1
00:00:57,927 --> 00:00:59,519
Sex sinnum þrír.
2
00:01:02,007 --> 00:01:03,520
Fljótur. Fljótur.
3
00:01:04,647 --> 00:01:05,602
Fljótur.
4
00:01:07,047 --> 00:01:09,117
Það er 18.
5
00:01:21,127 --> 00:01:25,279
Hringið bjöllunni þrisvar og setjið hjálminn
á jörðina. Þá er þessu lokið.
6
00:01:31,447 --> 00:01:33,836
Áfram! Ef það tekst ekki,
gerið það aftur!
7
00:01:34,087 --> 00:01:36,157
Hefurðu reynt svona mikið á þig áður?
-Aldrei.
8
00:01:38,887 --> 00:01:41,447
Sigur hér er meðvituð ákvörðun.
9
00:01:43,607 --> 00:01:45,677
Gerið upp við ykkur
hvort þið viljið ná
10
00:01:47,367 --> 00:01:49,119
eða kjósið að bregðast.
11
00:01:50,247 --> 00:01:51,680
Ég vil kynna ykkur fyrir...
12
00:01:51,927 --> 00:01:54,646
dálitlu sem kallast
að geta ekki andað.
13
00:01:57,927 --> 00:01:59,997
Andrew! Komdu til baka.
14
00:02:00,407 --> 00:02:01,840
Komdu aftur til ljóssins.
15
00:02:06,647 --> 00:02:10,481
Allur þessi hristingur og kuldi...
nýtið hann. Breytið honum í árásargirni.
16
00:02:21,127 --> 00:02:24,085
Þið hafið sannað fyrir líkama ykkar
með huganum
17
00:02:24,807 --> 00:02:27,446
að þið getið lagt meira á ykkur
en þið tölduð mögulegt.
18
00:02:38,247 --> 00:02:39,521
Farið í bleytuna! Hlaupið!
19
00:02:41,447 --> 00:02:43,597
Ég get ekki meira, svo...
20
00:02:44,007 --> 00:02:45,281
þetta er búið.
21
00:02:48,807 --> 00:02:50,399
Ertu viss um að þú viljir vera hér?
-Já.
22
00:02:50,647 --> 00:02:53,207
Ertu alveg viss?
-Ég er handviss!
23
00:03:01,767 --> 00:03:03,200
Hvað sem þið þurfið að gera!
24
00:03:05,207 --> 00:03:06,799
Finnið ástæðu til að sigra.
25
00:03:08,887 --> 00:03:10,161
Haldið áfram.
26
00:03:12,167 --> 00:03:13,839
Það borgar sig að vera sigursæll!
27
00:03:20,167 --> 00:03:22,556
Mér finnst gott að hafa félaga
sem ég get treyst á.
28
00:03:22,807 --> 00:03:24,957
Og ég vil að þeir
geti treyst á mig.
29
00:03:25,687 --> 00:03:27,359
Þið eruð bræðraflokkur okkar.
30
00:03:47,687 --> 00:03:50,565
SÖNN SAGA
31
00:04:46,407 --> 00:04:48,477
Inni í okkur geisar stormur.
32
00:04:54,967 --> 00:04:57,527
Ég hef heyrt marga
liðsfélaga tala um þetta.
33
00:05:01,127 --> 00:05:02,401
Bruni.
34
00:05:06,887 --> 00:05:08,161
Fljót.
35
00:05:10,647 --> 00:05:12,160
Drifkraftur.
36
00:05:19,847 --> 00:05:24,557
Stöðug þrá um að reka sig lengra áfram
en nokkur taldi mögulegt.
37
00:05:31,287 --> 00:05:34,006
Reka okkur inn í þessi köldu,
dimmu skúmaskot.
38
00:05:36,887 --> 00:05:38,798
Þar sem slæmir hlutir dvelja.
39
00:05:41,287 --> 00:05:43,198
Þar sem slæmir hlutir berjast.
40
00:05:47,047 --> 00:05:49,607
Við vildum þennan bardaga
á hæsta styrk.
41
00:05:56,007 --> 00:05:57,360
Háværan bardaga.
42
00:05:59,367 --> 00:06:03,997
Háværasta, kaldasta, dimmasta
og ógeðfelldasta bardaga sem hugsast gat.
43
00:06:27,527 --> 00:06:29,722
3 DÖGUM ÁÐUR
44
00:06:30,247 --> 00:06:33,683
BAGRAM FLUGHERSTÖÐIN
45
00:07:16,007 --> 00:07:19,363
MIKE, ÉG VIL VERA Á ÞÉR!
RON BURGUNDY
46
00:07:45,607 --> 00:07:47,677
Michael, ef þú ert að leita að
hugmyndum að brúðkaupsgjöf,
47
00:07:47,967 --> 00:07:50,037
Bara hugdetta...
Elska þig, Heather
48
00:08:07,367 --> 00:08:08,959
LUTTRELL
49
00:08:15,527 --> 00:08:17,119
Er þetta gerlegt?
50
00:08:21,847 --> 00:08:23,280
Þetta er dýrt.
51
00:08:24,007 --> 00:08:25,440
Hve mikið?
52
00:08:25,847 --> 00:08:29,601
Þetta er arabískur hestur.
Hún hefur góðan smekk.
53
00:08:30,087 --> 00:08:31,361
Ég veit.
54
00:08:32,487 --> 00:08:33,442
Hve mikið?
55
00:08:34,247 --> 00:08:36,807
Ég skal komast að því. Mjög dýr.
56
00:08:37,447 --> 00:08:38,800
Þú ert í djúpum skít.
57
00:08:41,767 --> 00:08:43,041
Ég veit.
58
00:08:49,847 --> 00:08:50,962
PATTON
59
00:08:54,327 --> 00:08:56,318
DIETZ
60
00:09:00,007 --> 00:09:01,440
Ég er vaknaður.
61
00:09:04,487 --> 00:09:05,840
Nú muntu tapa.
62
00:09:55,127 --> 00:09:56,719
Cindy Axelson Ertu vaknaður?
Matt Axelson Já, ástin mín.
63
00:09:56,967 --> 00:09:58,400
Hvað ertu að gera?
64
00:10:02,207 --> 00:10:04,118
Horfa á þig.
65
00:10:06,007 --> 00:10:08,396
Hvernig lít ég út?
-Yndisfríð, dúlla.
66
00:10:23,167 --> 00:10:24,919
Get ekki talað við þig í nokkra daga
67
00:10:25,207 --> 00:10:26,162
Vinnan?
68
00:10:28,287 --> 00:10:29,800
Þarf að borga reikningana...
69
00:10:47,207 --> 00:10:48,481
Murphy með 1,1.
70
00:10:49,607 --> 00:10:51,199
Meira en það, Marcus.
71
00:10:51,527 --> 00:10:53,438
Ég var örlátur við þig.
Trúðu mér.
72
00:10:53,687 --> 00:10:54,722
Hver vann?
73
00:10:55,207 --> 00:10:57,596
Murph. Murph, naumlega.
74
00:10:58,087 --> 00:10:59,042
Naumlega.
75
00:10:59,287 --> 00:11:00,561
Naumlega.
-Raka höfuðið?
76
00:11:00,967 --> 00:11:02,400
Raka höfuðið eða hvað?
-Ég veit það ekki.
77
00:11:02,647 --> 00:11:05,445
Ef ég raka á honum höfuðið
þarf ég að horfa á andlitið á honum.
78
00:11:05,767 --> 00:11:08,156
Andlit, eyru.
Undarlegt höfuðlagið.
79
00:11:08,727 --> 00:11:12,640
Ég vil ekki heldur sjá hann nálægt
en hann sagðist ætla að sigra þig.
80
00:11:13,207 --> 00:11:14,481
Höfuðrakstur er sanngjarn.
81
00:11:14,727 --> 00:11:16,479
Axe?
-Þú ættir að raka hann.
82
00:11:16,727 --> 00:11:19,924
Láttu hann borða með landgönguliðunum
þar til það vex aftur.
83
00:11:20,167 --> 00:11:22,727
Frankie, hvað finnst þér?
-Því ekki að raka hann?
84
00:11:23,047 --> 00:11:24,002
Góður punktur.
85
00:11:24,247 --> 00:11:27,922
Patton, þó okkur sé sama, hvað finnst þér?
Taktu taktíska ákvörðun.
86
00:11:28,167 --> 00:11:30,237
Ég sé báðar hliðar málsins.
87
00:11:30,487 --> 00:11:31,840
Hann tapaði, en það var tæpt.
88
00:11:32,087 --> 00:11:35,124
Og þú ert Mike Murphy.
-Þú ert Mike Murphy.
89
00:11:35,207 --> 00:11:36,401
Hinn eini sanni Mike Murphy.
90
00:11:36,567 --> 00:11:38,159
Ég bjóst við meiri mun.
91
00:11:38,407 --> 00:11:39,999
Góður punktur.
-Öfugsnúið hrós.
92
00:11:40,407 --> 00:11:42,398
Patton. Sæktu rakhnífinn minn.
93
00:11:42,647 --> 00:11:43,602
Rakhnífur, geri það.
94
00:11:44,327 --> 00:11:45,442
Takið eftir.
95
00:11:45,687 --> 00:11:48,406
Rauðvængir fer í framkvæmd.
Í kvöld klukkan 18.00.
96
00:11:52,087 --> 00:11:52,963
Glæsilegt.
97
00:11:53,207 --> 00:11:54,162
Fer ég?
98
00:11:54,407 --> 00:11:55,840
Fyrirmæli eftir klukkutíma.
99
00:11:59,207 --> 00:12:00,322
Kannski fer ég.
100
00:12:00,567 --> 00:12:03,764
Kannski. Það er hugsanlegt.
Vertu bjartsýnn.
101
00:12:05,287 --> 00:12:06,402
Strákar.
102
00:12:07,127 --> 00:12:08,719
Hvað í fjandanum geri ég rangt?
103
00:12:10,087 --> 00:12:11,361
Ekki láta svona.
104
00:12:11,687 --> 00:12:13,359
Shane, hér er fyrsta aðgerðin þín.
105
00:12:13,927 --> 00:12:14,962
Tilbúinn?
106
00:12:16,167 --> 00:12:17,441
Þrífðu þetta upp.
107
00:12:27,687 --> 00:12:30,565
Markmið sendifararinnar er
að handsama og drepa Ahmad Shah.
108
00:12:31,847 --> 00:12:34,236
Illmenni. Háttsettur Talíbanaforingi
109
00:12:34,487 --> 00:12:38,241
sem ber ábyrgð á hermannadrápum í
Austur-Afganistan. Forgangsskotmark.
110
00:12:38,487 --> 00:12:42,799
Ef þið viljið þekkja hann, athugið
að Shah hefur enga eyrnasnepla.
111
00:12:45,567 --> 00:12:46,238
Taraq.
112
00:12:46,407 --> 00:12:47,442
Þú hjálpaðir Ameríkönunum.
113
00:12:47,687 --> 00:12:49,996
Hægri höndin hans.
Vinnur flest skítverkin.
114
00:12:50,207 --> 00:12:51,083
Þú lýgur!
115
00:12:51,247 --> 00:12:52,123
Nei, ég sver!
116
00:12:56,807 --> 00:12:58,877
Við sendum fjögurra manna könnunarhóp.
117
00:12:59,127 --> 00:13:01,766
Axelson fer fremstur.
Ég verð næstur.
118
00:13:02,007 --> 00:13:04,567
Dietz, fjarskipti.
Marcus, aftastur og með sjúkrabúnað.
119
00:13:04,967 --> 00:13:06,241
Axe, sýndu okkur leiðina.
120
00:13:06,487 --> 00:13:11,117
Við förum upp bakhlið þessa fjalls
sem skýlir okkur alveg fyrir þorpinu.
121
00:13:11,687 --> 00:13:13,917
Ég áætla að það taki okkur
122
00:13:14,167 --> 00:13:16,727
þrjá til fjóra tíma, en það
fer eftir halla landslagsins
123
00:13:16,967 --> 00:13:19,527
sem er úr ömurlegum leirsteini.
124
00:13:20,167 --> 00:13:21,680
Svo hnýtið reimarnar vel.
125
00:13:27,607 --> 00:13:29,279
Byrjum á byrjuninni.
Vinnum bardagann.
126
00:13:30,407 --> 00:13:31,999
Engin lyf í átökum.
127
00:13:32,247 --> 00:13:36,081
Fyrir tveim vikum var Hópur 8 nálægt
staðnum. Capelli var bitinn af skröltormi.
128
00:13:36,327 --> 00:13:40,002
Og það eru brenninetlur, svo passið upp á
skaufann og hreðjarnar, því það verður sárt.
129
00:13:45,207 --> 00:13:46,720
Murph er með gervihnattasímann.
130
00:13:46,967 --> 00:13:50,323
Þetta er mikið brattlendi
svo búist við fjarskiptavandamálum.
131
00:13:50,567 --> 00:13:52,478
Við verðum með tveggja tíma
fjarskiptaglugga.
132
00:13:52,727 --> 00:13:56,402
Ef við missum af tveimur gluggum, vekið
einhvern. Hafið annars ekki áhyggjur.
133
00:13:56,647 --> 00:13:59,684
Leiðarstaður 1 er Budweiser.
Leiðarstaður 2 er Miller.
134
00:13:59,927 --> 00:14:01,679
Þrjú er Corona.
Fjögur er Heineken.
135
00:14:01,927 --> 00:14:06,717
Útsýnisstaður 1 er Schlitz dökkur og ef
og þegar við finnum Shah, Rick James.
136
00:14:07,607 --> 00:14:10,838
Ég hef ekki hjálpað neinum.
137
00:14:15,327 --> 00:14:18,478
Þetta eru bardagareglurnar.
Bandarískar hersveitir skulu fylgja
138
00:14:18,727 --> 00:14:23,357
lögum um vopnuð átök öllum stundum.
Beiting banvæns afls er heimiluð.
139
00:14:26,327 --> 00:14:27,601
Ef ráðist er á ykkur
140
00:14:28,247 --> 00:14:31,922
notið þið viðeigandi afl
til að fæla eða sigra ógnina.
141
00:14:39,127 --> 00:14:43,837
Við förum héðan klukkan 18.00.
Tvær Chinook- og tvær Apache-þyrlur.
142
00:14:44,087 --> 00:14:47,921
Við fljúgum að lendingarsvæðinu
og setjum fjögurra manna hópinn út.
143
00:14:48,327 --> 00:14:50,887
Síðan fljúgum við í hálftíma til J-Bad.
144
00:14:52,007 --> 00:14:55,044
Hér verðum við með 15 seli
145
00:14:55,287 --> 00:14:57,198
og tylft landgönguliða
í viðbragðsstöðu.
146
00:14:57,447 --> 00:15:01,440
Þegar við heyrum Schlitz Malt Liquor
förum við til baka
147
00:15:01,927 --> 00:15:03,838
til Bagram fyrir annan hluta
aðgerðarinnar.
148
00:15:04,967 --> 00:15:07,686
Viðbragðssveitin verður hér í J-Bad.
149
00:15:08,167 --> 00:15:10,476
Apache-þyrlurnar verða
hjá Black Hawk-þyrlunum.
150
00:15:10,727 --> 00:15:13,366
Tilfærslan er til þess að við getum
fengið Chinock-þyrlurnar hingað
151
00:15:14,247 --> 00:15:17,125
tilbúnar í seinni hlutann
þegar þið sjáið Shah.
152
00:15:18,247 --> 00:15:22,081
Ég færði kynningu nýja náungans,
sem á að vera á morgun, til tvö í dag
153
00:15:22,327 --> 00:15:25,524
svo allir geti notið hennar
og tekið þátt.
154
00:15:25,767 --> 00:15:27,519
Eins gott að þú sért góður, Napóleon.
155
00:15:28,967 --> 00:15:31,197
Mikið af óvissuþáttum.
156
00:15:41,447 --> 00:15:43,836
Við ætluðum að bíða en svo fær
hún einhverja flugu í kollinn
157
00:15:43,967 --> 00:15:46,003
og þá nær það ekki lengra.
158
00:15:46,167 --> 00:15:48,806
Hún verður ekki stöðvuð.
Hún fer á fullt.
159
00:15:49,047 --> 00:15:53,279
Leyfðu henni bara að gera þetta.
Þú átt handlagna konu. Það er gott.
160
00:15:53,527 --> 00:15:55,757
Hann óttast að missa stjórnina
á kastalanum sínum.
161
00:15:56,007 --> 00:15:58,885
Hann vill halda stjórninni því
smekkvísi hans hefur fengið að ráða.
162
00:15:59,127 --> 00:16:01,925
Nei, hún hefur frábæran smekk.
Ég treysti henni.
163
00:16:02,167 --> 00:16:03,122
Hverju er hún hrifin af?
164
00:16:04,807 --> 00:16:05,762
Hunangsdaggarrósrauðum.
165
00:16:07,847 --> 00:16:09,280
Er það litur?
166
00:16:10,807 --> 00:16:12,081
Náðu tökum á þessu.
167
00:16:12,327 --> 00:16:17,117
Þetta er viðvarandi. Nýtt gras leiðir til nýrra
runna við gluggann og nýrra gluggatjalda
168
00:16:17,367 --> 00:16:19,437
sem leiðir til nýs sófa,
teppis og gólfs.
169
00:16:19,687 --> 00:16:20,722
Nýtt barn.
170
00:16:20,967 --> 00:16:23,527
Er hún ólétt? Veistu hvort það
er strákur eða stelpa?
171
00:16:23,847 --> 00:16:27,726
Hún er ekki ólétt. Hún er bara
á furðulegri ferð um húsið
172
00:16:27,847 --> 00:16:28,836
frá einu herbergi til annars.
173
00:16:28,967 --> 00:16:30,241
Virðist dýrt.
-Virðist ólétt.
174
00:16:31,047 --> 00:16:32,321
Til hamingju.
175
00:16:43,087 --> 00:16:44,998
Ég er tilbúinn.
-Nei.
176
00:16:45,647 --> 00:16:49,720
Kynntu þig og segðu okkur eitthvað
um þig sem við vitum ekki.
177
00:16:50,447 --> 00:16:51,800
Gott og vel. Undirforingi...
178
00:16:52,087 --> 00:16:52,997
Þegiðu!
179
00:16:54,007 --> 00:16:55,281
Snautaðu út!
180
00:16:55,487 --> 00:16:57,079
Steinhaltu kjafti!
181
00:16:57,647 --> 00:17:00,684
Gefið honum séns. Munið
hvernig þetta var fyrir ykkur.
182
00:17:02,487 --> 00:17:03,317
Undirforingi...
183
00:17:05,727 --> 00:17:07,160
Steinhaltu kjafti!
184
00:17:08,847 --> 00:17:10,439
Herra Patton, byrjaðu.
185
00:17:28,687 --> 00:17:30,120
Þarna kemur það.
186
00:17:32,847 --> 00:17:33,802
Meiri háls.
187
00:17:35,127 --> 00:17:38,358
Þú þarft að lifa þig inn í þetta.
Gleyma þér.
188
00:17:52,367 --> 00:17:53,641
Verulega lélegt.
189
00:17:53,887 --> 00:17:55,002
Maður er í sjokki.
190
00:17:55,247 --> 00:17:58,364
Eigum við að kjósa hann áfram?
Því ég vil ekki sjá þetta aftur.
191
00:17:58,607 --> 00:17:59,562
Ýtum honum í gegn!
192
00:17:59,807 --> 00:18:01,559
Ég veit ekki.
Getur hann sagt það?
193
00:18:01,807 --> 00:18:02,842
Geturðu sagt það?
194
00:18:03,087 --> 00:18:05,157
Ég vil ekki sjá þig dansa aftur.
Í alvöru.
195
00:18:05,407 --> 00:18:06,442
Geturðu sagt það, herra Patton?
196
00:18:06,687 --> 00:18:08,120
Ég get sagt það.
197
00:18:10,367 --> 00:18:11,800
Ekki klúðra þessu.
198
00:18:16,767 --> 00:18:19,486
Áfram nú.
Ekki meira slór.
199
00:18:22,287 --> 00:18:25,165
Hef farið tvisvar umhverfis heiminn.
Talað við alla einu sinni.
200
00:18:25,407 --> 00:18:27,796
Séð tvo hvali ríða.
Farið á þrjár heimssýningar.
201
00:18:28,687 --> 00:18:30,996
Ég þekki jafnvel mann í Taílandi
með tréböll.
202
00:18:31,247 --> 00:18:36,037
Ég fæ oftar á broddinn og geri það betur
en nokkur einasti annar getur.
203
00:18:38,287 --> 00:18:42,439
Ég er vöðvastæltur, bringuloðinn,
þjótandi, skjótandi og fallhlífastökkvandi
204
00:18:42,687 --> 00:18:45,326
sprengjandi froskmaður.
205
00:18:45,647 --> 00:18:48,036
Ekkert er mér ofviða. Enginn himinn
of hár, enginn sjór of úfinn
206
00:18:48,167 --> 00:18:50,158
og enginn brúskur of stífur.
207
00:18:50,767 --> 00:18:52,439
Hef lært margar lexíur í lífinu.
208
00:18:53,567 --> 00:18:56,604
Aldrei skjóta stóran mann
með lítilli byssukúlu.
209
00:18:57,567 --> 00:18:59,159
Ek alls kyns trukkum.
210
00:18:59,407 --> 00:19:01,637
Tvíhjóla-, fjórhjóla-
og sexhjóladrifnum.
211
00:19:02,447 --> 00:19:05,325
Og stóru helvítin sem beygjast
og hvæsa
212
00:19:05,567 --> 00:19:07,159
þegar maður stígur á hemlana.
213
00:19:07,807 --> 00:19:11,004
Allt sem vert er að gera er vert að ofgera.
Hófsemi er fyrir skræfur.
214
00:19:11,247 --> 00:19:15,081
Ég er elskhugi, slagsmálahundur
og ósvikinn sérsveitarselur.
215
00:19:15,407 --> 00:19:16,886
Ég drekk og snæði, tek af klæði
216
00:19:16,967 --> 00:19:19,800
og að ástarleik loknum
laumast burt í ró og næði.
217
00:19:19,887 --> 00:19:21,718
Svo ef þú ert í froskaham
skaltu stökkva
218
00:19:21,807 --> 00:19:24,844
því þessi froskmaður
hefur séð allt og gert það.
219
00:19:25,007 --> 00:19:25,962
Skál, strákar.
220
00:19:40,047 --> 00:19:42,277
Hún þarf ekki arabískan hest!
221
00:19:43,247 --> 00:19:44,680
Hvernig veist þú um það?
222
00:19:44,927 --> 00:19:46,918
Ég veit allt, Murphy.
223
00:19:51,167 --> 00:19:54,204
Fáðu Tennessee Walker blendingsfola.
224
00:19:54,447 --> 00:19:57,007
Hinn upphaflegi Silver.
Hestur Lone Ranger.
225
00:19:57,327 --> 00:19:58,521
Þú segir ekki.
226
00:19:59,407 --> 00:20:02,604
Dásamlegur hestur, Murphy.
Dásamlegur!
227
00:20:08,687 --> 00:20:13,477
Razor 11, 64 er tvær mínútur í burtu.
Hefjið lofteftirlit í 1000 YJM.
228
00:20:20,367 --> 00:20:23,245
Foringi, nálgast lendingarstað.
Ein mínúta til stefnu.
229
00:20:23,487 --> 00:20:24,681
Ein mínúta!
230
00:20:32,527 --> 00:20:34,597
Þrjátíu sekúndur.
-Þrjátíu sekúndur!
231
00:20:37,967 --> 00:20:41,004
Hefjið lofteftirlit
í 5000 YSM.
232
00:20:41,207 --> 00:20:43,767
Bruno 64 sendir þá frá borði
með kaðalsigi.
233
00:20:46,527 --> 00:20:48,040
Haltu stöðunni.
234
00:20:48,687 --> 00:20:50,120
Kaðall tilbúinn.
235
00:20:50,687 --> 00:20:51,961
Fyrsti maður á kaðalinn.
236
00:20:52,207 --> 00:20:53,242
Af stað!
237
00:20:59,407 --> 00:21:00,999
Fyrsti maður kominn niður.
238
00:21:01,247 --> 00:21:02,521
Annar maður á kaðalinn.
239
00:21:02,687 --> 00:21:04,359
Þú ferð næst, Shane.
240
00:21:04,607 --> 00:21:06,518
Góða skemmtun, heppni skíthæll!
241
00:21:18,287 --> 00:21:21,802
Zulu 06, Bruno 64 hefur lokið verki.
Sný aftur til bækistöðvar.
242
00:21:44,847 --> 00:21:48,203
Apollon 2-2, Sparta 0-1 .
Talstöðvarathugun.
243
00:21:49,807 --> 00:21:51,718
Sparta 0-1, þetta er Apollon 2-2.
244
00:21:51,887 --> 00:21:54,720
Við verðum hjá ykkur næstu sex tíma.
Eigið ánægjulegt labb.
245
00:21:54,847 --> 00:21:57,725
Apollon 2-2, þetta er Sparta 0-1 .
Móttekið.
246
00:21:57,967 --> 00:21:59,241
Talstöðvarathugun.
-Prufa.
247
00:21:59,407 --> 00:22:00,283
Prufa.
248
00:22:00,687 --> 00:22:01,802
Prufa.
249
00:22:03,887 --> 00:22:06,606
Sparta 0-1, ég fór fram hjá
Budweiser. Hvernig er sambandið?
250
00:22:06,927 --> 00:22:10,363
Sparta 0-1, Apollon 2-2.
Sambandið er gott. Budweiser.
251
00:22:23,247 --> 00:22:24,839
Apollon 2-2.
252
00:22:25,487 --> 00:22:28,206
Sparta 0-1 . Komnir að Miller.
253
00:22:29,167 --> 00:22:32,045
J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ
254
00:22:32,287 --> 00:22:34,039
Herra, Sparta 0-1
er farinn fram hjá Miller.
255
00:22:34,287 --> 00:22:37,484
Sparta 0-1 , Spörtustöð.
Móttekið. Miller.
256
00:22:47,887 --> 00:22:50,117
Apollon 2-2, Sparta 0-1.
257
00:22:51,087 --> 00:22:52,520
Þetta er Corona.
258
00:22:52,767 --> 00:22:54,758
Þeim virðist miða vel.
259
00:23:03,567 --> 00:23:06,286
Apollon 2... Sparta 0-1.
260
00:23:06,607 --> 00:23:07,881
Þetta er Hein...
261
00:23:08,687 --> 00:23:10,040
Endurtaktu það síðasta.
262
00:23:10,287 --> 00:23:12,517
Sparta 0-1. Hér er Heineken.
263
00:23:12,847 --> 00:23:13,962
Móttekið?
264
00:23:14,207 --> 00:23:15,003
Móttekið.
265
00:23:15,247 --> 00:23:16,760
Sparta 0-1 fer fram hjá Heineken.
266
00:24:20,047 --> 00:24:21,958
Síðasti viðmiðunarstaðurinn.
Tilkynntu það.
267
00:24:25,807 --> 00:24:29,482
Spörtustöð, þetta er Sparta 0-1 .
Talstöðvarathugun.
268
00:24:30,447 --> 00:24:32,677
Sparta...
...Sparta 0-1.
269
00:24:34,607 --> 00:24:38,282
Sparta 0-1 , þetta er Beastmaster.
Endurtaktu. Það heyrist illa og óskýrt.
270
00:24:40,847 --> 00:24:42,280
Líttu á.
271
00:24:46,607 --> 00:24:47,562
Fjárinn.
272
00:24:48,127 --> 00:24:49,401
Hálft þorpið sést ekki.
273
00:24:49,647 --> 00:24:52,036
Ég er kominn fram hjá Schlitz dökkum.
Ég endurtek:
274
00:24:52,367 --> 00:24:53,959
Ég er kominn fram hjá
Schlitz dökkum.
275
00:24:54,527 --> 00:24:55,482
Móttekið hátt og skýrt.
276
00:24:55,727 --> 00:24:59,242
Það er stopult fjarskiptasamband við
Spörtu 0-1 en þeir eru á útsýnisstaðnum.
277
00:25:01,967 --> 00:25:02,922
Gott og vel, menn.
278
00:25:03,647 --> 00:25:08,357
Piltarnir okkar eru óhultir út daginn.
Flokkur 1 , aftur til Bagram með mér.
279
00:25:09,007 --> 00:25:13,000
Flokkur 2, njótið dvalarinnar
hér í J-Bad. Góða nótt.
280
00:25:16,367 --> 00:25:18,517
Sparta 0-1, Apollon 2-2.
281
00:25:19,247 --> 00:25:21,477
Sólin er risin. Við förum.
Gangi ykkur vel.
282
00:25:21,807 --> 00:25:23,081
Skilið.
283
00:25:29,887 --> 00:25:31,320
Fannstu nýjan stað?
284
00:25:32,927 --> 00:25:34,838
Reynum að komast
á tindinn þarna.
285
00:25:35,087 --> 00:25:36,839
Gáum hvort það sé ekki skárra.
286
00:25:37,487 --> 00:25:38,761
Hljómar vel.
287
00:25:47,647 --> 00:25:50,036
J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ
288
00:25:53,887 --> 00:25:55,400
Eru strákarnir tilbúnir?
289
00:25:55,727 --> 00:25:58,924
Þeir eru tilbúnir og á sínum stað.
Allt gengur vel.
290
00:25:59,567 --> 00:26:01,478
Njóttu næturinnar.
Sofðu rótt.
291
00:26:01,807 --> 00:26:03,877
Sömuleiðis, bróðir.
-Takk, Pete.
292
00:26:05,647 --> 00:26:07,558
Dásamlegur dagur,
er það ekki, Patton?
293
00:26:07,887 --> 00:26:09,161
Jú, herra.
294
00:26:12,207 --> 00:26:15,165
Er allt í góðu?
-Já. Þeir komu fyrir hálftíma.
295
00:26:15,407 --> 00:26:17,477
Ættu að vera að koma sér vel fyrir.
296
00:26:37,647 --> 00:26:41,959
Zulu 06, Bruno 64 komin á loft.
Frá J-Bad á leið til Bagram.
297
00:27:14,127 --> 00:27:15,719
Marcus, með mér.
298
00:27:16,367 --> 00:27:19,723
Danny, þú verð baksvæðið. Tilkynntu
stjórnstöð um nýju staðsetninguna.
299
00:27:21,327 --> 00:27:23,557
Axe. Vertu vakandi.
300
00:27:50,767 --> 00:27:52,678
Fjandinn. Fjárinn.
301
00:27:57,967 --> 00:28:00,197
Þetta eru mikli fleiri
en tíu menn.
302
00:28:00,847 --> 00:28:02,439
Þetta er fjandans her.
303
00:28:15,567 --> 00:28:17,478
Fjórir náungar hægra megin.
304
00:28:19,567 --> 00:28:21,159
Rauður klútur.
305
00:28:22,127 --> 00:28:23,879
Engir eyrnasneplar.
306
00:28:33,167 --> 00:28:35,727
Ofurfrík.
Þetta er Rick James.
307
00:28:37,487 --> 00:28:39,079
Nærðu skotinu?
308
00:28:39,567 --> 00:28:42,445
Nei. Hef auk þess ekki
heimild til þess.
309
00:28:46,607 --> 00:28:49,167
Dietz, við bárum kennsl á Shah.
Tilkyntu Rick James.
310
00:28:49,407 --> 00:28:50,362
Já, fjandinn.
311
00:28:50,607 --> 00:28:53,804
Axe, fer vel um þig þarna?
-Mjög. Gefðu fyrirmæli um skotmark.
312
00:28:54,127 --> 00:28:57,005
Danny, hefurðu náð sambandi?
-Gengur ekkert.
313
00:28:57,327 --> 00:28:58,442
Fjandinn.
314
00:29:00,367 --> 00:29:01,641
Við erum of berskjaldaðir.
315
00:29:02,447 --> 00:29:04,677
Hvað finnst þér?
Halda Axe á Ú.S. 1?
316
00:29:05,007 --> 00:29:08,204
Fara 25 metrum aftar
og setja upp Ú.S. 2?
317
00:29:10,127 --> 00:29:11,401
Sammála.
318
00:29:13,407 --> 00:29:17,878
Axe, þú ert á verði. Dietz, farðu aftur
á Ú.S. 2 og náðu fjandans sambandi.
319
00:30:15,407 --> 00:30:18,285
Spörtustöð, þetta er Sparta 0-1 .
320
00:30:18,607 --> 00:30:19,881
Talstöðvarathugun.
Hvernig heyrist?
321
00:30:20,127 --> 00:30:21,401
Liðsforingi.
322
00:30:22,447 --> 00:30:24,483
Ef við komum heim fyrir 15. höggvum
við Morgan niður öll trén
323
00:30:24,607 --> 00:30:26,165
í kringum hesthúsið.
324
00:30:27,087 --> 00:30:28,361
Hvernig hjálpar það mér?
325
00:30:28,607 --> 00:30:29,562
Halló?
326
00:30:30,287 --> 00:30:32,357
Brahms hestauppboðið er þann 27.
327
00:30:32,687 --> 00:30:36,043
Ef ég hegg niður trén fyrir aftan hesthúsið
fæ ég afslátt á hestinum þínum.
328
00:30:36,287 --> 00:30:37,800
Selja þeir Arabahesta.
329
00:30:38,047 --> 00:30:41,005
Þetta er ekki Arabahestur
heldur arabískur hestur.
330
00:30:41,327 --> 00:30:42,282
Araba.
331
00:30:42,527 --> 00:30:44,279
Þú ert frá New York.
332
00:30:45,007 --> 00:30:46,918
Hvað kostar Arabahestur?
-Arabískur.
333
00:30:47,247 --> 00:30:49,158
Hvað kostar arabískur hestur?
334
00:30:49,967 --> 00:30:51,400
Ekki minna en 15.000 dali.
335
00:30:51,647 --> 00:30:52,921
Fimmtán fjandans þúsund?
336
00:30:53,167 --> 00:30:54,759
Dálagleg brúðargjöf.
337
00:31:03,487 --> 00:31:04,920
Er sú rauðhærða brúðarmær?
338
00:31:05,487 --> 00:31:07,239
Melissa?
-Þessi rauðhærða.
339
00:31:07,487 --> 00:31:10,285
Þessi sæta á Coldplay tónleikunum.
-Það er Melissa.
340
00:31:10,527 --> 00:31:12,040
Kemur hún?
-Hún er brúðarmær.
341
00:31:12,287 --> 00:31:14,039
Já. Kemur hún?
342
00:31:16,047 --> 00:31:18,436
Hún er brúðarmær. Já.
343
00:31:18,767 --> 00:31:20,359
Spurði hún um mig?
-Nei.
344
00:31:24,847 --> 00:31:27,407
Mikey, ég er góður hér.
Ég tek niður Ú.S. 1.
345
00:31:28,127 --> 00:31:29,401
Móttekið.
346
00:31:34,287 --> 00:31:38,280
Heyrið, kl. 9.30 förum við hærra upp
og náum fjarskiptasambandi.
347
00:31:39,887 --> 00:31:42,765
Marcus, Axe, farið að sofa.
Dietz, þú ert á vakt.
348
00:31:45,007 --> 00:31:46,599
Hvílið ykkur, heiðursmenn.
349
00:31:52,207 --> 00:31:54,277
Geturðu slökkt á talstöðinni
á meðan þú tyggur?
350
00:31:55,727 --> 00:31:57,638
Þú veldur mér ógleði.
351
00:33:10,927 --> 00:33:12,440
Mikey, sérðu þetta?
352
00:33:18,207 --> 00:33:19,799
Hvað í fjandanum er þetta?
353
00:33:29,807 --> 00:33:31,081
Fjárinn.
354
00:34:16,687 --> 00:34:18,598
Niður með ykkur!
-Niður!
355
00:34:26,447 --> 00:34:29,007
Þegiðu. Þegiðu. Þegiðu.
356
00:34:30,127 --> 00:34:30,923
Stattu upp.
357
00:34:31,087 --> 00:34:32,520
Hendur fyrir aftan bak.
358
00:34:32,767 --> 00:34:34,200
Spörtustöð, Sparta 0-1 .
359
00:34:34,447 --> 00:34:35,721
Hann steig beint ofan á mig.
360
00:34:37,647 --> 00:34:42,437
Hvað í fjandanum er þetta?
Ertu í sambandi við Talíbana?
361
00:34:44,687 --> 00:34:45,722
Fjandans Talíbanar.
362
00:34:46,927 --> 00:34:49,805
Endurtaktu.
Þetta er Sparta 0-1 . Skipti.
363
00:34:50,287 --> 00:34:51,322
Svaraðu.
364
00:34:52,367 --> 00:34:54,278
Horfðu niður. Horfðu niður.
365
00:34:54,767 --> 00:34:56,519
Horfðu niður. Horfðu niður.
366
00:34:57,647 --> 00:35:00,366
Axe. Fylgstu með honum.
367
00:35:13,487 --> 00:35:14,602
Fjandinn.
368
00:35:15,647 --> 00:35:18,605
Spörtustöð, þetta er Sparta 0-1 .
Skipti.
369
00:35:22,287 --> 00:35:23,640
Danny, virkar talstöðin þín?
370
00:35:26,287 --> 00:35:30,997
Nú þarf ég að hringja á ótryggri gervi-
hnattalínu af því draslið þitt virkar ekki.
371
00:35:31,207 --> 00:35:32,162
Kvartaðu við fjallið, herra.
372
00:35:32,367 --> 00:35:33,561
Horfðu niður.
373
00:35:36,687 --> 00:35:38,120
Virkaðu. Fjandinn.
374
00:35:44,607 --> 00:35:46,359
Það er eins og það hvíli
bölvun á aðgerðinni.
375
00:35:46,607 --> 00:35:50,759
Það hvílir engin bölvun á henni.
Bölvun er bull. Þetta er bara Afganistan.
376
00:35:54,687 --> 00:35:57,724
J-BAD
ÁFANGASTAÐUR VIÐBRAGÐSHÓPS
377
00:35:57,967 --> 00:35:59,719
Aðgerðamiðstöð J-Bad,
Hasslert liðþjálfi talar.
378
00:35:59,967 --> 00:36:02,606
Þetta er Sparta 0-1 .
Heyrirðu í mér?
379
00:36:03,727 --> 00:36:04,842
Halló.
380
00:36:05,167 --> 00:36:06,759
Þetta er Sparta 0-1 .
381
00:36:07,327 --> 00:36:08,840
Já, ég heyri í þér.
382
00:36:09,087 --> 00:36:12,124
Ég hringi á ótryggri línu.
Ég þarf að tala við yfirforingjan.
383
00:36:12,367 --> 00:36:13,959
Yfirforingjann?
-Já.
384
00:36:14,207 --> 00:36:16,675
Hvaða yfirforingja, herra?
-Kristensen yfirforingja.
385
00:36:17,407 --> 00:36:19,079
Kristensen yfirforingi er ekki hér.
386
00:36:19,407 --> 00:36:20,442
Hann er í Bagram.
387
00:36:20,687 --> 00:36:21,961
Það passar, herra.
388
00:36:22,207 --> 00:36:24,675
Þú þarft að flytja símtalið til
aðgerðastöðvarinnar í Bagram Ouellette.
389
00:36:24,927 --> 00:36:25,723
Strax.
390
00:36:25,967 --> 00:36:27,241
Skilið, herra. Andartak.
391
00:36:28,207 --> 00:36:30,437
BAGRAM FLUGHERSTÖÐIN
392
00:36:36,047 --> 00:36:37,321
Ouellette. Patton undirforingi.
393
00:36:37,567 --> 00:36:39,239
Patton, Mike Murphy.
394
00:36:39,487 --> 00:36:40,920
Ertu að leita að Mike Murphy?
395
00:36:41,167 --> 00:36:42,919
Þetta er Mike Murphy. Skilið?
396
00:36:43,647 --> 00:36:44,682
Mike?
397
00:36:45,327 --> 00:36:47,079
Sambandið er ömurlegt.
Hvað er títt?
398
00:36:47,727 --> 00:36:49,479
Gefðu mér samband við skipperinn.
399
00:36:50,047 --> 00:36:51,162
Hann sefur, herra.
400
00:36:51,407 --> 00:36:52,681
Vektu hann þá.
401
00:36:54,527 --> 00:36:55,721
Á ég að vekja hann?
402
00:36:55,967 --> 00:36:57,400
Á fjandans stundinni.
403
00:36:57,647 --> 00:36:58,841
Skilið.
404
00:37:00,687 --> 00:37:02,200
Murph vill að ég veki skipperinn.
405
00:37:02,847 --> 00:37:04,121
Mike Murphy?
406
00:37:04,687 --> 00:37:06,518
Er þetta Mike Murphy?
Sæktu hann.
407
00:37:18,447 --> 00:37:19,721
Kristensen yfirforingi?
408
00:37:21,007 --> 00:37:22,281
Kristensen yfirforingi?
409
00:37:25,647 --> 00:37:30,437
Murphy er í símanum í aðgerðastöðinni.
Hann þarf að tala við þig strax.
410
00:37:42,127 --> 00:37:44,357
Hvaða sími?
-Þessi.
411
00:37:46,447 --> 00:37:47,562
Mike?
412
00:37:49,647 --> 00:37:51,000
Það slitnaði.
413
00:37:51,567 --> 00:37:52,522
Mike?
414
00:37:53,167 --> 00:37:55,237
Allt dautt.
Hvað sagði hann?
415
00:37:55,727 --> 00:37:57,240
Að hann þyrfti að tala við þig.
416
00:37:58,767 --> 00:38:01,964
Því hringir Murphy úr gervihnattasíma?
-Hef ekki hugmynd.
417
00:38:02,527 --> 00:38:04,916
Er fjarskiptasambandið
við Sparta 0-1 í ólagi?
418
00:38:05,167 --> 00:38:08,045
Það var í lagi um tíma en við höfum
misst af tveim gluggum.
419
00:38:08,287 --> 00:38:09,402
Tveim.
420
00:38:10,287 --> 00:38:12,517
Reyndu að ná í hann!
Fjandinn hafi það.
421
00:38:31,567 --> 00:38:33,956
Fjandinn! Ömurleg fjarskiptatæki.
422
00:38:34,287 --> 00:38:36,755
Við gætum kveikt í geitunum
og sent reykmerki.
423
00:38:37,007 --> 00:38:39,077
Ég gæti gengið til þorpsins
og fengið síma lánaðan.
424
00:38:39,327 --> 00:38:43,559
Þú fengir fínar flísahugmyndir þar.
Afganskur moldarbrúnn, geitarskinnsljós.
425
00:38:43,807 --> 00:38:45,957
Hún yrði hrifnari af því
en fjandans hunangsrjóma.
426
00:38:51,887 --> 00:38:54,117
Sestu niður. Sestu!
427
00:39:07,007 --> 00:39:08,599
Við höfum um þrennt að velja.
428
00:39:10,287 --> 00:39:13,165
1 . Við sleppum þeim
og göngum upp eftir.
429
00:39:14,127 --> 00:39:16,277
Við finnumst eflaust
innan klukkustundar.
430
00:39:16,687 --> 00:39:19,884
2. Við bindum þá, göngum burt
og tökum áhættuna.
431
00:39:20,527 --> 00:39:24,202
Þeir verða eflaust étnir af úlfum
eða frjósa í hel.
432
00:39:28,847 --> 00:39:31,645
Þriðja?
-Við upprætum ógnina.
433
00:39:47,807 --> 00:39:51,322
Shah er þarna niðri. Ef við sleppum þeim
sleppum við honum. Sendiförin mistekst.
434
00:39:59,647 --> 00:40:00,921
Nei, Mikey.
435
00:40:01,647 --> 00:40:04,525
Mér líkar þetta ekki.
Mér líkar þetta ekki hætishót.
436
00:40:04,847 --> 00:40:06,917
Hvað gerum við? Drepum þá?
437
00:40:07,247 --> 00:40:10,125
Jæja, við drepum þá. Hvað svo?
Gröfum við þá?
438
00:40:10,687 --> 00:40:11,881
Þeir finnast, hvað svo?
439
00:40:12,127 --> 00:40:13,242
Hvað svo?
440
00:40:13,527 --> 00:40:14,801
Hvað meinarðu, hvað svo?
441
00:40:15,567 --> 00:40:18,365
Og hvað svo?
-Þú veist hvað svo.
442
00:40:18,927 --> 00:40:22,522
Heldurðu að þetta fari leynt?
Allur heimurinn mun vita þetta.
443
00:40:22,767 --> 00:40:26,601
CNN. Selir drepa krakka.
Þannig verður sagan alla tíð.
444
00:40:26,847 --> 00:40:28,599
Það kemur engum við
hvað við gerum hér.
445
00:40:30,287 --> 00:40:33,484
Við gerum það sem við gerum.
Það sem þarf að gera.
446
00:40:34,047 --> 00:40:38,518
Þetta er sjóherinn og þú ert
yfirmaðurinn, svo ákveddu þig... herra.
447
00:40:44,047 --> 00:40:46,436
Shah drap 20 sjóliða
í síðustu viku.
448
00:40:47,247 --> 00:40:48,362
Tuttugu.
449
00:40:50,047 --> 00:40:53,244
Ef við sleppum honum
deyja 20 aðrir í næstu viku.
450
00:40:53,487 --> 00:40:56,763
Fjörutíu til viðbótar viku síðar.
Okkar starf er að stöðva Shah.
451
00:40:58,287 --> 00:41:01,802
Því eiga þessir menn að ráða
hvernig við vinnum vinnuna okkar?
452
00:41:02,127 --> 00:41:04,197
Samkvæmt bardagareglum
megum við ekki snerta þá.
453
00:41:04,847 --> 00:41:06,121
Ég skil það.
454
00:41:06,927 --> 00:41:08,280
Og mér er sama.
455
00:41:10,447 --> 00:41:12,677
Mér er annt um þig.
Mér er annt um þig.
456
00:41:13,007 --> 00:41:15,316
Mér er annt um þig.
Mér er annt um þig.
457
00:41:15,567 --> 00:41:18,127
Ég vil ekki að mamma þín
sjái höfuðið á þér...
458
00:41:18,447 --> 00:41:21,007
afhöggið höfuðið á þér
á Al Jazeera.
459
00:41:22,447 --> 00:41:23,482
Þetta er Shah.
460
00:41:23,887 --> 00:41:25,559
Ég sé þetta ekki svona.
461
00:41:26,127 --> 00:41:29,483
Hvert heldurðu að hann sé að hlaupa?
200 vinir þarna niðri.
462
00:41:29,727 --> 00:41:32,400
Menn dúsa 20 ár í Leavenworth
fyrir að tak heim byssur til minja.
463
00:41:32,527 --> 00:41:36,520
Hvaða dóm fáum við fyrir tvo fjandans
krakka og gamlan fjandans mann?
464
00:41:36,767 --> 00:41:38,200
Líttu á þá.
465
00:41:40,207 --> 00:41:41,481
Þeir hata okkur.
466
00:41:41,807 --> 00:41:46,597
Þetta er ekki strákur heldur hermaður.
Þetta er dauði. Sjáðu dauðann.
467
00:41:47,087 --> 00:41:48,361
Við getum þetta ekki.
-Sjáðu hermanninn.
468
00:41:48,527 --> 00:41:50,358
Þeir eru óvopnaðir fangar.
469
00:41:50,527 --> 00:41:54,361
Og um leið og þeir hlaupa niður eftir
verðum við með 200 vígamenn á hælunum.
470
00:41:54,607 --> 00:41:56,518
Bindum þá.
Komum okkur héðan.
471
00:41:56,767 --> 00:41:58,758
Við getum ekki sleppt þeim!
472
00:41:58,847 --> 00:42:00,519
Ég hélt þú værir að bíða
eftir fyrirmælum.
473
00:42:00,687 --> 00:42:02,279
Ég er að bíða
eftir fyrirmælum mínum.
474
00:42:02,527 --> 00:42:05,166
Til hvers heldurðu að talstöðin sé?
Þeir eru ekki að panta sér pítsu.
475
00:42:05,407 --> 00:42:06,681
Ég veit til hvers talstöðin er.
476
00:42:06,927 --> 00:42:08,042
Þetta er Talíbanatalstöð.
477
00:42:08,207 --> 00:42:09,481
Þetta er gemsi Talíbananna.
478
00:42:09,727 --> 00:42:12,366
Heldurðu að þetta verði bara
leyndarmálið okkar?
479
00:42:14,927 --> 00:42:16,360
Þetta er stríðsmaður.
480
00:42:16,687 --> 00:42:17,642
Kálum þeim.
481
00:42:19,247 --> 00:42:20,760
Við getum það ekki.
482
00:42:21,007 --> 00:42:23,077
Þetta er hættulítil ógn.
483
00:42:23,327 --> 00:42:24,362
Viltu lenda í Leavenworth?
484
00:42:24,607 --> 00:42:26,120
Þú veist ekki hvað þeir
eru með marga vígamenn.
485
00:42:26,367 --> 00:42:27,800
Ekki láta hann hafa áhrif á þig.
486
00:42:28,847 --> 00:42:30,121
Sjáðu þetta barn.
487
00:42:30,287 --> 00:42:31,640
Ekki láta hann hafa áhrif
á ákvörðun þína.
488
00:42:31,887 --> 00:42:32,717
Kálum þeim.
489
00:42:32,927 --> 00:42:36,044
Mikey, þú ræður. Ég greiði ekki atkvæði.
-Þetta er ekki atkvæðagreiðsla.
490
00:42:37,647 --> 00:42:41,083
Svona verður þetta.
Aðgerðin er í hættu.
491
00:42:44,527 --> 00:42:46,916
Við pökkum því öllu saman.
492
00:42:47,247 --> 00:42:49,966
Við sleppum þeim lausum
og förum upp á tindinn þarna.
493
00:42:50,207 --> 00:42:53,085
Þegar við komum þangað
nærðu fjarskiptasambandi.
494
00:42:53,327 --> 00:42:57,639
Þegar við náum fjarskiptasambandi
látum við sækja okkur og förum heim.
495
00:42:58,927 --> 00:42:59,803
Skilið, herra.
496
00:43:00,047 --> 00:43:01,480
Skilið.
-Skilið.
497
00:43:01,727 --> 00:43:03,399
Sparta 0-1 , heyrið þið?
498
00:43:03,647 --> 00:43:05,478
Fisher? Kaffi.
499
00:43:06,127 --> 00:43:09,164
Sparta 0-1 , talstöðvarathugun,
heyrið þið?
500
00:43:12,527 --> 00:43:16,839
Talstöðvarathugun fyrir Spörtu 0-1 .
Talstöðvarathugun. Sparta 0-1 .
501
00:43:21,007 --> 00:43:24,204
Sparta 0-1 ... Sparta 0-1 ,
heyrið þið?
502
00:43:25,567 --> 00:43:28,718
J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ
503
00:43:29,647 --> 00:43:32,366
Hvert eruð þið að fara?
-Við vorum kallaðir norður!
504
00:43:32,687 --> 00:43:35,247
Við erum viðbragðshópurinn!
-Við erum með hermenn í átökum!
505
00:43:35,487 --> 00:43:36,761
En við erum viðbragðshópurinn!
506
00:43:37,007 --> 00:43:39,237
Við förum!
Við erum með hermenn í átökum!
507
00:43:46,687 --> 00:43:49,406
Hvað er málið með Apache-þyrlurnar?
-Hermenn í átökum.
508
00:43:49,647 --> 00:43:53,162
Takmarkaður liðsafli.
Það eru ekki nógu margar Apache-þyrlur.
509
00:43:54,607 --> 00:43:55,881
Þetta er snarbrenglað.
510
00:43:56,127 --> 00:43:57,480
Þeir koma aftur.
511
00:43:58,007 --> 00:43:58,837
HAFIÐ DYRNAR LOKAÐAR
512
00:44:14,447 --> 00:44:16,119
Þið voruð að vinna þann stóra í lottó.
513
00:45:54,127 --> 00:45:57,324
Allar stöðvar, takið eftir.
Sendið áfram til Spörtu 0-1 .
514
00:45:59,087 --> 00:46:01,157
Sparta til stöðvar, heyrið þið?
515
00:46:01,807 --> 00:46:05,800
Sparta 0-1 , Sparta 0-1 ,
til stöðvar, heyrið þið?
516
00:46:29,807 --> 00:46:30,637
Fjandinn.
517
00:46:50,127 --> 00:46:51,719
Æ, fjandinn!
518
00:46:56,527 --> 00:46:57,880
Falskur tindur.
519
00:47:07,567 --> 00:47:08,841
Fjandinn!
520
00:47:09,807 --> 00:47:11,479
Danny, komdu á fjarskiptasambandi.
521
00:47:11,727 --> 00:47:14,525
Virkaðu. Spörtustöð,
þetta er Sparta 0-1 . Skipti.
522
00:47:14,767 --> 00:47:16,200
Hvað viltu gera?
523
00:47:16,447 --> 00:47:19,007
Fara heim. Fara í rúmið
og horfa á Anchorman
524
00:47:19,247 --> 00:47:20,680
Sammála. Hvað heldur þú?
525
00:47:21,007 --> 00:47:23,885
Ég held við höfum gert það rétta.
Við sýndum kærleikann í verki.
526
00:47:24,367 --> 00:47:25,641
Fjandinn hafi það!
527
00:47:26,127 --> 00:47:29,722
Virka hlutirnir ekki þannig?
Góðir hlutir henda gott fólk?
528
00:47:29,887 --> 00:47:31,002
Þetta er slæmur staður.
529
00:47:31,967 --> 00:47:35,004
Danny, ég næ ekki símasambandi.
Gefðu mér eitthvað. -Ég næ engu.
530
00:47:36,207 --> 00:47:37,322
Hvernig líður þér?
531
00:47:37,567 --> 00:47:39,159
Þetta er slæmur staður.
532
00:47:39,887 --> 00:47:41,161
Er í lagi með þig?
533
00:47:41,487 --> 00:47:42,522
Allt klárt.
534
00:47:42,767 --> 00:47:45,964
Förum til baka að trjálínunni þarna.
Bíðum til sólarlags.
535
00:47:46,207 --> 00:47:48,926
Án fjarskipta göngum við heim.
Hvílum okkur.
536
00:47:49,807 --> 00:47:51,399
Pakkið saman, förum.
537
00:48:03,407 --> 00:48:05,637
Sparta 0-1 , Sparta til stöðvar,
heyrið þið?
538
00:48:06,287 --> 00:48:08,847
Sparta 0-1 , talstöðvarathugun,
heyrið þið?
539
00:48:09,167 --> 00:48:11,476
Herra, þeir hafa núna
misst af þremur gluggum.
540
00:48:14,127 --> 00:48:15,321
Gott og vel.
541
00:48:21,287 --> 00:48:22,436
BAGRAM FLUGHERSTÖÐIN
542
00:48:22,727 --> 00:48:24,797
S.A.S. - SAMEIGINLEG
AÐGERÐASTJÓRN
543
00:48:31,247 --> 00:48:32,362
Shriver yfirforingi.
544
00:48:32,607 --> 00:48:33,642
Herra, þetta er Erik.
545
00:48:33,887 --> 00:48:37,800
Svo þú vitir af því, við höfum misst
af þremur fjarskiptagluggum við Spörtu 0-1 .
546
00:48:38,047 --> 00:48:40,515
Síðustu samskipti voru klukkan 7.00.
547
00:48:40,847 --> 00:48:41,962
Því er ég að frétta þetta núna?
548
00:48:42,447 --> 00:48:45,007
Við bjuggumst við fjarskiptavandamálum.
549
00:48:45,247 --> 00:48:49,718
Við Murphy ákváðum að hefja ekki aðgerðir
nema hann missti af tveim gluggum.
550
00:48:49,967 --> 00:48:51,798
Er eitthvað fjandans vandamál hér?
551
00:48:52,527 --> 00:48:56,042
Ég hef sagt þér allt sem ég veit.
Ég hringi þegar ég hef meiri upplýsingar.
552
00:48:56,287 --> 00:48:58,039
Kristensen kveður.
553
00:48:59,887 --> 00:49:01,161
Fjandinn.
554
00:50:26,767 --> 00:50:30,123
Ég ætla að svipast um.
Kem aftur eftir tvær mínútur.
555
00:50:30,607 --> 00:50:32,677
Viltu félagsskap?
-Nei.
556
00:50:36,767 --> 00:50:40,442
Ég ætla að svipast um í tvær mínútur.
Kem strax aftur.
557
00:51:41,007 --> 00:51:43,396
Við lendum brátt í átökum.
558
00:51:51,407 --> 00:51:54,444
Hve fljótir eru þeir eiginlega?
-Fljótir.
559
00:51:55,247 --> 00:51:56,282
Hvað ertu að hugsa?
560
00:51:57,487 --> 00:52:00,126
Ég hugsa að við lendum brátt
í ansi góðum byssubardaga.
561
00:52:00,607 --> 00:52:01,801
Skilið.
562
00:52:02,767 --> 00:52:04,439
Ég hafði líklega rangt fyrir mér.
563
00:52:05,167 --> 00:52:09,797
Nei. Við fáum nú tækifæri til að
láta sverfa til stáls við vin okkar
564
00:52:10,047 --> 00:52:11,719
fyrir handan. Það er vel gert.
565
00:52:12,847 --> 00:52:14,280
Ég tek undir það, herra.
566
00:52:16,687 --> 00:52:18,917
Danny, búðu þig undir átök.
567
00:52:27,727 --> 00:52:29,001
Mikey.
568
00:52:31,087 --> 00:52:33,078
Ég er að fara að stimpla mig inn.
569
00:52:33,327 --> 00:52:34,282
Gerðu það.
570
00:53:22,527 --> 00:53:25,087
Stefnið til vinstri!
Marcus, af stað!
571
00:53:53,807 --> 00:53:54,762
Færi mig til!
572
00:54:25,647 --> 00:54:27,239
Drullusokkur.
573
00:54:45,487 --> 00:54:47,557
Spörtustöð, þetta er Sparta 0-1 .
574
00:54:47,807 --> 00:54:50,924
Bið um liðsauka tafarlaust!
Hermenn í átökum!
575
00:54:52,847 --> 00:54:55,236
Fjandinn! Fjandinn.
576
00:55:00,687 --> 00:55:03,076
Fjandans helvíti! Andskotinn!
577
00:55:03,887 --> 00:55:05,002
Andskotinn hafi það!
578
00:55:18,527 --> 00:55:20,279
Óvinur, stefna tólf!
579
00:55:41,647 --> 00:55:43,717
Axe?
-Já.
580
00:55:49,807 --> 00:55:51,877
Mikey. Leiðin til vinstri er greið.
581
00:55:52,207 --> 00:55:53,720
Ég endurtek,
leiðin til vinstri er greið.
582
00:56:01,487 --> 00:56:02,602
Mikey!
583
00:56:02,927 --> 00:56:05,964
Leiðin til vinstri er ekki greið!
Ég endurtek, hún er ekki greið!
584
00:56:06,287 --> 00:56:07,402
Farið til hægri!
585
00:56:24,207 --> 00:56:25,959
Leiðin til hægri er greið.
586
00:56:26,207 --> 00:56:28,038
Farið til hægri.
Farið til hægri.
587
00:56:28,287 --> 00:56:29,242
Farið til hægri.
588
00:56:32,527 --> 00:56:33,801
Murph, niður!
589
00:56:37,407 --> 00:56:38,999
Andskotans drullusokkarnir!
590
00:56:39,727 --> 00:56:41,479
Farið til fjandans!
591
00:56:44,127 --> 00:56:45,719
Kasta reyksprengju!
592
00:56:46,847 --> 00:56:48,519
Safnist saman hjá Mikey!
593
00:56:59,087 --> 00:57:00,679
Fjárinn! Fjandinn!
594
00:57:03,247 --> 00:57:05,397
Leiðin til hægri er ekki greið!
595
00:57:06,687 --> 00:57:07,722
Áfram!
596
00:57:14,127 --> 00:57:16,357
Til baka! Til baka!
597
00:57:18,047 --> 00:57:19,082
Fremsti maður!
598
00:57:19,967 --> 00:57:22,606
Mikey! Komdu hingað til mín!
599
00:57:42,927 --> 00:57:45,157
Ég held við ráðum við þá
en við þurfum nýjan stað!
600
00:57:45,407 --> 00:57:47,318
Skilið! Danny, fjarskipti!
601
00:57:47,567 --> 00:57:50,445
Nei! Talstöðin í slæmu standi,
fékk nokkur skot í sig!
602
00:57:51,087 --> 00:57:52,679
Er hún dulkóðuð?
-Já!
603
00:57:52,927 --> 00:57:54,599
Eyðilegðu talstöðina,
við förum!
604
00:57:54,847 --> 00:57:55,882
Skilið!
605
00:58:05,167 --> 00:58:06,441
Fjandinn!
606
00:58:08,047 --> 00:58:09,958
Marcus, til mín!
607
00:58:11,887 --> 00:58:13,161
Fjandinn!
608
00:58:14,927 --> 00:58:16,201
Við hörfum!
609
00:58:16,447 --> 00:58:17,482
Meinarðu föllum fram af?
610
00:58:17,727 --> 00:58:19,160
Já!
-Fjandinn!
611
00:58:20,527 --> 00:58:22,119
Axe, til mín!
612
00:58:22,367 --> 00:58:24,517
Tilbúinn? Fljótur!
613
00:58:27,407 --> 00:58:29,159
Tilbúinn?
-Skilið!
614
00:59:29,567 --> 00:59:30,920
Ég týndi rifflinum mínum.
615
00:59:31,727 --> 00:59:33,319
Riffillinn minn.
616
00:59:50,607 --> 00:59:52,677
Sérðu bara? Guð gætir okkar.
617
00:59:52,927 --> 00:59:56,442
Ef þetta er Guð að gæta okkar
þá vildi ég ekki sjá hann reiðan.
618
00:59:56,847 --> 00:59:59,407
Ó, Guð, þakka þér fyrir!
619
01:00:02,207 --> 01:00:03,720
Hvar er Axe?
620
01:00:05,967 --> 01:00:07,241
Þetta var ömurlegt.
621
01:00:08,367 --> 01:00:09,880
Helvítin skutu mig.
622
01:00:10,127 --> 01:00:12,516
Þú lifir í fortíðinni.
-Við erum allir særðir. Geturðu barist?
623
01:00:13,167 --> 01:00:15,556
Þeir skemmdu teiknihöndina mína,
það gerir mig öskureiðan.
624
01:00:16,927 --> 01:00:18,280
Við erum í lagi.
625
01:00:19,567 --> 01:00:22,445
Við verðum að komast á sléttlendi,
svo tökum við þessa skíthæla.
626
01:00:29,847 --> 01:00:31,200
Fjandans fótur!
627
01:00:31,407 --> 01:00:33,318
Andskotinn, þetta er ömurlegt!
628
01:00:36,527 --> 01:00:37,801
Farðu til fjandans.
629
01:00:43,807 --> 01:00:46,116
Skrambinn! Fjandi svíður þetta!
630
01:00:46,367 --> 01:00:48,198
Danny.
-Ég get barist.
631
01:00:49,327 --> 01:00:50,760
Það var lagið, félagi.
632
01:00:53,807 --> 01:00:55,479
Til vinstri!
-Til vinstri!
633
01:00:56,527 --> 01:00:57,960
Síðasti maður!
634
01:00:58,607 --> 01:01:00,757
Er í lagi með þig?
Réttu mér handlegginn.
635
01:01:46,287 --> 01:01:47,322
Danny!
636
01:01:47,567 --> 01:01:48,682
Förum.
637
01:01:49,167 --> 01:01:50,441
Á fætur með þig!
638
01:01:59,967 --> 01:02:00,843
Komdu.
639
01:02:01,647 --> 01:02:02,602
Komdu.
640
01:02:08,527 --> 01:02:09,642
Komdu!
641
01:02:16,687 --> 01:02:19,406
Finndu ól. Dragðu hann á fætur.
642
01:02:21,487 --> 01:02:23,079
Áfram. Fjandinn.
643
01:02:24,047 --> 01:02:25,958
Komdu honum á fætur.
644
01:02:39,087 --> 01:02:40,998
Fjandinn. Fjandinn.
645
01:02:51,247 --> 01:02:53,477
Ég á tvö skothylki
og eina handsprengju.
646
01:03:01,167 --> 01:03:02,441
Skrambinn.
647
01:03:05,007 --> 01:03:06,599
Þetta er ljóta ástandið.
648
01:03:07,967 --> 01:03:09,241
Þetta er fjandans vandamál.
649
01:03:11,007 --> 01:03:12,599
Engin fjandans fjarskipti.
650
01:03:12,847 --> 01:03:14,360
Fjandans fjarskiptin.
651
01:03:14,607 --> 01:03:16,279
Er í lagi með þig?
-Þeir skutu mig rækilega.
652
01:03:18,927 --> 01:03:20,679
Sýndu mér höndina.
653
01:03:22,607 --> 01:03:25,804
Það er í lagi með þig.
Horfðu á mig.
654
01:03:26,127 --> 01:03:30,598
Er í lagi með þig? Harkaðu af þér,
Danny. Þú ert fjandans froskmaður.
655
01:03:31,087 --> 01:03:35,717
Fjárinn, ég týndi sjúkrakassanum.
Þú ert með smáskotsár á fætinum.
656
01:03:35,967 --> 01:03:36,922
Er í lagi með þig?
657
01:03:38,287 --> 01:03:39,879
Þraukaðu.
658
01:03:41,647 --> 01:03:45,799
Allt í lagi? Allt í lagi.
Hallaðu þér aftur.
659
01:03:46,607 --> 01:03:49,326
Leyfðu mér að sjá, Mikey.
Komdu hingað. Leyfðu mér að sjá.
660
01:03:50,447 --> 01:03:51,721
Fjandinn.
661
01:03:54,447 --> 01:03:56,438
Troddu mold í þetta,
heyrirðu það?
662
01:03:56,687 --> 01:03:58,917
Hafðu þetta þétt.
663
01:03:59,167 --> 01:04:01,476
Ég dýrka fjandans Afganistan.
664
01:04:01,807 --> 01:04:03,399
Komdu hingað, félagi.
665
01:04:03,647 --> 01:04:05,399
Leyfðu mér að skoða þig.
666
01:04:05,567 --> 01:04:07,319
Niður með höfuðið.
-Niður með höfuðin.
667
01:04:07,567 --> 01:04:09,956
Leyfðu mér að sjá þig.
Haltu höfðinu niðri.
668
01:04:10,447 --> 01:04:12,517
Leyfðu mér að sjá þig.
-Það er í lagi með mig.
669
01:04:12,767 --> 01:04:15,327
Ég veit að það er í lagi með þig.
Ég veit það. Slakaðu á.
670
01:04:15,567 --> 01:04:17,558
Hvernig komust þeir svona fljótt upp?
-Steinhaltu kjafti!
671
01:04:20,047 --> 01:04:21,958
Sérðu þessi helvíti?
672
01:04:23,567 --> 01:04:27,003
Ég skil bara ekki
hvað þeir voru snöggir.
673
01:04:27,567 --> 01:04:28,841
Æ, fjandinn.
674
01:04:29,807 --> 01:04:31,320
Sneggri en við?
675
01:04:31,647 --> 01:04:32,921
Þeir eru ekki sneggri en við.
676
01:04:33,327 --> 01:04:37,479
Ég var að tala við mömmu mína.
Hún sagði ekkert um...
677
01:04:37,807 --> 01:04:39,399
Hún sagði ekki neitt!
678
01:04:47,727 --> 01:04:49,638
Fjandinn, svo skærrauðir litir.
679
01:04:50,367 --> 01:04:51,641
Við verðum að fara, Mikey.
680
01:05:03,727 --> 01:05:04,842
Fjandinn.
681
01:05:05,167 --> 01:05:06,282
Axe, reyk!
682
01:05:06,527 --> 01:05:08,518
Reyksprengja!
-Reyksprengju!
683
01:05:08,727 --> 01:05:09,523
Þeir koma!
684
01:05:11,807 --> 01:05:14,924
Drullaðu þér á lappir
og fáðu fæturna til að starfa!
685
01:05:15,167 --> 01:05:16,441
Af stað!
686
01:05:24,527 --> 01:05:26,119
Heldurðu á Danny?
-Já.
687
01:05:26,447 --> 01:05:28,199
Við förum niður!
-Förum hvert?
688
01:05:28,527 --> 01:05:29,642
Niður!
689
01:05:30,847 --> 01:05:31,962
Ég er tilbúinn.
690
01:05:43,567 --> 01:05:45,000
Danny! Danny!
691
01:06:48,207 --> 01:06:50,437
Flugskeyti. Flugskeyti.
692
01:07:06,527 --> 01:07:07,482
Ertu með Danny?
693
01:07:10,447 --> 01:07:11,641
Hvar er Danny?
694
01:07:15,287 --> 01:07:16,242
Var hann hæfður?
695
01:07:18,927 --> 01:07:19,882
Hvar er hann?
696
01:07:20,127 --> 01:07:21,242
Hann er uppi.
697
01:07:21,807 --> 01:07:24,526
Hann var hæfður í höfuðið.
-Hvar uppi?
698
01:07:27,407 --> 01:07:28,601
Við verðum að sækja hann.
699
01:07:30,447 --> 01:07:32,517
Við verðum að sækja hann.
-Við verðum að fara upp og sækja hann.
700
01:07:32,767 --> 01:07:34,280
Við ráðum við þá á sléttlendi.
701
01:07:34,527 --> 01:07:37,485
Við förum upp, náum honum niður hæðina
og tökum þá á sléttlendi.
702
01:07:42,127 --> 01:07:44,357
Fljótur! Axe, komdu hingað strax!
703
01:07:45,007 --> 01:07:47,077
Komdu með hann hingað.
-Axe, beygðu þig!
704
01:08:10,127 --> 01:08:11,719
Við förum upp að sækja Danny
705
01:08:11,967 --> 01:08:15,323
og komum svo niður og berjumst
á sléttlendi. Við drepum þá alla.
706
01:08:15,807 --> 01:08:16,922
Marcus, er í lagi með þig?
707
01:08:18,207 --> 01:08:19,083
Það er í lagi með mig!
708
01:08:19,327 --> 01:08:20,760
Axe, þú verð okkur.
709
01:08:21,007 --> 01:08:23,237
Skilið.
-Af stað.
710
01:08:27,807 --> 01:08:29,081
Færi mig til!
711
01:08:35,407 --> 01:08:36,681
Af stað!
712
01:08:45,007 --> 01:08:47,316
Þið getið dáið fyrir landið ykkar.
Ég ætla að lifa fyrir mitt.
713
01:08:55,887 --> 01:08:57,479
Marcus, af stað!
714
01:08:58,127 --> 01:08:59,401
Er á ferð!
715
01:09:10,847 --> 01:09:13,964
Ég held við komumst ekki upp héðan.
Við komumst ekki til hliðar við þá.
716
01:09:14,927 --> 01:09:16,519
Við verðum að finna aðra leið.
717
01:09:33,967 --> 01:09:35,241
M-4.
718
01:09:37,167 --> 01:09:39,397
Ég ætla að ræsa út viðbragðshópinn.
719
01:09:39,647 --> 01:09:42,036
Þú nærð engu sambandi
með þessum síma.
720
01:09:42,287 --> 01:09:43,561
Horfðu á mig.
721
01:09:44,847 --> 01:09:46,439
Ég ætla að hringja.
722
01:09:51,727 --> 01:09:53,638
Nei. Nei, Mikey.
723
01:09:55,167 --> 01:09:56,759
Nei. Gleymdu þessu.
724
01:10:04,847 --> 01:10:07,077
Nei. Gleymdu þessu, Mikey.
725
01:10:07,567 --> 01:10:09,080
Taktu þau, fjandinn hafi það.
726
01:10:11,247 --> 01:10:12,282
Mikey.
727
01:10:27,727 --> 01:10:28,682
Fyrirgefðu, Mikey.
728
01:10:29,167 --> 01:10:30,441
Hvað?
729
01:10:33,007 --> 01:10:34,759
Að við höfum ekki drepið
fleiri af þessum gerpum.
730
01:10:35,007 --> 01:10:38,602
Engar áhyggjur. Við munum
drepa miklu fleiri þeirra.
731
01:10:40,207 --> 01:10:41,162
Fjandinn!
732
01:10:46,287 --> 01:10:47,402
Marcus.
733
01:10:50,047 --> 01:10:51,719
Hætti aldrei að berjast.
734
01:11:02,607 --> 01:11:04,040
Hvað er hann að gera, Marcus?
735
01:11:04,847 --> 01:11:07,407
Murphy færir sig til!
Murphy færir sig til!
736
01:11:12,847 --> 01:11:13,677
Hvert er hann að fara?
737
01:11:25,327 --> 01:11:26,919
Æ, fjandinn!
738
01:11:34,447 --> 01:11:35,562
Fjandinn.
739
01:11:53,407 --> 01:11:54,920
Ég er Dauðinn.
740
01:12:06,527 --> 01:12:07,277
Fjandinn.
741
01:12:17,327 --> 01:12:18,760
Já, fjandakornið.
742
01:12:21,327 --> 01:12:22,442
Fjandinn!
743
01:13:01,447 --> 01:13:03,722
J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ
744
01:13:05,967 --> 01:13:08,037
Aðgerðamiðstöð J-Bad,
Hasslert liðþjálfi.
745
01:13:08,287 --> 01:13:11,962
Þetta er Mike Murphy liðsforingi.
Sparta 0-1.
746
01:13:12,207 --> 01:13:14,198
Við þurfum tafarlausan stuðning úr lofti.
747
01:13:17,967 --> 01:13:19,241
Við þurfum hjálp.
748
01:13:19,487 --> 01:13:23,639
Við erum á leið niður gilið
í átt að Chichal-þorpi.
749
01:13:24,527 --> 01:13:25,482
Móttekið, Murphy.
750
01:13:25,807 --> 01:13:27,957
Við þurfum tafarlausan stuðning úr lofti.
751
01:13:28,207 --> 01:13:30,357
Liðsforingi, ég þarf
tíu tölustafa hnit þín.
752
01:13:30,527 --> 01:13:31,403
Flýttu þér.
753
01:13:31,607 --> 01:13:33,518
Murphy, ég þarf hnitin.
-Takk.
754
01:13:35,887 --> 01:13:37,002
Liðsforingi.
755
01:13:37,327 --> 01:13:38,840
Heyrirðu í mér?
756
01:13:39,887 --> 01:13:41,718
Liðsforingi, ég þarf hnitin!
757
01:13:44,847 --> 01:13:46,121
Liðsforingi!
758
01:14:54,567 --> 01:14:56,683
HERMENN Í ÁTÖKUM
759
01:14:57,007 --> 01:15:01,159
Af stað, strákar! Allir, af stað!
Verið nú röskir!
760
01:15:01,887 --> 01:15:03,957
BAGRAM FLUGHERSTÖÐlN
761
01:15:04,127 --> 01:15:08,518
Zulu 06, Bruno 6-4. Komin á loft,
Bagram, með viðbragðshóp Ernir 1-6.
762
01:15:09,647 --> 01:15:10,921
J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ
763
01:15:11,167 --> 01:15:12,759
Ekki heimild!
764
01:15:13,487 --> 01:15:14,920
Þið farið ekki á loft!
765
01:15:15,167 --> 01:15:16,759
Hvað er vandamálið?
766
01:15:17,007 --> 01:15:19,646
Black Hawk-þyrlur mega ekki fljúga
án verndar frá Apache!
767
01:15:20,207 --> 01:15:22,118
Hvar eru Apache-þyrlurnar?
768
01:15:22,367 --> 01:15:24,437
Á leiðinni til baka.
769
01:15:24,687 --> 01:15:26,279
Þetta er lygilegt!
770
01:15:26,487 --> 01:15:27,442
Þú segir ekki!
771
01:15:29,647 --> 01:15:31,399
Við erum fjórar mínútur
frá svæðinu.
772
01:15:31,647 --> 01:15:32,602
Fjórar mínútur!
773
01:15:33,407 --> 01:15:35,079
Sýnið lífsmark, heiðursmenn.
774
01:15:35,327 --> 01:15:39,798
Bruno 64 tilkynnir Mike Bravó plús fimm.
Hæðarmælir sýnir 2998.
775
01:15:56,687 --> 01:15:58,120
Hvar er Mike?
776
01:16:01,967 --> 01:16:03,241
Hvar er Murphy?
777
01:16:03,887 --> 01:16:05,161
Uppi.
778
01:16:05,487 --> 01:16:06,920
Hvar uppi?
779
01:16:07,247 --> 01:16:08,521
Hann er að ræsa út viðbragðshópinn.
780
01:16:12,527 --> 01:16:13,801
Nákvæmlega hvar er Mike?
781
01:16:14,047 --> 01:16:16,436
Ef ég vissi nákvæmlega hvar hann væri
þá segði ég þér það!
782
01:16:17,167 --> 01:16:18,441
Er í lagi með þig?
783
01:16:20,207 --> 01:16:22,277
Fjandinn. Leyfðu mér að sjá þig.
784
01:16:25,167 --> 01:16:26,759
Drullusokkar.
785
01:16:27,887 --> 01:16:30,117
Skutu þeir mig í alvöru
í höfuðið?
786
01:16:31,247 --> 01:16:32,521
Já, félagi.
787
01:16:47,167 --> 01:16:49,317
Eru Mikey og Danny
örugglega dauðir?
788
01:16:51,887 --> 01:16:53,320
Ég veit það ekki.
789
01:16:54,927 --> 01:16:56,201
Erum við dauðir?
790
01:16:57,487 --> 01:16:58,761
Nei.
791
01:17:00,207 --> 01:17:01,640
Höfum við það ekki ágætt?
792
01:17:02,127 --> 01:17:03,082
Jú, fjandinn.
793
01:17:03,407 --> 01:17:04,840
Við höfum það fínt.
794
01:17:10,127 --> 01:17:13,164
Ef ég dey
vil ég að þú sjáir til þess
795
01:17:13,487 --> 01:17:18,117
að Cindy viti hve heitt ég elska hana.
-Hún veit það.
796
01:17:18,367 --> 01:17:20,927
Og að ég dó með bræðrum mínum
797
01:17:22,287 --> 01:17:24,357
fullur eldmóðs.
798
01:17:28,527 --> 01:17:31,166
Þú deyrð ekki, Axe.
Við ætlum ekki...
799
01:17:33,087 --> 01:17:35,965
Við þurfum að dreifa úr okkur.
Finndu þér góðan stað.
800
01:17:42,847 --> 01:17:44,121
64, takið eftir.
801
01:17:44,367 --> 01:17:47,245
Enginn Apache stuðningur. Lendingarsvæði
of hættulegt. Dragið ykkur í hlé.
802
01:17:47,487 --> 01:17:48,522
Hvað er vandamálið?
803
01:17:48,687 --> 01:17:50,757
Apache-þyrlurnar voru teknar.
Við megum ekki fljúga.
804
01:17:50,847 --> 01:17:53,566
Hvers vegna?
-Einhverjir hermenn í átökum.
805
01:17:53,807 --> 01:17:55,320
Þeir tóku byssustuðninginn okkar.
806
01:17:55,567 --> 01:17:57,797
Geturðu komið okkur niður
án þeirra?
807
01:17:58,047 --> 01:17:59,958
Við gerum það sem þörf krefur
til að koma ykkur til manna ykkar.
808
01:18:00,527 --> 01:18:01,801
Þakka þér fyrir.
809
01:18:02,607 --> 01:18:05,167
Bruno 65, held stefnu 030,
við höldum áfram.
810
01:18:05,487 --> 01:18:07,876
Skilið, 65.
-Við fáum enga hjálp. Fljúgum þétt saman.
811
01:18:09,967 --> 01:18:11,161
Axe?
812
01:18:19,407 --> 01:18:20,601
Axe?
813
01:18:39,007 --> 01:18:41,726
Við erum tvær mínútur frá staðnum.
Gerðu menn þína klára.
814
01:18:41,967 --> 01:18:43,878
Tvær mínútur!
Tvær mínútur!
815
01:18:45,007 --> 01:18:46,281
Marcus!
816
01:18:47,007 --> 01:18:48,281
Marcus!
817
01:19:05,647 --> 01:19:07,160
Bruno 64, tvær mínútur frá.
Áfram!
818
01:19:07,407 --> 01:19:09,477
Þeir fara hratt frá borði.
Vertu á verði fyrir ofan.
819
01:19:13,087 --> 01:19:14,520
Kaðlar á jörðinni.
820
01:19:14,927 --> 01:19:15,882
Axe!
821
01:19:19,567 --> 01:19:20,682
Farið hratt frá borði.
822
01:19:20,927 --> 01:19:24,442
Gerum þetta! Patton!
Þú ert fyrstur! Af stað!
823
01:19:27,807 --> 01:19:28,842
Er í lagi með þig?
824
01:19:29,087 --> 01:19:30,839
Gæti ekki haft það betra!
825
01:19:34,687 --> 01:19:35,961
Flugskeyti! Fjandinn!
826
01:19:43,407 --> 01:19:44,044
Nei.
827
01:19:44,207 --> 01:19:47,085
Slekk á bensíngjöf!
Fjárinn!
828
01:19:48,047 --> 01:19:50,607
Búið ykkur undir högg!
829
01:19:57,327 --> 01:19:58,157
Helvítis Talíbanar!
830
01:19:58,367 --> 01:20:00,676
Neyðarkall!
Bruno 64 er brotlent.
831
01:20:03,727 --> 01:20:05,638
Settu okkur niður!
832
01:20:07,807 --> 01:20:09,638
Lentu fjandans þyrlunni!
833
01:20:11,567 --> 01:20:12,602
Bíðið!
834
01:20:16,047 --> 01:20:17,958
Láttu vopnið síga.
Við lendum ekki þarna.
835
01:20:18,207 --> 01:20:19,560
Haltu áfram að skjóta!
836
01:20:19,807 --> 01:20:23,004
Við erum með fallin engil. 64 brotlenti
harkalega. Sundraðist við lendingu.
837
01:20:23,247 --> 01:20:25,158
Lendingarsvæði of hættulegt.
Fer frá svæðinu.
838
01:20:26,927 --> 01:20:28,042
Nei.
839
01:22:59,047 --> 01:23:02,801
Razor 11 á leið á slysstað, 5 mínútur frá,
slæst í för með viðbragðshópi.
840
01:23:03,127 --> 01:23:06,005
06 móttekur, 5 mínútur frá.
Athugið, aðgerðarsvæði er enn hættulegt.
841
01:23:10,967 --> 01:23:12,241
Axe?
842
01:23:20,567 --> 01:23:22,478
Fjandinn! Axe?
843
01:23:26,647 --> 01:23:27,921
Fjandinn.
844
01:24:17,127 --> 01:24:18,799
Sérðu einhverja hreyfingu?
845
01:24:19,207 --> 01:24:20,560
Ég sé ekkert.
846
01:24:21,367 --> 01:24:25,360
06, 1-1. Ekkert á innrauðu.
Engin hreyfing sjáanleg.
847
01:24:25,687 --> 01:24:27,279
Móttekið, 11.
848
01:24:27,607 --> 01:24:31,282
06, eldsneytið er á þrotum.
Við verðum að yfirgefa svæðið.
849
01:24:31,607 --> 01:24:33,199
11 snýr aftur til bækistöðvar.
850
01:24:33,527 --> 01:24:34,960
Skilið. Móttekið.
851
01:25:49,847 --> 01:25:51,121
Æ, fjandinn.
852
01:28:57,607 --> 01:28:59,279
Til baka! Farðu langt til baka!
853
01:29:00,007 --> 01:29:00,962
Bakkaðu!
854
01:29:01,207 --> 01:29:02,640
Til baka.
855
01:29:04,967 --> 01:29:06,719
Mér er sama.
856
01:29:19,447 --> 01:29:20,880
Hvað í fjandanum er þetta?
857
01:29:21,527 --> 01:29:22,801
Æ, fjandinn.
858
01:29:25,047 --> 01:29:26,321
Ég er með þessa.
859
01:30:31,127 --> 01:30:32,082
Hvað?
860
01:30:35,767 --> 01:30:37,678
Veistu hvar Bandaríkjamenn eru?
861
01:30:43,687 --> 01:30:45,279
Sýndu mér hvar við erum.
862
01:30:52,567 --> 01:30:53,602
Ertu viss?
-Já.
863
01:31:01,207 --> 01:31:02,401
Þetta er Marcus
864
01:31:05,367 --> 01:31:06,402
Hver er þetta?
865
01:31:09,047 --> 01:31:11,117
Hver er þetta?
Hver er þetta?
866
01:31:11,447 --> 01:31:12,721
Hver er þetta?
867
01:31:13,527 --> 01:31:16,405
Sérðu? Sérðu hvað ég er með?
Ég drep þig mannfjandi!
868
01:31:16,727 --> 01:31:17,762
Ég drep þig!
869
01:31:18,007 --> 01:31:19,599
Er hann Talíbani?
870
01:31:19,927 --> 01:31:21,519
Er hann Talíbani?
871
01:31:21,927 --> 01:31:24,236
Ég drep þig á stundinni.
872
01:31:26,407 --> 01:31:30,480
Ég veit að hann veit eitthvað.
Segðu honum að ég drepi hann.
873
01:31:30,807 --> 01:31:34,322
Horfstu í augu við mig og spyrðu þig
hvort mér sé ekki skítsama!
874
01:31:34,647 --> 01:31:38,003
Mér er sama. Ef ég fer ekki heim
ferð þú ekki heim.
875
01:31:38,327 --> 01:31:40,238
Ég drep þig, mannfjandi!
876
01:31:42,967 --> 01:31:45,527
Því hjálparðu mér?
Því hjálparðu mér?
877
01:31:46,247 --> 01:31:47,282
Ætlarðu að hjálpa mér?
878
01:31:48,727 --> 01:31:50,479
Get ég treyst þér?
879
01:31:52,727 --> 01:31:53,842
Gott og vel.
880
01:31:57,687 --> 01:32:00,884
Það er bandarísk herstöð hér.
Komdu þessu til þeirra.
881
01:32:01,207 --> 01:32:03,118
Segðu þeim hvar ég er.
882
01:33:31,767 --> 01:33:33,120
Sleppið mér!
883
01:33:45,127 --> 01:33:46,082
Éttu skít!
884
01:33:46,327 --> 01:33:48,079
Éttu skít, Ameríka!
885
01:33:48,327 --> 01:33:49,282
Grenjaðu, drullusokkur!
886
01:33:50,327 --> 01:33:51,601
Gerðu það bara!
887
01:33:53,047 --> 01:33:54,321
Fjandinn!
888
01:33:54,647 --> 01:33:56,717
Fjandinn!
Fjandinn!
889
01:33:56,967 --> 01:34:00,642
Ég sker af þér helvítis hausinn
og sendi til helvítis Ameríku!
890
01:34:03,047 --> 01:34:03,923
Éttu skít!
891
01:34:19,367 --> 01:34:22,006
Þetta er gestur minn.
Farið úr þorpinu okkar.
892
01:34:23,127 --> 01:34:26,039
Ætlarðu að deyja fyrir Ameríkana?
893
01:34:26,527 --> 01:34:27,562
Skilurðu það?
894
01:34:35,687 --> 01:34:37,757
Ykkur verður öllum slátrað!
895
01:34:39,687 --> 01:34:40,597
Förum.
896
01:34:50,647 --> 01:34:52,399
Því gerirðu þetta fyrir mig?
897
01:34:54,807 --> 01:34:56,877
Til fjandans með Talíbana.
898
01:35:06,807 --> 01:35:09,037
Ég þarf hníf.
899
01:35:11,047 --> 01:35:12,560
Hníf. Skera.
900
01:35:12,727 --> 01:35:13,842
Hníf.
901
01:35:14,487 --> 01:35:16,557
Þú veist, hníf? Skera.
902
01:35:17,207 --> 01:35:19,118
Allt í lagi? Sæktu hníf.
903
01:35:19,527 --> 01:35:20,403
Hníf.
904
01:35:20,647 --> 01:35:24,242
Já! Já, hníf til að skera.
Allt í lagi? Fljótur.
905
01:35:24,567 --> 01:35:27,286
Sæktu hníf fyrir mig.
Gerðu það.
906
01:35:46,007 --> 01:35:48,077
Ég sagði hníf.
Þetta er ekki hnífur.
907
01:35:48,727 --> 01:35:49,682
Hnífur.
908
01:35:49,927 --> 01:35:52,395
Nei. Þetta er ekki hnífur.
Þetta er fjandans önd!
909
01:35:52,887 --> 01:35:56,084
Ég þarf hníf. Þú veist, hníf?
Til að skera.
910
01:35:56,327 --> 01:35:57,282
Hnífur.
911
01:35:58,007 --> 01:35:59,281
Þetta er ekki...
912
01:35:59,927 --> 01:36:00,962
Ég þarf hníf.
913
01:36:01,847 --> 01:36:03,280
Þú veist, hníf?
914
01:36:03,527 --> 01:36:04,562
Chaku.
915
01:36:12,407 --> 01:36:14,477
Já! Já! Hnífur, já!
916
01:36:15,607 --> 01:36:16,801
Nei, nei, nei!
917
01:36:17,367 --> 01:36:19,039
Fyrir fótinn á mér.
Gerðu það.
918
01:36:19,447 --> 01:36:21,597
Fáðu mér hnífinn.
Fyrir fótinn á mér.
919
01:40:19,847 --> 01:40:21,121
Texas.
920
01:40:24,327 --> 01:40:26,397
Já, Texas. Ameríka er Texas, já.
921
01:40:26,807 --> 01:40:27,762
Tex.
922
01:40:28,807 --> 01:40:30,081
Texas.
923
01:40:30,407 --> 01:40:31,999
Texas.
924
01:40:43,367 --> 01:40:44,959
Því gerirðu þetta fyrir mig?
925
01:40:56,967 --> 01:40:59,686
Við höfum staðfest bréf frá
Marcus Luttrell sem biður um aðstoð.
926
01:40:59,927 --> 01:41:03,124
Ég vil allar bardaga- og leitarþyrlur
á loft undir eins.
927
01:41:07,047 --> 01:41:09,436
Spörtuviðbragðshópur fari
til Kandish-þorps. Skipti.
928
01:41:09,687 --> 01:41:12,406
Ég vil stöðugt eftirlit
og gagnaflæði með aðgerðinni.
929
01:41:12,647 --> 01:41:14,239
Haldið línunum opnum.
Náungarnir eiga annríkt hinum megin.
930
01:41:14,567 --> 01:41:16,637
Allir sem ekki þurfa
að vera hér fari út!
931
01:42:05,607 --> 01:42:07,837
Razor 11 á leið til þorps.
Tíu mínútur frá.
932
01:42:08,087 --> 01:42:09,998
Móttekið.
933
01:42:10,247 --> 01:42:11,680
06 móttekur. Tíu mínútur í burtu.
934
01:42:59,687 --> 01:43:00,802
Chaku.
935
01:43:34,887 --> 01:43:37,037
Sé marga fjandsamlega.
Megum við skjóta?
936
01:43:39,447 --> 01:43:41,358
Razor 12, þið megið skjóta.
937
01:44:03,127 --> 01:44:05,277
Óvinir á hægri hönd!
938
01:44:05,607 --> 01:44:06,562
Tveir á vinstri hönd!
939
01:44:08,567 --> 01:44:09,841
Óhætt hægra megin!
940
01:44:10,087 --> 01:44:12,317
Þyrla 4-1. Ég sé rauðan reyk.
941
01:44:16,807 --> 01:44:19,037
Þyrla 4-2, þú mátt nálgast svæðið.
942
01:44:19,367 --> 01:44:21,597
Þyrla 4-2 í aðflugi.
943
01:44:37,927 --> 01:44:38,882
Áfram, áfram.
944
01:44:39,207 --> 01:44:40,481
Það er Bandaríkjamaður!
945
01:44:41,527 --> 01:44:43,040
Einhverjir Bandaríkjamenn?
946
01:44:43,367 --> 01:44:45,597
Bandaríkjamaður? Þessa leið?
947
01:44:50,087 --> 01:44:50,963
Af stað!
948
01:44:51,687 --> 01:44:52,961
Sýndu mér hendurnar!
949
01:44:54,727 --> 01:44:56,160
Ert þú Marcus Luttrell?
950
01:44:56,807 --> 01:44:59,037
Þú ert óhultur, Marcus.
Þú ferð heim.
951
01:45:00,167 --> 01:45:02,078
Fylgi honum út.
Við komum út.
952
01:45:02,327 --> 01:45:03,601
Svona, Marcus.
953
01:45:04,647 --> 01:45:06,239
Passaðu þig!
954
01:45:06,727 --> 01:45:09,287
Hann kemur með mér.
-Það gerist ekki.
955
01:45:09,527 --> 01:45:11,438
Þið getið verið hér.
Ykkur er óhætt.
956
01:45:11,687 --> 01:45:14,884
Þessir náungar munu annast ykkur.
Ykkur verður óhætt.
957
01:45:17,287 --> 01:45:18,561
Bíðið! Bíðið!
958
01:45:19,367 --> 01:45:21,437
Þakka þér fyrir.
Þakka þér fyrir!
959
01:45:31,687 --> 01:45:33,279
Við verðum að fara.
960
01:45:34,247 --> 01:45:35,202
Við verðum að fara.
961
01:45:35,447 --> 01:45:36,402
Þakka þér fyrir.
962
01:45:37,767 --> 01:45:39,519
Af stað, við verðum að fara!
963
01:45:40,327 --> 01:45:41,601
Þakka þér fyrir.
964
01:45:42,887 --> 01:45:46,402
Af stað! Áfram nú.
Flugtak eftir hálfa mínútu.
965
01:45:46,727 --> 01:45:48,797
Komdu, Marcus. Varlega.
966
01:45:50,487 --> 01:45:51,920
Svona, Marcus.
967
01:45:55,687 --> 01:45:58,076
Bingó! Ég endurtek, bingó!
Við náðum honum!
968
01:46:14,167 --> 01:46:17,045
Sjúklingur þarf tafarlausa aðgerð.
Takið til blóðskammta.
969
01:46:20,807 --> 01:46:24,004
Fjöldi skotsára fannst
við seinni skoðun.
970
01:46:27,847 --> 01:46:30,407
Nánari upplýsingar fljótlega.
Segið hvenær þið viljið fá þær.
971
01:46:32,807 --> 01:46:35,685
Hugrakkir menn börðust og dóu
við að byggja upp þá hefð
972
01:46:35,927 --> 01:46:39,044
og ógnvænlega orðstír sem mér
ber skylda til að viðhalda.
973
01:46:47,367 --> 01:46:49,437
Ég dó uppi á fjallinu.
974
01:46:54,727 --> 01:46:56,638
Á því leikur enginn vafi
975
01:46:57,127 --> 01:47:01,917
að hluti af mér verður alltaf á fjallinu,
dáinn... líkt og bræður mínir dóu.
976
01:47:03,367 --> 01:47:05,437
En það er hluti af mér
sem lifði af
977
01:47:05,767 --> 01:47:07,120
vegna bræðra minna.
978
01:47:07,847 --> 01:47:09,917
Vegna þeirra er ég enn á lífi.
979
01:47:10,247 --> 01:47:14,081
Og ég má aldrei gleyma
að sama hvað maður finnur til,
980
01:47:14,327 --> 01:47:16,636
sama hve dimmt verður
eða hvað maður hrapar langt niður...
981
01:47:28,807 --> 01:47:31,196
maður er aldrei laus
úr bardaganum.
982
01:47:38,087 --> 01:47:42,877
Tileinkað mönnunum
í aðgerðinni Rauðvængur
983
01:48:01,767 --> 01:48:06,045
JEFFREY TAYLOR, 30
UNDIRFORINGI
984
01:48:06,647 --> 01:48:11,118
JAMES SUH, 28
UNDIRFORINGI
985
01:48:17,327 --> 01:48:19,887
JACQUES FONTAN, 36
FORINGI
986
01:48:20,887 --> 01:48:22,798
JEFFREY LUCAS, 33
UNDIRFORINGI
987
01:48:25,927 --> 01:48:28,885
DANIEL HEALY, 36
YFIRFORINGI
988
01:48:33,287 --> 01:48:36,597
MICHAEL RUSSELL, 31
LIÐÞJÁLFI, 1 . GRÁÐU
989
01:48:42,807 --> 01:48:45,605
MICHAEL MCGREEVY JR, 30
LIÐSFORINGI
990
01:48:51,367 --> 01:48:54,404
CHRIS SCHERKENBACH, 40
YFIRSÉRFRÆÐIFORINGI
991
01:48:59,287 --> 01:49:01,801
JAMES PONDER III, 36
YFIRLIÐÞJÁLFI
992
01:49:07,447 --> 01:49:11,838
KIP JACOBY, 21
LIÐÞJÁLFI
993
01:49:13,047 --> 01:49:16,039
MARCUS MURALLES, 33
LIÐÞJÁLFI, 1 . GRÁðU
994
01:49:19,927 --> 01:49:22,600
SHAMUS GOARE, 29
LIÐÞJÁLFI
995
01:49:25,687 --> 01:49:28,997
COREY GOODNATURE, 35
YFIRSÉRFRÆÐIFORINGI
996
01:49:33,927 --> 01:49:37,761
SHANE PATTON, 22
UNDIRFORINGI
997
01:49:43,367 --> 01:49:48,077
DANNY DIETZ, 25
UNDIRFORINGI
998
01:50:05,527 --> 01:50:09,839
ERIK KRISTENSEN, 33
YFIRLIÐSFORINGI
999
01:50:18,567 --> 01:50:23,357
MATTHEW AXELSON, 29
UNDIRFORINGI
1000
01:50:46,607 --> 01:50:51,397
MICHAEL MURPHY, 29
LIÐSFORINGI
1001
01:51:21,687 --> 01:51:26,477
MARCUS LUTTRELL
UNDIRFORINGI
1002
01:51:28,007 --> 01:51:32,637
MARCUS MEÐ SYNI SÍNUM AXE
2012
1003
01:51:34,407 --> 01:51:38,719
Afgönsku þorpsbúarnir sem vernduðu
Marcus gerðu það af skyldurækni
1004
01:51:38,967 --> 01:51:42,960
við 2000 ára gamla heiðurshefð
sem kallast Pashtunwali.
1005
01:51:43,207 --> 01:51:46,404
Samkvæmt Pashtunwali ber ættbálki
skylda til að axla þá ábyrgð
1006
01:51:46,647 --> 01:51:50,799
að verja einstakling fyrir óvinum sínum
og vernda hann hvað sem það kostar.
1007
01:51:51,047 --> 01:51:54,881
Þessir hugrökku menn og konur dafna
enn í dag
1008
01:51:55,207 --> 01:51:57,038
í hrjóstrugum fjöllum Afganistans
og barátta þeirra
1009
01:51:57,287 --> 01:51:59,323
gegn Talíbönum heldur áfram.
1010
01:52:02,407 --> 01:52:07,197
MARCUS OG MOHAMMAD GULAB
2010
1011
01:52:17,327 --> 01:52:19,522
Icelandic