1 00:00:45,479 --> 00:00:47,880 It is a once in a lifetime offer, Dr. Ogden, 2 00:00:47,982 --> 00:00:49,381 and one you should consider. 3 00:00:50,618 --> 00:00:53,052 You would be ushering in a new era in medicine. 4 00:00:54,088 --> 00:00:56,422 I will expect your answer shortly. 5 00:00:57,224 --> 00:00:58,757 - Morning, gentlemen. 6 00:00:58,859 --> 00:01:00,859 I have some changes 7 00:01:00,961 --> 00:01:03,796 that will improve efficiency and productivity 8 00:01:03,898 --> 00:01:06,265 that I would like to implement in the coming week. 9 00:01:06,367 --> 00:01:08,634 - So, sir, you truly are in charge now? 10 00:01:09,804 --> 00:01:11,670 - Well, u-until a replacement can be named. 11 00:01:11,772 --> 00:01:13,472 - Well, in that case, hip-hip... 12 00:01:13,574 --> 00:01:14,640 Hoorah! 13 00:01:15,810 --> 00:01:17,976 - Thank you, everyone. Thank you. 14 00:01:18,079 --> 00:01:20,712 - Sir, a transfer order for the prisoner in our cells 15 00:01:20,815 --> 00:01:22,448 just came in from Kingston. 16 00:01:22,550 --> 00:01:23,348 - That's fine. 17 00:01:24,952 --> 00:01:28,320 - The Inspector usually chooses who will accompany the prisoner. 18 00:01:28,422 --> 00:01:32,191 - Oh! Uh, well, then let's be democratic. 19 00:01:32,293 --> 00:01:34,126 Are there any volunteers 20 00:01:34,228 --> 00:01:37,129 for a prisoner transfer to Kingston in the morning? 21 00:01:38,199 --> 00:01:40,299 - Uh, the lads all hate that job, sir. 22 00:01:41,268 --> 00:01:42,968 - Oh. Right. 23 00:01:43,070 --> 00:01:46,505 Then in the morning, I will choose someone. 24 00:01:49,877 --> 00:01:51,844 - Will you be holding an assembly every morning, 25 00:01:51,946 --> 00:01:53,479 Inspector Murdoch? 26 00:01:53,581 --> 00:01:56,582 - I intend to effect quite a few changes here. 27 00:01:56,684 --> 00:01:59,251 I've been charting out efficiencies. 28 00:01:59,353 --> 00:02:01,420 And, in the past, constables would... 29 00:02:05,092 --> 00:02:06,792 Enough about that. There's something else 30 00:02:06,894 --> 00:02:08,927 I wanted to speak with you about. 31 00:02:09,029 --> 00:02:10,762 I have received an invitation 32 00:02:10,865 --> 00:02:13,065 to a cocktail party this evening. 33 00:02:13,167 --> 00:02:15,367 - Oh! With your glamorous wife, of course. 34 00:02:15,469 --> 00:02:18,504 - Of course. I hope it's not too short notice. 35 00:02:18,606 --> 00:02:19,905 - Oh! When it comes to a party, 36 00:02:20,007 --> 00:02:21,607 there's no such thing as short notice. 37 00:02:23,210 --> 00:02:24,510 - Uh, Julia, 38 00:02:24,612 --> 00:02:26,879 was there something you wanted to speak with me about? 39 00:02:26,981 --> 00:02:29,681 - Oh, no. No. It was nothing. 40 00:02:30,751 --> 00:02:32,551 Until tonight, Inspector. 41 00:02:39,693 --> 00:02:41,160 - Thank you. 42 00:02:42,997 --> 00:02:45,764 - William, did you see those emeralds? 43 00:02:45,866 --> 00:02:47,232 - Is that a hint? 44 00:02:47,334 --> 00:02:49,101 Well, 45 00:02:49,203 --> 00:02:51,336 now that you have your new raise... 46 00:02:51,438 --> 00:02:53,539 - Shall we pay our respects to the host? 47 00:03:00,281 --> 00:03:01,547 Hello. 48 00:03:01,649 --> 00:03:04,082 - Ah. You must be the new inspector. 49 00:03:04,185 --> 00:03:06,084 - I am indeed. William Murdoch. 50 00:03:06,187 --> 00:03:08,187 This is my wife, Dr. Julia Ogden. 51 00:03:08,289 --> 00:03:09,955 - I'm Dr. Samuel Ritson. 52 00:03:10,057 --> 00:03:12,090 Allow me to introduce my wife, Edith. 53 00:03:12,193 --> 00:03:13,725 - Lovely to meet you. 54 00:03:13,827 --> 00:03:15,194 - This looks a wonderful party. 55 00:03:15,296 --> 00:03:17,162 - Oh, it's all Samuel's idea. 56 00:03:17,264 --> 00:03:19,898 Must have had a breakthrough in his research. 57 00:03:20,000 --> 00:03:21,800 As per usual, he never tells me anything. 58 00:03:23,003 --> 00:03:24,102 - It's highly confidential, Edith. 59 00:03:24,205 --> 00:03:25,204 - Ten years of marriage, 60 00:03:25,306 --> 00:03:27,039 he's still keeping secrets from me. 61 00:03:27,141 --> 00:03:29,041 - You wouldn't understand what I was doing anyway. 62 00:03:29,143 --> 00:03:32,678 And, dear, let's not make our private spats public. 63 00:03:32,780 --> 00:03:36,014 So, please, mingle. Drink. Dance. 64 00:03:36,116 --> 00:03:37,716 I want this to be a night to remember. 65 00:03:42,256 --> 00:03:44,556 - Well, you heard the man. 66 00:03:44,658 --> 00:03:45,424 - Oh. 67 00:03:50,864 --> 00:03:52,497 - I imagine with this new position, 68 00:03:52,600 --> 00:03:54,466 we may be attending more of these functions. 69 00:03:54,568 --> 00:03:56,335 - Oh, I suppose. 70 00:03:56,437 --> 00:03:58,837 - Might be time for some more dance lessons? 71 00:04:00,474 --> 00:04:02,040 Oh! 72 00:04:05,946 --> 00:04:09,815 - Well, they've offered me the position, temporarily. 73 00:04:09,917 --> 00:04:11,116 - Wow. - Of course. 74 00:04:11,218 --> 00:04:12,584 - Congratulations. 75 00:04:13,854 --> 00:04:16,622 - And how is it that you know Dr. Ritson? 76 00:04:16,724 --> 00:04:19,124 - I assist him with his research. 77 00:04:19,226 --> 00:04:20,225 - Oh. - He's a prominent 78 00:04:20,327 --> 00:04:23,095 medical scientist. That must be very rewarding. 79 00:04:23,197 --> 00:04:26,665 - Ah, perhaps someday, but certainly not now. 80 00:04:26,767 --> 00:04:28,767 You would think that a man who could throw a party like this 81 00:04:28,869 --> 00:04:31,136 could properly pay his assistant. 82 00:04:31,238 --> 00:04:33,105 But I suppose 83 00:04:33,207 --> 00:04:34,506 this is no time for sour grapes. 84 00:04:37,745 --> 00:04:39,845 - Well, at least he received an invitation. 85 00:04:39,947 --> 00:04:40,946 - Mm. 86 00:04:41,982 --> 00:04:43,148 - May I have your attention, please? 87 00:04:44,485 --> 00:04:45,751 Thank you all for coming. 88 00:04:46,654 --> 00:04:49,054 I wanted you all-- 89 00:04:49,156 --> 00:04:51,456 I wanted you all to-- 90 00:04:53,894 --> 00:04:55,460 I, I'm not sh-- 91 00:04:59,033 --> 00:05:00,932 - Oh! - Samuel? Samuel! 92 00:05:02,936 --> 00:05:03,902 - Dr. Ritson? 93 00:05:04,738 --> 00:05:05,971 Dr. Ritson? 94 00:05:14,782 --> 00:05:17,416 - Mrs. Ritson, please, we need a bit of time with the body. 95 00:05:17,518 --> 00:05:19,685 - Samuel was perfectly healthy. I-I don't understand. 96 00:05:21,088 --> 00:05:22,321 - What happened to him? 97 00:05:23,157 --> 00:05:25,290 - We don't yet know, Mr...? 98 00:05:25,392 --> 00:05:26,958 - Mr. Mirac Dogan. 99 00:05:27,061 --> 00:05:28,994 Dr. Ritson was an old friend of mine. 100 00:05:29,763 --> 00:05:32,331 - An old friend? That so? 101 00:05:32,433 --> 00:05:33,965 Well, then how come I've never met you? 102 00:05:34,068 --> 00:05:36,401 - I'm sorry for your loss, Mrs. Ritson. 103 00:05:38,138 --> 00:05:40,305 - Please move along, sir. Thank you. 104 00:05:41,108 --> 00:05:43,275 Mrs. Ritson, please. 105 00:05:48,048 --> 00:05:50,449 - His pupils are hyper dilated. 106 00:05:50,551 --> 00:05:52,718 - Any idea what could have caused death 107 00:05:52,820 --> 00:05:56,188 to come along so quickly? A heart attack? 108 00:05:56,290 --> 00:05:59,391 - It's possible, but there's something odd. 109 00:05:59,493 --> 00:06:01,360 His tongue has a blue tinge to it. 110 00:06:02,129 --> 00:06:03,095 - Poison? 111 00:06:03,197 --> 00:06:04,496 - Again, it's possible. 112 00:06:04,598 --> 00:06:06,865 His tissues will need to be tested. 113 00:06:06,967 --> 00:06:09,634 - Oh. Miss Hart is out of town for the week. 114 00:06:09,737 --> 00:06:11,837 - I can perform the post-mortem. 115 00:06:11,939 --> 00:06:13,438 - I'll call for the morgue attendants. 116 00:06:16,143 --> 00:06:19,444 Do you know of anyone who may have wished to harm Dr. Ritson? 117 00:06:19,546 --> 00:06:23,482 - No. No, he was a quiet, private man. 118 00:06:23,584 --> 00:06:26,251 - Were many people aware of what Dr. Ritson was working on? 119 00:06:26,353 --> 00:06:28,987 - What we were working on. 120 00:06:29,089 --> 00:06:30,889 And, no, it was all very hush-hush. 121 00:06:30,991 --> 00:06:34,226 The only person that knew anything was Mr. Grenville. 122 00:06:35,028 --> 00:06:36,294 - Who is he? 123 00:06:36,397 --> 00:06:39,164 - Oh, you didn't meet him? He was here. 124 00:06:39,266 --> 00:06:41,767 He's the money behind Ritson's work. 125 00:06:41,869 --> 00:06:43,301 Um... 126 00:06:43,404 --> 00:06:46,104 they were arguing earlier. 127 00:06:47,174 --> 00:06:49,441 - And where is this Mr. Grenville now? 128 00:06:49,543 --> 00:06:51,977 - Uh, well, I saw him enter the study. 129 00:06:52,813 --> 00:06:54,946 - Okay. Excuse us. - Yes. 130 00:07:00,854 --> 00:07:03,121 - Mr. Grenville. Toronto Constabulary. 131 00:07:03,223 --> 00:07:04,623 Step out from back there, please. 132 00:07:05,259 --> 00:07:06,224 - I was merely-- 133 00:07:06,326 --> 00:07:08,393 - Looking through a dead man's papers? 134 00:07:08,495 --> 00:07:10,529 - Papers that I paid for. 135 00:07:11,498 --> 00:07:12,564 - I understand you and the deceased 136 00:07:12,666 --> 00:07:15,066 had an argument earlier this evening. 137 00:07:15,169 --> 00:07:17,502 What was the nature of this dispute? 138 00:07:17,604 --> 00:07:20,739 - I told him I was going to cancel our arrangement. 139 00:07:20,841 --> 00:07:23,375 Given the man over $50,000 and he hasn't shown me 140 00:07:23,477 --> 00:07:25,343 as much as paperwork. 141 00:07:25,446 --> 00:07:26,778 - So you were going to steal it? 142 00:07:26,880 --> 00:07:29,481 - Can you really steal something you've paid for? 143 00:07:31,218 --> 00:07:33,452 - You and I will have a discussion in the morning 144 00:07:33,554 --> 00:07:35,520 at the station house, Mr. Grenville. 145 00:07:35,622 --> 00:07:39,024 - Of course. - Leave the papers, please. 146 00:07:45,232 --> 00:07:47,566 - William, look. 147 00:07:48,869 --> 00:07:51,570 I may have found what turned Dr. Ritson's tongue blue. 148 00:07:56,810 --> 00:07:59,411 If Mr. Grenville wanted something from Dr. Ritson, 149 00:07:59,513 --> 00:08:00,545 why kill him? 150 00:08:00,647 --> 00:08:02,414 - Perhaps Dr. Ritson refused? 151 00:08:03,717 --> 00:08:05,684 - Then whatever he was working on would die with him. 152 00:08:06,954 --> 00:08:09,488 - Hmm. Still, Mr. Grenville was seen in that room 153 00:08:09,590 --> 00:08:11,256 with the potential murder weapon. 154 00:08:12,693 --> 00:08:15,293 - There didn't seem to be any love lost between the Ritsons. 155 00:08:16,330 --> 00:08:18,196 - Mrs. Ritson will be investigated. 156 00:08:18,298 --> 00:08:21,066 You never know what happens behind closed doors. 157 00:08:22,669 --> 00:08:24,202 - I must say it was odd 158 00:08:24,304 --> 00:08:28,640 that Mrs. Ritson didn't even know Mr. Dogan, was it? 159 00:08:28,742 --> 00:08:31,276 Even though he claimed to be her husband's close friend. 160 00:08:31,378 --> 00:08:34,513 - Yes, Dr. Ritson kept secrets from his wife. 161 00:08:35,516 --> 00:08:37,883 Not the sign of a healthy marriage. 162 00:09:19,960 --> 00:09:20,859 Hey! 163 00:09:22,529 --> 00:09:24,496 - Get off the stage! 164 00:09:24,598 --> 00:09:26,164 Can barely hear myself think. 165 00:09:26,266 --> 00:09:27,365 - Boy, I doubt you're missing much. 166 00:09:27,467 --> 00:09:28,767 - What did you say? 167 00:09:34,908 --> 00:09:37,008 - Good Lord! Tucker, that's enough! 168 00:09:38,178 --> 00:09:38,977 - All right! 169 00:09:39,079 --> 00:09:41,246 - Good Lord. You all right? 170 00:09:42,015 --> 00:09:42,914 - Yes, I'm all right. 171 00:09:43,016 --> 00:09:44,883 - Everyone's a critic, 172 00:09:44,985 --> 00:09:46,551 but I could've handled that myself. 173 00:09:47,387 --> 00:09:49,054 - Are you from Newfoundland? 174 00:09:49,156 --> 00:09:51,690 - Born and bred. Damn mainlanders. 175 00:09:51,792 --> 00:09:54,059 - Mainlanders are best kind. They're just a bit-- 176 00:09:54,161 --> 00:09:56,094 - They're a bit touchy! - Exactly. 177 00:09:56,196 --> 00:09:58,296 If you're either a bit saucy with them-- 178 00:09:58,398 --> 00:09:59,598 - They think you're being saucy with them. 179 00:09:59,700 --> 00:10:01,566 - Exactly. - Well, listen, I appreciate it. 180 00:10:01,668 --> 00:10:04,269 Can I get back onstage now? - I won't stop you. 181 00:10:06,406 --> 00:10:08,506 Tucker! What in the heavens was that? 182 00:10:08,609 --> 00:10:10,909 - Apologies. I'm a little out of sorts. 183 00:10:11,945 --> 00:10:13,411 Alice went home to her mother today. 184 00:10:14,314 --> 00:10:15,580 - Sorry to hear. 185 00:10:15,682 --> 00:10:17,582 - Why don't you just apologize to her? 186 00:10:17,684 --> 00:10:18,750 - For what? 187 00:10:18,852 --> 00:10:20,485 That doesn't matter. 188 00:10:20,587 --> 00:10:22,587 Always works for Ruthie and I, you know. 189 00:10:22,689 --> 00:10:24,756 Well, works for Ruth. 190 00:10:26,326 --> 00:10:27,726 A little whisky. 191 00:10:37,070 --> 00:10:39,838 - It's like old times. You and I alone in the morgue. 192 00:10:39,940 --> 00:10:42,841 - And the only thing between us is a murder victim. 193 00:10:44,177 --> 00:10:45,176 - William. 194 00:10:50,217 --> 00:10:52,183 Dr. Ritson's body is missing! 195 00:10:52,285 --> 00:10:53,518 - There's a note. 196 00:10:54,688 --> 00:10:57,255 "Please let's keep this between ourselves." 197 00:11:06,767 --> 00:11:08,299 - What do you mean he's gone? 198 00:11:09,369 --> 00:11:11,169 - His body vanished from the storage room. 199 00:11:12,839 --> 00:11:16,441 Why was it you came to retrieve Dr. Ritson's body? 200 00:11:16,543 --> 00:11:19,244 - Oh, I was simply doing his wife a kindness. 201 00:11:21,715 --> 00:11:23,982 - Mrs. Ritson said that her husband 202 00:11:24,084 --> 00:11:26,217 had had a breakthrough in his work. 203 00:11:26,920 --> 00:11:27,986 - I thought as much. 204 00:11:28,088 --> 00:11:31,289 But I told you, I don't know what it was. 205 00:11:32,626 --> 00:11:35,794 - You were his assistant. I find that hard to believe. 206 00:11:36,897 --> 00:11:38,830 - I purchased various chemicals for him. 207 00:11:38,932 --> 00:11:42,233 I cleaned up around the laboratory, but that was it. 208 00:11:45,338 --> 00:11:47,739 - Well, your fingermarks are not on this. 209 00:11:48,442 --> 00:11:49,174 - Meaning? 210 00:11:50,477 --> 00:11:51,843 - You're free to go. 211 00:11:53,013 --> 00:11:54,179 Oh, uh... 212 00:11:55,348 --> 00:11:58,850 Was Mr. Dogan involved in Dr. Ritson's work? 213 00:11:59,519 --> 00:12:00,618 - I don't know. 214 00:12:00,721 --> 00:12:03,855 Again, Ritson was a secretive fellow. 215 00:12:03,957 --> 00:12:06,357 I don't know anything about Mr. Dogan. 216 00:12:07,561 --> 00:12:10,829 - You said you were close friends with Dr. Ritson. 217 00:12:10,931 --> 00:12:12,097 - I am. 218 00:12:12,199 --> 00:12:15,333 - Then why is it his wife has never met you? 219 00:12:15,435 --> 00:12:17,202 - We attended the same athletic club. 220 00:12:17,304 --> 00:12:20,205 Samuel was a fine racquetball player. 221 00:12:20,307 --> 00:12:22,607 But we didn't socialize past that. 222 00:12:22,709 --> 00:12:24,776 His wife wouldn't have been very fond of me. 223 00:12:26,213 --> 00:12:27,712 - Why is that? 224 00:12:27,814 --> 00:12:28,813 - I don't know. 225 00:12:28,915 --> 00:12:31,683 Samuel told me she was not very fond of anyone. 226 00:12:34,254 --> 00:12:37,689 - Do you know what Dr. Ritson had been working on? 227 00:12:37,791 --> 00:12:39,457 - No, I have no idea. 228 00:12:40,861 --> 00:12:43,128 He joined our club to get away from the pressures of work, 229 00:12:43,230 --> 00:12:45,363 so I never pressed him. 230 00:12:50,070 --> 00:12:51,636 - The Crown Attorney's Office? 231 00:12:51,738 --> 00:12:54,572 - Chief Constable Brackenreid recommended I join them. 232 00:12:54,674 --> 00:12:56,674 I would be the first woman working in the Crown Attorney's 233 00:12:56,777 --> 00:12:58,510 Office in all of Canada. 234 00:12:58,612 --> 00:13:00,211 - Congratulations. 235 00:13:00,313 --> 00:13:01,546 - Thank you. 236 00:13:02,349 --> 00:13:03,681 Have you told him yet? 237 00:13:05,418 --> 00:13:08,620 - Oh, about the job offer? No, I haven't. 238 00:13:08,722 --> 00:13:12,423 - Julia, it's a fabulous opportunity. Once in a lifetime. 239 00:13:12,526 --> 00:13:14,159 - There'll be others. 240 00:13:14,961 --> 00:13:16,394 - You really believe that? 241 00:13:19,966 --> 00:13:21,599 You know what I find amusing? 242 00:13:21,701 --> 00:13:23,935 Or deeply troubling, depending on how you look at it. 243 00:13:24,037 --> 00:13:25,236 - I'm sure you're about to tell me. 244 00:13:25,338 --> 00:13:26,871 - Men can go off and fight wars, 245 00:13:26,973 --> 00:13:29,040 or explore deepest Africa, 246 00:13:29,142 --> 00:13:32,177 or go climb a mountain without so much as a fare-thee-well, 247 00:13:32,279 --> 00:13:34,145 or any sense of guilt. 248 00:13:35,549 --> 00:13:37,115 Why can't we do that? 249 00:13:37,217 --> 00:13:39,551 You've been given an opportunity to do something great, 250 00:13:39,653 --> 00:13:41,719 to form a new teaching hospital for women. 251 00:13:41,822 --> 00:13:43,354 - Yes, on the other side of the ocean. 252 00:13:43,456 --> 00:13:45,223 - Well, it's not forever! 253 00:13:45,325 --> 00:13:47,425 And he can come with you. - Right when he's just 254 00:13:47,527 --> 00:13:49,594 become inspector. I would never do that to him. 255 00:13:49,696 --> 00:13:51,196 - And why not? 256 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 - Effie, I really need to work on this. 257 00:13:57,003 --> 00:14:00,772 - Right. So you're prepared to just take a step back, 258 00:14:00,874 --> 00:14:03,141 return to the morgue and become your husband's assistant? 259 00:14:04,010 --> 00:14:05,677 - That is not what I'm doing! 260 00:14:07,013 --> 00:14:09,347 - I'm sorry. That was uncalled for. 261 00:14:10,584 --> 00:14:12,383 It-it's just that I think there are so many women 262 00:14:12,485 --> 00:14:14,619 you can help, most of all yourself, Julia. 263 00:14:14,721 --> 00:14:17,422 - Effie, as I said, I really need to get this work done. 264 00:14:20,093 --> 00:14:21,192 - Of course. 265 00:14:30,971 --> 00:14:33,872 - Henry, I need you to conduct the prisoner transport today. 266 00:14:33,974 --> 00:14:35,306 - Oh. Really, sir? 267 00:14:35,408 --> 00:14:38,042 Uh, I was hoping to take off a little early today. 268 00:14:38,144 --> 00:14:39,811 Jordan is at my mother's and Ruth's made 269 00:14:39,913 --> 00:14:43,348 dinner plans for us. - Duty first, Constable. 270 00:14:44,251 --> 00:14:45,149 - Sir. 271 00:14:46,152 --> 00:14:47,385 I'd like to volunteer for the job. 272 00:14:47,487 --> 00:14:50,421 - Oh. I appreciate that, Constable Tucker. 273 00:14:50,523 --> 00:14:52,390 - I could always use the extra money. 274 00:14:52,492 --> 00:14:54,759 There is extra money involved, right? 275 00:14:54,861 --> 00:14:57,195 - Sir, I'll accompany Constable Tucker. 276 00:14:58,565 --> 00:14:59,564 - Very good. 277 00:15:00,500 --> 00:15:01,866 - I'll go arrange transport. 278 00:15:03,169 --> 00:15:05,570 - It's really not necessary, George. I can send Henry. 279 00:15:05,672 --> 00:15:07,772 - Sir, between you, me, and the lamppost, 280 00:15:07,874 --> 00:15:10,441 I don't entirely trust Constable Tucker. 281 00:15:11,511 --> 00:15:14,612 - A sentiment we both share. Thank you. 282 00:15:16,082 --> 00:15:18,049 - You lost my husband's body? 283 00:15:19,819 --> 00:15:22,353 - I'm not certain whether he walked out, 284 00:15:22,455 --> 00:15:25,690 or if he was taken out-- - Walked out? 285 00:15:25,792 --> 00:15:28,426 But he was dead! You said so yourself! 286 00:15:29,462 --> 00:15:31,129 - I was mistaken. 287 00:15:31,231 --> 00:15:34,465 He had taken som-- or was given something 288 00:15:34,567 --> 00:15:36,901 that mimics death. 289 00:15:38,305 --> 00:15:40,672 Could it have something to do with what he was working on? 290 00:15:40,774 --> 00:15:42,907 - I don't know anything about my husband's work. 291 00:15:43,977 --> 00:15:45,476 He never talked to me about that. 292 00:15:46,513 --> 00:15:48,446 He didn't talk to me about anything. 293 00:15:48,548 --> 00:15:50,548 - Dr. Ogden and I found Mr. Grenville 294 00:15:50,650 --> 00:15:52,617 going through your husband's desk. 295 00:15:52,719 --> 00:15:55,586 - Hmm. That vulture. 296 00:15:55,689 --> 00:15:58,389 I bet he was looking for some paper of Samuel's. 297 00:15:58,491 --> 00:16:00,491 Perhaps you should speak to him. 298 00:16:01,094 --> 00:16:02,627 - I intend to. 299 00:16:02,729 --> 00:16:04,262 In the meantime, 300 00:16:04,364 --> 00:16:06,831 do you know where your husband might be? 301 00:16:07,534 --> 00:16:08,967 - No. 302 00:16:10,103 --> 00:16:11,736 Until a moment ago, I thought he was dead. 303 00:16:14,207 --> 00:16:15,273 Is that all? 304 00:16:16,376 --> 00:16:17,942 - At present, yes. 305 00:16:22,782 --> 00:16:26,584 - If you do happen to find my husband, let me know. 306 00:16:34,828 --> 00:16:36,127 - Henry. 307 00:16:37,197 --> 00:16:38,896 Keep an eye on Mrs. Ritson, please. 308 00:16:40,200 --> 00:16:41,599 - You think she had something to do with this, sir? 309 00:16:42,702 --> 00:16:43,968 - Why else would I be asking you, Henry? 310 00:16:44,838 --> 00:16:45,803 - Hmm. 311 00:17:08,995 --> 00:17:09,727 - William. 312 00:17:11,398 --> 00:17:12,296 - Yes. 313 00:17:13,566 --> 00:17:16,601 - I managed to ascertain that the main part of this 314 00:17:16,703 --> 00:17:18,936 compound is Atropa Belladonna. 315 00:17:19,039 --> 00:17:22,173 It was the second part that gave me the most trouble. 316 00:17:22,275 --> 00:17:23,775 - But you've identified it? 317 00:17:23,877 --> 00:17:24,842 - Well... 318 00:17:26,079 --> 00:17:29,113 I narrowed it down to a strain of colchicine poison 319 00:17:29,215 --> 00:17:30,648 that I had never seen before. 320 00:17:30,750 --> 00:17:33,818 It comes from a... a blue crocus plant, 321 00:17:33,920 --> 00:17:37,021 which is native to Western Asia. 322 00:17:37,123 --> 00:17:39,190 - Was it meant to kill Dr. Ritson? 323 00:17:39,292 --> 00:17:40,625 - It can be lethal. 324 00:17:40,727 --> 00:17:42,126 But with the right amount, 325 00:17:42,228 --> 00:17:45,530 it can induce a temporary comatose state, 326 00:17:45,632 --> 00:17:47,198 which is what we saw. 327 00:17:48,201 --> 00:17:49,667 - Certainly fooled the best doctor-- 328 00:17:49,769 --> 00:17:51,402 - Please don't remind me. 329 00:17:52,072 --> 00:17:53,471 - My apologies. 330 00:17:53,573 --> 00:17:55,139 I'll see you back at the station house, then. 331 00:17:55,241 --> 00:17:57,075 - Yes, after I've cleaned up here. 332 00:18:03,483 --> 00:18:05,116 - I don't get a train ride to Kingston? 333 00:18:05,718 --> 00:18:07,118 - Mr. Pullia, 334 00:18:07,220 --> 00:18:09,487 you're lucky we're not rolling you there in a barrel. 335 00:18:10,423 --> 00:18:12,023 Tucker, you ride up front with me. 336 00:18:12,125 --> 00:18:13,324 - That's all right, George. 337 00:18:13,426 --> 00:18:15,093 I'll ride with the prisoner. 338 00:18:15,195 --> 00:18:16,394 If he tries anything? 339 00:18:17,230 --> 00:18:18,129 I can handle it. 340 00:18:18,231 --> 00:18:19,797 - I won't cause any trouble. 341 00:18:24,704 --> 00:18:25,736 - You mean that? 342 00:18:26,873 --> 00:18:28,873 - As long as arrangements made are honoured. 343 00:18:28,975 --> 00:18:30,208 - Get in. 344 00:18:39,686 --> 00:18:40,618 - Clear. 345 00:18:46,493 --> 00:18:48,192 - I was so pleased 346 00:18:48,294 --> 00:18:49,594 that you wanted to meet and discuss 347 00:18:49,696 --> 00:18:51,129 this opportunity further. 348 00:18:52,665 --> 00:18:55,233 We, and by that, I mean myself and the British backers, 349 00:18:55,335 --> 00:18:57,902 want this new women's and children's hospital 350 00:18:58,004 --> 00:19:00,471 to be on the frontier of new medicine, 351 00:19:00,573 --> 00:19:02,306 much like yourself. 352 00:19:02,408 --> 00:19:04,242 - Well, it does sound exciting. 353 00:19:05,411 --> 00:19:07,678 - It would be a great thing 354 00:19:07,780 --> 00:19:09,480 if you were instructing a new generation 355 00:19:09,582 --> 00:19:11,048 of female doctors. 356 00:19:12,285 --> 00:19:15,286 - It's a wonderful opportunity, 357 00:19:15,388 --> 00:19:17,722 but it-it's a difficult decision. 358 00:19:17,824 --> 00:19:19,690 It would mean uprooting my family. 359 00:19:20,827 --> 00:19:23,361 - Your husband would come as well, of course. 360 00:19:24,397 --> 00:19:26,998 Do you two like a bit of adventure? 361 00:19:27,100 --> 00:19:29,300 - Uh... 362 00:19:29,402 --> 00:19:31,169 Well, we've had our share. 363 00:19:33,706 --> 00:19:37,575 - Well, I, uh, will require an answer soon. 364 00:19:38,878 --> 00:19:41,846 The world can use more women in the field of medicine. 365 00:19:41,948 --> 00:19:43,648 You could provide that. 366 00:19:58,798 --> 00:20:00,131 - William. 367 00:20:00,233 --> 00:20:01,866 - Julia. I-- 368 00:20:01,968 --> 00:20:04,569 Huh? Oh. Excuse me. 369 00:20:06,272 --> 00:20:07,205 Detect-- 370 00:20:07,307 --> 00:20:09,240 Inspector Murdoch. 371 00:20:11,010 --> 00:20:11,842 Yes. 372 00:20:14,647 --> 00:20:16,747 Yes. We-we'll be right there. 373 00:20:18,851 --> 00:20:21,319 Mrs. Ritson has just entered a rooming house 374 00:20:21,421 --> 00:20:23,621 down by the docks. She's still inside. 375 00:20:23,723 --> 00:20:24,722 - You had her followed? 376 00:20:24,824 --> 00:20:26,657 - I did. And she may have just 377 00:20:26,759 --> 00:20:28,459 led us to her husband. 378 00:20:28,561 --> 00:20:30,394 Shall we go see? - Oh! Together? 379 00:20:31,364 --> 00:20:32,630 - You are now officially 380 00:20:32,732 --> 00:20:34,732 an honorary member of the constabulary. 381 00:20:34,834 --> 00:20:37,201 - I don't think you can do that under the rules. 382 00:20:37,303 --> 00:20:41,505 - The way I see it, I am now Inspector Murdoch. 383 00:20:41,608 --> 00:20:43,174 - Acting Inspector. 384 00:20:44,310 --> 00:20:45,710 - I still make the rules. 385 00:20:51,551 --> 00:20:52,950 - Do you think she'll still be in there? 386 00:20:53,052 --> 00:20:54,852 - We'll find out soon enough. 387 00:20:55,989 --> 00:20:58,756 Now, if you'll just stay behind me-- 388 00:20:59,759 --> 00:21:01,525 Mrs. Ritson! 389 00:21:01,628 --> 00:21:02,560 - He's gone. 390 00:21:03,296 --> 00:21:04,762 My Samuel is gone. 391 00:21:04,864 --> 00:21:06,063 - What have you done to him? 392 00:21:06,165 --> 00:21:07,598 - Nothing. 393 00:21:08,735 --> 00:21:10,534 I found him like this. I tried to help him. 394 00:21:10,637 --> 00:21:11,969 - You knew your husband was here, 395 00:21:12,071 --> 00:21:13,404 but you didn't inform us? 396 00:21:13,506 --> 00:21:15,172 - And how did you know he was here? 397 00:21:16,075 --> 00:21:17,508 - A friend of mine called. 398 00:21:17,610 --> 00:21:18,809 She thought she saw him this morning. 399 00:21:20,346 --> 00:21:22,813 I had to come and see for myself if it was true. 400 00:21:23,616 --> 00:21:24,882 But I was too late. 401 00:21:25,918 --> 00:21:27,184 - Mrs. Ritson, you need to come down 402 00:21:27,287 --> 00:21:28,686 to the station house with me. 403 00:21:29,322 --> 00:21:30,121 - Why? 404 00:21:31,090 --> 00:21:32,123 - Why do you think? 405 00:21:33,092 --> 00:21:34,825 You're under suspicion of murder. 406 00:21:35,862 --> 00:21:36,794 - I beg your pardon? 407 00:21:45,338 --> 00:21:47,305 How could you possibly think I had anything to do 408 00:21:47,407 --> 00:21:48,739 with my husband's death? 409 00:21:50,009 --> 00:21:51,275 - Can I see the piece of paper 410 00:21:51,377 --> 00:21:53,978 that you hid in your purse when we arrived? 411 00:21:56,616 --> 00:21:57,715 - It's nothing. 412 00:21:58,885 --> 00:22:00,685 It's just an address in Berlin. 413 00:22:04,857 --> 00:22:07,491 So your husband faked his own death, 414 00:22:07,593 --> 00:22:11,128 planned to leave the country and begin anew somewhere else. 415 00:22:11,230 --> 00:22:13,564 Were you supposed to meet him there? 416 00:22:13,666 --> 00:22:15,266 - No. 417 00:22:15,368 --> 00:22:16,634 On the contrary. 418 00:22:18,037 --> 00:22:20,738 I believe Samuel wanted me to think he was dead. 419 00:22:21,808 --> 00:22:23,441 I imagine he was planning on leaving me. 420 00:22:24,977 --> 00:22:26,410 - Perhaps a night in our cells 421 00:22:26,512 --> 00:22:28,713 will help you to be more forthcoming. 422 00:22:29,749 --> 00:22:30,681 - You would really put a grieving widow 423 00:22:30,783 --> 00:22:31,916 in a prison cell? 424 00:22:32,585 --> 00:22:33,651 - I would. 425 00:22:34,687 --> 00:22:36,687 If she were not being truthful with me 426 00:22:36,789 --> 00:22:38,622 about her husband's death. 427 00:22:45,131 --> 00:22:46,864 - I was looking for a formula. 428 00:22:46,966 --> 00:22:48,599 - What kind of formula? 429 00:22:48,701 --> 00:22:50,167 - I don't know. 430 00:22:50,269 --> 00:22:51,736 And that's the truth. 431 00:22:51,838 --> 00:22:54,605 All I know was my husband was working on something important. 432 00:22:54,707 --> 00:22:56,741 - Were you hoping to... 433 00:22:56,843 --> 00:23:00,344 find it and perhaps sell this new discovery? 434 00:23:00,446 --> 00:23:01,512 - No. 435 00:23:03,082 --> 00:23:04,815 That man told me that if I didn't find it, 436 00:23:04,917 --> 00:23:06,484 he would take everything I had. 437 00:23:07,186 --> 00:23:08,886 - Who is "that man"? 438 00:23:09,622 --> 00:23:10,755 - Mr. Grenville. 439 00:23:10,857 --> 00:23:13,624 - The man took over $50,000 from me. 440 00:23:14,894 --> 00:23:17,161 - So, you killed him? - I most certainly did not. 441 00:23:18,498 --> 00:23:21,766 - I am interested in finding out the truth, Mr. Grenville. 442 00:23:21,868 --> 00:23:24,735 - The truth is I was funding Dr. Ritson's research 443 00:23:24,837 --> 00:23:26,370 in virology. 444 00:23:26,472 --> 00:23:28,272 Last month, he swore to me that he was on the verge 445 00:23:28,374 --> 00:23:29,774 of a breakthrough, 446 00:23:29,876 --> 00:23:31,742 one that would change the world. 447 00:23:33,112 --> 00:23:35,312 - And? - And then nothing. 448 00:23:36,349 --> 00:23:38,916 - So you believe he made this discovery 449 00:23:39,018 --> 00:23:40,751 and then kept it from you? 450 00:23:40,853 --> 00:23:42,086 - And then he died. 451 00:23:42,188 --> 00:23:43,521 Or... 452 00:23:43,623 --> 00:23:44,989 at least I thought he did. 453 00:23:45,091 --> 00:23:48,459 - So, Dr. Ritson faked his death in order to evade you? 454 00:23:48,561 --> 00:23:50,928 - Of course. - Why? 455 00:23:51,030 --> 00:23:54,298 - Whatever he discovered is my property. 456 00:23:54,400 --> 00:23:56,367 I paid for it, pure and simple. 457 00:23:57,503 --> 00:23:59,170 But it's clear he didn't want me to have it. 458 00:24:00,773 --> 00:24:02,740 - Did you threaten Mrs. Ritson? 459 00:24:03,976 --> 00:24:06,210 - I merely told her that I expect remuneration. 460 00:24:07,747 --> 00:24:09,914 - Mrs. Ritson found a note 461 00:24:10,016 --> 00:24:12,983 with a Berlin address on her husband's body. 462 00:24:13,085 --> 00:24:14,885 Do you know anything about that? 463 00:24:14,987 --> 00:24:16,220 - I do not. 464 00:24:19,058 --> 00:24:22,293 - So, I found the belladonna poison in Dr. Ritson's body. 465 00:24:22,395 --> 00:24:23,461 - As we suspected. 466 00:24:23,563 --> 00:24:26,597 - Yes. But I found something we didn't suspect: 467 00:24:26,699 --> 00:24:30,301 minute traces of an inactive strain of polio. 468 00:24:31,304 --> 00:24:32,870 - Mr. Grenville said that Dr. Ritson 469 00:24:32,972 --> 00:24:35,005 was working with viruses. 470 00:24:36,476 --> 00:24:38,175 - And was he was following in the footsteps of Edward Jenner? 471 00:24:39,178 --> 00:24:41,245 - He was working on a cure for polio. 472 00:24:42,281 --> 00:24:44,548 - It's possible. - I-I'd say it's likely. 473 00:24:44,650 --> 00:24:47,785 His assistant said something very curious to me. 474 00:24:47,887 --> 00:24:50,888 He said Dr. Ritson asked him what he would do 475 00:24:50,990 --> 00:24:52,590 if he'd ever discovered something that could 476 00:24:52,692 --> 00:24:53,991 change the world. 477 00:24:54,093 --> 00:24:56,093 - A cure for polio would certainly do that. 478 00:24:56,195 --> 00:25:00,097 - And make his backer, Mr. Grenville, a very rich man. 479 00:25:00,833 --> 00:25:02,967 - But what if Dr. Ritson 480 00:25:03,069 --> 00:25:04,902 wanted to make a fortune himself? 481 00:25:06,005 --> 00:25:08,239 - Fake his own death, abscond to Berlin? 482 00:25:09,308 --> 00:25:10,374 - Well, there are a number of prominent 483 00:25:10,476 --> 00:25:12,610 pharmaceutical companies there. 484 00:25:12,712 --> 00:25:14,178 He could sell to the highest bidder. 485 00:25:15,381 --> 00:25:17,748 - A task now in the hands of whoever killed him. 486 00:25:22,922 --> 00:25:24,889 - Tucker! Coffee's ready. 487 00:25:26,292 --> 00:25:27,958 Pour one for me. 488 00:25:29,195 --> 00:25:31,529 - What the hell? What happened? 489 00:25:31,631 --> 00:25:34,598 - He got my gun from me, George. I'm sorry. 490 00:25:34,700 --> 00:25:37,001 - How'd that happen? - Tucker, 491 00:25:37,103 --> 00:25:38,869 grab the constable's rifle. 492 00:25:40,239 --> 00:25:43,173 - Oh, I knew it! I knew it! 493 00:25:43,276 --> 00:25:44,708 You're a disgrace! 494 00:25:46,312 --> 00:25:47,778 - You didn't need to do that! 495 00:25:47,880 --> 00:25:50,180 - I won't have him insulting one of my new employees, 496 00:25:50,283 --> 00:25:51,348 Constable Tucker. 497 00:25:54,887 --> 00:25:57,688 - William, I've sent a wire to Munk Pharmaceuticals 498 00:25:57,790 --> 00:26:00,624 in Berlin, along with Leftig and Berhin. 499 00:26:00,726 --> 00:26:03,661 They promised to inform me if anyone contacts them. 500 00:26:03,763 --> 00:26:05,663 - Very good. Thank you. 501 00:26:05,765 --> 00:26:08,232 Assuming your time of death was correct... 502 00:26:08,334 --> 00:26:10,467 - Well, it was. - Oh, uh... 503 00:26:11,737 --> 00:26:13,404 - Mr. Grenville couldn't have had anything to do 504 00:26:13,506 --> 00:26:15,406 with what happened. 505 00:26:15,508 --> 00:26:19,710 He was in his office at the time that Dr. Ritson was murdered. 506 00:26:19,812 --> 00:26:21,211 - You're sure? 507 00:26:21,314 --> 00:26:23,147 - There were numerous witnesses. 508 00:26:25,284 --> 00:26:28,385 - This does feel a little bit like old times, doesn't it? 509 00:26:33,125 --> 00:26:34,491 - Something on your mind, Julia? 510 00:26:35,628 --> 00:26:36,560 - No. 511 00:26:41,834 --> 00:26:44,034 - Julia, I am a detective 512 00:26:44,136 --> 00:26:45,970 and your husband. 513 00:26:46,072 --> 00:26:47,738 You can't fool me. 514 00:26:52,678 --> 00:26:54,345 - I've been offered a position 515 00:26:54,447 --> 00:26:57,481 at a new women's teaching hospital. 516 00:26:59,585 --> 00:27:00,818 - That's wonderful. 517 00:27:00,920 --> 00:27:02,386 - In London, England. 518 00:27:04,924 --> 00:27:05,656 - Ah. 519 00:27:07,860 --> 00:27:08,826 For how long? 520 00:27:09,895 --> 00:27:11,161 - It's indefinite. 521 00:27:13,666 --> 00:27:16,266 - Well, that would certainly change things for us. 522 00:27:16,369 --> 00:27:17,234 - Yes. 523 00:27:18,971 --> 00:27:20,904 That's why I wanted to know my own mind 524 00:27:21,007 --> 00:27:24,842 before I brought it up, but I was thinking... 525 00:27:24,944 --> 00:27:26,110 you could come. 526 00:27:26,912 --> 00:27:28,679 And given your reputation, 527 00:27:28,781 --> 00:27:30,814 I'm sure every door would be open to you. 528 00:27:30,916 --> 00:27:32,416 Scotland Yard! 529 00:27:32,518 --> 00:27:34,218 The City of London Police. 530 00:27:35,354 --> 00:27:37,054 - And what about Susannah? 531 00:27:38,324 --> 00:27:40,557 - Well, she would come with me. 532 00:27:51,170 --> 00:27:52,469 - Inspector Murdoch. 533 00:27:53,439 --> 00:27:54,405 Yes. 534 00:27:56,542 --> 00:27:57,741 All right. I'll be right there. 535 00:28:00,146 --> 00:28:02,079 There's been an incident at the Ritson home. 536 00:28:02,181 --> 00:28:03,313 - Oh, no. What happened? 537 00:28:03,416 --> 00:28:06,450 - They found Mr. Grenville and Mrs. Ritson. 538 00:28:06,552 --> 00:28:08,218 - Dead? - After what's happened, 539 00:28:08,320 --> 00:28:10,521 I wouldn't want to speculate, but... 540 00:28:15,594 --> 00:28:18,262 We will continue this conversation. 541 00:28:26,539 --> 00:28:28,105 - Tucker, you can't do this! 542 00:28:28,207 --> 00:28:30,541 You can't help this man! 543 00:28:30,643 --> 00:28:32,309 When Inspector Murdoch finds out what you've done-- 544 00:28:32,411 --> 00:28:34,111 But he won't. 545 00:28:36,048 --> 00:28:38,415 - Tucker, don't let this happen. 546 00:28:40,052 --> 00:28:41,318 Do something! 547 00:28:41,420 --> 00:28:42,786 - He's not going to do anything. 548 00:28:43,489 --> 00:28:44,855 He's coming with me. 549 00:28:44,957 --> 00:28:46,957 Tucker, get the horses ready. 550 00:28:47,059 --> 00:28:48,792 I'll take care of our friend here. 551 00:28:53,365 --> 00:28:54,732 Sorry, constable. 552 00:28:54,834 --> 00:28:56,133 Here's where we leave you. 553 00:29:00,606 --> 00:29:01,605 - Tucker! 554 00:29:04,210 --> 00:29:05,709 What's going on? 555 00:29:05,811 --> 00:29:07,544 - You didn't think I'd let him shoot you, did you? 556 00:29:07,646 --> 00:29:08,979 - I wasn't sure what to think. 557 00:29:10,316 --> 00:29:12,216 - I was only pretending to go along with him. 558 00:29:12,318 --> 00:29:13,283 - Is that right? 559 00:29:14,019 --> 00:29:14,918 - He's dead, isn't he? 560 00:29:16,722 --> 00:29:18,355 It seems I just saved the province 561 00:29:18,457 --> 00:29:19,823 the cost of a trial. 562 00:29:21,961 --> 00:29:24,294 - Let's get him in the wagon and back to Toronto. 563 00:29:27,266 --> 00:29:29,600 - Did you see anyone come in or out of the home? 564 00:29:29,702 --> 00:29:32,302 - No, sir. I came home and saw them like this. 565 00:29:36,108 --> 00:29:37,274 - Oh! 566 00:29:38,077 --> 00:29:39,443 Are you all right? 567 00:29:39,545 --> 00:29:41,178 - I... 568 00:29:41,280 --> 00:29:42,479 I think so. 569 00:29:42,581 --> 00:29:44,248 Oh, good Lord. - Have a seat. 570 00:29:44,350 --> 00:29:45,949 - Oh, is he dead? 571 00:29:47,520 --> 00:29:49,353 - I'm afraid so. 572 00:29:50,189 --> 00:29:51,522 Carefully. 573 00:29:52,925 --> 00:29:55,125 Could you get her some water? - Of course. 574 00:29:58,964 --> 00:30:02,232 - Well, this is the second dead body I've found you with. 575 00:30:03,035 --> 00:30:04,201 What happened? 576 00:30:04,303 --> 00:30:06,103 - I came home. I heard... 577 00:30:07,072 --> 00:30:08,772 some noise coming from the study. 578 00:30:09,909 --> 00:30:12,910 And I came in, and Mr. Grenville was here. 579 00:30:13,012 --> 00:30:15,245 I told him to leave. 580 00:30:15,347 --> 00:30:16,880 - And he didn't? 581 00:30:16,982 --> 00:30:18,749 - No, he said he was on his way out. 582 00:30:18,851 --> 00:30:20,651 He had what he wanted, 583 00:30:20,753 --> 00:30:23,086 the research papers Samuel had been working on. 584 00:30:23,856 --> 00:30:25,189 But I didn't do anything. 585 00:30:26,392 --> 00:30:27,391 - Mrs. Ritson, 586 00:30:27,493 --> 00:30:30,561 there is a dead man lying in your room. 587 00:30:30,663 --> 00:30:32,062 And you were the only one here. 588 00:30:33,766 --> 00:30:35,232 - No, I wasn't. 589 00:30:35,334 --> 00:30:36,834 Someone hit me on the back of the head 590 00:30:36,936 --> 00:30:38,435 and I think I heard a shot. 591 00:30:40,172 --> 00:30:43,106 Oh, if I knew my husband's work would lead to this. 592 00:30:50,049 --> 00:30:51,748 - Is this your husband's hat? 593 00:30:51,851 --> 00:30:53,450 - No. 594 00:30:53,552 --> 00:30:54,618 - It's his? 595 00:30:54,720 --> 00:30:55,853 - I don't... 596 00:30:58,123 --> 00:31:00,824 That belongs to Mr. Clarke, 597 00:31:00,926 --> 00:31:02,659 my husband's assistant. 598 00:31:13,272 --> 00:31:15,639 - So, Mr. Clarke lied about his address, then, sir? 599 00:31:15,741 --> 00:31:16,940 - So it would seem. 600 00:31:17,042 --> 00:31:19,910 - I heard there was a second murder. Or... a third? 601 00:31:20,012 --> 00:31:21,712 - Uh, a second. Jonathan Clarke 602 00:31:21,814 --> 00:31:24,448 may have killed Mr. Grenville 603 00:31:24,550 --> 00:31:27,918 and is now in possession of Dr. Ritson's formula. 604 00:31:28,020 --> 00:31:29,353 - Formula for what, sir? 605 00:31:29,455 --> 00:31:31,788 - A possible polio vaccine. 606 00:31:31,891 --> 00:31:33,457 - Good Lord. He's created something 607 00:31:33,559 --> 00:31:35,592 to give people polio? That's horrible, sir. 608 00:31:35,694 --> 00:31:37,427 - No, it doesn't gi... 609 00:31:37,529 --> 00:31:39,696 Henry, we need to find Jonathan Clarke. 610 00:31:39,798 --> 00:31:41,999 - Uh, right away, sir. Um, how? 611 00:31:42,101 --> 00:31:43,567 - Well, check rooming houses, 612 00:31:43,669 --> 00:31:45,569 uh, uh, hotel registers 613 00:31:45,671 --> 00:31:48,005 a-and send constables down to the train station. 614 00:31:48,107 --> 00:31:49,273 - Right away. 615 00:31:56,081 --> 00:31:58,415 - And then Tucker shot him. 616 00:31:59,618 --> 00:32:01,551 - And it was justified? - I believe so, sir. 617 00:32:01,654 --> 00:32:04,054 I believe Pullia was more than prepared to kill me. 618 00:32:05,157 --> 00:32:06,556 I can't believe... 619 00:32:06,659 --> 00:32:09,026 I owe my life to Constable Tucker. 620 00:32:09,128 --> 00:32:12,029 - Perhaps we were wrong about him. 621 00:32:12,131 --> 00:32:13,297 - I don't know. 622 00:32:15,601 --> 00:32:16,433 - There's something else? 623 00:32:17,870 --> 00:32:19,303 - Sir, the prisoner was restrained. 624 00:32:19,405 --> 00:32:21,438 Pullia was in handcuffs when he was put in the back 625 00:32:21,540 --> 00:32:23,273 of the wagon. I saw it myself. 626 00:32:24,843 --> 00:32:28,111 - Then how did he get a hold of Constable Tucker's weapon? 627 00:32:29,148 --> 00:32:31,014 - I don't know, but he did somehow. 628 00:32:31,951 --> 00:32:33,283 - Sir, 629 00:32:33,385 --> 00:32:35,052 Jonathan Clarke is in room 312 630 00:32:35,154 --> 00:32:37,554 at the Windsor House Hotel. He checked in last evening. 631 00:32:37,656 --> 00:32:39,056 - Very good. Thank you, Henry. 632 00:32:40,259 --> 00:32:42,025 Oh, and, uh, George, go home and get some rest. 633 00:32:42,127 --> 00:32:43,293 - Sir. 634 00:32:43,395 --> 00:32:44,494 What happened to you? 635 00:32:45,497 --> 00:32:46,830 - Prisoner transport went sideways. 636 00:32:46,932 --> 00:32:48,765 Prisoner stole Tucker's gun, was about to shoot me 637 00:32:48,867 --> 00:32:50,434 when Tucker shot him with my gun. 638 00:32:51,904 --> 00:32:54,705 - Well, Ruthie says what's best for a bruise is a cold steak. 639 00:32:56,342 --> 00:32:57,574 - Filet mignon? 640 00:32:58,577 --> 00:32:59,910 - Is there any other kind, George? 641 00:33:04,717 --> 00:33:05,649 - Yes, I'm here. 642 00:33:06,518 --> 00:33:07,517 Yes, I have it. 643 00:33:10,422 --> 00:33:11,955 There's someone here. 644 00:33:20,599 --> 00:33:21,965 Uh, hello. 645 00:33:23,202 --> 00:33:25,035 Detective Murdoch. To what do I owe the pleasure? 646 00:33:25,137 --> 00:33:27,504 - Oh, I was just in the vicinity, Mr. Clarke, 647 00:33:27,606 --> 00:33:30,307 and I thought I would drop this off. 648 00:33:31,477 --> 00:33:33,610 - Oh! - It is yours, is it not? 649 00:33:33,712 --> 00:33:35,512 - Yes, I must have left it behind 650 00:33:35,614 --> 00:33:37,981 at the police station. Thank you. 651 00:33:38,083 --> 00:33:42,119 - Actually, I found it in Dr. Ritson's study. 652 00:33:43,889 --> 00:33:45,555 I believe you dropped it there... 653 00:33:46,792 --> 00:33:48,658 when you shot Mr. Grenville. 654 00:33:51,296 --> 00:33:52,863 - Shot Mr. Gren... 655 00:33:53,766 --> 00:33:55,465 Mr. Grenville's dead? 656 00:33:55,567 --> 00:33:57,467 - I believe you know that, Mr. Clarke, 657 00:33:57,569 --> 00:33:59,636 along with many other things. 658 00:33:59,738 --> 00:34:02,873 So, if you will accompany me down to the station hou-- 659 00:34:04,610 --> 00:34:06,877 - I don't think I'll be doing any such thing. 660 00:34:13,786 --> 00:34:15,352 - Oh, Higgins, 661 00:34:15,454 --> 00:34:17,554 do you really need to have your mess 662 00:34:17,656 --> 00:34:19,523 spread all over my desk? 663 00:34:19,625 --> 00:34:21,158 - Well, I just finished clearing off mine! 664 00:34:22,094 --> 00:34:23,894 - Henry! - I'll get to it! 665 00:34:23,996 --> 00:34:25,429 It's just a desk. - No, no, no. 666 00:34:25,531 --> 00:34:27,297 Have a look at this. 667 00:34:27,399 --> 00:34:29,733 Look who else is registered at the Windsor House Hotel. 668 00:34:29,835 --> 00:34:31,034 - It's a lot of people. 669 00:34:31,136 --> 00:34:33,103 - Yeah and one of them is on our suspect list. 670 00:34:34,139 --> 00:34:35,672 - Mirac Dogan. 671 00:34:35,774 --> 00:34:37,140 - I'm telling you there's more going on here 672 00:34:37,242 --> 00:34:38,875 than even the inspector realizes. 673 00:34:38,977 --> 00:34:40,677 Let's go take a look. 674 00:34:40,779 --> 00:34:41,945 - Ah, George? 675 00:34:42,815 --> 00:34:44,481 Maybe leave the steak behind? 676 00:34:44,583 --> 00:34:46,883 - Oh. Good idea, Henry. 677 00:34:46,985 --> 00:34:48,385 Uh, Morris. 678 00:34:48,487 --> 00:34:49,953 - Hm? - Do something with that. 679 00:34:53,759 --> 00:34:56,359 - The clinical tests were very encouraging. 680 00:34:57,463 --> 00:34:58,995 Enough so that we were both confident 681 00:34:59,098 --> 00:35:02,165 that we had found a cure for polio. 682 00:35:04,002 --> 00:35:05,135 - And what happened? 683 00:35:06,305 --> 00:35:08,038 - Dr. Ritson confided in me 684 00:35:08,140 --> 00:35:09,873 that he was not going to surrender his results 685 00:35:09,975 --> 00:35:12,809 to Mr. Grenville. - His financial backer? 686 00:35:12,911 --> 00:35:15,846 - Dr. Ritson had learned that Grenville was going to sell 687 00:35:15,948 --> 00:35:18,715 the formula to an American pharmaceutical company. 688 00:35:18,817 --> 00:35:21,418 - And Ritson didn't want that? 689 00:35:21,520 --> 00:35:23,687 It would have made you both wealthy men. 690 00:35:23,789 --> 00:35:25,255 - He told me... 691 00:35:25,357 --> 00:35:27,891 he wanted to give away the vaccine 692 00:35:27,993 --> 00:35:30,227 that he discovered... 693 00:35:30,329 --> 00:35:31,294 for free. 694 00:35:32,564 --> 00:35:34,030 Free! 695 00:35:34,133 --> 00:35:35,632 Can you believe that?! 696 00:35:36,502 --> 00:35:38,802 - So Ritson staged his own death 697 00:35:38,904 --> 00:35:41,505 and was going to disappear with his formula. 698 00:35:41,607 --> 00:35:43,106 - And I had worked too long 699 00:35:43,208 --> 00:35:45,275 for a pittance 700 00:35:45,377 --> 00:35:46,643 to allow that to happen. 701 00:35:47,846 --> 00:35:49,412 So, I made a deal with a representative 702 00:35:49,515 --> 00:35:51,047 of a German pharmaceutical company. 703 00:35:51,950 --> 00:35:52,983 - And you killed him. 704 00:35:53,852 --> 00:35:54,885 He was a good man. 705 00:35:54,987 --> 00:35:56,887 He would have eased suffering across the globe. 706 00:35:56,989 --> 00:35:59,623 - Their suffering will still be alleviated, 707 00:35:59,725 --> 00:36:01,491 providing they can pay for it. 708 00:36:02,461 --> 00:36:04,361 - You didn't tell me he was here. 709 00:36:05,230 --> 00:36:07,364 - He wasn't when I called you. 710 00:36:12,938 --> 00:36:15,605 Does our deal stand? - 500,000 for the formula. 711 00:36:17,543 --> 00:36:18,975 - It's all on this microfilm. 712 00:36:25,350 --> 00:36:26,449 - Nice to see you. 713 00:36:34,026 --> 00:36:36,326 - Money makes the world go 'round. 714 00:36:46,538 --> 00:36:47,804 - I'll be on my way. 715 00:36:47,906 --> 00:36:49,172 - You won't get far. 716 00:36:49,274 --> 00:36:50,640 - You might be right. 717 00:36:50,742 --> 00:36:52,542 But I would imagine my odds will be better 718 00:36:52,644 --> 00:36:54,344 without you chasing me. 719 00:36:55,314 --> 00:36:56,613 - Drop your weapon! 720 00:37:00,118 --> 00:37:01,551 - No! No! - Come here! 721 00:37:02,154 --> 00:37:03,119 - No! 722 00:37:03,889 --> 00:37:05,488 Uh, no! 723 00:37:10,629 --> 00:37:12,028 Get him to the hospital. 724 00:37:13,065 --> 00:37:14,130 Get him out of my sight! 725 00:37:22,874 --> 00:37:24,774 - So, you saved Crabtree's life. 726 00:37:24,876 --> 00:37:27,978 - Yeah. And what do I get for it? Nothing. 727 00:37:28,080 --> 00:37:29,746 - Well, what'd you expect? 728 00:37:29,848 --> 00:37:31,114 - A bonus. 729 00:37:31,216 --> 00:37:32,515 A medal. Something. 730 00:37:33,352 --> 00:37:35,652 - Well, I bought your beer. 731 00:37:42,094 --> 00:37:43,460 Ooh... 732 00:37:43,562 --> 00:37:44,961 I need to head home. 733 00:37:48,533 --> 00:37:51,001 Tucker, I've been thinking... 734 00:37:52,237 --> 00:37:54,537 How did your prisoner get out of his cuffs? 735 00:37:56,241 --> 00:37:57,207 - I don't know. 736 00:37:58,210 --> 00:37:59,576 Maybe he was Harry Houdini. 737 00:38:01,380 --> 00:38:02,712 - Goodnight, Tucker. 738 00:38:14,793 --> 00:38:16,660 - I thought he'd never leave. - Tony... 739 00:38:17,763 --> 00:38:19,462 I don't think we should be seen together. 740 00:38:23,368 --> 00:38:25,735 - Thanks for killing the boss. You did good. 741 00:38:30,475 --> 00:38:31,775 - So, that's it, right? 742 00:38:32,711 --> 00:38:33,443 We're done? 743 00:38:37,883 --> 00:38:39,215 - See you around, Tucker. 744 00:38:51,630 --> 00:38:53,129 - Yeah? - Hi! 745 00:38:53,231 --> 00:38:54,597 - Should we read this one? 746 00:38:55,200 --> 00:38:57,067 - Hello, ladies. 747 00:38:58,103 --> 00:38:59,235 - Look who it is. - Hi. 748 00:38:59,338 --> 00:39:00,403 - You wanna jump up? 749 00:39:00,505 --> 00:39:01,805 - Ya-ya! 750 00:39:01,907 --> 00:39:03,573 - Wee! 751 00:39:03,675 --> 00:39:05,709 - Hello! 752 00:39:05,811 --> 00:39:06,776 Ooh! 753 00:39:10,248 --> 00:39:12,415 Could you get her ready for bed? 754 00:39:12,517 --> 00:39:14,684 We'll be along to say goodnight shortly. 755 00:39:23,462 --> 00:39:25,328 Susannah should go with you. 756 00:39:26,264 --> 00:39:27,864 A child should be with her mother. 757 00:39:31,103 --> 00:39:32,235 - William? 758 00:39:34,639 --> 00:39:37,340 - If you want this position, Julia, you should take it. 759 00:39:39,778 --> 00:39:40,944 - Are you sure? 760 00:39:42,414 --> 00:39:44,247 - If I wasn't a part of your life, 761 00:39:44,349 --> 00:39:45,882 what would you be doing? 762 00:39:47,786 --> 00:39:49,819 - I don't know, I... 763 00:39:49,921 --> 00:39:53,857 - You would be on the first boat there, wouldn't you? 764 00:39:56,728 --> 00:39:57,827 - Yes. 765 00:40:00,165 --> 00:40:01,464 - Yes, you would. 766 00:40:04,569 --> 00:40:06,503 Your work is very important. 767 00:40:06,605 --> 00:40:08,638 To you, to many people. 768 00:40:08,740 --> 00:40:11,641 - But Susannah and I will be so far away. 769 00:40:12,744 --> 00:40:15,245 - And I will miss you... terribly. 770 00:40:16,548 --> 00:40:18,248 But you'll always be in my heart 771 00:40:18,350 --> 00:40:20,383 and never far from my thoughts. 772 00:40:22,921 --> 00:40:24,454 - Would you be all right? 773 00:40:25,891 --> 00:40:27,090 - Hmm. 774 00:40:30,028 --> 00:40:33,196 Julia, think of all that we've endured together. 775 00:40:34,699 --> 00:40:37,434 You've been buried alive. 776 00:40:38,737 --> 00:40:40,703 I've been kidnapped. 777 00:40:40,806 --> 00:40:44,207 We've saved each other's lives countless times. 778 00:40:45,210 --> 00:40:47,243 I think we can handle time apart. 779 00:40:50,215 --> 00:40:51,481 - I suppose. 780 00:40:56,354 --> 00:40:59,756 - Don't deny who you are for me, Julia. 781 00:41:03,862 --> 00:41:07,130 If you did, you wouldn't be the woman I fell in love with. 782 00:41:24,216 --> 00:41:25,515 - Right here! 783 00:41:29,855 --> 00:41:31,521 Hey! Oh... 784 00:41:31,623 --> 00:41:33,122 - Yeah. 785 00:41:34,559 --> 00:41:37,060 All right, why don't you go in and get warm. 786 00:41:40,799 --> 00:41:43,566 - I love you very, very much. 787 00:41:44,936 --> 00:41:47,470 Bye-bye. - Okay, say bye-bye. 788 00:41:47,572 --> 00:41:48,505 Wave bye-bye. 789 00:41:48,607 --> 00:41:49,839 Bye! 790 00:41:52,143 --> 00:41:54,544 - Right. You're certain you know how to operate the camera? 791 00:41:54,646 --> 00:41:56,446 - Yes, I do. - I'll want to see her. 792 00:41:56,548 --> 00:41:58,081 - Yes, I know. You will. 793 00:41:59,117 --> 00:42:01,017 - Right. The ship is equipped with a-- 794 00:42:01,119 --> 00:42:03,520 - Radio telegraph. I know. 795 00:42:03,622 --> 00:42:05,355 I'll message you from sea. 796 00:42:06,691 --> 00:42:09,559 We'll be in Southampton in ten days and we'll be fine. 797 00:42:09,661 --> 00:42:11,794 Although we'll both miss you terribly. 798 00:42:11,897 --> 00:42:13,329 - And I you. 799 00:42:15,834 --> 00:42:18,101 - I could say no. I-I, we could stay. 800 00:42:18,203 --> 00:42:21,538 - Julia, the woman I fell in love with would go. 801 00:42:23,208 --> 00:42:25,074 We all have our duty 802 00:42:25,176 --> 00:42:27,443 and sometimes it's not just to each other. 803 00:42:30,582 --> 00:42:33,116 - I love you, William. - I love you. 804 00:42:53,872 --> 00:42:56,973 - 'Til we meet again, Inspector Murdoch. 805 00:43:16,361 --> 00:43:17,594 - You all right, sir? 806 00:43:18,663 --> 00:43:20,396 - Of course. 807 00:43:20,498 --> 00:43:22,632 My wife is going to change the world. 808 00:43:24,502 --> 00:43:25,602 - And you? 809 00:43:27,305 --> 00:43:29,238 - The same as I've always done, George. 810 00:43:30,942 --> 00:43:32,342 My job.