1 00:00:01,735 --> 00:00:02,500 (theme music) 2 00:00:45,346 --> 00:00:47,345 (mechanical clanking) 3 00:00:54,955 --> 00:00:56,654 (metallic creaking) 4 00:00:58,559 --> 00:01:00,893 (melodic creaking) 5 00:01:10,204 --> 00:01:10,969 - Bohl! 6 00:01:11,672 --> 00:01:13,304 Stop mucking around. 7 00:01:14,308 --> 00:01:15,240 I need you over at thresher assembly. 8 00:01:15,242 --> 00:01:16,308 - Yes, sir. 9 00:01:24,518 --> 00:01:26,518 (orchestral music) 10 00:01:40,101 --> 00:01:41,533 (knocking on door) 11 00:01:41,569 --> 00:01:42,534 Who's there? 12 00:01:42,669 --> 00:01:43,869 - It's your mama. 13 00:01:44,004 --> 00:01:45,670 I brought spaetzle. 14 00:01:50,945 --> 00:01:52,343 You're killing yourself at the factory 15 00:01:52,379 --> 00:01:55,079 And this school you go to. For why? 16 00:01:55,116 --> 00:01:56,815 - Because it gives my life meaning. 17 00:01:56,950 --> 00:01:59,250 - Ah! Meaning. What is this? 18 00:01:59,286 --> 00:02:00,485 - I know you don't understand. 19 00:02:00,488 --> 00:02:01,820 - Come home. 20 00:02:01,822 --> 00:02:04,723 - I love you, mother, but after struggling for months, 21 00:02:04,858 --> 00:02:06,124 I have finally made a breakthrough. 22 00:02:06,259 --> 00:02:07,526 - And this breakthrough, 23 00:02:07,595 --> 00:02:09,394 Will it feed your wife and children some day? 24 00:02:09,396 --> 00:02:11,630 - My latest composition is the finest piece I have ever-- 25 00:02:11,765 --> 00:02:14,365 - I don't want to hear of your foolish dreams! 26 00:02:15,102 --> 00:02:16,368 Build a home. Get married. 27 00:02:16,503 --> 00:02:17,769 Bring me the grandchildren. 28 00:02:18,506 --> 00:02:19,671 That's all I ask. 29 00:02:20,807 --> 00:02:22,274 - Is that all? - Are you mocking your mother? 30 00:02:22,776 --> 00:02:23,841 - Never. 31 00:02:25,946 --> 00:02:27,913 See you at church on Sunday, mama. 32 00:02:27,915 --> 00:02:29,614 - Mm. You're a good boy, gustav. 33 00:02:30,417 --> 00:02:31,517 - Auf wiedersehen. 34 00:02:31,652 --> 00:02:32,918 - Auf wiedersehen. 35 00:02:38,259 --> 00:02:39,891 (orchestral music) 36 00:02:59,780 --> 00:03:01,079 (plays chord on harmonium) 37 00:03:01,081 --> 00:03:02,013 (exhales) 38 00:03:03,483 --> 00:03:05,550 (he continues playing) 39 00:03:37,618 --> 00:03:39,584 (epic music) 40 00:04:00,674 --> 00:04:01,973 (knocking on door) 41 00:04:01,976 --> 00:04:03,675 - Go away! I'm working. 42 00:04:04,378 --> 00:04:06,077 (knocking on door) 43 00:04:07,514 --> 00:04:08,513 I said... 44 00:04:10,083 --> 00:04:11,683 Were you listening at the door? 45 00:04:11,719 --> 00:04:13,351 (dramatic music) 46 00:04:17,358 --> 00:04:18,890 (birds chirping) 47 00:04:18,959 --> 00:04:20,758 (baby cooing) 48 00:04:23,030 --> 00:04:24,696 - She's like this all day? 49 00:04:24,732 --> 00:04:26,164 - Relentlessly active. 50 00:04:26,200 --> 00:04:28,300 - Throwing tantrums. - Gets into everything. 51 00:04:28,369 --> 00:04:31,370 (crashing) - oh! Oh, I'm so sorry, george. 52 00:04:31,505 --> 00:04:33,838 - Obviously, we'll be replacing that, george. 53 00:04:34,875 --> 00:04:36,441 - Good morning, all! 54 00:04:37,344 --> 00:04:38,977 - Inspector, is that a cello? 55 00:04:39,046 --> 00:04:40,244 - Indeed. 56 00:04:40,281 --> 00:04:42,347 This voluptuous beauty is a brand new 57 00:04:42,349 --> 00:04:46,184 R.S. Williams cello and I intend to master it. 58 00:04:46,186 --> 00:04:48,386 - Here, sir? In the station house? 59 00:04:48,455 --> 00:04:50,321 - Margaret's suffering with headaches. 60 00:04:50,357 --> 00:04:51,857 - Ah, ah, ah! Susannah! 61 00:04:51,992 --> 00:04:53,057 (baby laughing) 62 00:04:53,093 --> 00:04:55,060 Susannah sure has a lot of energy. 63 00:04:55,129 --> 00:04:56,528 - She does. 64 00:04:56,530 --> 00:05:00,332 Perhaps learning an instrument might focus her creativity 65 00:05:00,467 --> 00:05:01,933 In a more productive manner. 66 00:05:01,969 --> 00:05:03,335 - Isn't she a bit young? 67 00:05:03,337 --> 00:05:04,936 - Oh, sir! Nonsense! 68 00:05:04,972 --> 00:05:07,972 Two words: Doctor crotch. 69 00:05:09,043 --> 00:05:11,209 Little billy crotch, the piano prodigy. 70 00:05:11,245 --> 00:05:13,512 He was performing at the age of two. 71 00:05:13,514 --> 00:05:15,446 If he can do it, no reason susannah can't. 72 00:05:15,482 --> 00:05:18,149 - Well, uh, our nanny does play piano. 73 00:05:18,185 --> 00:05:20,752 Perhaps we could pay her to... To teach her. 74 00:05:20,788 --> 00:05:21,886 What do you think? 75 00:05:21,922 --> 00:05:23,788 - Well, music is math-based. 76 00:05:23,824 --> 00:05:25,490 Uh, suppose it's worth a try. 77 00:05:25,492 --> 00:05:27,192 - Well, then it's decided. Oh! 78 00:05:27,261 --> 00:05:28,360 Susannah! 79 00:05:29,663 --> 00:05:31,430 - Murdoch, crabtree, trouble over at lippincott street. 80 00:05:31,565 --> 00:05:33,631 Here's the address. - What's happened? 81 00:05:33,633 --> 00:05:35,100 - A ghastly crime. 82 00:05:38,138 --> 00:05:41,706 To be murdered so young and on the cusp of greatness. 83 00:05:41,775 --> 00:05:43,308 - The cusp of greatness, sir? 84 00:05:43,443 --> 00:05:45,643 - Gustav is one of my former students. 85 00:05:45,679 --> 00:05:47,645 - What is it that you teach, mister...? 86 00:05:47,681 --> 00:05:49,681 - Pifkin. Gerald pifkin. 87 00:05:49,816 --> 00:05:51,349 I teach music theory. 88 00:05:51,484 --> 00:05:54,185 I came to pay gustav a visit this morning 89 00:05:54,221 --> 00:05:55,854 And the door was open 90 00:05:55,989 --> 00:05:58,423 And I saw his body just lying there. 91 00:05:58,492 --> 00:06:00,292 He was just lying there. 92 00:06:00,294 --> 00:06:01,426 Thank you. (sniffling) 93 00:06:01,561 --> 00:06:03,662 I didn't know what to do. (crying) 94 00:06:03,797 --> 00:06:06,331 - Mr. Pifkin, if you would, uh, we'd like you to come down 95 00:06:06,466 --> 00:06:09,500 To the station house and answer some more questions. 96 00:06:10,471 --> 00:06:12,670 - Gustav had no enemies to speak of. 97 00:06:13,607 --> 00:06:15,406 Rivals, however, he had in abundance. 98 00:06:15,442 --> 00:06:16,942 - What kind of rivals? 99 00:06:16,944 --> 00:06:19,077 - Gustav was writing a piece of music 100 00:06:19,212 --> 00:06:21,947 For the robert ambrose new composer's prize. 101 00:06:23,283 --> 00:06:26,017 - Is there a monetary award associated to this prize? 102 00:06:26,153 --> 00:06:28,420 - Not monetary, but something priceless. 103 00:06:28,422 --> 00:06:30,555 A performance of the winning composition 104 00:06:30,557 --> 00:06:32,390 By the toronto symphony orchestra. 105 00:06:32,926 --> 00:06:33,959 - Hm. 106 00:06:34,094 --> 00:06:37,028 And was mr. Bohl in the running to win the prize? 107 00:06:37,097 --> 00:06:39,431 - In the top five, in my estimation. 108 00:06:39,566 --> 00:06:40,965 - Who are the other four? 109 00:06:41,968 --> 00:06:44,302 - His closest chums, oddly enough. 110 00:06:44,805 --> 00:06:45,603 - Ah. 111 00:06:46,373 --> 00:06:47,472 I'll be needing their names. 112 00:06:48,475 --> 00:06:49,775 - Well, the most gifted of the bunch 113 00:06:49,910 --> 00:06:52,043 Would have to be pascal girard, 114 00:06:52,112 --> 00:06:53,845 A violin prodigy turned composer. 115 00:06:53,980 --> 00:06:54,979 (laughing) 116 00:06:55,015 --> 00:06:56,848 He's the frontrunner in this competition. 117 00:06:57,984 --> 00:07:00,385 And then, there's miss sylvia fachada. 118 00:07:01,555 --> 00:07:04,388 She's surprisingly talented for a woman. 119 00:07:05,725 --> 00:07:09,594 And then there's another fellow, not one of my students. 120 00:07:09,596 --> 00:07:10,929 Winston glover. 121 00:07:11,731 --> 00:07:13,331 I find him a bit aloof. 122 00:07:13,400 --> 00:07:14,933 An outlier. 123 00:07:14,935 --> 00:07:16,400 I don't believe he belongs 124 00:07:16,437 --> 00:07:19,204 Among such an elite group of musicians. 125 00:07:20,340 --> 00:07:23,074 And then, lastly, there's daniel spratt. 126 00:07:23,877 --> 00:07:25,343 Bit of a wild card, danny. 127 00:07:26,747 --> 00:07:28,813 He comes from the wrong side of the tracks, so to speak. 128 00:07:28,849 --> 00:07:32,283 But, then again, music can rise from the depths of adversity. 129 00:07:32,352 --> 00:07:33,818 (screeching cello) 130 00:07:33,887 --> 00:07:36,354 Oh, my lord! What is that abominable noise? 131 00:07:37,458 --> 00:07:39,157 - Our inspector has taken up the cello. 132 00:07:39,893 --> 00:07:40,725 - Are we done here? 133 00:07:41,628 --> 00:07:42,961 - I can call you... 134 00:07:43,030 --> 00:07:45,062 - Oy, murdoch! Come to my office. 135 00:07:46,299 --> 00:07:48,032 See if you can guess what tune I'm playing. Go on. 136 00:07:48,835 --> 00:07:50,001 (screeching cello continues) 137 00:07:54,674 --> 00:07:55,740 So, what do you think? 138 00:07:56,810 --> 00:08:00,979 - I think you are definitely holding a bow 139 00:08:01,048 --> 00:08:04,081 And moving it to and fro across some strings. 140 00:08:04,818 --> 00:08:05,750 - But what about the song? 141 00:08:05,786 --> 00:08:07,719 - I'm not familiar with popular music. 142 00:08:08,989 --> 00:08:11,623 However, I do believe that a talent such as yours 143 00:08:11,758 --> 00:08:15,727 Deserves to be properly nurtured by a music teacher. 144 00:08:15,796 --> 00:08:17,796 - That might speed up the learning process. 145 00:08:17,931 --> 00:08:20,932 - Especially if that teacher has a music studio 146 00:08:20,968 --> 00:08:23,335 Somewhere outside of the station house 147 00:08:23,337 --> 00:08:27,071 Where police work won't distract you from anything-- 148 00:08:27,107 --> 00:08:28,874 - Excuse me, detective. Inspector. 149 00:08:29,009 --> 00:08:30,675 - Ah! What have you, miss hart? 150 00:08:30,810 --> 00:08:32,944 - Mr. Gustav bohl's postmortem. 151 00:08:34,347 --> 00:08:36,481 The ice pick penetrated his brain and killed him instantly. 152 00:08:36,550 --> 00:08:37,348 - Shocker. 153 00:08:40,020 --> 00:08:41,753 - Is there something else, miss hart? 154 00:08:42,389 --> 00:08:43,555 - Just... 155 00:08:43,624 --> 00:08:45,489 I was acquainted with the victim. 156 00:08:45,526 --> 00:08:47,892 He and his friends frequented the starbright club. 157 00:08:47,961 --> 00:08:50,161 - Oh. I'm sorry for your loss. 158 00:08:50,297 --> 00:08:51,296 - Thank you. 159 00:08:52,399 --> 00:08:53,698 I wanted to let you know that the starbright 160 00:08:53,734 --> 00:08:55,766 Will be hosting a wake for mr. Bohl tonight. 161 00:08:56,737 --> 00:08:57,969 You can pay your respects to the dead. 162 00:08:58,005 --> 00:08:59,304 - And interrogate the living. 163 00:08:59,973 --> 00:09:01,405 (soft music) 164 00:09:05,178 --> 00:09:08,046 - Perhaps you should wait until after the musical tribute? 165 00:09:08,181 --> 00:09:10,715 - Of course. And perhaps you could gather 166 00:09:10,717 --> 00:09:14,051 And label empty glasses so I can collect fingermarks? 167 00:09:14,087 --> 00:09:15,787 - You have my complete cooperation. 168 00:09:16,957 --> 00:09:19,256 - In fact, it was I who found his lifeless body 169 00:09:19,293 --> 00:09:20,725 Sprawled out on the floor, 170 00:09:20,860 --> 00:09:23,595 An ice pick jutting from his ear. 171 00:09:23,730 --> 00:09:24,762 - An ice pick? 172 00:09:26,099 --> 00:09:27,599 - Could it have been a robbery? 173 00:09:28,835 --> 00:09:30,869 - Nah, it couldn't have been a robbery. 174 00:09:31,004 --> 00:09:33,138 Gus never had two nickels to rub together. 175 00:09:33,273 --> 00:09:34,939 - Professional rivalry, then? 176 00:09:35,509 --> 00:09:36,874 - A romantic one. 177 00:09:36,876 --> 00:09:38,143 (sniffling) 178 00:09:38,145 --> 00:09:40,711 (crying) 179 00:09:42,082 --> 00:09:46,284 - I wasted our last visit scolding my son. 180 00:09:47,354 --> 00:09:48,820 - Oh, don't torment yourself. - Oh! 181 00:09:48,822 --> 00:09:50,688 - Gustav knew you loved him. 182 00:09:50,757 --> 00:09:52,189 (crying) 183 00:09:55,062 --> 00:09:58,163 - Mr. Pifkin said something that struck me as odd. 184 00:09:59,099 --> 00:10:01,565 Called mr. Glover an outlier. 185 00:10:01,602 --> 00:10:05,002 Said he didn't belong within this group of elite musicians. 186 00:10:05,539 --> 00:10:06,638 - Hm. 187 00:10:06,773 --> 00:10:08,973 That man thinks winston doesn't belong. 188 00:10:08,976 --> 00:10:10,775 I wonder why that might be? 189 00:10:10,844 --> 00:10:14,512 - You suspect prejudice clouds mr. Pifkin's judgment? 190 00:10:14,648 --> 00:10:16,514 - Nail on the head, detective. 191 00:10:16,516 --> 00:10:18,316 Winston and gustav were good friends. 192 00:10:18,451 --> 00:10:20,117 They got along quite fine. 193 00:10:20,153 --> 00:10:21,319 All five of them. 194 00:10:22,055 --> 00:10:23,054 For the most part. 195 00:10:24,224 --> 00:10:26,791 - Have you witnessed conflict within the group? 196 00:10:26,926 --> 00:10:29,394 - Pascal and gustav had words a few nights ago. 197 00:10:30,597 --> 00:10:31,529 - Is that right? 198 00:10:31,598 --> 00:10:33,264 What was the argument about? 199 00:10:33,400 --> 00:10:34,532 - Oh, I don't know. 200 00:10:34,534 --> 00:10:36,934 I told them to pipe down or to get out. 201 00:10:36,970 --> 00:10:38,703 And that settled them down quite quickly. 202 00:10:44,411 --> 00:10:46,243 (soft music) 203 00:10:48,481 --> 00:10:51,549 - Oh. Well, that was quite quick. 204 00:10:51,618 --> 00:10:53,951 - Surprise! Isn't it splendid? 205 00:10:54,621 --> 00:10:56,421 - It certainly is large. 206 00:10:57,624 --> 00:10:59,423 - Susannah was asleep when it was delivered. 207 00:10:59,459 --> 00:11:01,359 I can't wait to watch her eyes light up 208 00:11:01,494 --> 00:11:03,495 When she sees it in the morning. (plays a note) 209 00:11:06,700 --> 00:11:09,934 (plays notes) - c, d, e, f... 210 00:11:09,936 --> 00:11:12,837 A, g, b... 211 00:11:12,839 --> 00:11:15,806 And back to... C. 212 00:11:16,677 --> 00:11:17,876 And I'm afraid that's the extent 213 00:11:18,011 --> 00:11:19,810 Of your father's musical knowledge. 214 00:11:20,881 --> 00:11:22,913 - And then, I can add that the black keys 215 00:11:22,949 --> 00:11:26,451 Are sharps and flats. And that's the extent of your mother's. 216 00:11:27,054 --> 00:11:28,720 (chuckling) 217 00:11:28,789 --> 00:11:30,721 I think she's really taking to it. 218 00:11:31,291 --> 00:11:33,257 (plays notes) 219 00:11:35,595 --> 00:11:37,529 - At it bright and early I see, george. 220 00:11:37,664 --> 00:11:39,731 - Sir, I took fingermarks from the glasses 221 00:11:39,866 --> 00:11:41,399 At the starbright club and compared them 222 00:11:41,401 --> 00:11:43,934 To all those we found at gustav bohl's apartment. 223 00:11:43,970 --> 00:11:45,870 - Any matches? - They all match. 224 00:11:45,872 --> 00:11:47,939 - Not surprising. Mr. Bohl's associates 225 00:11:47,941 --> 00:11:50,441 Admitted to visiting his apartment on several occasions. 226 00:11:50,477 --> 00:11:52,610 - So, sir, what's our next step? 227 00:11:52,612 --> 00:11:55,747 - Miss hart told me that mr. Bohl had an argument 228 00:11:55,749 --> 00:11:58,550 With pascal girard a few days before the murder. 229 00:11:58,685 --> 00:12:00,552 Let's start by confirming his alibi. 230 00:12:00,687 --> 00:12:02,087 - What is his alibi? 231 00:12:02,222 --> 00:12:04,556 - Not what... Who. 232 00:12:05,959 --> 00:12:07,958 Pascal girard claims 233 00:12:07,994 --> 00:12:11,829 He was with you on the night of gustav bohl's murder. 234 00:12:11,898 --> 00:12:13,164 - When was that? 235 00:12:13,200 --> 00:12:14,232 - Monday night. 236 00:12:14,367 --> 00:12:16,901 - No, we weren't with pascal on Monday night. 237 00:12:16,970 --> 00:12:18,636 - You weren't? - No. 238 00:12:19,239 --> 00:12:20,438 Wrong night. 239 00:12:20,507 --> 00:12:22,039 - We were with him the night before. 240 00:12:22,041 --> 00:12:23,808 - Sunday night? - Hm. 241 00:12:23,844 --> 00:12:26,044 We wish we were with him Monday night. 242 00:12:26,046 --> 00:12:27,512 - And Tuesday night. 243 00:12:27,514 --> 00:12:28,847 Wednesday night. 244 00:12:28,982 --> 00:12:30,315 - Every night, really. 245 00:12:31,785 --> 00:12:35,186 - Pascal is such an attractive man, don't you find, detective? 246 00:12:35,188 --> 00:12:37,721 - I, uh... - Dapper, too. 247 00:12:37,758 --> 00:12:40,525 - Mm. - That's not relevant. 248 00:12:40,594 --> 00:12:42,160 - And virile. 249 00:12:42,295 --> 00:12:43,861 - Also not relevant. 250 00:12:43,897 --> 00:12:45,997 (laughing) - to you, maybe. 251 00:12:46,066 --> 00:12:49,934 - What is relevant to me is that the two of you 252 00:12:50,003 --> 00:12:53,337 Were not with mr. Girard on Monday night. 253 00:12:53,406 --> 00:12:54,606 Correct? 254 00:12:54,741 --> 00:12:55,873 (both): Correct. 255 00:12:57,511 --> 00:12:58,810 - Mr. Girard? 256 00:12:59,613 --> 00:13:00,477 - Ah! 257 00:13:01,081 --> 00:13:02,713 Detective murdoch. 258 00:13:03,683 --> 00:13:07,084 How delighted you must be to see me. 259 00:13:07,086 --> 00:13:08,753 (laughing) 260 00:13:10,290 --> 00:13:12,290 Oh, have some brandy, man. 261 00:13:12,359 --> 00:13:14,292 - It's nine a.M. - Oh. 262 00:13:14,895 --> 00:13:16,628 Wine, then? 263 00:13:18,031 --> 00:13:22,900 - I'm here to ask you some questions about gustav bohl. 264 00:13:22,936 --> 00:13:25,236 - Oh, must you be so dreary? 265 00:13:25,371 --> 00:13:29,106 I'd nearly drunk my friend's death from my mind. 266 00:13:29,176 --> 00:13:30,241 You... 267 00:13:31,244 --> 00:13:33,578 You have left me no choice 268 00:13:33,580 --> 00:13:35,980 But to invest in another bottle. 269 00:13:36,016 --> 00:13:37,248 Barkeep! 270 00:13:39,619 --> 00:13:42,720 - A witness has informed me that you and mr. Bohl 271 00:13:42,789 --> 00:13:47,725 Had a rather... Intense dispute right before he died. 272 00:13:47,861 --> 00:13:49,260 - A regrettable spat. 273 00:13:50,230 --> 00:13:53,731 But I prefer to not wallow in regret. 274 00:13:53,767 --> 00:13:57,135 Instead, I will wallow in a nice snifter 275 00:13:57,270 --> 00:14:00,738 Of chateau tanun... Tannun... Tanunda. 276 00:14:00,807 --> 00:14:02,239 Tuninda. 277 00:14:04,544 --> 00:14:05,810 Sir, I paid for that. 278 00:14:07,146 --> 00:14:08,346 - This is serious. 279 00:14:09,049 --> 00:14:10,615 (sighing) - agreed. 280 00:14:11,418 --> 00:14:13,284 I may die from dehydration. 281 00:14:13,320 --> 00:14:14,285 Give that here. 282 00:14:16,323 --> 00:14:17,521 (bottle breaking) 283 00:14:19,025 --> 00:14:20,958 Oh, it's gloves off now! 284 00:14:21,027 --> 00:14:22,559 - What are you doing? 285 00:14:22,596 --> 00:14:25,630 Are you challenging me to a duel? 286 00:14:26,132 --> 00:14:27,265 - Yes! 287 00:14:27,334 --> 00:14:28,733 Would you like one? 288 00:14:29,802 --> 00:14:30,734 (grunting) 289 00:14:31,504 --> 00:14:32,904 Ah! Oh, god! 290 00:14:33,473 --> 00:14:34,639 - That's it. 291 00:14:34,641 --> 00:14:37,708 I'm locking you in our cells until you dry out. 292 00:14:42,315 --> 00:14:44,248 (screeching cello) 293 00:14:45,485 --> 00:14:48,252 - Ah, sir! You'll question mr. Girard tomorrow, then? 294 00:14:48,321 --> 00:14:50,187 - Ah, yes. He should be sober enough 295 00:14:50,257 --> 00:14:51,588 For questioning come morning. 296 00:14:51,625 --> 00:14:52,991 - Eh, excuse me. 297 00:14:53,126 --> 00:14:54,692 Could you please tell me where to find 298 00:14:54,761 --> 00:14:56,594 Inspector thomas brackenreid? 299 00:14:56,596 --> 00:14:58,463 (screeching cello) 300 00:14:58,598 --> 00:14:59,730 - And you are? 301 00:14:59,799 --> 00:15:01,332 - Eh, paul hahn. 302 00:15:01,368 --> 00:15:03,134 (screeching cello) (gasps) 303 00:15:04,404 --> 00:15:05,836 I teach cello. 304 00:15:06,239 --> 00:15:07,205 - Oh! 305 00:15:07,340 --> 00:15:08,473 Thank god. 306 00:15:08,475 --> 00:15:09,807 He's come to save us! 307 00:15:09,876 --> 00:15:13,610 - Mr. Hahn, uh, the inspector is in dire need of your help. 308 00:15:13,647 --> 00:15:15,880 Once you get past the gruff exterior, 309 00:15:16,015 --> 00:15:17,882 He's really quite teachable. - Oh. 310 00:15:19,619 --> 00:15:21,419 (man): Hey, guard! Hey, guard! 311 00:15:21,421 --> 00:15:23,287 (guard): Shut yer yap, callahan! 312 00:15:23,323 --> 00:15:25,622 (glass clanking) 313 00:15:26,693 --> 00:15:28,125 - Hey, guard! Hey, guard! 314 00:15:28,861 --> 00:15:30,194 - Shut yer yap, callahan! 315 00:15:30,230 --> 00:15:32,563 (keys jingling rhythmically) 316 00:15:33,667 --> 00:15:35,132 (rhythmically): Hey, guard! Hey, guard! 317 00:15:35,168 --> 00:15:37,101 (rhythmically): Shut yer yap, callahan! 318 00:15:38,972 --> 00:15:40,438 (orchestral music) 319 00:15:42,775 --> 00:15:45,009 (violin music playing) 320 00:16:18,144 --> 00:16:19,410 - Mr. Girard. 321 00:16:19,545 --> 00:16:20,812 (music continues) 322 00:16:20,814 --> 00:16:22,613 Mr. Pascal girard. 323 00:16:22,615 --> 00:16:23,614 (music stops) 324 00:16:24,884 --> 00:16:27,251 - Ah, detective. (clears throat) 325 00:16:27,287 --> 00:16:28,419 Good morning. 326 00:16:29,422 --> 00:16:31,756 I want to apologize for yesterday. 327 00:16:31,825 --> 00:16:33,491 - You lied about your alibi. 328 00:16:34,828 --> 00:16:36,894 The two young women stated that you were not with them 329 00:16:36,963 --> 00:16:38,830 On the night that gustav bohl was murdered. 330 00:16:38,832 --> 00:16:41,899 - Oh, yes. That's right. 331 00:16:43,169 --> 00:16:45,102 In truth, I was in a place very much like this. 332 00:16:46,606 --> 00:16:48,172 - You were locked up in a drunk tank? 333 00:16:48,208 --> 00:16:49,841 - Yeah, shameful, I know. 334 00:16:51,177 --> 00:16:53,378 Why on earth would you suspect me of harming gustav? 335 00:16:53,513 --> 00:16:54,912 - Because he was your rival. 336 00:16:54,914 --> 00:16:57,715 The two of you were overheard arguing at the starbright club. 337 00:16:57,850 --> 00:16:59,784 - Oh, that?! 338 00:16:59,919 --> 00:17:02,687 Gustav was yammering on about schoenberg, 339 00:17:02,822 --> 00:17:07,058 Claiming that his atonal monstrosities were the future of symphonic innovation, 340 00:17:07,060 --> 00:17:09,327 And one cannot simply allow such ridiculous assertions 341 00:17:09,329 --> 00:17:11,028 To go unchallenged, can one? 342 00:17:12,032 --> 00:17:13,531 - Be that as it may, 343 00:17:13,600 --> 00:17:15,933 You will remain behind bars, mr. Girard, 344 00:17:16,069 --> 00:17:18,735 Until I can confirm your latest alibi. 345 00:17:18,772 --> 00:17:19,870 (sighing) 346 00:17:20,974 --> 00:17:22,607 - I hope you find who did this. I truly do. 347 00:17:22,742 --> 00:17:24,641 - If you would like to help me, 348 00:17:24,677 --> 00:17:28,912 Then perhaps you can tell me if you suspect one of your friends. 349 00:17:30,250 --> 00:17:34,218 - I mean, there was a moment when I thought 350 00:17:34,353 --> 00:17:36,821 That winston glover might, uh... 351 00:17:36,890 --> 00:17:38,356 - Why mr. Glover? 352 00:17:38,358 --> 00:17:40,825 - I'm loath to betray a friend. 353 00:17:41,861 --> 00:17:43,527 But it's because of the murder weapon. 354 00:17:47,634 --> 00:17:49,634 (trumpet playing softly) 355 00:18:02,082 --> 00:18:04,081 (orchestral music) 356 00:18:24,070 --> 00:18:24,869 - Mr. Glover. 357 00:18:25,672 --> 00:18:26,904 Winston glover? 358 00:18:26,940 --> 00:18:27,705 (music stops) 359 00:18:29,409 --> 00:18:30,474 - That's me. 360 00:18:30,543 --> 00:18:32,143 - Detective william murdoch. 361 00:18:32,145 --> 00:18:34,077 We met at-- - gustav's wake. 362 00:18:34,114 --> 00:18:35,245 I remember. 363 00:18:36,883 --> 00:18:39,049 Did you find the killer? - Not yet. 364 00:18:40,420 --> 00:18:43,754 But I was wondering about your relationship with gustav bohl. 365 00:18:43,756 --> 00:18:45,623 - He did his thing and I did mine. 366 00:18:46,426 --> 00:18:47,491 Completely different styles. 367 00:18:47,527 --> 00:18:49,627 - But you were competing against each other 368 00:18:49,629 --> 00:18:51,695 For the ambrose prize. (chuckling) 369 00:18:52,499 --> 00:18:53,764 - I have no chance of winning. 370 00:18:53,800 --> 00:18:55,566 I just enter for the publicity. 371 00:18:55,701 --> 00:18:57,501 - You don't believe you have the talent? 372 00:18:57,570 --> 00:18:58,835 - I have the talent. 373 00:19:00,439 --> 00:19:02,974 But it doesn't matter if every single other contestant dropped out. 374 00:19:02,976 --> 00:19:05,376 Those shirts would never let someone like me win. 375 00:19:05,511 --> 00:19:10,013 - And that injustice must make you very, very angry. 376 00:19:10,483 --> 00:19:11,415 - It does. 377 00:19:12,919 --> 00:19:15,052 But you grow immune to the anger after stifling your entire life. 378 00:19:15,755 --> 00:19:16,620 - Do you? 379 00:19:17,457 --> 00:19:18,990 Or does it explode? 380 00:19:20,660 --> 00:19:21,859 - What are you trying to say? 381 00:19:24,364 --> 00:19:26,463 - This ice pick, mr. Glover, 382 00:19:27,767 --> 00:19:30,801 Is exactly like the one that was used to kill gustav bohl. 383 00:19:30,803 --> 00:19:32,402 - Yeah, 'cause I gave it to him. 384 00:19:32,438 --> 00:19:34,405 He had a window that kept icing shut. 385 00:19:35,675 --> 00:19:37,875 - Unfortunately, your connection to the murder weapon 386 00:19:38,010 --> 00:19:40,678 Makes you a suspect, and I will need you to come down 387 00:19:40,680 --> 00:19:42,879 To the station house for further questioning. 388 00:19:47,153 --> 00:19:49,486 - So, there are two young musicians already in the cells? 389 00:19:49,522 --> 00:19:51,689 - Yes, and not enough conclusive evidence 390 00:19:51,691 --> 00:19:52,957 To charge either of them. (cello playing) 391 00:19:52,959 --> 00:19:55,626 - Oh, for god's sake, man, relax! 392 00:19:55,662 --> 00:19:58,229 You're not sawing timber. 393 00:19:58,231 --> 00:19:59,296 (groans) 394 00:20:01,167 --> 00:20:02,866 I give up! - Please don't go. 395 00:20:02,936 --> 00:20:04,635 - The man is unteachable! 396 00:20:04,770 --> 00:20:06,937 - Mr. Hahn! Please, don't go! 397 00:20:06,940 --> 00:20:08,773 I... I think I've got it. 398 00:20:08,908 --> 00:20:11,175 (cello plays) 399 00:20:11,310 --> 00:20:13,244 - Maybe I'll quit teaching cello. 400 00:20:13,379 --> 00:20:15,446 Open a piano store. 401 00:20:17,850 --> 00:20:19,650 - Can someone help me? 402 00:20:20,252 --> 00:20:21,452 - Ah, mrs. Bohl. 403 00:20:21,587 --> 00:20:22,919 Detective murdoch. 404 00:20:22,956 --> 00:20:24,788 We met at your son's funeral. 405 00:20:24,824 --> 00:20:26,723 - I'm sorry to trouble you. 406 00:20:26,759 --> 00:20:28,659 I don't know where else to turn. 407 00:20:28,695 --> 00:20:30,160 - What can we do for you? 408 00:20:30,230 --> 00:20:32,196 - I have so many regrets. 409 00:20:33,399 --> 00:20:36,467 I never bothered to listen to my son's music. 410 00:20:36,469 --> 00:20:38,269 I never gave a second thought 411 00:20:38,271 --> 00:20:40,537 To this thing that he loved so dearly. 412 00:20:40,539 --> 00:20:44,542 But today, I realized it's not too late. 413 00:20:44,544 --> 00:20:48,779 Gustav is gone, but his music isn't. 414 00:20:50,083 --> 00:20:54,151 - Well, yes, that's right. Uh, art outlives its creator. 415 00:20:54,287 --> 00:20:56,219 That's part of the reason we make it. 416 00:20:56,990 --> 00:20:58,622 - That's very good, george. 417 00:20:58,625 --> 00:21:01,625 Uh, constable crabtree is a novelist. 418 00:21:01,694 --> 00:21:03,727 - Oh, how wonderful. 419 00:21:04,697 --> 00:21:07,164 I want to hear my son's composition, 420 00:21:07,233 --> 00:21:09,433 The one that he was so proud of. 421 00:21:09,469 --> 00:21:11,502 It must be in his apartment, 422 00:21:11,637 --> 00:21:13,437 But I... 423 00:21:13,572 --> 00:21:15,106 I can't bear to go back there. 424 00:21:15,108 --> 00:21:17,641 Is it possible that... - Oh, yes, yes, of course. 425 00:21:17,677 --> 00:21:21,212 Uh, george would be happy to go to your son's apartment 426 00:21:21,214 --> 00:21:23,981 And retrieve his sheet music. - Will you do this? 427 00:21:24,116 --> 00:21:26,450 - Yes, of course. It would be my honour. 428 00:21:28,120 --> 00:21:29,586 (soft music) 429 00:21:33,526 --> 00:21:34,458 Hello? 430 00:21:35,795 --> 00:21:37,761 Toronto constabulary! (gasps) 431 00:21:38,764 --> 00:21:40,430 - Darn window's stuck. - Who are you? 432 00:21:41,534 --> 00:21:44,135 Uh, sylvia fachada. I'm a friend of gustav's. 433 00:21:44,270 --> 00:21:45,469 Why are you here? 434 00:21:46,872 --> 00:21:48,672 - I'm looking for his composition for the ambrose prize. 435 00:21:48,675 --> 00:21:49,473 His mother wants it. 436 00:21:49,608 --> 00:21:51,141 - Well, I haven't seen it here. 437 00:21:51,210 --> 00:21:53,344 Perhaps he already submitted it. 438 00:21:54,814 --> 00:21:56,947 - Do you make a habit of breaking into your friends' homes? 439 00:21:58,484 --> 00:22:02,719 - I just... Wanted to be amongst his things one last time. 440 00:22:03,656 --> 00:22:05,288 Call me sentimental. 441 00:22:06,559 --> 00:22:07,758 - What are you hiding there? 442 00:22:07,794 --> 00:22:10,060 - Oh! Uh, uh... - Give me that! 443 00:22:16,635 --> 00:22:18,101 Sentimental indeed. 444 00:22:19,572 --> 00:22:21,639 Miss fachada, why don't you come down to the station house, 445 00:22:21,774 --> 00:22:23,174 Have a chat with the detective? 446 00:22:25,911 --> 00:22:28,345 - "I beg you, dear gustav, 447 00:22:28,381 --> 00:22:30,247 Resist temptation. 448 00:22:30,383 --> 00:22:33,117 Reject this former paramour 449 00:22:33,252 --> 00:22:35,519 Who seeks to tear us apart." 450 00:22:38,491 --> 00:22:41,458 Seems you had some competition for his affections. 451 00:22:42,528 --> 00:22:44,528 - My private life is none of your business. 452 00:22:45,998 --> 00:22:47,798 - Miss fachada, you are a suspect 453 00:22:47,867 --> 00:22:49,533 In a murder investigation. 454 00:22:50,370 --> 00:22:52,002 Convince me that you are innocent 455 00:22:52,071 --> 00:22:55,238 And your private life will remain... Private. 456 00:22:57,310 --> 00:22:58,809 (sighing) - we were lovers. 457 00:22:59,645 --> 00:23:01,946 Why would I kill the man I loved? 458 00:23:02,081 --> 00:23:04,882 A far more likely killer would be his former sweetheart 459 00:23:04,951 --> 00:23:07,551 Who refuses to accept that gustav moved on. 460 00:23:08,688 --> 00:23:10,353 - Who is this former sweetheart? 461 00:23:11,290 --> 00:23:12,756 - Come 7! Come 11! (dice rattling) 462 00:23:12,759 --> 00:23:15,025 - Ooh, baby needs a new pair of shoes! 463 00:23:15,161 --> 00:23:17,627 - Little joe from kokomo! Point set at four. 464 00:23:18,765 --> 00:23:20,797 (dice rattling) (laughing) 465 00:23:21,534 --> 00:23:23,167 Little joe from kokomo! 466 00:23:23,236 --> 00:23:24,568 Point set at four. 467 00:23:26,239 --> 00:23:28,338 Little joe from kokomo! Point set at four. 468 00:23:29,942 --> 00:23:32,843 Little joe from kokomo! Point set at four. 469 00:23:35,314 --> 00:23:36,580 (rhythmic music) 470 00:23:57,736 --> 00:23:59,135 - Mr. Daniel spratt. 471 00:24:00,072 --> 00:24:01,939 Apologies for disrupting the party. 472 00:24:02,008 --> 00:24:03,273 (thunder rumbling) 473 00:24:03,342 --> 00:24:04,641 Daniel spratt? 474 00:24:06,045 --> 00:24:07,277 - Who wants to know? 475 00:24:08,481 --> 00:24:10,481 - Detective william murdoch, toronto constabulary. 476 00:24:11,451 --> 00:24:13,017 (chuckling) 477 00:24:13,886 --> 00:24:14,818 - Gimme a break. 478 00:24:16,155 --> 00:24:18,355 Just a starving artist trying to make a few extra dollars. 479 00:24:19,758 --> 00:24:22,893 - Perhaps winning the ambrose prize would change that fortune? 480 00:24:22,929 --> 00:24:25,496 Is that why you murdered gustav bohl? 481 00:24:26,999 --> 00:24:28,299 (scoffs) 482 00:24:28,434 --> 00:24:30,901 - Why would I kill the guy in the running for third place? 483 00:24:30,937 --> 00:24:34,438 - Because that third-place contender also left you... 484 00:24:35,174 --> 00:24:36,240 For a woman. 485 00:24:37,042 --> 00:24:38,309 (thunder rumbling) 486 00:24:40,646 --> 00:24:41,645 (dice rattling) 487 00:24:41,647 --> 00:24:42,913 (chuckling) 488 00:24:43,048 --> 00:24:44,180 - Figures. 489 00:24:44,217 --> 00:24:45,282 Snake eyes. 490 00:24:47,453 --> 00:24:48,585 - Wha... Stop. 491 00:24:48,654 --> 00:24:49,786 Stop! 492 00:24:49,788 --> 00:24:51,655 (dramatic music) 493 00:24:52,725 --> 00:24:53,991 Mr. Spratt! 494 00:24:54,927 --> 00:24:56,260 (grunting) 495 00:24:56,262 --> 00:25:00,331 You realize that running makes you look very guilty? 496 00:25:00,333 --> 00:25:01,698 Let's go. 497 00:25:07,406 --> 00:25:09,006 Pascal girard fought with gustav bohl 498 00:25:09,141 --> 00:25:10,541 Shortly before he was murdered. 499 00:25:10,676 --> 00:25:13,277 - But the murder weapon is linked to winston glover. 500 00:25:13,346 --> 00:25:15,278 - Meanwhile, sylvia fachada 501 00:25:15,314 --> 00:25:17,681 Was found snooping around gustav's apartment. 502 00:25:17,750 --> 00:25:21,418 - And daniel spratt is mr. Bohl's spurned lover. 503 00:25:22,221 --> 00:25:23,621 - So who's our main suspect? 504 00:25:24,823 --> 00:25:26,757 - I don't know. - Well... 505 00:25:28,361 --> 00:25:32,296 I'm off to the cells to check out these musical geniuses for myself. 506 00:25:32,298 --> 00:25:34,664 - With your cello, sir? - No, no. 507 00:25:35,635 --> 00:25:37,701 Thank heaven for small mercies, george. 508 00:25:37,836 --> 00:25:39,202 - Right. 509 00:25:40,506 --> 00:25:41,972 - You told the police that the murder weapon was mine? 510 00:25:41,974 --> 00:25:43,239 - I said it might be yours! 511 00:25:43,276 --> 00:25:44,508 I didn't say you killed him with it! 512 00:25:44,643 --> 00:25:45,642 - You might as well have! 513 00:25:45,711 --> 00:25:47,510 - You broke into gustav's apartment? 514 00:25:47,547 --> 00:25:49,245 - I did not break in. He gave me a key. 515 00:25:49,282 --> 00:25:50,780 - Bet that's not all he gave you. 516 00:25:50,816 --> 00:25:52,849 - Oh, you're a nasty cadger when you want to be, pascal. 517 00:25:52,851 --> 00:25:54,518 - You're just jealous! - Of what? 518 00:25:54,520 --> 00:25:55,919 (door opening) your insipid little sonatas? 519 00:25:55,922 --> 00:25:57,521 - You're a strumpet, sylvia! 520 00:25:57,523 --> 00:25:59,256 - Better a strumpet than a cuckold! 521 00:25:59,391 --> 00:26:01,058 - How dare you! - If I wasn't daring, 522 00:26:01,127 --> 00:26:02,593 None of you men would take me seriously! 523 00:26:02,595 --> 00:26:04,194 (screeching cello) (groaning) 524 00:26:04,330 --> 00:26:05,895 - What did that poor cello ever do to you? 525 00:26:05,932 --> 00:26:08,132 - I don't want any musical advice. 526 00:26:08,267 --> 00:26:10,534 Well, maybe a little, if you've got any tips. 527 00:26:10,669 --> 00:26:12,636 - Give it up, man, the world will thank you. 528 00:26:12,638 --> 00:26:15,272 - Be nice. We were all dreadful when we first started. 529 00:26:15,274 --> 00:26:17,440 - Speak for yourself. - Oy, shut up! 530 00:26:18,310 --> 00:26:20,077 One of you lot killed mr. Bohl. 531 00:26:20,079 --> 00:26:22,713 Now, am I going to get a confession, 532 00:26:22,848 --> 00:26:24,247 Or do you need me to keep playing? 533 00:26:25,417 --> 00:26:27,684 - Thank you for the confirmation, constable. 534 00:26:27,753 --> 00:26:28,918 You, as well. 535 00:26:29,855 --> 00:26:31,588 - Detective murdoch. - Mr. Pifkin. 536 00:26:31,591 --> 00:26:32,789 What can I do for you? 537 00:26:32,825 --> 00:26:34,324 - I demand to know why you've caged up 538 00:26:34,327 --> 00:26:36,760 All my former students like they were criminals. 539 00:26:38,064 --> 00:26:39,496 - Well, you didn't seem to care about their welfare 540 00:26:39,632 --> 00:26:42,699 When you were disclosing their relationship with the deceased to me. 541 00:26:42,768 --> 00:26:44,567 - I didn't know you'd arrest them all! 542 00:26:44,604 --> 00:26:48,472 This will decimate the field of entrants for the ambrose prize! 543 00:26:48,607 --> 00:26:49,706 - I understand. 544 00:26:50,643 --> 00:26:53,110 I don't care. - This is terrible. 545 00:26:53,112 --> 00:26:55,912 Simply terrible. - Aren't you a music instructor? 546 00:26:55,948 --> 00:26:57,514 - Yes, but I'm not taking on any new students. 547 00:26:57,650 --> 00:26:58,782 I'm far too busy. 548 00:26:58,917 --> 00:27:00,016 - Ooh, charming. 549 00:27:01,186 --> 00:27:02,986 Well, I learnt nothing from the four suspects. 550 00:27:03,022 --> 00:27:04,821 - Three suspects, actually. 551 00:27:04,823 --> 00:27:07,057 I've just confirmed with station house number one 552 00:27:07,192 --> 00:27:10,927 That pascal girard was in their custody when mr. Bohl was murdered. 553 00:27:10,963 --> 00:27:13,997 - Sirs, I've just been to the office of the ambrose prize. 554 00:27:14,066 --> 00:27:16,333 - Did you obtain gustav bohl's composition? 555 00:27:16,335 --> 00:27:19,336 - He had registered, but not yet submitted his composition. 556 00:27:19,405 --> 00:27:21,204 I did find one thing peculiar, though. 557 00:27:21,273 --> 00:27:23,874 - What's that, george? - A late submission, sir. 558 00:27:24,009 --> 00:27:25,209 Gerald pifkin. 559 00:27:26,679 --> 00:27:28,611 - Pifkin has entered the ambrose competition? 560 00:27:28,648 --> 00:27:31,281 - The man's delusional. - A pompous git. 561 00:27:31,283 --> 00:27:33,684 - With terrible, terrible fashion sense. 562 00:27:33,686 --> 00:27:35,419 - You don't believe he has talent? 563 00:27:35,421 --> 00:27:37,154 - Are you by chance familiar with the work 564 00:27:37,223 --> 00:27:38,622 Of george bernard shaw? 565 00:27:40,292 --> 00:27:43,694 - "those who can, do; those who can't, teach." 566 00:27:43,696 --> 00:27:44,962 - Spot on, detective. 567 00:27:45,097 --> 00:27:47,164 - Pifkin hasn't composed in decades. 568 00:27:47,166 --> 00:27:49,700 - Maybe he found inspiration in our misfortune. 569 00:27:50,803 --> 00:27:53,903 - Or he found it in gustav bohl's apartment? 570 00:27:55,041 --> 00:27:57,975 - Detective murdoch, william harwell, attorney. 571 00:27:58,110 --> 00:27:59,976 I represent pascal girard 572 00:28:00,046 --> 00:28:01,644 And I demand that you release my client. 573 00:28:02,247 --> 00:28:03,246 - Very well. 574 00:28:06,519 --> 00:28:07,684 - Well, that was easy. 575 00:28:08,954 --> 00:28:11,387 - Station house one has confirmed your client's alibi. 576 00:28:11,424 --> 00:28:15,692 - Well, I demand that you release my associates, as well. 577 00:28:15,761 --> 00:28:18,462 My attorney, mr. Harwell, will be taking them on as clients. 578 00:28:18,597 --> 00:28:19,429 - I will? 579 00:28:20,399 --> 00:28:21,498 - Send the bill to mother. 580 00:28:22,134 --> 00:28:23,000 - Thank you, pascal. 581 00:28:23,135 --> 00:28:24,567 - I take back everything I said about you. 582 00:28:24,603 --> 00:28:25,502 - Drinks on me tonight, buddy. 583 00:28:25,637 --> 00:28:26,870 - I don't want to win the ambrose 584 00:28:26,872 --> 00:28:29,540 Just because my competitors are in jail, now do I? 585 00:28:29,675 --> 00:28:32,609 - I demand that you release-- - no need to demand. 586 00:28:32,678 --> 00:28:34,344 I was already releasing them. 587 00:28:34,413 --> 00:28:36,346 I'm pursuing a different line of investigation. 588 00:28:42,488 --> 00:28:43,954 (screeching cello) 589 00:28:45,691 --> 00:28:48,158 - Oy, bugalugs! That sounds bloody awful. 590 00:28:48,227 --> 00:28:50,160 - Well, yes, doesn't it, sir? 591 00:28:50,196 --> 00:28:51,261 - Mm. 592 00:28:51,263 --> 00:28:52,596 You can keep the cello. 593 00:28:52,598 --> 00:28:54,498 I won't be needing it. I've got no talent. 594 00:28:54,633 --> 00:28:56,834 - Sir, you'll never know if you have the talent 595 00:28:56,969 --> 00:28:58,969 If you never take the time to master the skill. 596 00:28:58,971 --> 00:29:01,138 - Look, this might sound daft... 597 00:29:02,374 --> 00:29:04,073 But I just wanted to create something beautiful. 598 00:29:04,977 --> 00:29:06,309 Even if no one else hears it. 599 00:29:07,579 --> 00:29:09,846 Even if it just vanishes into the air and it's gone. 600 00:29:10,783 --> 00:29:12,248 - Then keep trying. 601 00:29:14,120 --> 00:29:16,453 I look forward to your rendition of I's the b'y. 602 00:29:18,624 --> 00:29:19,623 - On the cello? 603 00:29:22,461 --> 00:29:23,727 (playing notes) 604 00:29:24,563 --> 00:29:25,429 (sighing) 605 00:29:25,564 --> 00:29:27,430 (playing dissonantly) 606 00:29:29,668 --> 00:29:32,769 - All right, darling. It's almost lunchtime! 607 00:29:33,539 --> 00:29:36,140 It's time to stop playing. 608 00:29:36,275 --> 00:29:39,275 (baby fussing) oh, I know, you love it. 609 00:29:39,311 --> 00:29:41,411 I think it's time to stop for the day. 610 00:29:41,480 --> 00:29:43,346 Here we go. (baby crying) 611 00:29:43,382 --> 00:29:44,147 (door opening) 612 00:29:45,818 --> 00:29:46,550 (door closing) 613 00:29:47,820 --> 00:29:49,152 - Hello, ladies. 614 00:29:49,155 --> 00:29:50,954 How's your morning been? 615 00:29:52,124 --> 00:29:54,357 - Well, let's just say that susannah's really 616 00:29:54,426 --> 00:29:55,759 Taken to the piano. 617 00:29:55,894 --> 00:29:57,961 - That's wonderful! (chuckling) 618 00:29:57,997 --> 00:30:00,430 Why don't you show papa what you've learned? 619 00:30:00,466 --> 00:30:01,632 - No! No! 620 00:30:02,635 --> 00:30:03,500 No. 621 00:30:03,569 --> 00:30:04,434 Not today. 622 00:30:06,205 --> 00:30:07,037 (sighing) 623 00:30:10,209 --> 00:30:12,709 - After speaking with our group of composers, 624 00:30:12,711 --> 00:30:15,112 I decided to look into pifkin's past. 625 00:30:15,114 --> 00:30:16,046 - And? 626 00:30:16,982 --> 00:30:18,382 - I spoke with an administrator 627 00:30:18,384 --> 00:30:20,651 At his previous place of employment. 628 00:30:20,786 --> 00:30:24,121 He mentioned an incident where professional jealousy 629 00:30:24,123 --> 00:30:26,657 Drove him to attack a student. 630 00:30:26,792 --> 00:30:28,291 He was let go. 631 00:30:29,295 --> 00:30:31,194 - Pifkin could have killed gustav bohl 632 00:30:31,197 --> 00:30:32,863 And stolen his composition. 633 00:30:32,865 --> 00:30:35,866 - He's also the one who reported finding the body. 634 00:30:35,868 --> 00:30:37,067 - How convenient. 635 00:30:37,803 --> 00:30:38,668 Bring him in, murdoch. 636 00:30:43,275 --> 00:30:45,942 - Pifkin saw our arrests as his chance to sweep the ambrose. 637 00:30:46,011 --> 00:30:47,878 - That hack actually thinks he can win? 638 00:30:47,880 --> 00:30:50,280 - Well, I for one relish the chance to punish him. 639 00:30:50,316 --> 00:30:51,414 - Here. 640 00:30:51,483 --> 00:30:52,682 This is his studio. 641 00:30:52,718 --> 00:30:53,950 (piano playing in the distance) 642 00:30:53,986 --> 00:30:55,085 - There it is. 643 00:30:55,154 --> 00:30:58,221 The tone-deaf maestro murdering the piano. 644 00:30:59,825 --> 00:31:00,624 Wait a minute. 645 00:31:00,759 --> 00:31:02,693 (piano playing softly) 646 00:31:02,828 --> 00:31:04,961 - That's actually... - Magnificent. 647 00:31:05,831 --> 00:31:07,063 - Certainly didn't expect that. 648 00:31:07,900 --> 00:31:08,965 - Sylvia? 649 00:31:10,302 --> 00:31:12,268 - Oh, dear heart, don't cry. 650 00:31:13,171 --> 00:31:14,171 - What's wrong? 651 00:31:15,975 --> 00:31:17,708 - That's gustav's composition. 652 00:31:18,811 --> 00:31:20,310 Pifkin must have killed him for it. 653 00:31:23,849 --> 00:31:24,847 (door opening) 654 00:31:27,553 --> 00:31:28,451 (stops playing) 655 00:31:29,655 --> 00:31:31,722 - Oh, happy day! You've all been released from jail. 656 00:31:31,724 --> 00:31:33,657 - You are the one who should be in jail! 657 00:31:33,792 --> 00:31:35,325 You're a phony and a murderer! 658 00:31:35,460 --> 00:31:38,462 You stole gustav's music! You murdered him! 659 00:31:38,597 --> 00:31:39,963 - Sylvia, don't! 660 00:31:40,466 --> 00:31:41,331 (crashing) 661 00:31:42,935 --> 00:31:44,267 (grunting) 662 00:31:45,304 --> 00:31:46,904 - Miss fachada! 663 00:31:48,240 --> 00:31:49,205 That's enough. 664 00:31:50,208 --> 00:31:51,675 - He stole gustav's music. 665 00:31:52,745 --> 00:31:54,678 - Gerald pifkin, you are under arrest 666 00:31:54,813 --> 00:31:56,879 For the murder of gustav bohl. 667 00:31:56,916 --> 00:31:59,149 - Murder? Preposterous. 668 00:31:59,151 --> 00:32:01,351 - Save it for your trial, mr. Pifkin. 669 00:32:01,486 --> 00:32:05,254 I'll see that the ambrose jury receives mr. Bohl's composition. 670 00:32:05,857 --> 00:32:06,789 Right this way. 671 00:32:06,825 --> 00:32:08,091 (gasps) - you! 672 00:32:13,231 --> 00:32:16,099 I stole the music, but I did not kill the boy. 673 00:32:16,135 --> 00:32:19,836 - That boy was a young man on the verge of artistic greatness. 674 00:32:19,872 --> 00:32:23,707 - And I am an old man who will never surpass mere adequacy. 675 00:32:25,110 --> 00:32:27,110 Do you know what it's like to live cursed by petty jealousy, 676 00:32:27,179 --> 00:32:29,179 Painfully aware that your abilities 677 00:32:29,181 --> 00:32:32,415 Will never surpass mediocre? 678 00:32:34,353 --> 00:32:35,118 - No. 679 00:32:36,722 --> 00:32:39,188 - This I swear: I am no murderer! 680 00:32:39,224 --> 00:32:41,958 I am but a... Petty thief. 681 00:32:42,594 --> 00:32:45,028 And a petty man. 682 00:32:45,064 --> 00:32:47,664 - Oh, break out the bloody violins, why don't ya? 683 00:32:47,799 --> 00:32:51,535 - Your self-pity is neither compelling nor convincing. 684 00:32:51,537 --> 00:32:54,738 You are hereby charged with the murder of gustav bohl. 685 00:32:55,474 --> 00:32:57,607 (orchestral music) 686 00:33:25,371 --> 00:33:27,003 (cheering) (applause) 687 00:33:32,011 --> 00:33:33,710 - Well, that was thrilling, murdoch. 688 00:33:33,779 --> 00:33:36,379 Mr. Bohl certainly deserved to win the ambrose. 689 00:33:36,415 --> 00:33:40,183 - Certainly a twist, the victim turning victor. 690 00:33:40,318 --> 00:33:41,184 (chuckling) 691 00:33:42,321 --> 00:33:44,454 - Oh, and, uh, there are our former suspects. 692 00:33:44,490 --> 00:33:48,058 - Ah, yes. Sir, I-I'd like to have a few more words with them. 693 00:33:48,660 --> 00:33:50,060 - Go ahead. 694 00:33:50,062 --> 00:33:51,661 I've embarrassed myself enough 695 00:33:51,697 --> 00:33:53,196 In front of them already. - Oh! 696 00:33:53,198 --> 00:33:54,664 - I'm off home to see the missus. 697 00:33:56,268 --> 00:33:58,868 - Gustav would have loved your performance, maestro. 698 00:33:58,904 --> 00:34:02,939 - Not my performance; the performance in service of the composer's vision. 699 00:34:03,008 --> 00:34:06,910 I admit, this time, the composer's identity surprised me. 700 00:34:07,746 --> 00:34:09,879 - Uh, william murdoch, sir. 701 00:34:09,948 --> 00:34:10,947 Why is that? 702 00:34:11,016 --> 00:34:13,416 - Detective murdoch caught gustav's killer. 703 00:34:14,486 --> 00:34:16,386 - Well, detective, bohl's compositions 704 00:34:16,388 --> 00:34:19,755 Consistently demonstrated... Discipline. 705 00:34:19,792 --> 00:34:22,025 - But not excellence? 706 00:34:22,094 --> 00:34:26,963 This one... Was a masterpiece of sublime and nimble eloquence. 707 00:34:27,032 --> 00:34:30,901 - A welcome diversion from gustav's dreary signature atonality. 708 00:34:30,903 --> 00:34:32,702 - Very much of the impressionist school. 709 00:34:32,704 --> 00:34:34,938 - Debussy influenced. - A pinch of ravel. 710 00:34:34,940 --> 00:34:38,575 - I'm sorry your friend couldn't be here to see his work performed. 711 00:34:38,577 --> 00:34:41,244 - Maestro, may I have your autograph? 712 00:34:41,280 --> 00:34:42,445 - Of course. 713 00:34:42,481 --> 00:34:45,148 Who should I make it out to? - Nathaniel dett. 714 00:34:46,518 --> 00:34:47,650 - Sounds familiar. 715 00:34:49,121 --> 00:34:50,086 There. 716 00:34:51,189 --> 00:34:53,323 - Mr. Dett, it's an honour to meet you, sir. 717 00:34:53,392 --> 00:34:54,658 Winston glover. 718 00:34:54,793 --> 00:34:56,526 - You know my work? - Yes, of course. 719 00:34:56,562 --> 00:34:58,061 I do some composing myself. 720 00:34:58,130 --> 00:34:59,396 - Interesting. 721 00:35:00,532 --> 00:35:02,999 I'm thinking about forming a choral society. 722 00:35:03,001 --> 00:35:04,734 Is that something that would interest you? 723 00:35:04,736 --> 00:35:06,102 - Yeah, it would. 724 00:35:06,939 --> 00:35:08,872 - Well, uh, I should head home. 725 00:35:08,874 --> 00:35:10,006 - Goodnight, all. 726 00:35:11,209 --> 00:35:14,844 - Drat! I... Must have left my walking stick. 727 00:35:16,281 --> 00:35:18,148 Care to venture back into the concert hall with me, detective? 728 00:35:18,217 --> 00:35:19,950 There's something I'd like to discuss. 729 00:35:20,853 --> 00:35:21,885 - Lead the way. 730 00:35:26,758 --> 00:35:29,592 What is it you wish to discuss with me, mr. Girard? 731 00:35:30,395 --> 00:35:31,194 - Music. 732 00:35:32,698 --> 00:35:33,897 What else is there? 733 00:35:34,867 --> 00:35:36,966 You heard what the conductor said 734 00:35:37,035 --> 00:35:38,834 About the composer's identity? 735 00:35:38,871 --> 00:35:40,036 - I did. 736 00:35:40,072 --> 00:35:43,306 But I can't say I followed his explanation. 737 00:35:44,309 --> 00:35:47,510 - Gustav was an acolyte of schoenberg, 738 00:35:47,579 --> 00:35:51,448 An austrian composer who emphasizes atonality. 739 00:35:51,450 --> 00:35:53,316 - Explain atonality. 740 00:35:55,854 --> 00:35:58,087 - Functional melodies are discarded. 741 00:35:59,124 --> 00:36:02,659 Melodic-rhythmic elements are emphasized. 742 00:36:03,461 --> 00:36:05,328 (eerie atonal music) 743 00:36:15,941 --> 00:36:20,477 - But miss fachada stated that mr. Bohl's winning composition 744 00:36:20,612 --> 00:36:24,013 Was a departure from his signature atonality. 745 00:36:24,049 --> 00:36:25,081 - She's correct. 746 00:36:25,984 --> 00:36:27,316 It's of the impressionist school. 747 00:36:28,720 --> 00:36:30,687 - Which is characterized by...? 748 00:36:30,822 --> 00:36:32,021 (soft orchestral music) 749 00:36:32,057 --> 00:36:34,357 - Like impressionist painters and artists 750 00:36:34,492 --> 00:36:36,893 Who explore texture and colours, 751 00:36:36,895 --> 00:36:39,696 Impressionism in music explores timbre, 752 00:36:39,831 --> 00:36:42,698 Musical colours and ambiguous tonality, 753 00:36:42,734 --> 00:36:45,635 Almost like the blurred lines of monet. 754 00:36:45,637 --> 00:36:47,336 (harmonious music) 755 00:36:53,912 --> 00:36:55,812 A focus on mood and atmosphere. 756 00:36:56,848 --> 00:37:00,182 The embrace of progressive harmonies. 757 00:37:01,653 --> 00:37:04,254 The rejection of traditional structures. 758 00:37:05,591 --> 00:37:09,792 - There is a group of notes that keeps repeating 759 00:37:09,861 --> 00:37:12,094 In mr. Bohl's composition. 760 00:37:12,664 --> 00:37:13,797 - You noticed. 761 00:37:13,932 --> 00:37:15,731 (introspective music) 762 00:37:27,412 --> 00:37:29,312 It's peculiar... 763 00:37:30,415 --> 00:37:33,349 That gustav would write such a tonal piece 764 00:37:33,385 --> 00:37:34,751 With a recurring melody 765 00:37:34,753 --> 00:37:38,955 That is unapologetically... Diatonic. 766 00:37:39,090 --> 00:37:43,493 ♪ e, g, b ♪ 767 00:37:43,562 --> 00:37:48,130 ♪ g, c, d ♪♪ 768 00:37:50,101 --> 00:37:54,904 - What if we were to advance each in the sequence? 769 00:37:54,940 --> 00:37:56,840 - Or move it a note up the scale. 770 00:37:56,975 --> 00:37:58,174 We call that transposing. 771 00:37:58,844 --> 00:38:00,310 - Which gives us? 772 00:38:00,379 --> 00:38:01,977 ♪ f ♪ - f. 773 00:38:02,014 --> 00:38:03,713 ♪ a ♪ - a. 774 00:38:03,782 --> 00:38:06,115 ♪ c ♪ - c. 775 00:38:06,151 --> 00:38:07,316 ♪ a ♪ - a. 776 00:38:07,352 --> 00:38:09,452 ♪ d ♪ - d. 777 00:38:09,454 --> 00:38:11,721 ♪ e ♪♪ - e. 778 00:38:11,757 --> 00:38:13,456 (epic music) 779 00:38:16,194 --> 00:38:17,193 Facade. 780 00:38:19,898 --> 00:38:22,265 I know who killed gustav bohl. 781 00:38:26,305 --> 00:38:28,138 Oh, miss fachada. 782 00:38:28,140 --> 00:38:30,206 There you are. - Detective murdoch. 783 00:38:31,243 --> 00:38:32,775 Did you enjoy the concert this evening? 784 00:38:33,445 --> 00:38:34,643 - It was magnificent. 785 00:38:36,081 --> 00:38:38,281 - I can't help but wonder 786 00:38:38,416 --> 00:38:42,485 If it was difficult for you to be romantically involved 787 00:38:42,487 --> 00:38:44,821 With someone whose talent 788 00:38:44,890 --> 00:38:48,024 Is clearly superior to yours. 789 00:38:49,027 --> 00:38:50,560 - I beg your pardon? 790 00:38:50,562 --> 00:38:52,962 - The audience was spellbound. 791 00:38:53,031 --> 00:38:54,364 People wept! 792 00:38:54,433 --> 00:38:57,333 Gustav bohl was a genius. 793 00:38:59,104 --> 00:39:00,637 I find it difficult to believe 794 00:39:00,639 --> 00:39:03,339 That you could ever reach that level. 795 00:39:04,910 --> 00:39:05,808 (chuckling) 796 00:39:06,845 --> 00:39:07,910 - You're right. 797 00:39:08,714 --> 00:39:10,546 The composition was brilliant. 798 00:39:11,717 --> 00:39:13,316 If gustav was here, I'd tell him so to his face. 799 00:39:13,318 --> 00:39:14,851 - It was brilliant. 800 00:39:15,654 --> 00:39:17,187 Because he didn't write it. 801 00:39:17,989 --> 00:39:19,055 You did. 802 00:39:20,658 --> 00:39:21,858 - What are you on about? 803 00:39:21,993 --> 00:39:26,095 - Fachada... That is a portuguese name, is it not? 804 00:39:27,099 --> 00:39:29,932 In english, it translates to "facade". 805 00:39:31,536 --> 00:39:34,737 And you transposed the letters in your family name, 806 00:39:34,740 --> 00:39:36,873 F-a-c-a-d-e, 807 00:39:37,008 --> 00:39:38,608 To obtain the notes 808 00:39:38,677 --> 00:39:41,677 That you repeated throughout your composition. 809 00:39:42,681 --> 00:39:44,680 - No, gustav wrote it! 810 00:39:45,650 --> 00:39:47,483 I wonder if that argument will hold up 811 00:39:47,619 --> 00:39:50,286 When I analyze the writing on the sheet music 812 00:39:50,288 --> 00:39:52,321 And compare it to your handwriting. 813 00:39:54,226 --> 00:39:57,894 Time to drop the... Facade, miss fachada. 814 00:39:58,963 --> 00:40:00,896 You wrote a brilliant piece of music 815 00:40:00,932 --> 00:40:03,967 And it's time to be recognized 816 00:40:03,969 --> 00:40:05,601 For all that you've done. 817 00:40:06,905 --> 00:40:09,772 - It is a brilliant piece of music! 818 00:40:09,808 --> 00:40:11,240 And it's mine! 819 00:40:11,276 --> 00:40:14,276 I won the ambrose prize, not gustav. 820 00:40:15,013 --> 00:40:16,646 Thought he loved me. 821 00:40:16,648 --> 00:40:18,113 He used me. 822 00:40:18,150 --> 00:40:20,917 He told me no one would believe a woman wrote the piece 823 00:40:20,919 --> 00:40:23,052 And he was planning to enter it under his own name 824 00:40:23,054 --> 00:40:24,788 And I grabbed that ice pick and-- 825 00:40:24,923 --> 00:40:26,989 - And now, you'll likely hang for it. 826 00:40:27,692 --> 00:40:28,925 (epic orchestral music) 827 00:40:30,662 --> 00:40:31,861 - I'll be famous. 828 00:40:32,931 --> 00:40:34,464 Sylvia fachada... 829 00:40:35,801 --> 00:40:37,199 Killer composer. 830 00:40:38,603 --> 00:40:41,671 My music will be celebrated by critics 831 00:40:41,740 --> 00:40:44,740 And performed by orchestras the world over. 832 00:40:48,413 --> 00:40:50,213 I suppose I'm living the dream. 833 00:40:52,951 --> 00:40:54,550 - Sylvia fachada, 834 00:40:54,586 --> 00:40:57,620 You are under arrest for the murder of gustav bohl. 835 00:41:14,973 --> 00:41:15,771 (sighing) 836 00:41:44,469 --> 00:41:45,634 (screeching cello) 837 00:41:49,541 --> 00:41:51,206 (screeching cello) 838 00:41:57,649 --> 00:42:00,082 (playing beautifully and harmoniously) 839 00:42:05,290 --> 00:42:06,388 (sighing) 840 00:42:08,693 --> 00:42:09,658 - William. 841 00:42:12,397 --> 00:42:13,830 Have you been sitting here all night? 842 00:42:15,300 --> 00:42:16,699 (sighing) - well... 843 00:42:17,835 --> 00:42:21,638 All of this talk of talent and discipline 844 00:42:21,773 --> 00:42:25,207 Has me wondering if I have what it takes. 845 00:42:26,511 --> 00:42:27,911 And so, I've been practicing. 846 00:42:28,846 --> 00:42:30,046 - Are you serious? 847 00:42:30,782 --> 00:42:32,014 I didn't hear anything. 848 00:42:33,318 --> 00:42:35,852 Oh, no! Well, I didn't want to wake you or susannah up, 849 00:42:35,987 --> 00:42:39,322 So I didn't actually depress any keys. 850 00:42:39,324 --> 00:42:42,392 I've just been rehearsing the finger movements 851 00:42:42,527 --> 00:42:44,494 While studying this piece of sheet music. 852 00:42:44,496 --> 00:42:46,462 - A waltz by chopin? 853 00:42:46,598 --> 00:42:49,198 William, that's a rather advanced piece of music 854 00:42:49,234 --> 00:42:50,132 For someone who... 855 00:42:50,168 --> 00:42:51,801 (waltz playing on the piano) 856 00:42:52,504 --> 00:42:53,736 Oh, my goodness. 857 00:42:54,839 --> 00:42:55,805 That's incredible! 858 00:42:57,676 --> 00:42:58,941 (gasps) william! 859 00:43:00,879 --> 00:43:01,944 - Shall we dance? 860 00:43:03,715 --> 00:43:06,215 - Well, you're obviously talented, but I doubt 861 00:43:06,217 --> 00:43:09,018 That you can play the piano and dance at the same time. 862 00:43:09,054 --> 00:43:11,087 (waltz continues) 863 00:43:11,156 --> 00:43:12,355 (gasps) 864 00:43:12,424 --> 00:43:15,190 (laughing) 865 00:43:15,860 --> 00:43:17,693 Well, I stand corrected! 866 00:43:18,830 --> 00:43:20,763 - I replaced the internal mechanism last night. 867 00:43:21,900 --> 00:43:24,367 So, now, susannah can pound away on the keys 868 00:43:24,369 --> 00:43:26,102 To her little heart's content. 869 00:43:26,104 --> 00:43:27,570 - Oh! Thank you. 870 00:43:28,373 --> 00:43:29,772 (laughing) 871 00:43:41,586 --> 00:43:43,819 (♪♪)