1 00:00:57,927 --> 00:00:59,519 Sex sinnum þrír. 2 00:01:02,007 --> 00:01:03,520 Fljótur. Fljótur. 3 00:01:04,647 --> 00:01:05,602 Fljótur. 4 00:01:07,047 --> 00:01:09,117 Það er 18. 5 00:01:21,127 --> 00:01:25,279 Hringið bjöllunni þrisvar og setjið hjálminn á jörðina. Þá er þessu lokið. 6 00:01:31,447 --> 00:01:33,836 Áfram! Ef það tekst ekki, gerið það aftur! 7 00:01:34,087 --> 00:01:36,157 Hefurðu reynt svona mikið á þig áður? -Aldrei. 8 00:01:38,887 --> 00:01:41,447 Sigur hér er meðvituð ákvörðun. 9 00:01:43,607 --> 00:01:45,677 Gerið upp við ykkur hvort þið viljið ná 10 00:01:47,367 --> 00:01:49,119 eða kjósið að bregðast. 11 00:01:50,247 --> 00:01:51,680 Ég vil kynna ykkur fyrir... 12 00:01:51,927 --> 00:01:54,646 dálitlu sem kallast að geta ekki andað. 13 00:01:57,927 --> 00:01:59,997 Andrew! Komdu til baka. 14 00:02:00,407 --> 00:02:01,840 Komdu aftur til ljóssins. 15 00:02:06,647 --> 00:02:10,481 Allur þessi hristingur og kuldi... nýtið hann. Breytið honum í árásargirni. 16 00:02:21,127 --> 00:02:24,085 Þið hafið sannað fyrir líkama ykkar með huganum 17 00:02:24,807 --> 00:02:27,446 að þið getið lagt meira á ykkur en þið tölduð mögulegt. 18 00:02:38,247 --> 00:02:39,521 Farið í bleytuna! Hlaupið! 19 00:02:41,447 --> 00:02:43,597 Ég get ekki meira, svo... 20 00:02:44,007 --> 00:02:45,281 þetta er búið. 21 00:02:48,807 --> 00:02:50,399 Ertu viss um að þú viljir vera hér? -Já. 22 00:02:50,647 --> 00:02:53,207 Ertu alveg viss? -Ég er handviss! 23 00:03:01,767 --> 00:03:03,200 Hvað sem þið þurfið að gera! 24 00:03:05,207 --> 00:03:06,799 Finnið ástæðu til að sigra. 25 00:03:08,887 --> 00:03:10,161 Haldið áfram. 26 00:03:12,167 --> 00:03:13,839 Það borgar sig að vera sigursæll! 27 00:03:20,167 --> 00:03:22,556 Mér finnst gott að hafa félaga sem ég get treyst á. 28 00:03:22,807 --> 00:03:24,957 Og ég vil að þeir geti treyst á mig. 29 00:03:25,687 --> 00:03:27,359 Þið eruð bræðraflokkur okkar. 30 00:03:47,687 --> 00:03:50,565 SÖNN SAGA 31 00:04:46,407 --> 00:04:48,477 Inni í okkur geisar stormur. 32 00:04:54,967 --> 00:04:57,527 Ég hef heyrt marga liðsfélaga tala um þetta. 33 00:05:01,127 --> 00:05:02,401 Bruni. 34 00:05:06,887 --> 00:05:08,161 Fljót. 35 00:05:10,647 --> 00:05:12,160 Drifkraftur. 36 00:05:19,847 --> 00:05:24,557 Stöðug þrá um að reka sig lengra áfram en nokkur taldi mögulegt. 37 00:05:31,287 --> 00:05:34,006 Reka okkur inn í þessi köldu, dimmu skúmaskot. 38 00:05:36,887 --> 00:05:38,798 Þar sem slæmir hlutir dvelja. 39 00:05:41,287 --> 00:05:43,198 Þar sem slæmir hlutir berjast. 40 00:05:47,047 --> 00:05:49,607 Við vildum þennan bardaga á hæsta styrk. 41 00:05:56,007 --> 00:05:57,360 Háværan bardaga. 42 00:05:59,367 --> 00:06:03,997 Háværasta, kaldasta, dimmasta og ógeðfelldasta bardaga sem hugsast gat. 43 00:06:27,527 --> 00:06:29,722 3 DÖGUM ÁÐUR 44 00:06:30,247 --> 00:06:33,683 BAGRAM FLUGHERSTÖÐIN 45 00:07:16,007 --> 00:07:19,363 MIKE, ÉG VIL VERA Á ÞÉR! RON BURGUNDY 46 00:07:45,607 --> 00:07:47,677 Michael, ef þú ert að leita að hugmyndum að brúðkaupsgjöf, 47 00:07:47,967 --> 00:07:50,037 Bara hugdetta... Elska þig, Heather 48 00:08:07,367 --> 00:08:08,959 LUTTRELL 49 00:08:15,527 --> 00:08:17,119 Er þetta gerlegt? 50 00:08:21,847 --> 00:08:23,280 Þetta er dýrt. 51 00:08:24,007 --> 00:08:25,440 Hve mikið? 52 00:08:25,847 --> 00:08:29,601 Þetta er arabískur hestur. Hún hefur góðan smekk. 53 00:08:30,087 --> 00:08:31,361 Ég veit. 54 00:08:32,487 --> 00:08:33,442 Hve mikið? 55 00:08:34,247 --> 00:08:36,807 Ég skal komast að því. Mjög dýr. 56 00:08:37,447 --> 00:08:38,800 Þú ert í djúpum skít. 57 00:08:41,767 --> 00:08:43,041 Ég veit. 58 00:08:49,847 --> 00:08:50,962 PATTON 59 00:08:54,327 --> 00:08:56,318 DIETZ 60 00:09:00,007 --> 00:09:01,440 Ég er vaknaður. 61 00:09:04,487 --> 00:09:05,840 Nú muntu tapa. 62 00:09:55,127 --> 00:09:56,719 Cindy Axelson Ertu vaknaður? Matt Axelson Já, ástin mín. 63 00:09:56,967 --> 00:09:58,400 Hvað ertu að gera? 64 00:10:02,207 --> 00:10:04,118 Horfa á þig. 65 00:10:06,007 --> 00:10:08,396 Hvernig lít ég út? -Yndisfríð, dúlla. 66 00:10:23,167 --> 00:10:24,919 Get ekki talað við þig í nokkra daga 67 00:10:25,207 --> 00:10:26,162 Vinnan? 68 00:10:28,287 --> 00:10:29,800 Þarf að borga reikningana... 69 00:10:47,207 --> 00:10:48,481 Murphy með 1,1. 70 00:10:49,607 --> 00:10:51,199 Meira en það, Marcus. 71 00:10:51,527 --> 00:10:53,438 Ég var örlátur við þig. Trúðu mér. 72 00:10:53,687 --> 00:10:54,722 Hver vann? 73 00:10:55,207 --> 00:10:57,596 Murph. Murph, naumlega. 74 00:10:58,087 --> 00:10:59,042 Naumlega. 75 00:10:59,287 --> 00:11:00,561 Naumlega. -Raka höfuðið? 76 00:11:00,967 --> 00:11:02,400 Raka höfuðið eða hvað? -Ég veit það ekki. 77 00:11:02,647 --> 00:11:05,445 Ef ég raka á honum höfuðið þarf ég að horfa á andlitið á honum. 78 00:11:05,767 --> 00:11:08,156 Andlit, eyru. Undarlegt höfuðlagið. 79 00:11:08,727 --> 00:11:12,640 Ég vil ekki heldur sjá hann nálægt en hann sagðist ætla að sigra þig. 80 00:11:13,207 --> 00:11:14,481 Höfuðrakstur er sanngjarn. 81 00:11:14,727 --> 00:11:16,479 Axe? -Þú ættir að raka hann. 82 00:11:16,727 --> 00:11:19,924 Láttu hann borða með landgönguliðunum þar til það vex aftur. 83 00:11:20,167 --> 00:11:22,727 Frankie, hvað finnst þér? -Því ekki að raka hann? 84 00:11:23,047 --> 00:11:24,002 Góður punktur. 85 00:11:24,247 --> 00:11:27,922 Patton, þó okkur sé sama, hvað finnst þér? Taktu taktíska ákvörðun. 86 00:11:28,167 --> 00:11:30,237 Ég sé báðar hliðar málsins. 87 00:11:30,487 --> 00:11:31,840 Hann tapaði, en það var tæpt. 88 00:11:32,087 --> 00:11:35,124 Og þú ert Mike Murphy. -Þú ert Mike Murphy. 89 00:11:35,207 --> 00:11:36,401 Hinn eini sanni Mike Murphy. 90 00:11:36,567 --> 00:11:38,159 Ég bjóst við meiri mun. 91 00:11:38,407 --> 00:11:39,999 Góður punktur. -Öfugsnúið hrós. 92 00:11:40,407 --> 00:11:42,398 Patton. Sæktu rakhnífinn minn. 93 00:11:42,647 --> 00:11:43,602 Rakhnífur, geri það. 94 00:11:44,327 --> 00:11:45,442 Takið eftir. 95 00:11:45,687 --> 00:11:48,406 Rauðvængir fer í framkvæmd. Í kvöld klukkan 18.00. 96 00:11:52,087 --> 00:11:52,963 Glæsilegt. 97 00:11:53,207 --> 00:11:54,162 Fer ég? 98 00:11:54,407 --> 00:11:55,840 Fyrirmæli eftir klukkutíma. 99 00:11:59,207 --> 00:12:00,322 Kannski fer ég. 100 00:12:00,567 --> 00:12:03,764 Kannski. Það er hugsanlegt. Vertu bjartsýnn. 101 00:12:05,287 --> 00:12:06,402 Strákar. 102 00:12:07,127 --> 00:12:08,719 Hvað í fjandanum geri ég rangt? 103 00:12:10,087 --> 00:12:11,361 Ekki láta svona. 104 00:12:11,687 --> 00:12:13,359 Shane, hér er fyrsta aðgerðin þín. 105 00:12:13,927 --> 00:12:14,962 Tilbúinn? 106 00:12:16,167 --> 00:12:17,441 Þrífðu þetta upp. 107 00:12:27,687 --> 00:12:30,565 Markmið sendifararinnar er að handsama og drepa Ahmad Shah. 108 00:12:31,847 --> 00:12:34,236 Illmenni. Háttsettur Talíbanaforingi 109 00:12:34,487 --> 00:12:38,241 sem ber ábyrgð á hermannadrápum í Austur-Afganistan. Forgangsskotmark. 110 00:12:38,487 --> 00:12:42,799 Ef þið viljið þekkja hann, athugið að Shah hefur enga eyrnasnepla. 111 00:12:45,567 --> 00:12:46,238 Taraq. 112 00:12:46,407 --> 00:12:47,442 Þú hjálpaðir Ameríkönunum. 113 00:12:47,687 --> 00:12:49,996 Hægri höndin hans. Vinnur flest skítverkin. 114 00:12:50,207 --> 00:12:51,083 Þú lýgur! 115 00:12:51,247 --> 00:12:52,123 Nei, ég sver! 116 00:12:56,807 --> 00:12:58,877 Við sendum fjögurra manna könnunarhóp. 117 00:12:59,127 --> 00:13:01,766 Axelson fer fremstur. Ég verð næstur. 118 00:13:02,007 --> 00:13:04,567 Dietz, fjarskipti. Marcus, aftastur og með sjúkrabúnað. 119 00:13:04,967 --> 00:13:06,241 Axe, sýndu okkur leiðina. 120 00:13:06,487 --> 00:13:11,117 Við förum upp bakhlið þessa fjalls sem skýlir okkur alveg fyrir þorpinu. 121 00:13:11,687 --> 00:13:13,917 Ég áætla að það taki okkur 122 00:13:14,167 --> 00:13:16,727 þrjá til fjóra tíma, en það fer eftir halla landslagsins 123 00:13:16,967 --> 00:13:19,527 sem er úr ömurlegum leirsteini. 124 00:13:20,167 --> 00:13:21,680 Svo hnýtið reimarnar vel. 125 00:13:27,607 --> 00:13:29,279 Byrjum á byrjuninni. Vinnum bardagann. 126 00:13:30,407 --> 00:13:31,999 Engin lyf í átökum. 127 00:13:32,247 --> 00:13:36,081 Fyrir tveim vikum var Hópur 8 nálægt staðnum. Capelli var bitinn af skröltormi. 128 00:13:36,327 --> 00:13:40,002 Og það eru brenninetlur, svo passið upp á skaufann og hreðjarnar, því það verður sárt. 129 00:13:45,207 --> 00:13:46,720 Murph er með gervihnattasímann. 130 00:13:46,967 --> 00:13:50,323 Þetta er mikið brattlendi svo búist við fjarskiptavandamálum. 131 00:13:50,567 --> 00:13:52,478 Við verðum með tveggja tíma fjarskiptaglugga. 132 00:13:52,727 --> 00:13:56,402 Ef við missum af tveimur gluggum, vekið einhvern. Hafið annars ekki áhyggjur. 133 00:13:56,647 --> 00:13:59,684 Leiðarstaður 1 er Budweiser. Leiðarstaður 2 er Miller. 134 00:13:59,927 --> 00:14:01,679 Þrjú er Corona. Fjögur er Heineken. 135 00:14:01,927 --> 00:14:06,717 Útsýnisstaður 1 er Schlitz dökkur og ef og þegar við finnum Shah, Rick James. 136 00:14:07,607 --> 00:14:10,838 Ég hef ekki hjálpað neinum. 137 00:14:15,327 --> 00:14:18,478 Þetta eru bardagareglurnar. Bandarískar hersveitir skulu fylgja 138 00:14:18,727 --> 00:14:23,357 lögum um vopnuð átök öllum stundum. Beiting banvæns afls er heimiluð. 139 00:14:26,327 --> 00:14:27,601 Ef ráðist er á ykkur 140 00:14:28,247 --> 00:14:31,922 notið þið viðeigandi afl til að fæla eða sigra ógnina. 141 00:14:39,127 --> 00:14:43,837 Við förum héðan klukkan 18.00. Tvær Chinook- og tvær Apache-þyrlur. 142 00:14:44,087 --> 00:14:47,921 Við fljúgum að lendingarsvæðinu og setjum fjögurra manna hópinn út. 143 00:14:48,327 --> 00:14:50,887 Síðan fljúgum við í hálftíma til J-Bad. 144 00:14:52,007 --> 00:14:55,044 Hér verðum við með 15 seli 145 00:14:55,287 --> 00:14:57,198 og tylft landgönguliða í viðbragðsstöðu. 146 00:14:57,447 --> 00:15:01,440 Þegar við heyrum Schlitz Malt Liquor förum við til baka 147 00:15:01,927 --> 00:15:03,838 til Bagram fyrir annan hluta aðgerðarinnar. 148 00:15:04,967 --> 00:15:07,686 Viðbragðssveitin verður hér í J-Bad. 149 00:15:08,167 --> 00:15:10,476 Apache-þyrlurnar verða hjá Black Hawk-þyrlunum. 150 00:15:10,727 --> 00:15:13,366 Tilfærslan er til þess að við getum fengið Chinock-þyrlurnar hingað 151 00:15:14,247 --> 00:15:17,125 tilbúnar í seinni hlutann þegar þið sjáið Shah. 152 00:15:18,247 --> 00:15:22,081 Ég færði kynningu nýja náungans, sem á að vera á morgun, til tvö í dag 153 00:15:22,327 --> 00:15:25,524 svo allir geti notið hennar og tekið þátt. 154 00:15:25,767 --> 00:15:27,519 Eins gott að þú sért góður, Napóleon. 155 00:15:28,967 --> 00:15:31,197 Mikið af óvissuþáttum. 156 00:15:41,447 --> 00:15:43,836 Við ætluðum að bíða en svo fær hún einhverja flugu í kollinn 157 00:15:43,967 --> 00:15:46,003 og þá nær það ekki lengra. 158 00:15:46,167 --> 00:15:48,806 Hún verður ekki stöðvuð. Hún fer á fullt. 159 00:15:49,047 --> 00:15:53,279 Leyfðu henni bara að gera þetta. Þú átt handlagna konu. Það er gott. 160 00:15:53,527 --> 00:15:55,757 Hann óttast að missa stjórnina á kastalanum sínum. 161 00:15:56,007 --> 00:15:58,885 Hann vill halda stjórninni því smekkvísi hans hefur fengið að ráða. 162 00:15:59,127 --> 00:16:01,925 Nei, hún hefur frábæran smekk. Ég treysti henni. 163 00:16:02,167 --> 00:16:03,122 Hverju er hún hrifin af? 164 00:16:04,807 --> 00:16:05,762 Hunangsdaggarrósrauðum. 165 00:16:07,847 --> 00:16:09,280 Er það litur? 166 00:16:10,807 --> 00:16:12,081 Náðu tökum á þessu. 167 00:16:12,327 --> 00:16:17,117 Þetta er viðvarandi. Nýtt gras leiðir til nýrra runna við gluggann og nýrra gluggatjalda 168 00:16:17,367 --> 00:16:19,437 sem leiðir til nýs sófa, teppis og gólfs. 169 00:16:19,687 --> 00:16:20,722 Nýtt barn. 170 00:16:20,967 --> 00:16:23,527 Er hún ólétt? Veistu hvort það er strákur eða stelpa? 171 00:16:23,847 --> 00:16:27,726 Hún er ekki ólétt. Hún er bara á furðulegri ferð um húsið 172 00:16:27,847 --> 00:16:28,836 frá einu herbergi til annars. 173 00:16:28,967 --> 00:16:30,241 Virðist dýrt. -Virðist ólétt. 174 00:16:31,047 --> 00:16:32,321 Til hamingju. 175 00:16:43,087 --> 00:16:44,998 Ég er tilbúinn. -Nei. 176 00:16:45,647 --> 00:16:49,720 Kynntu þig og segðu okkur eitthvað um þig sem við vitum ekki. 177 00:16:50,447 --> 00:16:51,800 Gott og vel. Undirforingi... 178 00:16:52,087 --> 00:16:52,997 Þegiðu! 179 00:16:54,007 --> 00:16:55,281 Snautaðu út! 180 00:16:55,487 --> 00:16:57,079 Steinhaltu kjafti! 181 00:16:57,647 --> 00:17:00,684 Gefið honum séns. Munið hvernig þetta var fyrir ykkur. 182 00:17:02,487 --> 00:17:03,317 Undirforingi... 183 00:17:05,727 --> 00:17:07,160 Steinhaltu kjafti! 184 00:17:08,847 --> 00:17:10,439 Herra Patton, byrjaðu. 185 00:17:28,687 --> 00:17:30,120 Þarna kemur það. 186 00:17:32,847 --> 00:17:33,802 Meiri háls. 187 00:17:35,127 --> 00:17:38,358 Þú þarft að lifa þig inn í þetta. Gleyma þér. 188 00:17:52,367 --> 00:17:53,641 Verulega lélegt. 189 00:17:53,887 --> 00:17:55,002 Maður er í sjokki. 190 00:17:55,247 --> 00:17:58,364 Eigum við að kjósa hann áfram? Því ég vil ekki sjá þetta aftur. 191 00:17:58,607 --> 00:17:59,562 Ýtum honum í gegn! 192 00:17:59,807 --> 00:18:01,559 Ég veit ekki. Getur hann sagt það? 193 00:18:01,807 --> 00:18:02,842 Geturðu sagt það? 194 00:18:03,087 --> 00:18:05,157 Ég vil ekki sjá þig dansa aftur. Í alvöru. 195 00:18:05,407 --> 00:18:06,442 Geturðu sagt það, herra Patton? 196 00:18:06,687 --> 00:18:08,120 Ég get sagt það. 197 00:18:10,367 --> 00:18:11,800 Ekki klúðra þessu. 198 00:18:16,767 --> 00:18:19,486 Áfram nú. Ekki meira slór. 199 00:18:22,287 --> 00:18:25,165 Hef farið tvisvar umhverfis heiminn. Talað við alla einu sinni. 200 00:18:25,407 --> 00:18:27,796 Séð tvo hvali ríða. Farið á þrjár heimssýningar. 201 00:18:28,687 --> 00:18:30,996 Ég þekki jafnvel mann í Taílandi með tréböll. 202 00:18:31,247 --> 00:18:36,037 Ég fæ oftar á broddinn og geri það betur en nokkur einasti annar getur. 203 00:18:38,287 --> 00:18:42,439 Ég er vöðvastæltur, bringuloðinn, þjótandi, skjótandi og fallhlífastökkvandi 204 00:18:42,687 --> 00:18:45,326 sprengjandi froskmaður. 205 00:18:45,647 --> 00:18:48,036 Ekkert er mér ofviða. Enginn himinn of hár, enginn sjór of úfinn 206 00:18:48,167 --> 00:18:50,158 og enginn brúskur of stífur. 207 00:18:50,767 --> 00:18:52,439 Hef lært margar lexíur í lífinu. 208 00:18:53,567 --> 00:18:56,604 Aldrei skjóta stóran mann með lítilli byssukúlu. 209 00:18:57,567 --> 00:18:59,159 Ek alls kyns trukkum. 210 00:18:59,407 --> 00:19:01,637 Tvíhjóla-, fjórhjóla- og sexhjóladrifnum. 211 00:19:02,447 --> 00:19:05,325 Og stóru helvítin sem beygjast og hvæsa 212 00:19:05,567 --> 00:19:07,159 þegar maður stígur á hemlana. 213 00:19:07,807 --> 00:19:11,004 Allt sem vert er að gera er vert að ofgera. Hófsemi er fyrir skræfur. 214 00:19:11,247 --> 00:19:15,081 Ég er elskhugi, slagsmálahundur og ósvikinn sérsveitarselur. 215 00:19:15,407 --> 00:19:16,886 Ég drekk og snæði, tek af klæði 216 00:19:16,967 --> 00:19:19,800 og að ástarleik loknum laumast burt í ró og næði. 217 00:19:19,887 --> 00:19:21,718 Svo ef þú ert í froskaham skaltu stökkva 218 00:19:21,807 --> 00:19:24,844 því þessi froskmaður hefur séð allt og gert það. 219 00:19:25,007 --> 00:19:25,962 Skál, strákar. 220 00:19:40,047 --> 00:19:42,277 Hún þarf ekki arabískan hest! 221 00:19:43,247 --> 00:19:44,680 Hvernig veist þú um það? 222 00:19:44,927 --> 00:19:46,918 Ég veit allt, Murphy. 223 00:19:51,167 --> 00:19:54,204 Fáðu Tennessee Walker blendingsfola. 224 00:19:54,447 --> 00:19:57,007 Hinn upphaflegi Silver. Hestur Lone Ranger. 225 00:19:57,327 --> 00:19:58,521 Þú segir ekki. 226 00:19:59,407 --> 00:20:02,604 Dásamlegur hestur, Murphy. Dásamlegur! 227 00:20:08,687 --> 00:20:13,477 Razor 11, 64 er tvær mínútur í burtu. Hefjið lofteftirlit í 1000 YJM. 228 00:20:20,367 --> 00:20:23,245 Foringi, nálgast lendingarstað. Ein mínúta til stefnu. 229 00:20:23,487 --> 00:20:24,681 Ein mínúta! 230 00:20:32,527 --> 00:20:34,597 Þrjátíu sekúndur. -Þrjátíu sekúndur! 231 00:20:37,967 --> 00:20:41,004 Hefjið lofteftirlit í 5000 YSM. 232 00:20:41,207 --> 00:20:43,767 Bruno 64 sendir þá frá borði með kaðalsigi. 233 00:20:46,527 --> 00:20:48,040 Haltu stöðunni. 234 00:20:48,687 --> 00:20:50,120 Kaðall tilbúinn. 235 00:20:50,687 --> 00:20:51,961 Fyrsti maður á kaðalinn. 236 00:20:52,207 --> 00:20:53,242 Af stað! 237 00:20:59,407 --> 00:21:00,999 Fyrsti maður kominn niður. 238 00:21:01,247 --> 00:21:02,521 Annar maður á kaðalinn. 239 00:21:02,687 --> 00:21:04,359 Þú ferð næst, Shane. 240 00:21:04,607 --> 00:21:06,518 Góða skemmtun, heppni skíthæll! 241 00:21:18,287 --> 00:21:21,802 Zulu 06, Bruno 64 hefur lokið verki. Sný aftur til bækistöðvar. 242 00:21:44,847 --> 00:21:48,203 Apollon 2-2, Sparta 0-1 . Talstöðvarathugun. 243 00:21:49,807 --> 00:21:51,718 Sparta 0-1, þetta er Apollon 2-2. 244 00:21:51,887 --> 00:21:54,720 Við verðum hjá ykkur næstu sex tíma. Eigið ánægjulegt labb. 245 00:21:54,847 --> 00:21:57,725 Apollon 2-2, þetta er Sparta 0-1 . Móttekið. 246 00:21:57,967 --> 00:21:59,241 Talstöðvarathugun. -Prufa. 247 00:21:59,407 --> 00:22:00,283 Prufa. 248 00:22:00,687 --> 00:22:01,802 Prufa. 249 00:22:03,887 --> 00:22:06,606 Sparta 0-1, ég fór fram hjá Budweiser. Hvernig er sambandið? 250 00:22:06,927 --> 00:22:10,363 Sparta 0-1, Apollon 2-2. Sambandið er gott. Budweiser. 251 00:22:23,247 --> 00:22:24,839 Apollon 2-2. 252 00:22:25,487 --> 00:22:28,206 Sparta 0-1 . Komnir að Miller. 253 00:22:29,167 --> 00:22:32,045 J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ 254 00:22:32,287 --> 00:22:34,039 Herra, Sparta 0-1 er farinn fram hjá Miller. 255 00:22:34,287 --> 00:22:37,484 Sparta 0-1 , Spörtustöð. Móttekið. Miller. 256 00:22:47,887 --> 00:22:50,117 Apollon 2-2, Sparta 0-1. 257 00:22:51,087 --> 00:22:52,520 Þetta er Corona. 258 00:22:52,767 --> 00:22:54,758 Þeim virðist miða vel. 259 00:23:03,567 --> 00:23:06,286 Apollon 2... Sparta 0-1. 260 00:23:06,607 --> 00:23:07,881 Þetta er Hein... 261 00:23:08,687 --> 00:23:10,040 Endurtaktu það síðasta. 262 00:23:10,287 --> 00:23:12,517 Sparta 0-1. Hér er Heineken. 263 00:23:12,847 --> 00:23:13,962 Móttekið? 264 00:23:14,207 --> 00:23:15,003 Móttekið. 265 00:23:15,247 --> 00:23:16,760 Sparta 0-1 fer fram hjá Heineken. 266 00:24:20,047 --> 00:24:21,958 Síðasti viðmiðunarstaðurinn. Tilkynntu það. 267 00:24:25,807 --> 00:24:29,482 Spörtustöð, þetta er Sparta 0-1 . Talstöðvarathugun. 268 00:24:30,447 --> 00:24:32,677 Sparta... ...Sparta 0-1. 269 00:24:34,607 --> 00:24:38,282 Sparta 0-1 , þetta er Beastmaster. Endurtaktu. Það heyrist illa og óskýrt. 270 00:24:40,847 --> 00:24:42,280 Líttu á. 271 00:24:46,607 --> 00:24:47,562 Fjárinn. 272 00:24:48,127 --> 00:24:49,401 Hálft þorpið sést ekki. 273 00:24:49,647 --> 00:24:52,036 Ég er kominn fram hjá Schlitz dökkum. Ég endurtek: 274 00:24:52,367 --> 00:24:53,959 Ég er kominn fram hjá Schlitz dökkum. 275 00:24:54,527 --> 00:24:55,482 Móttekið hátt og skýrt. 276 00:24:55,727 --> 00:24:59,242 Það er stopult fjarskiptasamband við Spörtu 0-1 en þeir eru á útsýnisstaðnum. 277 00:25:01,967 --> 00:25:02,922 Gott og vel, menn. 278 00:25:03,647 --> 00:25:08,357 Piltarnir okkar eru óhultir út daginn. Flokkur 1 , aftur til Bagram með mér. 279 00:25:09,007 --> 00:25:13,000 Flokkur 2, njótið dvalarinnar hér í J-Bad. Góða nótt. 280 00:25:16,367 --> 00:25:18,517 Sparta 0-1, Apollon 2-2. 281 00:25:19,247 --> 00:25:21,477 Sólin er risin. Við förum. Gangi ykkur vel. 282 00:25:21,807 --> 00:25:23,081 Skilið. 283 00:25:29,887 --> 00:25:31,320 Fannstu nýjan stað? 284 00:25:32,927 --> 00:25:34,838 Reynum að komast á tindinn þarna. 285 00:25:35,087 --> 00:25:36,839 Gáum hvort það sé ekki skárra. 286 00:25:37,487 --> 00:25:38,761 Hljómar vel. 287 00:25:47,647 --> 00:25:50,036 J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ 288 00:25:53,887 --> 00:25:55,400 Eru strákarnir tilbúnir? 289 00:25:55,727 --> 00:25:58,924 Þeir eru tilbúnir og á sínum stað. Allt gengur vel. 290 00:25:59,567 --> 00:26:01,478 Njóttu næturinnar. Sofðu rótt. 291 00:26:01,807 --> 00:26:03,877 Sömuleiðis, bróðir. -Takk, Pete. 292 00:26:05,647 --> 00:26:07,558 Dásamlegur dagur, er það ekki, Patton? 293 00:26:07,887 --> 00:26:09,161 Jú, herra. 294 00:26:12,207 --> 00:26:15,165 Er allt í góðu? -Já. Þeir komu fyrir hálftíma. 295 00:26:15,407 --> 00:26:17,477 Ættu að vera að koma sér vel fyrir. 296 00:26:37,647 --> 00:26:41,959 Zulu 06, Bruno 64 komin á loft. Frá J-Bad á leið til Bagram. 297 00:27:14,127 --> 00:27:15,719 Marcus, með mér. 298 00:27:16,367 --> 00:27:19,723 Danny, þú verð baksvæðið. Tilkynntu stjórnstöð um nýju staðsetninguna. 299 00:27:21,327 --> 00:27:23,557 Axe. Vertu vakandi. 300 00:27:50,767 --> 00:27:52,678 Fjandinn. Fjárinn. 301 00:27:57,967 --> 00:28:00,197 Þetta eru mikli fleiri en tíu menn. 302 00:28:00,847 --> 00:28:02,439 Þetta er fjandans her. 303 00:28:15,567 --> 00:28:17,478 Fjórir náungar hægra megin. 304 00:28:19,567 --> 00:28:21,159 Rauður klútur. 305 00:28:22,127 --> 00:28:23,879 Engir eyrnasneplar. 306 00:28:33,167 --> 00:28:35,727 Ofurfrík. Þetta er Rick James. 307 00:28:37,487 --> 00:28:39,079 Nærðu skotinu? 308 00:28:39,567 --> 00:28:42,445 Nei. Hef auk þess ekki heimild til þess. 309 00:28:46,607 --> 00:28:49,167 Dietz, við bárum kennsl á Shah. Tilkyntu Rick James. 310 00:28:49,407 --> 00:28:50,362 Já, fjandinn. 311 00:28:50,607 --> 00:28:53,804 Axe, fer vel um þig þarna? -Mjög. Gefðu fyrirmæli um skotmark. 312 00:28:54,127 --> 00:28:57,005 Danny, hefurðu náð sambandi? -Gengur ekkert. 313 00:28:57,327 --> 00:28:58,442 Fjandinn. 314 00:29:00,367 --> 00:29:01,641 Við erum of berskjaldaðir. 315 00:29:02,447 --> 00:29:04,677 Hvað finnst þér? Halda Axe á Ú.S. 1? 316 00:29:05,007 --> 00:29:08,204 Fara 25 metrum aftar og setja upp Ú.S. 2? 317 00:29:10,127 --> 00:29:11,401 Sammála. 318 00:29:13,407 --> 00:29:17,878 Axe, þú ert á verði. Dietz, farðu aftur á Ú.S. 2 og náðu fjandans sambandi. 319 00:30:15,407 --> 00:30:18,285 Spörtustöð, þetta er Sparta 0-1 . 320 00:30:18,607 --> 00:30:19,881 Talstöðvarathugun. Hvernig heyrist? 321 00:30:20,127 --> 00:30:21,401 Liðsforingi. 322 00:30:22,447 --> 00:30:24,483 Ef við komum heim fyrir 15. höggvum við Morgan niður öll trén 323 00:30:24,607 --> 00:30:26,165 í kringum hesthúsið. 324 00:30:27,087 --> 00:30:28,361 Hvernig hjálpar það mér? 325 00:30:28,607 --> 00:30:29,562 Halló? 326 00:30:30,287 --> 00:30:32,357 Brahms hestauppboðið er þann 27. 327 00:30:32,687 --> 00:30:36,043 Ef ég hegg niður trén fyrir aftan hesthúsið fæ ég afslátt á hestinum þínum. 328 00:30:36,287 --> 00:30:37,800 Selja þeir Arabahesta. 329 00:30:38,047 --> 00:30:41,005 Þetta er ekki Arabahestur heldur arabískur hestur. 330 00:30:41,327 --> 00:30:42,282 Araba. 331 00:30:42,527 --> 00:30:44,279 Þú ert frá New York. 332 00:30:45,007 --> 00:30:46,918 Hvað kostar Arabahestur? -Arabískur. 333 00:30:47,247 --> 00:30:49,158 Hvað kostar arabískur hestur? 334 00:30:49,967 --> 00:30:51,400 Ekki minna en 15.000 dali. 335 00:30:51,647 --> 00:30:52,921 Fimmtán fjandans þúsund? 336 00:30:53,167 --> 00:30:54,759 Dálagleg brúðargjöf. 337 00:31:03,487 --> 00:31:04,920 Er sú rauðhærða brúðarmær? 338 00:31:05,487 --> 00:31:07,239 Melissa? -Þessi rauðhærða. 339 00:31:07,487 --> 00:31:10,285 Þessi sæta á Coldplay tónleikunum. -Það er Melissa. 340 00:31:10,527 --> 00:31:12,040 Kemur hún? -Hún er brúðarmær. 341 00:31:12,287 --> 00:31:14,039 Já. Kemur hún? 342 00:31:16,047 --> 00:31:18,436 Hún er brúðarmær. Já. 343 00:31:18,767 --> 00:31:20,359 Spurði hún um mig? -Nei. 344 00:31:24,847 --> 00:31:27,407 Mikey, ég er góður hér. Ég tek niður Ú.S. 1. 345 00:31:28,127 --> 00:31:29,401 Móttekið. 346 00:31:34,287 --> 00:31:38,280 Heyrið, kl. 9.30 förum við hærra upp og náum fjarskiptasambandi. 347 00:31:39,887 --> 00:31:42,765 Marcus, Axe, farið að sofa. Dietz, þú ert á vakt. 348 00:31:45,007 --> 00:31:46,599 Hvílið ykkur, heiðursmenn. 349 00:31:52,207 --> 00:31:54,277 Geturðu slökkt á talstöðinni á meðan þú tyggur? 350 00:31:55,727 --> 00:31:57,638 Þú veldur mér ógleði. 351 00:33:10,927 --> 00:33:12,440 Mikey, sérðu þetta? 352 00:33:18,207 --> 00:33:19,799 Hvað í fjandanum er þetta? 353 00:33:29,807 --> 00:33:31,081 Fjárinn. 354 00:34:16,687 --> 00:34:18,598 Niður með ykkur! -Niður! 355 00:34:26,447 --> 00:34:29,007 Þegiðu. Þegiðu. Þegiðu. 356 00:34:30,127 --> 00:34:30,923 Stattu upp. 357 00:34:31,087 --> 00:34:32,520 Hendur fyrir aftan bak. 358 00:34:32,767 --> 00:34:34,200 Spörtustöð, Sparta 0-1 . 359 00:34:34,447 --> 00:34:35,721 Hann steig beint ofan á mig. 360 00:34:37,647 --> 00:34:42,437 Hvað í fjandanum er þetta? Ertu í sambandi við Talíbana? 361 00:34:44,687 --> 00:34:45,722 Fjandans Talíbanar. 362 00:34:46,927 --> 00:34:49,805 Endurtaktu. Þetta er Sparta 0-1 . Skipti. 363 00:34:50,287 --> 00:34:51,322 Svaraðu. 364 00:34:52,367 --> 00:34:54,278 Horfðu niður. Horfðu niður. 365 00:34:54,767 --> 00:34:56,519 Horfðu niður. Horfðu niður. 366 00:34:57,647 --> 00:35:00,366 Axe. Fylgstu með honum. 367 00:35:13,487 --> 00:35:14,602 Fjandinn. 368 00:35:15,647 --> 00:35:18,605 Spörtustöð, þetta er Sparta 0-1 . Skipti. 369 00:35:22,287 --> 00:35:23,640 Danny, virkar talstöðin þín? 370 00:35:26,287 --> 00:35:30,997 Nú þarf ég að hringja á ótryggri gervi- hnattalínu af því draslið þitt virkar ekki. 371 00:35:31,207 --> 00:35:32,162 Kvartaðu við fjallið, herra. 372 00:35:32,367 --> 00:35:33,561 Horfðu niður. 373 00:35:36,687 --> 00:35:38,120 Virkaðu. Fjandinn. 374 00:35:44,607 --> 00:35:46,359 Það er eins og það hvíli bölvun á aðgerðinni. 375 00:35:46,607 --> 00:35:50,759 Það hvílir engin bölvun á henni. Bölvun er bull. Þetta er bara Afganistan. 376 00:35:54,687 --> 00:35:57,724 J-BAD ÁFANGASTAÐUR VIÐBRAGÐSHÓPS 377 00:35:57,967 --> 00:35:59,719 Aðgerðamiðstöð J-Bad, Hasslert liðþjálfi talar. 378 00:35:59,967 --> 00:36:02,606 Þetta er Sparta 0-1 . Heyrirðu í mér? 379 00:36:03,727 --> 00:36:04,842 Halló. 380 00:36:05,167 --> 00:36:06,759 Þetta er Sparta 0-1 . 381 00:36:07,327 --> 00:36:08,840 Já, ég heyri í þér. 382 00:36:09,087 --> 00:36:12,124 Ég hringi á ótryggri línu. Ég þarf að tala við yfirforingjan. 383 00:36:12,367 --> 00:36:13,959 Yfirforingjann? -Já. 384 00:36:14,207 --> 00:36:16,675 Hvaða yfirforingja, herra? -Kristensen yfirforingja. 385 00:36:17,407 --> 00:36:19,079 Kristensen yfirforingi er ekki hér. 386 00:36:19,407 --> 00:36:20,442 Hann er í Bagram. 387 00:36:20,687 --> 00:36:21,961 Það passar, herra. 388 00:36:22,207 --> 00:36:24,675 Þú þarft að flytja símtalið til aðgerðastöðvarinnar í Bagram Ouellette. 389 00:36:24,927 --> 00:36:25,723 Strax. 390 00:36:25,967 --> 00:36:27,241 Skilið, herra. Andartak. 391 00:36:28,207 --> 00:36:30,437 BAGRAM FLUGHERSTÖÐIN 392 00:36:36,047 --> 00:36:37,321 Ouellette. Patton undirforingi. 393 00:36:37,567 --> 00:36:39,239 Patton, Mike Murphy. 394 00:36:39,487 --> 00:36:40,920 Ertu að leita að Mike Murphy? 395 00:36:41,167 --> 00:36:42,919 Þetta er Mike Murphy. Skilið? 396 00:36:43,647 --> 00:36:44,682 Mike? 397 00:36:45,327 --> 00:36:47,079 Sambandið er ömurlegt. Hvað er títt? 398 00:36:47,727 --> 00:36:49,479 Gefðu mér samband við skipperinn. 399 00:36:50,047 --> 00:36:51,162 Hann sefur, herra. 400 00:36:51,407 --> 00:36:52,681 Vektu hann þá. 401 00:36:54,527 --> 00:36:55,721 Á ég að vekja hann? 402 00:36:55,967 --> 00:36:57,400 Á fjandans stundinni. 403 00:36:57,647 --> 00:36:58,841 Skilið. 404 00:37:00,687 --> 00:37:02,200 Murph vill að ég veki skipperinn. 405 00:37:02,847 --> 00:37:04,121 Mike Murphy? 406 00:37:04,687 --> 00:37:06,518 Er þetta Mike Murphy? Sæktu hann. 407 00:37:18,447 --> 00:37:19,721 Kristensen yfirforingi? 408 00:37:21,007 --> 00:37:22,281 Kristensen yfirforingi? 409 00:37:25,647 --> 00:37:30,437 Murphy er í símanum í aðgerðastöðinni. Hann þarf að tala við þig strax. 410 00:37:42,127 --> 00:37:44,357 Hvaða sími? -Þessi. 411 00:37:46,447 --> 00:37:47,562 Mike? 412 00:37:49,647 --> 00:37:51,000 Það slitnaði. 413 00:37:51,567 --> 00:37:52,522 Mike? 414 00:37:53,167 --> 00:37:55,237 Allt dautt. Hvað sagði hann? 415 00:37:55,727 --> 00:37:57,240 Að hann þyrfti að tala við þig. 416 00:37:58,767 --> 00:38:01,964 Því hringir Murphy úr gervihnattasíma? -Hef ekki hugmynd. 417 00:38:02,527 --> 00:38:04,916 Er fjarskiptasambandið við Sparta 0-1 í ólagi? 418 00:38:05,167 --> 00:38:08,045 Það var í lagi um tíma en við höfum misst af tveim gluggum. 419 00:38:08,287 --> 00:38:09,402 Tveim. 420 00:38:10,287 --> 00:38:12,517 Reyndu að ná í hann! Fjandinn hafi það. 421 00:38:31,567 --> 00:38:33,956 Fjandinn! Ömurleg fjarskiptatæki. 422 00:38:34,287 --> 00:38:36,755 Við gætum kveikt í geitunum og sent reykmerki. 423 00:38:37,007 --> 00:38:39,077 Ég gæti gengið til þorpsins og fengið síma lánaðan. 424 00:38:39,327 --> 00:38:43,559 Þú fengir fínar flísahugmyndir þar. Afganskur moldarbrúnn, geitarskinnsljós. 425 00:38:43,807 --> 00:38:45,957 Hún yrði hrifnari af því en fjandans hunangsrjóma. 426 00:38:51,887 --> 00:38:54,117 Sestu niður. Sestu! 427 00:39:07,007 --> 00:39:08,599 Við höfum um þrennt að velja. 428 00:39:10,287 --> 00:39:13,165 1 . Við sleppum þeim og göngum upp eftir. 429 00:39:14,127 --> 00:39:16,277 Við finnumst eflaust innan klukkustundar. 430 00:39:16,687 --> 00:39:19,884 2. Við bindum þá, göngum burt og tökum áhættuna. 431 00:39:20,527 --> 00:39:24,202 Þeir verða eflaust étnir af úlfum eða frjósa í hel. 432 00:39:28,847 --> 00:39:31,645 Þriðja? -Við upprætum ógnina. 433 00:39:47,807 --> 00:39:51,322 Shah er þarna niðri. Ef við sleppum þeim sleppum við honum. Sendiförin mistekst. 434 00:39:59,647 --> 00:40:00,921 Nei, Mikey. 435 00:40:01,647 --> 00:40:04,525 Mér líkar þetta ekki. Mér líkar þetta ekki hætishót. 436 00:40:04,847 --> 00:40:06,917 Hvað gerum við? Drepum þá? 437 00:40:07,247 --> 00:40:10,125 Jæja, við drepum þá. Hvað svo? Gröfum við þá? 438 00:40:10,687 --> 00:40:11,881 Þeir finnast, hvað svo? 439 00:40:12,127 --> 00:40:13,242 Hvað svo? 440 00:40:13,527 --> 00:40:14,801 Hvað meinarðu, hvað svo? 441 00:40:15,567 --> 00:40:18,365 Og hvað svo? -Þú veist hvað svo. 442 00:40:18,927 --> 00:40:22,522 Heldurðu að þetta fari leynt? Allur heimurinn mun vita þetta. 443 00:40:22,767 --> 00:40:26,601 CNN. Selir drepa krakka. Þannig verður sagan alla tíð. 444 00:40:26,847 --> 00:40:28,599 Það kemur engum við hvað við gerum hér. 445 00:40:30,287 --> 00:40:33,484 Við gerum það sem við gerum. Það sem þarf að gera. 446 00:40:34,047 --> 00:40:38,518 Þetta er sjóherinn og þú ert yfirmaðurinn, svo ákveddu þig... herra. 447 00:40:44,047 --> 00:40:46,436 Shah drap 20 sjóliða í síðustu viku. 448 00:40:47,247 --> 00:40:48,362 Tuttugu. 449 00:40:50,047 --> 00:40:53,244 Ef við sleppum honum deyja 20 aðrir í næstu viku. 450 00:40:53,487 --> 00:40:56,763 Fjörutíu til viðbótar viku síðar. Okkar starf er að stöðva Shah. 451 00:40:58,287 --> 00:41:01,802 Því eiga þessir menn að ráða hvernig við vinnum vinnuna okkar? 452 00:41:02,127 --> 00:41:04,197 Samkvæmt bardagareglum megum við ekki snerta þá. 453 00:41:04,847 --> 00:41:06,121 Ég skil það. 454 00:41:06,927 --> 00:41:08,280 Og mér er sama. 455 00:41:10,447 --> 00:41:12,677 Mér er annt um þig. Mér er annt um þig. 456 00:41:13,007 --> 00:41:15,316 Mér er annt um þig. Mér er annt um þig. 457 00:41:15,567 --> 00:41:18,127 Ég vil ekki að mamma þín sjái höfuðið á þér... 458 00:41:18,447 --> 00:41:21,007 afhöggið höfuðið á þér á Al Jazeera. 459 00:41:22,447 --> 00:41:23,482 Þetta er Shah. 460 00:41:23,887 --> 00:41:25,559 Ég sé þetta ekki svona. 461 00:41:26,127 --> 00:41:29,483 Hvert heldurðu að hann sé að hlaupa? 200 vinir þarna niðri. 462 00:41:29,727 --> 00:41:32,400 Menn dúsa 20 ár í Leavenworth fyrir að tak heim byssur til minja. 463 00:41:32,527 --> 00:41:36,520 Hvaða dóm fáum við fyrir tvo fjandans krakka og gamlan fjandans mann? 464 00:41:36,767 --> 00:41:38,200 Líttu á þá. 465 00:41:40,207 --> 00:41:41,481 Þeir hata okkur. 466 00:41:41,807 --> 00:41:46,597 Þetta er ekki strákur heldur hermaður. Þetta er dauði. Sjáðu dauðann. 467 00:41:47,087 --> 00:41:48,361 Við getum þetta ekki. -Sjáðu hermanninn. 468 00:41:48,527 --> 00:41:50,358 Þeir eru óvopnaðir fangar. 469 00:41:50,527 --> 00:41:54,361 Og um leið og þeir hlaupa niður eftir verðum við með 200 vígamenn á hælunum. 470 00:41:54,607 --> 00:41:56,518 Bindum þá. Komum okkur héðan. 471 00:41:56,767 --> 00:41:58,758 Við getum ekki sleppt þeim! 472 00:41:58,847 --> 00:42:00,519 Ég hélt þú værir að bíða eftir fyrirmælum. 473 00:42:00,687 --> 00:42:02,279 Ég er að bíða eftir fyrirmælum mínum. 474 00:42:02,527 --> 00:42:05,166 Til hvers heldurðu að talstöðin sé? Þeir eru ekki að panta sér pítsu. 475 00:42:05,407 --> 00:42:06,681 Ég veit til hvers talstöðin er. 476 00:42:06,927 --> 00:42:08,042 Þetta er Talíbanatalstöð. 477 00:42:08,207 --> 00:42:09,481 Þetta er gemsi Talíbananna. 478 00:42:09,727 --> 00:42:12,366 Heldurðu að þetta verði bara leyndarmálið okkar? 479 00:42:14,927 --> 00:42:16,360 Þetta er stríðsmaður. 480 00:42:16,687 --> 00:42:17,642 Kálum þeim. 481 00:42:19,247 --> 00:42:20,760 Við getum það ekki. 482 00:42:21,007 --> 00:42:23,077 Þetta er hættulítil ógn. 483 00:42:23,327 --> 00:42:24,362 Viltu lenda í Leavenworth? 484 00:42:24,607 --> 00:42:26,120 Þú veist ekki hvað þeir eru með marga vígamenn. 485 00:42:26,367 --> 00:42:27,800 Ekki láta hann hafa áhrif á þig. 486 00:42:28,847 --> 00:42:30,121 Sjáðu þetta barn. 487 00:42:30,287 --> 00:42:31,640 Ekki láta hann hafa áhrif á ákvörðun þína. 488 00:42:31,887 --> 00:42:32,717 Kálum þeim. 489 00:42:32,927 --> 00:42:36,044 Mikey, þú ræður. Ég greiði ekki atkvæði. -Þetta er ekki atkvæðagreiðsla. 490 00:42:37,647 --> 00:42:41,083 Svona verður þetta. Aðgerðin er í hættu. 491 00:42:44,527 --> 00:42:46,916 Við pökkum því öllu saman. 492 00:42:47,247 --> 00:42:49,966 Við sleppum þeim lausum og förum upp á tindinn þarna. 493 00:42:50,207 --> 00:42:53,085 Þegar við komum þangað nærðu fjarskiptasambandi. 494 00:42:53,327 --> 00:42:57,639 Þegar við náum fjarskiptasambandi látum við sækja okkur og förum heim. 495 00:42:58,927 --> 00:42:59,803 Skilið, herra. 496 00:43:00,047 --> 00:43:01,480 Skilið. -Skilið. 497 00:43:01,727 --> 00:43:03,399 Sparta 0-1 , heyrið þið? 498 00:43:03,647 --> 00:43:05,478 Fisher? Kaffi. 499 00:43:06,127 --> 00:43:09,164 Sparta 0-1 , talstöðvarathugun, heyrið þið? 500 00:43:12,527 --> 00:43:16,839 Talstöðvarathugun fyrir Spörtu 0-1 . Talstöðvarathugun. Sparta 0-1 . 501 00:43:21,007 --> 00:43:24,204 Sparta 0-1 ... Sparta 0-1 , heyrið þið? 502 00:43:25,567 --> 00:43:28,718 J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ 503 00:43:29,647 --> 00:43:32,366 Hvert eruð þið að fara? -Við vorum kallaðir norður! 504 00:43:32,687 --> 00:43:35,247 Við erum viðbragðshópurinn! -Við erum með hermenn í átökum! 505 00:43:35,487 --> 00:43:36,761 En við erum viðbragðshópurinn! 506 00:43:37,007 --> 00:43:39,237 Við förum! Við erum með hermenn í átökum! 507 00:43:46,687 --> 00:43:49,406 Hvað er málið með Apache-þyrlurnar? -Hermenn í átökum. 508 00:43:49,647 --> 00:43:53,162 Takmarkaður liðsafli. Það eru ekki nógu margar Apache-þyrlur. 509 00:43:54,607 --> 00:43:55,881 Þetta er snarbrenglað. 510 00:43:56,127 --> 00:43:57,480 Þeir koma aftur. 511 00:43:58,007 --> 00:43:58,837 HAFIÐ DYRNAR LOKAÐAR 512 00:44:14,447 --> 00:44:16,119 Þið voruð að vinna þann stóra í lottó. 513 00:45:54,127 --> 00:45:57,324 Allar stöðvar, takið eftir. Sendið áfram til Spörtu 0-1 . 514 00:45:59,087 --> 00:46:01,157 Sparta til stöðvar, heyrið þið? 515 00:46:01,807 --> 00:46:05,800 Sparta 0-1 , Sparta 0-1 , til stöðvar, heyrið þið? 516 00:46:29,807 --> 00:46:30,637 Fjandinn. 517 00:46:50,127 --> 00:46:51,719 Æ, fjandinn! 518 00:46:56,527 --> 00:46:57,880 Falskur tindur. 519 00:47:07,567 --> 00:47:08,841 Fjandinn! 520 00:47:09,807 --> 00:47:11,479 Danny, komdu á fjarskiptasambandi. 521 00:47:11,727 --> 00:47:14,525 Virkaðu. Spörtustöð, þetta er Sparta 0-1 . Skipti. 522 00:47:14,767 --> 00:47:16,200 Hvað viltu gera? 523 00:47:16,447 --> 00:47:19,007 Fara heim. Fara í rúmið og horfa á Anchorman 524 00:47:19,247 --> 00:47:20,680 Sammála. Hvað heldur þú? 525 00:47:21,007 --> 00:47:23,885 Ég held við höfum gert það rétta. Við sýndum kærleikann í verki. 526 00:47:24,367 --> 00:47:25,641 Fjandinn hafi það! 527 00:47:26,127 --> 00:47:29,722 Virka hlutirnir ekki þannig? Góðir hlutir henda gott fólk? 528 00:47:29,887 --> 00:47:31,002 Þetta er slæmur staður. 529 00:47:31,967 --> 00:47:35,004 Danny, ég næ ekki símasambandi. Gefðu mér eitthvað. -Ég næ engu. 530 00:47:36,207 --> 00:47:37,322 Hvernig líður þér? 531 00:47:37,567 --> 00:47:39,159 Þetta er slæmur staður. 532 00:47:39,887 --> 00:47:41,161 Er í lagi með þig? 533 00:47:41,487 --> 00:47:42,522 Allt klárt. 534 00:47:42,767 --> 00:47:45,964 Förum til baka að trjálínunni þarna. Bíðum til sólarlags. 535 00:47:46,207 --> 00:47:48,926 Án fjarskipta göngum við heim. Hvílum okkur. 536 00:47:49,807 --> 00:47:51,399 Pakkið saman, förum. 537 00:48:03,407 --> 00:48:05,637 Sparta 0-1 , Sparta til stöðvar, heyrið þið? 538 00:48:06,287 --> 00:48:08,847 Sparta 0-1 , talstöðvarathugun, heyrið þið? 539 00:48:09,167 --> 00:48:11,476 Herra, þeir hafa núna misst af þremur gluggum. 540 00:48:14,127 --> 00:48:15,321 Gott og vel. 541 00:48:21,287 --> 00:48:22,436 BAGRAM FLUGHERSTÖÐIN 542 00:48:22,727 --> 00:48:24,797 S.A.S. - SAMEIGINLEG AÐGERÐASTJÓRN 543 00:48:31,247 --> 00:48:32,362 Shriver yfirforingi. 544 00:48:32,607 --> 00:48:33,642 Herra, þetta er Erik. 545 00:48:33,887 --> 00:48:37,800 Svo þú vitir af því, við höfum misst af þremur fjarskiptagluggum við Spörtu 0-1 . 546 00:48:38,047 --> 00:48:40,515 Síðustu samskipti voru klukkan 7.00. 547 00:48:40,847 --> 00:48:41,962 Því er ég að frétta þetta núna? 548 00:48:42,447 --> 00:48:45,007 Við bjuggumst við fjarskiptavandamálum. 549 00:48:45,247 --> 00:48:49,718 Við Murphy ákváðum að hefja ekki aðgerðir nema hann missti af tveim gluggum. 550 00:48:49,967 --> 00:48:51,798 Er eitthvað fjandans vandamál hér? 551 00:48:52,527 --> 00:48:56,042 Ég hef sagt þér allt sem ég veit. Ég hringi þegar ég hef meiri upplýsingar. 552 00:48:56,287 --> 00:48:58,039 Kristensen kveður. 553 00:48:59,887 --> 00:49:01,161 Fjandinn. 554 00:50:26,767 --> 00:50:30,123 Ég ætla að svipast um. Kem aftur eftir tvær mínútur. 555 00:50:30,607 --> 00:50:32,677 Viltu félagsskap? -Nei. 556 00:50:36,767 --> 00:50:40,442 Ég ætla að svipast um í tvær mínútur. Kem strax aftur. 557 00:51:41,007 --> 00:51:43,396 Við lendum brátt í átökum. 558 00:51:51,407 --> 00:51:54,444 Hve fljótir eru þeir eiginlega? -Fljótir. 559 00:51:55,247 --> 00:51:56,282 Hvað ertu að hugsa? 560 00:51:57,487 --> 00:52:00,126 Ég hugsa að við lendum brátt í ansi góðum byssubardaga. 561 00:52:00,607 --> 00:52:01,801 Skilið. 562 00:52:02,767 --> 00:52:04,439 Ég hafði líklega rangt fyrir mér. 563 00:52:05,167 --> 00:52:09,797 Nei. Við fáum nú tækifæri til að láta sverfa til stáls við vin okkar 564 00:52:10,047 --> 00:52:11,719 fyrir handan. Það er vel gert. 565 00:52:12,847 --> 00:52:14,280 Ég tek undir það, herra. 566 00:52:16,687 --> 00:52:18,917 Danny, búðu þig undir átök. 567 00:52:27,727 --> 00:52:29,001 Mikey. 568 00:52:31,087 --> 00:52:33,078 Ég er að fara að stimpla mig inn. 569 00:52:33,327 --> 00:52:34,282 Gerðu það. 570 00:53:22,527 --> 00:53:25,087 Stefnið til vinstri! Marcus, af stað! 571 00:53:53,807 --> 00:53:54,762 Færi mig til! 572 00:54:25,647 --> 00:54:27,239 Drullusokkur. 573 00:54:45,487 --> 00:54:47,557 Spörtustöð, þetta er Sparta 0-1 . 574 00:54:47,807 --> 00:54:50,924 Bið um liðsauka tafarlaust! Hermenn í átökum! 575 00:54:52,847 --> 00:54:55,236 Fjandinn! Fjandinn. 576 00:55:00,687 --> 00:55:03,076 Fjandans helvíti! Andskotinn! 577 00:55:03,887 --> 00:55:05,002 Andskotinn hafi það! 578 00:55:18,527 --> 00:55:20,279 Óvinur, stefna tólf! 579 00:55:41,647 --> 00:55:43,717 Axe? -Já. 580 00:55:49,807 --> 00:55:51,877 Mikey. Leiðin til vinstri er greið. 581 00:55:52,207 --> 00:55:53,720 Ég endurtek, leiðin til vinstri er greið. 582 00:56:01,487 --> 00:56:02,602 Mikey! 583 00:56:02,927 --> 00:56:05,964 Leiðin til vinstri er ekki greið! Ég endurtek, hún er ekki greið! 584 00:56:06,287 --> 00:56:07,402 Farið til hægri! 585 00:56:24,207 --> 00:56:25,959 Leiðin til hægri er greið. 586 00:56:26,207 --> 00:56:28,038 Farið til hægri. Farið til hægri. 587 00:56:28,287 --> 00:56:29,242 Farið til hægri. 588 00:56:32,527 --> 00:56:33,801 Murph, niður! 589 00:56:37,407 --> 00:56:38,999 Andskotans drullusokkarnir! 590 00:56:39,727 --> 00:56:41,479 Farið til fjandans! 591 00:56:44,127 --> 00:56:45,719 Kasta reyksprengju! 592 00:56:46,847 --> 00:56:48,519 Safnist saman hjá Mikey! 593 00:56:59,087 --> 00:57:00,679 Fjárinn! Fjandinn! 594 00:57:03,247 --> 00:57:05,397 Leiðin til hægri er ekki greið! 595 00:57:06,687 --> 00:57:07,722 Áfram! 596 00:57:14,127 --> 00:57:16,357 Til baka! Til baka! 597 00:57:18,047 --> 00:57:19,082 Fremsti maður! 598 00:57:19,967 --> 00:57:22,606 Mikey! Komdu hingað til mín! 599 00:57:42,927 --> 00:57:45,157 Ég held við ráðum við þá en við þurfum nýjan stað! 600 00:57:45,407 --> 00:57:47,318 Skilið! Danny, fjarskipti! 601 00:57:47,567 --> 00:57:50,445 Nei! Talstöðin í slæmu standi, fékk nokkur skot í sig! 602 00:57:51,087 --> 00:57:52,679 Er hún dulkóðuð? -Já! 603 00:57:52,927 --> 00:57:54,599 Eyðilegðu talstöðina, við förum! 604 00:57:54,847 --> 00:57:55,882 Skilið! 605 00:58:05,167 --> 00:58:06,441 Fjandinn! 606 00:58:08,047 --> 00:58:09,958 Marcus, til mín! 607 00:58:11,887 --> 00:58:13,161 Fjandinn! 608 00:58:14,927 --> 00:58:16,201 Við hörfum! 609 00:58:16,447 --> 00:58:17,482 Meinarðu föllum fram af? 610 00:58:17,727 --> 00:58:19,160 Já! -Fjandinn! 611 00:58:20,527 --> 00:58:22,119 Axe, til mín! 612 00:58:22,367 --> 00:58:24,517 Tilbúinn? Fljótur! 613 00:58:27,407 --> 00:58:29,159 Tilbúinn? -Skilið! 614 00:59:29,567 --> 00:59:30,920 Ég týndi rifflinum mínum. 615 00:59:31,727 --> 00:59:33,319 Riffillinn minn. 616 00:59:50,607 --> 00:59:52,677 Sérðu bara? Guð gætir okkar. 617 00:59:52,927 --> 00:59:56,442 Ef þetta er Guð að gæta okkar þá vildi ég ekki sjá hann reiðan. 618 00:59:56,847 --> 00:59:59,407 Ó, Guð, þakka þér fyrir! 619 01:00:02,207 --> 01:00:03,720 Hvar er Axe? 620 01:00:05,967 --> 01:00:07,241 Þetta var ömurlegt. 621 01:00:08,367 --> 01:00:09,880 Helvítin skutu mig. 622 01:00:10,127 --> 01:00:12,516 Þú lifir í fortíðinni. -Við erum allir særðir. Geturðu barist? 623 01:00:13,167 --> 01:00:15,556 Þeir skemmdu teiknihöndina mína, það gerir mig öskureiðan. 624 01:00:16,927 --> 01:00:18,280 Við erum í lagi. 625 01:00:19,567 --> 01:00:22,445 Við verðum að komast á sléttlendi, svo tökum við þessa skíthæla. 626 01:00:29,847 --> 01:00:31,200 Fjandans fótur! 627 01:00:31,407 --> 01:00:33,318 Andskotinn, þetta er ömurlegt! 628 01:00:36,527 --> 01:00:37,801 Farðu til fjandans. 629 01:00:43,807 --> 01:00:46,116 Skrambinn! Fjandi svíður þetta! 630 01:00:46,367 --> 01:00:48,198 Danny. -Ég get barist. 631 01:00:49,327 --> 01:00:50,760 Það var lagið, félagi. 632 01:00:53,807 --> 01:00:55,479 Til vinstri! -Til vinstri! 633 01:00:56,527 --> 01:00:57,960 Síðasti maður! 634 01:00:58,607 --> 01:01:00,757 Er í lagi með þig? Réttu mér handlegginn. 635 01:01:46,287 --> 01:01:47,322 Danny! 636 01:01:47,567 --> 01:01:48,682 Förum. 637 01:01:49,167 --> 01:01:50,441 Á fætur með þig! 638 01:01:59,967 --> 01:02:00,843 Komdu. 639 01:02:01,647 --> 01:02:02,602 Komdu. 640 01:02:08,527 --> 01:02:09,642 Komdu! 641 01:02:16,687 --> 01:02:19,406 Finndu ól. Dragðu hann á fætur. 642 01:02:21,487 --> 01:02:23,079 Áfram. Fjandinn. 643 01:02:24,047 --> 01:02:25,958 Komdu honum á fætur. 644 01:02:39,087 --> 01:02:40,998 Fjandinn. Fjandinn. 645 01:02:51,247 --> 01:02:53,477 Ég á tvö skothylki og eina handsprengju. 646 01:03:01,167 --> 01:03:02,441 Skrambinn. 647 01:03:05,007 --> 01:03:06,599 Þetta er ljóta ástandið. 648 01:03:07,967 --> 01:03:09,241 Þetta er fjandans vandamál. 649 01:03:11,007 --> 01:03:12,599 Engin fjandans fjarskipti. 650 01:03:12,847 --> 01:03:14,360 Fjandans fjarskiptin. 651 01:03:14,607 --> 01:03:16,279 Er í lagi með þig? -Þeir skutu mig rækilega. 652 01:03:18,927 --> 01:03:20,679 Sýndu mér höndina. 653 01:03:22,607 --> 01:03:25,804 Það er í lagi með þig. Horfðu á mig. 654 01:03:26,127 --> 01:03:30,598 Er í lagi með þig? Harkaðu af þér, Danny. Þú ert fjandans froskmaður. 655 01:03:31,087 --> 01:03:35,717 Fjárinn, ég týndi sjúkrakassanum. Þú ert með smáskotsár á fætinum. 656 01:03:35,967 --> 01:03:36,922 Er í lagi með þig? 657 01:03:38,287 --> 01:03:39,879 Þraukaðu. 658 01:03:41,647 --> 01:03:45,799 Allt í lagi? Allt í lagi. Hallaðu þér aftur. 659 01:03:46,607 --> 01:03:49,326 Leyfðu mér að sjá, Mikey. Komdu hingað. Leyfðu mér að sjá. 660 01:03:50,447 --> 01:03:51,721 Fjandinn. 661 01:03:54,447 --> 01:03:56,438 Troddu mold í þetta, heyrirðu það? 662 01:03:56,687 --> 01:03:58,917 Hafðu þetta þétt. 663 01:03:59,167 --> 01:04:01,476 Ég dýrka fjandans Afganistan. 664 01:04:01,807 --> 01:04:03,399 Komdu hingað, félagi. 665 01:04:03,647 --> 01:04:05,399 Leyfðu mér að skoða þig. 666 01:04:05,567 --> 01:04:07,319 Niður með höfuðið. -Niður með höfuðin. 667 01:04:07,567 --> 01:04:09,956 Leyfðu mér að sjá þig. Haltu höfðinu niðri. 668 01:04:10,447 --> 01:04:12,517 Leyfðu mér að sjá þig. -Það er í lagi með mig. 669 01:04:12,767 --> 01:04:15,327 Ég veit að það er í lagi með þig. Ég veit það. Slakaðu á. 670 01:04:15,567 --> 01:04:17,558 Hvernig komust þeir svona fljótt upp? -Steinhaltu kjafti! 671 01:04:20,047 --> 01:04:21,958 Sérðu þessi helvíti? 672 01:04:23,567 --> 01:04:27,003 Ég skil bara ekki hvað þeir voru snöggir. 673 01:04:27,567 --> 01:04:28,841 Æ, fjandinn. 674 01:04:29,807 --> 01:04:31,320 Sneggri en við? 675 01:04:31,647 --> 01:04:32,921 Þeir eru ekki sneggri en við. 676 01:04:33,327 --> 01:04:37,479 Ég var að tala við mömmu mína. Hún sagði ekkert um... 677 01:04:37,807 --> 01:04:39,399 Hún sagði ekki neitt! 678 01:04:47,727 --> 01:04:49,638 Fjandinn, svo skærrauðir litir. 679 01:04:50,367 --> 01:04:51,641 Við verðum að fara, Mikey. 680 01:05:03,727 --> 01:05:04,842 Fjandinn. 681 01:05:05,167 --> 01:05:06,282 Axe, reyk! 682 01:05:06,527 --> 01:05:08,518 Reyksprengja! -Reyksprengju! 683 01:05:08,727 --> 01:05:09,523 Þeir koma! 684 01:05:11,807 --> 01:05:14,924 Drullaðu þér á lappir og fáðu fæturna til að starfa! 685 01:05:15,167 --> 01:05:16,441 Af stað! 686 01:05:24,527 --> 01:05:26,119 Heldurðu á Danny? -Já. 687 01:05:26,447 --> 01:05:28,199 Við förum niður! -Förum hvert? 688 01:05:28,527 --> 01:05:29,642 Niður! 689 01:05:30,847 --> 01:05:31,962 Ég er tilbúinn. 690 01:05:43,567 --> 01:05:45,000 Danny! Danny! 691 01:06:48,207 --> 01:06:50,437 Flugskeyti. Flugskeyti. 692 01:07:06,527 --> 01:07:07,482 Ertu með Danny? 693 01:07:10,447 --> 01:07:11,641 Hvar er Danny? 694 01:07:15,287 --> 01:07:16,242 Var hann hæfður? 695 01:07:18,927 --> 01:07:19,882 Hvar er hann? 696 01:07:20,127 --> 01:07:21,242 Hann er uppi. 697 01:07:21,807 --> 01:07:24,526 Hann var hæfður í höfuðið. -Hvar uppi? 698 01:07:27,407 --> 01:07:28,601 Við verðum að sækja hann. 699 01:07:30,447 --> 01:07:32,517 Við verðum að sækja hann. -Við verðum að fara upp og sækja hann. 700 01:07:32,767 --> 01:07:34,280 Við ráðum við þá á sléttlendi. 701 01:07:34,527 --> 01:07:37,485 Við förum upp, náum honum niður hæðina og tökum þá á sléttlendi. 702 01:07:42,127 --> 01:07:44,357 Fljótur! Axe, komdu hingað strax! 703 01:07:45,007 --> 01:07:47,077 Komdu með hann hingað. -Axe, beygðu þig! 704 01:08:10,127 --> 01:08:11,719 Við förum upp að sækja Danny 705 01:08:11,967 --> 01:08:15,323 og komum svo niður og berjumst á sléttlendi. Við drepum þá alla. 706 01:08:15,807 --> 01:08:16,922 Marcus, er í lagi með þig? 707 01:08:18,207 --> 01:08:19,083 Það er í lagi með mig! 708 01:08:19,327 --> 01:08:20,760 Axe, þú verð okkur. 709 01:08:21,007 --> 01:08:23,237 Skilið. -Af stað. 710 01:08:27,807 --> 01:08:29,081 Færi mig til! 711 01:08:35,407 --> 01:08:36,681 Af stað! 712 01:08:45,007 --> 01:08:47,316 Þið getið dáið fyrir landið ykkar. Ég ætla að lifa fyrir mitt. 713 01:08:55,887 --> 01:08:57,479 Marcus, af stað! 714 01:08:58,127 --> 01:08:59,401 Er á ferð! 715 01:09:10,847 --> 01:09:13,964 Ég held við komumst ekki upp héðan. Við komumst ekki til hliðar við þá. 716 01:09:14,927 --> 01:09:16,519 Við verðum að finna aðra leið. 717 01:09:33,967 --> 01:09:35,241 M-4. 718 01:09:37,167 --> 01:09:39,397 Ég ætla að ræsa út viðbragðshópinn. 719 01:09:39,647 --> 01:09:42,036 Þú nærð engu sambandi með þessum síma. 720 01:09:42,287 --> 01:09:43,561 Horfðu á mig. 721 01:09:44,847 --> 01:09:46,439 Ég ætla að hringja. 722 01:09:51,727 --> 01:09:53,638 Nei. Nei, Mikey. 723 01:09:55,167 --> 01:09:56,759 Nei. Gleymdu þessu. 724 01:10:04,847 --> 01:10:07,077 Nei. Gleymdu þessu, Mikey. 725 01:10:07,567 --> 01:10:09,080 Taktu þau, fjandinn hafi það. 726 01:10:11,247 --> 01:10:12,282 Mikey. 727 01:10:27,727 --> 01:10:28,682 Fyrirgefðu, Mikey. 728 01:10:29,167 --> 01:10:30,441 Hvað? 729 01:10:33,007 --> 01:10:34,759 Að við höfum ekki drepið fleiri af þessum gerpum. 730 01:10:35,007 --> 01:10:38,602 Engar áhyggjur. Við munum drepa miklu fleiri þeirra. 731 01:10:40,207 --> 01:10:41,162 Fjandinn! 732 01:10:46,287 --> 01:10:47,402 Marcus. 733 01:10:50,047 --> 01:10:51,719 Hætti aldrei að berjast. 734 01:11:02,607 --> 01:11:04,040 Hvað er hann að gera, Marcus? 735 01:11:04,847 --> 01:11:07,407 Murphy færir sig til! Murphy færir sig til! 736 01:11:12,847 --> 01:11:13,677 Hvert er hann að fara? 737 01:11:25,327 --> 01:11:26,919 Æ, fjandinn! 738 01:11:34,447 --> 01:11:35,562 Fjandinn. 739 01:11:53,407 --> 01:11:54,920 Ég er Dauðinn. 740 01:12:06,527 --> 01:12:07,277 Fjandinn. 741 01:12:17,327 --> 01:12:18,760 Já, fjandakornið. 742 01:12:21,327 --> 01:12:22,442 Fjandinn! 743 01:13:01,447 --> 01:13:03,722 J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ 744 01:13:05,967 --> 01:13:08,037 Aðgerðamiðstöð J-Bad, Hasslert liðþjálfi. 745 01:13:08,287 --> 01:13:11,962 Þetta er Mike Murphy liðsforingi. Sparta 0-1. 746 01:13:12,207 --> 01:13:14,198 Við þurfum tafarlausan stuðning úr lofti. 747 01:13:17,967 --> 01:13:19,241 Við þurfum hjálp. 748 01:13:19,487 --> 01:13:23,639 Við erum á leið niður gilið í átt að Chichal-þorpi. 749 01:13:24,527 --> 01:13:25,482 Móttekið, Murphy. 750 01:13:25,807 --> 01:13:27,957 Við þurfum tafarlausan stuðning úr lofti. 751 01:13:28,207 --> 01:13:30,357 Liðsforingi, ég þarf tíu tölustafa hnit þín. 752 01:13:30,527 --> 01:13:31,403 Flýttu þér. 753 01:13:31,607 --> 01:13:33,518 Murphy, ég þarf hnitin. -Takk. 754 01:13:35,887 --> 01:13:37,002 Liðsforingi. 755 01:13:37,327 --> 01:13:38,840 Heyrirðu í mér? 756 01:13:39,887 --> 01:13:41,718 Liðsforingi, ég þarf hnitin! 757 01:13:44,847 --> 01:13:46,121 Liðsforingi! 758 01:14:54,567 --> 01:14:56,683 HERMENN Í ÁTÖKUM 759 01:14:57,007 --> 01:15:01,159 Af stað, strákar! Allir, af stað! Verið nú röskir! 760 01:15:01,887 --> 01:15:03,957 BAGRAM FLUGHERSTÖÐlN 761 01:15:04,127 --> 01:15:08,518 Zulu 06, Bruno 6-4. Komin á loft, Bagram, með viðbragðshóp Ernir 1-6. 762 01:15:09,647 --> 01:15:10,921 J-BAD AÐGERÐAMlÐSTÖÐ 763 01:15:11,167 --> 01:15:12,759 Ekki heimild! 764 01:15:13,487 --> 01:15:14,920 Þið farið ekki á loft! 765 01:15:15,167 --> 01:15:16,759 Hvað er vandamálið? 766 01:15:17,007 --> 01:15:19,646 Black Hawk-þyrlur mega ekki fljúga án verndar frá Apache! 767 01:15:20,207 --> 01:15:22,118 Hvar eru Apache-þyrlurnar? 768 01:15:22,367 --> 01:15:24,437 Á leiðinni til baka. 769 01:15:24,687 --> 01:15:26,279 Þetta er lygilegt! 770 01:15:26,487 --> 01:15:27,442 Þú segir ekki! 771 01:15:29,647 --> 01:15:31,399 Við erum fjórar mínútur frá svæðinu. 772 01:15:31,647 --> 01:15:32,602 Fjórar mínútur! 773 01:15:33,407 --> 01:15:35,079 Sýnið lífsmark, heiðursmenn. 774 01:15:35,327 --> 01:15:39,798 Bruno 64 tilkynnir Mike Bravó plús fimm. Hæðarmælir sýnir 2998. 775 01:15:56,687 --> 01:15:58,120 Hvar er Mike? 776 01:16:01,967 --> 01:16:03,241 Hvar er Murphy? 777 01:16:03,887 --> 01:16:05,161 Uppi. 778 01:16:05,487 --> 01:16:06,920 Hvar uppi? 779 01:16:07,247 --> 01:16:08,521 Hann er að ræsa út viðbragðshópinn. 780 01:16:12,527 --> 01:16:13,801 Nákvæmlega hvar er Mike? 781 01:16:14,047 --> 01:16:16,436 Ef ég vissi nákvæmlega hvar hann væri þá segði ég þér það! 782 01:16:17,167 --> 01:16:18,441 Er í lagi með þig? 783 01:16:20,207 --> 01:16:22,277 Fjandinn. Leyfðu mér að sjá þig. 784 01:16:25,167 --> 01:16:26,759 Drullusokkar. 785 01:16:27,887 --> 01:16:30,117 Skutu þeir mig í alvöru í höfuðið? 786 01:16:31,247 --> 01:16:32,521 Já, félagi. 787 01:16:47,167 --> 01:16:49,317 Eru Mikey og Danny örugglega dauðir? 788 01:16:51,887 --> 01:16:53,320 Ég veit það ekki. 789 01:16:54,927 --> 01:16:56,201 Erum við dauðir? 790 01:16:57,487 --> 01:16:58,761 Nei. 791 01:17:00,207 --> 01:17:01,640 Höfum við það ekki ágætt? 792 01:17:02,127 --> 01:17:03,082 Jú, fjandinn. 793 01:17:03,407 --> 01:17:04,840 Við höfum það fínt. 794 01:17:10,127 --> 01:17:13,164 Ef ég dey vil ég að þú sjáir til þess 795 01:17:13,487 --> 01:17:18,117 að Cindy viti hve heitt ég elska hana. -Hún veit það. 796 01:17:18,367 --> 01:17:20,927 Og að ég dó með bræðrum mínum 797 01:17:22,287 --> 01:17:24,357 fullur eldmóðs. 798 01:17:28,527 --> 01:17:31,166 Þú deyrð ekki, Axe. Við ætlum ekki... 799 01:17:33,087 --> 01:17:35,965 Við þurfum að dreifa úr okkur. Finndu þér góðan stað. 800 01:17:42,847 --> 01:17:44,121 64, takið eftir. 801 01:17:44,367 --> 01:17:47,245 Enginn Apache stuðningur. Lendingarsvæði of hættulegt. Dragið ykkur í hlé. 802 01:17:47,487 --> 01:17:48,522 Hvað er vandamálið? 803 01:17:48,687 --> 01:17:50,757 Apache-þyrlurnar voru teknar. Við megum ekki fljúga. 804 01:17:50,847 --> 01:17:53,566 Hvers vegna? -Einhverjir hermenn í átökum. 805 01:17:53,807 --> 01:17:55,320 Þeir tóku byssustuðninginn okkar. 806 01:17:55,567 --> 01:17:57,797 Geturðu komið okkur niður án þeirra? 807 01:17:58,047 --> 01:17:59,958 Við gerum það sem þörf krefur til að koma ykkur til manna ykkar. 808 01:18:00,527 --> 01:18:01,801 Þakka þér fyrir. 809 01:18:02,607 --> 01:18:05,167 Bruno 65, held stefnu 030, við höldum áfram. 810 01:18:05,487 --> 01:18:07,876 Skilið, 65. -Við fáum enga hjálp. Fljúgum þétt saman. 811 01:18:09,967 --> 01:18:11,161 Axe? 812 01:18:19,407 --> 01:18:20,601 Axe? 813 01:18:39,007 --> 01:18:41,726 Við erum tvær mínútur frá staðnum. Gerðu menn þína klára. 814 01:18:41,967 --> 01:18:43,878 Tvær mínútur! Tvær mínútur! 815 01:18:45,007 --> 01:18:46,281 Marcus! 816 01:18:47,007 --> 01:18:48,281 Marcus! 817 01:19:05,647 --> 01:19:07,160 Bruno 64, tvær mínútur frá. Áfram! 818 01:19:07,407 --> 01:19:09,477 Þeir fara hratt frá borði. Vertu á verði fyrir ofan. 819 01:19:13,087 --> 01:19:14,520 Kaðlar á jörðinni. 820 01:19:14,927 --> 01:19:15,882 Axe! 821 01:19:19,567 --> 01:19:20,682 Farið hratt frá borði. 822 01:19:20,927 --> 01:19:24,442 Gerum þetta! Patton! Þú ert fyrstur! Af stað! 823 01:19:27,807 --> 01:19:28,842 Er í lagi með þig? 824 01:19:29,087 --> 01:19:30,839 Gæti ekki haft það betra! 825 01:19:34,687 --> 01:19:35,961 Flugskeyti! Fjandinn! 826 01:19:43,407 --> 01:19:44,044 Nei. 827 01:19:44,207 --> 01:19:47,085 Slekk á bensíngjöf! Fjárinn! 828 01:19:48,047 --> 01:19:50,607 Búið ykkur undir högg! 829 01:19:57,327 --> 01:19:58,157 Helvítis Talíbanar! 830 01:19:58,367 --> 01:20:00,676 Neyðarkall! Bruno 64 er brotlent. 831 01:20:03,727 --> 01:20:05,638 Settu okkur niður! 832 01:20:07,807 --> 01:20:09,638 Lentu fjandans þyrlunni! 833 01:20:11,567 --> 01:20:12,602 Bíðið! 834 01:20:16,047 --> 01:20:17,958 Láttu vopnið síga. Við lendum ekki þarna. 835 01:20:18,207 --> 01:20:19,560 Haltu áfram að skjóta! 836 01:20:19,807 --> 01:20:23,004 Við erum með fallin engil. 64 brotlenti harkalega. Sundraðist við lendingu. 837 01:20:23,247 --> 01:20:25,158 Lendingarsvæði of hættulegt. Fer frá svæðinu. 838 01:20:26,927 --> 01:20:28,042 Nei. 839 01:22:59,047 --> 01:23:02,801 Razor 11 á leið á slysstað, 5 mínútur frá, slæst í för með viðbragðshópi. 840 01:23:03,127 --> 01:23:06,005 06 móttekur, 5 mínútur frá. Athugið, aðgerðarsvæði er enn hættulegt. 841 01:23:10,967 --> 01:23:12,241 Axe? 842 01:23:20,567 --> 01:23:22,478 Fjandinn! Axe? 843 01:23:26,647 --> 01:23:27,921 Fjandinn. 844 01:24:17,127 --> 01:24:18,799 Sérðu einhverja hreyfingu? 845 01:24:19,207 --> 01:24:20,560 Ég sé ekkert. 846 01:24:21,367 --> 01:24:25,360 06, 1-1. Ekkert á innrauðu. Engin hreyfing sjáanleg. 847 01:24:25,687 --> 01:24:27,279 Móttekið, 11. 848 01:24:27,607 --> 01:24:31,282 06, eldsneytið er á þrotum. Við verðum að yfirgefa svæðið. 849 01:24:31,607 --> 01:24:33,199 11 snýr aftur til bækistöðvar. 850 01:24:33,527 --> 01:24:34,960 Skilið. Móttekið. 851 01:25:49,847 --> 01:25:51,121 Æ, fjandinn. 852 01:28:57,607 --> 01:28:59,279 Til baka! Farðu langt til baka! 853 01:29:00,007 --> 01:29:00,962 Bakkaðu! 854 01:29:01,207 --> 01:29:02,640 Til baka. 855 01:29:04,967 --> 01:29:06,719 Mér er sama. 856 01:29:19,447 --> 01:29:20,880 Hvað í fjandanum er þetta? 857 01:29:21,527 --> 01:29:22,801 Æ, fjandinn. 858 01:29:25,047 --> 01:29:26,321 Ég er með þessa. 859 01:30:31,127 --> 01:30:32,082 Hvað? 860 01:30:35,767 --> 01:30:37,678 Veistu hvar Bandaríkjamenn eru? 861 01:30:43,687 --> 01:30:45,279 Sýndu mér hvar við erum. 862 01:30:52,567 --> 01:30:53,602 Ertu viss? -Já. 863 01:31:01,207 --> 01:31:02,401 Þetta er Marcus 864 01:31:05,367 --> 01:31:06,402 Hver er þetta? 865 01:31:09,047 --> 01:31:11,117 Hver er þetta? Hver er þetta? 866 01:31:11,447 --> 01:31:12,721 Hver er þetta? 867 01:31:13,527 --> 01:31:16,405 Sérðu? Sérðu hvað ég er með? Ég drep þig mannfjandi! 868 01:31:16,727 --> 01:31:17,762 Ég drep þig! 869 01:31:18,007 --> 01:31:19,599 Er hann Talíbani? 870 01:31:19,927 --> 01:31:21,519 Er hann Talíbani? 871 01:31:21,927 --> 01:31:24,236 Ég drep þig á stundinni. 872 01:31:26,407 --> 01:31:30,480 Ég veit að hann veit eitthvað. Segðu honum að ég drepi hann. 873 01:31:30,807 --> 01:31:34,322 Horfstu í augu við mig og spyrðu þig hvort mér sé ekki skítsama! 874 01:31:34,647 --> 01:31:38,003 Mér er sama. Ef ég fer ekki heim ferð þú ekki heim. 875 01:31:38,327 --> 01:31:40,238 Ég drep þig, mannfjandi! 876 01:31:42,967 --> 01:31:45,527 Því hjálparðu mér? Því hjálparðu mér? 877 01:31:46,247 --> 01:31:47,282 Ætlarðu að hjálpa mér? 878 01:31:48,727 --> 01:31:50,479 Get ég treyst þér? 879 01:31:52,727 --> 01:31:53,842 Gott og vel. 880 01:31:57,687 --> 01:32:00,884 Það er bandarísk herstöð hér. Komdu þessu til þeirra. 881 01:32:01,207 --> 01:32:03,118 Segðu þeim hvar ég er. 882 01:33:31,767 --> 01:33:33,120 Sleppið mér! 883 01:33:45,127 --> 01:33:46,082 Éttu skít! 884 01:33:46,327 --> 01:33:48,079 Éttu skít, Ameríka! 885 01:33:48,327 --> 01:33:49,282 Grenjaðu, drullusokkur! 886 01:33:50,327 --> 01:33:51,601 Gerðu það bara! 887 01:33:53,047 --> 01:33:54,321 Fjandinn! 888 01:33:54,647 --> 01:33:56,717 Fjandinn! Fjandinn! 889 01:33:56,967 --> 01:34:00,642 Ég sker af þér helvítis hausinn og sendi til helvítis Ameríku! 890 01:34:03,047 --> 01:34:03,923 Éttu skít! 891 01:34:19,367 --> 01:34:22,006 Þetta er gestur minn. Farið úr þorpinu okkar. 892 01:34:23,127 --> 01:34:26,039 Ætlarðu að deyja fyrir Ameríkana? 893 01:34:26,527 --> 01:34:27,562 Skilurðu það? 894 01:34:35,687 --> 01:34:37,757 Ykkur verður öllum slátrað! 895 01:34:39,687 --> 01:34:40,597 Förum. 896 01:34:50,647 --> 01:34:52,399 Því gerirðu þetta fyrir mig? 897 01:34:54,807 --> 01:34:56,877 Til fjandans með Talíbana. 898 01:35:06,807 --> 01:35:09,037 Ég þarf hníf. 899 01:35:11,047 --> 01:35:12,560 Hníf. Skera. 900 01:35:12,727 --> 01:35:13,842 Hníf. 901 01:35:14,487 --> 01:35:16,557 Þú veist, hníf? Skera. 902 01:35:17,207 --> 01:35:19,118 Allt í lagi? Sæktu hníf. 903 01:35:19,527 --> 01:35:20,403 Hníf. 904 01:35:20,647 --> 01:35:24,242 Já! Já, hníf til að skera. Allt í lagi? Fljótur. 905 01:35:24,567 --> 01:35:27,286 Sæktu hníf fyrir mig. Gerðu það. 906 01:35:46,007 --> 01:35:48,077 Ég sagði hníf. Þetta er ekki hnífur. 907 01:35:48,727 --> 01:35:49,682 Hnífur. 908 01:35:49,927 --> 01:35:52,395 Nei. Þetta er ekki hnífur. Þetta er fjandans önd! 909 01:35:52,887 --> 01:35:56,084 Ég þarf hníf. Þú veist, hníf? Til að skera. 910 01:35:56,327 --> 01:35:57,282 Hnífur. 911 01:35:58,007 --> 01:35:59,281 Þetta er ekki... 912 01:35:59,927 --> 01:36:00,962 Ég þarf hníf. 913 01:36:01,847 --> 01:36:03,280 Þú veist, hníf? 914 01:36:03,527 --> 01:36:04,562 Chaku. 915 01:36:12,407 --> 01:36:14,477 Já! Já! Hnífur, já! 916 01:36:15,607 --> 01:36:16,801 Nei, nei, nei! 917 01:36:17,367 --> 01:36:19,039 Fyrir fótinn á mér. Gerðu það. 918 01:36:19,447 --> 01:36:21,597 Fáðu mér hnífinn. Fyrir fótinn á mér. 919 01:40:19,847 --> 01:40:21,121 Texas. 920 01:40:24,327 --> 01:40:26,397 Já, Texas. Ameríka er Texas, já. 921 01:40:26,807 --> 01:40:27,762 Tex. 922 01:40:28,807 --> 01:40:30,081 Texas. 923 01:40:30,407 --> 01:40:31,999 Texas. 924 01:40:43,367 --> 01:40:44,959 Því gerirðu þetta fyrir mig? 925 01:40:56,967 --> 01:40:59,686 Við höfum staðfest bréf frá Marcus Luttrell sem biður um aðstoð. 926 01:40:59,927 --> 01:41:03,124 Ég vil allar bardaga- og leitarþyrlur á loft undir eins. 927 01:41:07,047 --> 01:41:09,436 Spörtuviðbragðshópur fari til Kandish-þorps. Skipti. 928 01:41:09,687 --> 01:41:12,406 Ég vil stöðugt eftirlit og gagnaflæði með aðgerðinni. 929 01:41:12,647 --> 01:41:14,239 Haldið línunum opnum. Náungarnir eiga annríkt hinum megin. 930 01:41:14,567 --> 01:41:16,637 Allir sem ekki þurfa að vera hér fari út! 931 01:42:05,607 --> 01:42:07,837 Razor 11 á leið til þorps. Tíu mínútur frá. 932 01:42:08,087 --> 01:42:09,998 Móttekið. 933 01:42:10,247 --> 01:42:11,680 06 móttekur. Tíu mínútur í burtu. 934 01:42:59,687 --> 01:43:00,802 Chaku. 935 01:43:34,887 --> 01:43:37,037 Sé marga fjandsamlega. Megum við skjóta? 936 01:43:39,447 --> 01:43:41,358 Razor 12, þið megið skjóta. 937 01:44:03,127 --> 01:44:05,277 Óvinir á hægri hönd! 938 01:44:05,607 --> 01:44:06,562 Tveir á vinstri hönd! 939 01:44:08,567 --> 01:44:09,841 Óhætt hægra megin! 940 01:44:10,087 --> 01:44:12,317 Þyrla 4-1. Ég sé rauðan reyk. 941 01:44:16,807 --> 01:44:19,037 Þyrla 4-2, þú mátt nálgast svæðið. 942 01:44:19,367 --> 01:44:21,597 Þyrla 4-2 í aðflugi. 943 01:44:37,927 --> 01:44:38,882 Áfram, áfram. 944 01:44:39,207 --> 01:44:40,481 Það er Bandaríkjamaður! 945 01:44:41,527 --> 01:44:43,040 Einhverjir Bandaríkjamenn? 946 01:44:43,367 --> 01:44:45,597 Bandaríkjamaður? Þessa leið? 947 01:44:50,087 --> 01:44:50,963 Af stað! 948 01:44:51,687 --> 01:44:52,961 Sýndu mér hendurnar! 949 01:44:54,727 --> 01:44:56,160 Ert þú Marcus Luttrell? 950 01:44:56,807 --> 01:44:59,037 Þú ert óhultur, Marcus. Þú ferð heim. 951 01:45:00,167 --> 01:45:02,078 Fylgi honum út. Við komum út. 952 01:45:02,327 --> 01:45:03,601 Svona, Marcus. 953 01:45:04,647 --> 01:45:06,239 Passaðu þig! 954 01:45:06,727 --> 01:45:09,287 Hann kemur með mér. -Það gerist ekki. 955 01:45:09,527 --> 01:45:11,438 Þið getið verið hér. Ykkur er óhætt. 956 01:45:11,687 --> 01:45:14,884 Þessir náungar munu annast ykkur. Ykkur verður óhætt. 957 01:45:17,287 --> 01:45:18,561 Bíðið! Bíðið! 958 01:45:19,367 --> 01:45:21,437 Þakka þér fyrir. Þakka þér fyrir! 959 01:45:31,687 --> 01:45:33,279 Við verðum að fara. 960 01:45:34,247 --> 01:45:35,202 Við verðum að fara. 961 01:45:35,447 --> 01:45:36,402 Þakka þér fyrir. 962 01:45:37,767 --> 01:45:39,519 Af stað, við verðum að fara! 963 01:45:40,327 --> 01:45:41,601 Þakka þér fyrir. 964 01:45:42,887 --> 01:45:46,402 Af stað! Áfram nú. Flugtak eftir hálfa mínútu. 965 01:45:46,727 --> 01:45:48,797 Komdu, Marcus. Varlega. 966 01:45:50,487 --> 01:45:51,920 Svona, Marcus. 967 01:45:55,687 --> 01:45:58,076 Bingó! Ég endurtek, bingó! Við náðum honum! 968 01:46:14,167 --> 01:46:17,045 Sjúklingur þarf tafarlausa aðgerð. Takið til blóðskammta. 969 01:46:20,807 --> 01:46:24,004 Fjöldi skotsára fannst við seinni skoðun. 970 01:46:27,847 --> 01:46:30,407 Nánari upplýsingar fljótlega. Segið hvenær þið viljið fá þær. 971 01:46:32,807 --> 01:46:35,685 Hugrakkir menn börðust og dóu við að byggja upp þá hefð 972 01:46:35,927 --> 01:46:39,044 og ógnvænlega orðstír sem mér ber skylda til að viðhalda. 973 01:46:47,367 --> 01:46:49,437 Ég dó uppi á fjallinu. 974 01:46:54,727 --> 01:46:56,638 Á því leikur enginn vafi 975 01:46:57,127 --> 01:47:01,917 að hluti af mér verður alltaf á fjallinu, dáinn... líkt og bræður mínir dóu. 976 01:47:03,367 --> 01:47:05,437 En það er hluti af mér sem lifði af 977 01:47:05,767 --> 01:47:07,120 vegna bræðra minna. 978 01:47:07,847 --> 01:47:09,917 Vegna þeirra er ég enn á lífi. 979 01:47:10,247 --> 01:47:14,081 Og ég má aldrei gleyma að sama hvað maður finnur til, 980 01:47:14,327 --> 01:47:16,636 sama hve dimmt verður eða hvað maður hrapar langt niður... 981 01:47:28,807 --> 01:47:31,196 maður er aldrei laus úr bardaganum. 982 01:47:38,087 --> 01:47:42,877 Tileinkað mönnunum í aðgerðinni Rauðvængur 983 01:48:01,767 --> 01:48:06,045 JEFFREY TAYLOR, 30 UNDIRFORINGI 984 01:48:06,647 --> 01:48:11,118 JAMES SUH, 28 UNDIRFORINGI 985 01:48:17,327 --> 01:48:19,887 JACQUES FONTAN, 36 FORINGI 986 01:48:20,887 --> 01:48:22,798 JEFFREY LUCAS, 33 UNDIRFORINGI 987 01:48:25,927 --> 01:48:28,885 DANIEL HEALY, 36 YFIRFORINGI 988 01:48:33,287 --> 01:48:36,597 MICHAEL RUSSELL, 31 LIÐÞJÁLFI, 1 . GRÁÐU 989 01:48:42,807 --> 01:48:45,605 MICHAEL MCGREEVY JR, 30 LIÐSFORINGI 990 01:48:51,367 --> 01:48:54,404 CHRIS SCHERKENBACH, 40 YFIRSÉRFRÆÐIFORINGI 991 01:48:59,287 --> 01:49:01,801 JAMES PONDER III, 36 YFIRLIÐÞJÁLFI 992 01:49:07,447 --> 01:49:11,838 KIP JACOBY, 21 LIÐÞJÁLFI 993 01:49:13,047 --> 01:49:16,039 MARCUS MURALLES, 33 LIÐÞJÁLFI, 1 . GRÁðU 994 01:49:19,927 --> 01:49:22,600 SHAMUS GOARE, 29 LIÐÞJÁLFI 995 01:49:25,687 --> 01:49:28,997 COREY GOODNATURE, 35 YFIRSÉRFRÆÐIFORINGI 996 01:49:33,927 --> 01:49:37,761 SHANE PATTON, 22 UNDIRFORINGI 997 01:49:43,367 --> 01:49:48,077 DANNY DIETZ, 25 UNDIRFORINGI 998 01:50:05,527 --> 01:50:09,839 ERIK KRISTENSEN, 33 YFIRLIÐSFORINGI 999 01:50:18,567 --> 01:50:23,357 MATTHEW AXELSON, 29 UNDIRFORINGI 1000 01:50:46,607 --> 01:50:51,397 MICHAEL MURPHY, 29 LIÐSFORINGI 1001 01:51:21,687 --> 01:51:26,477 MARCUS LUTTRELL UNDIRFORINGI 1002 01:51:28,007 --> 01:51:32,637 MARCUS MEÐ SYNI SÍNUM AXE 2012 1003 01:51:34,407 --> 01:51:38,719 Afgönsku þorpsbúarnir sem vernduðu Marcus gerðu það af skyldurækni 1004 01:51:38,967 --> 01:51:42,960 við 2000 ára gamla heiðurshefð sem kallast Pashtunwali. 1005 01:51:43,207 --> 01:51:46,404 Samkvæmt Pashtunwali ber ættbálki skylda til að axla þá ábyrgð 1006 01:51:46,647 --> 01:51:50,799 að verja einstakling fyrir óvinum sínum og vernda hann hvað sem það kostar. 1007 01:51:51,047 --> 01:51:54,881 Þessir hugrökku menn og konur dafna enn í dag 1008 01:51:55,207 --> 01:51:57,038 í hrjóstrugum fjöllum Afganistans og barátta þeirra 1009 01:51:57,287 --> 01:51:59,323 gegn Talíbönum heldur áfram. 1010 01:52:02,407 --> 01:52:07,197 MARCUS OG MOHAMMAD GULAB 2010 1011 01:52:17,327 --> 01:52:19,522 Icelandic