1
00:00:01,735 --> 00:00:02,500
(theme music)
2
00:00:45,346 --> 00:00:47,345
(mechanical clanking)
3
00:00:54,955 --> 00:00:56,654
(metallic creaking)
4
00:00:58,559 --> 00:01:00,893
(melodic creaking)
5
00:01:10,204 --> 00:01:10,969
- Bohl!
6
00:01:11,672 --> 00:01:13,304
Stop mucking around.
7
00:01:14,308 --> 00:01:15,240
I need you over
at thresher assembly.
8
00:01:15,242 --> 00:01:16,308
- Yes, sir.
9
00:01:24,518 --> 00:01:26,518
(orchestral music)
10
00:01:40,101 --> 00:01:41,533
(knocking on door)
11
00:01:41,569 --> 00:01:42,534
Who's there?
12
00:01:42,669 --> 00:01:43,869
- It's your mama.
13
00:01:44,004 --> 00:01:45,670
I brought spaetzle.
14
00:01:50,945 --> 00:01:52,343
You're killing yourself
at the factory
15
00:01:52,379 --> 00:01:55,079
And this school you go to.
For why?
16
00:01:55,116 --> 00:01:56,815
- Because it gives
my life meaning.
17
00:01:56,950 --> 00:01:59,250
- Ah! Meaning.
What is this?
18
00:01:59,286 --> 00:02:00,485
- I know you don't understand.
19
00:02:00,488 --> 00:02:01,820
- Come home.
20
00:02:01,822 --> 00:02:04,723
- I love you, mother,
but after struggling for months,
21
00:02:04,858 --> 00:02:06,124
I have finally made
a breakthrough.
22
00:02:06,259 --> 00:02:07,526
- And this breakthrough,
23
00:02:07,595 --> 00:02:09,394
Will it feed your wife
and children some day?
24
00:02:09,396 --> 00:02:11,630
- My latest composition is
the finest piece I have ever--
25
00:02:11,765 --> 00:02:14,365
- I don't want to hear
of your foolish dreams!
26
00:02:15,102 --> 00:02:16,368
Build a home. Get married.
27
00:02:16,503 --> 00:02:17,769
Bring me the grandchildren.
28
00:02:18,506 --> 00:02:19,671
That's all I ask.
29
00:02:20,807 --> 00:02:22,274
- Is that all?
- Are you mocking your mother?
30
00:02:22,776 --> 00:02:23,841
- Never.
31
00:02:25,946 --> 00:02:27,913
See you at church
on Sunday, mama.
32
00:02:27,915 --> 00:02:29,614
- Mm. You're a good boy, gustav.
33
00:02:30,417 --> 00:02:31,517
- Auf wiedersehen.
34
00:02:31,652 --> 00:02:32,918
- Auf wiedersehen.
35
00:02:38,259 --> 00:02:39,891
(orchestral music)
36
00:02:59,780 --> 00:03:01,079
(plays chord on harmonium)
37
00:03:01,081 --> 00:03:02,013
(exhales)
38
00:03:03,483 --> 00:03:05,550
(he continues playing)
39
00:03:37,618 --> 00:03:39,584
(epic music)
40
00:04:00,674 --> 00:04:01,973
(knocking on door)
41
00:04:01,976 --> 00:04:03,675
- Go away!
I'm working.
42
00:04:04,378 --> 00:04:06,077
(knocking on door)
43
00:04:07,514 --> 00:04:08,513
I said...
44
00:04:10,083 --> 00:04:11,683
Were you listening at the door?
45
00:04:11,719 --> 00:04:13,351
(dramatic music)
46
00:04:17,358 --> 00:04:18,890
(birds chirping)
47
00:04:18,959 --> 00:04:20,758
(baby cooing)
48
00:04:23,030 --> 00:04:24,696
- She's like this all day?
49
00:04:24,732 --> 00:04:26,164
- Relentlessly active.
50
00:04:26,200 --> 00:04:28,300
- Throwing tantrums.
- Gets into everything.
51
00:04:28,369 --> 00:04:31,370
(crashing)
- oh! Oh, I'm so sorry, george.
52
00:04:31,505 --> 00:04:33,838
- Obviously, we'll be replacing
that, george.
53
00:04:34,875 --> 00:04:36,441
- Good morning, all!
54
00:04:37,344 --> 00:04:38,977
- Inspector, is that a cello?
55
00:04:39,046 --> 00:04:40,244
- Indeed.
56
00:04:40,281 --> 00:04:42,347
This voluptuous beauty
is a brand new
57
00:04:42,349 --> 00:04:46,184
R.S. Williams cello
and I intend to master it.
58
00:04:46,186 --> 00:04:48,386
- Here, sir?
In the station house?
59
00:04:48,455 --> 00:04:50,321
- Margaret's suffering
with headaches.
60
00:04:50,357 --> 00:04:51,857
- Ah, ah, ah! Susannah!
61
00:04:51,992 --> 00:04:53,057
(baby laughing)
62
00:04:53,093 --> 00:04:55,060
Susannah sure has
a lot of energy.
63
00:04:55,129 --> 00:04:56,528
- She does.
64
00:04:56,530 --> 00:05:00,332
Perhaps learning an instrument
might focus her creativity
65
00:05:00,467 --> 00:05:01,933
In a more productive manner.
66
00:05:01,969 --> 00:05:03,335
- Isn't she a bit young?
67
00:05:03,337 --> 00:05:04,936
- Oh, sir! Nonsense!
68
00:05:04,972 --> 00:05:07,972
Two words: Doctor crotch.
69
00:05:09,043 --> 00:05:11,209
Little billy crotch,
the piano prodigy.
70
00:05:11,245 --> 00:05:13,512
He was performing
at the age of two.
71
00:05:13,514 --> 00:05:15,446
If he can do it,
no reason susannah can't.
72
00:05:15,482 --> 00:05:18,149
- Well, uh, our nanny
does play piano.
73
00:05:18,185 --> 00:05:20,752
Perhaps we could pay her
to... To teach her.
74
00:05:20,788 --> 00:05:21,886
What do you think?
75
00:05:21,922 --> 00:05:23,788
- Well, music is math-based.
76
00:05:23,824 --> 00:05:25,490
Uh, suppose it's worth a try.
77
00:05:25,492 --> 00:05:27,192
- Well, then it's decided. Oh!
78
00:05:27,261 --> 00:05:28,360
Susannah!
79
00:05:29,663 --> 00:05:31,430
- Murdoch, crabtree, trouble
over at lippincott street.
80
00:05:31,565 --> 00:05:33,631
Here's the address.
- What's happened?
81
00:05:33,633 --> 00:05:35,100
- A ghastly crime.
82
00:05:38,138 --> 00:05:41,706
To be murdered so young
and on the cusp of greatness.
83
00:05:41,775 --> 00:05:43,308
- The cusp of greatness, sir?
84
00:05:43,443 --> 00:05:45,643
- Gustav is one
of my former students.
85
00:05:45,679 --> 00:05:47,645
- What is it that you
teach, mister...?
86
00:05:47,681 --> 00:05:49,681
- Pifkin. Gerald pifkin.
87
00:05:49,816 --> 00:05:51,349
I teach music theory.
88
00:05:51,484 --> 00:05:54,185
I came to pay gustav a visit
this morning
89
00:05:54,221 --> 00:05:55,854
And the door was open
90
00:05:55,989 --> 00:05:58,423
And I saw his body
just lying there.
91
00:05:58,492 --> 00:06:00,292
He was just lying there.
92
00:06:00,294 --> 00:06:01,426
Thank you.
(sniffling)
93
00:06:01,561 --> 00:06:03,662
I didn't know what to do.
(crying)
94
00:06:03,797 --> 00:06:06,331
- Mr. Pifkin, if you would, uh,
we'd like you to come down
95
00:06:06,466 --> 00:06:09,500
To the station house
and answer some more questions.
96
00:06:10,471 --> 00:06:12,670
- Gustav had no enemies
to speak of.
97
00:06:13,607 --> 00:06:15,406
Rivals, however,
he had in abundance.
98
00:06:15,442 --> 00:06:16,942
- What kind of rivals?
99
00:06:16,944 --> 00:06:19,077
- Gustav was writing
a piece of music
100
00:06:19,212 --> 00:06:21,947
For the robert ambrose
new composer's prize.
101
00:06:23,283 --> 00:06:26,017
- Is there a monetary award
associated to this prize?
102
00:06:26,153 --> 00:06:28,420
- Not monetary,
but something priceless.
103
00:06:28,422 --> 00:06:30,555
A performance of
the winning composition
104
00:06:30,557 --> 00:06:32,390
By the toronto
symphony orchestra.
105
00:06:32,926 --> 00:06:33,959
- Hm.
106
00:06:34,094 --> 00:06:37,028
And was mr. Bohl in the running
to win the prize?
107
00:06:37,097 --> 00:06:39,431
- In the top five,
in my estimation.
108
00:06:39,566 --> 00:06:40,965
- Who are the other four?
109
00:06:41,968 --> 00:06:44,302
- His closest chums,
oddly enough.
110
00:06:44,805 --> 00:06:45,603
- Ah.
111
00:06:46,373 --> 00:06:47,472
I'll be needing their names.
112
00:06:48,475 --> 00:06:49,775
- Well, the most gifted
of the bunch
113
00:06:49,910 --> 00:06:52,043
Would have to be pascal girard,
114
00:06:52,112 --> 00:06:53,845
A violin prodigy
turned composer.
115
00:06:53,980 --> 00:06:54,979
(laughing)
116
00:06:55,015 --> 00:06:56,848
He's the frontrunner
in this competition.
117
00:06:57,984 --> 00:07:00,385
And then, there's miss
sylvia fachada.
118
00:07:01,555 --> 00:07:04,388
She's surprisingly
talented for a woman.
119
00:07:05,725 --> 00:07:09,594
And then there's another
fellow, not one of my students.
120
00:07:09,596 --> 00:07:10,929
Winston glover.
121
00:07:11,731 --> 00:07:13,331
I find him a bit aloof.
122
00:07:13,400 --> 00:07:14,933
An outlier.
123
00:07:14,935 --> 00:07:16,400
I don't believe he belongs
124
00:07:16,437 --> 00:07:19,204
Among such an elite
group of musicians.
125
00:07:20,340 --> 00:07:23,074
And then, lastly,
there's daniel spratt.
126
00:07:23,877 --> 00:07:25,343
Bit of a wild card, danny.
127
00:07:26,747 --> 00:07:28,813
He comes from the wrong side
of the tracks, so to speak.
128
00:07:28,849 --> 00:07:32,283
But, then again, music can rise
from the depths of adversity.
129
00:07:32,352 --> 00:07:33,818
(screeching cello)
130
00:07:33,887 --> 00:07:36,354
Oh, my lord!
What is that abominable noise?
131
00:07:37,458 --> 00:07:39,157
- Our inspector has
taken up the cello.
132
00:07:39,893 --> 00:07:40,725
- Are we done here?
133
00:07:41,628 --> 00:07:42,961
- I can call you...
134
00:07:43,030 --> 00:07:45,062
- Oy, murdoch!
Come to my office.
135
00:07:46,299 --> 00:07:48,032
See if you can guess
what tune I'm playing. Go on.
136
00:07:48,835 --> 00:07:50,001
(screeching cello continues)
137
00:07:54,674 --> 00:07:55,740
So, what do you think?
138
00:07:56,810 --> 00:08:00,979
- I think you are definitely
holding a bow
139
00:08:01,048 --> 00:08:04,081
And moving it to and fro
across some strings.
140
00:08:04,818 --> 00:08:05,750
- But what about the song?
141
00:08:05,786 --> 00:08:07,719
- I'm not familiar
with popular music.
142
00:08:08,989 --> 00:08:11,623
However, I do believe
that a talent such as yours
143
00:08:11,758 --> 00:08:15,727
Deserves to be properly nurtured
by a music teacher.
144
00:08:15,796 --> 00:08:17,796
- That might speed up
the learning process.
145
00:08:17,931 --> 00:08:20,932
- Especially if that teacher
has a music studio
146
00:08:20,968 --> 00:08:23,335
Somewhere outside
of the station house
147
00:08:23,337 --> 00:08:27,071
Where police work won't
distract you from anything--
148
00:08:27,107 --> 00:08:28,874
- Excuse me, detective.
Inspector.
149
00:08:29,009 --> 00:08:30,675
- Ah! What have you, miss hart?
150
00:08:30,810 --> 00:08:32,944
- Mr. Gustav bohl's postmortem.
151
00:08:34,347 --> 00:08:36,481
The ice pick penetrated his
brain and killed him instantly.
152
00:08:36,550 --> 00:08:37,348
- Shocker.
153
00:08:40,020 --> 00:08:41,753
- Is there something else,
miss hart?
154
00:08:42,389 --> 00:08:43,555
- Just...
155
00:08:43,624 --> 00:08:45,489
I was acquainted
with the victim.
156
00:08:45,526 --> 00:08:47,892
He and his friends frequented
the starbright club.
157
00:08:47,961 --> 00:08:50,161
- Oh. I'm sorry for your loss.
158
00:08:50,297 --> 00:08:51,296
- Thank you.
159
00:08:52,399 --> 00:08:53,698
I wanted to let you know
that the starbright
160
00:08:53,734 --> 00:08:55,766
Will be hosting a wake
for mr. Bohl tonight.
161
00:08:56,737 --> 00:08:57,969
You can pay your respects
to the dead.
162
00:08:58,005 --> 00:08:59,304
- And interrogate the living.
163
00:08:59,973 --> 00:09:01,405
(soft music)
164
00:09:05,178 --> 00:09:08,046
- Perhaps you should wait until
after the musical tribute?
165
00:09:08,181 --> 00:09:10,715
- Of course.
And perhaps you could gather
166
00:09:10,717 --> 00:09:14,051
And label empty glasses
so I can collect fingermarks?
167
00:09:14,087 --> 00:09:15,787
- You have my complete
cooperation.
168
00:09:16,957 --> 00:09:19,256
- In fact, it was I who found
his lifeless body
169
00:09:19,293 --> 00:09:20,725
Sprawled out on the floor,
170
00:09:20,860 --> 00:09:23,595
An ice pick
jutting from his ear.
171
00:09:23,730 --> 00:09:24,762
- An ice pick?
172
00:09:26,099 --> 00:09:27,599
- Could it have been a robbery?
173
00:09:28,835 --> 00:09:30,869
- Nah, it couldn't
have been a robbery.
174
00:09:31,004 --> 00:09:33,138
Gus never had two nickels
to rub together.
175
00:09:33,273 --> 00:09:34,939
- Professional rivalry, then?
176
00:09:35,509 --> 00:09:36,874
- A romantic one.
177
00:09:36,876 --> 00:09:38,143
(sniffling)
178
00:09:38,145 --> 00:09:40,711
(crying)
179
00:09:42,082 --> 00:09:46,284
- I wasted our last visit
scolding my son.
180
00:09:47,354 --> 00:09:48,820
- Oh, don't torment yourself.
- Oh!
181
00:09:48,822 --> 00:09:50,688
- Gustav knew you loved him.
182
00:09:50,757 --> 00:09:52,189
(crying)
183
00:09:55,062 --> 00:09:58,163
- Mr. Pifkin said something
that struck me as odd.
184
00:09:59,099 --> 00:10:01,565
Called mr. Glover an outlier.
185
00:10:01,602 --> 00:10:05,002
Said he didn't belong within
this group of elite musicians.
186
00:10:05,539 --> 00:10:06,638
- Hm.
187
00:10:06,773 --> 00:10:08,973
That man thinks winston
doesn't belong.
188
00:10:08,976 --> 00:10:10,775
I wonder why that might be?
189
00:10:10,844 --> 00:10:14,512
- You suspect prejudice clouds
mr. Pifkin's judgment?
190
00:10:14,648 --> 00:10:16,514
- Nail on the head, detective.
191
00:10:16,516 --> 00:10:18,316
Winston and gustav
were good friends.
192
00:10:18,451 --> 00:10:20,117
They got along quite fine.
193
00:10:20,153 --> 00:10:21,319
All five of them.
194
00:10:22,055 --> 00:10:23,054
For the most part.
195
00:10:24,224 --> 00:10:26,791
- Have you witnessed conflict
within the group?
196
00:10:26,926 --> 00:10:29,394
- Pascal and gustav had words
a few nights ago.
197
00:10:30,597 --> 00:10:31,529
- Is that right?
198
00:10:31,598 --> 00:10:33,264
What was the argument about?
199
00:10:33,400 --> 00:10:34,532
- Oh, I don't know.
200
00:10:34,534 --> 00:10:36,934
I told them to pipe down
or to get out.
201
00:10:36,970 --> 00:10:38,703
And that settled them down
quite quickly.
202
00:10:44,411 --> 00:10:46,243
(soft music)
203
00:10:48,481 --> 00:10:51,549
- Oh. Well, that was
quite quick.
204
00:10:51,618 --> 00:10:53,951
- Surprise!
Isn't it splendid?
205
00:10:54,621 --> 00:10:56,421
- It certainly is large.
206
00:10:57,624 --> 00:10:59,423
- Susannah was asleep
when it was delivered.
207
00:10:59,459 --> 00:11:01,359
I can't wait to watch
her eyes light up
208
00:11:01,494 --> 00:11:03,495
When she sees it in the morning.
(plays a note)
209
00:11:06,700 --> 00:11:09,934
(plays notes)
- c, d, e, f...
210
00:11:09,936 --> 00:11:12,837
A, g, b...
211
00:11:12,839 --> 00:11:15,806
And back to... C.
212
00:11:16,677 --> 00:11:17,876
And I'm afraid
that's the extent
213
00:11:18,011 --> 00:11:19,810
Of your father's
musical knowledge.
214
00:11:20,881 --> 00:11:22,913
- And then, I can add
that the black keys
215
00:11:22,949 --> 00:11:26,451
Are sharps and flats. And that's
the extent of your mother's.
216
00:11:27,054 --> 00:11:28,720
(chuckling)
217
00:11:28,789 --> 00:11:30,721
I think she's really
taking to it.
218
00:11:31,291 --> 00:11:33,257
(plays notes)
219
00:11:35,595 --> 00:11:37,529
- At it bright and early
I see, george.
220
00:11:37,664 --> 00:11:39,731
- Sir, I took fingermarks
from the glasses
221
00:11:39,866 --> 00:11:41,399
At the starbright club
and compared them
222
00:11:41,401 --> 00:11:43,934
To all those we found
at gustav bohl's apartment.
223
00:11:43,970 --> 00:11:45,870
- Any matches?
- They all match.
224
00:11:45,872 --> 00:11:47,939
- Not surprising.
Mr. Bohl's associates
225
00:11:47,941 --> 00:11:50,441
Admitted to visiting his
apartment on several occasions.
226
00:11:50,477 --> 00:11:52,610
- So, sir, what's our next step?
227
00:11:52,612 --> 00:11:55,747
- Miss hart told me that
mr. Bohl had an argument
228
00:11:55,749 --> 00:11:58,550
With pascal girard a few days
before the murder.
229
00:11:58,685 --> 00:12:00,552
Let's start
by confirming his alibi.
230
00:12:00,687 --> 00:12:02,087
- What is his alibi?
231
00:12:02,222 --> 00:12:04,556
- Not what... Who.
232
00:12:05,959 --> 00:12:07,958
Pascal girard claims
233
00:12:07,994 --> 00:12:11,829
He was with you on the night
of gustav bohl's murder.
234
00:12:11,898 --> 00:12:13,164
- When was that?
235
00:12:13,200 --> 00:12:14,232
- Monday night.
236
00:12:14,367 --> 00:12:16,901
- No, we weren't with pascal
on Monday night.
237
00:12:16,970 --> 00:12:18,636
- You weren't?
- No.
238
00:12:19,239 --> 00:12:20,438
Wrong night.
239
00:12:20,507 --> 00:12:22,039
- We were with him
the night before.
240
00:12:22,041 --> 00:12:23,808
- Sunday night?
- Hm.
241
00:12:23,844 --> 00:12:26,044
We wish we were
with him Monday night.
242
00:12:26,046 --> 00:12:27,512
- And Tuesday night.
243
00:12:27,514 --> 00:12:28,847
Wednesday night.
244
00:12:28,982 --> 00:12:30,315
- Every night, really.
245
00:12:31,785 --> 00:12:35,186
- Pascal is such an attractive
man, don't you find, detective?
246
00:12:35,188 --> 00:12:37,721
- I, uh...
- Dapper, too.
247
00:12:37,758 --> 00:12:40,525
- Mm.
- That's not relevant.
248
00:12:40,594 --> 00:12:42,160
- And virile.
249
00:12:42,295 --> 00:12:43,861
- Also not relevant.
250
00:12:43,897 --> 00:12:45,997
(laughing)
- to you, maybe.
251
00:12:46,066 --> 00:12:49,934
- What is relevant to me
is that the two of you
252
00:12:50,003 --> 00:12:53,337
Were not with mr. Girard
on Monday night.
253
00:12:53,406 --> 00:12:54,606
Correct?
254
00:12:54,741 --> 00:12:55,873
(both): Correct.
255
00:12:57,511 --> 00:12:58,810
- Mr. Girard?
256
00:12:59,613 --> 00:13:00,477
- Ah!
257
00:13:01,081 --> 00:13:02,713
Detective murdoch.
258
00:13:03,683 --> 00:13:07,084
How delighted
you must be to see me.
259
00:13:07,086 --> 00:13:08,753
(laughing)
260
00:13:10,290 --> 00:13:12,290
Oh, have some brandy, man.
261
00:13:12,359 --> 00:13:14,292
- It's nine a.M.
- Oh.
262
00:13:14,895 --> 00:13:16,628
Wine, then?
263
00:13:18,031 --> 00:13:22,900
- I'm here to ask you some
questions about gustav bohl.
264
00:13:22,936 --> 00:13:25,236
- Oh, must you be so dreary?
265
00:13:25,371 --> 00:13:29,106
I'd nearly drunk my friend's
death from my mind.
266
00:13:29,176 --> 00:13:30,241
You...
267
00:13:31,244 --> 00:13:33,578
You have left me no choice
268
00:13:33,580 --> 00:13:35,980
But to invest
in another bottle.
269
00:13:36,016 --> 00:13:37,248
Barkeep!
270
00:13:39,619 --> 00:13:42,720
- A witness has informed me
that you and mr. Bohl
271
00:13:42,789 --> 00:13:47,725
Had a rather... Intense dispute
right before he died.
272
00:13:47,861 --> 00:13:49,260
- A regrettable spat.
273
00:13:50,230 --> 00:13:53,731
But I prefer to not
wallow in regret.
274
00:13:53,767 --> 00:13:57,135
Instead, I will wallow
in a nice snifter
275
00:13:57,270 --> 00:14:00,738
Of chateau tanun...
Tannun... Tanunda.
276
00:14:00,807 --> 00:14:02,239
Tuninda.
277
00:14:04,544 --> 00:14:05,810
Sir, I paid for that.
278
00:14:07,146 --> 00:14:08,346
- This is serious.
279
00:14:09,049 --> 00:14:10,615
(sighing)
- agreed.
280
00:14:11,418 --> 00:14:13,284
I may die from dehydration.
281
00:14:13,320 --> 00:14:14,285
Give that here.
282
00:14:16,323 --> 00:14:17,521
(bottle breaking)
283
00:14:19,025 --> 00:14:20,958
Oh, it's gloves off now!
284
00:14:21,027 --> 00:14:22,559
- What are you doing?
285
00:14:22,596 --> 00:14:25,630
Are you challenging me
to a duel?
286
00:14:26,132 --> 00:14:27,265
- Yes!
287
00:14:27,334 --> 00:14:28,733
Would you like one?
288
00:14:29,802 --> 00:14:30,734
(grunting)
289
00:14:31,504 --> 00:14:32,904
Ah! Oh, god!
290
00:14:33,473 --> 00:14:34,639
- That's it.
291
00:14:34,641 --> 00:14:37,708
I'm locking you in our cells
until you dry out.
292
00:14:42,315 --> 00:14:44,248
(screeching cello)
293
00:14:45,485 --> 00:14:48,252
- Ah, sir! You'll question
mr. Girard tomorrow, then?
294
00:14:48,321 --> 00:14:50,187
- Ah, yes. He should be
sober enough
295
00:14:50,257 --> 00:14:51,588
For questioning come morning.
296
00:14:51,625 --> 00:14:52,991
- Eh, excuse me.
297
00:14:53,126 --> 00:14:54,692
Could you please tell me
where to find
298
00:14:54,761 --> 00:14:56,594
Inspector thomas brackenreid?
299
00:14:56,596 --> 00:14:58,463
(screeching cello)
300
00:14:58,598 --> 00:14:59,730
- And you are?
301
00:14:59,799 --> 00:15:01,332
- Eh, paul hahn.
302
00:15:01,368 --> 00:15:03,134
(screeching cello)
(gasps)
303
00:15:04,404 --> 00:15:05,836
I teach cello.
304
00:15:06,239 --> 00:15:07,205
- Oh!
305
00:15:07,340 --> 00:15:08,473
Thank god.
306
00:15:08,475 --> 00:15:09,807
He's come to save us!
307
00:15:09,876 --> 00:15:13,610
- Mr. Hahn, uh, the inspector
is in dire need of your help.
308
00:15:13,647 --> 00:15:15,880
Once you get past
the gruff exterior,
309
00:15:16,015 --> 00:15:17,882
He's really quite teachable.
- Oh.
310
00:15:19,619 --> 00:15:21,419
(man): Hey, guard!
Hey, guard!
311
00:15:21,421 --> 00:15:23,287
(guard): Shut yer yap, callahan!
312
00:15:23,323 --> 00:15:25,622
(glass clanking)
313
00:15:26,693 --> 00:15:28,125
- Hey, guard! Hey, guard!
314
00:15:28,861 --> 00:15:30,194
- Shut yer yap, callahan!
315
00:15:30,230 --> 00:15:32,563
(keys jingling rhythmically)
316
00:15:33,667 --> 00:15:35,132
(rhythmically):
Hey, guard! Hey, guard!
317
00:15:35,168 --> 00:15:37,101
(rhythmically):
Shut yer yap, callahan!
318
00:15:38,972 --> 00:15:40,438
(orchestral music)
319
00:15:42,775 --> 00:15:45,009
(violin music playing)
320
00:16:18,144 --> 00:16:19,410
- Mr. Girard.
321
00:16:19,545 --> 00:16:20,812
(music continues)
322
00:16:20,814 --> 00:16:22,613
Mr. Pascal girard.
323
00:16:22,615 --> 00:16:23,614
(music stops)
324
00:16:24,884 --> 00:16:27,251
- Ah, detective.
(clears throat)
325
00:16:27,287 --> 00:16:28,419
Good morning.
326
00:16:29,422 --> 00:16:31,756
I want to apologize
for yesterday.
327
00:16:31,825 --> 00:16:33,491
- You lied about your alibi.
328
00:16:34,828 --> 00:16:36,894
The two young women stated
that you were not with them
329
00:16:36,963 --> 00:16:38,830
On the night that gustav bohl
was murdered.
330
00:16:38,832 --> 00:16:41,899
- Oh, yes. That's right.
331
00:16:43,169 --> 00:16:45,102
In truth, I was in a place
very much like this.
332
00:16:46,606 --> 00:16:48,172
- You were locked up
in a drunk tank?
333
00:16:48,208 --> 00:16:49,841
- Yeah, shameful, I know.
334
00:16:51,177 --> 00:16:53,378
Why on earth would you
suspect me of harming gustav?
335
00:16:53,513 --> 00:16:54,912
- Because he was your rival.
336
00:16:54,914 --> 00:16:57,715
The two of you were overheard
arguing at the starbright club.
337
00:16:57,850 --> 00:16:59,784
- Oh, that?!
338
00:16:59,919 --> 00:17:02,687
Gustav was yammering on
about schoenberg,
339
00:17:02,822 --> 00:17:07,058
Claiming that his atonal
monstrosities were the future
of symphonic innovation,
340
00:17:07,060 --> 00:17:09,327
And one cannot simply allow
such ridiculous assertions
341
00:17:09,329 --> 00:17:11,028
To go unchallenged, can one?
342
00:17:12,032 --> 00:17:13,531
- Be that as it may,
343
00:17:13,600 --> 00:17:15,933
You will remain behind bars,
mr. Girard,
344
00:17:16,069 --> 00:17:18,735
Until I can confirm
your latest alibi.
345
00:17:18,772 --> 00:17:19,870
(sighing)
346
00:17:20,974 --> 00:17:22,607
- I hope you find who did this.
I truly do.
347
00:17:22,742 --> 00:17:24,641
- If you would like to help me,
348
00:17:24,677 --> 00:17:28,912
Then perhaps you can tell me if
you suspect one of your friends.
349
00:17:30,250 --> 00:17:34,218
- I mean, there was a moment
when I thought
350
00:17:34,353 --> 00:17:36,821
That winston glover might, uh...
351
00:17:36,890 --> 00:17:38,356
- Why mr. Glover?
352
00:17:38,358 --> 00:17:40,825
- I'm loath to betray a friend.
353
00:17:41,861 --> 00:17:43,527
But it's because
of the murder weapon.
354
00:17:47,634 --> 00:17:49,634
(trumpet playing softly)
355
00:18:02,082 --> 00:18:04,081
(orchestral music)
356
00:18:24,070 --> 00:18:24,869
- Mr. Glover.
357
00:18:25,672 --> 00:18:26,904
Winston glover?
358
00:18:26,940 --> 00:18:27,705
(music stops)
359
00:18:29,409 --> 00:18:30,474
- That's me.
360
00:18:30,543 --> 00:18:32,143
- Detective william murdoch.
361
00:18:32,145 --> 00:18:34,077
We met at--
- gustav's wake.
362
00:18:34,114 --> 00:18:35,245
I remember.
363
00:18:36,883 --> 00:18:39,049
Did you find the killer?
- Not yet.
364
00:18:40,420 --> 00:18:43,754
But I was wondering about your
relationship with gustav bohl.
365
00:18:43,756 --> 00:18:45,623
- He did his thing
and I did mine.
366
00:18:46,426 --> 00:18:47,491
Completely different styles.
367
00:18:47,527 --> 00:18:49,627
- But you were competing
against each other
368
00:18:49,629 --> 00:18:51,695
For the ambrose prize.
(chuckling)
369
00:18:52,499 --> 00:18:53,764
- I have no chance of winning.
370
00:18:53,800 --> 00:18:55,566
I just enter for the publicity.
371
00:18:55,701 --> 00:18:57,501
- You don't believe
you have the talent?
372
00:18:57,570 --> 00:18:58,835
- I have the talent.
373
00:19:00,439 --> 00:19:02,974
But it doesn't matter
if every single other
contestant dropped out.
374
00:19:02,976 --> 00:19:05,376
Those shirts would never
let someone like me win.
375
00:19:05,511 --> 00:19:10,013
- And that injustice must
make you very, very angry.
376
00:19:10,483 --> 00:19:11,415
- It does.
377
00:19:12,919 --> 00:19:15,052
But you grow immune
to the anger after stifling
your entire life.
378
00:19:15,755 --> 00:19:16,620
- Do you?
379
00:19:17,457 --> 00:19:18,990
Or does it explode?
380
00:19:20,660 --> 00:19:21,859
- What are you trying to say?
381
00:19:24,364 --> 00:19:26,463
- This ice pick, mr. Glover,
382
00:19:27,767 --> 00:19:30,801
Is exactly like the one that was
used to kill gustav bohl.
383
00:19:30,803 --> 00:19:32,402
- Yeah, 'cause I gave it to him.
384
00:19:32,438 --> 00:19:34,405
He had a window
that kept icing shut.
385
00:19:35,675 --> 00:19:37,875
- Unfortunately, your connection
to the murder weapon
386
00:19:38,010 --> 00:19:40,678
Makes you a suspect,
and I will need you to come down
387
00:19:40,680 --> 00:19:42,879
To the station house
for further questioning.
388
00:19:47,153 --> 00:19:49,486
- So, there are two young
musicians already in the cells?
389
00:19:49,522 --> 00:19:51,689
- Yes, and not enough
conclusive evidence
390
00:19:51,691 --> 00:19:52,957
To charge either of them.
(cello playing)
391
00:19:52,959 --> 00:19:55,626
- Oh, for god's sake,
man, relax!
392
00:19:55,662 --> 00:19:58,229
You're not sawing timber.
393
00:19:58,231 --> 00:19:59,296
(groans)
394
00:20:01,167 --> 00:20:02,866
I give up!
- Please don't go.
395
00:20:02,936 --> 00:20:04,635
- The man is unteachable!
396
00:20:04,770 --> 00:20:06,937
- Mr. Hahn! Please, don't go!
397
00:20:06,940 --> 00:20:08,773
I... I think I've got it.
398
00:20:08,908 --> 00:20:11,175
(cello plays)
399
00:20:11,310 --> 00:20:13,244
- Maybe I'll quit
teaching cello.
400
00:20:13,379 --> 00:20:15,446
Open a piano store.
401
00:20:17,850 --> 00:20:19,650
- Can someone help me?
402
00:20:20,252 --> 00:20:21,452
- Ah, mrs. Bohl.
403
00:20:21,587 --> 00:20:22,919
Detective murdoch.
404
00:20:22,956 --> 00:20:24,788
We met at your son's funeral.
405
00:20:24,824 --> 00:20:26,723
- I'm sorry to trouble you.
406
00:20:26,759 --> 00:20:28,659
I don't know where else to turn.
407
00:20:28,695 --> 00:20:30,160
- What can we do for you?
408
00:20:30,230 --> 00:20:32,196
- I have so many regrets.
409
00:20:33,399 --> 00:20:36,467
I never bothered to listen
to my son's music.
410
00:20:36,469 --> 00:20:38,269
I never gave a second thought
411
00:20:38,271 --> 00:20:40,537
To this thing
that he loved so dearly.
412
00:20:40,539 --> 00:20:44,542
But today, I realized
it's not too late.
413
00:20:44,544 --> 00:20:48,779
Gustav is gone,
but his music isn't.
414
00:20:50,083 --> 00:20:54,151
- Well, yes, that's right.
Uh, art outlives its creator.
415
00:20:54,287 --> 00:20:56,219
That's part of the reason
we make it.
416
00:20:56,990 --> 00:20:58,622
- That's very good, george.
417
00:20:58,625 --> 00:21:01,625
Uh, constable crabtree
is a novelist.
418
00:21:01,694 --> 00:21:03,727
- Oh, how wonderful.
419
00:21:04,697 --> 00:21:07,164
I want to hear
my son's composition,
420
00:21:07,233 --> 00:21:09,433
The one that he was so proud of.
421
00:21:09,469 --> 00:21:11,502
It must be in his apartment,
422
00:21:11,637 --> 00:21:13,437
But I...
423
00:21:13,572 --> 00:21:15,106
I can't bear to go back there.
424
00:21:15,108 --> 00:21:17,641
Is it possible that...
- Oh, yes, yes, of course.
425
00:21:17,677 --> 00:21:21,212
Uh, george would be happy
to go to your son's apartment
426
00:21:21,214 --> 00:21:23,981
And retrieve his sheet music.
- Will you do this?
427
00:21:24,116 --> 00:21:26,450
- Yes, of course.
It would be my honour.
428
00:21:28,120 --> 00:21:29,586
(soft music)
429
00:21:33,526 --> 00:21:34,458
Hello?
430
00:21:35,795 --> 00:21:37,761
Toronto constabulary!
(gasps)
431
00:21:38,764 --> 00:21:40,430
- Darn window's stuck.
- Who are you?
432
00:21:41,534 --> 00:21:44,135
Uh, sylvia fachada.
I'm a friend of gustav's.
433
00:21:44,270 --> 00:21:45,469
Why are you here?
434
00:21:46,872 --> 00:21:48,672
- I'm looking
for his composition
for the ambrose prize.
435
00:21:48,675 --> 00:21:49,473
His mother wants it.
436
00:21:49,608 --> 00:21:51,141
- Well, I haven't seen it here.
437
00:21:51,210 --> 00:21:53,344
Perhaps he already submitted it.
438
00:21:54,814 --> 00:21:56,947
- Do you make a habit
of breaking into your
friends' homes?
439
00:21:58,484 --> 00:22:02,719
- I just... Wanted to be amongst
his things one last time.
440
00:22:03,656 --> 00:22:05,288
Call me sentimental.
441
00:22:06,559 --> 00:22:07,758
- What are you hiding there?
442
00:22:07,794 --> 00:22:10,060
- Oh! Uh, uh...
- Give me that!
443
00:22:16,635 --> 00:22:18,101
Sentimental indeed.
444
00:22:19,572 --> 00:22:21,639
Miss fachada, why don't you
come down to the station house,
445
00:22:21,774 --> 00:22:23,174
Have a chat with the detective?
446
00:22:25,911 --> 00:22:28,345
- "I beg you, dear gustav,
447
00:22:28,381 --> 00:22:30,247
Resist temptation.
448
00:22:30,383 --> 00:22:33,117
Reject this former paramour
449
00:22:33,252 --> 00:22:35,519
Who seeks to tear us apart."
450
00:22:38,491 --> 00:22:41,458
Seems you had some competition
for his affections.
451
00:22:42,528 --> 00:22:44,528
- My private life
is none of your business.
452
00:22:45,998 --> 00:22:47,798
- Miss fachada,
you are a suspect
453
00:22:47,867 --> 00:22:49,533
In a murder investigation.
454
00:22:50,370 --> 00:22:52,002
Convince me that
you are innocent
455
00:22:52,071 --> 00:22:55,238
And your private life
will remain... Private.
456
00:22:57,310 --> 00:22:58,809
(sighing)
- we were lovers.
457
00:22:59,645 --> 00:23:01,946
Why would I kill
the man I loved?
458
00:23:02,081 --> 00:23:04,882
A far more likely killer
would be his former sweetheart
459
00:23:04,951 --> 00:23:07,551
Who refuses to accept
that gustav moved on.
460
00:23:08,688 --> 00:23:10,353
- Who is this former sweetheart?
461
00:23:11,290 --> 00:23:12,756
- Come 7! Come 11!
(dice rattling)
462
00:23:12,759 --> 00:23:15,025
- Ooh, baby needs a new
pair of shoes!
463
00:23:15,161 --> 00:23:17,627
- Little joe from kokomo!
Point set at four.
464
00:23:18,765 --> 00:23:20,797
(dice rattling)
(laughing)
465
00:23:21,534 --> 00:23:23,167
Little joe from kokomo!
466
00:23:23,236 --> 00:23:24,568
Point set at four.
467
00:23:26,239 --> 00:23:28,338
Little joe from kokomo!
Point set at four.
468
00:23:29,942 --> 00:23:32,843
Little joe from kokomo!
Point set at four.
469
00:23:35,314 --> 00:23:36,580
(rhythmic music)
470
00:23:57,736 --> 00:23:59,135
- Mr. Daniel spratt.
471
00:24:00,072 --> 00:24:01,939
Apologies for disrupting
the party.
472
00:24:02,008 --> 00:24:03,273
(thunder rumbling)
473
00:24:03,342 --> 00:24:04,641
Daniel spratt?
474
00:24:06,045 --> 00:24:07,277
- Who wants to know?
475
00:24:08,481 --> 00:24:10,481
- Detective william murdoch,
toronto constabulary.
476
00:24:11,451 --> 00:24:13,017
(chuckling)
477
00:24:13,886 --> 00:24:14,818
- Gimme a break.
478
00:24:16,155 --> 00:24:18,355
Just a starving artist trying
to make a few extra dollars.
479
00:24:19,758 --> 00:24:22,893
- Perhaps winning the ambrose
prize would change that fortune?
480
00:24:22,929 --> 00:24:25,496
Is that why you murdered
gustav bohl?
481
00:24:26,999 --> 00:24:28,299
(scoffs)
482
00:24:28,434 --> 00:24:30,901
- Why would I kill the guy
in the running for third place?
483
00:24:30,937 --> 00:24:34,438
- Because that third-place
contender also left you...
484
00:24:35,174 --> 00:24:36,240
For a woman.
485
00:24:37,042 --> 00:24:38,309
(thunder rumbling)
486
00:24:40,646 --> 00:24:41,645
(dice rattling)
487
00:24:41,647 --> 00:24:42,913
(chuckling)
488
00:24:43,048 --> 00:24:44,180
- Figures.
489
00:24:44,217 --> 00:24:45,282
Snake eyes.
490
00:24:47,453 --> 00:24:48,585
- Wha... Stop.
491
00:24:48,654 --> 00:24:49,786
Stop!
492
00:24:49,788 --> 00:24:51,655
(dramatic music)
493
00:24:52,725 --> 00:24:53,991
Mr. Spratt!
494
00:24:54,927 --> 00:24:56,260
(grunting)
495
00:24:56,262 --> 00:25:00,331
You realize that running
makes you look very guilty?
496
00:25:00,333 --> 00:25:01,698
Let's go.
497
00:25:07,406 --> 00:25:09,006
Pascal girard fought
with gustav bohl
498
00:25:09,141 --> 00:25:10,541
Shortly before he was murdered.
499
00:25:10,676 --> 00:25:13,277
- But the murder weapon
is linked to winston glover.
500
00:25:13,346 --> 00:25:15,278
- Meanwhile, sylvia fachada
501
00:25:15,314 --> 00:25:17,681
Was found snooping around
gustav's apartment.
502
00:25:17,750 --> 00:25:21,418
- And daniel spratt
is mr. Bohl's spurned lover.
503
00:25:22,221 --> 00:25:23,621
- So who's our main suspect?
504
00:25:24,823 --> 00:25:26,757
- I don't know.
- Well...
505
00:25:28,361 --> 00:25:32,296
I'm off to the cells
to check out these musical
geniuses for myself.
506
00:25:32,298 --> 00:25:34,664
- With your cello, sir?
- No, no.
507
00:25:35,635 --> 00:25:37,701
Thank heaven for small
mercies, george.
508
00:25:37,836 --> 00:25:39,202
- Right.
509
00:25:40,506 --> 00:25:41,972
- You told the police that
the murder weapon was mine?
510
00:25:41,974 --> 00:25:43,239
- I said it might be yours!
511
00:25:43,276 --> 00:25:44,508
I didn't say
you killed him with it!
512
00:25:44,643 --> 00:25:45,642
- You might as well have!
513
00:25:45,711 --> 00:25:47,510
- You broke into gustav's
apartment?
514
00:25:47,547 --> 00:25:49,245
- I did not break in.
He gave me a key.
515
00:25:49,282 --> 00:25:50,780
- Bet that's not all
he gave you.
516
00:25:50,816 --> 00:25:52,849
- Oh, you're a nasty cadger
when you want to be, pascal.
517
00:25:52,851 --> 00:25:54,518
- You're just jealous!
- Of what?
518
00:25:54,520 --> 00:25:55,919
(door opening)
your insipid little sonatas?
519
00:25:55,922 --> 00:25:57,521
- You're a strumpet, sylvia!
520
00:25:57,523 --> 00:25:59,256
- Better a strumpet
than a cuckold!
521
00:25:59,391 --> 00:26:01,058
- How dare you!
- If I wasn't daring,
522
00:26:01,127 --> 00:26:02,593
None of you men
would take me seriously!
523
00:26:02,595 --> 00:26:04,194
(screeching cello)
(groaning)
524
00:26:04,330 --> 00:26:05,895
- What did that poor cello
ever do to you?
525
00:26:05,932 --> 00:26:08,132
- I don't want
any musical advice.
526
00:26:08,267 --> 00:26:10,534
Well, maybe a little,
if you've got any tips.
527
00:26:10,669 --> 00:26:12,636
- Give it up, man,
the world will thank you.
528
00:26:12,638 --> 00:26:15,272
- Be nice. We were all dreadful
when we first started.
529
00:26:15,274 --> 00:26:17,440
- Speak for yourself.
- Oy, shut up!
530
00:26:18,310 --> 00:26:20,077
One of you lot killed mr. Bohl.
531
00:26:20,079 --> 00:26:22,713
Now, am I going to get
a confession,
532
00:26:22,848 --> 00:26:24,247
Or do you need me
to keep playing?
533
00:26:25,417 --> 00:26:27,684
- Thank you for
the confirmation, constable.
534
00:26:27,753 --> 00:26:28,918
You, as well.
535
00:26:29,855 --> 00:26:31,588
- Detective murdoch.
- Mr. Pifkin.
536
00:26:31,591 --> 00:26:32,789
What can I do for you?
537
00:26:32,825 --> 00:26:34,324
- I demand to know
why you've caged up
538
00:26:34,327 --> 00:26:36,760
All my former students
like they were criminals.
539
00:26:38,064 --> 00:26:39,496
- Well, you didn't seem to care
about their welfare
540
00:26:39,632 --> 00:26:42,699
When you were disclosing
their relationship with
the deceased to me.
541
00:26:42,768 --> 00:26:44,567
- I didn't know
you'd arrest them all!
542
00:26:44,604 --> 00:26:48,472
This will decimate the field of
entrants for the ambrose prize!
543
00:26:48,607 --> 00:26:49,706
- I understand.
544
00:26:50,643 --> 00:26:53,110
I don't care.
- This is terrible.
545
00:26:53,112 --> 00:26:55,912
Simply terrible.
- Aren't you a music instructor?
546
00:26:55,948 --> 00:26:57,514
- Yes, but I'm not taking on
any new students.
547
00:26:57,650 --> 00:26:58,782
I'm far too busy.
548
00:26:58,917 --> 00:27:00,016
- Ooh, charming.
549
00:27:01,186 --> 00:27:02,986
Well, I learnt nothing
from the four suspects.
550
00:27:03,022 --> 00:27:04,821
- Three suspects, actually.
551
00:27:04,823 --> 00:27:07,057
I've just confirmed
with station house number one
552
00:27:07,192 --> 00:27:10,927
That pascal girard
was in their custody
when mr. Bohl was murdered.
553
00:27:10,963 --> 00:27:13,997
- Sirs, I've just been to
the office of the ambrose prize.
554
00:27:14,066 --> 00:27:16,333
- Did you obtain gustav
bohl's composition?
555
00:27:16,335 --> 00:27:19,336
- He had registered, but not yet
submitted his composition.
556
00:27:19,405 --> 00:27:21,204
I did find one thing
peculiar, though.
557
00:27:21,273 --> 00:27:23,874
- What's that, george?
- A late submission, sir.
558
00:27:24,009 --> 00:27:25,209
Gerald pifkin.
559
00:27:26,679 --> 00:27:28,611
- Pifkin has entered
the ambrose competition?
560
00:27:28,648 --> 00:27:31,281
- The man's delusional.
- A pompous git.
561
00:27:31,283 --> 00:27:33,684
- With terrible, terrible
fashion sense.
562
00:27:33,686 --> 00:27:35,419
- You don't believe
he has talent?
563
00:27:35,421 --> 00:27:37,154
- Are you by chance familiar
with the work
564
00:27:37,223 --> 00:27:38,622
Of george bernard shaw?
565
00:27:40,292 --> 00:27:43,694
- "those who can, do;
those who can't, teach."
566
00:27:43,696 --> 00:27:44,962
- Spot on, detective.
567
00:27:45,097 --> 00:27:47,164
- Pifkin hasn't composed
in decades.
568
00:27:47,166 --> 00:27:49,700
- Maybe he found inspiration
in our misfortune.
569
00:27:50,803 --> 00:27:53,903
- Or he found it
in gustav bohl's apartment?
570
00:27:55,041 --> 00:27:57,975
- Detective murdoch,
william harwell, attorney.
571
00:27:58,110 --> 00:27:59,976
I represent pascal girard
572
00:28:00,046 --> 00:28:01,644
And I demand that you release
my client.
573
00:28:02,247 --> 00:28:03,246
- Very well.
574
00:28:06,519 --> 00:28:07,684
- Well, that was easy.
575
00:28:08,954 --> 00:28:11,387
- Station house one has
confirmed your client's alibi.
576
00:28:11,424 --> 00:28:15,692
- Well, I demand that you
release my associates, as well.
577
00:28:15,761 --> 00:28:18,462
My attorney, mr. Harwell, will
be taking them on as clients.
578
00:28:18,597 --> 00:28:19,429
- I will?
579
00:28:20,399 --> 00:28:21,498
- Send the bill to mother.
580
00:28:22,134 --> 00:28:23,000
- Thank you, pascal.
581
00:28:23,135 --> 00:28:24,567
- I take back everything
I said about you.
582
00:28:24,603 --> 00:28:25,502
- Drinks on me tonight, buddy.
583
00:28:25,637 --> 00:28:26,870
- I don't want to win
the ambrose
584
00:28:26,872 --> 00:28:29,540
Just because my competitors
are in jail, now do I?
585
00:28:29,675 --> 00:28:32,609
- I demand that you release--
- no need to demand.
586
00:28:32,678 --> 00:28:34,344
I was already releasing them.
587
00:28:34,413 --> 00:28:36,346
I'm pursuing a different
line of investigation.
588
00:28:42,488 --> 00:28:43,954
(screeching cello)
589
00:28:45,691 --> 00:28:48,158
- Oy, bugalugs!
That sounds bloody awful.
590
00:28:48,227 --> 00:28:50,160
- Well, yes, doesn't it, sir?
591
00:28:50,196 --> 00:28:51,261
- Mm.
592
00:28:51,263 --> 00:28:52,596
You can keep the cello.
593
00:28:52,598 --> 00:28:54,498
I won't be needing it.
I've got no talent.
594
00:28:54,633 --> 00:28:56,834
- Sir, you'll never know
if you have the talent
595
00:28:56,969 --> 00:28:58,969
If you never take the time
to master the skill.
596
00:28:58,971 --> 00:29:01,138
- Look, this might sound daft...
597
00:29:02,374 --> 00:29:04,073
But I just wanted to create
something beautiful.
598
00:29:04,977 --> 00:29:06,309
Even if no one else hears it.
599
00:29:07,579 --> 00:29:09,846
Even if it just vanishes
into the air and it's gone.
600
00:29:10,783 --> 00:29:12,248
- Then keep trying.
601
00:29:14,120 --> 00:29:16,453
I look forward to your
rendition of I's the b'y.
602
00:29:18,624 --> 00:29:19,623
- On the cello?
603
00:29:22,461 --> 00:29:23,727
(playing notes)
604
00:29:24,563 --> 00:29:25,429
(sighing)
605
00:29:25,564 --> 00:29:27,430
(playing dissonantly)
606
00:29:29,668 --> 00:29:32,769
- All right, darling.
It's almost lunchtime!
607
00:29:33,539 --> 00:29:36,140
It's time to stop playing.
608
00:29:36,275 --> 00:29:39,275
(baby fussing)
oh, I know, you love it.
609
00:29:39,311 --> 00:29:41,411
I think it's time
to stop for the day.
610
00:29:41,480 --> 00:29:43,346
Here we go.
(baby crying)
611
00:29:43,382 --> 00:29:44,147
(door opening)
612
00:29:45,818 --> 00:29:46,550
(door closing)
613
00:29:47,820 --> 00:29:49,152
- Hello, ladies.
614
00:29:49,155 --> 00:29:50,954
How's your morning been?
615
00:29:52,124 --> 00:29:54,357
- Well, let's just say
that susannah's really
616
00:29:54,426 --> 00:29:55,759
Taken to the piano.
617
00:29:55,894 --> 00:29:57,961
- That's wonderful!
(chuckling)
618
00:29:57,997 --> 00:30:00,430
Why don't you show papa
what you've learned?
619
00:30:00,466 --> 00:30:01,632
- No! No!
620
00:30:02,635 --> 00:30:03,500
No.
621
00:30:03,569 --> 00:30:04,434
Not today.
622
00:30:06,205 --> 00:30:07,037
(sighing)
623
00:30:10,209 --> 00:30:12,709
- After speaking with
our group of composers,
624
00:30:12,711 --> 00:30:15,112
I decided to look
into pifkin's past.
625
00:30:15,114 --> 00:30:16,046
- And?
626
00:30:16,982 --> 00:30:18,382
- I spoke with an administrator
627
00:30:18,384 --> 00:30:20,651
At his previous
place of employment.
628
00:30:20,786 --> 00:30:24,121
He mentioned an incident
where professional jealousy
629
00:30:24,123 --> 00:30:26,657
Drove him to attack a student.
630
00:30:26,792 --> 00:30:28,291
He was let go.
631
00:30:29,295 --> 00:30:31,194
- Pifkin could have killed
gustav bohl
632
00:30:31,197 --> 00:30:32,863
And stolen his composition.
633
00:30:32,865 --> 00:30:35,866
- He's also the one who reported
finding the body.
634
00:30:35,868 --> 00:30:37,067
- How convenient.
635
00:30:37,803 --> 00:30:38,668
Bring him in, murdoch.
636
00:30:43,275 --> 00:30:45,942
- Pifkin saw our arrests as his
chance to sweep the ambrose.
637
00:30:46,011 --> 00:30:47,878
- That hack actually
thinks he can win?
638
00:30:47,880 --> 00:30:50,280
- Well, I for one relish
the chance to punish him.
639
00:30:50,316 --> 00:30:51,414
- Here.
640
00:30:51,483 --> 00:30:52,682
This is his studio.
641
00:30:52,718 --> 00:30:53,950
(piano playing in the distance)
642
00:30:53,986 --> 00:30:55,085
- There it is.
643
00:30:55,154 --> 00:30:58,221
The tone-deaf maestro
murdering the piano.
644
00:30:59,825 --> 00:31:00,624
Wait a minute.
645
00:31:00,759 --> 00:31:02,693
(piano playing softly)
646
00:31:02,828 --> 00:31:04,961
- That's actually...
- Magnificent.
647
00:31:05,831 --> 00:31:07,063
- Certainly didn't expect that.
648
00:31:07,900 --> 00:31:08,965
- Sylvia?
649
00:31:10,302 --> 00:31:12,268
- Oh, dear heart, don't cry.
650
00:31:13,171 --> 00:31:14,171
- What's wrong?
651
00:31:15,975 --> 00:31:17,708
- That's gustav's composition.
652
00:31:18,811 --> 00:31:20,310
Pifkin must have
killed him for it.
653
00:31:23,849 --> 00:31:24,847
(door opening)
654
00:31:27,553 --> 00:31:28,451
(stops playing)
655
00:31:29,655 --> 00:31:31,722
- Oh, happy day! You've all
been released from jail.
656
00:31:31,724 --> 00:31:33,657
- You are the one
who should be in jail!
657
00:31:33,792 --> 00:31:35,325
You're a phony and a murderer!
658
00:31:35,460 --> 00:31:38,462
You stole gustav's music!
You murdered him!
659
00:31:38,597 --> 00:31:39,963
- Sylvia, don't!
660
00:31:40,466 --> 00:31:41,331
(crashing)
661
00:31:42,935 --> 00:31:44,267
(grunting)
662
00:31:45,304 --> 00:31:46,904
- Miss fachada!
663
00:31:48,240 --> 00:31:49,205
That's enough.
664
00:31:50,208 --> 00:31:51,675
- He stole gustav's music.
665
00:31:52,745 --> 00:31:54,678
- Gerald pifkin,
you are under arrest
666
00:31:54,813 --> 00:31:56,879
For the murder of gustav bohl.
667
00:31:56,916 --> 00:31:59,149
- Murder? Preposterous.
668
00:31:59,151 --> 00:32:01,351
- Save it for your trial,
mr. Pifkin.
669
00:32:01,486 --> 00:32:05,254
I'll see that the ambrose jury
receives mr. Bohl's composition.
670
00:32:05,857 --> 00:32:06,789
Right this way.
671
00:32:06,825 --> 00:32:08,091
(gasps)
- you!
672
00:32:13,231 --> 00:32:16,099
I stole the music,
but I did not kill the boy.
673
00:32:16,135 --> 00:32:19,836
- That boy was a young man on
the verge of artistic greatness.
674
00:32:19,872 --> 00:32:23,707
- And I am an old man who will
never surpass mere adequacy.
675
00:32:25,110 --> 00:32:27,110
Do you know what it's like to
live cursed by petty jealousy,
676
00:32:27,179 --> 00:32:29,179
Painfully aware
that your abilities
677
00:32:29,181 --> 00:32:32,415
Will never surpass mediocre?
678
00:32:34,353 --> 00:32:35,118
- No.
679
00:32:36,722 --> 00:32:39,188
- This I swear:
I am no murderer!
680
00:32:39,224 --> 00:32:41,958
I am but a... Petty thief.
681
00:32:42,594 --> 00:32:45,028
And a petty man.
682
00:32:45,064 --> 00:32:47,664
- Oh, break out the bloody
violins, why don't ya?
683
00:32:47,799 --> 00:32:51,535
- Your self-pity is neither
compelling nor convincing.
684
00:32:51,537 --> 00:32:54,738
You are hereby charged with
the murder of gustav bohl.
685
00:32:55,474 --> 00:32:57,607
(orchestral music)
686
00:33:25,371 --> 00:33:27,003
(cheering)
(applause)
687
00:33:32,011 --> 00:33:33,710
- Well, that was thrilling,
murdoch.
688
00:33:33,779 --> 00:33:36,379
Mr. Bohl certainly deserved
to win the ambrose.
689
00:33:36,415 --> 00:33:40,183
- Certainly a twist,
the victim turning victor.
690
00:33:40,318 --> 00:33:41,184
(chuckling)
691
00:33:42,321 --> 00:33:44,454
- Oh, and, uh, there are
our former suspects.
692
00:33:44,490 --> 00:33:48,058
- Ah, yes. Sir, I-I'd like to
have a few more words with them.
693
00:33:48,660 --> 00:33:50,060
- Go ahead.
694
00:33:50,062 --> 00:33:51,661
I've embarrassed myself enough
695
00:33:51,697 --> 00:33:53,196
In front of them already.
- Oh!
696
00:33:53,198 --> 00:33:54,664
- I'm off home
to see the missus.
697
00:33:56,268 --> 00:33:58,868
- Gustav would have loved your
performance, maestro.
698
00:33:58,904 --> 00:34:02,939
- Not my performance;
the performance in service
of the composer's vision.
699
00:34:03,008 --> 00:34:06,910
I admit, this time,
the composer's identity
surprised me.
700
00:34:07,746 --> 00:34:09,879
- Uh, william murdoch, sir.
701
00:34:09,948 --> 00:34:10,947
Why is that?
702
00:34:11,016 --> 00:34:13,416
- Detective murdoch
caught gustav's killer.
703
00:34:14,486 --> 00:34:16,386
- Well, detective,
bohl's compositions
704
00:34:16,388 --> 00:34:19,755
Consistently demonstrated...
Discipline.
705
00:34:19,792 --> 00:34:22,025
- But not excellence?
706
00:34:22,094 --> 00:34:26,963
This one... Was a masterpiece
of sublime and nimble eloquence.
707
00:34:27,032 --> 00:34:30,901
- A welcome diversion
from gustav's dreary
signature atonality.
708
00:34:30,903 --> 00:34:32,702
- Very much
of the impressionist school.
709
00:34:32,704 --> 00:34:34,938
- Debussy influenced.
- A pinch of ravel.
710
00:34:34,940 --> 00:34:38,575
- I'm sorry your friend
couldn't be here to see
his work performed.
711
00:34:38,577 --> 00:34:41,244
- Maestro, may I have
your autograph?
712
00:34:41,280 --> 00:34:42,445
- Of course.
713
00:34:42,481 --> 00:34:45,148
Who should I make it out to?
- Nathaniel dett.
714
00:34:46,518 --> 00:34:47,650
- Sounds familiar.
715
00:34:49,121 --> 00:34:50,086
There.
716
00:34:51,189 --> 00:34:53,323
- Mr. Dett, it's an honour
to meet you, sir.
717
00:34:53,392 --> 00:34:54,658
Winston glover.
718
00:34:54,793 --> 00:34:56,526
- You know my work?
- Yes, of course.
719
00:34:56,562 --> 00:34:58,061
I do some composing myself.
720
00:34:58,130 --> 00:34:59,396
- Interesting.
721
00:35:00,532 --> 00:35:02,999
I'm thinking about forming
a choral society.
722
00:35:03,001 --> 00:35:04,734
Is that something
that would interest you?
723
00:35:04,736 --> 00:35:06,102
- Yeah, it would.
724
00:35:06,939 --> 00:35:08,872
- Well, uh, I should head home.
725
00:35:08,874 --> 00:35:10,006
- Goodnight, all.
726
00:35:11,209 --> 00:35:14,844
- Drat! I... Must have left
my walking stick.
727
00:35:16,281 --> 00:35:18,148
Care to venture back into
the concert hall with me,
detective?
728
00:35:18,217 --> 00:35:19,950
There's something
I'd like to discuss.
729
00:35:20,853 --> 00:35:21,885
- Lead the way.
730
00:35:26,758 --> 00:35:29,592
What is it you wish to discuss
with me, mr. Girard?
731
00:35:30,395 --> 00:35:31,194
- Music.
732
00:35:32,698 --> 00:35:33,897
What else is there?
733
00:35:34,867 --> 00:35:36,966
You heard
what the conductor said
734
00:35:37,035 --> 00:35:38,834
About the composer's identity?
735
00:35:38,871 --> 00:35:40,036
- I did.
736
00:35:40,072 --> 00:35:43,306
But I can't say I followed
his explanation.
737
00:35:44,309 --> 00:35:47,510
- Gustav was an acolyte
of schoenberg,
738
00:35:47,579 --> 00:35:51,448
An austrian composer
who emphasizes atonality.
739
00:35:51,450 --> 00:35:53,316
- Explain atonality.
740
00:35:55,854 --> 00:35:58,087
- Functional melodies
are discarded.
741
00:35:59,124 --> 00:36:02,659
Melodic-rhythmic elements
are emphasized.
742
00:36:03,461 --> 00:36:05,328
(eerie atonal music)
743
00:36:15,941 --> 00:36:20,477
- But miss fachada stated that
mr. Bohl's winning composition
744
00:36:20,612 --> 00:36:24,013
Was a departure from
his signature atonality.
745
00:36:24,049 --> 00:36:25,081
- She's correct.
746
00:36:25,984 --> 00:36:27,316
It's of the impressionist
school.
747
00:36:28,720 --> 00:36:30,687
- Which is characterized by...?
748
00:36:30,822 --> 00:36:32,021
(soft orchestral music)
749
00:36:32,057 --> 00:36:34,357
- Like impressionist painters
and artists
750
00:36:34,492 --> 00:36:36,893
Who explore texture and colours,
751
00:36:36,895 --> 00:36:39,696
Impressionism in music
explores timbre,
752
00:36:39,831 --> 00:36:42,698
Musical colours
and ambiguous tonality,
753
00:36:42,734 --> 00:36:45,635
Almost like the blurred lines
of monet.
754
00:36:45,637 --> 00:36:47,336
(harmonious music)
755
00:36:53,912 --> 00:36:55,812
A focus on mood and atmosphere.
756
00:36:56,848 --> 00:37:00,182
The embrace
of progressive harmonies.
757
00:37:01,653 --> 00:37:04,254
The rejection of
traditional structures.
758
00:37:05,591 --> 00:37:09,792
- There is a group of notes
that keeps repeating
759
00:37:09,861 --> 00:37:12,094
In mr. Bohl's composition.
760
00:37:12,664 --> 00:37:13,797
- You noticed.
761
00:37:13,932 --> 00:37:15,731
(introspective music)
762
00:37:27,412 --> 00:37:29,312
It's peculiar...
763
00:37:30,415 --> 00:37:33,349
That gustav would write
such a tonal piece
764
00:37:33,385 --> 00:37:34,751
With a recurring melody
765
00:37:34,753 --> 00:37:38,955
That is unapologetically...
Diatonic.
766
00:37:39,090 --> 00:37:43,493
♪ e, g, b ♪
767
00:37:43,562 --> 00:37:48,130
♪ g, c, d ♪♪
768
00:37:50,101 --> 00:37:54,904
- What if we were to advance
each in the sequence?
769
00:37:54,940 --> 00:37:56,840
- Or move it a note
up the scale.
770
00:37:56,975 --> 00:37:58,174
We call that transposing.
771
00:37:58,844 --> 00:38:00,310
- Which gives us?
772
00:38:00,379 --> 00:38:01,977
♪ f ♪
- f.
773
00:38:02,014 --> 00:38:03,713
♪ a ♪
- a.
774
00:38:03,782 --> 00:38:06,115
♪ c ♪
- c.
775
00:38:06,151 --> 00:38:07,316
♪ a ♪
- a.
776
00:38:07,352 --> 00:38:09,452
♪ d ♪
- d.
777
00:38:09,454 --> 00:38:11,721
♪ e ♪♪
- e.
778
00:38:11,757 --> 00:38:13,456
(epic music)
779
00:38:16,194 --> 00:38:17,193
Facade.
780
00:38:19,898 --> 00:38:22,265
I know who killed gustav bohl.
781
00:38:26,305 --> 00:38:28,138
Oh, miss fachada.
782
00:38:28,140 --> 00:38:30,206
There you are.
- Detective murdoch.
783
00:38:31,243 --> 00:38:32,775
Did you enjoy the concert
this evening?
784
00:38:33,445 --> 00:38:34,643
- It was magnificent.
785
00:38:36,081 --> 00:38:38,281
- I can't help but wonder
786
00:38:38,416 --> 00:38:42,485
If it was difficult for you
to be romantically involved
787
00:38:42,487 --> 00:38:44,821
With someone whose talent
788
00:38:44,890 --> 00:38:48,024
Is clearly superior to yours.
789
00:38:49,027 --> 00:38:50,560
- I beg your pardon?
790
00:38:50,562 --> 00:38:52,962
- The audience was spellbound.
791
00:38:53,031 --> 00:38:54,364
People wept!
792
00:38:54,433 --> 00:38:57,333
Gustav bohl was a genius.
793
00:38:59,104 --> 00:39:00,637
I find it difficult to believe
794
00:39:00,639 --> 00:39:03,339
That you could ever
reach that level.
795
00:39:04,910 --> 00:39:05,808
(chuckling)
796
00:39:06,845 --> 00:39:07,910
- You're right.
797
00:39:08,714 --> 00:39:10,546
The composition was brilliant.
798
00:39:11,717 --> 00:39:13,316
If gustav was here,
I'd tell him so to his face.
799
00:39:13,318 --> 00:39:14,851
- It was brilliant.
800
00:39:15,654 --> 00:39:17,187
Because he didn't write it.
801
00:39:17,989 --> 00:39:19,055
You did.
802
00:39:20,658 --> 00:39:21,858
- What are you on about?
803
00:39:21,993 --> 00:39:26,095
- Fachada... That is
a portuguese name, is it not?
804
00:39:27,099 --> 00:39:29,932
In english,
it translates to "facade".
805
00:39:31,536 --> 00:39:34,737
And you transposed the letters
in your family name,
806
00:39:34,740 --> 00:39:36,873
F-a-c-a-d-e,
807
00:39:37,008 --> 00:39:38,608
To obtain the notes
808
00:39:38,677 --> 00:39:41,677
That you repeated
throughout your composition.
809
00:39:42,681 --> 00:39:44,680
- No, gustav wrote it!
810
00:39:45,650 --> 00:39:47,483
I wonder if that argument
will hold up
811
00:39:47,619 --> 00:39:50,286
When I analyze the writing
on the sheet music
812
00:39:50,288 --> 00:39:52,321
And compare it
to your handwriting.
813
00:39:54,226 --> 00:39:57,894
Time to drop the... Facade,
miss fachada.
814
00:39:58,963 --> 00:40:00,896
You wrote a brilliant
piece of music
815
00:40:00,932 --> 00:40:03,967
And it's time to be recognized
816
00:40:03,969 --> 00:40:05,601
For all that you've done.
817
00:40:06,905 --> 00:40:09,772
- It is a brilliant
piece of music!
818
00:40:09,808 --> 00:40:11,240
And it's mine!
819
00:40:11,276 --> 00:40:14,276
I won the ambrose prize,
not gustav.
820
00:40:15,013 --> 00:40:16,646
Thought he loved me.
821
00:40:16,648 --> 00:40:18,113
He used me.
822
00:40:18,150 --> 00:40:20,917
He told me no one would believe
a woman wrote the piece
823
00:40:20,919 --> 00:40:23,052
And he was planning to enter it
under his own name
824
00:40:23,054 --> 00:40:24,788
And I grabbed
that ice pick and--
825
00:40:24,923 --> 00:40:26,989
- And now, you'll likely
hang for it.
826
00:40:27,692 --> 00:40:28,925
(epic orchestral music)
827
00:40:30,662 --> 00:40:31,861
- I'll be famous.
828
00:40:32,931 --> 00:40:34,464
Sylvia fachada...
829
00:40:35,801 --> 00:40:37,199
Killer composer.
830
00:40:38,603 --> 00:40:41,671
My music will be celebrated
by critics
831
00:40:41,740 --> 00:40:44,740
And performed by orchestras
the world over.
832
00:40:48,413 --> 00:40:50,213
I suppose I'm living the dream.
833
00:40:52,951 --> 00:40:54,550
- Sylvia fachada,
834
00:40:54,586 --> 00:40:57,620
You are under arrest for
the murder of gustav bohl.
835
00:41:14,973 --> 00:41:15,771
(sighing)
836
00:41:44,469 --> 00:41:45,634
(screeching cello)
837
00:41:49,541 --> 00:41:51,206
(screeching cello)
838
00:41:57,649 --> 00:42:00,082
(playing beautifully
and harmoniously)
839
00:42:05,290 --> 00:42:06,388
(sighing)
840
00:42:08,693 --> 00:42:09,658
- William.
841
00:42:12,397 --> 00:42:13,830
Have you been sitting
here all night?
842
00:42:15,300 --> 00:42:16,699
(sighing)
- well...
843
00:42:17,835 --> 00:42:21,638
All of this talk of talent
and discipline
844
00:42:21,773 --> 00:42:25,207
Has me wondering
if I have what it takes.
845
00:42:26,511 --> 00:42:27,911
And so, I've been practicing.
846
00:42:28,846 --> 00:42:30,046
- Are you serious?
847
00:42:30,782 --> 00:42:32,014
I didn't hear anything.
848
00:42:33,318 --> 00:42:35,852
Oh, no! Well, I didn't want
to wake you or susannah up,
849
00:42:35,987 --> 00:42:39,322
So I didn't actually
depress any keys.
850
00:42:39,324 --> 00:42:42,392
I've just been rehearsing
the finger movements
851
00:42:42,527 --> 00:42:44,494
While studying this piece
of sheet music.
852
00:42:44,496 --> 00:42:46,462
- A waltz by chopin?
853
00:42:46,598 --> 00:42:49,198
William, that's a rather
advanced piece of music
854
00:42:49,234 --> 00:42:50,132
For someone who...
855
00:42:50,168 --> 00:42:51,801
(waltz playing on the piano)
856
00:42:52,504 --> 00:42:53,736
Oh, my goodness.
857
00:42:54,839 --> 00:42:55,805
That's incredible!
858
00:42:57,676 --> 00:42:58,941
(gasps)
william!
859
00:43:00,879 --> 00:43:01,944
- Shall we dance?
860
00:43:03,715 --> 00:43:06,215
- Well, you're obviously
talented, but I doubt
861
00:43:06,217 --> 00:43:09,018
That you can play the piano
and dance at the same time.
862
00:43:09,054 --> 00:43:11,087
(waltz continues)
863
00:43:11,156 --> 00:43:12,355
(gasps)
864
00:43:12,424 --> 00:43:15,190
(laughing)
865
00:43:15,860 --> 00:43:17,693
Well, I stand corrected!
866
00:43:18,830 --> 00:43:20,763
- I replaced the internal
mechanism last night.
867
00:43:21,900 --> 00:43:24,367
So, now, susannah can pound away
on the keys
868
00:43:24,369 --> 00:43:26,102
To her little heart's content.
869
00:43:26,104 --> 00:43:27,570
- Oh! Thank you.
870
00:43:28,373 --> 00:43:29,772
(laughing)
871
00:43:41,586 --> 00:43:43,819
(♪♪)