> 00:12:16,440 - You and this Gillies certainly have been through a lot. 254 00:12:16,540 --> 00:12:19,410 - Well, you don’t know the half of it. 255 00:12:19,510 --> 00:12:20,810 Apart from the hair, 256 00:12:20,910 --> 00:12:22,750 Marshall doesn’t look a bit like Gillies. 257 00:12:22,840 --> 00:12:24,710 How did he manage to transform himself? 258 00:12:24,810 --> 00:12:27,450 - Gillies was a master of disguises. 259 00:12:27,550 --> 00:12:30,490 Perhaps this man is using some of his old tricks. 260 00:12:30,580 --> 00:12:33,580 - This is crackers. - I still don’t understand why 261 00:12:33,690 --> 00:12:35,390 Marshall would go to such lengths. 262 00:12:35,490 --> 00:12:39,630 Perhaps he’s a friend of Gillies, or a, a relative? 263 00:12:40,660 --> 00:12:42,160 See what you can find out, Murdoch. 264 00:12:42,260 --> 00:12:45,060 - Sir. - But be careful! 265 00:12:50,170 --> 00:12:52,170 ...for returning what was lost. 266 00:12:54,640 --> 00:12:58,540 As your son was raised, Lord Jesus. 267 00:13:03,250 --> 00:13:04,990 Come in. 268 00:13:18,600 --> 00:13:20,400 - Mrs. Constantina Gillies? 269 00:13:22,000 --> 00:13:24,570 - I’m-- - I know who you are. 270 00:13:24,670 --> 00:13:26,670 You took my son from me. 271 00:13:29,910 --> 00:13:32,710 - I don’t wish to disturb you. 272 00:13:32,810 --> 00:13:35,450 I just need a moment of your time. 273 00:13:35,550 --> 00:13:38,720 - Oh, you want to do it again, do you? 274 00:13:38,820 --> 00:13:43,390 Well, you won’t find what you’re looking for here. 275 00:13:44,890 --> 00:13:47,860 - What do you mean, "Do it again"? 276 00:13:47,960 --> 00:13:51,030 Have you been working with Ethan Marshall? 277 00:13:51,130 --> 00:13:53,500 - Never heard of him. 278 00:13:53,600 --> 00:13:56,040 Now leave my home. 279 00:13:56,140 --> 00:13:57,940 - Not until I get the truth. 280 00:13:59,470 --> 00:14:02,910 What is it you’re after? Revenge? 281 00:14:06,280 --> 00:14:08,880 - Oh, Detective. 282 00:14:08,980 --> 00:14:11,050 I don’t need revenge. 283 00:14:11,150 --> 00:14:14,890 I have experienced something better. 284 00:14:17,290 --> 00:14:18,960 - What’s that? 285 00:14:19,060 --> 00:14:21,400 - The miracle of resurrection. 286 00:14:24,700 --> 00:14:27,200 - Mrs. Gillies, 287 00:14:27,300 --> 00:14:30,440 your son has not been raised from the dead. 288 00:14:30,540 --> 00:14:32,610 - What makes you so sure? 289 00:14:32,710 --> 00:14:34,750 - Science. 290 00:14:34,840 --> 00:14:37,610 Resurrection is an impossibility. 291 00:14:37,710 --> 00:14:40,750 - And that’s why they call it... 292 00:14:40,850 --> 00:14:42,350 a miracle. 293 00:14:44,380 --> 00:14:47,950 You’re telling me that you’ve actually seen your son? 294 00:14:48,050 --> 00:14:52,190 James came home just the other day. 295 00:14:52,290 --> 00:14:55,330 Oh, I thought my heart would burst open at the sight of him. 296 00:14:58,000 --> 00:15:00,900 And you have no doubt that it was actually him? 297 00:15:01,000 --> 00:15:02,470 - None at all. 298 00:15:02,570 --> 00:15:06,610 - Why has he come back, then? What does he want? 299 00:15:06,710 --> 00:15:10,480 - To see his mother, of course. 300 00:15:10,580 --> 00:15:14,550 That and a fresh set of clothes. 301 00:15:14,650 --> 00:15:18,420 You’ve kept all of his things all this time? 302 00:15:18,520 --> 00:15:21,720 What kind of mother would I be if I hadn’t? 303 00:15:23,220 --> 00:15:24,960 - Show me. 304 00:15:25,560 --> 00:15:28,100 - Even as a boy, 305 00:15:28,190 --> 00:15:31,060 my James was a genius. 306 00:15:31,760 --> 00:15:33,760 - He was a murderer. 307 00:15:33,870 --> 00:15:37,470 - He won every science fair, 308 00:15:37,570 --> 00:15:41,010 top of his class at the university, 309 00:15:41,110 --> 00:15:43,510 until you ruined his life. 310 00:15:45,410 --> 00:15:47,250 - Did the man pretending to be James 311 00:15:47,350 --> 00:15:49,290 say anything that would help me find him? 312 00:15:49,380 --> 00:15:51,180 - No. 313 00:15:51,280 --> 00:15:54,350 And I wouldn’t tell you if he had. 314 00:15:54,450 --> 00:15:57,250 Mrs. Gillies, I am investigating a murder. 315 00:15:57,360 --> 00:16:00,160 If you are withholding any-- 316 00:16:06,970 --> 00:16:09,370 This is from two weeks ago. 317 00:16:09,470 --> 00:16:12,040 - James brought that with him. 318 00:16:12,140 --> 00:16:15,310 {\an8}Said if you believed in killer coyotes, 319 00:16:15,410 --> 00:16:18,650 maybe you’d believe in him, too. 320 00:16:18,740 --> 00:16:20,640 - He knew I’d come. 321 00:16:22,410 --> 00:16:26,550 You’d better not try hanging my boy a second time, 322 00:16:26,650 --> 00:16:28,850 do you hear me? 323 00:16:34,430 --> 00:16:36,030 - Ah! 324 00:16:36,130 --> 00:16:38,700 You’ve spoken with Blaine Carpenter’s father. 325 00:16:40,070 --> 00:16:42,470 - How do you know that? - Shoes have been shined. 326 00:16:44,000 --> 00:16:46,570 I had to work my way up to breaking the news to him. 327 00:16:47,810 --> 00:16:49,450 Plus my shoes were looking a bit worse for wear. 328 00:16:49,540 --> 00:16:51,340 - What did Mr. Carpenter have to say? 329 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 - He wasn’t aware of any connection 330 00:16:53,150 --> 00:16:54,390 between Blaine and Ethan Marshall. 331 00:16:54,480 --> 00:16:55,720 - And the rosary? 332 00:16:55,810 --> 00:16:57,610 - Uh. Not Blaine’s. 333 00:16:59,990 --> 00:17:01,260 - Then it must belong to Marshall. 334 00:17:01,350 --> 00:17:04,020 Wrong. I tracked them to the church it was made. 335 00:17:04,120 --> 00:17:05,760 - Of your own volition? 336 00:17:07,030 --> 00:17:08,670 St. Basil’s is close to my favourite lunch spot. 337 00:17:08,760 --> 00:17:10,860 - Archer’s. - No, The Castor House. 338 00:17:10,960 --> 00:17:12,860 Oh, is that the one with the painting of doves 339 00:17:12,970 --> 00:17:15,040 above the fireplace? - That’s the one. 340 00:17:15,130 --> 00:17:17,030 - Oh! Their beef wellington is absolutely decadent. 341 00:17:17,140 --> 00:17:19,010 - Oh, the boysenberry pie. - Mmm. 342 00:17:19,100 --> 00:17:21,740 I’m more of a peach cobbler man. 343 00:17:21,840 --> 00:17:23,580 - Mmm... 344 00:17:24,810 --> 00:17:26,310 - What were we talking about? 345 00:17:28,050 --> 00:17:29,550 - The rosary. - Right. 346 00:17:29,650 --> 00:17:31,490 Uh, you see that medal at the centre? 347 00:17:32,680 --> 00:17:34,580 - Saint Ignatius of Loyola. 348 00:17:34,690 --> 00:17:36,730 - Ah, the patron saint of wounded soldiers. 349 00:17:36,820 --> 00:17:38,790 - Yeah, the priest recognized it as belonging 350 00:17:38,890 --> 00:17:42,760 to a British Army veteran named, uh, Harper Voortman. 351 00:17:42,860 --> 00:17:45,060 - This Voortman is a parishioner at St. Basil’s? 352 00:17:45,160 --> 00:17:46,360 - Apparently he used to be in church 353 00:17:46,470 --> 00:17:48,840 every Sunday like clockwork. - Used to be? 354 00:17:48,930 --> 00:17:51,570 - No one has seen him in six weeks. 355 00:17:51,670 --> 00:17:53,570 - Are you saying-- - Marshall may have killed 356 00:17:53,670 --> 00:17:55,240 more than once. Is there an address 357 00:17:55,340 --> 00:17:58,510 for this Mr. Voortman? - Yes. 923 Oak Street. 358 00:17:59,480 --> 00:18:00,820 All right. 359 00:18:15,290 --> 00:18:16,560 - Hello? 360 00:18:17,930 --> 00:18:20,170 Toronto Constabulary. Who’s there? 361 00:18:25,840 --> 00:18:27,110 Who’s there? 362 00:18:27,210 --> 00:18:29,150 Isn’t that the question? 363 00:18:30,180 --> 00:18:31,350 - Show yourself. 364 00:18:32,510 --> 00:18:34,450 I don’t think so, Murdoch. 365 00:18:34,550 --> 00:18:36,720 You’ll have to come find me. 366 00:18:44,560 --> 00:18:45,660 - Harper Voortman? 367 00:18:48,460 --> 00:18:49,830 - Who’s asking? 368 00:18:49,930 --> 00:18:52,170 - I’m Detective Llewellyn Watts. 369 00:18:53,300 --> 00:18:55,400 - I-I-I can’t... - I can’t speak right now. 370 00:18:57,770 --> 00:19:00,670 - Oh, no, there’s nothing to be afraid of. 371 00:19:00,770 --> 00:19:02,440 I just have a few questions. 372 00:19:02,540 --> 00:19:04,380 - No, I-I won’t go back there. I can’t! 373 00:19:04,480 --> 00:19:06,680 - I don’t understand. Back where? 374 00:19:06,780 --> 00:19:08,020 - The place where they did this! 375 00:19:13,490 --> 00:19:15,690 - Just what is your aim, Mr. Marshall? 376 00:19:17,160 --> 00:19:20,160 Why do you call me Marshall? 377 00:19:20,260 --> 00:19:22,260 - Because that’s who you are. 378 00:19:24,130 --> 00:19:25,870 - Are you sure of that? 379 00:19:28,600 --> 00:19:30,170 - Let me see your face. 380 00:19:38,310 --> 00:19:39,980 Who did this to you? 381 00:19:41,050 --> 00:19:42,390 - I... 382 00:19:44,380 --> 00:19:45,920 - Hello, Detective. 383 00:19:46,990 --> 00:19:48,790 So nice to see you again. 384 00:19:54,930 --> 00:19:57,300 - Uh, sorry about before. I, uh... 385 00:19:57,400 --> 00:19:59,540 I thought you were trying to take me back to the asylum. 386 00:19:59,630 --> 00:20:01,770 - No. No, no. 387 00:20:01,870 --> 00:20:05,470 I’m here to return this. 388 00:20:07,610 --> 00:20:11,210 I found it in a truck stolen by a Mr. Ethan Marshall. 389 00:20:12,880 --> 00:20:14,820 You know how it could’ve gotten there? 390 00:20:16,950 --> 00:20:20,850 - Mm, it must’ve fallen out of my jacket when I jumped. 391 00:20:20,950 --> 00:20:23,320 - What were the circumstances of you being in the truck 392 00:20:23,420 --> 00:20:25,190 with Marshall? 393 00:20:25,290 --> 00:20:27,530 - I-I don’t know any Marshall. 394 00:20:27,630 --> 00:20:30,330 I don’t remember how I got in the truck. I just... 395 00:20:30,430 --> 00:20:31,870 The last thing I remember was being strapped 396 00:20:31,960 --> 00:20:33,830 to a table at the asylum. 397 00:20:35,900 --> 00:20:38,140 - Let’s start at the beginning. 398 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 Why were you sent to this asylum? 399 00:20:40,340 --> 00:20:41,710 - Well, I got tossed in the drunk tank 400 00:20:41,810 --> 00:20:43,280 one too many times. 401 00:20:44,480 --> 00:20:46,450 Judge said I needed treatment. 402 00:20:46,550 --> 00:20:49,050 - You suffer from addiction. 403 00:20:49,150 --> 00:20:52,750 I suffer from the things I saw fighting for the Empire. 404 00:20:54,020 --> 00:20:55,560 When prayer doesn’t allay that suffering, 405 00:20:55,650 --> 00:20:57,250 the booze helps me forget. 406 00:21:00,360 --> 00:21:05,570 - And the surgery was done as some form of treatment? 407 00:21:05,660 --> 00:21:07,460 - It was to stop me from drinking. 408 00:21:07,570 --> 00:21:10,470 The surgery was no treatment. It was torture. 409 00:21:15,510 --> 00:21:17,480 - Was this the person who hurt you? 410 00:21:19,410 --> 00:21:20,410 - No. 411 00:21:22,380 --> 00:21:25,250 - You’re certain? - Positive. 412 00:21:25,350 --> 00:21:26,790 It was a woman. 413 00:21:27,990 --> 00:21:30,430 And before you ask, no, I didn’t see her face. 414 00:21:30,520 --> 00:21:32,020 She was wearing a mask. 415 00:21:38,930 --> 00:21:40,970 It arrived at the station house by courier 416 00:21:41,070 --> 00:21:41,970 first thing this morning. 417 00:21:42,070 --> 00:21:43,610 - Murdoch’s set sail for England? 418 00:21:43,700 --> 00:21:45,100 - He thinks his family’s in danger. 419 00:21:45,200 --> 00:21:47,300 If you believe, indeed, 420 00:21:47,410 --> 00:21:49,180 it was Murdoch that wrote the note. 421 00:21:49,270 --> 00:21:52,340 - Well, this is his handwriting. There’s no doubt about that. 422 00:21:52,440 --> 00:21:53,880 - But don’t you think it’s out of character 423 00:21:53,980 --> 00:21:56,280 for him to leave in the midst of a case? 424 00:21:56,380 --> 00:21:58,220 - You don’t know Murdoch like I know him. 425 00:21:58,320 --> 00:22:00,590 The man would stop at nothing to protect his family. 426 00:22:01,990 --> 00:22:03,590 - Very well. 427 00:22:17,000 --> 00:22:20,200 It really is quite a remarkable resemblance, 428 00:22:20,310 --> 00:22:22,150 isn’t it, Detective Murdoch? 429 00:22:23,110 --> 00:22:25,110 - How did you do it? 430 00:22:25,210 --> 00:22:27,250 And why would you let him, Mr. Marshall? 431 00:22:29,820 --> 00:22:32,560 You are Ethan Marshall, are you not? 432 00:22:32,650 --> 00:22:36,050 - I... I am. 433 00:22:36,150 --> 00:22:39,250 - Do you have any idea who James Gillies was? 434 00:22:39,360 --> 00:22:41,060 Or what he did to my family? 435 00:22:41,160 --> 00:22:44,930 And the horror of it still haunts you, doesn’t it? 436 00:22:45,030 --> 00:22:47,900 So much so that you followed my little FrankenGillies 437 00:22:48,000 --> 00:22:49,400 into the trap I set. 438 00:22:53,710 --> 00:22:57,010 - I don’t know what you’re after this time, Fellows, 439 00:22:57,110 --> 00:22:58,850 but you won’t get away with this. 440 00:22:58,940 --> 00:23:03,210 - Why? ’Cause I was once a lowly hotel detective? 441 00:23:03,320 --> 00:23:07,420 - Because these schemes of yours never work. 442 00:23:08,620 --> 00:23:10,960 Each time you try to outwit me-- 443 00:23:11,060 --> 00:23:15,700 - People come and rescue you. - Oh. That won’t happen this time. 444 00:23:15,790 --> 00:23:18,630 You ensured that when you wrote to your colleagues 445 00:23:18,730 --> 00:23:20,900 explaining your extended absence. 446 00:23:22,700 --> 00:23:25,070 One note isn’t going to prevent people 447 00:23:25,170 --> 00:23:26,940 from growing suspicious. 448 00:23:27,040 --> 00:23:28,710 - Well, 449 00:23:28,810 --> 00:23:30,110 I’ll just have to make sure 450 00:23:30,210 --> 00:23:33,080 they hear from you again, won’t I? 451 00:23:38,180 --> 00:23:40,250 - It is time to begin. 452 00:23:40,850 --> 00:23:41,980 - Begin what? 453 00:23:42,090 --> 00:23:44,890 - Oh, you’ll just have to wait and see. 454 00:23:46,220 --> 00:23:49,290 - So both Voortman and Carpenter were institutionalized. 455 00:23:49,390 --> 00:23:51,930 And Miss Hart believes the slashes on Carpenter’s brow 456 00:23:52,030 --> 00:23:54,200 could have been from a surgical procedure. 457 00:23:54,300 --> 00:23:56,100 - But, if the surgeon is a woman, 458 00:23:56,200 --> 00:23:58,200 how does Marshall fit into this? 459 00:23:58,300 --> 00:24:00,100 Is he connected to the asylum in some way? 460 00:24:00,210 --> 00:24:01,650 - Not that I know of. 461 00:24:02,970 --> 00:24:04,570 Although... 462 00:24:04,680 --> 00:24:05,980 - Although what? 463 00:24:06,080 --> 00:24:07,010 - Detective Murdoch mentioned 464 00:24:07,110 --> 00:24:08,710 Marshall was seeing a young nurse. 465 00:24:13,850 --> 00:24:17,150 Yes! Yes, that’s it. Emily Schaunard works as a nurse 466 00:24:17,260 --> 00:24:19,160 at the Walsh Asylum. 467 00:24:19,260 --> 00:24:21,600 But according to the detective’s notes, 468 00:24:21,690 --> 00:24:25,360 Marshall ended things with her just before he disappeared. 469 00:24:25,460 --> 00:24:27,560 - Could be a ruse. - Could be a ruse. 470 00:24:27,670 --> 00:24:29,040 - Oh! 471 00:24:32,940 --> 00:24:35,940 - What’s the point of this? - A reference. 472 00:24:36,040 --> 00:24:37,840 Uh, like those photographs you take 473 00:24:37,940 --> 00:24:39,610 of the men you incarcerate. 474 00:24:41,250 --> 00:24:44,020 - I’m not the criminal here, Mr. Fellows. 475 00:24:44,120 --> 00:24:45,720 - Are you certain of that? 476 00:24:45,820 --> 00:24:48,490 As certain as I am that you’ll be behind bars 477 00:24:48,590 --> 00:24:50,860 by the end of the day. Be still. 478 00:24:51,890 --> 00:24:53,730 I need to examine you. 479 00:24:53,830 --> 00:24:55,300 - Just what are you planning? 480 00:24:55,390 --> 00:24:58,390 - Oh, don’t worry your pretty little head about that. 481 00:24:59,600 --> 00:25:02,200 - His jawline is not as strong as you suggested. 482 00:25:03,440 --> 00:25:05,080 - His jaw is fine! 483 00:25:05,170 --> 00:25:07,470 - Fine, yes. - But I was expecting chiseled. 484 00:25:07,570 --> 00:25:09,940 This is... average, at best. 485 00:25:10,040 --> 00:25:11,210 - Average?! 486 00:25:14,410 --> 00:25:17,510 I need to change my whole plan now, hm? 487 00:25:20,320 --> 00:25:22,690 - Get your hands off of me! 488 00:25:22,790 --> 00:25:26,460 - As you wish. For the moment. 489 00:25:29,660 --> 00:25:31,900 I will admit... 490 00:25:32,000 --> 00:25:34,370 his facial proportions are quite good. 491 00:25:34,470 --> 00:25:37,670 - Quite good? Are you serious? 492 00:25:37,770 --> 00:25:40,370 The man is an Adonis, a god to women, 493 00:25:40,470 --> 00:25:42,340 the envy of every man! 494 00:25:43,680 --> 00:25:45,580 Not for very much longer. 495 00:25:46,680 --> 00:25:48,480 - What’s that supposed to mean? 496 00:25:50,950 --> 00:25:53,190 Are you planning to turn me into another one 497 00:25:53,290 --> 00:25:55,460 of your James Gillies? 498 00:25:55,550 --> 00:25:57,550 Of course not. 499 00:25:57,660 --> 00:25:59,700 I would never do anything so pedestrian 500 00:25:59,790 --> 00:26:01,830 as to repeat myself. 501 00:26:03,130 --> 00:26:05,270 - Let me out of here! 502 00:26:06,030 --> 00:26:07,600 - Murdoch’s in trouble. 503 00:26:07,700 --> 00:26:09,400 What’s convinced you of that since this morning? 504 00:26:09,500 --> 00:26:11,700 - I received this telegram from Dr. Ogden. 505 00:26:11,800 --> 00:26:14,540 She didn’t know a thing about this supposed trip to London. 506 00:26:14,640 --> 00:26:16,940 So, I took another look at this. 507 00:26:19,780 --> 00:26:21,620 What is it you saw that you didn’t see before? 508 00:26:21,710 --> 00:26:23,280 - Ink splotches. 509 00:26:23,380 --> 00:26:26,280 Murdoch’s handwriting is usually neat as a pin. But here-- 510 00:26:26,380 --> 00:26:29,250 - It’s as though his pen was malfunctioning. 511 00:26:29,350 --> 00:26:31,350 - I think he’s done it on purpose. 512 00:26:31,460 --> 00:26:33,560 Look at each letter beneath the splotches. 513 00:26:33,660 --> 00:26:36,230 H-E-L... 514 00:26:36,330 --> 00:26:39,630 - He’s asking for help. But where?! And how? 515 00:26:39,730 --> 00:26:44,130 - I’ve no idea. - But what we need... Oh no. 516 00:26:44,240 --> 00:26:45,540 - What? 517 00:26:46,400 --> 00:26:47,940 - I bet he’s using a code. 518 00:26:50,880 --> 00:26:52,620 - I beg your pardon? 519 00:26:52,710 --> 00:26:56,380 I know this is a lot to take in, Nurse Smith. 520 00:26:56,480 --> 00:26:58,320 - A lot to take in? 521 00:26:58,420 --> 00:27:00,960 You have just informed me that one of my staff members, 522 00:27:01,050 --> 00:27:03,150 which I am responsible for, 523 00:27:03,250 --> 00:27:07,450 has been operating on patients’ faces for sport. 524 00:27:08,130 --> 00:27:09,400 Now... 525 00:27:09,490 --> 00:27:12,760 ...which patients have been disfigured? 526 00:27:12,860 --> 00:27:14,300 I’d like to find their files. 527 00:27:14,400 --> 00:27:16,200 - Major Harper Voortman and Blaine Carpenter. 528 00:27:16,300 --> 00:27:17,770 - Carpenter. 529 00:27:17,870 --> 00:27:20,210 No, I was told that he was discharged. 530 00:27:20,310 --> 00:27:23,280 Major Voortman, as well, several weeks ago. 531 00:27:23,380 --> 00:27:27,480 That was likely a cover story to hide Miss Schaunard’s crimes. 532 00:27:27,580 --> 00:27:30,420 - How has this happened, Detective? 533 00:27:30,520 --> 00:27:33,890 Emily is a nurse. She’s not trained for such things. 534 00:27:33,990 --> 00:27:36,690 - Be that as it may... - This is outrageous. 535 00:27:36,790 --> 00:27:38,930 Absolutely outrageous. 536 00:27:47,130 --> 00:27:49,230 I will go fetch her. - I’ll come with you. 537 00:27:49,330 --> 00:27:51,000 - It’s best you don’t, Detective. 538 00:27:51,100 --> 00:27:54,000 Nurse Schaunard is in the women’s ward today. 539 00:27:54,110 --> 00:27:57,180 A male presence would be very upsetting to our patients. 540 00:27:57,280 --> 00:27:58,650 - Right. But she could be very dangerous. 541 00:27:58,740 --> 00:28:00,480 - Don’t worry, Detective. 542 00:28:00,580 --> 00:28:05,550 Our orderlies are more than equipped to handle any trouble. 543 00:28:16,330 --> 00:28:17,930 - If there’s a secret message there, 544 00:28:18,030 --> 00:28:20,170 Murdoch hasn’t used any code I’ve ever seen. 545 00:28:20,270 --> 00:28:21,540 - We must be missing something. 546 00:28:21,630 --> 00:28:23,930 - How can you be sure of that? 547 00:28:24,040 --> 00:28:25,610 - Well, it’s no good asking us for our help 548 00:28:25,700 --> 00:28:27,500 if he’s not trying to tell us how to help him! 549 00:28:29,170 --> 00:28:31,510 How many letters in the alphabet did we shift by? 550 00:28:31,610 --> 00:28:33,980 - A through H, so... Seven. 551 00:28:35,450 --> 00:28:37,190 - Try nine. - Why? 552 00:28:38,320 --> 00:28:40,290 - Look at the four on the address. 553 00:28:40,390 --> 00:28:42,090 - It looks like a nine. 554 00:28:42,190 --> 00:28:45,190 - Let’s try shifting the letters in Murdoch’s note by nine. 555 00:28:45,290 --> 00:28:46,290 - Hm. 556 00:28:50,860 --> 00:28:52,530 - Still gibberish. 557 00:28:52,630 --> 00:28:55,030 - Sometimes a smudge is just a smudge, I suppose. 558 00:28:55,130 --> 00:28:56,430 I’ll dispatch some constables 559 00:28:56,530 --> 00:28:58,230 and retrace Detective Murdoch’s steps. 560 00:28:58,340 --> 00:28:59,840 He was planning on tracking down-- 561 00:28:59,940 --> 00:29:02,080 - Bloody hell. Look. 562 00:29:02,170 --> 00:29:07,340 - R-A-L-P-H? Ralph. 563 00:29:08,350 --> 00:29:09,550 - As in Ralph Fellows? 564 00:29:09,650 --> 00:29:11,750 - The man who killed Murdoch’s neighbour? 565 00:29:11,850 --> 00:29:13,950 - And amongst other things. 566 00:29:14,050 --> 00:29:15,950 But he can’t be involved in this. 567 00:29:16,050 --> 00:29:19,550 He’s locked up in a loony bin. - Not the Walsh Asylum. 568 00:29:19,660 --> 00:29:22,200 - Yes. Why? - Detective Watts believes 569 00:29:22,290 --> 00:29:24,560 that a nurse working there is involved with the murder 570 00:29:24,660 --> 00:29:26,130 he’s investigating. 571 00:29:27,000 --> 00:29:28,970 - This must all be connected. 572 00:29:29,070 --> 00:29:31,340 And, Albert, I’m going to find out how. 573 00:30:09,210 --> 00:30:10,550 - What the...? 574 00:30:19,450 --> 00:30:22,690 Alone at last, Detective Murdoch. 575 00:30:22,790 --> 00:30:25,160 Would you care to have a chit-chat? 576 00:30:25,260 --> 00:30:27,860 - I have nothing to say to you. 577 00:30:27,960 --> 00:30:30,500 - I have nothing to say to you. 578 00:30:32,300 --> 00:30:34,040 Say to you. Nothing. 579 00:30:37,400 --> 00:30:38,740 Well? 580 00:30:38,840 --> 00:30:42,280 I’m sure you’re itching to find out what your fate is. 581 00:30:42,370 --> 00:30:44,010 You just have to ask. 582 00:30:46,040 --> 00:30:48,980 - Actually, I’m more curious in finding out 583 00:30:49,080 --> 00:30:53,950 why it is that you remain fixated on me. 584 00:30:54,050 --> 00:30:56,550 - Fixated. 585 00:30:56,650 --> 00:30:59,750 - Fixated. Do you deny it? 586 00:30:59,860 --> 00:31:04,370 - Do you deny it? - Do y... you deny it? 587 00:31:04,460 --> 00:31:06,530 - Mr. Fellows. - Mr. Fellows. 588 00:31:10,300 --> 00:31:11,640 - All right. 589 00:31:11,740 --> 00:31:14,040 Why do you keep repeating everything I say? 590 00:31:14,140 --> 00:31:16,310 - Why do you keep repeating ev-- 591 00:31:16,410 --> 00:31:17,880 I’m sorry. Can you repeat the question? 592 00:31:17,980 --> 00:31:19,450 - No, I can’t re... 593 00:31:21,180 --> 00:31:23,250 What are you after, Fellows? 594 00:31:23,350 --> 00:31:25,550 - What are you after, Fellows? 595 00:31:27,290 --> 00:31:29,730 - So, this is Mr. Fellows’ room, but I should warn you, 596 00:31:29,820 --> 00:31:31,520 he’s been confused lately. 597 00:31:31,620 --> 00:31:33,120 - Confused how? 598 00:31:33,220 --> 00:31:35,660 Well, the doctor hasn’t diagnosed him officially, but-- 599 00:31:35,760 --> 00:31:37,660 - It’s Ralph Fellows. - What’s there to diagnose? 600 00:31:37,760 --> 00:31:39,800 The man is as nutty as a fruitcake. 601 00:31:39,900 --> 00:31:42,270 Now, please, open the door. 602 00:31:47,440 --> 00:31:50,810 Fellows. What’re you reading? 603 00:31:52,440 --> 00:31:54,210 Who gave you Murdoch’s book? 604 00:31:54,310 --> 00:31:56,350 - Patients are permitted reading material. 605 00:31:56,450 --> 00:31:59,290 Not this patient and not this particular book. 606 00:32:00,350 --> 00:32:01,790 Now what’ve you’ve done with Murdoch? 607 00:32:01,890 --> 00:32:03,060 I am William Murdoch. 608 00:32:03,150 --> 00:32:05,490 - Of course you are. - And I’m General Custer. 609 00:32:05,590 --> 00:32:07,560 - What are you doing? - I’m taking the bandages off. 610 00:32:07,660 --> 00:32:09,830 - You can’t do that. - Yes, I can. 611 00:32:10,860 --> 00:32:12,400 - Oh! 612 00:32:13,560 --> 00:32:15,160 - Mr. Arbuckle? - Please don’t hurt me again. 613 00:32:15,270 --> 00:32:17,040 - Oh. Oh... 614 00:32:17,140 --> 00:32:18,980 - What the hell’s going on? 615 00:32:19,070 --> 00:32:20,540 Where’s the real Ralph Fellows? 616 00:32:21,870 --> 00:32:24,170 Remind me, Detective: Are you right-handed or left? 617 00:32:24,280 --> 00:32:26,920 Nurse Smith. 618 00:32:27,010 --> 00:32:28,380 - It’s Schmidt. 619 00:32:31,020 --> 00:32:33,920 - I beg your pardon? - I am no nurse. 620 00:32:34,020 --> 00:32:35,960 And, uh, we have a problem. 621 00:32:36,050 --> 00:32:37,920 - What? - The police are here. 622 00:32:38,020 --> 00:32:39,790 - We have to leave. - No, no. We have to finish. 623 00:32:39,890 --> 00:32:41,630 - But-- - But nothing! 624 00:32:41,730 --> 00:32:43,800 Prepare to operate! 625 00:32:43,900 --> 00:32:45,240 - As you wish. 626 00:32:47,170 --> 00:32:49,140 - This is over. 627 00:32:49,230 --> 00:32:52,000 Give yourself up and you may avoid the noose. 628 00:32:52,100 --> 00:32:54,400 - Well, I’m certain I will. 629 00:32:54,510 --> 00:32:56,110 But I’m not going to surrender. 630 00:32:56,210 --> 00:32:59,850 History has shown how this is going to end. 631 00:32:59,940 --> 00:33:01,680 You are going to lose. 632 00:33:02,710 --> 00:33:05,180 Moments away from facing the knife, 633 00:33:05,280 --> 00:33:08,780 and you still belittle me instead of begging for freedom. 634 00:33:08,890 --> 00:33:10,660 The hubris! 635 00:33:10,760 --> 00:33:12,700 You are a fool, Murdoch! 636 00:33:16,290 --> 00:33:18,290 - Dr. Schmidt is ready to begin. 637 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 - And you! 638 00:33:20,100 --> 00:33:22,100 The police would not be onto us 639 00:33:22,200 --> 00:33:24,240 if you hadn’t left the body where they could find it! 640 00:33:24,340 --> 00:33:26,140 The truck had broken down. 641 00:33:26,240 --> 00:33:29,010 - And? - I-I couldn’t very well 642 00:33:29,110 --> 00:33:31,480 carry the body to the dump site. 643 00:33:31,580 --> 00:33:33,380 I-I did what I thought was best. 644 00:33:33,480 --> 00:33:36,020 If we do not get to finish this procedure, 645 00:33:36,110 --> 00:33:38,480 that little nurse friend of yours will be dead. 646 00:33:38,580 --> 00:33:41,580 D-E-A-D. Do you understand? 647 00:33:41,690 --> 00:33:43,860 - Stop wasting time with arguing. 648 00:33:43,960 --> 00:33:45,030 If we begin now, 649 00:33:45,120 --> 00:33:47,020 we have half a chance of finishing. 650 00:33:47,130 --> 00:33:49,000 - That’s the spirit! 651 00:33:49,090 --> 00:33:51,390 When the police find us, 652 00:33:51,500 --> 00:33:54,000 I will have the face of the man 653 00:33:54,100 --> 00:33:56,170 that they are so desperate to save. 654 00:33:57,140 --> 00:33:58,480 - That’s what you’re going to do? 655 00:33:58,570 --> 00:34:01,010 You’re going to take my face off!? 656 00:34:01,110 --> 00:34:02,710 And wear it as your own?! 657 00:34:02,810 --> 00:34:05,950 - Finally the great detective understands. 658 00:34:06,040 --> 00:34:08,210 But that’s just half of the fun. 659 00:34:09,310 --> 00:34:11,910 I’m enjoying living the life I deserved, 660 00:34:12,020 --> 00:34:13,860 with my keen intellect 661 00:34:13,950 --> 00:34:16,790 and my handsome visage to the envy of all. 662 00:34:18,360 --> 00:34:19,760 You will still be here. 663 00:34:19,860 --> 00:34:23,230 You’re never going to fool anyone, Fellows. 664 00:34:23,330 --> 00:34:25,300 The constabulary are on their way, 665 00:34:25,400 --> 00:34:26,770 and when they get here-- 666 00:34:26,860 --> 00:34:30,460 They’ll find you in this asylum... with my face. 667 00:34:31,840 --> 00:34:34,840 And who is going to believe anything that famed criminal 668 00:34:34,940 --> 00:34:37,280 madman Ralph Fellows says? 669 00:34:48,020 --> 00:34:49,420 - This won’t work. 670 00:34:49,520 --> 00:34:51,320 A surgery like this will kill us both. 671 00:34:51,420 --> 00:34:53,560 You must know that, Dr. Schmidt. 672 00:34:53,660 --> 00:34:56,430 - The test case worked with flying colours. 673 00:34:56,530 --> 00:34:59,100 There is no reason to believe the full swap 674 00:34:59,200 --> 00:35:01,270 won’t be equally successful. 675 00:35:07,140 --> 00:35:09,680 If we work together, we can-- 676 00:35:09,770 --> 00:35:12,410 - We need some music! 677 00:35:12,510 --> 00:35:14,150 FrankenGillies! 678 00:35:14,250 --> 00:35:16,820 Mr. Marshall, please. 679 00:35:17,580 --> 00:35:19,050 - I’m sorry. 680 00:35:19,150 --> 00:35:20,450 - Please! 681 00:35:22,590 --> 00:35:24,360 - Watts, what exactly am I looking at? 682 00:35:24,460 --> 00:35:27,400 - I believe it’s a surgical plan of sorts. 683 00:35:27,490 --> 00:35:30,060 I found it hidden on Nurse Smith’s desk. 684 00:35:30,160 --> 00:35:32,100 - You’re saying that she was working with Fellows 685 00:35:32,200 --> 00:35:34,600 to create a... a James Gillies lookalike? 686 00:35:34,700 --> 00:35:37,600 - Yes. And that lookalike may be your former beau. 687 00:35:37,700 --> 00:35:39,300 - So Ethan isn’t missing? 688 00:35:39,400 --> 00:35:41,640 - He’s been surgically altered. 689 00:35:41,740 --> 00:35:44,240 - Using the features of our patients? 690 00:35:44,340 --> 00:35:46,240 - I know it sounds strange. 691 00:35:46,340 --> 00:35:47,980 Well, that’s the understatement of the year, 692 00:35:48,080 --> 00:35:49,480 - that is, Watts. - I don’t understand 693 00:35:49,580 --> 00:35:50,880 why Ethan would agree to something like this. 694 00:35:50,980 --> 00:35:52,480 There will be time to figure that out later. 695 00:35:52,580 --> 00:35:53,980 Right now, we have to find Smith. 696 00:35:54,090 --> 00:35:56,290 - We have to find Murdoch. - If Smith is working 697 00:35:56,390 --> 00:35:58,660 with Ralph Fellows, they’re likely together. 698 00:35:58,760 --> 00:36:01,100 - Surely they’re not planning to operate on him. 699 00:36:01,190 --> 00:36:02,960 - We can’t rule it out. 700 00:36:03,060 --> 00:36:04,830 - Bloody hell. 701 00:36:04,930 --> 00:36:06,830 Is there an operating theatre in this place? 702 00:36:06,930 --> 00:36:09,170 - Uh, one. But Dr. Chan has it booked all day. 703 00:36:09,270 --> 00:36:11,270 I can’t think of where else they-- 704 00:36:11,370 --> 00:36:12,940 - What is it? 705 00:36:13,040 --> 00:36:14,480 - It could be in the old morgue. 706 00:36:14,570 --> 00:36:16,170 It hasn’t been used for years, but-- 707 00:36:16,270 --> 00:36:17,610 - Well, where is it? 708 00:36:17,710 --> 00:36:19,510 - That way. In the basement. 709 00:36:28,720 --> 00:36:33,930 - A very small cut here. And here. 710 00:36:36,290 --> 00:36:39,190 And here. And here. 711 00:36:39,300 --> 00:36:41,000 - You’re meant to be a caregiver. 712 00:36:41,100 --> 00:36:42,570 Why would you agree to help Ralph Fellows 713 00:36:42,670 --> 00:36:44,540 with this plan? 714 00:36:44,640 --> 00:36:46,810 - For such a renowned detective, 715 00:36:46,900 --> 00:36:49,040 you make many assumptions, don’t you? 716 00:36:49,140 --> 00:36:52,840 - So the plan to swap faces was yours? Why? 717 00:36:52,940 --> 00:36:55,880 - Do not misunderstand. 718 00:36:55,980 --> 00:36:58,180 Ralph of course wanted to best you. 719 00:36:58,280 --> 00:37:00,050 It’s all he ever talks about. 720 00:37:00,150 --> 00:37:02,920 - Because, for some reason, he’s obsessed with me! 721 00:37:03,020 --> 00:37:05,260 - Obsessed! Please! 722 00:37:05,360 --> 00:37:08,030 Don’t exaggerate, Dr. Schmidt. 723 00:37:08,130 --> 00:37:09,400 I talked about other things. 724 00:37:09,490 --> 00:37:12,030 - But I was always interested 725 00:37:12,130 --> 00:37:14,870 in augmenting facial features. 726 00:37:14,970 --> 00:37:18,170 But simple procedures such as rhinoplasty 727 00:37:18,270 --> 00:37:20,840 no longer held my interest. 728 00:37:20,940 --> 00:37:24,340 I wanted something more. 729 00:37:24,440 --> 00:37:27,240 - She is a visionary, Murdoch. 730 00:37:29,050 --> 00:37:30,720 I spoke with Emily. 731 00:37:31,920 --> 00:37:33,860 She would never want you to be involved in this. 732 00:37:34,920 --> 00:37:36,390 - Emily, you’ve... 733 00:37:37,460 --> 00:37:38,830 So she’s safe? 734 00:37:38,920 --> 00:37:41,620 - Untie me and we can be sure of it. 735 00:37:43,660 --> 00:37:45,200 - How? 736 00:37:45,300 --> 00:37:47,270 - By overpowering them and escaping. 737 00:37:55,410 --> 00:37:57,650 I can do the other one. Untie my feet. 738 00:37:59,610 --> 00:38:01,050 - What are you two whispering about? 739 00:38:01,150 --> 00:38:02,550 - Oh, um, nothing. 740 00:38:03,810 --> 00:38:07,010 - Good, because we’re about to get started. 741 00:38:08,190 --> 00:38:10,630 And as your second greatest foe, 742 00:38:10,720 --> 00:38:12,890 James Gillies, would say, 743 00:38:12,990 --> 00:38:18,030 this is going to be so much fun. 744 00:38:18,760 --> 00:38:21,600 - I couldn’t agree more. 745 00:38:25,840 --> 00:38:27,580 Run, Mr. Marshall! 746 00:38:29,570 --> 00:38:31,140 - Schaunard better not be leading us on 747 00:38:31,240 --> 00:38:34,110 - a wild goose chase. - Her shock seemed sincere. 748 00:38:35,310 --> 00:38:37,080 - Bloody hell. That’s uncanny! 749 00:38:37,180 --> 00:38:39,420 I don’t think so, sunshine. You’re under arrest. 750 00:38:39,520 --> 00:38:41,820 No, I did-I didn’t do any of this by choice. 751 00:38:41,920 --> 00:38:43,560 - ’Course you didn’t. - I swear. 752 00:38:43,650 --> 00:38:45,250 They said they would kill Emily 753 00:38:45,360 --> 00:38:47,160 if I didn’t do what they told me to. 754 00:38:47,260 --> 00:38:48,560 - Is Detective Murdoch in the morgue? 755 00:38:48,660 --> 00:38:51,660 - Yes. They’re about to operate. 756 00:38:52,460 --> 00:38:53,360 - Have to go. 757 00:38:53,460 --> 00:38:54,930 - Don’t go anywhere. 758 00:39:02,110 --> 00:39:04,380 - You think you’re so clever. Bring the sedative. Now! 759 00:39:04,480 --> 00:39:07,480 Not too much. I want him to be awake and aware 760 00:39:07,580 --> 00:39:08,820 of the fate that’s about to befall him. 761 00:39:14,350 --> 00:39:16,920 - I’m sorry, Ralph, but I won’t go to prison for you. 762 00:39:17,020 --> 00:39:19,960 - Coward! I have to do everything myself! 763 00:39:20,060 --> 00:39:22,400 Get back! Get back. 764 00:39:22,490 --> 00:39:23,690 - Drop the knife, Fellows. 765 00:39:23,790 --> 00:39:24,920 Whoa! 766 00:39:25,030 --> 00:39:26,270 - Where is he? 767 00:39:26,360 --> 00:39:27,390 Looking for me? 768 00:39:36,270 --> 00:39:37,970 - ’Til me meet again, Detective. 769 00:39:39,110 --> 00:39:41,380 - I’ll go after him. Find Dr. Schmidt. 770 00:39:41,480 --> 00:39:43,420 - I’ll go after Schmidt! 771 00:39:50,720 --> 00:39:53,420 - It’s over. - There’s nowhere to go. 772 00:39:54,390 --> 00:39:56,330 - You don’t have me beat. 773 00:39:57,330 --> 00:39:58,730 - Put that down. 774 00:39:58,830 --> 00:40:01,330 Not until it does what it’s supposed to. 775 00:40:05,340 --> 00:40:07,110 - Shouldn’t leave things like this lying around. 776 00:40:23,220 --> 00:40:26,720 - This isn’t over. - Oh, it very much is. 777 00:40:33,900 --> 00:40:37,470 - So was he really planning to take your face? 778 00:40:37,570 --> 00:40:39,370 - And replace it with his own. 779 00:40:39,470 --> 00:40:41,440 Sounds like one of Crabtree’s pulp novels. 780 00:40:41,540 --> 00:40:43,110 - What about the hair? 781 00:40:43,910 --> 00:40:45,210 - They didn’t say. 782 00:40:45,310 --> 00:40:47,050 - Even if he had managed to swap the hair, 783 00:40:47,140 --> 00:40:48,780 Fellows would never have fooled anyone. 784 00:40:48,880 --> 00:40:50,480 Well, I’m not so sure about that. 785 00:40:50,580 --> 00:40:51,780 - You can’t be serious. 786 00:40:51,880 --> 00:40:53,350 - When you shaved your moustache, 787 00:40:53,450 --> 00:40:55,720 I didn’t recognize you at first. 788 00:40:55,820 --> 00:40:58,360 What’s my moustache got to do with anything? 789 00:40:58,460 --> 00:41:01,060 - It was your identifying feature. 790 00:41:01,160 --> 00:41:04,730 If it had appeared exactly as it was on someone else, 791 00:41:04,830 --> 00:41:07,400 I might easily have mistaken that person for you. 792 00:41:07,500 --> 00:41:09,640 - Bollocks. - I don’t think it’s bollocks. 793 00:41:09,730 --> 00:41:13,500 And that’s just a moustache; imagine a whole face. 794 00:41:13,600 --> 00:41:16,970 I bet most people wouldn’t see anything out of the ordinary 795 00:41:17,070 --> 00:41:20,010 if Ralph Fellows walked in wearing the detective’s face. 796 00:41:22,850 --> 00:41:25,420 - Luckily we’ll never have to find out. 797 00:41:25,520 --> 00:41:28,320 Any word on, uh, Dr. Schmidt’s whereabouts? 798 00:41:28,420 --> 00:41:30,720 - I’ve put out a city-wide alert. We’ll find her. 799 00:41:30,820 --> 00:41:33,020 - As long as she keeps her own face. 800 00:41:33,760 --> 00:41:36,060 - Detective... 801 00:41:36,160 --> 00:41:38,330 I owe you an apology. 802 00:41:39,900 --> 00:41:41,600 - Forgive me, but those words 803 00:41:41,700 --> 00:41:44,640 coming from the mouth of James Gillies... 804 00:41:45,770 --> 00:41:48,640 - Was he really as awful as I’ve heard? 805 00:41:50,040 --> 00:41:54,010 I feel terrible for the... the part I played in that mess. 806 00:41:54,110 --> 00:41:55,950 Will you ever be able to forgive me? 807 00:41:56,050 --> 00:41:58,520 - Any debt you may have owed was repaid 808 00:41:58,620 --> 00:42:01,290 the moment you freed me from those restraints. 809 00:42:22,640 --> 00:42:25,510 You didn’t really believe that you’d get away with this, 810 00:42:25,610 --> 00:42:26,880 did you? 811 00:42:26,980 --> 00:42:29,820 - Come to gloat, have you? 812 00:42:29,910 --> 00:42:33,150 - No, I-I’m genuinely curious. 813 00:42:34,450 --> 00:42:36,850 Did you truly expect that you’d be able to take over 814 00:42:36,950 --> 00:42:39,720 my life and no one would notice? 815 00:42:39,820 --> 00:42:41,960 - I am certain of it. 816 00:42:44,960 --> 00:42:48,330 - And you accuse me of being hubristic. 817 00:42:48,430 --> 00:42:53,400 Mr. Fellows, a person is more than a face and a voice. 818 00:42:54,740 --> 00:42:59,080 I’m sure you thought my inferior mind would let me down. 819 00:42:59,180 --> 00:43:02,320 It’s not just the mind that makes the man, Mr. Fellows. 820 00:43:03,280 --> 00:43:05,080 It’s the soul. 821 00:43:05,180 --> 00:43:07,150 It’s the soul. 822 00:43:07,250 --> 00:43:08,950 Please. 823 00:43:09,050 --> 00:43:13,050 That’s just a pretty idea to keep idiots in line. 824 00:43:14,220 --> 00:43:16,320 - I shouldn’t be surprised you feel that way. 825 00:43:17,460 --> 00:43:19,330 Goodbye, Mr. Fellows. 826 00:43:22,070 --> 00:43:24,310 - Goodbye, Mr. Fellows. 827 00:43:26,970 --> 00:43:30,070 I am William Murdoch. 828 00:43:31,180 --> 00:43:35,080 I am William Murdoch. 829 00:43:44,020 --> 00:43:46,460 Subtitling: difuze