1 00:00:39,470 --> 00:00:42,470 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:42,470 --> 00:00:45,477 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو sherlocked :مترجم 3 00:00:45,477 --> 00:00:47,498 این استفاءنامه‌ی منه 4 00:00:48,364 --> 00:00:51,480 دیگه کارآگاه مرداک از ایستگاه شماره چهار نیستم 5 00:00:52,055 --> 00:00:53,542 ماتیلدا کریسپ 6 00:00:53,577 --> 00:00:55,359 من سرپرستش هستم و اون گم شده 7 00:00:55,443 --> 00:00:56,779 باید پیداش کنم 8 00:00:56,842 --> 00:00:59,074 فکر نمی‌کنم عمه‌ت اصلا مریض باشه 9 00:00:59,102 --> 00:01:01,587 من رو از اون سر دنیا کشونده تا باهام مکالمه کنه؟ 10 00:01:01,699 --> 00:01:03,889 بس کن 11 00:01:04,036 --> 00:01:06,628 آشوب‌طلب‌ها از دوستان من هستن هیچوقت بهم خیانت نمی‌کنن 12 00:01:06,630 --> 00:01:08,269 گاهی یک میلیون دلار پول 13 00:01:08,332 --> 00:01:09,934 باعث می‌شه آدم‌ها به دوستا‌شون خیانت کنن 14 00:01:09,969 --> 00:01:11,305 اینجا رو ببین 15 00:01:11,340 --> 00:01:15,035 انگار دارن می‌دزدنش 16 00:01:15,112 --> 00:01:16,469 داره دروغ می‌گه؟ 17 00:01:16,672 --> 00:01:18,306 خیلی مرد باهوشی هستی 18 00:01:18,506 --> 00:01:20,248 دیدی بهت گفتم باهوشه 19 00:01:20,276 --> 00:01:23,463 کارتون خوب بود جناب مرداک - جولیا - 20 00:01:23,514 --> 00:01:25,335 خواهش می‌کنم بچه‌مون خونه‌ست 21 00:01:25,370 --> 00:01:28,528 تا وقتی به اندازه کافی همکاری کنی جای بچه‌ت امنه 22 00:01:28,537 --> 00:01:29,744 ...نه نمی‌تونی - نه - 23 00:01:32,123 --> 00:01:33,655 بازرس اونجاست؟ 24 00:01:33,657 --> 00:01:36,458 بهش بگو کارآگاه و همسرش ناپدید شدن 25 00:01:36,494 --> 00:01:37,742 نمی‌دونم کجا هستن 26 00:01:37,756 --> 00:01:38,927 داریم حرکت می‌کنیم؟ 27 00:01:38,996 --> 00:01:41,338 کمک 28 00:01:58,278 --> 00:02:00,082 هنوز از مرداک‌ها خبری نیست؟ 29 00:02:00,084 --> 00:02:01,189 هیچ خبری نیست 30 00:02:02,286 --> 00:02:03,505 پیداشون می‌کنی 31 00:02:04,506 --> 00:02:08,291 خیلی مطمئن نیستم افی دو هفته شده، سرنخی نداریم 32 00:02:08,613 --> 00:02:10,580 اصلا نباید کار بازرسی رو قبول می‌کردم 33 00:02:10,601 --> 00:02:13,271 واقعا ایده‌ی بدی بود - ...جورج- 34 00:02:13,734 --> 00:02:16,364 شرط می‌بندم کسی بهتر از تو برای این کار نبوده 35 00:02:18,035 --> 00:02:19,690 واقعا فکر نکنم این طور باشه 36 00:02:23,641 --> 00:02:25,801 یه چیزی پیدا کردم - چی؟ - 37 00:02:26,123 --> 00:02:28,376 یکی از آشوب‌طلب‌ها رو پیدا کردم توی یکی از سلول‌هاست 38 00:02:28,613 --> 00:02:29,887 الان میام 39 00:02:31,115 --> 00:02:32,755 انگار شانس بهت رو کرده 40 00:02:36,701 --> 00:02:38,625 هنوز برای قضاوت زوده 41 00:02:39,339 --> 00:02:40,689 کرابتری 42 00:02:43,187 --> 00:02:44,482 من چرا اینجام؟ 43 00:02:44,495 --> 00:02:45,861 سوالاتی ازت دارم 44 00:02:45,863 --> 00:02:47,546 برای همین انداختیم زندان؟ 45 00:02:47,581 --> 00:02:50,688 پاسبان هیگینز یه‌کم زیاده‌روی کرده 46 00:02:53,404 --> 00:02:55,809 البته که قرار نیست بهت چیزی بگم 47 00:02:56,526 --> 00:02:58,136 اما چی می‌خوای بدونی؟ 48 00:02:59,876 --> 00:03:01,969 چند هفته پیش توی یه تظاهرات شرکت کردی 49 00:03:02,179 --> 00:03:04,222 یه خانم جوان داشته پول می‌سوزونده 50 00:03:05,516 --> 00:03:07,546 بین شماها و پلیس درگیری پیش اومده 51 00:03:10,154 --> 00:03:11,821 اون خانم جوان فرار کرد 52 00:03:11,856 --> 00:03:12,989 اسمش چیه؟ 53 00:03:15,607 --> 00:03:16,852 چرا باید بهت بگم؟ 54 00:03:17,293 --> 00:03:19,483 چون اگه نگی دوباره می‌ندازمت توی همون سلول 55 00:03:19,553 --> 00:03:21,964 به چه جرمی؟- یه چیزی حالا پیدا می‌کنم - 56 00:03:22,276 --> 00:03:25,137 ...نمی‌تونی - خودمم گاهی بیش از حد واکنش نشون می‌دم - 57 00:03:26,064 --> 00:03:27,822 بهتره شروع کنی به حرف زدن 58 00:03:31,049 --> 00:03:33,074 اسمش ماتیلدا کریسپ هست 59 00:03:36,080 --> 00:03:37,407 کجا می‌تونم پیداش کنم؟ 60 00:03:42,777 --> 00:03:45,025 کل اون ملک رو گشتم 61 00:03:45,069 --> 00:03:46,625 هیچکس اونجا نیست 62 00:03:46,651 --> 00:03:48,828 و شرط می‌بندم خیلی وقته اینطوریه - هیچکس - 63 00:03:49,045 --> 00:03:50,563 واسل شخصی‌ای هم نیست 64 00:03:50,794 --> 00:03:52,340 می‌خوام بدونم کی اینجا زندگی می‌کرده 65 00:03:52,368 --> 00:03:54,439 هنری سوابق شهری رو بگرد - الان - 66 00:03:56,664 --> 00:03:57,889 کربتری 67 00:03:58,936 --> 00:04:00,469 بازرس کربتری 68 00:04:00,604 --> 00:04:02,337 بله بازرس 69 00:04:02,682 --> 00:04:03,871 هرجور مایل هستین 70 00:04:04,675 --> 00:04:06,376 می‌خوای یه نگاهی به این بندازین 71 00:04:12,349 --> 00:04:13,367 آخ 72 00:04:22,735 --> 00:04:24,400 ایده‌ای دارین ممکنه چی باشه؟ 73 00:04:24,827 --> 00:04:26,520 فکر می‌کنم متعلق به کارآگاه مرداکه 74 00:04:26,555 --> 00:04:27,696 ...بخشی از 75 00:04:27,871 --> 00:04:30,740 دستگاهی اختراعیش هست خازن تسلیحاتی 76 00:04:30,991 --> 00:04:33,783 یعنی کارآگاه این بیچاره رو کشته؟ 77 00:04:34,581 --> 00:04:36,855 اگه کار اون بوده باشه مطمئنم دلیل موجهی داره 78 00:04:37,610 --> 00:04:39,912 اما هنوز نمی‌دونیم اون کجاست 79 00:05:04,415 --> 00:05:05,444 خوش اومدین 80 00:05:05,850 --> 00:05:06,934 ما کجاییم؟ 81 00:05:06,971 --> 00:05:08,551 چرا ما رو آوردی اینجا؟ 82 00:05:08,649 --> 00:05:09,880 هرچیزی به وقتش 83 00:05:09,908 --> 00:05:12,091 می‌خوام بدونم فرزندمون کجاست 84 00:05:13,277 --> 00:05:16,706 شما و همسرتون توی موقعیتی نیستین که درخواست چیزی داشته باشین 85 00:05:17,648 --> 00:05:19,337 حالا هم می‌ذارم یه‌کم خستگی در کنین 86 00:05:20,415 --> 00:05:21,849 کلی کار داریم 87 00:05:32,814 --> 00:05:33,982 کارآگاه 88 00:05:34,815 --> 00:05:37,139 خونه به اسم لیونل بنتلی هست 89 00:05:37,167 --> 00:05:38,258 همونی که مرده 90 00:05:38,391 --> 00:05:40,428 آشوب‌طلبه به ماتیلدا کریسپ اشاره کرد 91 00:05:40,498 --> 00:05:42,422 بله. آقای بنتلی قیم قانونیش بود 92 00:05:42,457 --> 00:05:43,625 پس اونم اینجا زندگی می‌کرده؟ 93 00:05:44,136 --> 00:05:45,550 ای خدا هنری از دست تو 94 00:05:47,697 --> 00:05:50,097 دخترشون سوزانا چه طور؟ 95 00:05:50,181 --> 00:05:51,804 نمی‌دونم کجاست 96 00:05:52,518 --> 00:05:54,911 امیدوارم همراه‌شون باشه 97 00:05:57,039 --> 00:05:58,886 اون کجاست؟ - جاش امنه - 98 00:05:58,907 --> 00:06:00,047 کجاست؟ 99 00:06:00,117 --> 00:06:01,825 به وقتش می‌فهمی 100 00:06:02,035 --> 00:06:05,427 الان می‌خوام بدونم - نگرانی‌هاتون به من مربوط نیستن - 101 00:06:05,602 --> 00:06:07,177 ازمون چی می‌خوای؟ 102 00:06:08,185 --> 00:06:10,620 می‌خوام جون یه زن بی‌گناه رو از طناب دار نجات بدم 103 00:06:10,767 --> 00:06:12,384 و کار شما دوتاست 104 00:06:12,426 --> 00:06:14,651 خیلی مسخره‌ست 105 00:06:14,679 --> 00:06:16,624 ول‌من کن بریم - آزادین که برید - 106 00:06:16,827 --> 00:06:18,653 می‌تونین با دخترتون خداحافظی کنین 107 00:06:19,283 --> 00:06:21,291 از مسئولین کمک می‌گیریم 108 00:06:21,480 --> 00:06:24,257 می‌گم که آزادین که هرتصمیمی می‌خواین بگیرین 109 00:06:24,320 --> 00:06:27,622 اما تصمیم اشتباه سرنوشت دخترتون رو تعیین می‌کنه 110 00:06:28,217 --> 00:06:30,823 ...من - جولیا - 111 00:06:31,806 --> 00:06:35,403 متوجه خشم‌تون هستم اما چیزی رو تغییر نمی‌ده 112 00:06:39,587 --> 00:06:40,867 خانمه کجاست؟ 113 00:06:43,750 --> 00:06:46,639 صرفا چون داریم باهم کار می‌کنیم به این معنا نیست که ازت خوشم میاد 114 00:06:47,365 --> 00:06:49,184 خیلی برام اهمیتی نداره 115 00:06:49,289 --> 00:06:51,712 نمی‌دونم چرا بازرس کربتری نگهت داشته 116 00:06:51,939 --> 00:06:53,776 نشونه‌ی قضاوت درستشه 117 00:06:53,933 --> 00:06:55,569 پال 118 00:06:55,928 --> 00:06:58,001 بهتره خودت رو آماده کنی 119 00:06:58,683 --> 00:07:00,161 یک نفره؟ 120 00:07:00,362 --> 00:07:01,849 این طور به نظر میاد 121 00:07:01,893 --> 00:07:03,353 چیزی برای شناسایی داره؟ 122 00:07:03,584 --> 00:07:05,873 شوخی می‌کنی دیگه؟ - کی جسد رو پیدا کرد؟ - 123 00:07:05,957 --> 00:07:09,727 من پیدا کردم. به نشونه احترام هرچی ازش مونده بود رو پوشوندم 124 00:07:09,824 --> 00:07:11,043 مرد خوب 125 00:07:11,692 --> 00:07:13,534 بیاین به سردخونه برگردیم 126 00:07:13,928 --> 00:07:15,654 امیدوارم جورج از پسش بربیاد 127 00:07:15,955 --> 00:07:17,172 منم همین طور 128 00:07:17,711 --> 00:07:19,810 اما واقعا حضور بازرس کمک‌مون می‌کرد 129 00:07:39,720 --> 00:07:42,033 واقعا باید به خاله‌ت می‌گفتیم که داریم می‌ریم 130 00:07:42,056 --> 00:07:44,167 مطمئنم تا الان فهمیده دیگه 131 00:07:44,265 --> 00:07:46,476 بازم نصفه شبی رفتن کار درستیه؟ 132 00:07:46,727 --> 00:07:48,128 مرداک و جولیا گم شدن 133 00:07:48,156 --> 00:07:50,340 این چیزها از احساسات خاله‌ام مهم‌ترن 134 00:07:50,864 --> 00:07:53,335 تازه ممکنه تظاهر کنه داره بهش حمله قلبی دست می‌ده 135 00:07:53,367 --> 00:07:55,196 تا مجبورمون کنه بمونیم 136 00:07:56,547 --> 00:07:57,639 چه روز قشنگی 137 00:07:57,705 --> 00:07:58,716 آره 138 00:07:59,304 --> 00:08:02,138 واقعا اینجوری باید سفر کرد - واقعا؟ - 139 00:08:02,147 --> 00:08:04,207 از سفر با قطار لذت‌بخش‌تره 140 00:08:04,578 --> 00:08:06,110 اما لعنتی خیلی کندتره 141 00:08:06,314 --> 00:08:07,930 حدودا کی می‌رسیم؟ 142 00:08:09,016 --> 00:08:10,533 بیست و چهار ساعت دیگه 143 00:08:10,869 --> 00:08:13,284 پس یه روز دیگه باید تحمل کنیم 144 00:08:13,321 --> 00:08:15,250 بعد از اون همه ماجرا درنهایت مجبور شدم 145 00:08:15,278 --> 00:08:17,013 به یارو بگم گورش رو گم کنه 146 00:08:17,057 --> 00:08:20,025 خانم‌ها عذرخواهی می‌کنم 147 00:08:20,442 --> 00:08:22,828 مطمئنم می‌خواسته آروم بگه 148 00:08:22,963 --> 00:08:24,737 شک دارم چیزی رو آروم بگه 149 00:08:26,802 --> 00:08:28,817 آقای برکنرید 150 00:08:28,915 --> 00:08:30,969 مطمئنین برای یه نوشیدنی بهمون ملحق نمی‌شین؟ 151 00:08:30,971 --> 00:08:32,155 نه ممنونم 152 00:08:32,567 --> 00:08:34,807 این اولین باره 153 00:08:35,380 --> 00:08:38,214 فقط می‌خوام برگردم تورنتو و مرداک رو پیدا کنم 154 00:08:38,446 --> 00:08:40,349 واقعا حیف که کاپیتان نمی‌ذاره ماهیگیری کنیم 155 00:08:40,381 --> 00:08:42,420 یه بار توی همین رودخونه خاویار گرفتم 156 00:08:42,525 --> 00:08:43,994 اگه به اونس حساب کنیم نیم تن بود 157 00:08:44,036 --> 00:08:45,450 لعنتی نهنگی بود برا خودش 158 00:08:45,548 --> 00:08:47,339 خیلی هوشمندانه بود 159 00:08:47,621 --> 00:08:49,978 آها گرفتم نهنگ 160 00:08:50,034 --> 00:08:51,664 گاهی خودم رو هم شگفت‌زده می‌کنم 161 00:08:53,266 --> 00:08:55,204 فقط یکی چی آقای برکنرید؟ 162 00:08:55,262 --> 00:08:57,303 قول می‌دم گاز نگیرم 163 00:08:57,436 --> 00:08:59,556 اما واقعا دروغگوی بدیم 164 00:09:03,194 --> 00:09:06,084 واقعا خیلی جسوره نه؟ 165 00:09:06,140 --> 00:09:08,569 مارگارت بیا بریم خونه 166 00:09:20,488 --> 00:09:23,535 خیلی جالبه و کی پیدا شده؟ 167 00:09:23,675 --> 00:09:26,656 با توجه به حرفای پاسبان هیگینز حدود سه ساعت پیش 168 00:09:26,670 --> 00:09:29,005 در پارکی نزدیک خیابان جارویس کشف شده 169 00:09:29,066 --> 00:09:31,672 باید دلیل مرگ رو مشخص کنم 170 00:09:31,804 --> 00:09:34,200 به نظر واضح میاد این طور نیست؟ 171 00:09:34,235 --> 00:09:37,702 زمان دقیق یا هرچیزی 172 00:09:37,772 --> 00:09:39,194 هرکاری ازم بربیاد انجام می‌دم 173 00:09:39,850 --> 00:09:41,870 خانم هارت اینجایین 174 00:09:41,909 --> 00:09:44,494 .نمی‌تونین ازم دوری کنین باید کار انجام بشه 175 00:09:44,564 --> 00:09:46,120 و من هم انجامش می‌دم 176 00:09:46,208 --> 00:09:47,313 همین الان 177 00:09:47,347 --> 00:09:49,748 ببخشید شما اینجا چی کار دارین؟ 178 00:09:49,883 --> 00:09:51,394 من ویلیام هارول هستم 179 00:09:51,419 --> 00:09:55,220 من نماینده خانواده آرتور کارمایکل در یک دادرسی مدنی هستم 180 00:09:55,355 --> 00:09:59,058 خب خانم هارت دارن در یه پرونده مهم پلیسی باهامون همکاری می‌کنن 181 00:09:59,102 --> 00:10:01,359 بهتره یه زمان مناسب‌تر برگردین 182 00:10:01,395 --> 00:10:02,827 چنین کاری نمی‌کنم 183 00:10:02,863 --> 00:10:04,288 باشه اگه مایل هستین 184 00:10:04,314 --> 00:10:08,133 می‌تونم به جرم تداخل با تحقیقات پلیس دستگیرتون کنم 185 00:10:08,135 --> 00:10:11,130 خانم هارت می‌خوام به این مسئله توجه کنین 186 00:10:15,976 --> 00:10:17,638 ممنونم لولین 187 00:10:39,470 --> 00:10:41,910 پس بالاخره اومدین 188 00:10:42,470 --> 00:10:44,636 بذار بیان داخل جفری 189 00:11:02,823 --> 00:11:04,326 بفرمایین 190 00:11:05,997 --> 00:11:08,327 بابت چینی‌ عذرخواهی می‌کنم 191 00:11:08,329 --> 00:11:11,129 اما فکر کنم یکی کافی باشه 192 00:11:12,266 --> 00:11:16,542 چه ناشایست بذارین خودم رو معرفی کنم 193 00:11:16,808 --> 00:11:18,285 هیلدا فنشاو 194 00:11:19,824 --> 00:11:22,629 آها بله فکر می‌کنم باید 195 00:11:22,650 --> 00:11:24,938 بابت روش‌های موراستفاده‌ام هم عذرخواهی کنم 196 00:11:25,120 --> 00:11:28,345 آدم توی بدبختی تصمیمات عجیبی می‌گیره نه؟ 197 00:11:29,002 --> 00:11:33,102 و با توجه به اینکه سه روز دیگه می‌میرم 198 00:11:33,648 --> 00:11:35,988 الان واقعا زمان بدبختیه نه؟ 199 00:11:36,251 --> 00:11:37,672 از ما چی می‌خوای؟ 200 00:11:37,903 --> 00:11:39,491 اتیکوس بهتون نگفته؟ 201 00:11:39,890 --> 00:11:41,560 می‌خوام زندگیم رو نجات بدین 202 00:11:42,626 --> 00:11:44,830 متهم به قتل شوهرتون هستین 203 00:11:44,965 --> 00:11:47,664 .دقیقا همین طوره فردریک بیچاره 204 00:11:48,135 --> 00:11:49,448 کار خودتون بوده؟ 205 00:11:49,959 --> 00:11:51,503 به باور دادگاه بله 206 00:11:51,821 --> 00:11:53,122 جواب من این نبود 207 00:11:53,157 --> 00:11:55,389 تنها چیزی که اهمیت داره همونه 208 00:11:57,509 --> 00:11:59,344 می‌خواین ما چی کار کنیم؟ 209 00:12:00,314 --> 00:12:02,806 رای دادگاه رو برگردونین 210 00:12:03,429 --> 00:12:06,242 من رو از این جای وحشتناک ببرین بیورن 211 00:12:06,676 --> 00:12:08,353 و چه طور باید این کار رو انجام بدیم؟ 212 00:12:09,490 --> 00:12:11,195 ...شما و همسرتون 213 00:12:12,133 --> 00:12:15,905 در زمینه جنایی متخصص هستین 214 00:12:16,010 --> 00:12:18,990 یکی غیر از من پیدا کنین 215 00:12:19,033 --> 00:12:21,166 که مسئول قتل شوهر من باشه 216 00:12:21,684 --> 00:12:23,055 با وجود اینکه کار خودتون بوده؟ 217 00:12:24,063 --> 00:12:25,470 من این رو نگفتم 218 00:12:26,267 --> 00:12:28,114 چنین کاری نمی‌کنیم 219 00:12:28,828 --> 00:12:32,760 البته تصمیم خودتونه 220 00:12:33,348 --> 00:12:36,084 اما باید در جریان عواقب کارتون باشین 221 00:12:36,413 --> 00:12:39,744 من همین الانش هم محکوم به مرگم 222 00:12:39,960 --> 00:12:42,564 برخلاف شما 223 00:12:43,369 --> 00:12:45,552 چیز زیادی برای ازدست دادن ندارم 224 00:12:55,769 --> 00:12:58,903 اینا ساعت و عینک‌ آرنالده 225 00:12:59,505 --> 00:13:02,136 شوهرتون صاحب تولیدات لپیج بوده؟ 226 00:13:02,509 --> 00:13:03,509 بله 227 00:13:04,179 --> 00:13:05,942 کی ممکنه چنین بلایی سرش آورده باشه؟ 228 00:13:06,537 --> 00:13:08,440 خب ما امیدواریم 229 00:13:08,503 --> 00:13:09,756 شما توی این مورد کمک‌مون کنین 230 00:13:09,798 --> 00:13:11,567 شوهرتون دشمنی هم داشتن؟ 231 00:13:12,204 --> 00:13:14,205 هرکسی توی تجارت باشه دشمن داره 232 00:13:14,345 --> 00:13:16,115 آرنالد هم همین طور بود 233 00:13:16,297 --> 00:13:18,189 شخص خاصی توی ذهن‌تون هست؟ 234 00:13:19,593 --> 00:13:20,944 ...خب 235 00:13:22,014 --> 00:13:25,053 آرنالد سهام شریک کاریش راسل ویلسون رو دو سال پیش خرید 236 00:13:25,591 --> 00:13:28,313 اسمش رو گذاشته بود تصاحب خصمانه 237 00:13:28,341 --> 00:13:29,534 که اینطور 238 00:13:30,552 --> 00:13:33,022 اما امکان نداره کار یکی از آشناهاش باشه 239 00:13:33,707 --> 00:13:36,741 کار هرکسی بوده بویی از انسانیت نبرده 240 00:13:43,083 --> 00:13:44,483 باید بریم پیش پلیس 241 00:13:44,485 --> 00:13:45,966 و بهشون چی بگیم؟ 242 00:13:46,211 --> 00:13:47,835 که ربوده شدیم 243 00:13:47,891 --> 00:13:49,591 که بچه‌مون رو گروگان گرفتن - نه - 244 00:13:49,619 --> 00:13:51,487 زندگی سوزانا رو به خطر نمی‌اندازم ویلیام 245 00:13:51,536 --> 00:13:53,162 متاسفانه همین الانش هم هست 246 00:13:53,206 --> 00:13:54,940 فقط باید اون زنه رو از زندان بیاریم بیورن 247 00:13:54,962 --> 00:13:56,858 و بعدا با عواقبش روبه‌رو شیم 248 00:13:57,390 --> 00:13:58,593 چه طوری؟ 249 00:13:58,832 --> 00:14:02,414 همون طور که گفت ما لعنتی‌ها یه کتاب درباره‌ی قتل نوشتیم 250 00:14:02,449 --> 00:14:04,369 بیا هرکاری که اون رو از زندان بیرون میاره انجام بدیم 251 00:14:07,711 --> 00:14:10,586 بیا مدارکی که برعلیه‌ش دارن رو بررسی کنیم 252 00:14:15,162 --> 00:14:16,387 باعث افتخاره 253 00:14:16,478 --> 00:14:19,184 کارآگاه ویلیام مرداک معروف 254 00:14:19,186 --> 00:14:21,263 ممنون - چی شد که اومدین اینجا؟ - 255 00:14:21,543 --> 00:14:25,322 داریم پرونده‌ی هیلدا فنشاو رو بررسی می‌کنیم 256 00:14:25,511 --> 00:14:26,644 به چه هدفی؟ 257 00:14:26,693 --> 00:14:29,499 بر این باوریم که به اشتباه محکوم شده 258 00:14:29,930 --> 00:14:31,788 به نظرم اینطور نیست 259 00:14:31,999 --> 00:14:33,390 در سال‌های اخیر به دلایل مختلف 260 00:14:33,425 --> 00:14:35,042 به خونه‌ی فنشاوها رفتیم 261 00:14:35,252 --> 00:14:36,427 به چه دلیلی؟ 262 00:14:36,670 --> 00:14:39,938 موارد مختلف خشونت خانگی 263 00:14:40,815 --> 00:14:43,408 دستگیریی هم بوده؟ - نه - 264 00:14:43,543 --> 00:14:44,900 نمی‌خواستن توجه عموم 265 00:14:44,921 --> 00:14:46,489 به اتفاقات شخصی‌شون جلب شه 266 00:14:46,552 --> 00:14:49,416 اما بر این باورید که مقصر قتل شوهرشه 267 00:14:49,548 --> 00:14:51,962 باتوجه به گذشته‌شون مظنون اصلی‌مون بود 268 00:14:52,102 --> 00:14:54,936 همچنین سمی که شوهرش باهاش کشته شده رو هم داشته 269 00:14:55,041 --> 00:14:56,688 داشته 270 00:14:57,266 --> 00:14:59,519 توی اتاقش 271 00:15:00,590 --> 00:15:02,374 و چرا یه پلیس کانادایی 272 00:15:02,395 --> 00:15:03,704 باید به این چیزها اهمیت بده؟ 273 00:15:03,732 --> 00:15:05,915 شاید درجریان نباشین 274 00:15:05,933 --> 00:15:09,234 اما من دیگه عضو پلیس تورنتو نیستم 275 00:15:09,354 --> 00:15:11,093 خانم فنشاو ما رو استخدام کرده 276 00:15:11,105 --> 00:15:14,515 تا جزئیات محکومیت‌شون رو بررسی کنیم 277 00:15:15,047 --> 00:15:17,231 و به‌نظرتون نسخه‌ی دیدگاه ایشون معتبره؟ 278 00:15:17,629 --> 00:15:20,225 در غیر این صورت که پرونده رو قبول نمی‌کردیم 279 00:15:20,514 --> 00:15:22,899 باید یه نگاهی به پرونده بنداریم 280 00:15:23,123 --> 00:15:24,655 هرکاری ازم بربیاد انجام می‌دم 281 00:15:24,767 --> 00:15:26,754 ممنون - همراهم بیاین - 282 00:15:27,468 --> 00:15:28,986 حالم داره بهم می‌خوره 283 00:15:29,022 --> 00:15:30,505 کاری که باید رو انجام دادیم 284 00:15:40,501 --> 00:15:43,282 و درباره‌ی قتل آرنالد لپیج چه نظریه‌ای دارین؟ 285 00:15:43,336 --> 00:15:45,059 تازه تحقیقات‌مون رو شروع کردیم 286 00:15:45,080 --> 00:15:46,662 پیشرفتی هم داشتین؟ 287 00:15:46,907 --> 00:15:49,090 هنوز نه اما امیدواریم 288 00:15:49,272 --> 00:15:50,566 که مسئول اصلی رو پیدا کنیم 289 00:15:50,706 --> 00:15:53,831 آقای لپیج شخص مهمی در جامعه‌ی تجاری تورنتو بودن 290 00:15:54,790 --> 00:15:56,881 قتل‌شون اولویت اوله 291 00:15:56,950 --> 00:15:58,078 بله قربان 292 00:15:58,561 --> 00:16:00,685 شنیدین که چی گفتن - البته - 293 00:16:00,754 --> 00:16:02,466 درباره‌ی شریک کاریش چیزی پیدا کردی؟ 294 00:16:02,480 --> 00:16:05,156 آره رفته پاریس فرانسه تعطیلات 295 00:16:05,192 --> 00:16:07,056 دو ماهه که اونجاست 296 00:16:07,494 --> 00:16:08,875 درسته پس تا اطلاع ثانوی 297 00:16:08,910 --> 00:16:10,876 اون رو درنظر نمی‌گیریم هنری 298 00:16:11,098 --> 00:16:12,831 بهتره خانم هارت رو 299 00:16:12,859 --> 00:16:14,014 به پارکی که جسد لپیج پیدا شد ببری 300 00:16:14,056 --> 00:16:15,413 شاید سرنخی پیدا شد 301 00:16:15,427 --> 00:16:17,620 حتما. اما الان می‌خواستم برم ناهار بخورم 302 00:16:17,676 --> 00:16:19,781 خب وقتی برگشتی می‌تونی ناهار بخوری هنری 303 00:16:19,926 --> 00:16:21,354 باشه 304 00:16:25,244 --> 00:16:27,685 به نظرم احتمالش خیلی کمه که اینجا کشته شده باشه 305 00:16:27,870 --> 00:16:30,515 اگه اینجا کشته شده بود خیلی سروصدا به پا می‌شد 306 00:16:30,540 --> 00:16:33,099 روی جسدش 307 00:16:33,115 --> 00:16:34,929 روغن‌های مکانیکی و روان‌کننده بود 308 00:16:35,041 --> 00:16:36,558 اینا چیزهایی نیست 309 00:16:36,586 --> 00:16:38,007 که در دسترس یه کارخونه‌دار باشن 310 00:16:38,192 --> 00:16:40,057 اما کارگر کارخونه دردسترشه 311 00:16:40,327 --> 00:16:42,033 به‌نظرتون یکی از کارگرهاش کشتش؟ 312 00:16:42,296 --> 00:16:45,017 نمی‌تونم الان جوابی بدم اما ارزش تحقیق کردن رو داره 313 00:16:45,974 --> 00:16:47,922 اما می‌دونیم جایی که کارآگاه واتس 314 00:16:47,935 --> 00:16:49,596 .الان باید بره کجاست ممنون خانم هارت 315 00:16:49,809 --> 00:16:51,287 راستی 316 00:16:51,500 --> 00:16:52,917 روثی گفت 317 00:16:53,056 --> 00:16:55,172 یه سری مشکلات قانونی برات پیش اومده 318 00:16:56,090 --> 00:16:58,924 اگه هم داشته باشم به شما یا همسرتون چه ارتباطی داره؟ 319 00:16:59,318 --> 00:17:01,513 فقط می‌خواستم بگم 320 00:17:01,881 --> 00:17:04,688 ...اگه کمکی نیاز داشتین - ممنون پاسبان هیگینز - 321 00:17:04,758 --> 00:17:06,324 اما چیزیم نمی‌شه 322 00:17:06,525 --> 00:17:07,952 همیشه همین طوره 323 00:17:20,389 --> 00:17:22,100 ممنون 324 00:17:23,937 --> 00:17:26,572 .بهمون ملحق بشین جا برای یک نفر دیگه هست 325 00:17:26,598 --> 00:17:27,937 نه ممنون 326 00:17:28,008 --> 00:17:31,383 مطمئنین؟ می‌تونین دستم رو همراهم بازی کنین 327 00:17:32,660 --> 00:17:36,003 نه ممنونم - حیف شد - 328 00:17:36,794 --> 00:17:39,152 داری چی کار می‌کنی؟- با من بودی؟ - 329 00:17:39,180 --> 00:17:40,734 ورق رو از زیر پاسور برداشتی 330 00:17:40,741 --> 00:17:42,504 چنین کاری نکرد - تو دخالت نکن - 331 00:17:42,555 --> 00:17:43,922 با چشم‌های خودم دیدم 332 00:17:44,246 --> 00:17:46,992 جناب از دور میز برید بیرون 333 00:17:47,024 --> 00:17:48,899 چنین کاری نمی‌کنم - آقایون لطفا - 334 00:17:48,927 --> 00:17:50,445 می‌خوای از سر میز بلند شم؟ 335 00:17:50,473 --> 00:17:52,488 از سر میز بلند می‌شم 336 00:17:52,887 --> 00:17:54,454 برگردین عقب قربان 337 00:17:54,482 --> 00:17:56,903 تفنگ رو بذارین زمین - چنین کاری نمی‌کنم. اون بهم حمله کرد - 338 00:17:56,952 --> 00:17:59,695 تو کی هستی؟ - من پلیسم. بدش من - 339 00:18:00,178 --> 00:18:03,117 جناب، ایشون رو در اتاق‌شون نگه دارین 340 00:18:03,143 --> 00:18:05,027 چی؟ - نمی‌تونی بهم بگی چی کار کنم - 341 00:18:05,078 --> 00:18:06,280 من کاپیتان این قایق هستم 342 00:18:06,504 --> 00:18:09,121 برام مهم نیست که دریاسالار هروشو نلسون لعنتی هستی 343 00:18:09,283 --> 00:18:11,563 ایشون رو توی اتاق شون حبس کنین 344 00:18:13,853 --> 00:18:15,120 خیلی مسخره ست 345 00:18:15,122 --> 00:18:16,866 تو هم اینجا رو تمیز کن 346 00:18:17,748 --> 00:18:18,916 بله قربان 347 00:18:21,603 --> 00:18:22,841 باید بگم 348 00:18:22,842 --> 00:18:26,921 واقعا خوبه که به مرد واقعی اینجا داریم 349 00:18:27,103 --> 00:18:28,499 هیجان‌انگیزه 350 00:18:28,664 --> 00:18:30,315 ممنون 351 00:18:30,537 --> 00:18:32,282 حالا اگه من رو ببخشین 352 00:18:32,394 --> 00:18:34,038 می‌خوام نوشیدنیم رو تموم کنم 353 00:18:43,581 --> 00:18:46,617 پس صلاح دونستین بهم کمک کنین 354 00:18:47,115 --> 00:18:48,787 بیش از حد لازم 355 00:18:50,522 --> 00:18:53,720 مدارکی که نشون می‌ده شوهرتون رو قایقن واقعا محکمه 356 00:18:55,525 --> 00:18:58,373 بستگی به زاویه دیدتون داره 357 00:18:59,128 --> 00:19:02,433 زاویه دید پلیس به نظر درست میاد 358 00:19:03,480 --> 00:19:06,971 می‌تونین رابطه‌تون رو با شوهرتون برام توصیف کنین؟ 359 00:19:07,889 --> 00:19:10,394 فکر می‌کنم مثل همه‌ی زوج‌ها بودیم 360 00:19:10,436 --> 00:19:12,682 عشق در نگاه اول اما بعدش 361 00:19:13,081 --> 00:19:16,236 منتظر تموم شدن همه چیز بودن 362 00:19:16,845 --> 00:19:19,250 زوج‌ها اینجوری نیستن 363 00:19:20,001 --> 00:19:22,387 به اونجا هم می‌رسین باور کن 364 00:19:24,558 --> 00:19:27,956 پلیس راچستر ادعا می‌کنه که شماها دعوا می‌کردین 365 00:19:28,194 --> 00:19:29,493 البته همین طور بود 366 00:19:29,529 --> 00:19:31,259 مال سال‌ها پیش بود 367 00:19:31,298 --> 00:19:34,953 بعدش با سکوت هم دیگه رو عذاب می‌دادیم 368 00:19:35,001 --> 00:19:36,373 تا وقتی که قایقش 369 00:19:36,506 --> 00:19:39,264 اونقدر برام مورد توجه نبود که بخوام بکشمش 370 00:19:39,306 --> 00:19:42,224 صرفا منتظر بودم تا خودش بمیره 371 00:19:43,098 --> 00:19:44,709 پس اگه کار شما نیست کار کیه؟ 372 00:19:46,331 --> 00:19:49,424 اون پلیس نادان 373 00:19:49,851 --> 00:19:52,454 چیزی درباره‌ی ریچل ویگینز گفته؟ 374 00:19:52,475 --> 00:19:53,685 کی هست؟ 375 00:19:53,741 --> 00:19:56,506 این رو جواب درنظر می‌گیرم 376 00:19:56,562 --> 00:19:58,656 یه مدتی خدمتکارمون بود 377 00:19:58,725 --> 00:20:00,025 الان کجاست؟ 378 00:20:00,313 --> 00:20:01,580 هیچ ایده‌ای ندارم 379 00:20:02,090 --> 00:20:04,863 شوهرم مدت کمی قبل از مرگش، مرخصش کرد 380 00:20:06,199 --> 00:20:07,479 اینا ببینین 381 00:20:07,584 --> 00:20:10,537 الان یه شخص با انگیزه قتل بهتون نشون دادم 382 00:20:11,942 --> 00:20:14,004 چرا مرخصش کرد؟ 383 00:20:14,160 --> 00:20:15,539 باهاش رابطه نامشروع داشت 384 00:20:15,581 --> 00:20:17,085 فکر کنم دیگه ازش خسته شد 385 00:20:17,162 --> 00:20:19,388 این خودش انگیزه قتلی برای شماست 386 00:20:19,514 --> 00:20:23,723 اگه اینجوری بود یعنی هنوز به شوهرم حسی داشتم 387 00:20:23,819 --> 00:20:26,093 خانم عزیز چنین چیزی نبوده 388 00:20:26,837 --> 00:20:30,806 پس چنین فکری می‌کنین؟ که اون مدارک رو 389 00:20:30,824 --> 00:20:32,607 برعلیه شما چیده تا گناهکار جلوه‌تون بده؟ 390 00:20:32,817 --> 00:20:34,934 چنین منظوری نداشتم 391 00:20:35,301 --> 00:20:38,419 .اما قطعا احتمالش هست از من عصبانی بود 392 00:20:38,498 --> 00:20:40,282 چرا؟ 393 00:20:40,649 --> 00:20:44,736 فکر می‌کرد باید برای بدبختی‌هاش باهاش همدردی کنم 394 00:20:44,871 --> 00:20:46,352 و نکردین؟ 395 00:20:47,209 --> 00:20:50,541 آدم‌های احمق و ساده‌لوح چیزی که حق‌شونه سرشون میاد 396 00:20:50,610 --> 00:20:52,001 به نظر شما اینطور نیست؟ 397 00:20:54,481 --> 00:20:55,646 خب چی داری؟ 398 00:20:55,682 --> 00:20:58,027 فکر کنم بدونم آقای لپیج کجا کشته شده 399 00:20:58,051 --> 00:21:00,729 ردی از خون‌ بود 400 00:21:00,930 --> 00:21:03,502 توی چرخ و دنده‌ی دستگاه کارخونه‌ای 401 00:21:03,557 --> 00:21:05,120 که خودش ساخته پیدا شد 402 00:21:05,192 --> 00:21:07,597 قابلیت تخریب چیزی که دیدیم رو داشت 403 00:21:07,667 --> 00:21:09,115 اما نمی‌دونی ممکنه کار کی بوده باشه؟ 404 00:21:09,150 --> 00:21:10,221 نه 405 00:21:10,228 --> 00:21:11,670 امکانش هست تصادفی بوده باشه؟ 406 00:21:11,977 --> 00:21:15,139 شاید، اما اگه اینطور بوده چرا جسد رو جابه‌جا کرده؟ 407 00:21:15,167 --> 00:21:17,154 هوم 408 00:21:19,394 --> 00:21:20,671 جورج کربتری 409 00:21:23,264 --> 00:21:24,887 آها. الان میام 410 00:21:27,266 --> 00:21:28,918 باورت می‌شه من زمانی 411 00:21:28,949 --> 00:21:30,289 از صدای زنگ خوردن این لذت می‌بردم 412 00:21:35,689 --> 00:21:37,889 خانم فنشاو خیلی فوق‌العاده هستن 413 00:21:37,958 --> 00:21:39,560 خوشحالم برای کمک اینجایین 414 00:21:39,860 --> 00:21:41,225 و شوهرشون چه طور؟ 415 00:21:41,261 --> 00:21:42,660 مرد خوبی بود 416 00:21:43,758 --> 00:21:45,724 شبی که ایشون کشته شدن شما اینجا بودین؟ 417 00:21:45,829 --> 00:21:47,166 متاسفانه نه 418 00:21:47,501 --> 00:21:50,168 بانو و شوهرشون اون شب توی خونه تنها بودن 419 00:21:50,553 --> 00:21:53,190 خانم فنشاو زود به تخت‌شون رفتن ...ایشون 420 00:21:53,533 --> 00:21:54,631 ناخوش احوال بودن 421 00:21:55,275 --> 00:21:59,249 آقای جونز داریم با آقای ادواردز حرف می‌زنم 422 00:21:59,284 --> 00:22:01,705 منم حقیقت رو اندازه ایشون می‌دونم 423 00:22:02,817 --> 00:22:06,450 و به وقتش میام پیش‌تون 424 00:22:09,920 --> 00:22:12,891 پس اونجا نبودین بودین؟ 425 00:22:13,026 --> 00:22:16,265 داشتم در خدمات اولین کلیسای متدیست فرانکلین شرکت می‌کردم 426 00:22:16,361 --> 00:22:19,030 وقتی برگشتم دیدم آقای فنشاو مرده بود 427 00:22:19,063 --> 00:22:21,866 و هیلدا فنشاو چی؟ - توی اتاق‌شون خواب بودن - 428 00:22:23,870 --> 00:22:26,797 درباره‌ی ریچل ویگینز چی می‌تونی بهم بگی؟ 429 00:22:27,190 --> 00:22:29,114 مدتی قبل از مرگ آقای فنشاو 430 00:22:29,142 --> 00:22:31,039 مرخص شده بودن 431 00:22:31,135 --> 00:22:32,830 علت مرخص شدنش چی بود؟ 432 00:22:32,872 --> 00:22:36,028 اتهامات زشتی به آقای فنشاو وارد کردن 433 00:22:36,070 --> 00:22:37,882 چه اتهاماتی؟ 434 00:22:39,631 --> 00:22:42,920 آقای فنشاو رو به رفتار نادرست متهم کرد 435 00:22:42,969 --> 00:22:44,922 که قطعا دروغی بیش نبوده 436 00:22:47,194 --> 00:22:48,609 می‌دونی الان کجاست؟ 437 00:22:48,679 --> 00:22:49,762 نمی‌دونم 438 00:22:51,477 --> 00:22:52,563 ممنون 439 00:22:55,767 --> 00:22:58,887 آقای فنشاو باهار بهش تعرض کرد 440 00:22:58,922 --> 00:23:00,510 و بعد بی‌هیچ حرفی اخراجش کرد 441 00:23:01,007 --> 00:23:04,225 اگه نظر من رو بخواین بلایی که سرش اومد حقش بود 442 00:23:12,384 --> 00:23:13,574 خانم هارت 443 00:23:13,917 --> 00:23:16,520 بهتره اینجا چیزی رو برندارین بازرس 444 00:23:20,031 --> 00:23:22,102 خدای من 445 00:23:22,528 --> 00:23:23,661 چی شده؟ 446 00:23:23,663 --> 00:23:25,007 پوستش رو کندن 447 00:23:25,972 --> 00:23:27,265 خدای من 448 00:23:28,534 --> 00:23:29,715 این چیه؟ 449 00:23:29,848 --> 00:23:33,564 فکر می‌کنم اسمش شن‌پاش باشه 450 00:23:34,452 --> 00:23:37,258 برای زدودن رنگ و گردوخاک از فلز استفاده می‌شه 451 00:23:37,377 --> 00:23:39,525 باتوجه به وضعیت قربانی 452 00:23:39,545 --> 00:23:41,541 حدس می‌زنم ضارب از همین دستگاه استفاده کرده 453 00:23:41,604 --> 00:23:43,234 خدای من 454 00:23:44,745 --> 00:23:45,844 خب؟ 455 00:23:45,949 --> 00:23:47,243 خب چی؟ 456 00:23:47,530 --> 00:23:50,280 خب باید چی کار کنیم بازرس؟ 457 00:23:50,839 --> 00:23:54,015 خب باید جسد رو به قبرستون ببریم 458 00:23:54,060 --> 00:23:55,401 واگن توی راهه 459 00:23:55,751 --> 00:23:58,158 بهتر نیست همه رو از اینجا ببریم بیرون؟ 460 00:23:58,801 --> 00:24:01,532 درسته آقایون منطقه رو خالی کنین 461 00:24:03,536 --> 00:24:05,057 می‌دونی این به چه معناست؟ 462 00:24:05,371 --> 00:24:07,345 این دوتا قتل بهم مرتبط هستن 463 00:24:18,287 --> 00:24:19,879 بازرس برکنرید 464 00:24:21,588 --> 00:24:23,369 بازرس برکنرید بیدار شین 465 00:24:25,391 --> 00:24:26,945 بازرس برکنرید 466 00:24:26,960 --> 00:24:29,891 بله دارم میام 467 00:24:33,400 --> 00:24:35,866 بازرس برکنرید 468 00:24:35,935 --> 00:24:37,139 خواهش می‌کنم زود بیاین 469 00:24:37,174 --> 00:24:40,413 چی شده؟ - بیاین یه نفر کشته شده - 470 00:24:46,479 --> 00:24:48,470 شما پیداش کردین؟ - بله - 471 00:24:48,785 --> 00:24:52,102 روی عرشه بودم. سروصدایی از پایین شنیدم و سریع اومدم پایین 472 00:24:52,452 --> 00:24:54,682 چیزی ندیدی؟ - نه متاسفانه - 473 00:24:54,918 --> 00:24:57,418 مگه اینکه کسی نصفه شب 474 00:24:57,419 --> 00:24:59,108 وارد قایق شده باشه 475 00:24:59,248 --> 00:25:00,980 وگرنه قاتل‌مون توی قایقه 476 00:25:01,032 --> 00:25:03,627 خدای من - هیچکس حق نداره وارد یا از قایق خارج شه - 477 00:25:03,658 --> 00:25:06,627 موافقم - و موتور رو خاموش کنیم تا قضیه رو فیصله بدیم - 478 00:25:07,123 --> 00:25:08,887 حالا که هستین 479 00:25:09,586 --> 00:25:11,070 یه چیزی روی بنده خدا بکشین 480 00:25:14,366 --> 00:25:17,095 نمی‌دونم چرا اینقدر برات سخته 481 00:25:18,060 --> 00:25:20,264 هنوز باید از خانم ویگینز سوالاتی بپرسم 482 00:25:20,383 --> 00:25:21,650 چرا به خودت زحمت الکی می‌دی؟ 483 00:25:21,832 --> 00:25:24,267 خودش رو بی‌گناه اعلام می‌کنه 484 00:25:24,330 --> 00:25:27,304 تنها کاری که باید بکنی اینه که ثابت کنی اون شوهرم رو کشته 485 00:25:27,381 --> 00:25:29,291 نمی‌دونم واقعا همین طوره یا نه 486 00:25:29,322 --> 00:25:31,749 .پس به واقعیت برسونیدش تنها کارتون همینه 487 00:25:31,861 --> 00:25:34,848 انجامش بدین تا بتونین به زندگی‌تون برگردین 488 00:25:35,016 --> 00:25:37,150 شاید بی‌گناه باشه 489 00:25:37,346 --> 00:25:39,969 اگه این موضوع اذیت‌تون می‌کنه 490 00:25:40,199 --> 00:25:42,846 یکی دیگه رو برای مقصر جلوه دادن پیدا کنین 491 00:25:43,063 --> 00:25:44,287 برام مهم نیست 492 00:25:44,805 --> 00:25:47,002 الان دو روز به مرگم مونده 493 00:25:48,093 --> 00:25:50,291 که یعنی وضعیت دخترتون هم همینه 494 00:25:51,459 --> 00:25:54,265 خدای من اون فقط یه بچه‌ست 495 00:25:54,680 --> 00:25:56,047 و من نیستم 496 00:25:56,280 --> 00:25:58,994 اما به این معنا نیست که برای زندگیم ارزش قائل نیستم 497 00:25:59,344 --> 00:26:03,003 تا الان باید فهمیده باشین برای نگه داشتنش خیلی مصمم هستم 498 00:26:03,800 --> 00:26:06,109 دستیارهام بهم گفتن که سوزانا کوچولو 499 00:26:06,159 --> 00:26:08,887 دیروز اولین کلماتش رو به زبون آورده 500 00:26:09,838 --> 00:26:12,434 خیلی ناراحت‌کننده می‌شه اگه آخرین کلماتش بشن 501 00:26:12,490 --> 00:26:14,465 ...اگه یه تار مو از سر دخترم کم شه - کارآگاه - 502 00:26:15,400 --> 00:26:17,310 اگه کاری که بهت می‌گم رو انجام ندی 503 00:26:17,492 --> 00:26:20,171 باید تا آخر عمرت تصمیمی که گرفتی رو 504 00:26:20,240 --> 00:26:22,698 برای همسرت توجیه کنی 505 00:26:23,342 --> 00:26:25,976 من که از چنین چیزی خوشم نمیاد 506 00:26:26,588 --> 00:26:29,407 منم از محکوم کردن یه خانم بی‌گناه خوشم نمیاد 507 00:26:29,582 --> 00:26:30,948 خب پس 508 00:26:31,121 --> 00:26:34,522 باید از بد و بدتر یکی رو انتخاب کنی 509 00:26:38,925 --> 00:26:41,232 وندل دانستن دومین قربانیه 510 00:26:41,260 --> 00:26:44,279 در حال حاضر شاخصی مبنی بر اینکه این دونفر هم رو می‌شناختن وجود نداره 511 00:26:44,824 --> 00:26:46,420 یه چیزی دارم که به نظرم دوست داری ببینی 512 00:26:46,476 --> 00:26:48,015 لویی خانم چری 513 00:26:48,036 --> 00:26:49,736 نمی‌شه همینجوری سر بندازی زیر بیای اینجا - بسیارخب - 514 00:26:50,156 --> 00:26:51,766 من و اطلاعاتم خوشحال می‌شیم که بریم 515 00:26:51,787 --> 00:26:52,905 چه اطلاعاتی؟ 516 00:26:54,264 --> 00:26:57,174 این. امروز صبح این رو زیر در دفترم پیدا کردم 517 00:26:57,776 --> 00:27:00,274 لطاف دفعه‌ی بعدی وقت ملاقات بگیرین خانم چری 518 00:27:00,330 --> 00:27:02,413 من بازرس اینجا هستم 519 00:27:04,403 --> 00:27:07,216 چیزی که شاهد آن هستید قصاص است 520 00:27:07,220 --> 00:27:11,236 انتقام مرگ رابرت فاستر و ند مک‌گوایر گرفته شد 521 00:27:11,453 --> 00:27:13,188 ایده‌ای داری اونا کی هستن؟ 522 00:27:13,258 --> 00:27:14,972 یه‌کم گشتم 523 00:27:15,210 --> 00:27:17,610 رابرت فاستر در دستگاهی 524 00:27:17,630 --> 00:27:19,878 توسط کارخانه ساهت آرنالدلپیج اجاره داده شد 525 00:27:19,920 --> 00:27:22,509 ند مک‌گوایر وقتی کشته شد که ماشین شن پاش 526 00:27:22,551 --> 00:27:24,601 توی کارخونه‌ی دانستون درست کار نکرد 527 00:27:24,720 --> 00:27:27,980 پس شاهد تقلیدی از مرگ اونا هستیم 528 00:27:28,127 --> 00:27:31,776 متوجه شدم که به هیچکدوم هیچگونه غرامتی پرداخت نشده 529 00:27:31,839 --> 00:27:34,786 آقای دانستون حتی هزینه‌های مراسم سوگواری رو هم قبول نکرده 530 00:27:34,939 --> 00:27:36,486 خب باید با خانواده‌های کارگرهای فوت شده 531 00:27:36,516 --> 00:27:39,116 در کارخونه حرف بزنیم - مطمئنی؟ اونا در جال سوگواری هستن - 532 00:27:39,172 --> 00:27:41,586 از الان به بعد مظنون هم هستن 533 00:27:41,721 --> 00:27:43,947 یه چیزی رو فراموش نکردی بازرس کربتری؟ 534 00:27:43,990 --> 00:27:47,120 چی رو؟ - با تشکر کنی نه؟ - 535 00:27:52,934 --> 00:27:54,166 ممنونم 536 00:28:09,949 --> 00:28:11,161 جولیا هرجور شده برش می‌گردونیم 537 00:28:11,252 --> 00:28:13,603 به هرقیمتی قول می‌دم 538 00:28:13,918 --> 00:28:16,587 حتی اگه به معنای آزادی یه قاتل باشه؟ 539 00:28:18,291 --> 00:28:20,291 وقتی سوزانا جاش امن بود 540 00:28:20,360 --> 00:28:23,160 به کارمون در این دسیسه اقرار می‌کنیم 541 00:28:23,805 --> 00:28:25,373 و بعدش چی می‌شه؟ 542 00:28:25,598 --> 00:28:26,964 مهم نیست 543 00:28:27,311 --> 00:28:30,034 فقط سوزانا باید بهمون برگرده 544 00:28:31,006 --> 00:28:33,112 مطمئنیم این اتفاق می‌افته؟ 545 00:28:35,241 --> 00:28:36,707 مگه چاره‌ی دیگه ای هم داریم؟ 546 00:28:45,427 --> 00:28:47,015 چرا حرکت نمی‌کنیم؟ 547 00:28:47,520 --> 00:28:49,226 تا وقتی من به کاپیتان رابرتز تاییدیه‌ام رو ندادم 548 00:28:49,261 --> 00:28:50,912 قرار نیست حرکت کنیم 549 00:28:50,961 --> 00:28:52,298 من باید به تورنتو برسم 550 00:28:52,333 --> 00:28:54,658 ...مادرم بیماره - تحقیقات من اولویت بالاتری داره - 551 00:28:54,727 --> 00:28:55,993 ...اما - بشین - 552 00:28:56,077 --> 00:28:58,057 نمی‌تونی ما رو اینجا به گروگان بگیری 553 00:28:58,106 --> 00:28:59,254 ما کار اشتباهی نکردیم 554 00:28:59,282 --> 00:29:00,931 اصلا تو اینجا چه اختیاری داری؟ 555 00:29:00,934 --> 00:29:03,400 .کافیه از الان به بعد همه سرجاشون می‌مونن 556 00:29:03,469 --> 00:29:05,436 حداقل روز خوبیه 557 00:29:05,481 --> 00:29:06,699 اجازه داریم بریم روی عرشه 558 00:29:06,720 --> 00:29:09,085 یا باید همین‌جا چپیده باشیم؟ 559 00:29:09,323 --> 00:29:10,808 فقط از قایق خارج نشین 560 00:29:10,877 --> 00:29:13,570 نگران نباشین من شنا بلد نیستم 561 00:29:13,880 --> 00:29:16,230 صرفا دوست دارم آفتاب بگیرم 562 00:29:16,846 --> 00:29:18,238 باید بدونی 563 00:29:18,469 --> 00:29:20,351 که متوجه شدم خیلی من رو نگاه می‌کنی 564 00:29:25,089 --> 00:29:28,802 توماس می‌تونم از اینجا بندازمش پایین؟ - نه - 565 00:29:29,295 --> 00:29:31,567 اما می‌تونی درباره‌شون اطلاعاتی به دست بیاری 566 00:29:32,259 --> 00:29:33,831 ازم می‌خوای کمکت کنم؟ 567 00:29:33,833 --> 00:29:35,114 فقط ضایع نباشه 568 00:29:35,568 --> 00:29:38,836 ببین کسی دلیلی برای آسیب رسوندن به آقای گریفیث داشته یا نه 569 00:29:38,971 --> 00:29:41,084 می‌تونی روی من حساب کنی 570 00:29:41,301 --> 00:29:44,307 اگه رازی باشه به زودی برملاشون می‌کنم 571 00:29:45,578 --> 00:29:47,745 خدا بهم کمک کنه 572 00:29:49,347 --> 00:29:52,272 در گزارش پزشکی قانونی آقی فنشاو 573 00:29:52,318 --> 00:29:55,152 نوشته شده مرگ‌شون به دلیل مصرف ماده‌ای سمی بوده 574 00:29:55,729 --> 00:29:57,450 مشخص نکرده چه ماده‌ای؟ 575 00:29:57,842 --> 00:30:00,709 یه سری احتمالات رو نوشته 576 00:30:00,726 --> 00:30:02,484 اما نتیجه قطعی نیست 577 00:30:02,595 --> 00:30:04,076 کار بی‌کیفیت 578 00:30:04,513 --> 00:30:06,403 جسدش رو هم سوزاندن 579 00:30:06,954 --> 00:30:08,458 عجیبه 580 00:30:08,537 --> 00:30:11,169 جسدی برای بازبینی نداریم؟ 581 00:30:11,335 --> 00:30:13,330 فکر نکنم اجازه‌ی نبش قبر بدن 582 00:30:13,373 --> 00:30:17,957 ما شهروندهای حقیقی توی کشور خارجی هستیم ...اما 583 00:30:18,123 --> 00:30:19,543 چیه؟ 584 00:30:19,545 --> 00:30:21,359 باتوجه به گزارش سم‌شناسی 585 00:30:21,385 --> 00:30:23,287 ممکنه کار یکی از این سم‌ها بوده باشه 586 00:30:23,301 --> 00:30:27,415 که شامل سمی که توی لوازم نظافتی هم پیدا می‌شه 587 00:30:29,087 --> 00:30:31,606 پس می‌تونیم بگیم امکانش هست 588 00:30:31,658 --> 00:30:33,992 خدمتکاری که با اون وسایل کار می‌کرده قاتل باشه؟ 589 00:30:35,489 --> 00:30:38,071 با توجه به شواهد خصمانه 590 00:30:38,092 --> 00:30:40,240 بین خانم ویگینز و این خانواده 591 00:30:40,266 --> 00:30:42,150 راحت می‌شه انگیزه رو درنظر گرفت 592 00:30:43,340 --> 00:30:45,569 خدمتکار گفت به خانم تعرض شده 593 00:30:45,585 --> 00:30:47,453 و بعدش هم مرخصش کردن 594 00:30:48,370 --> 00:30:52,710 این می‌تونه هم انگیزه باشه هم روش ممکن هم بهمون بده 595 00:30:54,143 --> 00:30:56,230 مخصوصا اگه اون روش موردنظر 596 00:30:56,279 --> 00:30:58,693 توی وسایل خدمتکار هم پیدا شه 597 00:31:02,345 --> 00:31:03,687 انجامش بدیم؟ 598 00:31:19,739 --> 00:31:21,125 ...یه قتل دیگه 599 00:31:21,839 --> 00:31:24,917 و می‌گین مقصر 600 00:31:25,232 --> 00:31:27,863 یکی از اعضای خانواده قربانی که به دنبال انتقام هستن، نیست؟ 601 00:31:27,982 --> 00:31:31,415 رابرت فاستر یه همسر ناخوش احوال و سه تا بچه‌ی جوان داشته 602 00:31:31,456 --> 00:31:33,879 فکر نکنم چنین خشونتی ازشون بربیاد 603 00:31:34,343 --> 00:31:35,839 و آقای مک‌گوایر؟ 604 00:31:35,935 --> 00:31:38,314 خانواده‌ای نداشت فقط چندتا دوست داشت 605 00:31:38,384 --> 00:31:39,633 به نظر نمیاد کسی رو داشته باشه 606 00:31:39,675 --> 00:31:41,692 تا انتقامی برای مرگش بگیرن 607 00:31:42,375 --> 00:31:43,684 پس می‌گین قاتل کسیه 608 00:31:43,712 --> 00:31:47,049 با کارگرها هیچگونه ارتباطی نداشته؟ 609 00:31:47,091 --> 00:31:48,302 اینجور به نظر میاد 610 00:31:48,791 --> 00:31:51,283 پس چی می‌تونه باشه؟ یه شورشی؟ 611 00:31:51,479 --> 00:31:52,570 فکر کنم 612 00:32:09,418 --> 00:32:11,363 بازرس همیشه چی می‌گفت؟ 613 00:32:11,491 --> 00:32:13,078 ای تو روحش - ای تو روحش - 614 00:32:28,341 --> 00:32:30,185 سه نفر مردن نفر بعدی 615 00:32:30,209 --> 00:32:33,250 قصابه، نانوائه و شمع‌سازه‌ست 616 00:32:39,485 --> 00:32:41,940 سه تا از بهترین مرگ‌های تورنتو تحت نظر تو بوده 617 00:32:41,961 --> 00:32:43,438 و اگه نوشته‌ رو باور کنیم 618 00:32:43,459 --> 00:32:44,893 قراره سه تای دیگه هم باشه 619 00:32:44,928 --> 00:32:46,391 و این هم هست 620 00:32:46,461 --> 00:32:49,127 این چرندیاتش دروغی بیش نیستن 621 00:32:49,183 --> 00:32:51,095 لوییس چری باید بیوفته زندان 622 00:32:51,506 --> 00:32:52,830 به چه جرمی؟ 623 00:32:52,965 --> 00:32:54,179 من از کدوم جهنم دره‌ای باید بدونم؟ 624 00:32:54,228 --> 00:32:56,362 تو مثلا بازرس اینجایی یه چیزی از خودت دربیار 625 00:32:56,390 --> 00:32:58,678 قربان نمی‌تونم چنین کاری کنم - ببین برام اهمیتی نداره - 626 00:32:58,704 --> 00:33:00,560 فقط می‌خوام معمای این قتل‌های لعنتی رو حل کنی 627 00:33:00,573 --> 00:33:02,694 ببخشید من شاید یه چیزی داشته باشم 628 00:33:03,163 --> 00:33:04,374 خب بگو 629 00:33:05,073 --> 00:33:07,177 داشتم مدارک بیمارستانی رو بررسی می‌کردم 630 00:33:07,180 --> 00:33:09,783 مدارک بیمارستانی؟ جدی؟ از وقتت اینجوری استفاده می‌کنی؟ 631 00:33:09,853 --> 00:33:11,181 قربان واتس چی داری؟ 632 00:33:11,184 --> 00:33:14,405 یه لیست از افردای که در تصادفات کارخونه‌ای مردن دارم 633 00:33:14,654 --> 00:33:15,840 هدفت از این کارها چیه؟ 634 00:33:15,889 --> 00:33:17,666 تمام مردن در حال کارهایی بودن 635 00:33:17,694 --> 00:33:20,472 که به قربانی احتمالی بعدی ممکنه مربوط باشه 636 00:33:20,492 --> 00:33:22,116 و قربانی‌های احتمالی بعدی کیا هستن؟ 637 00:33:22,179 --> 00:33:25,107 قصاب، نانوا - آره آره با شمع ساز - 638 00:33:25,135 --> 00:33:26,367 می‌دونم خیلی جذابه 639 00:33:26,731 --> 00:33:28,432 می‌خوام لیست رو خلاصه کنم 640 00:33:28,467 --> 00:33:30,534 خب انجامش بده و وقتی تموم شد 641 00:33:30,536 --> 00:33:32,370 می‌خوام همه‌شون تحت‌حفاظت پلیس باشن 642 00:33:32,405 --> 00:33:34,805 خوبه حداقل یکی از کارآگاه‌های ایستگاه پلیس 643 00:33:34,945 --> 00:33:36,695 بلده کارش رو چه جوری انجام بده 644 00:33:40,410 --> 00:33:42,209 به نظرم باید با لوییس چری حرف بزنیم 645 00:33:42,481 --> 00:33:44,378 امیدوارم توی فکر دستگیریش نباشی 646 00:33:44,679 --> 00:33:45,763 بدتر 647 00:33:47,019 --> 00:33:49,019 تو فکر درخواست کمک ازش هستم 648 00:33:53,741 --> 00:33:55,159 ریچل ویگینز 649 00:33:56,232 --> 00:33:57,494 این رو کجا بذارم؟ 650 00:33:57,547 --> 00:33:58,967 فرقی نداره 651 00:34:06,488 --> 00:34:07,838 خدای من 652 00:34:12,177 --> 00:34:13,478 خیلی بی‌نزاکت بود 653 00:34:13,534 --> 00:34:14,892 به هردومون پیشنهاد آشنایی بیشتر داد 654 00:34:14,934 --> 00:34:16,180 چندین بار 655 00:34:16,215 --> 00:34:17,894 خیلی بی‌شرم بود 656 00:34:17,917 --> 00:34:19,629 البته که ما ردش کردیم - البته - 657 00:34:19,678 --> 00:34:21,462 تایپ‌مون نیست - تایپ‌مون نیست - 658 00:34:21,525 --> 00:34:24,618 آها بله درسته 659 00:34:25,681 --> 00:34:28,291 اون کسیه که همسرتون باید ازش بازجویی کنه 660 00:34:28,594 --> 00:34:30,278 هردوشون دائم باهم بحث می‌کردن 661 00:34:30,341 --> 00:34:32,419 آره بحث‌شون رو سر بازی دیدم 662 00:34:32,447 --> 00:34:34,133 اون فقط یه ذره‌ش بود 663 00:34:34,196 --> 00:34:36,344 هردوشون دنبال فیونا بودن 664 00:34:36,402 --> 00:34:39,360 ترور اینجایی داشتم دنبالت می‌گشتم 665 00:34:39,402 --> 00:34:41,326 فکر می‌کردم برعکس باشه 666 00:34:41,368 --> 00:34:42,540 تو هم متوجهش شدی؟ 667 00:34:42,574 --> 00:34:44,307 آره انگار هر مردی می‌بینه 668 00:34:44,343 --> 00:34:46,697 بهش چشم داره - واقعا - 669 00:34:47,146 --> 00:34:48,753 به نظرتون کی دوباره حرکت می‌کنیم؟ 670 00:34:48,781 --> 00:34:51,154 بستگی به شوهرم داره - باید برسیم خونه - 671 00:34:51,203 --> 00:34:53,267 و از این قایق لعنتی بریم بیرون 672 00:34:53,337 --> 00:34:55,506 آره 673 00:34:55,773 --> 00:34:57,396 آقایون اگر می‌دونستم نوشته‌ها رو کی فرستاده 674 00:34:57,445 --> 00:34:59,453 بهتون می‌گفتم قول می‌دم 675 00:34:59,491 --> 00:35:01,860 و دیگه هیچ پیامی دریافت نکردین؟ 676 00:35:01,894 --> 00:35:04,361 بازم می‌گم اگه چیزی بود بهتون می‌گفتم 677 00:35:04,393 --> 00:35:06,639 روزنامه‌تون چندین مقاله 678 00:35:06,674 --> 00:35:09,535 درباره‌ی شرایط ناایمن کاری چاپ کرده 679 00:35:09,536 --> 00:35:11,851 بله با الهام از اتون سنکلیر 680 00:35:11,907 --> 00:35:14,037 اون جنگله؟ اون فانتزیه 681 00:35:17,735 --> 00:35:19,941 الهام گرفته از حقایق جورج 682 00:35:20,546 --> 00:35:23,002 در سراسر کشور کارگرهای کارخونه‌ای هستن 683 00:35:23,037 --> 00:35:25,809 که قربانی بی‌اهمیتی صاحبان کارخانه می‌شن 684 00:35:26,185 --> 00:35:27,984 می‌خوام شرایط رو بهبود ببخشم 685 00:35:28,020 --> 00:35:29,519 تقریبا شبیه به قاتل ما 686 00:35:29,555 --> 00:35:32,742 نه اون اصلا چنین چیزی نیست اون یا قاتله به همین سادگی 687 00:35:32,770 --> 00:35:34,791 که فکر می‌کنه هدفش راسخ و درسته 688 00:35:34,827 --> 00:35:38,027 من از قلم استفاده می‌کنم کارآگاه نه شمشیر 689 00:35:38,089 --> 00:35:40,979 سازمان‌های زیادی هستن که به هدف بهبود شرایط کاری 690 00:35:41,000 --> 00:35:44,689 آقایون و خانم‌ها دارن قدم برمیدارن و من ازشون حمایت می‌کنم 691 00:35:44,808 --> 00:35:47,104 نه حمایت از خشونت 692 00:35:47,418 --> 00:35:49,806 قصاب، نانوا، شمع‌ساز 693 00:35:49,842 --> 00:35:51,708 ایده‌ای ندارین منظور از این آدم‌ها کیا هستن؟ 694 00:35:53,305 --> 00:35:54,731 شاید 695 00:35:55,299 --> 00:35:57,414 و حاضرین این اطلاعات رو باهامون در میون بذارین؟ 696 00:35:58,221 --> 00:35:59,891 بله 697 00:36:00,419 --> 00:36:02,119 در ازاش چی می‌خواین؟ 698 00:36:04,815 --> 00:36:06,320 در این مورد هیچی 699 00:36:06,792 --> 00:36:08,170 کار این شورشی 700 00:36:08,184 --> 00:36:09,947 به وضعیت مردان کارگر کمکی نمی‌کنه 701 00:36:09,975 --> 00:36:12,466 درواقع داره بدترش هم می‌کنه 702 00:36:13,159 --> 00:36:16,196 حس می‌کنم می‌دونم منظور از قصاب و نانوا کی‌ها هستن 703 00:36:16,435 --> 00:36:17,952 و شمع‌ساز؟ 704 00:36:18,504 --> 00:36:19,803 مطمئن نیستم 705 00:36:21,325 --> 00:36:22,473 مرده؟ 706 00:36:23,683 --> 00:36:26,377 باید بگم حیف شد؟ 707 00:36:26,909 --> 00:36:28,840 به نظرم بهتره اصلا چیزی نگی 708 00:36:29,105 --> 00:36:31,974 پس کارت راحت‌تر شد نه؟ 709 00:36:32,135 --> 00:36:34,228 از اونجایی که خانم هیگینز دیگه نیست 710 00:36:34,253 --> 00:36:35,816 تا از خودش دفاع کنه 711 00:36:36,495 --> 00:36:38,855 مطمئن نیستم که شوهرتون رو کشته 712 00:36:38,891 --> 00:36:40,903 همه‌مون می‌دونیم کار تو بوده 713 00:36:40,952 --> 00:36:44,234 خیلی آتیشی هستی نه؟ 714 00:36:45,178 --> 00:36:48,708 اما اینکه واقعا کار اون بوده یا نه مهم نیست 715 00:36:49,002 --> 00:36:52,469 مهم اینه که من آزاد شم 716 00:36:53,906 --> 00:36:56,237 وسیله قتل توی اتاقش پیدا شده 717 00:36:57,028 --> 00:36:59,810 و از اونجایی که اون الان مرده 718 00:36:59,812 --> 00:37:02,954 واضحه که اون فردریک عزیزم رو کشته 719 00:37:03,017 --> 00:37:05,347 و بعد ناراحت از ضعف خودش 720 00:37:05,382 --> 00:37:06,627 خودکشی کرده 721 00:37:06,746 --> 00:37:08,018 اون بی‌گناه بود 722 00:37:08,474 --> 00:37:10,959 .به نظرم اهمیتی نداره اون مرده 723 00:37:12,085 --> 00:37:15,612 اما اگر عذاب وجدان دارین 724 00:37:15,955 --> 00:37:19,524 خودتون رو اینجوری آروم کنین 725 00:37:19,937 --> 00:37:22,932 که کاری جز تحریف یادبود یه زن مرده انجام نمی‌دین 726 00:37:23,212 --> 00:37:25,326 الان کارهای شما دیگه به اون آسیبی نمی‌رسونه 727 00:37:25,637 --> 00:37:27,438 اما می‌تونین به من 728 00:37:28,678 --> 00:37:30,307 و فرزندتون کمک کنین 729 00:38:14,952 --> 00:38:16,218 من رو ببخشین 730 00:38:24,118 --> 00:38:27,581 اون مرد جوان ترور از زمان قتل خیلی عبوس شده 731 00:38:27,658 --> 00:38:29,387 اون زن هرزه - فیونا - 732 00:38:29,576 --> 00:38:31,458 آره مو قرمزه 733 00:38:31,647 --> 00:38:33,914 جوری برای خودش می‌گرده انگار نه انگار اتفاقی افتاده 734 00:38:33,935 --> 00:38:35,111 و اون دوتای دیگه چی؟ 735 00:38:35,139 --> 00:38:36,467 پنی و کرولاین؟ 736 00:38:37,216 --> 00:38:38,909 به نظرم اونا هم‌جنس‌گرا هستن 737 00:38:39,218 --> 00:38:41,996 یعنی نمی‌تونن قاتل باشن؟ - این رو نگفتم - 738 00:38:42,148 --> 00:38:46,106 درواقع به نظرم کار همون دوتاست 739 00:38:46,141 --> 00:38:47,151 چرا؟ 740 00:38:47,205 --> 00:38:49,528 اقرار می‌کنن که از مردها خوششون نمیاد 741 00:38:49,588 --> 00:38:52,768 و انگار تقصیر کار رو دارن گردن بقیه می‌ندازن 742 00:38:52,925 --> 00:38:54,405 مگه کار قاتل‌ها همین نیست؟ 743 00:38:54,489 --> 00:38:56,860 گاهی و کاپیتان چه طور؟ 744 00:38:57,191 --> 00:38:58,807 فکر نکنم 745 00:38:59,472 --> 00:39:01,752 چرا؟ - اون کاپیتانه - 746 00:39:01,808 --> 00:39:03,053 درسته 747 00:39:03,081 --> 00:39:04,453 ممنون مارگارت 748 00:39:04,516 --> 00:39:06,003 کار دیگه از دستم برمیاد؟ 749 00:39:06,063 --> 00:39:07,546 نه 750 00:39:07,854 --> 00:39:09,589 از اینجا به بعدش با خودم 751 00:39:10,609 --> 00:39:11,609 که اینطور 752 00:39:12,833 --> 00:39:14,344 البته 753 00:39:15,419 --> 00:39:17,456 یکی از آدم‌هام تایید کرد 754 00:39:17,483 --> 00:39:18,856 که سم در اتاق خانم ویگینز پیدا دشه 755 00:39:19,758 --> 00:39:21,538 همچنین کارکنان رو درباره‌ی رفتار آقای فنشاو 756 00:39:21,560 --> 00:39:24,935 با خانم ویگینز بازجویی کردیم 757 00:39:25,137 --> 00:39:27,661 و البته نامه‌ی خودکشی هم بود 758 00:39:28,943 --> 00:39:30,197 فقط می‌خوام بدونین 759 00:39:30,214 --> 00:39:32,101 که ما هیچوقت خانم ویگینز رو مظنون درنظر نگرفتیم 760 00:39:32,364 --> 00:39:36,299 واقعا احتمال مظنون بودن خانم فنشاو بالاتر بود 761 00:39:36,335 --> 00:39:39,237 .بله قابل درکه شاید کادر کاری‌شون باشیم 762 00:39:39,258 --> 00:39:41,154 اما خیلی بهشون علاقه‌ای نداریم 763 00:39:41,373 --> 00:39:43,597 آره اما فکر کنم آدم مزخرفی بودن 764 00:39:43,611 --> 00:39:45,059 کسی رو تبدیل به قاتل نمی‌کنه 765 00:39:47,179 --> 00:39:48,747 خب قدم بعدی چیه؟ 766 00:39:49,545 --> 00:39:51,175 با بازپرس حرف زدم 767 00:39:51,238 --> 00:39:52,638 قراره قاضی رو ببینه 768 00:39:52,834 --> 00:39:55,387 حرف زدن یعنی همون رد کردن حکم خانم فنشاو 769 00:39:57,025 --> 00:39:59,796 خانم فشناو خیلی خوش شانسه که شما دوتا رو داره 770 00:40:00,128 --> 00:40:01,851 شهرت‌تون نجاتش داد 771 00:41:05,917 --> 00:41:07,351 ای وای 772 00:41:23,068 --> 00:41:26,506 می‌خوام یه نوش به سلامتی 773 00:41:26,733 --> 00:41:30,275 کارآگاه ویلیام مردک و دکتر جولیا اوگدن بزنم 774 00:41:30,695 --> 00:41:34,369 به خاطر اونا من یه زن آزادم 775 00:41:39,643 --> 00:41:41,174 شما قاتل حقیقی رو پیدا کردین 776 00:41:41,467 --> 00:41:43,539 تبریک می‌گم - بچه‌مون کجاست؟ - 777 00:41:43,567 --> 00:41:45,413 به موقعش برمی‌گرده 778 00:41:45,798 --> 00:41:47,373 ...اگه برنگشت 779 00:41:47,485 --> 00:41:49,693 خانم فنشاو روی حرف‌شون می‌مونن 780 00:41:49,791 --> 00:41:50,967 بهتون اطمنیان می‌دم 781 00:41:51,785 --> 00:41:54,255 واقعا باید بازم ازتون تشکر کنم 782 00:41:54,840 --> 00:41:57,240 واقعا حیف خانم ویگینز 783 00:41:57,242 --> 00:41:59,650 انگار نتونسته بود با کاری که کرده کنار بیاد 784 00:41:59,797 --> 00:42:01,903 تو دستور قتلش رو دادی 785 00:42:02,085 --> 00:42:04,850 فکر می‌کردم کارآگاه ویلیام مرداک بزرگ 786 00:42:04,878 --> 00:42:08,294 اتهامات بی‌اساس به کسی وارد نمی‌کنه 787 00:42:08,587 --> 00:42:11,652 می‌دونی که حتی یه کلمه از این اتفاقات نباید به گوش کسی برسه 788 00:42:11,656 --> 00:42:12,947 و یادتون باشه 789 00:42:13,296 --> 00:42:17,005 یه بار هوشمندانه‌تر از شما عمل کردم بازم می‌تونم انجامش بدم 790 00:42:18,063 --> 00:42:19,979 فقط می‌خوایم بریم خونه پیش بچه‌مون 791 00:42:20,077 --> 00:42:22,232 و کاملا آزادین که این کار رو بکنین 792 00:42:22,562 --> 00:42:26,696 اما نظرتون درباره‌ی یه نوشیدنی قبل از رفتن چیه؟ 793 00:42:26,759 --> 00:42:28,005 نه 794 00:42:31,168 --> 00:42:32,392 حیف شد 795 00:42:43,350 --> 00:42:45,296 ببخشید خانم‌ها همسر من رو ندیدین؟ 796 00:42:45,359 --> 00:42:48,276 نه. باید بگم واقعا بانوی دلربایی هستین 797 00:42:48,293 --> 00:42:50,320 خیلی کنجکاون 798 00:42:50,396 --> 00:42:51,628 آها 799 00:42:55,589 --> 00:42:57,002 همسرتون رو گم کردین؟ 800 00:42:57,037 --> 00:42:58,801 می‌تونم توی گشتن بهتون کمک کنم اگه بخواین 801 00:42:58,892 --> 00:43:01,281 لزومی نداره - مطمئنین؟ - 802 00:43:01,394 --> 00:43:03,520 یه‌کم هیجان چیز هوبیه 803 00:43:03,590 --> 00:43:06,398 ثابت موندن به طرز وحشتناکی حوصله‌سربره 804 00:43:07,167 --> 00:43:09,112 سواری سرسخت‌تر رو ترجیح میدم 805 00:43:10,097 --> 00:43:14,074 حس پرتاب شدن با رهایی بی‌پروا 806 00:43:14,756 --> 00:43:16,419 دنبال همسرم می‌گردم 807 00:43:25,112 --> 00:43:28,365 لعنتی مارگارت نباید فضولی کنی 808 00:43:33,447 --> 00:43:34,899 مارگارت 809 00:43:36,429 --> 00:43:37,977 مارگارت 810 00:43:38,071 --> 00:43:40,618 ادامه دارد 811 00:43:40,618 --> 00:43:45,610 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official sherlocked :مترجم