1 00:00:48,625 --> 00:00:56,583 Made By Dellemos 2 00:01:00,167 --> 00:01:02,083 Seks gange tre. 3 00:01:04,042 --> 00:01:05,833 Skynd dig, skynd dig. 4 00:01:09,333 --> 00:01:11,208 Det er 18. 5 00:01:11,958 --> 00:01:15,458 Danske tekster: Enjoy! Hope you like it. 6 00:01:24,375 --> 00:01:25,750 Slå på klokken tre gange, - 7 00:01:25,750 --> 00:01:28,667 - stil din hjelm på jorden. Og du er færdig. 8 00:01:35,083 --> 00:01:37,875 Sæt i gang! Klarer du det ikke, starter du forfra! 9 00:01:37,875 --> 00:01:40,875 - Er du blevet testet så hårdt før? - Aldrig. 10 00:01:42,875 --> 00:01:45,958 Man skal beslutte sig for at vinde. 11 00:01:47,833 --> 00:01:50,167 Beslut dig for, om du vil gennemføre, - 12 00:01:51,708 --> 00:01:53,750 - eller vælger at mislykkedes. 13 00:01:54,583 --> 00:01:56,500 Okay, de herrer, jeg vil præsentere jer, - 14 00:01:56,500 --> 00:01:59,542 - for noget det hedder, "kan ikke trække vejret". 15 00:02:02,708 --> 00:02:06,583 Andrew! Kom tilbage. Kom tilbage til lyset. 16 00:02:11,792 --> 00:02:14,125 Tag al den rysten og kulde. Og udnyt det. 17 00:02:14,125 --> 00:02:15,583 Lav det om til aggression. 18 00:02:26,875 --> 00:02:29,792 I har har lige vist jeres kroppe, gennem jeres sind, - 19 00:02:30,917 --> 00:02:33,875 - at I kan presse Jer selv, mere end I troede var muligt. 20 00:02:44,708 --> 00:02:46,250 Bliv våde. Løb! 21 00:02:48,208 --> 00:02:50,000 Jeg har nået grænsen, så... 22 00:02:50,708 --> 00:02:52,250 Det var det. 23 00:02:55,708 --> 00:02:57,625 - Er du sikker på, at du vil være her? - Ja, jeg er. 24 00:02:57,625 --> 00:03:00,417 - Er du helt sikker? - Jeg er helt sikker! 25 00:03:09,167 --> 00:03:10,917 Lige meget hvad du skal gøre - 26 00:03:12,833 --> 00:03:14,708 - så find en undskyldning for, at vinde. 27 00:03:16,667 --> 00:03:18,167 Bliv ved. 28 00:03:19,833 --> 00:03:21,792 Det lønner sig at vinde. 29 00:03:28,417 --> 00:03:30,917 Jeg kan lide at have venner, jeg kan stole på. 30 00:03:30,917 --> 00:03:33,417 Og jeg vil gerne have, at de stoler på mig. 31 00:03:33,708 --> 00:03:35,625 Disse fyre er vores broderskab. 32 00:03:57,125 --> 00:04:00,375 Baseret på en virkelig begivenhed 33 00:04:58,208 --> 00:05:00,625 Der er en storm inden i os. 34 00:05:07,167 --> 00:05:10,042 Jeg har hørt mange holdkammerater, snakke om det. 35 00:05:13,458 --> 00:05:15,000 En flamme. 36 00:05:19,458 --> 00:05:21,000 En flod. 37 00:05:23,375 --> 00:05:25,083 En drivkraft. 38 00:05:33,042 --> 00:05:35,000 Et nådesløst kald om, at presse dig selv - 39 00:05:35,000 --> 00:05:37,792 - hårdere og videre, end nogen troede muligt. 40 00:05:45,000 --> 00:05:48,042 At presse os selv ud i, de mørke og kolde hjørner, - 41 00:05:50,750 --> 00:05:52,958 - hvor de onde ting lever. 42 00:05:55,250 --> 00:05:57,417 Hvor de onde ting slås. 43 00:06:01,333 --> 00:06:04,458 Den kamp ville vi have, så voldsomt som mulig. 44 00:06:10,625 --> 00:06:12,292 En larmende kamp. 45 00:06:14,000 --> 00:06:16,667 Den mest larmende, koldeste, mørkeste, - 46 00:06:16,667 --> 00:06:19,250 - mest ubehagelige kamp, af alle. 47 00:06:43,625 --> 00:06:45,917 TRE DAGE TIDLIGERE 48 00:06:45,958 --> 00:06:49,458 BAGRAM FLYBASE 49 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Michael, hvis du leder efter min bryllupsgave, så se lige her... 50 00:08:07,083 --> 00:08:09,083 Jeg elsker dig, Heather. 51 00:08:36,083 --> 00:08:37,792 Kan det muligt? 52 00:08:42,625 --> 00:08:44,000 Det er dyrt. 53 00:08:44,917 --> 00:08:50,667 - Hvor meget? - Det er en Araber. Hun har god smag. 54 00:08:51,292 --> 00:08:52,792 Det ved jeg. 55 00:08:53,333 --> 00:08:54,542 Hvor meget? 56 00:08:55,375 --> 00:08:58,250 Det finder jeg ud af. Dyrt. 57 00:08:58,917 --> 00:09:00,167 Du er på røven. 58 00:09:03,417 --> 00:09:04,958 Det ved jeg. 59 00:09:22,375 --> 00:09:24,083 Jeg er oppe. 60 00:09:27,000 --> 00:09:28,333 Falder ned. 61 00:10:19,875 --> 00:10:21,875 - Er du oppe? - Ja min elskede. 62 00:10:22,417 --> 00:10:24,417 Hvad laver du? 63 00:10:27,458 --> 00:10:29,458 Kigger på dig 64 00:10:31,583 --> 00:10:33,583 - Hvordan ser jeg ud? - Som en lækker kage. 65 00:10:49,292 --> 00:10:51,292 Jeg kan ikke snakke de næste par dage. 66 00:10:51,333 --> 00:10:53,333 Arbejde? 67 00:10:54,583 --> 00:10:56,583 Jeg skal jo betale udgifter. 68 00:11:13,750 --> 00:11:15,292 Murphy på 1.1. 69 00:11:16,458 --> 00:11:18,167 Mere end det. Mere end det, Marcus. 70 00:11:18,167 --> 00:11:20,375 Jeg var endda generøs. Tro mig. 71 00:11:20,625 --> 00:11:21,917 Hvem vandt? 72 00:11:22,292 --> 00:11:26,125 - Murph. Murph, med et sekund. - På et hængende hår. 73 00:11:26,500 --> 00:11:27,917 - På et hængende hår. - Skal du barberes? 74 00:11:27,917 --> 00:11:30,667 - Skal du barberes eller hvad? - Ved jeg ikke, det skal tænkes igennem. 75 00:11:30,667 --> 00:11:33,000 Hvis jeg barberer ham er jeg nødt til at glo på hans ansigt. 76 00:11:33,375 --> 00:11:35,958 Ansigt, ører, den mærkelige hovedform. 77 00:11:36,458 --> 00:11:38,250 Jeg har heller ikke lyst til at se på ham, - 78 00:11:38,250 --> 00:11:40,417 - men han praler af, at han slog dig. - Virkelig? 79 00:11:40,792 --> 00:11:42,375 En barbering er fair. 80 00:11:42,708 --> 00:11:44,375 - Axe? - Du må hellere barbere ham. 81 00:11:44,375 --> 00:11:48,292 Lad ham spise med E-3érne, arbejde i spisehalen, indtil det gror ud igen. 82 00:11:48,292 --> 00:11:51,000 - Frankie, hvad synes du? - Hvorfor skulle du ikke barbere ham? 83 00:11:51,125 --> 00:11:52,167 Ja. 84 00:11:52,167 --> 00:11:53,958 Patton, ikke fordi det betyder noget, men hvad synes du? 85 00:11:53,958 --> 00:11:56,667 Lad mig se dig tage en taktisk beslutning lige nu. 86 00:11:56,667 --> 00:11:59,000 Jeg står med et ben i hver grav. 87 00:11:59,000 --> 00:12:02,708 Han tabte ikke, men var tæt på. Og du er Mike Murphy. 88 00:12:02,708 --> 00:12:05,458 - Du er Mike Murphy. - Den Mike Murphy. 89 00:12:05,458 --> 00:12:07,125 Jeg havde forventet større tidsforskel. 90 00:12:07,125 --> 00:12:09,458 - Det er rigtigt. - Det er en fornærmelse. 91 00:12:09,458 --> 00:12:12,625 - Patton. Tag min skraber. - Skraber forstået. 92 00:12:13,625 --> 00:12:17,667 Hør efter. Red Wings afsted. I aften, 1800. 93 00:12:21,333 --> 00:12:25,333 - Skal jeg afsted? - PLO om en time. 94 00:12:29,000 --> 00:12:33,542 - Måske skal jeg afsted. - Måske, kun måske, vær optimistisk. 95 00:12:35,292 --> 00:12:36,917 - Gutter. - Hvad så? 96 00:12:37,375 --> 00:12:38,917 Hvad gør jeg forkert? 97 00:12:40,292 --> 00:12:43,750 - Helt ærligt. - Shane, her er din første operation. 98 00:12:44,333 --> 00:12:45,625 Er du klar? 99 00:12:46,667 --> 00:12:48,000 Ryd det her op. 100 00:12:58,375 --> 00:13:02,083 Formålet med missionen er, at fange og dræbe Ahmad Shah. 101 00:13:03,250 --> 00:13:05,958 Skidt fyr. Senior Talibananfører, ansvarlig for - 102 00:13:05,958 --> 00:13:08,583 - at dræbe marinesoldater i det østlige Afghanistan. 103 00:13:08,583 --> 00:13:09,958 Vores primære mål. 104 00:13:09,958 --> 00:13:14,458 Hvis I vil være sikre på det er ham, så bemærk at Shah ikke har nogen øreflip. 105 00:13:17,417 --> 00:13:19,083 - Taraq. - Vi hjælper Amerikanerne. 106 00:13:19,083 --> 00:13:22,042 Hans højre hånd. Udfører de fleste opgaver for ham. 107 00:13:22,625 --> 00:13:24,625 - Du lyver. - Nej, jeg sværger. 108 00:13:28,875 --> 00:13:31,208 Vi går ind med et firemands rekognosceringsteam. 109 00:13:31,250 --> 00:13:34,167 Axelson, du fører an. Jeg selv, nummer to. 110 00:13:34,167 --> 00:13:37,042 Dietz, kommunikation. Marcus, bagtrop, medicin. 111 00:13:37,542 --> 00:13:38,875 Axe, giv os vores rute. 112 00:13:38,875 --> 00:13:41,250 Vi går langs bagsiden af dette bjerg, - 113 00:13:41,250 --> 00:13:43,917 - som skjuler os for landsbyen. 114 00:13:44,542 --> 00:13:46,750 Jeg vurderer at det kommer til, at tage os mellem - 115 00:13:46,750 --> 00:13:50,083 - tre og fire timer, afhængig af terrænet - 116 00:13:50,083 --> 00:13:52,833 - som er på lorte skalaen. 117 00:13:53,125 --> 00:13:54,917 Så vær beredte. 118 00:14:00,833 --> 00:14:03,375 En ting ad gangen. Vind kampen. 119 00:14:04,125 --> 00:14:05,542 Man får ingen medicin under skydning. 120 00:14:05,542 --> 00:14:08,208 For to uger siden, var hold 8 i nærheden af hvor, vi skal være. 121 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Capelli blev bidt af en klapperslange. 122 00:14:10,000 --> 00:14:14,042 Og der er også giftig efeu, så pas på pikken, for det vil sgu svie. 123 00:14:19,292 --> 00:14:20,917 Murph har satellit telefonen. 124 00:14:20,917 --> 00:14:24,583 Der er meget stejlt her. Forvent de typiske problemer. 125 00:14:24,583 --> 00:14:26,750 Vi har et to timers vindue. 126 00:14:26,750 --> 00:14:31,042 Hvis vi misser to vinduer, så væk nogen. Ellers ikke. 127 00:14:31,125 --> 00:14:34,500 Post et er Budweiser. Post to er Miller. 128 00:14:34,500 --> 00:14:36,458 Tre er Corona. Fire er Heineken. 129 00:14:36,458 --> 00:14:38,833 Kodeordet er, Schlitz Malt Liquor. 130 00:14:38,833 --> 00:14:42,042 Og hvis vi identificerer Shah, informerer vi Rick James. 131 00:14:42,833 --> 00:14:46,458 Jeg har ikke hjulpet nogen. 132 00:14:50,625 --> 00:14:54,125 De herrer, dette er reglerne. som vi vil følge - 133 00:14:54,125 --> 00:14:56,292 - med lovgivningen "Væbnede konflikter" som rettesnor. 134 00:14:56,292 --> 00:14:58,042 Det er tilladt at dræbe. 135 00:15:00,125 --> 00:15:01,583 Gud er stor! 136 00:15:02,250 --> 00:15:03,750 Hvis du bliver beskudt - 137 00:15:04,083 --> 00:15:08,125 - så gør det nødvendige for at imødegå denne trussel. 138 00:15:15,583 --> 00:15:20,708 Vi smutter kl. 1800. To Chinooks og to Apaches. 139 00:15:20,708 --> 00:15:24,917 Her indsætter vi fire-mands gruppen. 140 00:15:25,250 --> 00:15:28,125 Så flyver vi de 30 minutter til J-Bad. 141 00:15:28,958 --> 00:15:32,208 Her er det et hold på 15- 142 00:15:32,208 --> 00:15:34,500 - og der er ca. et dusin marinere klar hele natten. 143 00:15:34,500 --> 00:15:38,917 Når vi hører "Schlitz Malt Liquor", tager vi tilbage - 144 00:15:39,042 --> 00:15:41,250 - til Bagram til fase to. 145 00:15:42,250 --> 00:15:45,292 QRF bliver her ved J-Bad. 146 00:15:45,792 --> 00:15:48,292 Og Apacherne bliver her med Black Hawks. 147 00:15:48,375 --> 00:15:51,792 Vi skal have 47'erne tilbage hertil - 148 00:15:52,125 --> 00:15:55,333 - så vi er klar til fase to, så snart du har spottet Shah. 149 00:15:56,500 --> 00:16:00,292 Den nye fyr bliver præsenteret kl. 1400 idag - 150 00:16:00,292 --> 00:16:03,833 - så alle kan deltage. 151 00:16:04,375 --> 00:16:06,125 Du må hellere være god, Napoleon. 152 00:16:07,667 --> 00:16:10,208 En masse bevægelige dele. 153 00:16:20,667 --> 00:16:22,708 Når hun først så sat sig noget i hovedet - 154 00:16:22,708 --> 00:16:25,250 - og når det sker... 155 00:16:25,250 --> 00:16:28,208 Så er der intet, der kan standse hende. Hun går linen ud. 156 00:16:28,375 --> 00:16:30,167 Det skulle du også lade hende gøre. 157 00:16:30,250 --> 00:16:32,625 Du har en praktisk kone. Det er en god ting. 158 00:16:32,958 --> 00:16:35,500 Han er bange for, at hun har bukserne på. 159 00:16:35,500 --> 00:16:38,958 Han er kontrol freak. Det er altid ham, der laver beslutningerne. Ikke? 160 00:16:38,958 --> 00:16:42,167 Nej, hun kan også. Jeg... jeg stoler på hende. 161 00:16:42,167 --> 00:16:46,000 - Hvad kan hun lide? - Rose Honeydew. 162 00:16:47,292 --> 00:16:49,042 Er det en farve? 163 00:16:50,958 --> 00:16:52,458 Du må hellere få styr på det. 164 00:16:52,583 --> 00:16:54,000 Det er en proces. 165 00:16:54,000 --> 00:16:56,167 Nyt græs fører til nye buske ved vinduerne -, 166 00:16:56,167 --> 00:16:58,625 - som fører til nye gardiner, til en ny sofa - 167 00:16:58,625 --> 00:17:01,708 - nyt tæppe, nyt gulv. - Ny baby. 168 00:17:01,708 --> 00:17:03,417 Er hun gravid? Hvor langt henne er hun? 169 00:17:03,417 --> 00:17:04,708 Er det en dreng eller en pige? 170 00:17:04,708 --> 00:17:07,208 Hun er ikke gravid. Hun er bare på et trip - 171 00:17:07,208 --> 00:17:09,792 - hvor hun går alle værelserne igennem. 172 00:17:09,792 --> 00:17:13,542 - Lyder dyrt. - Lyder gravid. 173 00:17:23,000 --> 00:17:24,292 Du kommer alt for sent. 174 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 - Jeg er klar. - Nej. 175 00:17:27,417 --> 00:17:29,583 Du skal introducere dig selv - 176 00:17:29,583 --> 00:17:31,458 - og fortæl os noget vi ikke ved. 177 00:17:32,375 --> 00:17:35,000 - Ok. Underofficer... - Hold nu kæft. 178 00:17:36,083 --> 00:17:39,917 - Skrid. - Hold kæft. 179 00:17:39,917 --> 00:17:42,875 Giv nu fyren en chance. Kan I huske, hvordan det var for jer? 180 00:17:44,958 --> 00:17:48,542 - Underofficer... - Og hvad så? 181 00:17:48,667 --> 00:17:50,292 Hold nu kæft. 182 00:17:51,375 --> 00:17:53,083 Hr. Patton, værsgo. 183 00:18:12,125 --> 00:18:13,583 Sådan. 184 00:18:16,292 --> 00:18:17,458 Bevæg hovedet. 185 00:18:18,708 --> 00:18:21,792 Kom nu. Lev dig ind i det. 186 00:18:36,833 --> 00:18:39,417 - Det var elendigt. - Det var traumatiserende. 187 00:18:39,417 --> 00:18:42,208 Kan vi stemme ham ind? For jeg skal aldrig mere se det der. 188 00:18:42,250 --> 00:18:46,292 - Hånden op. Ind med ham. - Jeg er ikke sikker. Kan han sige det? 189 00:18:46,292 --> 00:18:48,083 - Kan du sige det? - Bevis det. 190 00:18:48,083 --> 00:18:50,375 Jeg ønsker virkelig ikke at se dig danse igen. 191 00:18:50,375 --> 00:18:53,250 - Kan du sige det, Hr. Patton? - Jeg kan sige det. 192 00:18:55,250 --> 00:18:57,583 Pas nu på ikke at dumme dig. 193 00:19:02,042 --> 00:19:04,792 Kom så. Ikke mere omsvøb. 194 00:19:07,833 --> 00:19:11,042 Jeg har været rundt om jorden to gange. Snakket med alle en gang. 195 00:19:11,208 --> 00:19:13,792 Set to hvaler. Været til tre Verdens messer. 196 00:19:14,667 --> 00:19:17,250 Jeg kender en mand i Thailand, som har en træ pik. 197 00:19:17,292 --> 00:19:20,500 Jeg gør alting sødere og bedre - 198 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 - end alle andre heromkring. 199 00:19:24,667 --> 00:19:26,708 Jeg har en hård krop hår på brystet - 200 00:19:26,708 --> 00:19:29,042 - er en skydende, skrydende faldskærmsudspringer - 201 00:19:29,042 --> 00:19:31,958 - sprængstofsekspert og fucking frømand. 202 00:19:32,292 --> 00:19:33,583 Der er ikke noget, jeg ikke kan klare. 203 00:19:33,583 --> 00:19:36,500 Intet er for højt, intet hav for slemt, intet er for sejt. 204 00:19:37,625 --> 00:19:39,625 Jeg har lært meget i mit liv. 205 00:19:40,583 --> 00:19:43,958 Aldrig skyde en mand med et stort gevær med en lille pistol. 206 00:19:44,750 --> 00:19:49,042 Kørt alt. To-hjulet, fire-hjulet, seks-hjulet. 207 00:19:49,708 --> 00:19:52,833 Og de store svin, som siger "sshh-sshh" - 208 00:19:52,833 --> 00:19:54,708 - når du træder på bremsen. 209 00:19:55,375 --> 00:19:58,917 Alt der er værd at gøre to gange, gør man. Andet er kujoner. 210 00:19:58,917 --> 00:20:03,083 Jeg er en elsker, jeg er en fighter, Jeg er en UDT Navy SEAL dykker. 211 00:20:03,292 --> 00:20:05,000 Jeg vil drikke, æde, og elske - 212 00:20:05,000 --> 00:20:07,500 - og snige mig ud af bagdøren, når der er fyldt op. 213 00:20:07,958 --> 00:20:09,958 Så føler du dig grøn, så flyt dig, - 214 00:20:09,958 --> 00:20:13,458 - for denne frømand har været her, og han kommer tilbage efter mere. 215 00:20:29,000 --> 00:20:31,292 Hun skal ikke have en Arabisk hest! 216 00:20:32,292 --> 00:20:35,958 - Hvor fanden ved du det fra? - Jeg ved alt, Murphy. 217 00:20:40,583 --> 00:20:43,750 Det er mere som en Tennessee Walker hingst. 218 00:20:43,958 --> 00:20:48,208 - The Lone Rangers hest. - Det siger du ikke. 219 00:20:49,125 --> 00:20:52,708 Fantastisk hest, Murphy. Fantastisk! 220 00:20:58,792 --> 00:21:03,500 Razor 1-1, 6-4 har mistet to mikrofoner. Understøt 1000 AGL. 221 00:21:11,000 --> 00:21:12,708 Modtaget, anfører, nærmer os L.Z. 222 00:21:12,708 --> 00:21:15,708 - En mikrofon på dækket. - Et minut! 223 00:21:23,417 --> 00:21:25,792 - 30 sekunder. - 30 sekunder! 224 00:21:29,208 --> 00:21:32,625 Modtaget. Understøtter 5000 MSL. 225 00:21:32,625 --> 00:21:35,500 Bruno 6-4 er klar med rebstigen. Afvent, anfører. 226 00:21:38,083 --> 00:21:39,875 Hold den rolig. 227 00:21:40,500 --> 00:21:42,167 Reb smidt. 228 00:21:42,625 --> 00:21:45,417 - Første mand på stigen. - Afsted! 229 00:21:51,667 --> 00:21:53,542 Første mand på jorden. 230 00:21:53,583 --> 00:21:56,750 - Anden mand på stigen. - Næste, Shane, okay? 231 00:21:56,875 --> 00:21:59,375 Hyg dig, dit heldige asen. 232 00:22:10,958 --> 00:22:14,875 Lulu 0-6, Bruno 6-4 Infiltrering. RTB. 233 00:22:38,833 --> 00:22:42,542 Apollo 2-2, Spartan O-1. Radio tjek. 234 00:22:44,167 --> 00:22:46,250 Spartan O-1, det er Apollo 2-2. 235 00:22:46,250 --> 00:22:49,083 Vi er hos jer de næste seks timer. Hav en god gåtur. 236 00:22:49,375 --> 00:22:53,958 - Apollo 2-2, det er Spartan O-1. - Kommunikation modtaget. 237 00:22:58,750 --> 00:23:01,667 Spartan O-1, jeg har passeret Budweiser. Hvordan er modtagelsen? 238 00:23:01,958 --> 00:23:05,583 Spartan O-1, Apollo 2-2. God modtagelse. Budweiser. 239 00:23:19,000 --> 00:23:20,875 Apollo 2-2. 240 00:23:21,208 --> 00:23:24,292 Spartan O-1, slå Miller. 241 00:23:24,958 --> 00:23:28,167 J-Bad militærbase. 242 00:23:28,208 --> 00:23:30,250 Spartan O-1 passerer Miller. 243 00:23:30,500 --> 00:23:34,042 Spartan O-1, Spartan basen. Modtaget. Miller. 244 00:23:44,667 --> 00:23:47,500 Apollo 2-2, Spartan O-1. 245 00:23:48,000 --> 00:23:49,708 Det er Corona. 246 00:23:49,750 --> 00:23:52,000 Det ser ud til at de klarer det godt, chef. 247 00:24:01,000 --> 00:24:05,417 Apollo 2... Spartan O-1. Det er Hein... 248 00:24:06,333 --> 00:24:10,542 - Gentag det sidste. - Spartan O-1. Det er Heineken. 249 00:24:10,667 --> 00:24:14,958 - Hvordan er modtagelsen? - God. Spartan O-1 passerer Heineken. 250 00:25:20,625 --> 00:25:22,667 Det er det sidste referencepunkt. Anmeld det. 251 00:25:26,625 --> 00:25:30,542 Spartan Basen, dette er Spartan O-1. Radio tjek. 252 00:25:31,458 --> 00:25:33,958 Spartan... Spartan O-1. 253 00:25:35,792 --> 00:25:39,708 Spartan O-1, det er Beastmaster. Gentag. Du er svag og ulæselig. 254 00:25:42,333 --> 00:25:44,000 Prøv at se. 255 00:25:47,125 --> 00:25:51,208 - Spartan Basen. - Lort. Kan ikke se halvdelen af byen. 256 00:25:51,500 --> 00:25:53,958 Jeg passerede Schlitz Malt Liquor. Jeg gentager. 257 00:25:54,250 --> 00:25:56,083 Jeg passerede Schlitz Malt Liquor. 258 00:25:56,583 --> 00:26:00,083 God modtagelse. Intermitterende kommunikation med Spartan O-1, - 259 00:26:00,083 --> 00:26:01,458 - med de er ankommet. 260 00:26:06,083 --> 00:26:08,583 Vores drenge er i sikkerhed, for i dag. 261 00:26:08,583 --> 00:26:11,167 Hold et, tilbage til Bagram sammen med mig. 262 00:26:11,625 --> 00:26:16,000 Hold to, nyd jeres tid her i J-Bad. Godnat. 263 00:26:19,333 --> 00:26:21,625 Spartan O-1, Apollo 2-2. 264 00:26:22,333 --> 00:26:25,542 - Slut herfra, held og lykke. - Modtaget. 265 00:26:33,417 --> 00:26:35,125 Skal vi finde et nyt sted? 266 00:26:36,250 --> 00:26:38,250 Vi kan prøve dernede. 267 00:26:38,833 --> 00:26:40,833 Prøve om det er bedre. 268 00:26:41,333 --> 00:26:42,833 Lyder godt. 269 00:26:58,417 --> 00:27:00,208 Er alle klar? 270 00:27:00,333 --> 00:27:03,875 Alle er klar og på plads. 271 00:27:04,333 --> 00:27:07,708 - Nyd natten. Sov godt. - I lige måde, broder. 272 00:27:07,708 --> 00:27:08,875 Tak, Pete. 273 00:27:10,667 --> 00:27:12,875 Dejlig dag, ikke, Patton? 274 00:27:12,917 --> 00:27:14,417 Ja sir. 275 00:27:17,500 --> 00:27:20,542 - Er vi med? - De ankom for ca. 30 minutter siden. 276 00:27:20,542 --> 00:27:22,875 De burde være godt i gang nu. 277 00:27:44,042 --> 00:27:48,708 Zulu 06, Bruno 64 kan flyve. J.- Bad, mod Bagram. 278 00:28:22,042 --> 00:28:23,875 Marcus, på mit tegn. 279 00:28:24,375 --> 00:28:28,250 Danny, tag radioen. Informer kommandoen om den nye position. 280 00:28:29,375 --> 00:28:31,958 Axe. Hvad ser du? 281 00:29:07,667 --> 00:29:10,208 Det er meget mere end 10 fyre. 282 00:29:10,667 --> 00:29:12,542 Det er en hær. 283 00:29:26,000 --> 00:29:28,208 Fire fyre til højre. 284 00:29:30,167 --> 00:29:32,042 Rødt tørklæde. 285 00:29:32,833 --> 00:29:35,250 Ingen øreflipper. 286 00:29:44,375 --> 00:29:47,250 For satan. Det er Rick James. 287 00:29:48,833 --> 00:29:50,458 Vil du skyde? 288 00:29:51,042 --> 00:29:54,292 Negativt. Får aldrig tilladelse. 289 00:30:02,417 --> 00:30:05,750 - Axe, er du på? Komfortabelt? - Absolut. Hvad skal jeg? 290 00:30:06,167 --> 00:30:09,333 - Danny, har du fået forbindelse? - Nej. 291 00:30:12,667 --> 00:30:13,958 Vi er for udsat. 292 00:30:14,833 --> 00:30:17,375 Hvad synes du? Lade Axe blive på O.P. 1? 293 00:30:17,542 --> 00:30:21,042 Flytte os 25 meter tilbage, og sætte O.P.2 op? 294 00:30:22,875 --> 00:30:24,250 Forstået. 295 00:30:26,292 --> 00:30:27,833 Axe, du er på overvågning. 296 00:30:27,833 --> 00:30:30,792 Dietz, træk tilbage til O.P. 2 og få fat i kommandocentralen. 297 00:31:30,917 --> 00:31:34,083 Spartan Base, dette er Spartan O-1. 298 00:31:34,208 --> 00:31:37,208 - Radio tjek. Hvordan er modtagelsen? - L.T. 299 00:31:38,208 --> 00:31:41,375 Hvis vi er hjemme den 15, skal Morgan og jeg have fældet alle træerne. 300 00:31:43,042 --> 00:31:44,375 Hvordan hjælper det mig? 301 00:31:46,417 --> 00:31:48,708 Brahms hesteauktion er, så vidt jeg husker, den 27. 302 00:31:48,917 --> 00:31:51,083 Hvis jeg så fælder alle træerne bag stalden, - 303 00:31:51,083 --> 00:31:52,458 - så får jeg rabat for din hest. 304 00:31:52,625 --> 00:31:54,167 Sælger de alle de Arabiske? 305 00:31:54,167 --> 00:31:57,583 Det er ikke en Arabisk hest, okay? Det er en Araber. 306 00:31:57,583 --> 00:31:58,792 Arabisk. 307 00:31:59,042 --> 00:32:01,000 Det... Du er fra New York, okay? 308 00:32:01,750 --> 00:32:03,792 - Hvor meget er en Arabisk hest værd? - Det er en Araber. 309 00:32:03,792 --> 00:32:06,000 Hvor meget er en Araber værd? 310 00:32:06,917 --> 00:32:08,375 Ikke under 65.000. 311 00:32:08,667 --> 00:32:10,083 65.000? 312 00:32:10,208 --> 00:32:12,208 Det er sgu noget af en bryllupsgave. 313 00:32:20,708 --> 00:32:23,042 - Er den rødhårede, brudepige? - Radio tjek. Hvordan er modtagelsen? 314 00:32:23,042 --> 00:32:25,833 - Melissa? - Hende med fregnerne på næsen. 315 00:32:25,833 --> 00:32:28,333 - Den søde fra Coldplay koncerten. - Det er Melissa. 316 00:32:28,333 --> 00:32:30,250 - Kommer hun? Hun er brudepige. 317 00:32:30,250 --> 00:32:31,750 Kommer hun? 318 00:32:34,083 --> 00:32:38,583 - Hun er brudepigen? - Spurgte hun efter mig? 319 00:32:43,167 --> 00:32:45,750 Mikey, jeg er okay her. Jeg får fat i O.P.1. 320 00:32:46,000 --> 00:32:47,250 Modtaget. 321 00:32:53,083 --> 00:32:57,417 Hør efter, kl. 0930, rykker vi opad, og laver en rapport. 322 00:32:58,542 --> 00:33:01,917 Marcus, Axe, luk den ned. Dietz, du står for sikkerheden. 323 00:33:04,250 --> 00:33:06,083 De herrer, hvil jer. 324 00:33:11,792 --> 00:33:13,875 Kan du ikke slukke for walkien, mens du tygger? 325 00:33:15,417 --> 00:33:17,625 Jeg får kvalme. 326 00:34:33,667 --> 00:34:35,458 Mikey, kan du se det her? 327 00:34:41,333 --> 00:34:43,208 Hvad er det? 328 00:34:53,417 --> 00:34:54,917 Lort. 329 00:35:42,250 --> 00:35:44,625 Ned, ned! 330 00:35:52,417 --> 00:35:55,292 Hold kæft, hold kæft, hold kæft. 331 00:35:56,000 --> 00:36:00,583 Op at stå. Få hænderne bag på ryggen. Spartan Base, Spartan O-1. 332 00:36:00,583 --> 00:36:02,083 Han gik lige ind i mig. 333 00:36:04,083 --> 00:36:09,250 Hvad sker der her? Taler du med Talibaner? 334 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 Idiot til Tali. 335 00:36:13,750 --> 00:36:17,000 Siger igen. Dette er Spartan O-1. Skifter. 336 00:36:17,250 --> 00:36:18,583 Kom nu, kom nu. 337 00:36:19,417 --> 00:36:21,667 Kik ned, kik ned. 338 00:36:21,917 --> 00:36:24,958 Kik ned, kik ned. Din idiot. 339 00:36:24,958 --> 00:36:28,000 Axe. Hold øje med ham. 340 00:36:43,125 --> 00:36:46,375 Spartan Base, Det her er Spartan O-1. Skifter. 341 00:36:50,625 --> 00:36:52,208 Danny, virker din radio? 342 00:36:54,750 --> 00:36:59,625 Skal jeg ringe på en usikker linje, fordi dit lort ikke virker. 343 00:36:59,625 --> 00:37:03,125 Tal med bjerget, kik ned. Kik ned. 344 00:37:05,625 --> 00:37:07,292 Store idiot. 345 00:37:13,875 --> 00:37:15,750 Det føles som om operationen er forbandet. 346 00:37:15,958 --> 00:37:18,583 Den er ikke forbandet. Det er ingen forbandelse. 347 00:37:18,583 --> 00:37:20,333 Det er bare Afghanistan. Det er det hele. 348 00:37:24,667 --> 00:37:26,667 J-Bad rednings punktet. 349 00:37:27,792 --> 00:37:29,458 J- Bad TOC, Sergent Hasslert her. 350 00:37:29,458 --> 00:37:32,625 Sergent, det her er Spartan O-1. Kan du høre mig? 351 00:37:33,792 --> 00:37:35,125 Hello. 352 00:37:35,250 --> 00:37:36,917 Sergent, det er Spartan O-1. 353 00:37:37,583 --> 00:37:41,083 - Ja, jeg kan høre dig. - Jeg ringer fra en usikker linje. 354 00:37:41,083 --> 00:37:42,708 Jeg skal tale med vagthavende med det samme. 355 00:37:42,708 --> 00:37:45,875 Hvilken en? 356 00:37:45,875 --> 00:37:47,250 Kommandør Kristensen. 357 00:37:48,042 --> 00:37:49,792 Kommandør Kristensen er ikke her. 358 00:37:50,000 --> 00:37:51,333 Han er i Bagram. 359 00:37:51,458 --> 00:37:52,833 Ja, det er rigtigt. 360 00:37:53,042 --> 00:37:55,625 Du er nødt til at viderestille mig til Bagram Ouellette TOC. 361 00:37:55,750 --> 00:37:58,292 - Nu. - Vent. 362 00:37:59,958 --> 00:38:01,958 Bagram flybase 363 00:38:07,458 --> 00:38:08,792 Ouellette. Underofficer Patton. 364 00:38:09,042 --> 00:38:12,542 - Patton, Mike Murphy. - Du søger Mike Murphy? 365 00:38:12,542 --> 00:38:15,833 Det her er Mike Murphy. Hører du? 366 00:38:16,917 --> 00:38:19,083 Denne forbindelse stinker. Hvad så, mand? 367 00:38:19,250 --> 00:38:21,500 Patton, giv mig Kommandøren nu. 368 00:38:21,833 --> 00:38:24,625 - Han sover. - Så væk ham. 369 00:38:26,375 --> 00:38:27,958 Sagde du, jeg skal vække ham? 370 00:38:28,208 --> 00:38:31,500 - Lige nu. - Modtaget. 371 00:38:33,125 --> 00:38:35,208 Murph vil have, jeg skal vække Kommandøren. 372 00:38:35,375 --> 00:38:39,167 Mike Murphy? Er det Mike Murphy? Så hent ham. 373 00:38:51,583 --> 00:38:53,042 Kommandør Kristensen? 374 00:38:54,250 --> 00:38:55,833 Kommandør Kristensen? 375 00:38:59,083 --> 00:39:00,792 Undskyld, - 376 00:39:00,792 --> 00:39:03,958 - jeg har Løjtnant Murphy på telefonen. Han skal tale med dig nu. 377 00:39:16,292 --> 00:39:18,792 - Hvilken en? - Lige her. 378 00:39:20,750 --> 00:39:23,000 Mike? Mike? 379 00:39:24,167 --> 00:39:25,542 Den faldt ud. 380 00:39:25,958 --> 00:39:27,208 Mike? 381 00:39:27,750 --> 00:39:30,000 - Den er død. - Hvad sagde han? 382 00:39:30,458 --> 00:39:32,083 Bare at han skulle tale med dig. 383 00:39:33,625 --> 00:39:37,083 - Hvorfor ringe fra sat telefon? - Ved det ikke. 384 00:39:37,583 --> 00:39:40,083 Har vi kommunikations problemer med Spartan O-1? 385 00:39:40,083 --> 00:39:43,333 Vi er okay, et stykke tid, men vi missede to opkald. 386 00:39:43,583 --> 00:39:44,917 To. 387 00:39:45,500 --> 00:39:47,833 Få ham tilbage, for helvede. 388 00:40:07,625 --> 00:40:10,333 Dårlig forbindelse. 389 00:40:10,458 --> 00:40:13,125 Vi kunne jo sætte ild til en ged, og sende røgsignaler, for at finde vejen. 390 00:40:13,208 --> 00:40:15,542 Jeg kunne låne en telefon nede i byen. 391 00:40:15,542 --> 00:40:18,000 Du har nogle gode ideer der, brormand. 392 00:40:18,000 --> 00:40:19,917 Afghansk jord, Brunt. 393 00:40:19,917 --> 00:40:22,792 Hun vil elske det mere, end det der honningcremefarvede. 394 00:40:28,792 --> 00:40:31,375 Sæt dig, sæt dig! 395 00:40:44,542 --> 00:40:46,375 Sådan som jeg ser det, er der tre muligheder. 396 00:40:47,958 --> 00:40:51,083 Et, vi lader dem gå, og vandrer opad. 397 00:40:51,958 --> 00:40:54,208 De vil sikkert finde os, på mindre end en time. 398 00:40:54,625 --> 00:40:58,125 To, vi binder dem, og går, ser hvad der sker. 399 00:40:58,625 --> 00:41:02,667 De vil sikkert blive spist af ulve, eller fryse ihjel. 400 00:41:07,000 --> 00:41:09,833 - Tre? - Vi får problemet til at forsvinde. 401 00:41:27,042 --> 00:41:30,792 Shahs er dernede. Vi lader dem gå, vi lader ham slippe, missionen fejlet. 402 00:41:39,417 --> 00:41:40,958 Nej, Mikey. 403 00:41:41,500 --> 00:41:44,750 Det er ikke godt, det er slet ikke godt. 404 00:41:44,833 --> 00:41:47,375 Hvad skal vi gøre, skal vi slå dem ihjel? 405 00:41:47,375 --> 00:41:50,625 Okay, vi slår dem ihjel, hvad så, skal vi begrave dem? 406 00:41:50,917 --> 00:41:53,667 - De bliver fundet, hvad så? - Hvad så? 407 00:41:53,833 --> 00:41:56,875 - Hvad mener du, hvad så? - Og hvad så? 408 00:41:57,208 --> 00:42:01,000 Du ved, hvad så. Hvad tror du? Tror du, vi kan holde det her hemmeligt? 409 00:42:01,000 --> 00:42:03,292 Hele verden kommer til at vide det. 410 00:42:03,500 --> 00:42:07,542 CNN, okay? "SEAL dræber børn." Den historie komme til at vare forevigt. 411 00:42:07,542 --> 00:42:09,917 Der er ikke nogen, der skal vide, hvad vi laver her. 412 00:42:11,333 --> 00:42:14,833 Vi gør hvad vi skal, og hvad vi er nødt til. 413 00:42:15,292 --> 00:42:19,917 Det her er flåden, og du er chefen, så du ringer. 414 00:42:25,500 --> 00:42:28,208 Shah dræbte 20 Marines i sidste uge. 415 00:42:29,000 --> 00:42:30,417 20. 416 00:42:31,917 --> 00:42:35,500 Lader vi ham slippe, vil 20 mere dø i næste uge. 417 00:42:35,500 --> 00:42:39,000 40 ugen efter det, vores job er, at stoppe Shah. 418 00:42:40,875 --> 00:42:44,000 De mænd, har ikke ret til at fortælle os, hvordan vi skal gøre vores job. 419 00:42:44,458 --> 00:42:46,792 Kampreglerne siger, at vi ikke kan gøre dem noget. 420 00:42:47,333 --> 00:42:48,958 Jeg forstår. 421 00:42:49,500 --> 00:42:51,333 Men det rager mig langsomt. 422 00:42:53,000 --> 00:42:56,208 Jeg bekymrer mig om dig, - 423 00:42:56,333 --> 00:42:58,208 - og dig, og dig. 424 00:42:58,208 --> 00:43:01,167 Din mor skal ikke se dig - 425 00:43:01,500 --> 00:43:04,333 - halshugget på Al Jazeera. 426 00:43:05,500 --> 00:43:06,833 Sådan er Shah. 427 00:43:07,167 --> 00:43:09,000 Sådan ser jeg det ikke. 428 00:43:09,500 --> 00:43:13,000 Hvor tror du, han skal hen? Han har 200 venner dernede. 429 00:43:13,000 --> 00:43:16,292 Nogen i Leavenworth fik 20 år for at tage våben med hjem. 430 00:43:16,292 --> 00:43:20,208 Hvad tror du man får for to børn og en gammel mand? 431 00:43:20,583 --> 00:43:22,042 Se på dem, for fanden. 432 00:43:24,167 --> 00:43:25,667 De kan ikke fordrage os. 433 00:43:25,792 --> 00:43:30,958 Det er ikke et barn. Det er en soldat. Det er død. Se på døden. 434 00:43:31,208 --> 00:43:32,583 - Det kan vi ikke. - Se på soldaten. 435 00:43:32,583 --> 00:43:34,750 De er ubevæbnede fanger. 436 00:43:34,792 --> 00:43:38,875 Og når de stikker af har vi 200 af dem på nakken. 437 00:43:38,875 --> 00:43:41,417 Så bind dem. Lad os komme væk herfra. 438 00:43:41,417 --> 00:43:43,542 Vi kan da ikke bare lade dem være. 439 00:43:43,542 --> 00:43:45,500 Jeg troede, at du ventede på ordrer? 440 00:43:45,500 --> 00:43:47,417 Det gør jeg også, for fanden. 441 00:43:47,417 --> 00:43:50,417 Hvad tror du at radioen er til for? De ringer nok ikke efter pizza. 442 00:43:50,417 --> 00:43:53,125 - Jeg ved det godt. - Det er en Taliban radio. 443 00:43:53,125 --> 00:43:54,583 Det er en telefon til Taliban. 444 00:43:54,583 --> 00:43:57,542 Og vi skal bare holde kæft med det her? 445 00:44:00,333 --> 00:44:03,333 Det er en kriger. Nak dem. 446 00:44:04,833 --> 00:44:08,875 - Det kan vi ikke. - Dette er en trussel. 447 00:44:08,875 --> 00:44:10,125 Vil du høre Leavenworth? 448 00:44:10,125 --> 00:44:12,292 Vi aner ikke, hvor mange Hajis de har dernede. 449 00:44:12,292 --> 00:44:13,542 Lad ham ikke påvirke dig. 450 00:44:13,542 --> 00:44:16,167 - Marcus, du kan ikke bare... - Se på barnet. 451 00:44:16,167 --> 00:44:17,958 Tag og bestem dig. Lad ham ikke påvirke dig. 452 00:44:17,958 --> 00:44:20,917 - Nak dem. - Jeg holder mig udenfor, Mikey. 453 00:44:20,917 --> 00:44:22,833 Det er ikke til forhandling. 454 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 Hør her. Missionen er truet. 455 00:44:31,208 --> 00:44:33,875 Vi pakker alt ned. 456 00:44:34,000 --> 00:44:37,083 Vi slipper dem fri, og når højdepunktet. 457 00:44:37,083 --> 00:44:40,292 Når vi er der, så får du kommunikation op at stå. 458 00:44:40,333 --> 00:44:45,042 Når radioen er klar, så beder vi om at blive hentet, og tager hjem. 459 00:44:46,167 --> 00:44:49,125 Modtaget. 460 00:44:49,125 --> 00:44:52,958 - Spartan O-1, er I der? - Fisher. Kaffe. 461 00:44:53,667 --> 00:44:56,625 Spartan O-1. Radio tjek, modtager I? 462 00:45:00,333 --> 00:45:04,958 Radio tjek for Spartan O-1. Radio tjek. Spartan O-1. 463 00:45:09,208 --> 00:45:12,708 Spartan O-1... Spartan O-1, er I der? 464 00:45:14,833 --> 00:45:16,833 J-Bad luftbase 465 00:45:18,167 --> 00:45:19,792 Hvor skal I hen? 466 00:45:20,083 --> 00:45:24,125 Vi er blevet tilkaldt nordpå. Der er tropper i problemer. 467 00:45:24,125 --> 00:45:28,292 - Men vi er QRF! - Vi tager afsted. Vi har TIC! 468 00:45:35,917 --> 00:45:38,833 - Hvad sker der med helikopterne? - Tropper i kontakt. 469 00:45:38,833 --> 00:45:42,750 Begrænsede ressourcer, chef. Vi har ikke nok helikoptere. 470 00:45:44,208 --> 00:45:45,667 Sådan noget pis. 471 00:45:45,750 --> 00:45:47,375 De kommer igen. 472 00:46:04,833 --> 00:46:06,792 I har lige vundet i lotteriet. 473 00:47:48,708 --> 00:47:52,208 Hvilken som helst station. Omstil venligst til Spartan O-1. 474 00:47:53,708 --> 00:47:56,083 Spartan til basen, er I der? 475 00:47:56,958 --> 00:48:00,958 Spartan O-1 til basen, er I der? 476 00:48:53,667 --> 00:48:55,333 Det er ikke toppen. 477 00:49:07,542 --> 00:49:09,250 Danny, få gang i radioen. 478 00:49:09,542 --> 00:49:12,667 Kom så. Spartan Base, Spartan O-1 her. Skrifter. 479 00:49:12,708 --> 00:49:17,333 - Hvad har du lyst til? - Komme hjem i seng og se en komedie. 480 00:49:17,375 --> 00:49:18,958 Den er modtaget. Hvad siger du til det? 481 00:49:19,208 --> 00:49:22,333 Jeg tror at vi gjorde det rigtige. Vi lyste af barmhjertighed. 482 00:49:22,667 --> 00:49:24,250 For fanden! 483 00:49:24,500 --> 00:49:26,458 Det er vel sådan det hænger sammen? 484 00:49:26,458 --> 00:49:28,208 Der sker gode ting for gode mennesker? 485 00:49:28,458 --> 00:49:29,833 Det her er en skidt placering. 486 00:49:30,625 --> 00:49:34,042 - Stateliten giver intet. Danny? - Ikke en skid. 487 00:49:35,042 --> 00:49:38,167 - Hvordan har du det? - Det her er en dårlig placering. 488 00:49:38,875 --> 00:49:41,708 - Er du ok? - Klar og parat. 489 00:49:41,917 --> 00:49:45,708 Godt. Vi søger skjul ved træerne og venter til solen går ned. 490 00:49:45,708 --> 00:49:47,708 Vi kommer stadig hjem uden kontakt, de herrer. 491 00:49:47,708 --> 00:49:51,167 Så kan vi få hvilet. Pak sammen. Lad os komme afsted. 492 00:50:03,208 --> 00:50:05,708 Spartan O-1, Spartan til base, er I der? 493 00:50:06,375 --> 00:50:09,250 Spartan O-1. Radio tjek, er I der? 494 00:50:09,375 --> 00:50:11,875 Ingen reaktion på tre forsøg. 495 00:50:14,500 --> 00:50:16,042 Okay. 496 00:50:21,833 --> 00:50:23,167 Bagram luftbase. 497 00:50:23,167 --> 00:50:27,208 - Kommandant Shriver, opkald fra linje 17. - Modtaget. 498 00:50:32,250 --> 00:50:34,875 - Kommandant Shriver. - Det er Erik. 499 00:50:34,875 --> 00:50:39,167 Vi har ingen reaktion på tre kommunikationsforsøg med Spartan O-1. 500 00:50:39,458 --> 00:50:43,583 - Vi hørte sidst fra dem kl. 07:00. - Og hvorfor siger I det først nu? 501 00:50:44,042 --> 00:50:46,792 Vi forudså problemer med kommunikationen. 502 00:50:47,000 --> 00:50:49,875 Jeg og Murphy kom frem til, at vi ikke ville slå alarm - 503 00:50:49,875 --> 00:50:51,583 - før vi havde gjort et andet forsøg. 504 00:50:51,875 --> 00:50:53,875 Har vi et problem, Erik? 505 00:50:54,500 --> 00:50:56,417 Jeg har fortalt Dem alt, hvad vi ved foreløbig. 506 00:50:56,417 --> 00:50:58,333 Jeg ringer, når vi ved mere. 507 00:50:58,333 --> 00:51:00,375 Kommandant Kristensen slutter af. 508 00:52:32,750 --> 00:52:36,458 Jeg undersøger området. Er tilbage om to minutter. 509 00:52:36,750 --> 00:52:39,208 - Vil du have selskab? - Nej. 510 00:52:43,125 --> 00:52:46,917 Jeg undersøger området lidt. Er snart tilbage. 511 00:53:50,083 --> 00:53:52,708 De finder os snart. 512 00:54:00,917 --> 00:54:04,125 - Hvor hurtige er de? - Hurtige. 513 00:54:04,792 --> 00:54:06,042 Hvad tænker du? 514 00:54:07,208 --> 00:54:10,083 Jeg tænker, at vi nok snart kommer til åbne ild. 515 00:54:10,542 --> 00:54:11,750 Modtaget. 516 00:54:12,708 --> 00:54:14,583 Jeg valgte vist forkert. 517 00:54:15,208 --> 00:54:16,750 Nej. 518 00:54:17,000 --> 00:54:18,250 Vi har bare fået muligheden for - 519 00:54:18,250 --> 00:54:21,292 - at få en satans god kontakt med vores ven på den anden side. 520 00:54:21,292 --> 00:54:24,875 - Godt arbejde. - Super. 521 00:54:27,042 --> 00:54:29,625 Danny, gør dig klar til kamp. 522 00:54:38,833 --> 00:54:40,292 Mikey... 523 00:54:42,250 --> 00:54:44,333 Jeg er klar til, at stemple ind. 524 00:54:44,542 --> 00:54:45,750 Gør det. 525 00:55:35,958 --> 00:55:38,667 Træk til venstre! Marcus, afsted! 526 00:56:08,333 --> 00:56:09,542 Er på vej! 527 00:56:41,625 --> 00:56:43,500 Svin. 528 00:57:02,417 --> 00:57:04,667 Kalder Spartan Basen, dette er Spartan O-1. 529 00:57:05,458 --> 00:57:08,000 Anmoder om øjeblikkelig forstærkning! Tropperne har kontakt! 530 00:57:36,708 --> 00:57:38,750 Kontakt, klokken tolv! 531 00:58:09,292 --> 00:58:13,417 Mikey. Venstre er fri. Jeg gentager, venstre er fri. 532 00:58:21,458 --> 00:58:22,833 Mikey! 533 00:58:22,958 --> 00:58:26,417 Venstre er ikke fri! Gentager, venstre er ikke fri! 534 00:58:26,417 --> 00:58:27,708 Modtaget! Trækker til højre! 535 00:58:45,250 --> 00:58:47,083 Højre er fri. 536 00:58:47,333 --> 00:58:50,458 Træk til højre. 537 00:58:53,667 --> 00:58:55,125 Murph, duk dig! 538 00:58:58,875 --> 00:59:00,625 For pokker nogle svin! 539 00:59:05,875 --> 00:59:07,500 Røg granater! 540 00:59:07,750 --> 00:59:10,083 Dæk Mikey! 541 00:59:21,458 --> 00:59:23,333 Pis! 542 00:59:25,750 --> 00:59:28,083 Højre er ikke fri! Højre er ikke fri! 543 00:59:37,125 --> 00:59:39,625 Tilbage! 544 00:59:41,208 --> 00:59:42,458 Første mand! 545 00:59:43,292 --> 00:59:46,000 Mikey! Dæk mig! 546 01:00:07,083 --> 01:00:09,542 Jeg tror at vi kan klare dem, Mikey, men vi skal finde et nyt sted! 547 01:00:09,542 --> 01:00:11,875 Modtaget! Danny, radio kommunikation! 548 01:00:11,875 --> 01:00:15,083 Negativ! Radioen er død, den er skudt i stykker! 549 01:00:15,583 --> 01:00:17,500 Kodet? 550 01:00:17,542 --> 01:00:20,625 - Efterlad radioen, vi rykker! - Modtaget! 551 01:00:33,375 --> 01:00:35,583 Marcus, kom med! 552 01:00:40,458 --> 01:00:43,250 - Vi falder tilbage! - Så falder vi ned. 553 01:00:46,292 --> 01:00:50,667 Axe, med mig! Klar? afsted! 554 01:00:53,458 --> 01:00:56,708 - Klar? - Modtaget! Løb, løb, løb! 555 01:01:58,208 --> 01:01:59,750 Jeg har mistet mit gevær. 556 01:02:00,750 --> 01:02:03,458 Mit gevær. Mit... 557 01:02:20,417 --> 01:02:22,500 Der kan du se. Gud holder hånden over os. 558 01:02:22,500 --> 01:02:26,417 Hvis dette er at holde hånden over os, vil jeg ikke opleve, at han ikke gør. 559 01:02:26,583 --> 01:02:29,458 Tak, gud! 560 01:02:32,375 --> 01:02:33,958 Hvor er Axe? 561 01:02:35,458 --> 01:02:37,375 Det stinker. 562 01:02:38,708 --> 01:02:41,833 De skød mig. Lever du i fortiden, Danny. 563 01:02:41,833 --> 01:02:43,208 Vi blev alle skudt, kammerat. Kan du kæmpe? 564 01:02:43,250 --> 01:02:46,375 Min tegnehånd er smadret, det gør mig sur. 565 01:02:47,875 --> 01:02:50,375 Okay, vi er klar. 566 01:02:50,500 --> 01:02:51,750 Vi skal ned på det flade stykke, - 567 01:02:51,750 --> 01:02:54,167 - så nedlægger vi de svin. 568 01:03:01,083 --> 01:03:04,833 Fod! Pis, det er noget skidt! 569 01:03:15,875 --> 01:03:18,333 For pokker, det brænder! 570 01:03:18,375 --> 01:03:20,250 - Danny. - Jeg kan kæmpe. 571 01:03:21,292 --> 01:03:23,125 Sådan min ven. 572 01:03:26,375 --> 01:03:30,750 Træk til venstre! Sidste mand! 573 01:03:31,125 --> 01:03:33,458 Lad mig se. Er du okay? Giv mig din arm. 574 01:03:35,000 --> 01:03:36,625 Trækker til venstre! 575 01:03:46,208 --> 01:03:47,458 Kom herned! 576 01:04:20,667 --> 01:04:21,958 Danny! 577 01:04:22,042 --> 01:04:23,417 Kom så. 578 01:04:23,667 --> 01:04:25,750 Rejs dig! Kom så. 579 01:04:34,708 --> 01:04:35,958 Kom nu. 580 01:04:36,625 --> 01:04:39,083 Kom nu. Ovre... 581 01:04:42,583 --> 01:04:43,958 Kom så. 582 01:04:52,000 --> 01:04:55,417 Hold ud. Find en strop. Få ham op. 583 01:04:57,333 --> 01:04:59,208 Hold ud. 584 01:05:00,333 --> 01:05:02,292 Få fat i ham. Få ham op. 585 01:05:28,458 --> 01:05:30,875 Jeg har to magasiner, og en granat. 586 01:05:43,042 --> 01:05:44,833 Det ser sort ud. 587 01:05:46,000 --> 01:05:47,292 Vi har et problem. 588 01:05:48,875 --> 01:05:50,750 Ingen kommunikation. 589 01:05:50,958 --> 01:05:52,583 Kommunikation. 590 01:05:52,833 --> 01:05:54,625 - Du er okay, ikke? - De gjorde det grundigt, min ven. 591 01:05:57,083 --> 01:05:59,125 Denne hånd, lad mig se. 592 01:06:01,000 --> 01:06:04,625 Du er okay. Kig på mig. 593 01:06:04,958 --> 01:06:09,542 Er du okay? Bid det i dig, Danny? Du er frømand. 594 01:06:10,083 --> 01:06:12,375 Jeg har mistet min førstehjælp. 595 01:06:12,375 --> 01:06:14,958 Du er blevet ramt i benet. 596 01:06:15,083 --> 01:06:16,542 Er du okay? 597 01:06:17,667 --> 01:06:19,458 Hold ud. Okay. 598 01:06:19,625 --> 01:06:25,625 Sådan. Læg dig ned. 599 01:06:26,083 --> 01:06:29,083 Lad mig se, Mikey. Kom herover. 600 01:06:34,417 --> 01:06:36,458 Du pakker det til med noget jord, og stramt, hører du? 601 01:06:36,458 --> 01:06:39,000 Hold det stramt. 602 01:06:39,208 --> 01:06:41,750 Jeg elsker Afghanistan. 603 01:06:42,125 --> 01:06:43,750 Kom herover, ven. Så er vi klar. 604 01:06:43,750 --> 01:06:46,875 Lad mig se dig. Tag hovedet ned. 605 01:06:46,875 --> 01:06:50,500 Hold dig nede. Lad mig se dig. 606 01:06:51,917 --> 01:06:53,333 - Lad mig se dig. - Jeg er okay. 607 01:06:53,333 --> 01:06:56,125 Ja, du er okay. Jeg ved at du klarer den. 608 01:06:56,250 --> 01:06:58,500 Mikey, hvordan fandt de os så hurtigt? 609 01:07:01,208 --> 01:07:04,292 Kan du se dem? 610 01:07:04,792 --> 01:07:08,583 Jeg forstår ikke, at de kunne være så hurtigt. 611 01:07:08,667 --> 01:07:10,750 Jeg... 612 01:07:11,125 --> 01:07:12,875 Hurtigere end os? 613 01:07:13,208 --> 01:07:14,583 De er ikke hurtigere end os. 614 01:07:14,917 --> 01:07:17,083 Jeg talte til min mor. 615 01:07:17,083 --> 01:07:21,292 - Hun sagde intet om... Hun sagde intet! - Danny, tag dig sammen. 616 01:07:29,625 --> 01:07:34,333 - Så klar en rød. - Vi må afsted, Mikey. 617 01:07:46,042 --> 01:07:49,333 - Mikey, hvad vil du? - Axe, Røg! 618 01:07:49,375 --> 01:07:53,583 Røggranat! De kommer! 619 01:07:54,958 --> 01:07:58,417 Nu får du de ben til at virke, okay? 620 01:07:58,417 --> 01:07:59,958 Kom så, afsted! 621 01:08:08,167 --> 01:08:10,042 - Har du Danny? - Jeg har ham. 622 01:08:10,042 --> 01:08:12,000 - Axe, vi rykker ned! - Hvorhen? 623 01:08:12,333 --> 01:08:13,625 Ned! 624 01:08:14,667 --> 01:08:15,958 Klar. 625 01:08:28,000 --> 01:08:29,667 Danny! Danny! 626 01:09:35,333 --> 01:09:37,875 Raketstyr. Raketstyr. 627 01:09:54,250 --> 01:09:55,417 Går det, Danny? 628 01:09:57,917 --> 01:09:59,875 Hvor er Danny? Hvor er Danny? Jeg kan ikke se ham. 629 01:10:01,458 --> 01:10:04,542 Er han ramt? Er han ramt? Er han ramt? 630 01:10:05,042 --> 01:10:08,375 Hvor er han? Hvor er Danny? Jeg kan ikke se ham. Hvor er han? 631 01:10:08,583 --> 01:10:11,833 - Han er deroppe. Han er deroppe. - Hvor? 632 01:10:11,833 --> 01:10:13,250 - Han blev ramt i hovedet. - Hvor oppe? 633 01:10:14,542 --> 01:10:17,375 - Vi må hente ham. Vi må hente ham. - På toppen. 634 01:10:17,500 --> 01:10:19,167 Hvor er Danny? Blev han ramt? 635 01:10:19,167 --> 01:10:21,458 - Vi må hente ham. Vi må hente ham. - Vi må derop og hente ham. 636 01:10:21,458 --> 01:10:23,417 - Vi kan klare dem i fladt terræn. - Vi må derop. 637 01:10:23,417 --> 01:10:26,667 - Vi henter ham herned. - Vi kan klare dem i fladt terræn. 638 01:10:31,458 --> 01:10:34,042 Kom! Axe, herop! 639 01:10:34,292 --> 01:10:37,333 - Få ham herop. - Kom nu, Axe, ned med dig! 640 01:11:00,417 --> 01:11:02,458 Vi henter Danny deroppe - 641 01:11:02,458 --> 01:11:04,667 - og så kommer vi tilbage og nedkæmper dem i fladt terræn. 642 01:11:04,667 --> 01:11:07,792 Vi slår dem ihjel allesammen. Marcus, klarer du den? 643 01:11:08,750 --> 01:11:13,250 - Jeg har det fint! - Axe, du er vores sikkerhed. 644 01:11:13,250 --> 01:11:14,500 Afsted. 645 01:11:19,125 --> 01:11:20,667 Vi rykker! 646 01:11:27,042 --> 01:11:28,500 Afsted! 647 01:11:36,875 --> 01:11:39,458 Du kan dø for dit land. Jeg vil leve for mit. 648 01:11:48,083 --> 01:11:50,125 Marcus, afsted! 649 01:11:50,667 --> 01:11:52,208 Vi rykker! 650 01:12:04,125 --> 01:12:05,750 Jeg tror ikke, vi kan komme op herfra. 651 01:12:05,750 --> 01:12:09,917 Vi flankerer dem ikke, Mikey. Vi må finde en anden vej op. 652 01:12:28,042 --> 01:12:29,625 M-4. 653 01:12:31,333 --> 01:12:33,875 Jeg ringer efter forstærkning. 654 01:12:33,958 --> 01:12:36,625 Du afslører os ikke med den satellittelefon, Mikey. 655 01:12:36,792 --> 01:12:38,292 Se på mig. 656 01:12:39,333 --> 01:12:41,667 Jeg ringer nu. 657 01:12:46,542 --> 01:12:48,708 Nej. Nej, Mikey. 658 01:12:50,125 --> 01:12:51,875 Nej. Drop det. 659 01:12:59,208 --> 01:13:02,375 Nej. Nej. Det kan du godt glemme, Mikey. 660 01:13:02,917 --> 01:13:04,750 Tag dem. Tag dem nu. 661 01:13:06,458 --> 01:13:07,917 Mikey, giv mig de... 662 01:13:23,875 --> 01:13:27,167 - Det er jeg ked af, Mike. - Ked af hvad? 663 01:13:29,542 --> 01:13:31,375 At vi ikke fik slået flere af de røvhuller ihjel. 664 01:13:31,750 --> 01:13:35,500 Det skal du ikke være. Vi skal nok få slået masser af dem ihjel. 665 01:13:43,333 --> 01:13:44,750 Marcus. 666 01:13:47,250 --> 01:13:49,208 Man er aldrig ude af kampen. 667 01:14:00,333 --> 01:14:02,042 Hvad laver han, Marcus? 668 01:14:02,667 --> 01:14:05,375 Murphy rør på sig! Murphy rør på sig! 669 01:14:10,875 --> 01:14:12,750 Hvor skal han hen? 670 01:14:30,958 --> 01:14:32,375 Murphy rør på sig! 671 01:14:53,292 --> 01:14:55,083 Jeg er dødens håndlanger. 672 01:16:03,833 --> 01:16:07,375 J-BAD BASEN 673 01:16:09,042 --> 01:16:11,083 J- Bad kontrolcenter. Sergent Hasslert. 674 01:16:11,083 --> 01:16:15,250 Dette er løjtnant Mike Murphy. Spartan O-1. 675 01:16:15,542 --> 01:16:17,500 Vi har brug for øjeblikkelig luftstøtte. 676 01:16:21,417 --> 01:16:22,625 Vi har brug for hjælp. 677 01:16:22,625 --> 01:16:27,417 Vi er på vej ned i kløften mod Chichal landsbyen. 678 01:16:28,125 --> 01:16:31,875 - Det er modtaget, Murphy. - Vi skal bruge øjeblikkelig luftstøtte. 679 01:16:31,875 --> 01:16:34,333 Løjtnant, jeg skal bruge de 10 cifre. 680 01:16:34,500 --> 01:16:40,042 Vær søde at skynde jer. Tak. Gudfader. 681 01:16:40,042 --> 01:16:43,958 Løjtnant. Løjtnant, kan du høre mig? Løjtnant! 682 01:16:43,958 --> 01:16:46,208 Løjtnant, giv mig cifrene! 683 01:16:49,417 --> 01:16:50,917 Løjtnant! 684 01:18:04,542 --> 01:18:08,917 Så er det nu, gutter! Allesammen rykker nu! 685 01:18:09,292 --> 01:18:11,042 Afsted! Afsted! 686 01:18:11,667 --> 01:18:13,583 Lulu 06, Bruno 6-4. 687 01:18:13,625 --> 01:18:16,542 Hjulene oppe, Bagram, med forstærkning 1-6 Eagles. 688 01:18:19,042 --> 01:18:20,917 I må ikke lette! 689 01:18:21,708 --> 01:18:23,292 I må ikke lette! I må vente! 690 01:18:23,333 --> 01:18:25,125 Hvad er problemet? 691 01:18:25,125 --> 01:18:28,125 Disse Black Hawks må ikke flyve uden Apache dækning! 692 01:18:28,667 --> 01:18:30,875 Hvor er Apacherne? 693 01:18:30,958 --> 01:18:33,250 På vej tilbage. De vender om. 694 01:18:33,375 --> 01:18:36,333 - Det er sgu utroligt! - Det siger du ikke! 695 01:18:38,542 --> 01:18:41,833 Vi er tæt på zonen. Tæt på! 696 01:18:42,458 --> 01:18:44,250 Gør jer klar, de herrer. 697 01:18:44,250 --> 01:18:49,417 Bruno 64 rapporterer Mike Bravo plus fem. Højde 2998. 698 01:19:06,958 --> 01:19:08,667 Hvor er Mike? 699 01:19:12,417 --> 01:19:13,917 Hvor er Murphy? 700 01:19:14,333 --> 01:19:15,708 På toppen. 701 01:19:16,083 --> 01:19:19,042 - Hvor på toppen? - Han får fat i forstærkning. 702 01:19:23,333 --> 01:19:24,500 Hvor præcis er Mike? 703 01:19:24,500 --> 01:19:28,250 Hvis jeg vidste det, ville jeg sige det! 704 01:19:28,250 --> 01:19:30,250 Er han gemt af vejen? 705 01:19:31,292 --> 01:19:33,417 Lad mig se dig. 706 01:19:39,458 --> 01:19:41,667 Skød de mig virkelig i hovedet? 707 01:19:42,792 --> 01:19:44,417 Ja. 708 01:19:59,417 --> 01:20:01,958 Er Mikey og Danny virkelig døde? 709 01:20:04,375 --> 01:20:06,083 Aner det ikke. 710 01:20:07,375 --> 01:20:08,958 Er vi døde? 711 01:20:10,167 --> 01:20:11,583 Negativ. 712 01:20:13,000 --> 01:20:14,917 Vi klarede den, ikke? 713 01:20:15,500 --> 01:20:18,000 Ja, vi er helt på toppen. 714 01:20:23,208 --> 01:20:31,792 Hvis jeg dør, må du fortælle Cindy, hvor meget jeg elsker hende. 715 01:20:31,792 --> 01:20:37,958 Og at jeg døde med mine brødre og et fyldt hjerte. 716 01:20:42,333 --> 01:20:44,542 Du dør ikke, Axe. Vi kommer ikke til at... 717 01:20:47,167 --> 01:20:50,167 Vi må sprede os. Find noget solidt at holde jer til. 718 01:20:57,292 --> 01:20:58,625 64, hør efter. 719 01:20:58,625 --> 01:21:02,083 Apacherne kommer ikke. Det er for farligt. Træk jer ud. 720 01:21:02,083 --> 01:21:05,667 - Hvad er problemet? - Apaches er trukket ud, vi hænger fast. 721 01:21:05,667 --> 01:21:08,500 - Hvorfor? - Tropper fra hæren er i kamp. 722 01:21:08,500 --> 01:21:10,292 De tog vores helikopterstøtte. 723 01:21:10,542 --> 01:21:12,917 Kan du få os på jorden, uden Apaches? 724 01:21:13,042 --> 01:21:15,542 Vi gør, hvad vi kan, for at få jer på jorden! 725 01:21:15,667 --> 01:21:20,667 - Mange tak. - Bruno 6-5, fortsæt 0-3-0, vi klør på. 726 01:21:20,875 --> 01:21:23,500 Forstået, 6-5. Vi er alene. Hold jer tæt. 727 01:21:25,458 --> 01:21:26,917 Axe? 728 01:21:35,458 --> 01:21:36,958 Axe? 729 01:21:55,750 --> 01:21:58,792 Kommandør, vi er to minutter væk. Gør jer klar. 730 01:21:58,875 --> 01:22:01,042 To minutter! To minutter! 731 01:22:02,208 --> 01:22:03,708 Marcus! 732 01:22:03,958 --> 01:22:05,542 Marcus! 733 01:22:23,542 --> 01:22:25,333 Bruno 6-4, to minutter væk, af sted. 734 01:22:25,375 --> 01:22:27,750 Det bliver hurtig afgang. Hold udkik! 735 01:22:31,000 --> 01:22:34,292 - Reb er på jorden. - Axe! 736 01:22:38,083 --> 01:22:42,708 Hurtigt ned. Patton, dig først. Af sted! 737 01:22:42,708 --> 01:22:44,125 Første mand på rebet! 738 01:22:46,583 --> 01:22:49,750 - Du er okay? - Kunne ikke være bedre! 739 01:22:53,792 --> 01:22:55,333 Raketstyr. 740 01:23:02,500 --> 01:23:07,708 Nej! Motoren sætter ud! Ingen motorkraft! 741 01:23:07,708 --> 01:23:10,500 Gør klar til nedslag! Gør klar til nedslag! 742 01:23:17,250 --> 01:23:22,583 Nede! SOS, SOS! Bruno 6-4 er nede! 743 01:23:24,083 --> 01:23:26,292 Få os ned! Få os ned! 744 01:23:28,292 --> 01:23:31,542 - Få den helikopter ned! - Fald ned, Løjtnant. 745 01:23:32,250 --> 01:23:33,500 Vent! 746 01:23:35,500 --> 01:23:36,917 Stop ikke! Kom nu! 747 01:23:36,917 --> 01:23:39,167 Fald ned, Løjtnant. Vi lander ikke her! 748 01:23:39,167 --> 01:23:41,875 - Fortsæt med at skyde! - Vi har en Engel på vej ned! 749 01:23:41,875 --> 01:23:44,375 6-4 er nede! Smadret ved styrtet. 750 01:23:44,375 --> 01:23:46,458 LZ er for varm! Vi vender tilbage! 751 01:23:48,208 --> 01:23:49,583 Nej... 752 01:23:49,875 --> 01:23:53,458 Nej. 753 01:26:26,583 --> 01:26:30,750 Razor 1-1, på vej til stedet nu. Fem minutter væk, sammen med QRf. 754 01:26:30,875 --> 01:26:34,083 0-6 Ok. Fem minutter væk. Pas på! AO er stadig varm! 755 01:26:39,292 --> 01:26:40,875 Axe? 756 01:27:47,958 --> 01:27:49,917 Er der nogen bevægelse? 757 01:27:50,125 --> 01:27:51,750 Intet. 758 01:27:52,375 --> 01:27:56,750 O-6, 1-1. Infrarød negativ Bevægelse negativ. 759 01:27:56,875 --> 01:27:58,750 Forstået, 1-1. 760 01:27:58,875 --> 01:28:02,917 0-6, vi er på reservetank nu, bliver nødt til at trække os ud. 761 01:28:03,042 --> 01:28:04,917 1-1 returnerer til basen. 762 01:28:05,042 --> 01:28:06,750 Forstået. 763 01:32:36,000 --> 01:32:38,500 Nej. Nej. 764 01:32:40,083 --> 01:32:42,000 Stop der! Stop der! 765 01:32:42,500 --> 01:32:45,542 Tilbage! Stop! 766 01:32:47,750 --> 01:32:49,750 Jeg er ligeglad, jeg... 767 01:33:02,917 --> 01:33:05,667 Hvad helvede er det her? 768 01:33:08,875 --> 01:33:10,708 Jeg har den her. 769 01:33:51,875 --> 01:33:54,250 Nej. Nej. 770 01:34:17,583 --> 01:34:18,750 Hvad? 771 01:34:21,250 --> 01:34:25,292 - Ved I... Ved I hvor amerikanerne er? - Americayee. 772 01:34:30,708 --> 01:34:32,500 Vis mig... Vis mig hvor vi er! 773 01:34:39,917 --> 01:34:41,167 - Er du sikker? - Ja. 774 01:34:53,333 --> 01:34:54,583 Hvem er det? 775 01:34:57,125 --> 01:34:59,417 Hvem er det? Hvem er det? 776 01:34:59,417 --> 01:35:01,792 Hvem er det? Hvem er det? 777 01:35:01,792 --> 01:35:05,042 Kan du se den her? Jeg sprænger den! 778 01:35:05,125 --> 01:35:08,375 Jeg dræber dig. Er det... Er det Taliban? 779 01:35:10,625 --> 01:35:13,083 Jeg dræber dig, lige nu! 780 01:35:15,000 --> 01:35:19,375 Jeg ved, han ved noget. Sig jeg dræber ham. 781 01:35:19,750 --> 01:35:21,208 Se mig i øjnene. 782 01:35:21,208 --> 01:35:23,833 Jeg mener det! 783 01:35:23,833 --> 01:35:26,167 Jeg er ligeglad. Jeg kommer ikke hjem. Du kommer ikke hjem. 784 01:35:26,167 --> 01:35:29,542 Høre du? Jeg dræber dig. 785 01:35:32,583 --> 01:35:35,417 Hvorfor hjælper du mig? Hvorfor hjælper du mig? 786 01:35:35,625 --> 01:35:36,958 Hjælper du mig? 787 01:35:38,500 --> 01:35:41,292 - Kan jeg stole på dig? - Americayee. 788 01:35:47,958 --> 01:35:51,292 Der er en amerikansk base her, giv dette til dem. 789 01:35:51,542 --> 01:35:53,458 Fortæl dem hvor jeg er. Fortæl dem hvor jeg er. 790 01:35:53,458 --> 01:35:54,917 - Americayee. - Okay? 791 01:37:23,708 --> 01:37:27,292 Nej, nej, få dem væk! 792 01:37:39,625 --> 01:37:42,208 - Rend mig. - Rend mig, America! 793 01:37:42,875 --> 01:37:47,333 Gør det! Gør det! 794 01:37:51,833 --> 01:37:55,000 Jeg hugger dit hoved af og sender det til amerikaneren. 795 01:37:58,167 --> 01:37:59,375 Rend mig! 796 01:38:48,125 --> 01:38:50,167 Hvorfor gør I dette, for mig? 797 01:38:52,292 --> 01:38:54,417 Lorte Taliban. Lorte Taliban. 798 01:39:04,833 --> 01:39:07,000 Jeg skal bruge en kniv. 799 01:39:09,208 --> 01:39:10,833 En kniv. Skær. 800 01:39:11,000 --> 01:39:12,375 Kniv. 801 01:39:12,833 --> 01:39:14,875 Kniv, du ved? Skær. 802 01:39:15,542 --> 01:39:19,000 Okay? Hent en kniv? 803 01:39:19,083 --> 01:39:23,000 Ja, en kniv at skære med. Okay? 804 01:39:23,375 --> 01:39:26,417 Få fat i en kniv, vil du ikke nok? 805 01:39:45,292 --> 01:39:47,792 Nej, jeg sagde... En kniv. Det der er ikke en kniv. 806 01:39:48,250 --> 01:39:49,542 Kniv. 807 01:39:49,625 --> 01:39:52,375 Nej, det er ikke en kniv, det er en skide and. 808 01:39:52,833 --> 01:39:56,375 Jeg skal bruge en kniv, til at skære med. Okay? 809 01:39:56,458 --> 01:39:57,875 Kniv. 810 01:39:58,375 --> 01:40:01,292 Det er ikke en kniv... Jeg skal bruge en kniv. 811 01:40:02,125 --> 01:40:05,375 - En kniv... - Chaku. 812 01:40:11,333 --> 01:40:12,708 Chaku? 813 01:40:13,292 --> 01:40:15,500 Ja, en kniv, ja. 814 01:40:16,583 --> 01:40:18,083 Nej, nej. 815 01:40:18,417 --> 01:40:20,208 Til mit ben... 816 01:40:20,542 --> 01:40:22,250 Giv mig kniven, til mit ben. 817 01:44:27,958 --> 01:44:29,500 Americayee? 818 01:44:31,083 --> 01:44:32,625 Texas. 819 01:44:33,042 --> 01:44:34,583 Americayee? 820 01:44:35,417 --> 01:44:37,792 Ja, Texas. Amerika er Texas, ja. 821 01:44:40,292 --> 01:44:41,750 Texas. 822 01:44:41,958 --> 01:44:43,792 Texas. 823 01:44:55,250 --> 01:44:56,708 Hvorfor gør I dette for mig? 824 01:45:09,583 --> 01:45:11,417 Vi har fået et verificeret brev, - 825 01:45:11,417 --> 01:45:15,375 - Marcus Luttrell anmoder om assistance. - Alle CSAR i luften og af sted, nu. 826 01:45:20,125 --> 01:45:22,667 Spartan QRf forsætter til Kandish landsby. 827 01:45:22,667 --> 01:45:24,583 Jeg vil have kontinuerligt ISR omkring situationen. 828 01:45:24,583 --> 01:45:26,292 Send alt op. 829 01:45:26,292 --> 01:45:29,458 - Mænd, hold linjen fri, vi har travlt. - Alt, ikke nødvendigt personel, ud! 830 01:46:21,125 --> 01:46:25,750 Razor 1-1 på vej til landsbyen, ti minutter væk. 831 01:46:25,750 --> 01:46:27,417 Forstået 0-6. Ti minutter væk. 832 01:47:17,458 --> 01:47:18,833 Chaku. 833 01:47:54,125 --> 01:47:56,417 Ser mange fjender. Tilladelse til angreb? 834 01:47:58,292 --> 01:48:00,458 Razor 1-2, du har tilladelse til at angribe. 835 01:48:23,583 --> 01:48:26,042 Kamp til højre. Kamp til højre. 836 01:48:26,167 --> 01:48:27,458 To til venstre. 837 01:48:29,208 --> 01:48:33,333 - Højre side sikker. Halo 4-1. - Synlig rød røg. 838 01:48:37,833 --> 01:48:40,333 Halo 4-2, Du er sikker. 839 01:48:40,458 --> 01:48:43,292 Halo 4-2. Kom ind lavt. 840 01:48:44,750 --> 01:48:46,375 50 meter, 80 km/T. 841 01:48:46,667 --> 01:48:50,292 Alt sikkert ved LZ. 842 01:48:57,875 --> 01:48:59,083 Af sted. Nu! 843 01:48:59,833 --> 01:49:02,375 Af sted. Af sted! Der er en amerikaner i døren. 844 01:49:02,375 --> 01:49:05,375 - Hvad ser du? hvad ser du? - Amerikanere? 845 01:49:05,500 --> 01:49:08,958 Amerikanere? Denne vej. 846 01:49:14,167 --> 01:49:15,708 Vis hænderne! 847 01:49:17,292 --> 01:49:19,042 Er du Marcus Luttrell? 848 01:49:19,500 --> 01:49:22,792 Du er reddet, Marcus. Du skal hjem. Vi kommer ud! 849 01:49:22,792 --> 01:49:25,167 Ud. Få ham af sted. Kom så! 850 01:49:25,167 --> 01:49:26,750 Vi er på vej, Marcus. Okay? 851 01:49:27,542 --> 01:49:29,208 Pas på her! Pas på! 852 01:49:29,208 --> 01:49:32,667 - Han skal med mig! - Nej, kan vi ikke. 853 01:49:32,750 --> 01:49:34,708 Bliv her, du er sikker. 854 01:49:34,708 --> 01:49:38,708 Du kan ikke komme med os. De passer på dig. Du er sikker her. 855 01:49:40,833 --> 01:49:42,375 Vent! Vent! 856 01:49:42,958 --> 01:49:45,125 Tak, mange tak. 857 01:49:55,833 --> 01:49:57,792 Vi skal af sted nu. Kom så. 858 01:49:57,792 --> 01:49:59,792 Vi skal af sted nu, Marcus. Beklager. 859 01:49:59,792 --> 01:50:01,000 Tak. 860 01:50:02,125 --> 01:50:04,167 Af sted, vi skal af sted. 861 01:50:04,833 --> 01:50:07,708 Jeg har ham, han er sikker. 862 01:50:07,708 --> 01:50:09,875 Af sted. Kom så! Nu! 863 01:50:09,875 --> 01:50:13,708 - Kom så, vi letter om 30. Sek. - Kom så, Marcus. Rolig. 864 01:50:15,208 --> 01:50:16,625 Vi er på vej, Marcus. 865 01:50:20,833 --> 01:50:23,583 Jackpot! Vi har ham. Jackpot! 866 01:50:40,125 --> 01:50:43,125 Patienten skal opereres øjeblikkeligt. Gør blod klar. 867 01:50:47,042 --> 01:50:50,333 Flere skudsår fundet. 868 01:50:54,333 --> 01:50:57,208 Vi giver nærmere besked. 869 01:50:59,583 --> 01:51:02,750 Modige mænd har kæmpet og døde. Opbygget et renomme af frygt - 870 01:51:02,750 --> 01:51:06,250 - som jeg er forpligtet til at opretholde. 871 01:51:14,708 --> 01:51:17,083 Jeg døde på det bjerg. 872 01:51:18,958 --> 01:51:22,208 Ingen puls, start CPR. En, to, tre... 873 01:51:22,625 --> 01:51:24,875 Der er ingen tvivl, - 874 01:51:24,875 --> 01:51:28,417 - en del af mig døde deroppe... 875 01:51:28,417 --> 01:51:30,542 Som mine brødre døde. 876 01:51:31,542 --> 01:51:35,500 Men en del af mig overlevede, på grund af mine brødre. 877 01:51:36,042 --> 01:51:38,417 På grund af dem, lever jeg stadig. 878 01:51:38,583 --> 01:51:42,167 Jeg glemmer aldrig, uanset hvor ondt det gør - 879 01:51:42,167 --> 01:51:45,458 - hvor mørkt det bliver, eller hvor dybt man falder. 880 01:51:46,875 --> 01:51:49,208 Luttrell. Luttrell! 881 01:51:56,125 --> 01:51:57,833 Der er puls. 882 01:51:57,875 --> 01:52:00,583 Du er altid i krig. 883 01:52:07,333 --> 01:52:13,708 Tilegnet mændene fra operation Red Wings. 884 01:56:05,750 --> 01:56:11,500 Marcus med hans søn, Axe. 2012. 885 01:56:13,917 --> 01:56:17,333 Da de afghanske landsbyboere beskyttede Marcus, - 886 01:56:17,333 --> 01:56:22,208 - gjorde de det ud fra et 2000 år gammelt æreskodeks kaldet Pasthunwali. 887 01:56:22,208 --> 01:56:26,000 Pasthunwali foreskriver stammen at tage ansvar - 888 01:56:26,000 --> 01:56:30,583 - og yde sikkerhed for enhver, mod alle farer og fjender. 889 01:56:30,583 --> 01:56:36,875 Disse modige mænd og kvinder i de barske bjerge trives den dag, i dag. 890 01:56:36,875 --> 01:56:40,042 Og deres kamp mod Taliban fortsætter. 891 01:56:40,125 --> 01:56:46,833 Danske tekster: Made By Dellemos 892 01:56:46,833 --> 01:57:07,833 Hope it was good :)