1 00:00:40,074 --> 00:00:45,074 2 00:01:06,718 --> 00:01:08,556 I heard as soon as the jury read the verdict 3 00:01:08,566 --> 00:01:10,319 she launched herself headlong through the window. 4 00:01:10,340 --> 00:01:13,133 I heard she went mad and attacked everybody with an axe. 5 00:01:13,199 --> 00:01:15,090 How did she get an axe into a courtroom? 6 00:01:15,100 --> 00:01:16,715 She didn't attack anyone. 7 00:01:16,756 --> 00:01:20,202 Annabella Maloney grabbed a fire axe to smash a window and escape. 8 00:01:20,232 --> 00:01:22,342 Perhaps we should spend less time 9 00:01:22,352 --> 00:01:23,591 talking about Miss Maloney 10 00:01:23,606 --> 00:01:25,563 - and more time looking for her. - Crabtree. 11 00:01:26,210 --> 00:01:27,897 All transit points are covered, sir. 12 00:01:28,146 --> 00:01:31,739 Thank you. Annabella's been spotted on Bismarck St. 13 00:01:32,122 --> 00:01:34,100 That's all the way up by Yonge and Bloor. 14 00:01:34,124 --> 00:01:36,891 Well, she may have been trying to get to North Toronto Station. 15 00:01:37,016 --> 00:01:38,660 If she did look. 16 00:01:39,144 --> 00:01:41,020 This line goes right through Claremont. 17 00:01:41,066 --> 00:01:44,844 - Her hometown. - Hold it. Nesbit Daniels' office is at Yonge and Bloor. 18 00:01:45,081 --> 00:01:47,018 You think the lawyer's involved in this? 19 00:01:47,492 --> 00:01:50,142 No stone unturned. You two look into it. 20 00:01:50,381 --> 00:01:51,508 Right. 21 00:01:57,849 --> 00:01:59,589 This lock's been broken. 22 00:01:59,714 --> 00:02:01,633 Someone's clearly been in here. 23 00:02:02,795 --> 00:02:05,292 It looks as though she was trying to find something. 24 00:02:14,255 --> 00:02:16,099 John, look at this. 25 00:02:16,798 --> 00:02:18,201 The back door is open. 26 00:02:28,286 --> 00:02:29,790 That's her! 27 00:02:33,031 --> 00:02:35,386 She must have climbed over. 28 00:02:37,537 --> 00:02:41,167 - I hear footsteps running south. - We'll head off! This way! 29 00:02:41,292 --> 00:02:42,994 My truncheon. 30 00:02:43,244 --> 00:02:44,529 John! 31 00:02:45,013 --> 00:02:46,491 Coming! 32 00:02:58,400 --> 00:03:00,056 Stop struggling! 33 00:03:07,573 --> 00:03:09,754 Constable Brackenreid! 34 00:03:09,760 --> 00:03:12,456 I hear you've caught a very big fish. 35 00:03:12,492 --> 00:03:14,373 I'd simply forgotten my truncheon, sir. 36 00:03:14,383 --> 00:03:16,621 Now now, no false modesty, Constable. 37 00:03:16,646 --> 00:03:18,185 Young Brackenreid here noticed that 38 00:03:18,195 --> 00:03:19,618 his truncheon had fallen to the ground, 39 00:03:19,642 --> 00:03:22,287 which means the lid upon which he rested it must have moved. 40 00:03:22,318 --> 00:03:23,750 Clever deduction. 41 00:03:23,770 --> 00:03:26,319 It's a shame your father wasn't here to pat you on the back himself. 42 00:03:26,343 --> 00:03:30,823 Inspector Brackenreid will hear all about this the moment he gets back. 43 00:03:31,751 --> 00:03:33,635 Any idea when that may be? 44 00:03:34,259 --> 00:03:37,771 - Last I heard, he was headed to New York. - Oh. 45 00:03:38,683 --> 00:03:40,059 Good for him. 46 00:03:41,563 --> 00:03:44,446 Was anything found in Miss Maloney's possession? 47 00:03:44,488 --> 00:03:47,102 Thirty-six dollars in cash. Mostly twos and fours. 48 00:03:47,347 --> 00:03:51,149 - Has the lawyer been contacted? - Yes. Mr Nesbit will be in shortly. 49 00:03:52,163 --> 00:03:54,800 - Very good, John. - Thank you, sir. 50 00:03:57,073 --> 00:03:58,993 Do you think I'll get a chance to meet him? 51 00:03:59,094 --> 00:04:01,609 Who? The lawyer? What do you want to meet him for? 52 00:04:01,691 --> 00:04:04,602 I followed the trial. I felt sorry for her. 53 00:04:04,826 --> 00:04:07,150 John, she killed her mother with an axe. 54 00:04:07,275 --> 00:04:10,024 Harriet Rawlins wasn't her mother. Annabella was a home-child. 55 00:04:10,044 --> 00:04:12,975 - So that makes it all right? - She was beaten and tortured. 56 00:04:12,990 --> 00:04:14,320 Her home-sister admitted as much. 57 00:04:14,343 --> 00:04:17,168 The home-sister that Annabella then tried to murder? 58 00:04:17,179 --> 00:04:19,151 Rosemary Rawlins was abusive as well. 59 00:04:19,176 --> 00:04:21,413 That's what made it such a brilliant defence. 60 00:04:21,434 --> 00:04:23,178 The victim was painted as a villain. 61 00:04:23,213 --> 00:04:25,220 The villain painted as a victim. 62 00:04:25,321 --> 00:04:28,472 - Annabella Cinderella. - So you're a fan of the lawyer as well? 63 00:04:28,497 --> 00:04:32,405 - He took her case for free. - Nobody's motives are purely altruistic. 64 00:04:32,446 --> 00:04:34,709 It's all in the service of his political aspirations. 65 00:04:34,719 --> 00:04:36,788 He's running for Mayor, don't you know? 66 00:04:37,002 --> 00:04:39,356 - Here he comes now. - Mr Daniels. 67 00:04:39,392 --> 00:04:42,057 - Detective Murdoch. Thank you for coming in. - Of course. 68 00:04:42,092 --> 00:04:43,377 I'm aware how this might appear, 69 00:04:43,397 --> 00:04:45,880 but I want to assure you that I had nothing to do with her escape. 70 00:04:45,904 --> 00:04:48,192 Then what was she doing in your office? 71 00:04:48,213 --> 00:04:50,985 She knew that I kept a cashbox for out-of-pocket expenses. 72 00:04:51,000 --> 00:04:53,268 She tore apart my office until she found it. 73 00:04:53,533 --> 00:04:55,449 Any idea how much was taken? 74 00:04:55,485 --> 00:04:56,897 - Thirty - six dollars. 75 00:04:57,167 --> 00:04:59,220 That's the amount that was found on her. 76 00:04:59,246 --> 00:05:00,913 I'll be sure that you get it back. 77 00:05:01,138 --> 00:05:02,605 Her father was a thief. 78 00:05:02,666 --> 00:05:04,491 The apple never falls far from the tree. 79 00:05:04,616 --> 00:05:05,866 Still, you do your best. 80 00:05:06,686 --> 00:05:08,490 Yeah. Right this way. 81 00:05:14,152 --> 00:05:15,885 Alright, alright. 82 00:05:18,908 --> 00:05:21,603 - Hop on it, John. - Me? 83 00:05:21,649 --> 00:05:24,646 It's only fair that you see this through and deliver her to prison. 84 00:05:25,007 --> 00:05:27,219 Thank you, sir. I won't let you down. 85 00:05:29,645 --> 00:05:32,677 Try to make Dunbarton by nightfall. They have a good hotel for the price. 86 00:05:32,687 --> 00:05:34,889 Sir. I'll telegraph from Kingston. 87 00:05:50,708 --> 00:05:53,308 The Police Investigative Handbook. 88 00:05:53,409 --> 00:05:56,731 Yes. Every Station House is to get them. 89 00:05:56,757 --> 00:06:00,120 I suppose it can't hurt to be apprised of all the latest developments. 90 00:06:00,136 --> 00:06:03,685 Indeed. I've been very eager to read this. 91 00:06:28,218 --> 00:06:30,154 Can I at least have a fork? 92 00:06:31,256 --> 00:06:32,856 You may have a spoon. 93 00:06:32,888 --> 00:06:35,450 I am handcuffed to the bedpost. 94 00:06:36,659 --> 00:06:38,984 Oh, you think I'm going to stab you. 95 00:06:42,475 --> 00:06:44,792 I believe the word is thank you. 96 00:06:45,067 --> 00:06:46,921 I'm supposed to be grateful? 97 00:06:47,046 --> 00:06:49,354 There's a lot you should be grateful for. 98 00:06:49,621 --> 00:06:51,424 Are you pulling my leg? 99 00:06:51,762 --> 00:06:54,569 I'm going to prison. For life. 100 00:06:54,670 --> 00:06:57,738 - You could be at the end of a rope. - Ha! You sound like my lawyer. 101 00:06:57,770 --> 00:07:01,655 - The lawyer who took your case for free? - The one who bollocked it. 102 00:07:01,725 --> 00:07:05,253 Instead of proving my innocence, he tries to excuse my guilt. 103 00:07:05,278 --> 00:07:08,546 - But you were guilty. - Is that so? 104 00:07:08,671 --> 00:07:11,018 - Were you there? - No, but your sister was. 105 00:07:11,235 --> 00:07:13,515 Rosemary is not my sister. 106 00:07:13,640 --> 00:07:16,706 - She said she saw you kill your mother. Was she lying? - Yes. 107 00:07:16,732 --> 00:07:19,141 No, she wasn't. She walked into the room 108 00:07:19,166 --> 00:07:21,727 just as you plunged an axe into your mother's chest. 109 00:07:21,766 --> 00:07:25,594 - She was not my mother! - Then you chased poor Rosemary through the house, 110 00:07:25,633 --> 00:07:27,270 out the front door and down the lane. 111 00:07:27,308 --> 00:07:29,070 And you probably would have axed her too 112 00:07:29,095 --> 00:07:30,858 if it wasn't for the neighbour who came out 113 00:07:30,906 --> 00:07:32,958 and wrested the weapon from your grasp. 114 00:07:32,975 --> 00:07:34,690 Or is he lying also? 115 00:07:35,613 --> 00:07:36,913 Not to mention the evidence. 116 00:07:36,933 --> 00:07:40,348 Your footprints in the blood. Your fingermarks on the weapon. 117 00:07:46,957 --> 00:07:49,333 You were right to give me a spoon. 118 00:08:03,748 --> 00:08:05,780 It's 10 o'clock. 119 00:08:06,443 --> 00:08:08,934 - Did you get any sleep? - A little. 120 00:08:09,246 --> 00:08:11,106 Wake me at 2. 121 00:08:20,108 --> 00:08:21,732 It's you. 122 00:08:22,299 --> 00:08:25,102 - The one who hates me less. - I don't hate you. 123 00:08:25,631 --> 00:08:27,402 I feel sorry for you. 124 00:08:27,527 --> 00:08:29,753 Not you too. 125 00:08:33,753 --> 00:08:36,218 How did you become a home-child? 126 00:08:37,148 --> 00:08:39,308 My father was a thief, 127 00:08:39,352 --> 00:08:42,009 my mother was a whore and I was a pickpocket. 128 00:08:42,971 --> 00:08:44,879 How did you become a copper? 129 00:08:45,900 --> 00:08:48,258 My father is a police inspector. 130 00:08:49,971 --> 00:08:51,940 Not exactly fair, is it? 131 00:09:00,004 --> 00:09:03,100 Right, I'll settle the bill. You finish up here. 132 00:09:20,656 --> 00:09:22,599 I need to use the privy. 133 00:09:22,841 --> 00:09:25,759 - Again? - It's a long ride. 134 00:09:33,040 --> 00:09:35,512 This is where she burned you with cigarettes. 135 00:09:37,308 --> 00:09:40,436 - Only when I made her mad. - That's awful. 136 00:09:41,596 --> 00:09:43,730 A lot of things are awful. 137 00:09:45,928 --> 00:09:48,082 You're not, though. 138 00:09:50,789 --> 00:09:53,146 We better hurry. 139 00:09:54,590 --> 00:09:56,292 Let me know when you're done. 140 00:10:02,809 --> 00:10:05,216 How do you know so much about my case? 141 00:10:05,341 --> 00:10:07,178 I read about it in the paper. 142 00:10:07,235 --> 00:10:09,458 I even went to watch on my lunch breaks. 143 00:10:09,719 --> 00:10:12,719 You looked at me once. You probably don't remember. 144 00:10:13,344 --> 00:10:15,146 You smiled. 145 00:10:20,707 --> 00:10:24,198 Are you done? Annabella? 146 00:10:26,956 --> 00:10:28,778 I'm coming in. 147 00:10:33,895 --> 00:10:36,067 Constable Crabtree! 148 00:10:38,067 --> 00:10:40,131 Constable Crabtree! 149 00:10:41,685 --> 00:10:44,169 - What's going on? - She handcuffed me to the towel rack. 150 00:10:44,182 --> 00:10:45,858 - She's got my key. - How? 151 00:10:45,883 --> 00:10:48,935 - She's a pickpocket! - Unlock yourself. Hurry! 152 00:10:53,681 --> 00:10:55,604 Annabella! 153 00:11:09,262 --> 00:11:12,753 God, I'm such a fool! Detective Murdoch will kill me. 154 00:11:13,823 --> 00:11:15,517 My father is going to find out, isn't he? 155 00:11:15,575 --> 00:11:17,263 He certainly will if we don't catch her, 156 00:11:17,282 --> 00:11:19,231 which we certainly won't do standing around here. 157 00:11:19,257 --> 00:11:22,468 - You believe we can catch her? - Think. Where has she gone? 158 00:11:22,500 --> 00:11:25,194 I imagine she wants to get as far from us as she can. 159 00:11:25,218 --> 00:11:28,020 - And how would she do that? - Ride hard. 160 00:11:28,863 --> 00:11:30,480 Horses tire. 161 00:11:30,605 --> 00:11:32,627 Maybe she's going to hide until dark. 162 00:11:32,850 --> 00:11:36,003 - Where's the nearest train station? - Pickering is just over a mile away. 163 00:11:36,017 --> 00:11:37,909 Right, so what would you do? Would you 164 00:11:37,934 --> 00:11:41,737 ride hard or lay low or take a train? 165 00:11:42,055 --> 00:11:43,368 Train. 166 00:11:43,864 --> 00:11:45,520 Let's hurry. 167 00:11:48,675 --> 00:11:50,820 It's ours, all right. I recognise her. 168 00:11:50,864 --> 00:11:52,845 Alright, well, let's go. 169 00:11:57,878 --> 00:12:01,018 Sir, have you seen a young lady, freckles, blue dress? 170 00:12:01,044 --> 00:12:03,089 She would have been here only ten minutes ago. 171 00:12:03,445 --> 00:12:05,376 - Pretty? - Yes, very. 172 00:12:05,414 --> 00:12:07,497 She asked to buy a ticket on the train. 173 00:12:07,527 --> 00:12:10,587 - Which train? - Westbound. You just missed her. 174 00:12:10,644 --> 00:12:14,062 - What's the next westbound stop? - Scarborough Junction. 175 00:12:14,610 --> 00:12:17,528 John, I think we're going to have to alert the authorities. 176 00:12:17,553 --> 00:12:19,853 - Do we have to? - Ahem! 177 00:12:20,241 --> 00:12:22,375 I don't think we can keep this a secret anymore. 178 00:12:22,401 --> 00:12:25,764 - I don't think she's on that train. - Where do you think she's gone? 179 00:12:25,783 --> 00:12:28,733 Her hometown. Look, it's only ten miles north. 180 00:12:28,764 --> 00:12:30,822 Claremont? Why would she go there? 181 00:12:30,847 --> 00:12:33,032 Maybe she has a friend who will give her shelter. 182 00:12:33,157 --> 00:12:35,618 Why was the horse tied up at the station? 183 00:12:35,655 --> 00:12:37,185 Why didn't she give it a smack and send it running? 184 00:12:37,195 --> 00:12:38,724 It's how we knew she'd been here. 185 00:12:38,849 --> 00:12:41,449 Why did she ask the ticket man if she could buy a ticket on board? 186 00:12:42,102 --> 00:12:43,929 You can always buy a ticket on board. 187 00:12:44,030 --> 00:12:46,409 She has no money. She wants us to think she's on the train. 188 00:12:46,429 --> 00:12:49,604 Alright, here. Take this to the nearest livery. 189 00:12:49,635 --> 00:12:51,887 Get us two saddles and another horse. 190 00:12:52,937 --> 00:12:54,639 Try not to lose that. 191 00:12:54,670 --> 00:12:57,177 Sir, may I use your telephone? 192 00:13:05,984 --> 00:13:08,165 - Station House Four. - Watts. 193 00:13:08,290 --> 00:13:10,815 - Watts, I need you to do me a favour. - What? 194 00:13:10,940 --> 00:13:13,099 - We've lost Annabella. - How? 195 00:13:13,124 --> 00:13:15,968 Never mind that. I need you to go to the office of Nesbit Daniels 196 00:13:15,988 --> 00:13:18,644 and find the names and addresses of anybody in Claremont 197 00:13:18,664 --> 00:13:20,820 Annabella might be possibly seeking shelter with. 198 00:13:20,891 --> 00:13:22,430 And Detective, 199 00:13:22,835 --> 00:13:25,203 if you can find a way to keeping this between us for now. 200 00:13:25,579 --> 00:13:28,306 I understand. Catching a killer is one thing. 201 00:13:28,341 --> 00:13:30,503 - Losing a killer is-- - Have you read this? 202 00:13:30,743 --> 00:13:32,480 Goodbye. 203 00:13:32,836 --> 00:13:35,271 - Not yet. Why? - It's... 204 00:13:35,314 --> 00:13:36,708 it's unacceptable. 205 00:13:36,744 --> 00:13:39,781 Nowhere in the entire book is there any mention of-- 206 00:13:39,807 --> 00:13:41,906 Unacceptable indeed. 207 00:13:43,232 --> 00:13:45,719 Oof, I need to get some air. 208 00:13:50,596 --> 00:13:52,330 Apparently, she's escaped. 209 00:13:52,432 --> 00:13:55,634 Escaped? Again? When? 210 00:13:55,735 --> 00:13:59,121 - About two hours ago. - And she's going to Claremont? 211 00:13:59,187 --> 00:14:02,473 We need the names of anyone she might be seeking shelter with. 212 00:14:02,474 --> 00:14:05,176 If she's going to Claremont, it's not to seek assistance. 213 00:14:05,217 --> 00:14:06,317 Then what? 214 00:14:06,345 --> 00:14:07,571 The moment she was convicted, 215 00:14:07,591 --> 00:14:09,991 she swore to kill every person responsible. 216 00:14:10,047 --> 00:14:13,559 - Like witnesses. - Everybody. Including me. 217 00:14:13,684 --> 00:14:16,698 - Especially me. - Who's everybody? 218 00:14:16,823 --> 00:14:19,726 You'll need to get the complete file from the Crown Prosecutors. 219 00:14:19,851 --> 00:14:22,936 I'll call the Claremont general store and see that people are warned. 220 00:14:23,232 --> 00:14:24,669 Alright. 221 00:14:32,548 --> 00:14:34,184 You see what I'm saying. 222 00:14:34,205 --> 00:14:36,962 It's positively antediluvian. 223 00:14:37,087 --> 00:14:40,081 At best, it's a painful elaboration of the obvious. 224 00:14:40,122 --> 00:14:43,735 Does it include a single technique developed in the past decade? 225 00:14:43,781 --> 00:14:47,083 - I don't think it does! - The identikit. 226 00:14:47,139 --> 00:14:49,127 The tele facsimile. Rontgen rays 227 00:14:49,155 --> 00:14:51,089 to peer inside of objects undetected. 228 00:14:51,190 --> 00:14:54,820 Not a single mention of Landsteiner's blood groupings? 229 00:14:54,866 --> 00:14:57,699 The very idea of employing scientific knowledge 230 00:14:57,709 --> 00:14:59,274 as an investigative tool, 231 00:14:59,324 --> 00:15:01,134 entirely absent. 232 00:15:02,173 --> 00:15:04,593 Did they even think to consult us? 233 00:15:07,540 --> 00:15:10,245 - I have to get back to work. - Myself as well. 234 00:15:13,716 --> 00:15:17,329 It's not as though they could have been entirely unaware of our work. 235 00:15:17,355 --> 00:15:20,697 The Gazette regularly mentions techniques that you've developed. 236 00:15:20,720 --> 00:15:22,425 And you're celebrated in your profession. 237 00:15:22,461 --> 00:15:24,377 William. Hardly celebrated. 238 00:15:24,402 --> 00:15:26,768 You're often cited in medical journals. 239 00:15:27,126 --> 00:15:29,550 - You check my citations? - Of course I do. 240 00:15:29,585 --> 00:15:31,186 I'm proud of you. 241 00:15:33,989 --> 00:15:37,175 To think that public money is being wasted on this. 242 00:16:01,827 --> 00:16:05,525 - Are you Constable Crabtree? - Yes. Did you get a message for me? 243 00:16:05,563 --> 00:16:07,131 Oh, we got a message all right. 244 00:16:07,150 --> 00:16:09,103 Are you the ones that let Annabella go? 245 00:16:09,124 --> 00:16:11,152 We didn't let her go. She escaped. 246 00:16:11,178 --> 00:16:13,497 - And now she's out to kill us all. - What? 247 00:16:13,558 --> 00:16:15,416 - Who told you that? - Her lawyer. 248 00:16:15,541 --> 00:16:18,460 - It's what she told him, apparently. - He called. 249 00:16:18,516 --> 00:16:23,047 - I put the word out. - I'm Annabella's neighbour, Edmund Mathers. 250 00:16:23,077 --> 00:16:26,752 - The one who stopped her from killing her sister. - Home-sister. 251 00:16:26,782 --> 00:16:28,102 That's me. 252 00:16:28,398 --> 00:16:30,084 You're Rosemary Rawlins. 253 00:16:30,808 --> 00:16:33,729 This is my fiancˇ, Robert Duncan. 254 00:16:34,519 --> 00:16:37,703 Alright, did Detective Watts leave a message for me? 255 00:16:37,769 --> 00:16:40,613 Yes. He said he would be on the 12:15 from Toronto. 256 00:16:40,628 --> 00:16:42,677 What time does it arrive here? 257 00:16:42,850 --> 00:16:44,725 Five past one. 258 00:16:49,698 --> 00:16:52,272 - Detective Watts. - Mr Daniels. 259 00:16:52,311 --> 00:16:54,051 It appears we were on the same train. 260 00:16:54,076 --> 00:16:56,069 Everyone is to be gathered at the general store, 261 00:16:56,095 --> 00:16:59,290 - which I believe is this way. - Oh. 262 00:17:06,833 --> 00:17:08,677 Why would Annabella want to kill you? 263 00:17:08,802 --> 00:17:10,084 She hated me. 264 00:17:10,104 --> 00:17:11,695 Why did she hate you? 265 00:17:12,189 --> 00:17:15,955 I had nicer things. I had a mother who wasn't a whore. 266 00:17:16,129 --> 00:17:18,926 I got to run the store instead of working in the fields. 267 00:17:18,957 --> 00:17:21,867 Who knows? Maybe she was just hateful. 268 00:17:22,157 --> 00:17:24,415 That's the problem with these home-children. 269 00:17:24,440 --> 00:17:26,015 They're street urchins. 270 00:17:26,065 --> 00:17:29,113 You can put them in a nice house, but you'll never wash the gutter off. 271 00:17:29,238 --> 00:17:31,626 Though Lord knows Mother did try. 272 00:17:31,698 --> 00:17:34,516 Your mother. I heard she was abusive. 273 00:17:35,240 --> 00:17:37,829 There wasn't one of them that didn't get what they deserved. 274 00:17:37,857 --> 00:17:39,572 They should have been grateful. 275 00:17:39,628 --> 00:17:42,151 Instead they stole what they could, and when they were caught 276 00:17:42,166 --> 00:17:44,903 they would run away and Mother would have to bring in more. 277 00:17:45,028 --> 00:17:47,135 Criminals, the lot of them. 278 00:17:47,900 --> 00:17:49,316 She was horrible. 279 00:17:49,723 --> 00:17:51,222 Annabella? 280 00:17:51,425 --> 00:17:53,041 No. 281 00:17:53,723 --> 00:17:55,797 Her home-mother. 282 00:17:56,745 --> 00:17:58,365 Annabella was no picnic, 283 00:17:58,377 --> 00:18:00,128 but Harriet Rawlins? 284 00:18:01,148 --> 00:18:03,349 The things she did to those children 285 00:18:03,382 --> 00:18:05,194 would turn your stomach. 286 00:18:05,240 --> 00:18:07,085 She burned Annabella with cigarettes. 287 00:18:07,210 --> 00:18:08,777 She did that to all of them. 288 00:18:09,355 --> 00:18:10,708 And worse. 289 00:18:11,172 --> 00:18:13,236 Why didn't you report her? 290 00:18:13,822 --> 00:18:16,478 Because she... 291 00:18:17,900 --> 00:18:20,051 she knew my secrets. 292 00:18:21,396 --> 00:18:23,287 Ah, Detective. 293 00:18:23,552 --> 00:18:26,177 - Mr Daniels. - Is everyone here? 294 00:18:26,610 --> 00:18:29,792 - Everyone that we telegraphed about, yes. - Good. 295 00:18:29,917 --> 00:18:32,496 Lady and gentlemen, my name is Detective Watts 296 00:18:32,521 --> 00:18:36,715 of the Toronto Constabulary. I trust you all know why you're here. 297 00:18:36,816 --> 00:18:40,996 The danger Annabella poses to you all is speculative, 298 00:18:41,007 --> 00:18:44,360 but as they say, "Better sure than sorry." 299 00:18:45,324 --> 00:18:47,501 You all know me as Miss Maloney's attorney, 300 00:18:47,529 --> 00:18:50,536 but until she's caught I'll be assisting the police in any way I can. 301 00:18:50,592 --> 00:18:53,431 If any of you know anything that might help us, 302 00:18:53,451 --> 00:18:55,301 don't keep it to yourselves. 303 00:18:56,285 --> 00:18:58,937 Do you have a space where we could speak privately? 304 00:18:59,399 --> 00:19:02,987 - Yes, you can use my storage room. - Alright. 305 00:19:03,874 --> 00:19:05,938 With me, Constables. 306 00:19:12,333 --> 00:19:14,764 Thank you very much, Detective Watts. For everything. 307 00:19:15,121 --> 00:19:18,072 - You as well, Mr Daniels. - And I'm terribly sorry about all of this. 308 00:19:18,113 --> 00:19:20,018 Of course you're sorry. 309 00:19:20,143 --> 00:19:23,382 It doesn't change anything, so don't waste the energy in saying it. 310 00:19:24,050 --> 00:19:25,897 Does Detective Murdoch know? 311 00:19:26,511 --> 00:19:28,820 No, he doesn't. And that's not the question 312 00:19:28,834 --> 00:19:30,497 you should be asking right now. 313 00:19:30,537 --> 00:19:32,055 - Sorry, I-- - Nope. 314 00:19:33,049 --> 00:19:35,592 - What is? - How do we find her? 315 00:19:36,545 --> 00:19:40,984 On the train over, I went through the file from the Crown Prosecutor. 316 00:19:41,794 --> 00:19:45,392 - There's one more person we should protect. - Who's that? 317 00:19:45,422 --> 00:19:49,030 The doctor who filed the death certificate and attended the case. 318 00:19:49,045 --> 00:19:50,961 Dr Beattie was never called to testify. 319 00:19:50,997 --> 00:19:53,504 He provided evidence that helped convict her. 320 00:19:53,559 --> 00:19:56,437 - Good point. Let's go. - No. 321 00:19:56,944 --> 00:19:59,913 You stay. This is police business. 322 00:20:02,269 --> 00:20:04,091 Alright. 323 00:20:11,110 --> 00:20:12,486 I'm not saying she's innocent. 324 00:20:12,518 --> 00:20:13,875 I just pointed out there are other people 325 00:20:13,881 --> 00:20:15,385 who may have wanted to kill her mother. 326 00:20:15,409 --> 00:20:19,216 Which, if they did, would ipso facto make her innocent. 327 00:20:19,252 --> 00:20:21,999 - Did she say she was innocent? - She did, yes. 328 00:20:23,732 --> 00:20:27,304 T'was ever thus. 329 00:20:36,284 --> 00:20:37,569 Oh my God. 330 00:20:38,118 --> 00:20:40,205 Still think she's so innocent? 331 00:20:50,753 --> 00:20:53,694 - This is my fault. - It's not your fault, John. 332 00:20:53,755 --> 00:20:55,615 Losing the prisoner was your fault. 333 00:20:55,646 --> 00:20:57,236 This is a merely a consequence. 334 00:20:57,246 --> 00:21:00,120 One cannot be held accountable for every consequence, 335 00:21:00,150 --> 00:21:03,759 because the consequences of every action are infinite. 336 00:21:03,994 --> 00:21:06,556 Is that supposed to make me feel better? 337 00:21:06,593 --> 00:21:09,466 Your feelings are irrelevant. It's simply the truth of it. 338 00:21:09,591 --> 00:21:11,392 It does confirm our fears. 339 00:21:11,459 --> 00:21:13,135 The girl's out for bloody revenge. 340 00:21:13,160 --> 00:21:15,723 The choice of the axe was intentional. 341 00:21:15,749 --> 00:21:17,690 She was clearly making a point. 342 00:21:18,317 --> 00:21:21,206 She may be planning to visit all of her intended victims. 343 00:21:21,701 --> 00:21:24,065 Head back to the store. Find out where they live. 344 00:21:24,090 --> 00:21:26,995 John and I will join you after we're done with the crime scene. 345 00:21:30,680 --> 00:21:32,341 What should I do? 346 00:21:32,466 --> 00:21:35,955 Well, this is a doctor's clinic. Find a thermometer. 347 00:21:41,571 --> 00:21:42,992 Found one. 348 00:21:44,007 --> 00:21:45,628 Here, 349 00:21:46,988 --> 00:21:49,119 take this. Keep it for evidence. 350 00:21:49,338 --> 00:21:50,500 What is it? 351 00:21:50,520 --> 00:21:53,822 - Very likely nothing of importance. - Then why keep it? 352 00:21:54,087 --> 00:21:56,205 I'll pretend you didn't say that. 353 00:21:56,799 --> 00:21:58,516 Get a pen and paper. 354 00:22:00,452 --> 00:22:03,923 Ambient temperature 76 degrees. 355 00:22:03,959 --> 00:22:08,556 Time: 2:47. He's lightly clothed. 356 00:22:08,587 --> 00:22:10,329 Looks to be about 357 00:22:10,360 --> 00:22:12,546 160 pounds. 358 00:22:16,527 --> 00:22:18,321 Oh, write that down? 359 00:22:18,499 --> 00:22:21,170 Yes. It affects the algor mortis. 360 00:22:21,190 --> 00:22:22,557 Oh. 361 00:22:23,092 --> 00:22:26,750 A corpse cools at a set rate according to variables such as weight, 362 00:22:26,770 --> 00:22:29,074 internal temperature and ambient temperature. 363 00:22:29,104 --> 00:22:32,387 A formula determines the approximate time of death. 364 00:22:32,586 --> 00:22:34,446 Why are we concerned about that? 365 00:22:34,915 --> 00:22:38,141 Well, as there is no coroner available, 366 00:22:38,161 --> 00:22:40,867 it behooves us to do as best we can with what we have. 367 00:22:40,923 --> 00:22:43,614 No, no, I mean, we already know who killed him 368 00:22:43,634 --> 00:22:45,367 and when she must have done it. 369 00:22:46,346 --> 00:22:50,504 You do know our entire system of justice depends on evidence, 370 00:22:50,540 --> 00:22:53,155 not just casual suppositions of guilt? 371 00:22:53,280 --> 00:22:56,299 - I suppose. - You suppose? 372 00:22:56,365 --> 00:22:58,678 I mean, yes, of course. 373 00:22:58,713 --> 00:23:00,130 You're right. 374 00:23:00,405 --> 00:23:03,708 For your breathtaking sloppiness in thinking, 375 00:23:03,733 --> 00:23:06,634 you get to take the internal temperature. 376 00:23:10,847 --> 00:23:13,004 Not in the mouth. 377 00:23:22,376 --> 00:23:24,531 Hello, I'm Mr Clements. 378 00:23:25,367 --> 00:23:26,892 Detective William Murdoch. 379 00:23:26,958 --> 00:23:29,466 - My wife, Dr Julia Ogden. - Hello. 380 00:23:29,499 --> 00:23:31,254 Your message was urgent. 381 00:23:31,591 --> 00:23:33,191 Yes. 382 00:23:33,752 --> 00:23:37,320 - You are the publisher of this book? - I am. We are. 383 00:23:37,539 --> 00:23:40,260 - Who is the author? - I don't know. 384 00:23:40,851 --> 00:23:42,900 You don't know? 385 00:23:43,025 --> 00:23:44,566 We are a subsidiary. 386 00:23:44,597 --> 00:23:46,860 Our parent company originally commissioned the book 387 00:23:46,865 --> 00:23:48,593 for the New York City Police. 388 00:23:48,718 --> 00:23:50,830 Is there something wrong with the book? 389 00:23:52,339 --> 00:23:55,667 This handbook should represent the latest 390 00:23:55,688 --> 00:23:59,163 - in investigative techniques, wouldn't you say? - Of course. 391 00:23:59,288 --> 00:24:01,998 - Well, it does not. - No. 392 00:24:03,729 --> 00:24:05,696 This is your urgent matter? 393 00:24:07,663 --> 00:24:09,085 Whew. 394 00:24:11,924 --> 00:24:16,139 Here is a list of investigative tools and methods 395 00:24:16,170 --> 00:24:19,282 that should be included in any such handbook. 396 00:24:19,344 --> 00:24:22,707 - It's by no means comprehensive. - How do you know of these? 397 00:24:22,743 --> 00:24:25,621 Detective Murdoch developed most of them himself. 398 00:24:26,891 --> 00:24:30,169 Your book also lacks any forensic techniques 399 00:24:30,198 --> 00:24:32,970 which should work hand in glove in any police investigation. 400 00:24:33,021 --> 00:24:36,932 This is a list of forensic techniques that should've been included. 401 00:24:37,528 --> 00:24:41,376 And these techniques are effective? 402 00:24:41,433 --> 00:24:43,974 We've solved every crime we've ever investigated. 403 00:24:48,370 --> 00:24:51,320 So if a handbook of these techniques were published, 404 00:24:51,358 --> 00:24:55,334 - it would represent a new standard. - I should think so. 405 00:24:56,589 --> 00:24:58,977 This would be unprecedented. 406 00:24:59,710 --> 00:25:03,316 The subsidiary holding the rights to the standard. 407 00:25:03,379 --> 00:25:06,896 We don't usually publish original material. 408 00:25:07,221 --> 00:25:08,998 You must write it. 409 00:25:09,099 --> 00:25:12,661 - What? No, no. - No. We are not writers. 410 00:25:12,703 --> 00:25:15,104 We could perhaps be 411 00:25:15,205 --> 00:25:17,547 - involved in... - Consulting. 412 00:25:17,574 --> 00:25:19,045 - .. consulting. - We can consult. 413 00:25:19,070 --> 00:25:22,578 - Yes. - This is an advance on royalties. 414 00:25:22,791 --> 00:25:25,262 If this becomes the North American standard 415 00:25:25,387 --> 00:25:27,520 for police investigative manuals, 416 00:25:27,645 --> 00:25:29,376 multiply that by ten. 417 00:25:43,085 --> 00:25:47,610 - Where is Mr Duncan? - He's tending his store. He took his rifle. 418 00:25:47,667 --> 00:25:50,916 We were sorry to hear about Dr Beattie. 419 00:25:51,253 --> 00:25:52,508 Hm. 420 00:25:52,540 --> 00:25:55,552 Robert says if he sees her, he's going to shoot her on sight. 421 00:25:55,677 --> 00:25:58,314 I'd advise against that. 422 00:25:58,415 --> 00:26:00,022 Detective Watts. 423 00:26:00,470 --> 00:26:01,999 The numbers we found in the doctor's pocket 424 00:26:02,009 --> 00:26:04,307 look like the numbers we put down for his algor mortis. 425 00:26:04,348 --> 00:26:05,673 Hm! 426 00:26:05,876 --> 00:26:09,815 - What does it mean? - It means he'd recently attended a body of his own. 427 00:26:09,940 --> 00:26:11,951 He was a doctor, after all. 428 00:26:12,440 --> 00:26:15,910 I've visited each of the houses. No sign she's been to any of them. 429 00:26:21,266 --> 00:26:23,676 - There! It's Annabella! - Don't shoot! 430 00:26:24,390 --> 00:26:26,199 Dammit, man! 431 00:26:38,388 --> 00:26:39,739 John. 432 00:26:40,371 --> 00:26:42,011 Look. 433 00:26:45,110 --> 00:26:47,062 - Blood. - She was hit? 434 00:26:47,164 --> 00:26:50,629 It would appear so. Let's look for more. 435 00:26:54,095 --> 00:26:57,632 Congratulations. If you've hit her and she dies, it's murder. 436 00:26:57,713 --> 00:27:00,960 - Bollocks. - Not bollocks. Where did you first see her? 437 00:27:01,006 --> 00:27:04,158 She was in my store. I came in from out back and she bolted. 438 00:27:09,037 --> 00:27:11,184 Do you think she's hurt bad? 439 00:27:11,936 --> 00:27:13,790 Not badly enough. 440 00:27:14,070 --> 00:27:16,166 I can't find any more blood. 441 00:27:16,927 --> 00:27:19,179 I'm worried for her. Is that crazy? 442 00:27:19,383 --> 00:27:21,129 It's not crazy, just stupid, John. 443 00:27:21,142 --> 00:27:22,494 You don't think she would bury an axe 444 00:27:22,509 --> 00:27:24,150 in your chest if she had the chance? 445 00:27:25,508 --> 00:27:26,843 Alright. 446 00:27:27,361 --> 00:27:29,340 She could have gone in any direction. 447 00:27:29,391 --> 00:27:31,114 We're not going to find her like this. 448 00:27:43,407 --> 00:27:44,743 Well? 449 00:27:45,023 --> 00:27:47,301 - She's wounded. - How bad? 450 00:27:47,362 --> 00:27:49,318 I can't say for sure, but she'll certainly be looking 451 00:27:49,334 --> 00:27:50,857 for a place to patch herself up. 452 00:27:50,929 --> 00:27:52,916 Any house would have the means. 453 00:27:53,100 --> 00:27:54,302 What do you think, Watts? 454 00:27:54,303 --> 00:27:56,336 Is she out there playing knocky-knocky-nine-doors? 455 00:27:56,346 --> 00:27:59,822 I think more likely she'll go somewhere she knows. 456 00:27:59,903 --> 00:28:01,912 - Is that the Crown's file? - Yes. 457 00:28:01,958 --> 00:28:04,240 Let me have a look. I may spot something you've missed. 458 00:28:06,710 --> 00:28:08,399 I saw that in your office. 459 00:28:09,057 --> 00:28:11,355 It was on the desk. Maybe she was looking at it. 460 00:28:11,391 --> 00:28:12,665 Hm. 461 00:28:13,583 --> 00:28:15,743 It's a copy of Dr Beattie's medical report 462 00:28:15,753 --> 00:28:17,333 from Harriet Rawlins murder scene. 463 00:28:17,348 --> 00:28:18,983 There's his signature at the bottom. 464 00:28:18,984 --> 00:28:20,605 Why would she look at that? 465 00:28:20,834 --> 00:28:22,832 I would guess she wanted his address. 466 00:28:22,957 --> 00:28:25,512 Everyone knows where the town doctor lives. 467 00:28:27,101 --> 00:28:31,700 - John, read me the numbers we found on the doctor. - Of course. 468 00:28:35,313 --> 00:28:36,752 11:15. 469 00:28:36,791 --> 00:28:40,104 - That's the time he took the reading. - 4 over 20. 470 00:28:40,174 --> 00:28:43,412 - That's April 20th, the date. - One twenty five. 471 00:28:43,513 --> 00:28:46,951 - Her weight. - 73.2 and 91.6. 472 00:28:46,977 --> 00:28:50,767 Those would be the ambient and internal temperatures. 473 00:28:53,793 --> 00:28:57,010 - She was trying to prove her innocence. - How so? 474 00:28:57,271 --> 00:28:59,979 Those numbers give you the time of death, do they not? 475 00:29:00,011 --> 00:29:02,213 You can work it out if you know what the formula is. 476 00:29:02,254 --> 00:29:04,496 So maybe she has an alibi for when Harriet was actually killed. 477 00:29:04,501 --> 00:29:07,053 Maybe she was hoping the doctor would do the calculation. 478 00:29:07,400 --> 00:29:10,569 Why else would he have the numbers from Annabella's file in his pocket? 479 00:29:10,956 --> 00:29:12,709 Yes, I see your point, but 480 00:29:12,834 --> 00:29:15,690 - why would she then kill the doctor? - Maybe she didn't. 481 00:29:16,046 --> 00:29:17,417 So who did? 482 00:29:18,217 --> 00:29:23,048 Harriet Rawlins was dead four and a half hours at 11:15 PM. 483 00:29:23,053 --> 00:29:26,957 That puts the time of death close to 6:45. 484 00:29:27,563 --> 00:29:30,586 Rosemary claims she saw Annabella kill her at 9 o'clock. 485 00:29:33,633 --> 00:29:35,376 She is innocent. 486 00:29:43,658 --> 00:29:46,680 You're saying she was innocent? That can't be. 487 00:29:46,920 --> 00:29:49,396 You never thought to ask for the time of death? 488 00:29:49,651 --> 00:29:51,603 There was no doubt of her guilt. 489 00:29:51,613 --> 00:29:53,136 So much evidence compelled that conclusion, 490 00:29:53,152 --> 00:29:55,379 I focussed on saving her from the noose. 491 00:29:55,445 --> 00:29:59,211 Rosemary claims she saw Annabella kill her mother at 9:00 PM. 492 00:29:59,262 --> 00:30:02,983 - Was she lying? - But the neighbour corroborated her testimony. 493 00:30:02,998 --> 00:30:04,823 - Is he lying? - He only saw Annabella 494 00:30:04,838 --> 00:30:07,148 chasing Rosemary with the axe. He didn't see the actual murder. 495 00:30:07,172 --> 00:30:09,323 That doesn't make her innocent. 496 00:30:09,328 --> 00:30:12,233 If she didn't kill her at 9, she could have killed her earlier. 497 00:30:12,268 --> 00:30:13,379 I don't think so. 498 00:30:13,405 --> 00:30:16,014 - What's your reasoning? - The doctor was murdered. 499 00:30:16,090 --> 00:30:18,237 He didn't do the calculation yet, so she had no motive. 500 00:30:18,261 --> 00:30:19,907 But the real killer did. 501 00:30:20,032 --> 00:30:22,980 Rosemary says she witnessed the murder. 502 00:30:23,016 --> 00:30:24,112 Hm. 503 00:30:24,237 --> 00:30:26,537 - I'll talk to her first. - May I join you? 504 00:30:26,583 --> 00:30:29,000 I'd like to give her the cross-examination I should have in court. 505 00:30:29,024 --> 00:30:31,134 You two talk to Robert Duncan. 506 00:30:31,149 --> 00:30:34,024 Find out what Annabella was looking for in his store. 507 00:30:40,525 --> 00:30:43,263 The two of us, writing a book! 508 00:30:43,388 --> 00:30:46,937 - I can't argue with the logic of it. - Neither can I. 509 00:30:47,396 --> 00:30:50,857 A comprehensive manual of the techniques we've developed 510 00:30:50,882 --> 00:30:53,888 would be an invaluable contribution to crime detection. 511 00:30:53,929 --> 00:30:55,698 But will you have the time? 512 00:30:55,723 --> 00:30:58,843 You're a practicing surgeon, still overseeing the morgue. 513 00:30:58,968 --> 00:31:01,545 I already make the time to spend with you. 514 00:31:01,546 --> 00:31:03,290 We'll just put that time to better use. 515 00:31:03,744 --> 00:31:05,275 Very efficient. 516 00:31:05,400 --> 00:31:07,384 It's positively romantic. 517 00:31:19,435 --> 00:31:22,565 I didn't lie. I came home at 9 o'clock. 518 00:31:22,585 --> 00:31:24,914 I went up to my mother's room to tell her I was home 519 00:31:24,944 --> 00:31:27,874 and I saw Annabella put an axe in her chest. 520 00:31:27,999 --> 00:31:29,433 I saw it. 521 00:31:29,693 --> 00:31:31,421 With my own eyes. 522 00:31:31,900 --> 00:31:33,587 Why would I lie about that? 523 00:31:34,153 --> 00:31:37,547 - Well, perhaps you killed her. - My own mother? 524 00:31:39,384 --> 00:31:42,806 - I loved her. - Nevertheless, your mother was killed 525 00:31:42,836 --> 00:31:44,345 two hours before you came home. 526 00:31:44,380 --> 00:31:46,909 So either you're lying or you're mistaken about what you saw. 527 00:31:46,929 --> 00:31:48,469 She was standing over her. 528 00:31:49,116 --> 00:31:51,267 She had the axe in her hands. 529 00:31:51,343 --> 00:31:55,023 But you never saw her bring the axe down, did you? 530 00:31:55,257 --> 00:31:58,498 Could Annabella in fact have been removing it from your mother's chest? 531 00:31:58,880 --> 00:32:00,980 Then why did she chase after me? 532 00:32:01,158 --> 00:32:03,955 Perhaps Annabella was trying to tell you the truth. 533 00:32:04,032 --> 00:32:06,126 She'd only just come home herself 534 00:32:06,136 --> 00:32:08,302 and discovered your mother already dead. 535 00:32:09,821 --> 00:32:12,369 She kept screaming for me to stop. 536 00:32:16,146 --> 00:32:18,414 I thought she was trying to kill me, I really did. 537 00:32:18,481 --> 00:32:20,376 If she's really innocent, 538 00:32:20,501 --> 00:32:22,259 I feel terrible. 539 00:32:23,964 --> 00:32:25,432 Oh my God. 540 00:32:25,610 --> 00:32:27,317 Robert shot her. 541 00:32:28,627 --> 00:32:31,404 She was going through my ledger. 542 00:32:31,460 --> 00:32:32,897 Why? 543 00:32:33,126 --> 00:32:34,763 Damned if I know. 544 00:32:35,691 --> 00:32:37,306 This is the way she left it. 545 00:32:37,494 --> 00:32:41,455 - April 7th to the 21st. - Harriet Rawlins was killed on the 20th. 546 00:32:41,703 --> 00:32:44,040 Why would Annabella look at the day her mother was killed? 547 00:32:44,064 --> 00:32:45,985 Did she buy something? Is that her alibi? 548 00:32:46,000 --> 00:32:47,606 Even if it is, it wouldn't hold up. 549 00:32:47,621 --> 00:32:50,312 Her house is just a few minutes' walk from here. 550 00:32:50,908 --> 00:32:54,124 Look. This part has different handwriting. 551 00:32:55,352 --> 00:32:58,563 Perhaps Annabella wasn't so much trying to prove an alibi. 552 00:32:58,688 --> 00:33:00,744 She was pointing a finger at someone else. 553 00:33:05,799 --> 00:33:09,006 This is my father's writing. He mans the store when I'm not here. 554 00:33:09,107 --> 00:33:10,707 Where were you? 555 00:33:11,823 --> 00:33:13,243 I can't recall. 556 00:33:13,704 --> 00:33:17,907 The last entry you wrote was for a jacket purchased by Edmund Mathers. 557 00:33:17,908 --> 00:33:19,391 What time was that? 558 00:33:19,605 --> 00:33:23,168 - How would I know that? - Is Mr Mathers a farmer? 559 00:33:23,219 --> 00:33:26,379 - No, he works at the mill. - And what time does the mill close? 560 00:33:26,425 --> 00:33:30,343 - Six o'clock. - So, you wrote that 561 00:33:30,364 --> 00:33:32,785 and left the store sometime after 6. 562 00:33:32,820 --> 00:33:34,522 Does that jog your memory? 563 00:33:35,929 --> 00:33:37,431 Maybe this will ring a bell. 564 00:33:37,432 --> 00:33:40,286 It was right around the time that Harriet Rawlins was killed. 565 00:33:43,976 --> 00:33:45,683 You think I killed her. 566 00:33:45,808 --> 00:33:48,869 - Why did you shoot Annabella? - She was getting away. 567 00:33:48,900 --> 00:33:51,121 Or was she getting at the truth? 568 00:33:52,854 --> 00:33:54,480 You've got this all wrong. 569 00:33:54,605 --> 00:33:56,946 Convince me. Stop lying. 570 00:33:57,071 --> 00:33:58,673 Where were you at the time of the murder? 571 00:33:58,690 --> 00:34:01,158 And don't say you don't recall. 572 00:34:03,958 --> 00:34:06,363 You have to promise not to tell Rosemary. 573 00:34:06,623 --> 00:34:08,098 It would be the end for us. 574 00:34:08,901 --> 00:34:10,542 You were with another woman. 575 00:34:11,072 --> 00:34:12,369 Yes. 576 00:34:14,726 --> 00:34:17,193 Give me her name. I'll be discreet. 577 00:34:19,935 --> 00:34:21,672 Good luck finding her. 578 00:34:22,141 --> 00:34:23,920 The other woman was Annabella. 579 00:34:29,796 --> 00:34:31,982 If he's telling the truth, they both have alibis. 580 00:34:32,017 --> 00:34:34,062 And we're back to where we started. 581 00:34:34,107 --> 00:34:37,324 You mentioned others with motive to kill Harriet Rawlins? 582 00:34:37,522 --> 00:34:38,582 I did? 583 00:34:39,260 --> 00:34:41,283 Oh, right. 584 00:34:41,355 --> 00:34:43,914 Well, he didn't actually say he wanted to kill her. 585 00:34:43,949 --> 00:34:45,931 - It was more my speculation as... - Who? 586 00:34:47,898 --> 00:34:51,460 - Mr Mathers. - Alright, let's go talk to him. 587 00:34:53,223 --> 00:34:55,017 Mr Mathers. 588 00:34:57,351 --> 00:35:01,133 You said Harriet Rawlins knew your secrets. 589 00:35:02,789 --> 00:35:06,117 And from that, you think I killed her? 590 00:35:07,788 --> 00:35:10,087 She knew everyone's secrets. 591 00:35:10,164 --> 00:35:12,956 It's how she got what she wanted. 592 00:35:13,081 --> 00:35:14,898 What did she want? 593 00:35:15,204 --> 00:35:16,767 You name it. 594 00:35:16,868 --> 00:35:19,947 - Are you saying she extorted you? - She extorted everyone. 595 00:35:20,946 --> 00:35:22,225 Ask her. 596 00:35:23,387 --> 00:35:27,189 She leaned on people for favours. It was never about money. 597 00:35:29,013 --> 00:35:31,260 Hm. Miss Rawlins? 598 00:35:31,775 --> 00:35:34,032 When we opened up her estate, 599 00:35:34,068 --> 00:35:37,670 we found a safety deposit box with a thousand dollars in an envelope. 600 00:35:38,022 --> 00:35:40,000 Good Lord. Where did the money come from? 601 00:35:40,024 --> 00:35:42,628 - I have no idea. - But you think it could've been 602 00:35:42,644 --> 00:35:44,769 the fruits of some kind of extortion? 603 00:35:45,900 --> 00:35:48,601 - Possibly. - Was there anything else in the box? 604 00:35:48,810 --> 00:35:50,710 No. Just some documents. 605 00:35:50,731 --> 00:35:52,489 What kind of documents? 606 00:35:53,304 --> 00:35:55,195 Home-children contracts, mostly. 607 00:35:55,256 --> 00:35:57,478 I still keep them in a box above the pie safe. 608 00:35:57,779 --> 00:36:00,413 John, why don't you escort Rosemary home 609 00:36:00,444 --> 00:36:02,503 - to retrieve the documents? - Sir. 610 00:36:07,431 --> 00:36:09,231 I must also take my leave. 611 00:36:09,356 --> 00:36:10,719 In light of this new evidence, 612 00:36:10,734 --> 00:36:12,940 I must petition the courts to reopen her case. 613 00:36:13,006 --> 00:36:15,264 Right. Well, thank you for your assistance. 614 00:36:15,962 --> 00:36:17,561 Thank you. 615 00:36:22,831 --> 00:36:24,601 What are we playing? 616 00:36:26,765 --> 00:36:28,304 They're right here. 617 00:36:32,921 --> 00:36:34,664 I don't understand. 618 00:36:34,918 --> 00:36:36,794 I kept them right here. 619 00:36:43,144 --> 00:36:44,724 They've been burned. 620 00:36:45,402 --> 00:36:46,599 Annabella? 621 00:36:46,625 --> 00:36:49,226 Why would Annabella want to burn her home-child contract? 622 00:36:53,000 --> 00:36:54,809 - What is it? - Blood. 623 00:36:54,875 --> 00:36:57,708 Annabella? 624 00:36:58,921 --> 00:37:00,782 She's trying to escape! 625 00:37:01,026 --> 00:37:02,632 Annabella! 626 00:37:03,253 --> 00:37:05,444 Annabella, stop! 627 00:37:07,004 --> 00:37:09,143 - We know you're innocent! - Liar! 628 00:37:09,148 --> 00:37:10,539 She was dead when you found her. 629 00:37:10,575 --> 00:37:12,950 That's why you went to the doctor. To prove it and you did. 630 00:37:13,240 --> 00:37:16,375 She was killed around 6:30. You have an alibi for that time. 631 00:37:16,451 --> 00:37:18,041 Mr Duncan told us. 632 00:37:25,481 --> 00:37:27,290 Nobody believed me. 633 00:37:27,652 --> 00:37:29,166 Not even my lawyer. 634 00:37:29,752 --> 00:37:31,401 Well, we all believe you now. 635 00:37:34,873 --> 00:37:36,387 Let's see that arm. 636 00:37:40,675 --> 00:37:43,113 Why did you burn the home-child contracts? 637 00:37:43,373 --> 00:37:46,009 Are you protecting someone? Do you know who killed her? 638 00:37:46,134 --> 00:37:48,797 I didn't burn anything. Someone else did. 639 00:37:49,551 --> 00:37:52,191 - Who? - I don't know. 640 00:37:52,316 --> 00:37:53,857 I was hiding. 641 00:37:53,888 --> 00:37:56,763 They came into the house. I smelled smoke and they left. 642 00:37:56,783 --> 00:37:59,703 - How long ago? - Just before you got here. 643 00:38:02,693 --> 00:38:04,615 Rosemary, run to the store. Tell Detective Watts 644 00:38:04,630 --> 00:38:06,538 and Constable Crabtree to meet me at the train station. 645 00:38:06,562 --> 00:38:08,269 Hurry. 646 00:38:09,607 --> 00:38:12,310 Why are we here, Constable? 647 00:38:13,111 --> 00:38:15,577 Mr Daniels is our killer, sir. 648 00:38:17,121 --> 00:38:20,082 He knew about the documents and left ahead of us to destroy them. 649 00:38:20,118 --> 00:38:23,670 Ridiculous. Why would I do such a thing? 650 00:38:23,706 --> 00:38:26,998 - Yes. Why, Constable? - I don't know. But you did. 651 00:38:27,064 --> 00:38:29,954 And who have I supposedly killed? Harriet Rawlins? 652 00:38:29,975 --> 00:38:31,722 She was dead before I met her. 653 00:38:31,743 --> 00:38:34,071 Dr Beattie was dead before I arrived. 654 00:38:34,087 --> 00:38:35,687 Your Detective will attest to that. 655 00:38:35,733 --> 00:38:38,118 Did you meet on the train or after you arrived? 656 00:38:38,164 --> 00:38:39,530 After. 657 00:38:40,957 --> 00:38:42,318 Go on. 658 00:38:44,375 --> 00:38:47,531 That's all I have. 659 00:38:47,887 --> 00:38:49,661 Well, that's my train. 660 00:38:49,701 --> 00:38:51,317 It's been a nice chat. 661 00:38:51,442 --> 00:38:54,829 Annabella, I'm happy to continue to represent you if you choose. 662 00:38:58,823 --> 00:39:00,456 Roll up your sleeve. 663 00:39:01,149 --> 00:39:02,999 I've got a train to catch, son. 664 00:39:03,952 --> 00:39:05,338 Mr Daniels, 665 00:39:06,531 --> 00:39:08,446 roll up your sleeve, please. 666 00:39:20,560 --> 00:39:22,542 Look, it's just like Annabella's. 667 00:39:22,614 --> 00:39:25,101 You were one of Harriet Rawlins' home-children. 668 00:39:25,116 --> 00:39:27,165 Odd that you never mentioned that. 669 00:39:27,180 --> 00:39:29,897 - He didn't want anybody to know. - Why? 670 00:39:29,958 --> 00:39:31,859 No shame in being a home-child. 671 00:39:31,915 --> 00:39:34,722 Unless, of course, you have political ambitions. 672 00:39:35,293 --> 00:39:37,060 What were you trying to hide? 673 00:39:37,161 --> 00:39:38,887 Were your parents criminals? 674 00:39:39,901 --> 00:39:43,000 You may as well tell us. It's all going to come out. 675 00:39:45,905 --> 00:39:47,637 My father was a murderer. 676 00:39:47,923 --> 00:39:51,287 And that was the secret Harriet Rawlins was going to tell the world. 677 00:39:51,511 --> 00:39:54,329 That money they found. You paid her to keep her quiet. 678 00:39:54,454 --> 00:39:56,678 But she wouldn't have stayed quiet, of course. 679 00:39:57,005 --> 00:39:58,351 So you killed her. 680 00:39:58,476 --> 00:40:01,265 And then Annabella came home at just the wrong time. 681 00:40:01,321 --> 00:40:03,905 You became my lawyer just so you could see me convicted. 682 00:40:03,931 --> 00:40:05,597 I should have let you hang. 683 00:40:15,866 --> 00:40:18,011 Let's take that train ride, shall we? 684 00:40:28,785 --> 00:40:30,569 So what will you do now? 685 00:40:30,885 --> 00:40:32,475 I'm going to Berlin. 686 00:40:32,816 --> 00:40:36,134 A home-sister has offered to put me up until I get on my feet. 687 00:40:37,516 --> 00:40:38,902 Oh. 688 00:40:39,529 --> 00:40:40,833 Thank you. 689 00:40:41,272 --> 00:40:44,218 If it wasn't for you, I'd be spending my life behind bars. 690 00:40:44,743 --> 00:40:46,037 Constable Brackenreid. 691 00:40:46,093 --> 00:40:47,780 You're wanted in the Station. 692 00:40:50,043 --> 00:40:52,189 I saw you in the courtroom, by the way. 693 00:40:52,999 --> 00:40:54,533 I smiled at you. 694 00:40:55,297 --> 00:40:58,390 - I don't know if you remember. - I remember. 695 00:41:11,880 --> 00:41:14,611 Oh, I don't know, fellows. That's my dad's. 696 00:41:14,647 --> 00:41:17,322 It's an established principle that whiskey 697 00:41:17,323 --> 00:41:19,336 belonging to a man belongs to his son. 698 00:41:19,367 --> 00:41:22,165 Oh yes, says so in the bible. Corinthians, I believe. 699 00:41:22,290 --> 00:41:23,662 To Annabella. 700 00:41:23,713 --> 00:41:27,409 May all criminals be as innocent. 701 00:41:28,036 --> 00:41:29,804 And as pretty. 702 00:41:30,166 --> 00:41:31,495 To Annabella. 703 00:41:36,780 --> 00:41:38,951 I understand you lost your prisoner. 704 00:41:39,930 --> 00:41:41,724 I did, sir. 705 00:41:42,386 --> 00:41:44,664 But you're since recaptured her. 706 00:41:46,039 --> 00:41:49,071 - That's right. - And it turns out she was innocent. 707 00:41:49,601 --> 00:41:52,526 You found all this out and caught the real killer. 708 00:41:53,041 --> 00:41:55,110 But none of this would have happened 709 00:41:55,166 --> 00:41:57,387 if you hadn't lost her in the first place. 710 00:41:58,820 --> 00:42:01,154 Well, I suppose that's true. 711 00:42:02,591 --> 00:42:04,121 Well, Constable Brackenreid, 712 00:42:04,131 --> 00:42:07,326 that isn't generally how we carry out our work here. 713 00:42:11,280 --> 00:42:14,501 But it seems all's well that ends well. 714 00:42:15,689 --> 00:42:17,269 Good work, John. 715 00:42:18,196 --> 00:42:19,715 Thank you, sir. 716 00:42:20,112 --> 00:42:21,738 - Good night. - Good night. 717 00:42:23,848 --> 00:42:25,066 I've a toast to make. 718 00:42:25,127 --> 00:42:26,819 - Go on. - To my father. 719 00:42:26,865 --> 00:42:29,331 May he never find out about this. 720 00:42:30,596 --> 00:42:32,237 Cheers. 721 00:42:34,224 --> 00:42:37,195 So, where would you like to begin? 722 00:42:37,256 --> 00:42:40,227 - How about the title? - Ah, yes. Yes. 723 00:42:40,242 --> 00:42:41,771 I was thinking: 724 00:42:43,453 --> 00:42:47,069 "Crime Detection: Reasoning and Methods." 725 00:42:47,170 --> 00:42:48,605 That's rather dry. 726 00:42:48,730 --> 00:42:50,394 It's what the book is about. 727 00:42:50,455 --> 00:42:52,784 Yes, but there's no point writing a book 728 00:42:52,825 --> 00:42:55,802 if the readers are going to be asleep before they open it. 729 00:42:56,897 --> 00:42:58,865 Well, what title would you suggest, then? 730 00:42:58,890 --> 00:43:01,408 I'm not sure, but certainly not that one. 731 00:43:01,533 --> 00:43:04,078 Criticism without solution is no answer. 732 00:43:04,312 --> 00:43:06,366 Now William, if you want to become a writer, 733 00:43:06,376 --> 00:43:08,761 you're going to need to develop a thicker skin. 734 00:43:09,148 --> 00:43:10,331 Fine. 735 00:43:11,258 --> 00:43:13,923 How about a bit of alliteration? 736 00:43:14,531 --> 00:43:16,879 "Puzzles and Poisons: 737 00:43:16,945 --> 00:43:18,881 A Diagnosis of Murder"? 738 00:43:18,902 --> 00:43:21,756 - Ooh, that's good! - What? 739 00:43:21,817 --> 00:43:25,052 I was joking. Nonsense! I'm writing it down. 740 00:43:25,114 --> 00:43:28,024 Puzzles and Poisons... 741 00:43:28,080 --> 00:43:29,548 What was it? 742 00:43:29,996 --> 00:43:32,606 - A Diagnosis... - A Diagnosis... 743 00:43:32,611 --> 00:43:35,037 I suppose we'll need an introduction. 744 00:43:35,260 --> 00:43:38,356 "Hello. You have stumbled upon a murder." 745 00:43:38,388 --> 00:43:41,089 - No, William, that's nonsense. - No. 746 00:43:42,293 --> 00:43:47,293 Corrected by DB