1 00:00:01,800 --> 00:00:03,400 (birds chirping) 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,900 (intriguing music) 3 00:00:08,170 --> 00:00:10,110 (motor humming) 4 00:00:12,280 --> 00:00:13,110 (old-fashioned horn honks) 5 00:00:13,210 --> 00:00:14,710 (gasps) - Oh! 6 00:00:14,810 --> 00:00:17,350 Dash, dash, dash, dot, dot, dot, dot. 7 00:00:17,450 --> 00:00:19,520 - Are you all right, Henry? 8 00:00:19,620 --> 00:00:21,790 - I’m learning to speak Morse code. 9 00:00:21,890 --> 00:00:24,030 - To what end? 10 00:00:24,120 --> 00:00:26,990 - Well, it was George’s idea. In his latest letter, 11 00:00:27,090 --> 00:00:30,530 he said in the future, we’ll all be speaking to machines. 12 00:00:30,630 --> 00:00:32,370 I want them to be able to understand me. 13 00:00:32,470 --> 00:00:34,610 - And what did you just say? 14 00:00:34,700 --> 00:00:37,070 - I said, "Oh!" 15 00:00:37,170 --> 00:00:40,270 - Oh. You know, there has been a long interest 16 00:00:40,370 --> 00:00:43,240 in adopting a universal language everyone can speak. 17 00:00:43,340 --> 00:00:45,080 - That’s what I’m talking about. 18 00:00:45,180 --> 00:00:48,150 - So you chose Morse code? - Yes. 19 00:00:48,250 --> 00:00:51,120 - ...I want the daffodils in the hall. Oh. 20 00:00:51,220 --> 00:00:52,790 Oh! Thank goodness you’re here. 21 00:00:52,890 --> 00:00:55,260 - Detective Watts and Constable Higgins. 22 00:00:55,360 --> 00:00:57,960 - Hallie Hobbs. - I understand a painting 23 00:00:58,060 --> 00:01:00,230 has gone missing? - Yes. It was stolen last night. 24 00:01:00,330 --> 00:01:01,730 (loud crash) 25 00:01:01,830 --> 00:01:04,300 Oh, good lord. What now? 26 00:01:05,230 --> 00:01:07,600 (panting) 27 00:01:07,700 --> 00:01:10,940 - I told you! The other wall! 28 00:01:11,040 --> 00:01:13,940 - What’s going on? - Whoa. Look at this. 29 00:01:14,040 --> 00:01:16,240 (tense music) 30 00:01:16,340 --> 00:01:17,740 - Oh my goodness. 31 00:01:24,350 --> 00:01:27,020 (theme music) 32 00:01:38,100 --> 00:01:41,300 {\an8}- The bones appear to have been there for some time. 33 00:01:41,400 --> 00:01:43,300 {\an8}(Watts): Could be decades. 34 00:01:43,400 --> 00:01:46,440 {\an8}- And the portrait was only reported missing yesterday? 35 00:01:46,540 --> 00:01:49,010 {\an8}- Is it likely the cases are related? 36 00:01:49,110 --> 00:01:51,150 {\an8}Probably not. Still... 37 00:01:51,240 --> 00:01:53,410 {\an8}- Right. I’ll look into this. 38 00:01:53,510 --> 00:01:56,150 {\an8}See what you can find out about a possible theft. 39 00:01:56,250 --> 00:01:58,490 {\an8} What have you, Miss Hart? Man or woman? 40 00:01:58,590 --> 00:02:01,560 {\an8}- When I reassemble the pieces, I’ll have a better idea. 41 00:02:01,650 --> 00:02:04,950 {\an8}- Hm. Not much clothing remains. 42 00:02:05,060 --> 00:02:07,430 {\an8}Perhaps the insects got to the corpse. 43 00:02:07,530 --> 00:02:09,200 {\an8}Maggots, moths, flies. 44 00:02:09,300 --> 00:02:10,640 {\an8} - Heat and moisture may have accelerated 45 00:02:10,730 --> 00:02:12,200 {\an8}the decomposition, as well. 46 00:02:12,300 --> 00:02:13,800 {\an8} - Sir, do you think it’s possible that someone 47 00:02:13,900 --> 00:02:15,370 {\an8}climbed in here and got stuck? 48 00:02:16,800 --> 00:02:18,640 {\an8}- There isn’t much room. 49 00:02:18,740 --> 00:02:22,340 {\an8}- Blunt force trauma fractured the bone, possibly fatal. 50 00:02:22,440 --> 00:02:24,910 {\an8} - Right. Perhaps they were killed 51 00:02:25,010 --> 00:02:27,380 {\an8}and then sealed up in here. 52 00:02:27,480 --> 00:02:28,920 {\an8}- Sir, have a look at this. 53 00:02:30,750 --> 00:02:33,020 {\an8}- Detail is certainly unique enough. 54 00:02:33,120 --> 00:02:35,120 {\an8}Perhaps we can date its manufacture. 55 00:02:35,220 --> 00:02:38,460 {\an8}Henry, see if you can track down where and when this was made. 56 00:02:38,560 --> 00:02:39,760 {\an8}- Sir. 57 00:02:45,100 --> 00:02:48,470 {\an8}- Hm. Um... 58 00:02:48,570 --> 00:02:50,510 {\an8}I don’t think 59 00:02:50,600 --> 00:02:54,140 {\an8} the blow to the skull is what killed our victim. 60 00:02:54,240 --> 00:02:55,510 {\an8}- No? 61 00:02:55,610 --> 00:02:59,010 {\an8} - Uh, no. There are many scratches inside this wall. 62 00:02:59,110 --> 00:03:03,720 {\an8}The victim tried desperately to claw their way out. 63 00:03:03,820 --> 00:03:05,890 {\an8} - That wall was bound to crack sooner or later. 64 00:03:05,990 --> 00:03:07,590 {\an8}No point in blaming my people. 65 00:03:07,690 --> 00:03:10,560 {\an8} - Uh, I actually want to talk about the theft of the portrait. 66 00:03:10,660 --> 00:03:13,530 {\an8} - Miss Hobbs and Donelly already asked me about that. 67 00:03:13,630 --> 00:03:17,030 {\an8} - You and your men have been in and out at all hours, right? 68 00:03:17,130 --> 00:03:18,930 {\an8}- Wait a minute. If you think... 69 00:03:19,030 --> 00:03:20,870 {\an8} These are good, hard-working men. 70 00:03:20,970 --> 00:03:22,540 {\an8}Doubt they have much use for a family portrait. 71 00:03:22,640 --> 00:03:24,710 {\an8}- Right, but did you see 72 00:03:24,800 --> 00:03:27,540 {\an8}anything or anyone suspicious while working? 73 00:03:27,640 --> 00:03:29,840 {\an8}- People coming in and out of here all day. 74 00:03:29,940 --> 00:03:33,280 {\an8}- Mr. Fisher, have you completed your work? 75 00:03:33,380 --> 00:03:34,950 {\an8}- Nothing I can do about the sitting room 76 00:03:35,050 --> 00:03:36,120 {\an8}until they let me in again. 77 00:03:36,220 --> 00:03:37,590 - It’s a crime scene. 78 00:03:37,680 --> 00:03:40,620 - Can you at least help Miss Hobbs in the library? 79 00:03:41,990 --> 00:03:44,330 - You know where to find me. 80 00:03:44,420 --> 00:03:46,060 - Was the painting taken from there? 81 00:03:46,160 --> 00:03:48,060 - Yes. - What would you estimate 82 00:03:48,160 --> 00:03:49,600 to be the value of this portrait? 83 00:03:49,700 --> 00:03:51,070 - Only sentimental. 84 00:03:51,160 --> 00:03:52,730 Though it meant a great deal to Miss Hobbs. 85 00:03:52,830 --> 00:03:54,430 - Hm. Can you describe it? 86 00:03:54,530 --> 00:03:57,570 - It was of Hallie, her father, and late mother. 87 00:03:57,670 --> 00:04:00,140 She was only a baby at the time. 88 00:04:00,240 --> 00:04:02,810 The family stood in front of the Hopewell Rocks. 89 00:04:02,910 --> 00:04:04,250 - New Brunswick. - Mm-hmm. 90 00:04:04,340 --> 00:04:06,410 Before they moved to Toronto 91 00:04:06,510 --> 00:04:08,580 and I came under their employ. 92 00:04:09,580 --> 00:04:11,920 - How many entrances to the house? 93 00:04:12,020 --> 00:04:14,320 - The main hall, kitchen, the library, 94 00:04:14,420 --> 00:04:16,560 the servants’ entrance, the morning room-- 95 00:04:16,660 --> 00:04:18,700 - So, many. Are they kept locked? 96 00:04:18,790 --> 00:04:20,760 - Never had a problem. 97 00:04:20,860 --> 00:04:23,230 - Strange they didn’t take anything else. 98 00:04:23,330 --> 00:04:26,230 Perhaps there’s more to this portrait than meets the eye. 99 00:04:26,330 --> 00:04:29,970 - Miss Hobbs, had any work previously been done 100 00:04:30,070 --> 00:04:32,970 to the wall prior to finding the remains? 101 00:04:33,070 --> 00:04:35,770 - Not for as long as we’ve been living here. Right, father? 102 00:04:35,880 --> 00:04:37,850 - Mmm. - Do you recall anyone 103 00:04:37,940 --> 00:04:39,380 going missing through the years? 104 00:04:39,480 --> 00:04:42,020 - No. - And how long has the home 105 00:04:42,120 --> 00:04:43,360 been in the family? 106 00:04:43,450 --> 00:04:46,490 - My father built this home in, uh, 1812. 107 00:04:46,590 --> 00:04:48,030 - Uh, Mr. Hobbs. 108 00:04:48,120 --> 00:04:51,060 So you’ve owned the home for over a century. 109 00:04:51,160 --> 00:04:53,800 - Father, you’re thinking about the Saint John house. 110 00:04:53,890 --> 00:04:56,160 - I know my own life, child. 111 00:04:56,260 --> 00:04:58,200 - I’m sorry. (man groans) 112 00:05:00,930 --> 00:05:03,700 My father is confused these days from age. 113 00:05:03,800 --> 00:05:05,470 I just agree or he becomes agitated, 114 00:05:05,570 --> 00:05:08,740 but I know for certain we bought this home in 1887. 115 00:05:08,840 --> 00:05:11,080 - Oh. Do you know who the previous owners were? 116 00:05:11,180 --> 00:05:12,980 - I believe the house had been repossessed 117 00:05:13,080 --> 00:05:14,050 from the Morton family. 118 00:05:14,150 --> 00:05:15,990 - Any idea where I might find them? 119 00:05:16,080 --> 00:05:17,820 - Oh. I was very young. 120 00:05:17,920 --> 00:05:20,490 But I do know my father dealt with the Bank of Toronto. 121 00:05:20,590 --> 00:05:22,960 Perhaps they know where the Mortons ended up. 122 00:05:23,060 --> 00:05:24,730 - Those criminals. 123 00:05:24,820 --> 00:05:26,960 They deserved what came to them. 124 00:05:27,060 --> 00:05:28,900 - I beg your pardon, sir? 125 00:05:29,000 --> 00:05:30,870 - The Mortons. (scoffs) 126 00:05:30,960 --> 00:05:32,660 Dirty Irish, the lot of them. 127 00:05:32,770 --> 00:05:34,340 - Oh! I’m so sorry. 128 00:05:34,430 --> 00:05:36,570 He-he doesn’t mean-- Perhaps I should take him to rest. 129 00:05:36,670 --> 00:05:37,970 - Well, I-- - Come on. 130 00:05:38,070 --> 00:05:40,640 - There were a number of valuables at hand, 131 00:05:40,740 --> 00:05:43,240 many smaller and easier to carry. 132 00:05:43,340 --> 00:05:45,340 - So why steal a large painting? 133 00:05:45,450 --> 00:05:48,590 - I arranged a meeting with an art dealer to inquire. 134 00:05:48,680 --> 00:05:50,650 - Miss Newsome. Your file on the Miller case. 135 00:05:50,750 --> 00:05:52,650 - Thank you for this. - And what have we learned about 136 00:05:52,750 --> 00:05:54,320 the previous owners of the Hobbs home? 137 00:05:54,420 --> 00:05:56,560 - The property office has cleared it up. 138 00:05:56,660 --> 00:05:59,000 The Morton family built the home in 1852 139 00:05:59,090 --> 00:06:02,330 and then lost it to the bank in 1884. 140 00:06:02,430 --> 00:06:04,430 They were, however, the only other family 141 00:06:04,530 --> 00:06:05,930 to have owned the home, 142 00:06:06,030 --> 00:06:08,130 so perhaps the remains are connected to them. 143 00:06:08,230 --> 00:06:09,770 - Hm. The financial straits 144 00:06:09,870 --> 00:06:11,140 could have made for desperate times. 145 00:06:11,240 --> 00:06:12,680 - Unfortunately, I don’t know 146 00:06:12,770 --> 00:06:14,070 much more about the family. 147 00:06:14,170 --> 00:06:15,470 The records only say so much 148 00:06:15,580 --> 00:06:17,950 and Mr. Hobbs’ memory is unreliable. 149 00:06:18,040 --> 00:06:19,880 - You found a body at the Hobbs’ house? 150 00:06:19,980 --> 00:06:23,950 I went to school with Hallie. - Oh! So you know them well. 151 00:06:24,050 --> 00:06:26,550 - Hardly. In fact, I was surprised to be invited 152 00:06:26,650 --> 00:06:28,750 to her fancy dress ball this evening. 153 00:06:28,860 --> 00:06:30,430 The theme is extraordinary couples 154 00:06:30,520 --> 00:06:32,390 from history and the written word. 155 00:06:32,490 --> 00:06:34,930 - Ah, yes. We saw the preparations. 156 00:06:35,030 --> 00:06:37,970 A grand affair for the gilded class. 157 00:06:38,060 --> 00:06:40,300 - If you need to know more about the Mortons, 158 00:06:40,400 --> 00:06:44,000 perhaps you could accompany Miss Newsome. 159 00:06:44,600 --> 00:06:45,630 - Oh! 160 00:06:45,740 --> 00:06:47,710 - Uh, I don’t have a costume. 161 00:06:47,810 --> 00:06:49,250 - I’m sure we could find you something. 162 00:06:49,340 --> 00:06:51,080 - It-it’s not really something I-I-- 163 00:06:51,180 --> 00:06:53,280 - But there will be people who knew them there. 164 00:06:53,380 --> 00:06:56,380 And the gilded class has a long memory for scandal. 165 00:06:56,480 --> 00:07:00,720 - And people do tend to speak more freely behind a mask. 166 00:07:00,820 --> 00:07:02,860 (curious music) 167 00:07:05,730 --> 00:07:08,630 - Definitely Sefton. His early work. 168 00:07:08,730 --> 00:07:11,500 - Sefton? - Sefton Bellamy. 169 00:07:11,600 --> 00:07:13,970 Tell me, why didn’t Constable Crabtree 170 00:07:14,070 --> 00:07:16,310 come calling to seek my counsel? It’s been too long. 171 00:07:16,400 --> 00:07:19,000 - He accepted a position with the Royal Newfoundland 172 00:07:19,110 --> 00:07:21,010 Constabulary. Sefton Bellamy... 173 00:07:21,110 --> 00:07:22,680 - All the way to Newfoundland 174 00:07:22,780 --> 00:07:24,980 and without a word to me. I’m wounded. 175 00:07:25,080 --> 00:07:29,280 - It was quite sudden. So, is this painting valuable? 176 00:07:29,380 --> 00:07:31,150 - Yes. 177 00:07:31,250 --> 00:07:32,820 The composition’s all off, but... 178 00:07:32,920 --> 00:07:35,620 Sefton Bellamy’s work is all the rage right now. 179 00:07:35,720 --> 00:07:37,360 - Interesting. 180 00:07:38,520 --> 00:07:43,590 (rhythmic ballroom music) 181 00:07:51,340 --> 00:07:53,680 (indistinct chatter) 182 00:07:53,770 --> 00:07:56,140 - A nice change from being an unescorted woman 183 00:07:56,240 --> 00:07:59,680 at these events. People talk. 184 00:08:00,980 --> 00:08:04,720 - Is Miss Hobbs a regular on the Toronto social scene? 185 00:08:06,090 --> 00:08:08,530 - She’s actually a bit of a shut-in. 186 00:08:08,620 --> 00:08:10,160 Always has been. 187 00:08:10,260 --> 00:08:11,830 She never talked to anybody at school 188 00:08:11,920 --> 00:08:13,520 unless it was regarding our studies, 189 00:08:13,630 --> 00:08:15,000 and her father’s man would collect her 190 00:08:15,090 --> 00:08:16,590 right after classes. 191 00:08:16,700 --> 00:08:21,140 - Hm. Perhaps this is her way of spreading her wings. 192 00:08:21,230 --> 00:08:23,600 - Miss Newsome! Detective Murdoch. 193 00:08:23,700 --> 00:08:26,700 Might I introduce you to Anais Talbot. 194 00:08:26,810 --> 00:08:28,550 - Roy has talked so much about you. 195 00:08:28,640 --> 00:08:30,340 Quite a phenomenon, aren’t you? 196 00:08:30,440 --> 00:08:32,940 - Oh. Thank you. That’s lovely. 197 00:08:33,050 --> 00:08:36,220 - You’re trying the Miller case. It’s all in the news. 198 00:08:36,320 --> 00:08:37,720 He jokes that you’re out for his job. 199 00:08:37,820 --> 00:08:40,520 - Hm. Ha-ha. Well, it’s not a joke. 200 00:08:40,620 --> 00:08:42,260 It’s exactly what I’m after. 201 00:08:42,360 --> 00:08:45,700 - Would you please excuse us? - Ha. 202 00:08:45,790 --> 00:08:48,460 - Remember the mission. We are looking for information 203 00:08:48,560 --> 00:08:50,600 on the Mortons. - Mm-hmm. 204 00:08:50,700 --> 00:08:52,140 - Effie Newsome! 205 00:08:53,070 --> 00:08:54,810 Oh! It’s Hallie. - Oh! 206 00:08:54,900 --> 00:08:58,700 - I don’t think any of our other school chums made it. 207 00:08:58,800 --> 00:09:01,700 - Well, it’s their loss. This is quite the soirée. Huh. 208 00:09:01,810 --> 00:09:03,280 - And you’ve come with Detective Murdoch. 209 00:09:03,380 --> 00:09:05,520 - Hello. Mm... - Mm. 210 00:09:05,610 --> 00:09:07,380 - Apologies for talking business, 211 00:09:07,480 --> 00:09:11,350 but do you know anyone here who may have known the Mortons? 212 00:09:11,450 --> 00:09:15,820 For the investigation. - Oh, well. Um, let me-- Oh! 213 00:09:17,190 --> 00:09:19,730 Let me introduce you to Mrs. Willoughby, our neighbour. 214 00:09:19,830 --> 00:09:22,130 - Hello. Detective Murdoch, Toronto Constabulary 215 00:09:22,230 --> 00:09:24,200 and Crown Attorney Effie Newsome. 216 00:09:24,300 --> 00:09:27,200 - Ah! As Carmen and Escamillo, 217 00:09:27,300 --> 00:09:30,640 a fiery and tragic couple. 218 00:09:30,740 --> 00:09:34,010 - But, uh, work colleagues, in reality. 219 00:09:34,110 --> 00:09:36,480 - Mm, of course. - If you’ll excuse me, 220 00:09:36,580 --> 00:09:38,350 I should check on my father. 221 00:09:38,440 --> 00:09:40,110 Detective Murdoch is looking for information 222 00:09:40,210 --> 00:09:41,780 on the Morton family. 223 00:09:41,880 --> 00:09:43,780 - Why, they used to live right here. 224 00:09:43,880 --> 00:09:46,020 - Yes. Um, how well did you know them? 225 00:09:47,250 --> 00:09:49,520 - Darling, could you get us some drinks, please? 226 00:09:51,290 --> 00:09:53,590 Those boys were rowdy. 227 00:09:53,690 --> 00:09:56,830 Always cavorting with the wrong kind of woman, 228 00:09:56,930 --> 00:09:59,670 throwing money around as though it grew on trees. 229 00:09:59,770 --> 00:10:02,470 - Mm. Um... 230 00:10:02,570 --> 00:10:05,470 What can you tell me about the last days 231 00:10:05,570 --> 00:10:07,470 before the bank took the home back? 232 00:10:07,570 --> 00:10:10,670 - Oh, those two were fighting like something fierce. 233 00:10:10,780 --> 00:10:13,650 - Brotherly rivalry? - They fought everyone. 234 00:10:13,750 --> 00:10:15,290 But Ciarán and Finbarr, 235 00:10:15,380 --> 00:10:17,680 they kept their worst for each other. 236 00:10:19,220 --> 00:10:21,920 - What did you hear of them last? 237 00:10:22,020 --> 00:10:24,660 - Finbarr, he was the younger one, 238 00:10:24,760 --> 00:10:27,400 passed from consumption. 239 00:10:27,490 --> 00:10:29,490 Plenty of weepy women at that funeral. 240 00:10:29,600 --> 00:10:31,400 (chuckling) 241 00:10:31,500 --> 00:10:32,970 - And when was this? 242 00:10:33,070 --> 00:10:35,070 - 1884, if memory serves. 243 00:10:35,170 --> 00:10:37,640 - And Ciarán? - Why, he just up and left 244 00:10:37,740 --> 00:10:41,180 back to Ireland. It was later that same year 245 00:10:41,270 --> 00:10:42,840 when the bank took this place. 246 00:10:42,940 --> 00:10:45,180 One day he was just gone. 247 00:10:46,110 --> 00:10:48,580 Didn’t even say goodbye. 248 00:10:51,180 --> 00:10:52,820 (soft piano music) 249 00:10:52,920 --> 00:10:55,390 - Ne tenu por vi la sekreton 250 00:10:55,490 --> 00:10:58,590 de via koro, mia amiko. 251 00:10:59,660 --> 00:11:01,260 - That sounds like Spanish or Italian. 252 00:11:01,360 --> 00:11:04,060 I don’t recognize it. - Esperanto. 253 00:11:04,160 --> 00:11:05,730 It means, "Do not keep to yourself 254 00:11:05,830 --> 00:11:07,900 the secret of your heart, my friend." 255 00:11:08,000 --> 00:11:10,040 - Rabindranath Tagore. 256 00:11:10,140 --> 00:11:12,510 But I think I prefer the original Bengali. 257 00:11:12,610 --> 00:11:15,480 - Some things do get lost in translation. 258 00:11:15,570 --> 00:11:16,910 - Sorry to interrupt. - Ah. 259 00:11:17,010 --> 00:11:18,380 - I was told I might find you here. 260 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 - You found me. 261 00:11:19,580 --> 00:11:21,380 How can I help you, Mr. Germaine? 262 00:11:21,480 --> 00:11:22,680 - Someone contacted me looking to sell 263 00:11:22,780 --> 00:11:25,680 an original Bellamy, portraiture, circa 1886. 264 00:11:25,790 --> 00:11:27,230 - Ah. - He said he’d be in 265 00:11:27,320 --> 00:11:29,620 first thing. - Ah. Very good. 266 00:11:30,460 --> 00:11:32,760 - I’ll, uh, leave you to it. 267 00:11:36,800 --> 00:11:38,270 - He seems cultured. 268 00:11:38,960 --> 00:11:40,230 - It’s about work. 269 00:11:41,400 --> 00:11:43,700 - I wish I could see that part of your life. 270 00:11:43,800 --> 00:11:45,100 It’s so much of who you are. 271 00:11:46,270 --> 00:11:49,610 - I’m-I’m sorry. I should have introduced you. 272 00:11:49,710 --> 00:11:51,180 - No, it’s fine. 273 00:11:55,350 --> 00:11:57,250 (stirring music) 274 00:12:03,420 --> 00:12:04,620 - Look at this. 275 00:12:05,830 --> 00:12:07,930 - That is a misrepresentation of our evening. 276 00:12:08,030 --> 00:12:10,870 - Does this not bother you? You’re a married man! 277 00:12:10,960 --> 00:12:13,200 - Surely this isn’t a reputable news source. 278 00:12:13,300 --> 00:12:14,600 - Well, these days it doesn’t matter 279 00:12:14,700 --> 00:12:17,240 where people read something. They just believe it! 280 00:12:18,370 --> 00:12:20,410 - I will call today and impress upon them 281 00:12:20,510 --> 00:12:22,610 that they must print a retraction. 282 00:12:24,210 --> 00:12:26,650 - I can confidently say this person was a male. 283 00:12:26,750 --> 00:12:29,190 There was a lot of wear to the pubic symphysis, 284 00:12:29,280 --> 00:12:31,580 which could mean he was older. 285 00:12:31,680 --> 00:12:34,380 - Ooh, I have some reason to believe 286 00:12:34,490 --> 00:12:36,090 that this was Ciarán Morton. 287 00:12:36,190 --> 00:12:38,190 But he was only in his late twenties. 288 00:12:38,290 --> 00:12:39,730 - Well, it could be him. 289 00:12:39,830 --> 00:12:41,800 The wear to the joints indicate an individual 290 00:12:41,890 --> 00:12:44,630 who endured hard physical labour. 291 00:12:44,730 --> 00:12:47,170 - Well, I suppose he did work in his family’s warehouses 292 00:12:47,270 --> 00:12:48,740 from an early age. 293 00:12:48,830 --> 00:12:50,300 - If you have a photograph of him, 294 00:12:50,400 --> 00:12:52,470 we could compare it to a facial reconstruction. 295 00:12:53,640 --> 00:12:55,280 - Right. - Hm. 296 00:12:55,370 --> 00:12:58,170 - And the, uh, paper fragment you mentioned on the telephone? 297 00:12:58,280 --> 00:12:59,650 - Right. 298 00:13:01,080 --> 00:13:04,150 I found it amongst the bones. It’s small, but... 299 00:13:10,190 --> 00:13:13,990 - Illegible. Perhaps my infrared camera could help. 300 00:13:14,090 --> 00:13:15,860 - It does look like ink. 301 00:13:15,960 --> 00:13:18,700 Isn’t infrared a better fit for carbon particles? 302 00:13:18,800 --> 00:13:23,070 - Good point. Well, I also have... 303 00:13:25,440 --> 00:13:27,110 My ultraviolet light. 304 00:13:27,210 --> 00:13:28,780 (light whirring) Oh. 305 00:13:28,870 --> 00:13:30,610 - Butterscotch. 306 00:13:43,320 --> 00:13:47,120 - Well done. - This is quite a piece. 307 00:13:47,230 --> 00:13:50,570 Such exquisite form, striking colour. 308 00:13:50,660 --> 00:13:53,500 Who is the artist? - Oh, who knows? 309 00:13:53,600 --> 00:13:55,200 Picked it up in Chinatown for a dime. 310 00:13:57,440 --> 00:13:58,880 - Oh, no. - You! 311 00:13:58,970 --> 00:14:00,610 (suspenseful music) 312 00:14:00,710 --> 00:14:02,380 - Get out of my way! 313 00:14:03,440 --> 00:14:04,710 (grunts) 314 00:14:08,050 --> 00:14:09,420 - A... dime, you said? 315 00:14:17,320 --> 00:14:19,660 Why take the portrait, Mr. Fisher? 316 00:14:19,760 --> 00:14:22,660 Did you recognize Sefton Bellamy’s work? 317 00:14:22,760 --> 00:14:25,000 - I don’t know who this Bellamy is. 318 00:14:25,100 --> 00:14:26,440 I just wanted to take something. 319 00:14:26,530 --> 00:14:27,770 - For the money? 320 00:14:27,870 --> 00:14:30,770 - My life isn’t easy street like it is for them. 321 00:14:30,870 --> 00:14:32,910 - You’re a tradesman. You make an honest living. 322 00:14:33,010 --> 00:14:35,710 - Still not enough to put food on the table for my family. 323 00:14:35,810 --> 00:14:37,910 You telling me that’s right? - What’s right and wrong 324 00:14:38,010 --> 00:14:40,380 isn’t what’s at issue here. You broke the law. 325 00:14:43,220 --> 00:14:45,090 - You see them hosting their big parties, 326 00:14:45,180 --> 00:14:47,050 acting like kings and queens. 327 00:14:47,150 --> 00:14:49,520 I wanted to take something that mattered to them. 328 00:14:49,620 --> 00:14:51,120 (hand thuds on table) Something money can’t buy. 329 00:14:51,220 --> 00:14:52,860 - What you took was a portrait 330 00:14:52,960 --> 00:14:54,860 worth upwards of three hundred dollars. 331 00:14:54,960 --> 00:14:56,090 - Three hundred dollars? 332 00:14:56,200 --> 00:14:58,600 I could’ve fed my kids for three years on that. 333 00:15:00,000 --> 00:15:02,600 - And the criminal code recommends a ten-year sentence 334 00:15:02,700 --> 00:15:04,770 for theft of anything over fifty. 335 00:15:04,870 --> 00:15:06,840 (soft music) 336 00:15:12,680 --> 00:15:14,750 - Sir, it’s a badge of honour to be written up 337 00:15:14,850 --> 00:15:16,290 in the gossip pages, if you ask me. 338 00:15:16,380 --> 00:15:18,780 - I wasn’t asking. - Ruth gets written about 339 00:15:18,880 --> 00:15:21,750 all the time, sir. I sometimes think that she’s trying to. 340 00:15:23,260 --> 00:15:25,100 - Anything else? 341 00:15:25,190 --> 00:15:27,630 - Oh! Yes, sir. The button found with the bones, 342 00:15:27,730 --> 00:15:30,970 it’s from the Sauvageot Haberdashery, established 1886. 343 00:15:32,130 --> 00:15:34,070 Something wrong, sir? - Well, that rules out 344 00:15:34,170 --> 00:15:36,740 the Morton family as suspects, or victims, 345 00:15:36,840 --> 00:15:39,710 since they lost the home to the bank in 1884. 346 00:15:39,810 --> 00:15:41,110 - Hm. - No, whoever died 347 00:15:41,210 --> 00:15:43,180 with those buttons on them has to be connected 348 00:15:43,280 --> 00:15:45,150 to the Hobbs family. - But, sir, they said 349 00:15:45,240 --> 00:15:47,580 that the wall hadn’t been worked on after they moved in. 350 00:15:47,680 --> 00:15:51,620 - Someone’s mistaken. Or... lying. 351 00:15:53,390 --> 00:15:55,030 (chuckles) 352 00:15:57,920 --> 00:16:00,490 - Your actions don’t speak well of this office, Miss Newsome. 353 00:16:00,590 --> 00:16:02,490 - You know full well that that photograph was taken 354 00:16:02,590 --> 00:16:05,190 out of context. I’m sure the editor 355 00:16:05,300 --> 00:16:10,170 will be issuing a retraction. - Of the Tattle? Not likely. 356 00:16:10,270 --> 00:16:12,010 And it seems the damage is already done. 357 00:16:12,100 --> 00:16:13,540 - Well, it’s frightening to think of a world 358 00:16:13,640 --> 00:16:15,180 where cameras become commonplace. 359 00:16:15,270 --> 00:16:16,740 - I look forward to it. 360 00:16:16,840 --> 00:16:19,410 It’ll force people to comport themselves with restraint. 361 00:16:19,510 --> 00:16:21,850 - You have no issue with my capability 362 00:16:21,950 --> 00:16:24,990 as an attorney being thrown into question by mere gossip? 363 00:16:25,080 --> 00:16:27,980 - These days, in the court of public opinion, 364 00:16:28,090 --> 00:16:30,830 your image is more important than your arguments. 365 00:16:30,920 --> 00:16:32,990 You need to be more careful. 366 00:16:34,630 --> 00:16:37,130 (tense music) 367 00:16:38,630 --> 00:16:42,570 - I was very glad to hear the portrait was recovered. 368 00:16:42,670 --> 00:16:45,240 Have I been called in to retrieve it? 369 00:16:45,340 --> 00:16:49,780 - Actually, I had more questions regarding the human remains. 370 00:16:49,880 --> 00:16:52,320 - Have you identified the poor soul? 371 00:16:52,410 --> 00:16:53,910 - Not as yet. 372 00:16:54,010 --> 00:16:58,250 Mr. Donelly, how long have you been with the family? 373 00:16:58,350 --> 00:17:01,050 - I was hired in 1887. 374 00:17:01,150 --> 00:17:04,450 - Miss Hobbs told me that wall was never worked on 375 00:17:04,560 --> 00:17:06,730 since the family moved in. 376 00:17:06,830 --> 00:17:08,800 But I have reason to believe the renovations 377 00:17:08,890 --> 00:17:11,660 took place after 1886. 378 00:17:11,760 --> 00:17:14,600 - Oh, yes. It was quite a process. 379 00:17:14,700 --> 00:17:18,340 Mr. Hobbs wanted to have all the latest conveniences. 380 00:17:18,440 --> 00:17:20,880 That was right when they moved in. 381 00:17:20,970 --> 00:17:22,670 Miss Hobbs was very young. 382 00:17:22,780 --> 00:17:25,720 - But you remember it. - I do. 383 00:17:25,810 --> 00:17:27,850 - And yet you chose not to tell 384 00:17:27,950 --> 00:17:32,020 a member of our constabulary after we found a body. 385 00:17:32,120 --> 00:17:33,760 - I do apologize, 386 00:17:33,850 --> 00:17:35,620 but there were renovations throughout the home 387 00:17:35,720 --> 00:17:39,420 at that time. I-I don’t recall that specific area 388 00:17:39,530 --> 00:17:41,530 in the sitting room being worked on. 389 00:17:41,630 --> 00:17:43,270 - What kind of renovations? 390 00:17:43,360 --> 00:17:45,530 - The radiators, with a boiler, 391 00:17:45,630 --> 00:17:49,270 full plumbing, even electric wiring. 392 00:17:51,140 --> 00:17:56,510 - I’d like you to think very carefully back to that time. 393 00:17:56,610 --> 00:18:00,750 Do you recall anything strange about the family, 394 00:18:00,850 --> 00:18:02,950 the staff, the installations? 395 00:18:03,050 --> 00:18:05,990 - There was a dispute with contractors, 396 00:18:06,090 --> 00:18:08,090 but it was nothing. 397 00:18:08,190 --> 00:18:10,590 - Mm. Tell me. - Our foreman 398 00:18:10,690 --> 00:18:14,230 had a wage conflict with a mason, I think. 399 00:18:14,330 --> 00:18:16,730 Man just didn’t show up for work. 400 00:18:16,830 --> 00:18:18,670 I assisted for a few days, 401 00:18:18,760 --> 00:18:21,430 but we found a replacement soon after. 402 00:18:21,530 --> 00:18:23,770 - Do you recall their names? 403 00:18:23,870 --> 00:18:25,570 - I’m afraid not. 404 00:18:28,570 --> 00:18:31,240 - One more thing, uh... 405 00:18:31,340 --> 00:18:34,580 We found a fragment of paper with the deceased, 406 00:18:34,680 --> 00:18:37,580 and on it was only one word: 407 00:18:37,680 --> 00:18:39,080 butterscotch. 408 00:18:39,180 --> 00:18:41,850 Does that mean anything to you? 409 00:18:43,060 --> 00:18:46,460 - Perhaps it’s an item from a grocery list? 410 00:18:47,790 --> 00:18:50,430 When can I take receipt of the painting? 411 00:18:50,530 --> 00:18:52,500 - When we are finished with it. In the meantime, 412 00:18:52,600 --> 00:18:56,400 you can tell Miss Hobbs that it is safe and sound here with me. 413 00:19:02,040 --> 00:19:04,840 Thank you, Henry. Uh, Mr. Donelly mentioned 414 00:19:04,940 --> 00:19:07,510 a contractor who did the renovations on their home 415 00:19:07,610 --> 00:19:10,010 in 1887. Could you please track him down? 416 00:19:10,120 --> 00:19:11,490 - Right away, sir. 417 00:19:11,580 --> 00:19:15,380 - I’ve noticed something strange about this painting. 418 00:19:15,490 --> 00:19:19,160 Do you see how the light reflects differently 419 00:19:19,260 --> 00:19:20,730 in this area? 420 00:19:21,630 --> 00:19:22,970 - I do. 421 00:19:23,060 --> 00:19:25,960 - It’s because a different varnish has been used. 422 00:19:26,060 --> 00:19:29,960 Also, the brushstrokes seem to have raised the paint. 423 00:19:30,070 --> 00:19:32,010 I believe an alteration 424 00:19:32,100 --> 00:19:34,270 or repair has been done to this area. 425 00:19:34,370 --> 00:19:37,370 - Hm. Do you think it’s hiding something? 426 00:19:37,480 --> 00:19:38,950 - It could be. 427 00:19:39,040 --> 00:19:42,080 Now, if I were to remove the top layer of this area-- 428 00:19:42,180 --> 00:19:44,880 - Now, Detective, we can’t just permanently alter 429 00:19:44,980 --> 00:19:47,220 someone’s private property on a loose theory. 430 00:19:47,320 --> 00:19:48,760 - Hm. 431 00:19:50,720 --> 00:19:54,160 Some artists will sketch their subjects with charcoal 432 00:19:54,260 --> 00:19:56,230 prior to laying on any paint. 433 00:19:56,330 --> 00:19:59,070 - So I understand, but what does it matter? 434 00:19:59,160 --> 00:20:00,960 - Perhaps my infrared film 435 00:20:01,070 --> 00:20:03,870 could reveal what this alteration is hiding. 436 00:20:03,970 --> 00:20:05,770 Mm-hmm! Ha-ha! 437 00:20:06,840 --> 00:20:10,110 (jazz singing) 438 00:20:10,210 --> 00:20:12,910 (rhythmic jazz music playing) 439 00:20:15,750 --> 00:20:17,690 - I worry it’s only getting worse, 440 00:20:17,780 --> 00:20:19,680 even with the retraction. 441 00:20:19,790 --> 00:20:21,530 - People read the Tattle to unwind. 442 00:20:21,620 --> 00:20:23,790 No one takes it seriously. 443 00:20:23,890 --> 00:20:26,230 Besides, I know a certain someone 444 00:20:26,330 --> 00:20:27,600 with a subscription. 445 00:20:27,690 --> 00:20:30,360 - Now cancelled, thank you very much. 446 00:20:30,460 --> 00:20:32,100 - Well, I wouldn’t worry about it too much. 447 00:20:32,200 --> 00:20:35,000 The world will be onto a new scandal tomorrow. 448 00:20:35,100 --> 00:20:37,100 Here’s some more to help you forget about today. 449 00:20:37,200 --> 00:20:38,600 - Mm. 450 00:20:41,810 --> 00:20:44,110 (vocal scatting) 451 00:20:44,210 --> 00:20:45,810 - Did your friend end up helping you 452 00:20:45,910 --> 00:20:47,480 with the case you were working on? 453 00:20:47,580 --> 00:20:50,120 - I wouldn’t call Mr. Germaine a friend, per se. 454 00:20:50,220 --> 00:20:52,420 - Sorry, I speak seven languages. 455 00:20:52,520 --> 00:20:55,690 Sometimes my English is-- - He’s more of a consultant. 456 00:20:55,790 --> 00:20:58,660 And a useful one. We caught the thief. 457 00:20:59,660 --> 00:21:01,900 - You just seemed so familiar. 458 00:21:01,990 --> 00:21:04,160 - He did! It was his laugh. 459 00:21:04,260 --> 00:21:08,200 - Let me introduce you to some friends who are also colleagues. 460 00:21:09,570 --> 00:21:13,110 Serge, this is Miss Violet Hart and Miss Effie Newsome. 461 00:21:13,210 --> 00:21:15,850 - Hi. - Oh! Crown Attorney Newsome? 462 00:21:15,940 --> 00:21:18,740 - Yes. - So many accolades. 463 00:21:18,840 --> 00:21:21,280 The Toronto Gazette called you "a virtuoso in the courtroom." 464 00:21:21,380 --> 00:21:23,780 - Oh. Thank you. 465 00:21:23,880 --> 00:21:25,780 - And your sweetheart, Detective Murdoch, 466 00:21:25,880 --> 00:21:27,080 will he be joining us tonight? 467 00:21:27,190 --> 00:21:29,630 - No. Ah, he-he is not my sweetheart. 468 00:21:29,720 --> 00:21:31,020 - No, no. Of course not. (chuckles) 469 00:21:33,060 --> 00:21:34,960 (gasps) 470 00:21:38,630 --> 00:21:40,770 (curious music) 471 00:21:59,580 --> 00:22:02,480 - Well, it seems the Hobbs family 472 00:22:02,590 --> 00:22:06,130 has erased someone from their history. 473 00:22:07,530 --> 00:22:09,230 - Do you think you can have all the files on the Miller case 474 00:22:09,330 --> 00:22:11,430 sent to my office by lunch? Hoping to get up to date 475 00:22:11,530 --> 00:22:13,130 on the latest by the end of the day. 476 00:22:13,230 --> 00:22:14,800 - I’m perfectly capable 477 00:22:14,900 --> 00:22:17,140 of handling that file myself, thank you. 478 00:22:18,400 --> 00:22:19,900 - Crown Attorney Burke didn’t tell you? 479 00:22:20,010 --> 00:22:21,650 - What? 480 00:22:21,740 --> 00:22:23,710 Excuse me! 481 00:22:26,550 --> 00:22:28,490 - It would seem someone is intent 482 00:22:28,580 --> 00:22:30,480 on sullying your reputation. 483 00:22:31,480 --> 00:22:33,380 You’ve been removed from the case. 484 00:22:35,150 --> 00:22:37,390 (soft tense music) 485 00:22:39,360 --> 00:22:42,060 - This could take some time. 486 00:22:42,160 --> 00:22:44,500 It’s a painstaking process. 487 00:22:44,600 --> 00:22:48,570 - I am enrapt in your meticulousness. 488 00:22:55,040 --> 00:22:58,540 Is there no chance you’ll take off both layers with one stroke? 489 00:23:00,650 --> 00:23:03,090 (chewing loudly) 490 00:23:05,780 --> 00:23:08,720 Oh. Apologies. Just-- 491 00:23:09,790 --> 00:23:11,860 There’s no other technological solution? 492 00:23:11,960 --> 00:23:16,200 - No. Just a great deal of focus and effort. 493 00:23:17,730 --> 00:23:20,230 - I see. Well, I was on my way 494 00:23:20,330 --> 00:23:21,930 to help Miss Hart with something. 495 00:23:22,030 --> 00:23:24,730 - Oh. Did she tell you what? 496 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 - She did not. 497 00:23:26,540 --> 00:23:29,440 (slurping) Only one way to find out. 498 00:23:30,540 --> 00:23:32,510 Miss Hart. 499 00:23:32,610 --> 00:23:35,250 - Ah, good. You’re here. Hold this. 500 00:23:35,350 --> 00:23:37,120 I’ve been working on this all day, 501 00:23:37,220 --> 00:23:38,920 but four hands make for quicker work. 502 00:23:39,020 --> 00:23:40,990 - What are those? - Spacers to mark depth 503 00:23:41,090 --> 00:23:43,560 and clay in the place of flesh. 504 00:23:43,660 --> 00:23:45,960 - What are we sculpting? 505 00:23:46,060 --> 00:23:49,800 - Hm. Well, I am working on reconstructing the face 506 00:23:49,900 --> 00:23:52,200 in efforts to identify our victim. 507 00:23:52,300 --> 00:23:54,340 - What’s in the box, Miss Hart? 508 00:23:56,700 --> 00:23:58,440 (curious music) 509 00:24:00,510 --> 00:24:02,250 - The victim. - Oh. 510 00:24:07,710 --> 00:24:09,880 - Sir. I tracked down the foreman 511 00:24:09,980 --> 00:24:12,120 who was working on the renovation in 1887. 512 00:24:12,220 --> 00:24:13,920 He was able to give me the name of the worker 513 00:24:14,020 --> 00:24:15,690 who walked off the job. - Very good, Henry. 514 00:24:15,790 --> 00:24:18,690 See what else you can find out. 515 00:24:18,790 --> 00:24:20,660 Are you learning Morse code? 516 00:24:20,760 --> 00:24:22,630 - Ah, yes sir, to talk to machines. 517 00:24:25,800 --> 00:24:28,070 - Henry, who is that woman? 518 00:24:29,070 --> 00:24:30,740 - I’m not sure, sir. 519 00:24:35,470 --> 00:24:37,040 - Excuse me. 520 00:24:37,140 --> 00:24:38,810 - Oh! 521 00:24:38,910 --> 00:24:41,710 - Hello. I’m Detective Murdoch. How can I help you, ma’am? 522 00:24:41,810 --> 00:24:44,610 - My son, Jeb, is in custody for theft. 523 00:24:44,720 --> 00:24:46,960 I am sure it is a misunderstanding. 524 00:24:47,050 --> 00:24:48,120 He would never. 525 00:24:48,220 --> 00:24:50,820 - Y-You’re Jeb Fisher’s mother? 526 00:24:50,920 --> 00:24:52,160 - I am. 527 00:24:52,260 --> 00:24:54,030 (tense music) 528 00:24:57,760 --> 00:24:59,560 - Can you describe your relationship 529 00:24:59,660 --> 00:25:02,760 with the Hobbs family for me, Mrs. Fisher? 530 00:25:03,570 --> 00:25:05,140 - John Hobbs is my father. 531 00:25:06,910 --> 00:25:09,680 - This is your family? - It was. 532 00:25:09,770 --> 00:25:14,110 But Father disowned me shortly after we moved to Toronto. 533 00:25:14,210 --> 00:25:15,780 I was too much for him. 534 00:25:15,880 --> 00:25:17,780 He had a new wife and a new life. Hm. 535 00:25:17,880 --> 00:25:21,580 - When was this? - 1887, in the fall. 536 00:25:23,490 --> 00:25:26,160 - Do you recall anyone around the family 537 00:25:26,260 --> 00:25:30,130 going missing at that time, aside from yourself? 538 00:25:30,230 --> 00:25:31,970 - No, but that was a lifetime ago. 539 00:25:32,060 --> 00:25:33,700 Why are you asking me about this? 540 00:25:33,800 --> 00:25:36,040 (knocking) - Detective. I have Mr. Fisher. 541 00:25:36,130 --> 00:25:38,030 - Jeb! 542 00:25:38,140 --> 00:25:39,140 - Thank you, Henry. 543 00:25:40,710 --> 00:25:42,410 Please have a seat, Mr. Fisher. 544 00:25:42,510 --> 00:25:43,850 Your mother was just telling me 545 00:25:43,940 --> 00:25:46,080 that you are John Hobbs’ grandson. 546 00:25:47,280 --> 00:25:48,920 - I didn’t want to get you in trouble. 547 00:25:49,010 --> 00:25:50,310 - I know. 548 00:25:51,950 --> 00:25:53,920 - I got asked to work on Hobbs’ home, 549 00:25:54,020 --> 00:25:55,190 and I saw this, 550 00:25:55,290 --> 00:25:57,090 and I got so mad they covered Ma up. 551 00:25:58,690 --> 00:26:00,930 I just ripped it off the wall. It was stupid. 552 00:26:01,030 --> 00:26:03,730 - This was nothing but a youthful mistake. 553 00:26:03,830 --> 00:26:05,670 - We’ll see. What can you tell me 554 00:26:05,760 --> 00:26:07,330 about the body that was found? 555 00:26:07,430 --> 00:26:08,670 - All I know is I found him. 556 00:26:08,770 --> 00:26:10,940 - Wh... what are you talking about? 557 00:26:11,040 --> 00:26:13,410 - The remains of an unidentified male 558 00:26:13,510 --> 00:26:16,680 were found in the wall of the sitting room. 559 00:26:16,780 --> 00:26:18,650 - Oh my God. - I’ve determined 560 00:26:18,740 --> 00:26:21,810 that this all occurred when you were still a member 561 00:26:21,910 --> 00:26:25,610 of the household. Did you witness anything? 562 00:26:25,720 --> 00:26:28,690 A heated argument, or a dispute before you left? 563 00:26:28,790 --> 00:26:31,860 - Only between my father and me. I wasn’t paying much attention 564 00:26:31,960 --> 00:26:33,330 to the rest of the household. 565 00:26:34,590 --> 00:26:37,290 - Does the word butterscotch mean anything to you? 566 00:26:37,400 --> 00:26:40,300 That was also found with the remains. 567 00:26:40,400 --> 00:26:43,570 - No. I-I... I don’t have any clue what any of this means. 568 00:26:43,670 --> 00:26:45,870 I’m only here for my son. 569 00:26:45,970 --> 00:26:49,210 You-you say I was erased from that painting. 570 00:26:49,310 --> 00:26:51,980 I wish it had stayed that way. 571 00:26:52,080 --> 00:26:54,350 - From what you describe of her reaction, 572 00:26:54,450 --> 00:26:56,150 I can’t imagine Mrs. Fisher would have wanted 573 00:26:56,250 --> 00:26:58,490 the portrait herself. - I have to agree. 574 00:26:58,580 --> 00:27:00,450 But it is quite a coincidence 575 00:27:00,550 --> 00:27:02,520 that she left the house the same year 576 00:27:02,620 --> 00:27:04,660 that our victim here was killed. 577 00:27:04,760 --> 00:27:06,730 - So not a suspect for the theft, 578 00:27:06,830 --> 00:27:08,600 but perhaps for the murder. 579 00:27:08,690 --> 00:27:10,830 - It would help if we knew the identity 580 00:27:10,930 --> 00:27:13,230 of the dead man. Miss Hart? 581 00:27:14,130 --> 00:27:16,370 - Mm. Should be finished today. 582 00:27:16,470 --> 00:27:18,570 - Very good. I’ll leave you to it. 583 00:27:19,900 --> 00:27:22,940 - Sure do hope someone recognizes this mystery victim. 584 00:27:23,040 --> 00:27:24,680 There weren’t many photographs from the time, 585 00:27:24,780 --> 00:27:27,220 especially if he was a workman, or staff. 586 00:27:28,810 --> 00:27:31,380 Llewellyn, I have a favour to ask of you. 587 00:27:31,480 --> 00:27:33,920 - Another one. 588 00:27:34,020 --> 00:27:35,620 I’m all ears. 589 00:27:37,920 --> 00:27:41,020 - I don’t understand. This person is my half-sister? 590 00:27:41,130 --> 00:27:43,030 - The birth records from Saint John 591 00:27:43,130 --> 00:27:45,330 confirm Edwyna’s story. 592 00:27:46,530 --> 00:27:48,770 - Well, if it’s true, my father must have had 593 00:27:48,870 --> 00:27:50,940 good reason to not tell me about her. 594 00:27:51,040 --> 00:27:53,540 - And you have no memory of Edwyna? 595 00:27:53,640 --> 00:27:56,910 - None whatsoever. I was barely two when she ran off. 596 00:27:58,210 --> 00:28:00,980 - What about you, Mr. Donelly. Surely you remember her. 597 00:28:01,080 --> 00:28:03,180 - I do apologize, Detective, 598 00:28:03,280 --> 00:28:05,220 but I was following Mr. Hobbs’ wishes 599 00:28:05,320 --> 00:28:09,420 to not speak of Edwyna again, and it didn’t seem relevant. 600 00:28:10,660 --> 00:28:12,200 - What was Edwyna like? 601 00:28:12,290 --> 00:28:15,230 - I only started with the family that year. 602 00:28:15,330 --> 00:28:17,770 - Surely she made an impression. 603 00:28:17,860 --> 00:28:21,460 - It was the company she kept that left the impression. 604 00:28:21,570 --> 00:28:26,580 - I-I-I spent a lifetime building ships for the Crown, 605 00:28:26,670 --> 00:28:28,440 for this country. 606 00:28:28,540 --> 00:28:30,110 All those years, 607 00:28:30,210 --> 00:28:33,910 and she brought shame to the family 608 00:28:34,010 --> 00:28:35,980 by cavorting with a criminal! 609 00:28:36,080 --> 00:28:37,580 - Father, you don’t need to get upset. It-it-- 610 00:28:37,680 --> 00:28:38,810 - What gives you the right 611 00:28:38,920 --> 00:28:41,920 to nose into my family’s business? 612 00:28:42,020 --> 00:28:44,360 Get out of my house! 613 00:28:44,460 --> 00:28:45,800 - Father, it-it’s all right. Calm down. 614 00:28:45,890 --> 00:28:47,130 - My-- - Calm down. 615 00:28:47,230 --> 00:28:49,270 - My-My little Butterscotch. 616 00:28:49,360 --> 00:28:51,660 She betrayed her own father! 617 00:28:51,760 --> 00:28:53,530 - Of course, Father. 618 00:28:54,700 --> 00:28:56,670 - And you didn’t know that Butterscotch 619 00:28:56,770 --> 00:28:59,340 was Mr. Hobbs’ pet name for his daughter? 620 00:28:59,440 --> 00:29:02,840 - As I said, I did not know her well. 621 00:29:02,940 --> 00:29:06,510 - Right. He also said that Edwyna had been cavorting 622 00:29:06,610 --> 00:29:09,380 with a criminal at that time. 623 00:29:09,480 --> 00:29:11,480 Do you know who that was? 624 00:29:11,580 --> 00:29:15,350 - I believe his name was, uh... Sebastian. 625 00:29:15,450 --> 00:29:18,620 Mr. Hobbs considered him a dangerous influence. 626 00:29:18,720 --> 00:29:21,620 - Do you know what’s happened to this Sebastian? 627 00:29:21,730 --> 00:29:25,170 - I wouldn’t know. Gone the same time as Edwyna. 628 00:29:26,430 --> 00:29:28,670 - Right. Thank you. 629 00:29:32,240 --> 00:29:34,510 Your father’s nickname for you 630 00:29:34,610 --> 00:29:37,610 was found with the victim’s body 631 00:29:37,710 --> 00:29:40,650 and he was killed the same year that you left home. 632 00:29:40,750 --> 00:29:42,020 How do you explain that? 633 00:29:42,110 --> 00:29:43,710 - I can’t. 634 00:29:43,820 --> 00:29:46,660 - You have been less than truthful with me, Mrs. Fisher. 635 00:29:46,750 --> 00:29:48,990 - I didn’t want to complicate things for Jeb. 636 00:29:50,050 --> 00:29:52,820 - This man, Sebastian. 637 00:29:52,920 --> 00:29:56,420 Did he have an altercation with someone in your household? 638 00:29:56,530 --> 00:29:58,230 - No. Why would you think that? 639 00:29:58,330 --> 00:30:00,770 - He was your criminal lover, was he not? 640 00:30:00,870 --> 00:30:03,240 - Ah. Always the same accusations, 641 00:30:03,330 --> 00:30:05,030 untrustworthy, a thief. 642 00:30:05,140 --> 00:30:07,540 - Your father characterized him as such, yes. 643 00:30:07,640 --> 00:30:09,040 - My father objected to him, 644 00:30:09,140 --> 00:30:12,010 not because he was a cheat or whatever lies you’ve heard. 645 00:30:12,110 --> 00:30:14,680 He would not let us marry because Sebastian is a Jew. 646 00:30:15,750 --> 00:30:17,990 He moved to Montreal. I followed him. 647 00:30:18,080 --> 00:30:20,950 And he’s a good, honest man and a good father. 648 00:30:22,520 --> 00:30:25,260 - We’ve attempted to reconstruct the victim’s face, 649 00:30:25,360 --> 00:30:27,760 and I’ll show that to you now. 650 00:30:27,860 --> 00:30:30,730 Tell me if it’s anyone you recognize. 651 00:30:32,100 --> 00:30:34,900 (soft tense music) 652 00:30:35,000 --> 00:30:37,100 - It looks just like him, but... 653 00:30:37,200 --> 00:30:39,670 - Who? - Mr. Edwards. 654 00:30:39,770 --> 00:30:41,470 Father’s manservant. 655 00:30:41,570 --> 00:30:43,540 He took care of Father’s affairs. 656 00:30:43,640 --> 00:30:45,710 I saw him the night I left. 657 00:30:45,810 --> 00:30:47,280 - Tell me about that night. 658 00:30:48,710 --> 00:30:52,450 - I wrote a letter before I left to reason with Father 659 00:30:52,550 --> 00:30:54,720 and I signed it, "Your Butterscotch". 660 00:30:54,820 --> 00:30:56,460 Perhaps what you found. 661 00:30:56,550 --> 00:30:59,090 - And this Mr. Edwards caught you leaving. 662 00:30:59,190 --> 00:31:01,890 - He didn’t try and stop me. 663 00:31:01,990 --> 00:31:03,830 He’d seen how controlling Father was, 664 00:31:03,930 --> 00:31:05,430 he’d seen it my whole life. 665 00:31:07,200 --> 00:31:08,440 He let me go, 666 00:31:08,530 --> 00:31:11,930 and I have been forever grateful to him. 667 00:31:12,040 --> 00:31:13,640 And that’s the last I saw him... 668 00:31:14,840 --> 00:31:15,970 until now. 669 00:31:17,880 --> 00:31:19,580 - If Edwyna wanted to get out so badly, 670 00:31:19,680 --> 00:31:21,750 there’s no telling what she might have done. 671 00:31:21,850 --> 00:31:24,050 - Her story about the father rings true. 672 00:31:24,150 --> 00:31:25,720 I’m inclined to believe it. 673 00:31:25,820 --> 00:31:27,760 - You think Hobbs could have killed Edwards, 674 00:31:27,850 --> 00:31:30,520 could have blamed him for letting Edwyna go? 675 00:31:30,620 --> 00:31:32,760 - It would be difficult to get a truth out of him 676 00:31:32,860 --> 00:31:35,000 that isn’t mixed with delusion. 677 00:31:35,090 --> 00:31:37,260 - Should we bring him in? - No. 678 00:31:37,360 --> 00:31:39,060 I believe he would be more lucid 679 00:31:39,160 --> 00:31:41,060 if his surroundings were familiar. 680 00:31:41,170 --> 00:31:43,810 - Hm. - I’ll go see him at his home. 681 00:31:51,540 --> 00:31:53,380 - Serge! - Hi. 682 00:31:54,550 --> 00:31:56,950 - Look at this little hat I made out of clay. 683 00:31:57,050 --> 00:31:58,690 - How lovely. 684 00:31:58,780 --> 00:32:00,450 - Did we have plans? 685 00:32:00,550 --> 00:32:01,520 - Uh, no. 686 00:32:01,620 --> 00:32:02,690 I honestly didn’t think 687 00:32:02,790 --> 00:32:04,560 I’d come in to find you, but... 688 00:32:04,660 --> 00:32:06,800 - Here I am. - Uh... 689 00:32:06,890 --> 00:32:09,690 I was embarrassed at my mistake last night. 690 00:32:09,790 --> 00:32:11,190 Such a bad impression. 691 00:32:11,300 --> 00:32:14,300 - It was... memorable. 692 00:32:14,400 --> 00:32:15,640 (chuckling) 693 00:32:15,730 --> 00:32:18,330 - Is there anything I can do? 694 00:32:18,440 --> 00:32:20,880 - As a matter of fact... 695 00:32:20,970 --> 00:32:24,370 (crowd laughing, cheering) 696 00:32:24,480 --> 00:32:26,380 - Are you sure this is a good idea? 697 00:32:26,480 --> 00:32:29,120 - Yes, and we have it all planned out. 698 00:32:29,210 --> 00:32:31,480 And we’re set. 699 00:32:31,580 --> 00:32:34,550 Now, just play your part and it will all be over soon. 700 00:32:40,090 --> 00:32:43,160 - Hello. Oh! (chuckling) 701 00:32:44,800 --> 00:32:46,640 You mind if I have one of those? 702 00:32:49,100 --> 00:32:51,270 Oh. Thank you. 703 00:32:54,010 --> 00:32:55,310 (exhaling) 704 00:32:57,480 --> 00:32:59,120 You come here often? 705 00:33:00,810 --> 00:33:02,110 (coughs) 706 00:33:02,850 --> 00:33:04,920 Stop it! He’s bad. 707 00:33:05,020 --> 00:33:06,090 - Llewellyn, look! 708 00:33:06,180 --> 00:33:07,720 That table over there! 709 00:33:11,520 --> 00:33:13,760 I saw a shine of light from this glass. 710 00:33:13,860 --> 00:33:15,860 - What’s going on, Roy? - Excuse me, Detective, 711 00:33:15,960 --> 00:33:18,430 but what are you doing? - It’s a hidden camera. 712 00:33:18,530 --> 00:33:20,830 - You pathetic little man. 713 00:33:20,930 --> 00:33:23,270 If I ever see my face in the Tattle ever again, 714 00:33:23,370 --> 00:33:24,970 I will have your licence. 715 00:33:27,640 --> 00:33:29,310 - Come, Anais. 716 00:33:41,650 --> 00:33:44,490 - Mr. Donelly, I’d like to speak with Mr. Hobbs. 717 00:33:50,960 --> 00:33:52,660 Hello, Mr. Hobbs. 718 00:33:53,900 --> 00:33:56,440 Do you remember me? I’m Detective Murdoch. 719 00:33:56,530 --> 00:33:58,870 I-I don’t wish to upset you again, 720 00:33:58,970 --> 00:34:00,610 but I need to ask you 721 00:34:00,710 --> 00:34:03,750 about the day your daughter Edwyna left home. 722 00:34:03,840 --> 00:34:07,010 - Oh. Butterscotch. - Butterscotch. 723 00:34:08,150 --> 00:34:10,690 She left you a letter. Did you receive it? 724 00:34:10,780 --> 00:34:12,450 - Foolish girl. 725 00:34:12,550 --> 00:34:15,850 I told her you can’t trust those people. 726 00:34:16,550 --> 00:34:17,950 - The letter. 727 00:34:18,060 --> 00:34:19,930 Did Mr. Edwards give you the letter? 728 00:34:20,020 --> 00:34:21,590 - Edwards? 729 00:34:24,400 --> 00:34:28,000 Edwards! I told you to protect her, man. 730 00:34:30,400 --> 00:34:34,240 - Yes, sir. I’m sorry, sir. She’s gone. 731 00:34:34,340 --> 00:34:38,480 - You let her go? You did it! You did it! 732 00:34:38,580 --> 00:34:41,320 - Yes. - My daughter. My daughter! 733 00:34:41,410 --> 00:34:44,910 - I’m afraid she’s gone, sir. She’s gone to marry Mr. Fisher. 734 00:34:45,020 --> 00:34:46,320 - Oh-ho... 735 00:34:46,420 --> 00:34:49,390 She will bring shame to the family. 736 00:34:51,120 --> 00:34:53,190 I fired you. 737 00:34:53,290 --> 00:34:57,360 I knocked you down and you come back? 738 00:34:57,460 --> 00:34:59,460 You-you’re a fool. 739 00:34:59,560 --> 00:35:01,830 I will beat you to the ground again! 740 00:35:01,930 --> 00:35:04,530 I will beat you to the ground! 741 00:35:04,640 --> 00:35:07,040 - Stop, stop, Mr. Hobbs. - Huh. 742 00:35:07,140 --> 00:35:08,540 - Mr. Hobbs, stop. - Huh. 743 00:35:08,640 --> 00:35:11,210 - Please, sit down. It’s all right. 744 00:35:11,310 --> 00:35:13,350 (exhales deeply) 745 00:35:13,440 --> 00:35:16,910 I’ll, uh, I’ll fetch someone to help you. 746 00:35:19,250 --> 00:35:20,250 (grunts) 747 00:35:24,790 --> 00:35:27,260 (unsettling music) 748 00:35:27,990 --> 00:35:30,460 (grunting) 749 00:35:32,460 --> 00:35:36,030 (muffled shouts) 750 00:35:43,070 --> 00:35:47,540 (muffles screaming) 751 00:35:51,150 --> 00:35:53,250 (tense music) 752 00:36:06,630 --> 00:36:08,430 - Miss Hobbs? 753 00:36:08,530 --> 00:36:11,000 - The constable said he was calling on Detective Murdoch. 754 00:36:11,100 --> 00:36:12,570 - Mm. 755 00:36:12,670 --> 00:36:14,470 Something I can help with? 756 00:36:17,480 --> 00:36:19,950 - I don’t think I can keep it like this. 757 00:36:20,040 --> 00:36:21,880 This person isn’t part of my family. 758 00:36:21,980 --> 00:36:24,120 She betrayed my father. - Yes, but Miss Hobbs, 759 00:36:24,220 --> 00:36:26,590 do you know the reason Edwyna was disowned? 760 00:36:26,680 --> 00:36:29,120 She only desired to be free to live how she wanted. 761 00:36:29,220 --> 00:36:31,620 - She is of flawed moral character. 762 00:36:31,720 --> 00:36:33,090 Look, she raised a thief. 763 00:36:33,190 --> 00:36:35,630 - Her son did make a mistake, but aren’t you curious 764 00:36:35,730 --> 00:36:37,330 to know your own flesh and blood? 765 00:36:39,530 --> 00:36:41,400 - And why would she leave our family? 766 00:36:45,200 --> 00:36:47,100 - Well, she’s out in the bullpen, 767 00:36:47,210 --> 00:36:48,810 if you’d like to ask her yourself. 768 00:36:48,910 --> 00:36:50,550 - I don’t know. 769 00:36:52,040 --> 00:36:54,080 - It was your father who cut all ties 770 00:36:54,180 --> 00:36:56,150 because she wanted to marry a Jewish man. 771 00:36:56,250 --> 00:37:00,090 I know a little about facing that kind of prejudice. 772 00:37:00,180 --> 00:37:02,080 - Are you Jewish? - My parents were. 773 00:37:02,190 --> 00:37:06,630 I myself remain unconvinced as to the existence of any deity. 774 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 She’s your sister. 775 00:37:14,700 --> 00:37:16,570 (soft music) 776 00:37:18,270 --> 00:37:20,510 (Higgins): Detective Watts-- - One moment. 777 00:37:23,610 --> 00:37:25,450 (Watts): Well, it’s a start. 778 00:37:26,980 --> 00:37:28,520 What is it, Constable? 779 00:37:28,610 --> 00:37:29,980 - I can’t seem to find Detective Murdoch, 780 00:37:30,080 --> 00:37:32,180 and he hasn’t called in, either. 781 00:37:32,280 --> 00:37:33,850 - Hm. 782 00:37:37,420 --> 00:37:38,990 (grunts) 783 00:37:43,090 --> 00:37:44,590 (spitting) 784 00:37:47,530 --> 00:37:49,630 - Help! (thudding) 785 00:37:49,730 --> 00:37:50,860 Help me! 786 00:37:50,970 --> 00:37:54,170 (muffled): Help! Help! 787 00:37:58,580 --> 00:38:01,220 - Detective Watts. Can I help you? 788 00:38:01,310 --> 00:38:03,910 - Did Detective Murdoch call on Mr. Hobbs last night? 789 00:38:04,020 --> 00:38:08,060 - I saw him in. When I returned from my errands, he had left. 790 00:38:09,120 --> 00:38:12,020 - I’d like to speak to Mr. Hobbs. 791 00:38:12,120 --> 00:38:15,160 (crickets chirping) 792 00:38:18,430 --> 00:38:21,500 (soft mysterious music) 793 00:38:41,290 --> 00:38:44,090 - Mr. Hobbs is particularly tired today, 794 00:38:44,190 --> 00:38:46,490 so I’m not sure what help he might be. 795 00:38:46,590 --> 00:38:48,430 - We won’t keep him long. 796 00:38:50,490 --> 00:38:52,190 (Higgins): What is happening with the lights? 797 00:38:52,300 --> 00:38:54,400 - I am sorry. Yes, our electrical wiring 798 00:38:54,500 --> 00:38:56,440 seems to be having issues. 799 00:38:56,530 --> 00:38:59,270 These contractors are criminally incompetent. 800 00:38:59,370 --> 00:39:01,510 Sir, Detective Watts to see you. 801 00:39:01,610 --> 00:39:04,080 - I’m sorry to bother you, but I have some questions 802 00:39:04,180 --> 00:39:06,620 about Detective Murdoch’s visit last night. 803 00:39:06,710 --> 00:39:09,180 - Where is my painting, man? 804 00:39:09,280 --> 00:39:10,650 - You’ll soon have it. 805 00:39:10,750 --> 00:39:12,990 - Detective, I think something’s going on-- 806 00:39:13,080 --> 00:39:15,250 - In a minute, Higgins. - My girls are in that painting, 807 00:39:15,350 --> 00:39:17,450 you know. - Hm. Mm-hmm. 808 00:39:17,560 --> 00:39:19,400 Did the detective give you any indication 809 00:39:19,490 --> 00:39:21,590 where he might be going after speaking to you? 810 00:39:21,690 --> 00:39:24,660 - I saw him last night. That bastard. 811 00:39:24,760 --> 00:39:26,100 - I’m sorry. I told you 812 00:39:26,200 --> 00:39:27,870 Mr. Hobbs isn’t feeling the best. 813 00:39:27,970 --> 00:39:30,670 - I can speak for myself! 814 00:39:30,770 --> 00:39:33,870 That betrayer stood in front of me 815 00:39:33,970 --> 00:39:35,340 and told me what he’d done. 816 00:39:35,440 --> 00:39:40,010 Now, I gave him a proper lashing and he deserved it! 817 00:39:40,110 --> 00:39:42,880 (Donelly): Mr. Hobbs is clearly in a state. You must excuse him. 818 00:39:42,980 --> 00:39:44,950 - What happened last night, Mr. Hobbs? 819 00:39:45,050 --> 00:39:47,820 Where’s Detective Murdoch? - Where he belongs! 820 00:39:47,920 --> 00:39:50,890 I knocked him to the ground. 821 00:39:50,990 --> 00:39:54,630 What gives him the right? This-this is my house! 822 00:39:54,730 --> 00:39:56,500 (suspenseful music) 823 00:39:59,900 --> 00:40:01,700 - Sir? 824 00:40:01,800 --> 00:40:04,540 (thudding) 825 00:40:12,480 --> 00:40:13,720 Safety first. 826 00:40:16,380 --> 00:40:17,820 (exhales) 827 00:40:24,360 --> 00:40:26,400 - Henry! - Detective? 828 00:40:27,960 --> 00:40:29,300 (spitting) 829 00:40:29,390 --> 00:40:30,730 - Mind your swings. 830 00:40:33,160 --> 00:40:35,600 - Sir, you must calm yourself. 831 00:40:35,700 --> 00:40:37,070 He doesn’t know what he’s saying. 832 00:40:37,170 --> 00:40:39,140 - No, let him speak! Did you hurt Detective Murdoch? 833 00:40:39,240 --> 00:40:41,740 Is he injured? - I’m fine, Watts. 834 00:40:41,840 --> 00:40:43,610 - Wha...? 835 00:40:43,710 --> 00:40:45,680 - In spite of someone’s best efforts. 836 00:40:45,780 --> 00:40:48,220 - Mr. Hobbs just said... 837 00:40:48,310 --> 00:40:49,610 Were you inside a wall!? 838 00:40:49,710 --> 00:40:51,650 - I’d still be there, were it not for Henry. 839 00:40:51,750 --> 00:40:53,220 - It was nothing, sir. 840 00:40:54,290 --> 00:40:56,030 - And it wasn’t Mr. Hobbs, 841 00:40:56,120 --> 00:40:58,620 but Mr. Donelly who attacked me. 842 00:40:58,720 --> 00:41:00,520 - You are mistaken, sir. 843 00:41:00,620 --> 00:41:03,660 - There is no way Mr. Hobbs could have done this. 844 00:41:03,760 --> 00:41:05,560 Just like there is no way 845 00:41:05,660 --> 00:41:09,630 he could have put Mr. Edwards in that wall 25 years ago. 846 00:41:09,730 --> 00:41:12,100 - This is madness. - Is it? 847 00:41:13,400 --> 00:41:16,070 (Murdoch): Mr. Hobbs was furious about that letter. 848 00:41:16,170 --> 00:41:19,170 Ed-Edwyna was gone, and his manservant, 849 00:41:19,280 --> 00:41:21,650 who had been so faithful to him, 850 00:41:21,750 --> 00:41:25,090 had betrayed him. And in a fit of rage, 851 00:41:25,180 --> 00:41:28,250 he attacked him and knocked him unconscious. 852 00:41:28,350 --> 00:41:32,790 When Mr. Hobbs believed that I was his old manservant, 853 00:41:32,890 --> 00:41:36,590 he said that he fired him and knocked him to the ground, 854 00:41:36,690 --> 00:41:39,790 but was surprised when Edwards came back. 855 00:41:39,900 --> 00:41:41,870 And those are not the words of a man 856 00:41:41,970 --> 00:41:43,470 who believed he had committed murder. 857 00:41:44,840 --> 00:41:48,340 No. You found Mr. Edwards. 858 00:41:48,440 --> 00:41:49,710 - Huh? 859 00:41:49,810 --> 00:41:51,710 - And you thought him dead. 860 00:41:51,810 --> 00:41:54,250 And in order to protect your employer, 861 00:41:54,350 --> 00:41:58,350 either out of loyalty or ambition, 862 00:41:58,450 --> 00:42:00,550 you put Mr. Edwards in that wall, 863 00:42:00,650 --> 00:42:02,390 you sealed him up, and left him to die. 864 00:42:05,220 --> 00:42:08,260 - No, he was already dead. 865 00:42:08,360 --> 00:42:10,960 I was just hiding what he’d done, I swear! 866 00:42:11,060 --> 00:42:15,600 - Mr. Edwards tried desperately to claw his way out. 867 00:42:15,700 --> 00:42:19,440 But he was alive. The evidence is clear. 868 00:42:19,540 --> 00:42:21,110 - I didn’t know! 869 00:42:21,210 --> 00:42:23,980 - And what of me, last night? 870 00:42:24,070 --> 00:42:26,140 What do you have to say about that? 871 00:42:32,220 --> 00:42:35,390 - To the truth winning out. 872 00:42:35,490 --> 00:42:37,190 - Well, it wouldn’t have happened without the help 873 00:42:37,290 --> 00:42:38,760 of good friends. - Mm-hmm. 874 00:42:38,860 --> 00:42:40,600 - Serge. 875 00:42:40,690 --> 00:42:42,730 - So what did Crown Attorney Burke think 876 00:42:42,830 --> 00:42:44,400 of Davenport’s little scheme? 877 00:42:44,500 --> 00:42:46,000 - I didn’t tell him. 878 00:42:46,100 --> 00:42:47,570 I’m not going to play Roy’s game. 879 00:42:47,670 --> 00:42:49,010 - Mm. 880 00:42:49,100 --> 00:42:51,040 - As long as it’s over. 881 00:42:54,000 --> 00:42:56,140 (Effie clearing throat) 882 00:42:56,240 --> 00:42:58,880 Roy. - Miss Newsome. 883 00:42:58,980 --> 00:43:01,750 - I’m surprised your little lady friend isn’t with you. 884 00:43:01,850 --> 00:43:05,220 - Anais and I aren’t an item anymore. 885 00:43:05,320 --> 00:43:08,990 - Oh. Did she see you for who you truly are? 886 00:43:09,950 --> 00:43:11,920 - I was the one who ended things. 887 00:43:12,020 --> 00:43:13,560 It was her camera in that bag. 888 00:43:13,660 --> 00:43:15,360 Yeah, her cousin works at the Tattle. 889 00:43:15,460 --> 00:43:17,300 - Why didn’t you say something that night? 890 00:43:17,390 --> 00:43:18,930 - To I save her the embarrassment. 891 00:43:19,030 --> 00:43:20,930 But what she did was unforgivable, 892 00:43:21,030 --> 00:43:23,830 even if it was a misguided attempt to help my career. 893 00:43:24,870 --> 00:43:26,540 If I’m to best you... 894 00:43:28,470 --> 00:43:31,140 It’s to be in the appropriate arena. 895 00:43:31,240 --> 00:43:32,940 The courtroom. 896 00:43:35,150 --> 00:43:37,490 (soft music) 897 00:43:40,350 --> 00:43:43,090 (theme music) 898 00:43:45,290 --> 00:43:47,960 Subtitling: difuze