1 00:00:30,510 --> 00:01:01,510 VietSub by PhiVan520-Subteam: TaiPhimHD.net 2 00:01:01,510 --> 00:01:03,123 Sáu lần ba? 3 00:01:05,247 --> 00:01:06,815 Nhanh lên! Nhanh lên! Nhanh lên! 4 00:01:08,212 --> 00:01:09,211 Nhanh lên! 5 00:01:10,544 --> 00:01:12,710 Là 18! Ồ! 6 00:01:25,532 --> 00:01:26,866 Rung chuông 3 lần, 7 00:01:26,931 --> 00:01:29,633 đặt mũ bảo hiểm xuống sàn. Bạn đã xong rồi! 8 00:01:37,024 --> 00:01:38,958 Bắt đầu! Nếu không được hãy làm lại đi! 9 00:01:39,023 --> 00:01:40,722 Cậu có bao giờ bị kiểm tra khó như vậy chưa? 10 00:01:40,787 --> 00:01:41,820 Chưa bao giờ. 11 00:01:44,020 --> 00:01:46,686 Chiến thắng ở đây là 1 quyết định có thể ý thức được! 12 00:01:48,949 --> 00:01:51,115 Lên tinh thần nếu như cậu muốn vượt qua 13 00:01:52,846 --> 00:01:54,679 hoặc là chọn sự thất bại. 14 00:01:55,710 --> 00:01:57,544 Và bây giờ thưa các quý ngài, tôi muốn giới thiệu 15 00:01:57,608 --> 00:02:00,443 1 thứ được gọi là "Không thể thở được". 16 00:02:03,837 --> 00:02:05,971 Andrew! Tỉnh lại nào! 17 00:02:06,036 --> 00:02:07,535 Tỉnh lại đi nào! 18 00:02:12,931 --> 00:02:15,197 Hãy tận dụng tất cả sự run rẩy và lạnh lẽo này. 19 00:02:15,262 --> 00:02:16,495 Biến nó thành sự công kích đi. 20 00:02:27,986 --> 00:02:30,686 Các cậu chỉ cần chứng tỏ cơ thể mình, thông qua trí óc 21 00:02:32,017 --> 00:02:34,784 rằng các cậu có thể tiến xa hơn mình nghĩ. 22 00:02:45,806 --> 00:02:47,140 Xuống nước đi! Chạy nhanh lên! 23 00:02:49,304 --> 00:02:50,904 Tôi đã tới điểm giới hạn rồi, nên... 24 00:02:51,802 --> 00:02:53,135 vậy đó! 25 00:02:56,798 --> 00:02:58,665 Các cậu có thực sự muốn ở đây không? Có. 26 00:02:58,730 --> 00:02:59,963 Hoàn toàn chắc chứ? 27 00:03:00,029 --> 00:03:01,295 Có! 28 00:03:10,288 --> 00:03:11,787 Bất kỳ những gì các cậu phải làm! 29 00:03:13,886 --> 00:03:15,551 Chỉ cần tìm 1 lý do để chiến thắng! 30 00:03:17,716 --> 00:03:19,049 Tiếp tục đi! 31 00:03:20,880 --> 00:03:22,647 Đó là cái giá để giành chiến thắng! 32 00:03:29,439 --> 00:03:31,941 Tôi muốn có những người anh em mà tôi có thể dựa vào. 33 00:03:32,005 --> 00:03:34,239 và tôi cũng muốn họ có thể dựa vào mình. 34 00:03:34,769 --> 00:03:36,503 Những gã này là anh em của tôi! 35 00:03:39,431 --> 00:03:42,767 # Silent night 36 00:03:43,429 --> 00:03:46,431 # Holy night 37 00:03:47,426 --> 00:03:50,427 # All is calm 38 00:03:51,423 --> 00:03:54,091 # All is bright 39 00:04:59,206 --> 00:05:01,373 Chúng tôi như đang có bão trong lòng. 40 00:05:08,132 --> 00:05:10,799 Tôi nghe nhiều đội đã nói về điều này. 41 00:05:14,428 --> 00:05:15,760 1 đám cháy! 42 00:05:20,424 --> 00:05:21,757 1 dòng sông! 43 00:05:24,321 --> 00:05:25,888 1 cuộc tấn công. 44 00:05:34,014 --> 00:05:35,913 1 mong muốn không ngừng thúc đẩy bản thân 45 00:05:35,979 --> 00:05:38,579 cứng rắn và tiến xa hơn những gì bản thân có thể tưởng tượng được. 46 00:05:45,939 --> 00:05:48,774 Đưa chúng tôi vào những góc tối tăm lạnh lẽo 47 00:05:51,701 --> 00:05:53,700 Nơi những điều xấu xa tồn tại. 48 00:05:56,163 --> 00:05:58,164 Nơi có những cuộc chiến đấu. 49 00:06:02,260 --> 00:06:04,293 Chúng tôi muốn chiến đấu 1 cách hùng hồn. 50 00:06:11,553 --> 00:06:12,986 1 cuộc chiến không thầm lặng. 51 00:06:14,950 --> 00:06:17,483 Quyết liệt nhất, lạnh lẽo nhất, tăm tối nhất... 52 00:06:17,548 --> 00:06:19,949 khốc liệt nhất trong những cuộc chiến khốc liệt. 53 00:08:36,877 --> 00:08:38,410 Có khả thi không? 54 00:08:43,439 --> 00:08:44,606 Đắt lắm đó. 55 00:08:45,704 --> 00:08:47,205 Bao nhiêu? 56 00:08:47,437 --> 00:08:51,271 Đó là ngựa Ả Rập đó. Thị hiếu tốt đó. 57 00:08:52,032 --> 00:08:53,365 Tớ biết. 58 00:08:54,131 --> 00:08:55,131 Bao nhiêu? 59 00:08:56,163 --> 00:08:58,830 Tớ sẽ tìm. Đắt lắm đó. 60 00:08:59,693 --> 00:09:00,727 Cậu là thằng khốn. 61 00:09:04,190 --> 00:09:05,524 Tớ biết. 62 00:09:23,109 --> 00:09:24,610 Tớ dậy đây. 63 00:09:27,706 --> 00:09:28,872 Tớ xuống ngay. 64 00:11:14,393 --> 00:11:15,727 Murphy: 1.1 65 00:11:17,092 --> 00:11:18,757 Hơn đó chứ. Phải hơn đó chứ, Marcus. 66 00:11:18,822 --> 00:11:20,823 Tôi rất rộng rãi đó. Tin tôi đi. 67 00:11:21,287 --> 00:11:22,354 Ai thắng? 68 00:11:22,919 --> 00:11:25,487 Murph. Murph, rõ ràng. Chỉ hơn 1 giây. 69 00:11:25,550 --> 00:11:26,550 Rõ ràng là vậy. 70 00:11:27,150 --> 00:11:28,482 Rõ ràng? Cạo đầu à? 71 00:11:28,548 --> 00:11:31,282 Cạo đầu hay là gì? Tớ không biết, các cậu biết không? Có điều để suy nghĩ đó. 72 00:11:31,346 --> 00:11:33,413 Nếu tớ cạo đầu cậu ấy, tớ sẽ phải tập trung vào mặt cậu ấy. 73 00:11:33,978 --> 00:11:36,378 Mặt, tai. Cái đầu kỳ quặc. 74 00:11:37,076 --> 00:11:38,809 À, tớ không muốn nhìn cậu ấy ở cự ly gần như vậy, 75 00:11:38,874 --> 00:11:40,842 nhưng cậu ấy luôn mồm về chuyện đánh bại cậu. Thật chứ? 76 00:11:41,439 --> 00:11:42,772 Cạo đầu là công bằng rồi. 77 00:11:43,338 --> 00:11:44,971 Axe? Tốt hơn là cạo đầu anh ta luôn. 78 00:11:45,036 --> 00:11:48,870 Cho anh ta đi ăn với E-3s, làm việc ở nhà ăn cho tới khi nào nó mọc lại. 79 00:11:48,933 --> 00:11:50,068 Frankie, cậu nghĩ sao? 80 00:11:50,133 --> 00:11:51,399 Tại sao chúng ta lại không cạo đầu cậu ta? 81 00:11:51,698 --> 00:11:52,697 Đó là hợp lệ đó. 82 00:11:52,764 --> 00:11:54,498 Patton, bọn tớ không quan tâm nhưng cậu nghĩ sao? 83 00:11:54,563 --> 00:11:57,230 Hãy đưa ra 1 quyết định khôn ngoan ngay nào. 84 00:11:57,294 --> 00:11:59,360 Tôi nghĩ là cả 2. 85 00:11:59,625 --> 00:12:01,025 Anh ấy thua, nhưng anh ấy cũng ngang sức mà. 86 00:12:01,257 --> 00:12:03,258 và anh là Mike Murphy. 87 00:12:03,323 --> 00:12:04,822 Cậu là Mike Murphy. 88 00:12:04,888 --> 00:12:05,988 Mike Murphy. 89 00:12:06,055 --> 00:12:07,655 Tôi đã mong có 1 sự chia rẽ lớn hơn. 90 00:12:07,719 --> 00:12:09,986 Hay đó. 1 câu khen mỉa mai. 91 00:12:10,052 --> 00:12:11,952 Patton. Lấy dao cạo của tôi nào. 92 00:12:12,017 --> 00:12:13,015 Dao cạo, hiểu rồi. 93 00:12:14,214 --> 00:12:15,348 Nghe này. 94 00:12:15,414 --> 00:12:18,080 Red Wings. Tối nay, 1800. 95 00:12:21,908 --> 00:12:22,942 Đẹp! 96 00:12:23,074 --> 00:12:24,108 Tôi có đi không? 97 00:12:24,174 --> 00:12:25,707 PLO trong 1 giờ nữa. (Palestine Liberation Organization: Tổ chức Giải phóng Palestin) 98 00:12:29,570 --> 00:12:30,570 Có lẽ tôi sẽ đi. 99 00:12:30,636 --> 00:12:33,937 Chỉ là có lẽ thôi. Tôi có lẽ sẽ cho cậu đi. Cứ lạc quan đi. 100 00:12:35,898 --> 00:12:37,265 Các cậu. Có chuyện gì vậy? 101 00:12:37,965 --> 00:12:39,264 Tôi có làm gì sai à? 102 00:12:40,895 --> 00:12:42,194 Thôi nào. 103 00:12:42,260 --> 00:12:44,127 Để tôi nói cho cậu nghe, Shane, đây là nhiệm vụ đầu tiên của cậu. 104 00:12:44,891 --> 00:12:45,991 Cậu sẵn sàng chứ? 105 00:12:47,257 --> 00:12:48,357 Hãy dọn dẹp đống này đi. 106 00:12:58,948 --> 00:13:02,415 Mục tiêu của nhiệm vụ này là để bắt và giết Ahmad Shah. 107 00:13:03,811 --> 00:13:06,012 1 tên xấu xa. chỉ huy cao cấp của Taliban 108 00:13:06,075 --> 00:13:09,109 chịu trách nhiệm giết chết Thủy quân lục chiến ở miền đông Afghanistan. 109 00:13:09,174 --> 00:13:10,407 Mục tiêu số 1. 110 00:13:10,472 --> 00:13:14,806 Nếu anh muốn có đặc điểm nhận dạng rõ ràng, lưu ý rằng Shah không có dái tai. 111 00:13:17,968 --> 00:13:19,534 Taraq. 112 00:13:19,599 --> 00:13:22,366 Cánh tay phải của hắn. Dường như có thể làm mất sức lực của hắn. 113 00:13:29,359 --> 00:13:31,558 Chúng ta đã cử đi 1 đội 4 trinh sát. 114 00:13:31,791 --> 00:13:34,624 Axelson, cậu...số 1. Tôi là số 2 115 00:13:34,688 --> 00:13:37,356 Dietz, làm vệ tinh. Marcus, hậu phương, med. 116 00:13:38,052 --> 00:13:39,352 Axe, chỉ đường đi đi. 117 00:13:39,417 --> 00:13:41,719 Chúng ta sẽ di chuyển lên phía sau của ngọn núi này 118 00:13:41,784 --> 00:13:44,249 nơi ẩn sau ngôi làng. 119 00:13:45,047 --> 00:13:47,212 Tôi ước tính rằng chúng ta sẽ mất 120 00:13:47,279 --> 00:13:50,512 3-4 giờ phụ thuộc vào độ dốc của địa hình 121 00:13:50,575 --> 00:13:53,143 có đá phiến sét crappy. 122 00:13:53,608 --> 00:13:55,208 Vì vậy nhớ thắt chặt dây. 123 00:14:01,334 --> 00:14:03,702 Điều trước tiên. Các cậu cần chiến thắng trong cuộc đấu này. 124 00:14:04,632 --> 00:14:05,999 Không có y tế trong 1 cuộc đấu súng đâu. 125 00:14:06,064 --> 00:14:08,533 2 tuần trước, nhóm số 8 đã tới gần chỗ chúng ta sắp tới. 126 00:14:08,996 --> 00:14:10,261 Capelli bị 1 con rắn chuông cắn. 127 00:14:10,528 --> 00:14:12,595 Khác với thông thường, ở đó có sồi độc 128 00:14:12,659 --> 00:14:14,328 vì vậy nhớ coi chừng cái buồi và bi của các cậu, vì nó sẽ làm tình hình trở nên tệ hơn. 129 00:14:19,787 --> 00:14:21,354 Murph đã có điện thoại vệ tinh rồi. 130 00:14:21,420 --> 00:14:25,020 Khu vực này rất dốc. Hy vọng vệ tinh sẽ hiển thị rõ hơn. 131 00:14:25,083 --> 00:14:27,184 Chúng ta sẽ thấy qua màn hình vệ tinh trong 2 giờ nữa. 132 00:14:27,248 --> 00:14:31,315 Nếu bỏ lỡ vệ tinh, tôi sẽ nói "Tỉnh dậy đi". Nếu không, đừng lo lắng nhé. 133 00:14:31,612 --> 00:14:34,812 Hướng số 1 là Budweiser. Số 2 là Miller. 134 00:14:35,009 --> 00:14:36,909 3 là Corona. 4 là Heineken. 135 00:14:36,975 --> 00:14:39,209 Và O.P. 1, Schlitz Malt Liquor. 136 00:14:39,274 --> 00:14:42,273 Nếu và khi chúng ta nhận diện. Shah, mật khẩu là Rick James. 137 00:14:51,097 --> 00:14:54,531 Các cậu, sau đây là luật tham chiến. Lực lượng Hoa Kỳ sẽ luôn tuân thủ 138 00:14:54,595 --> 00:14:56,696 Luật chiến đấu vũ trang. 139 00:14:56,760 --> 00:14:58,294 Sử dụng vũ lực chết người được cho phép. 140 00:15:00,590 --> 00:15:01,856 Allahu Akbar! 141 00:15:02,688 --> 00:15:04,021 Nếu bạn bị tấn công, 142 00:15:04,555 --> 00:15:08,354 sử dụng lực lượng thích hợp để ngăn chặn mối đe dọa đó. 143 00:15:16,046 --> 00:15:20,946 Rời khỏi tại vị trí 1800. 2 Chinook và 2 Apache. 144 00:15:21,143 --> 00:15:25,142 Bay tới bãi đáp, cho 1 đội 4 người xuống đây. 145 00:15:25,671 --> 00:15:28,339 Sau đó chúng ta bay 30 phút tới J-Bad. 146 00:15:29,369 --> 00:15:32,604 Ở đây chúng ta sẽ có đội 15 người 147 00:15:32,668 --> 00:15:34,867 và khoảng 1 tá thủy quân lục chiến đứng canh gác ở đó. 148 00:15:34,932 --> 00:15:39,099 Khi chúng ta nghe "Rượu Schlitz Malt", chúng ta đang quay trở lại 149 00:15:39,461 --> 00:15:41,461 Bagram để tiến hành giai đoạn 2. 150 00:15:42,693 --> 00:15:45,526 Lực lượng phản ứng nhanh sẽ đợi ở J-Bad. (QRF: Quick Reaction Force) 151 00:15:46,191 --> 00:15:48,523 Bây giờ Apaches sẽ ở cùng Black Hawk. 152 00:15:48,789 --> 00:15:52,022 Hướng di chuyển là vậy để chúng ta có thể đón 47 trở lại đây 153 00:15:52,518 --> 00:15:55,519 sẵn sàng để bước qua giai đoạn 2 một khi các cậu thấy được Shah. 154 00:15:55,582 --> 00:15:56,817 Ồ. 155 00:15:56,882 --> 00:16:00,617 Tôi sẽ đưa ra 1 bài trình bày vào tối mai về vấn đề 1400 hôm nay, 156 00:16:00,679 --> 00:16:04,013 vì vậy tất cả có thể vui chơi và tham gia. 157 00:16:04,809 --> 00:16:06,309 Anh tốt quá, Napoleon. 158 00:16:06,442 --> 00:16:07,440 Fuck. 159 00:16:08,041 --> 00:16:10,373 Rất nhiều bộ phận di chuyển. 160 00:16:21,030 --> 00:16:22,996 Chúng ta đã đợi, và cô ấy nghĩ về nó 161 00:16:23,062 --> 00:16:25,596 và cô ấy nghĩ về 1 điều gì đó. Thế thôi. 162 00:16:25,662 --> 00:16:28,395 Không có gì ngăn cô ấy lại đâu anh bạn à. Cô ấy dồn hết tâm trí vào đó rồi. 163 00:16:28,758 --> 00:16:30,358 Cậu biết không, cậu chỉ cần để cho cô ấy làm việc đó thôi. 164 00:16:30,623 --> 00:16:32,757 Câu có được 1 người phụ nữ siêng năng. Đó là điều tốt đó. 165 00:16:33,321 --> 00:16:35,656 Cậu ấy sợ mình sẽ mất quyền lực trong tòa lâu đài của mình. 166 00:16:35,854 --> 00:16:37,221 Cậu ấy có quyền kiểm soát bởi vì cậu ấy 167 00:16:37,286 --> 00:16:39,251 là người luôn đưa ra những quyết định quan trọng trong gia đình mà phải không? 168 00:16:39,316 --> 00:16:42,483 Không, gu của cô ấy tốt lắm. Tôi tin tưởng cô ấy. 169 00:16:42,547 --> 00:16:43,615 Vậy cô ấy thích gì? 170 00:16:45,112 --> 00:16:46,147 Rose Honeydew. 171 00:16:47,644 --> 00:16:49,211 Ồ. Đó là 1 màu sắc ư? 172 00:16:49,276 --> 00:16:50,276 Mmm-mmm. 173 00:16:51,308 --> 00:16:52,640 Tốt nhất là cậu nên đưa ra quyết định đi. 174 00:16:52,907 --> 00:16:54,274 Nó có tính liên tục đó. 175 00:16:54,340 --> 00:16:56,440 Cỏ mới trồng nối liền với những bụi cây cạnh cửa sổ. 176 00:16:56,504 --> 00:16:58,904 đến rèm cửa mới, sofa mới 177 00:16:58,968 --> 00:17:00,769 thảm mới rồi sàn mới. 178 00:17:00,835 --> 00:17:01,967 Em bé mới nữa. 179 00:17:02,033 --> 00:17:03,701 Anh bạn, cô ấy đang có thai phải không? Bao lâu rồi? 180 00:17:03,766 --> 00:17:04,966 Cậu có biết đó là trai hay gái không? 181 00:17:05,031 --> 00:17:07,499 Không, cô ấy đâu có thai. Cô ấy chỉ đang phải làm những việc kỳ lạ 182 00:17:07,564 --> 00:17:10,030 di chuyển qua từng căn phòng một vậy. 183 00:17:10,094 --> 00:17:11,693 Nghe như rất tốn kém. Nghe như đang có thai. 184 00:17:11,759 --> 00:17:13,693 Chúc mừng cậu. 185 00:17:23,317 --> 00:17:24,418 Cậu đến trễ rồi. 186 00:17:25,050 --> 00:17:26,116 Thưa sếp, tôi đã sẵn sàng để đi rồi. 187 00:17:26,182 --> 00:17:27,214 Không. 188 00:17:27,748 --> 00:17:29,848 Cậu nên tự giới thiệu bản thân 189 00:17:29,912 --> 00:17:31,613 và nói với chúng tôi những điều về cậu mà chúng tôi chưa biết. 190 00:17:32,677 --> 00:17:33,777 Được rồi. Sĩ quan Petty ... 191 00:17:33,843 --> 00:17:35,110 Ôi! Im đi! 192 00:17:36,374 --> 00:17:37,440 Ra khỏi đây. 193 00:17:37,507 --> 00:17:38,941 Cậu câm mồm đi. 194 00:17:39,107 --> 00:17:40,105 Này. Bình tĩnh đi 195 00:17:40,204 --> 00:17:42,371 Cho cậu nhóc 1 cơ hội nào. Nên nhớ các cậu trước kia cũng vậy. 196 00:17:45,267 --> 00:17:47,133 Sĩ quan Petty... 197 00:17:47,198 --> 00:17:48,633 Ai quan tâm chứ! 198 00:17:48,932 --> 00:17:50,432 Im đi nào! 199 00:17:51,696 --> 00:17:53,198 Anh Patton, xin mời. 200 00:18:12,414 --> 00:18:13,680 Lên nào! 201 00:18:16,578 --> 00:18:17,577 Làm cổ thử nào. 202 00:18:18,977 --> 00:18:21,844 Cố lên anh bạn, cậu sắp được rồi đó. Đừng cứng nhắc quá. 203 00:18:21,908 --> 00:18:22,907 Yeah! 204 00:18:23,806 --> 00:18:24,806 Wow! 205 00:18:25,905 --> 00:18:27,338 Whoo! 206 00:18:37,064 --> 00:18:38,263 Cực kỳ, cực kỳ tệ. 207 00:18:38,463 --> 00:18:39,628 Anh bạn, đó là gây chấn thương đầu đó. 208 00:18:39,694 --> 00:18:41,162 Chúng ta có thể bỏ phiếu cho cậu ta chứ? 209 00:18:41,226 --> 00:18:42,292 Bởi vì tôi không thể nhìn cậu ta nhảy thêm 1 lần nào nữa. 210 00:18:42,526 --> 00:18:44,759 Giơ tay lên. Cho cậu ấy qua. 211 00:18:44,824 --> 00:18:46,489 Tôi không biết. Cậu ta có thể nói gì? 212 00:18:46,556 --> 00:18:48,289 Cậu có gì? Chứng tỏ đi! 213 00:18:48,353 --> 00:18:50,588 Tôi không muốn xem cậu nhảy nữa đâu. Thật đó? 214 00:18:50,651 --> 00:18:51,719 Cậu có gì nào, Patton? 215 00:18:51,785 --> 00:18:53,286 Tôi có thể. Tôi có thể. 216 00:18:55,515 --> 00:18:57,015 Uh... Thôi nào. 217 00:19:02,277 --> 00:19:04,811 Thôi nào. Không có gì đâu. Cố lên! 218 00:19:08,072 --> 00:19:11,073 Được đi vòng quanh thế giới hai lần. Đã nói chuyện với tất cả mọi người một lần. 219 00:19:11,471 --> 00:19:13,804 Nhìn thấy 2 con cá voi làm tình. Đến 3 hội chợ trên thế giới. 220 00:19:14,868 --> 00:19:17,301 Tôi còn biết 1 người đàn ông ở Thái Lan có buồi bằng gỗ. 221 00:19:17,533 --> 00:19:20,633 Tôi có thể cố gắng hơn và hoàn thành tốt hơn 222 00:19:20,695 --> 00:19:22,496 nhiều người. 223 00:19:24,861 --> 00:19:26,828 Tôi có 1 cơ thể cường tráng, có lông ngực, 224 00:19:26,891 --> 00:19:29,192 rootin'-shootin' shootin', parachutin' (không hiểu rõ lắm) 225 00:19:29,258 --> 00:19:31,991 Phá hủy, crimpin' frogman. 226 00:19:32,522 --> 00:19:33,722 Không có gì là tôi không thể làm. 227 00:19:33,787 --> 00:19:36,523 Không có trời nào quá cao, không có biển nào động quá dữ dội, không có kẻ chậm chạp nào quá ương ngạnh! 228 00:19:37,854 --> 00:19:39,622 Tôi đã học được nhiều bài học trong đời. 229 00:19:40,787 --> 00:19:43,956 Không bao giờ bắn 1 gã to con với 1 viên đạn nhỏ. 230 00:19:44,955 --> 00:19:46,790 Lái được tất cả các loại xe tải. 231 00:19:46,855 --> 00:19:49,057 Two-bys, four-bys, six-bys.\(Không rõ nghĩa) 232 00:19:49,922 --> 00:19:52,957 Và mấy thằng khốn đó dồn lực và đi, "sshh-sshh" 233 00:19:53,022 --> 00:19:54,690 khi chúng ta chui vào bụi cây. 234 00:19:55,621 --> 00:19:59,059 Bất cứ thứ gì đáng để làm trên đời đáng được làm quá sức. Điều độ chỉ dành cho những kẻ hèn nhát. 235 00:19:59,121 --> 00:20:03,125 Tôi là 1 người tình, 1 chiến binh, thành viên của đội Biệt Kích Dưới nước của NAVY SEAL. 236 00:20:03,522 --> 00:20:05,157 Tôi sẽ uống rượu, ăn trưa, rồi xâm nhập vào 237 00:20:05,223 --> 00:20:07,491 và lén vào cửa sau sau khi nhiên liệu được tiếp xong. 238 00:20:08,189 --> 00:20:10,125 Nếu bạn cảm thấy bồn chồn, tốt hơn hết là bạn nên nhảy. 239 00:20:10,189 --> 00:20:13,457 vì những người nhái đã ở đó, hoàn thành công việc và trở lại. 240 00:20:13,522 --> 00:20:14,523 Hoan hô nào các chàng trai! 241 00:20:29,190 --> 00:20:31,357 Cô ấy không muốn 1 con ngựa Ả Rập. 242 00:20:32,523 --> 00:20:33,858 Làm thế nào mà cậu biết được? 243 00:20:33,924 --> 00:20:35,958 Tớ biết mọi thứ, Murphy à. 244 00:20:40,790 --> 00:20:43,726 1 con ngựa kéo TennesseeWalker. 245 00:20:44,191 --> 00:20:46,859 Gốc Silver. 1 con ngựa Lone Ranger. 246 00:20:46,990 --> 00:20:48,258 No shit. 247 00:20:49,358 --> 00:20:52,693 Ngựa huy hoàng đó, Murphy. Huy hoàng! 248 00:20:59,025 --> 00:21:03,530 Razor 11, 64 cách 2 phút Thiết lập chiến thuật "Overwatch" ở độ cao 1000 so với mặt đất. 249 00:21:11,192 --> 00:21:12,860 Được rồi, Tư lệnh, tiếp cận bãi đáp. 250 00:21:12,926 --> 00:21:13,993 1 phút. 251 00:21:14,458 --> 00:21:15,691 1 phút! 252 00:21:23,625 --> 00:21:24,727 30 giây. 253 00:21:24,792 --> 00:21:25,791 30 giây! 254 00:21:29,426 --> 00:21:32,761 Hiểu rồi. Chiến thuật "Overwatch" ở độ cao 5000 so với mực nước biển. 255 00:21:44,293 --> 00:21:45,395 Đi thôi! 256 00:21:51,860 --> 00:21:53,528 Người đầu tiên tiếp đất. 257 00:21:53,793 --> 00:21:55,129 Người thứ 2 nắm lấy dây. 258 00:21:55,194 --> 00:21:56,762 Này, người kế tiếp. Shane không sao chứ? 259 00:21:57,094 --> 00:21:59,362 Vui lên nào! Tên khốn may mắn! 260 00:22:39,030 --> 00:22:42,532 Apollo 2-2, Spartan O-1. Kiểm tra radio. 261 00:22:44,362 --> 00:22:46,397 Spartan O-1, đây là Apollo 2-2. 262 00:22:46,462 --> 00:22:49,097 Chúng tôi sẽ bắt kịp các cậu trong 6 giờ tới. Chúc 1 chuyến đi vui vẻ! 263 00:22:49,563 --> 00:22:52,433 Apollo 2-2, đây là Spartan O-1. Rõ rồi! 264 00:22:52,629 --> 00:22:53,963 Kiểm tra liên lạc. Kiểm tra. 265 00:22:54,363 --> 00:22:55,397 Kiểm tra. 266 00:22:55,696 --> 00:22:56,863 Kiểm tra. 267 00:22:58,930 --> 00:23:01,667 Spartan O-1, tôi đã vượt qua Budweiser. Tín hiệu thế nào? 268 00:23:02,197 --> 00:23:05,566 Spartan O-1, Apollo 2-2. Tín hiệu tốt. Budweiser. 269 00:23:19,198 --> 00:23:20,865 Apollo 2-2. 270 00:23:21,397 --> 00:23:24,233 Spartan O-1 đã đến Miller. 271 00:23:28,397 --> 00:23:30,232 Sir, Spartan O-1 đã qua Miller. 272 00:23:30,698 --> 00:23:34,033 Spartan O-1, Spartan. Hiểu rồi. Miller. 273 00:23:44,865 --> 00:23:47,468 Apollo 2-2, Spartan O-1. 274 00:23:48,199 --> 00:23:49,699 Là Corona. 275 00:23:49,966 --> 00:23:52,034 Có vẻ như họ đang làm rất tốt, Tham mưu trưởng. 276 00:24:01,200 --> 00:24:04,035 Apollo 2... Spartan O-1. 277 00:24:04,100 --> 00:24:05,433 Là Hein... 278 00:24:06,533 --> 00:24:07,968 Nhắc lại đi, từ cuối? 279 00:24:08,200 --> 00:24:10,534 Spartan O-1. Ở đây là Heineken. 280 00:24:10,867 --> 00:24:12,001 Tín hiệu thế nào? 281 00:24:12,067 --> 00:24:13,300 Tốt. 282 00:24:13,366 --> 00:24:14,967 Spartan O-1 đã qua Heineken. 283 00:25:20,836 --> 00:25:22,672 Đây là vị trí cuối cùng rồi Báo cáo đi. 284 00:25:26,836 --> 00:25:30,540 Spartan Base, đây là Spartan O-1. Kiểm tra tín hiệu. 285 00:25:31,670 --> 00:25:33,937 Spartan... Spartan O-1. 286 00:25:36,004 --> 00:25:39,706 Spartan O-1, đây là Beastmaster. Nhắc lại đi. Tín hiệu yếu và không đọc được. 287 00:25:42,503 --> 00:25:44,004 Nhìn xem đi. 288 00:25:47,303 --> 00:25:48,439 Spartan Base. 289 00:25:48,504 --> 00:25:49,504 Chết tiệt. 290 00:25:50,104 --> 00:25:51,170 Không thể nhìn thấy một nửa làng. 291 00:25:51,671 --> 00:25:53,972 Tôi đã qua Schlitz Malt Liquor. Tôi nhắc lại. 292 00:25:54,404 --> 00:25:56,073 Tôi đã qua Schlitz Malt Liquor. 293 00:25:56,771 --> 00:25:57,805 Tín hiệu tốt. 294 00:25:58,005 --> 00:26:00,172 Thưa sếp, đã liên lạc qua vệ tinh viễn thông với Spartan O-1, 295 00:26:00,238 --> 00:26:01,439 nhưng họ đã đến vị trí quan sát. 296 00:26:04,504 --> 00:26:05,504 Được rồi, các cậu. 297 00:26:06,238 --> 00:26:08,708 Các chàng trai của chúng ta đã được đảm bảo an toàn trong ngày hôm nay. 298 00:26:08,772 --> 00:26:11,107 Đội số 1, trở về Bagram với tôi. 299 00:26:11,838 --> 00:26:16,008 Đội số 2, tận hưởng thời gian ở đây, J-Bad. 99. 300 00:26:19,505 --> 00:26:21,606 Spartan O-1, Apollo 2-2. 301 00:26:22,505 --> 00:26:24,406 Mặt trời lên rồi. Chúng tôi ra đây. Chúc may mắn. 302 00:26:24,472 --> 00:26:25,539 Rõ. 303 00:26:33,606 --> 00:26:35,106 Tìm một chỗ mới? 304 00:26:36,773 --> 00:26:37,940 Chúng ta hãy cố gắng lên chỗ đỉnh núi đó. 305 00:26:39,006 --> 00:26:40,840 Hãy xem thử. 306 00:26:41,506 --> 00:26:42,841 Nghe hay đó. 307 00:26:58,607 --> 00:27:00,176 Tất cả đã chuẩn bị chưa? 308 00:27:00,507 --> 00:27:03,842 Họ đã chuẩn bị hết rồi. Đã vào vị trí. Tốt lắm. 309 00:27:04,507 --> 00:27:06,609 Tận hưởng đêm nay nhé. Ngủ ngon. 310 00:27:06,674 --> 00:27:07,809 Anh cũng vậy. 311 00:27:07,875 --> 00:27:08,875 Cám ơn, Pete. 312 00:27:10,841 --> 00:27:12,842 1 ngày huy hoàng. Eh, Patton? 313 00:27:13,107 --> 00:27:14,374 Vâng thưa sếp. 314 00:27:17,675 --> 00:27:19,042 Ổn hết chứ? 315 00:27:19,107 --> 00:27:20,641 Yeah! Họ đã đến nơi cách đây 30 phút. 316 00:27:20,708 --> 00:27:22,875 Nên tìm hiểu kỹ càng và chặt chẽ ngay bây giờ. 317 00:28:22,177 --> 00:28:23,846 Marcus, chú ý. 318 00:28:24,511 --> 00:28:28,181 Danny, dẫn theo 6 người. Thông báo với chỉ huy về vị trí mới của chúng ta. 319 00:28:29,578 --> 00:28:31,914 Axe. Chú ý. 320 00:29:00,145 --> 00:29:02,148 Mẹ kiếp! 321 00:29:07,846 --> 00:29:10,150 Có nhiều hơn 10 tên. 322 00:29:10,846 --> 00:29:12,516 1 đội quân chết tiệt. 323 00:29:26,180 --> 00:29:28,181 4 tên ở bên phải. 324 00:29:30,347 --> 00:29:32,015 Khăn quàng đỏ. 325 00:29:33,013 --> 00:29:35,216 Không dái tai. 326 00:29:42,682 --> 00:29:43,749 Ooh! 327 00:29:44,514 --> 00:29:47,183 Siêu quái lạ. Đó là Rick James. 328 00:29:49,014 --> 00:29:50,448 Cậu sẽ bắn chứ? 329 00:29:51,181 --> 00:29:54,218 Không Không có quyền hạn đó. 330 00:29:58,515 --> 00:30:01,184 Dietz, chúng tôi đã thấy Shah P-I.D# Rick James. 331 00:30:01,249 --> 00:30:02,249 Yeah! 332 00:30:02,582 --> 00:30:04,050 Axe, anh có ở đó không? Thoải mái chứ? 333 00:30:04,115 --> 00:30:05,716 Chắc chắn. Cần tư vấn về mục tiêu. 334 00:30:06,348 --> 00:30:07,850 Danny, cậu thấy tín hiệu từ vệ tinh chưa? 335 00:30:07,915 --> 00:30:09,317 Chưa. 336 00:30:09,683 --> 00:30:10,784 ĐM! 337 00:30:12,849 --> 00:30:13,917 Chúng ta quá lộ liễu rồi. 338 00:30:15,015 --> 00:30:17,352 Cậu nghĩ sao khi giữ Axe ở vị trí quan sát số 1? 339 00:30:17,683 --> 00:30:21,018 Di chuyển lùi lại khoảng 23m rồi đặt vị trí quan sát số 2? 340 00:30:23,016 --> 00:30:24,183 Hiểu rồi. 341 00:30:26,450 --> 00:30:27,918 Axe, cậu đang bị theo dõi. 342 00:30:27,983 --> 00:30:29,884 Dietz, tới vị trí quan sát số 2 và cố bắt 1 vài tín hiệu đi. 343 00:31:31,053 --> 00:31:34,056 Spartan Base, đây là Spartan O-1. 344 00:31:34,386 --> 00:31:35,754 Kiểm tra sóng. Tín hiệu thế nào? 345 00:31:35,819 --> 00:31:37,152 Này, L.T. 346 00:31:37,219 --> 00:31:38,320 Yeah. 347 00:31:38,386 --> 00:31:39,854 Nếu chúng ta được về nhà vào ngày 15 này, tôi và Morgan 348 00:31:39,919 --> 00:31:41,354 sẽ chặt hết cây xung quanh chuồng ngựa. 349 00:31:43,220 --> 00:31:44,321 Nó giúp tôi như thế nào? 350 00:31:44,620 --> 00:31:45,619 Hả? 351 00:31:46,554 --> 00:31:48,721 Buổi bán đấu giá ngựa Brahms , tớ nghĩ là ngày 27 352 00:31:49,054 --> 00:31:51,189 Có nghĩa là nếu tớ chặt hết cây sau chuồng ngựa, 353 00:31:51,254 --> 00:31:52,388 tớ sẽ có 1 phiếu giảm giá cho ngựa của cậu. 354 00:31:52,820 --> 00:31:54,153 Họ có bán ngựa Ả Rập không? 355 00:31:54,320 --> 00:31:57,691 Đầu tiên, nó là không phải ngựa Ả Rập. Nó là ngựa Arabian(Người Ả Rập). 356 00:31:57,755 --> 00:31:58,754 Ả Rập. 357 00:31:59,187 --> 00:32:00,955 Nó là... Cậu đến từ New York, phải chứ? 358 00:32:01,887 --> 00:32:03,855 1 con ngựa Ả Rập bao nhiêu tiền? It's Arabian horse. 359 00:32:03,920 --> 00:32:05,921 Bao nhiêu tiền 1 con ngựa Arabian? 360 00:32:07,054 --> 00:32:08,356 Không ít hơn 15 nghìn đô. 361 00:32:08,820 --> 00:32:10,023 15 cmn nghìn? 362 00:32:10,388 --> 00:32:11,789 1 món quà cưới thật tuyệt vời. 363 00:32:20,888 --> 00:32:23,155 Tóc đỏ là phù dâu đó à? Kiểm tra tín hiệu. Nghe rõ không? 364 00:32:23,221 --> 00:32:24,755 Melissa? Tóc đỏ, anh bạn à. 365 00:32:24,821 --> 00:32:25,888 Với tàn nhang trên mũi cô ấy. 366 00:32:25,955 --> 00:32:27,022 1 người dễ thương từ buổi nhạc của Coldplay. 367 00:32:27,088 --> 00:32:28,423 Đó là Melissa. 368 00:32:28,489 --> 00:32:29,889 Co ấy có tới không? Cô ấy là phù dâu. 369 00:32:29,955 --> 00:32:31,791 Ừ. Cô ấy có tới không? 370 00:32:34,222 --> 00:32:36,724 Cô ấy là phù dâu. Có. 371 00:32:36,922 --> 00:32:38,556 Cô ấy có hỏi về tớ không? Không. 372 00:32:43,322 --> 00:32:45,692 Mikey, Tôi ở đây rất ổn. Tôi chuẩn bị hủy vị trí quan sát số 1. 373 00:32:46,155 --> 00:32:47,190 Rõ. 374 00:32:53,223 --> 00:32:57,394 Nghe đây. Tại 0930, chúng ta di chuyển lên vùng đất cao và bắt tín hiệu từ vệ tinh viễn thông. 375 00:32:58,723 --> 00:33:01,827 Marcus, Axe, tắt đi. Dietz, cậu lo bảo vệ nhé. 376 00:33:04,390 --> 00:33:06,059 Nghỉ ngơi đi. 377 00:33:11,890 --> 00:33:13,825 Cậu tắt radio khi đang nhai đồ ăn được không? 378 00:33:15,558 --> 00:33:17,592 Cậu gây ồn đó. 379 00:34:33,794 --> 00:34:35,396 Mikey, cậu thấy không? 380 00:34:41,495 --> 00:34:43,164 Đó là cái gì vậy? 381 00:34:53,563 --> 00:34:54,829 Ôi, mẹ kiếp! 382 00:35:42,398 --> 00:35:43,398 Đi xuống kia! 383 00:35:43,465 --> 00:35:44,566 Xuống mau. 384 00:35:52,564 --> 00:35:55,234 Im miệng. Im miệng. Im miệng. 385 00:35:56,131 --> 00:35:57,331 Đứng lên. 386 00:35:57,398 --> 00:35:58,899 Để tay ra sau. 387 00:35:58,965 --> 00:36:00,633 Spartan Base, Spartan O-1. 388 00:36:00,698 --> 00:36:02,033 Bước qua phía bên trái của tôi. 389 00:36:04,231 --> 00:36:09,203 Cái gì đây? Cái quái gì đây?? Ông đang nói chuyện với Taliban? 390 00:36:11,332 --> 00:36:12,466 Nhắc lại. Đây là Spartan O-1. Hết. ĐM Tali! 391 00:36:12,466 --> 00:36:16,594 Nhắc lại. Đây là Spartan O-1. Hết. 392 00:36:17,399 --> 00:36:18,500 Thôi nào. Nhanh lên. 393 00:36:19,566 --> 00:36:21,601 Này. Cúi xuống, nhìn xuống. 394 00:36:22,066 --> 00:36:23,867 Nhìn xuống đất. Nhìn xuống. 395 00:36:23,932 --> 00:36:25,000 Motherfuck. 396 00:36:25,066 --> 00:36:27,936 Axe. Chú ý ông ta, chú ý những gì ông ta làm. 397 00:36:41,566 --> 00:36:42,735 ĐM! 398 00:36:43,266 --> 00:36:46,336 Spartan Base, Đây là Spartan O-1. Hết. 399 00:36:50,733 --> 00:36:52,134 Danny, đài có hoạt động không? 400 00:36:54,899 --> 00:36:56,201 Bây giờ tao sẽ là gã đó 401 00:36:56,800 --> 00:36:59,701 gọi trên 1 đường dây không an toàn vì cái quái đó đ' hoạt động. 402 00:36:59,766 --> 00:37:00,801 Nói chuyện với núi rừng đi. 403 00:37:01,234 --> 00:37:03,034 Nhìn xuống. Nhìn xuống. 404 00:37:05,734 --> 00:37:07,235 ĐMM! 405 00:37:14,002 --> 00:37:15,669 Cậu biết không, nó như bị nguyền rủa rồi. 406 00:37:16,070 --> 00:37:18,637 Không phải nguyền rủa đâu. Làm gì có chuyện đó. 407 00:37:18,702 --> 00:37:20,270 Đó chỉ là người Afghanistan. Thế thôi. 408 00:37:27,902 --> 00:37:29,504 J- Bad TOC, Trung sĩ Hasslert nghe đây. 409 00:37:29,570 --> 00:37:32,506 Trung sĩ, đây là Spartan O-1. Anh có nghe không? 410 00:37:33,902 --> 00:37:35,069 Alo! 411 00:37:35,403 --> 00:37:36,835 Trung sĩ, đây là Spartan O-1. 412 00:37:37,668 --> 00:37:39,037 Rồi. Tôi nghe thấy rồi. 413 00:37:39,103 --> 00:37:41,171 Tôi đang gọi từ 1 đường dây không bảo mật. 414 00:37:41,236 --> 00:37:42,769 Tôi cần nói chuyện với sĩ quan chỉ huy. (C.O:Commanding Officer) 415 00:37:42,837 --> 00:37:44,737 Sĩ quan chỉ huy? Đúng vậy. 416 00:37:44,803 --> 00:37:45,938 Chỉ huy nào thưa sếp? 417 00:37:46,003 --> 00:37:47,170 Chỉ huy Kristensen. 418 00:37:48,169 --> 00:37:49,705 Chỉ huy Kristensen không có ở đây thưa sếp. 419 00:37:50,136 --> 00:37:51,237 À, anh ấy đang ở Bagram. 420 00:37:51,571 --> 00:37:52,738 Dạ đúng. 421 00:37:53,169 --> 00:37:55,539 Tôi cần cậu nối máy tới trung tâm điều hành Bagram Ouellette. 422 00:37:55,870 --> 00:37:57,004 Ngay bây giờ. 423 00:37:57,070 --> 00:37:58,237 Rõ thưa sếp. Xin đợi máy. 424 00:38:07,570 --> 00:38:08,705 Ouellette. Là Petty Patton đây. 425 00:38:09,170 --> 00:38:10,938 Patton, Mike Murphy. 426 00:38:11,169 --> 00:38:12,572 Anh đang tìm Mike Murphy? 427 00:38:12,637 --> 00:38:14,472 Tôi là Mike Murphy. Anh hiểu chứ? 428 00:38:14,637 --> 00:38:15,770 Mike? 429 00:38:17,037 --> 00:38:19,005 Sao lại nối máy kiểu này. Có chuyện gì vậy? 430 00:38:19,372 --> 00:38:21,373 Patton, gọi ngay thuyền trưởng cho tôi. 431 00:38:21,972 --> 00:38:23,139 Anh ấy đang ngủ thưa sếp. 432 00:38:23,205 --> 00:38:24,539 Kêu anh ta dậy. 433 00:38:26,505 --> 00:38:27,874 Sếp nói kêu anh ấy dậy? 434 00:38:28,338 --> 00:38:29,940 Ngay lập tức! 435 00:38:30,006 --> 00:38:31,373 Tôi rõ rồi! 436 00:38:33,238 --> 00:38:34,639 Murph muốn tôi đánh thức thuyền trưởng dậy. 437 00:38:35,505 --> 00:38:37,073 Mike Murphy? Yeah. 438 00:38:37,138 --> 00:38:39,072 Đó là Mike Murphy? Ừ, đi gọi anh ấy dậy đi. 439 00:38:51,672 --> 00:38:53,008 Chỉ huy Kristensen? 440 00:38:54,406 --> 00:38:55,741 Chỉ huy Kristensen? 441 00:38:59,239 --> 00:39:00,841 Xin lỗi sếp. 442 00:39:00,907 --> 00:39:02,574 Trung úy Murphy đang đợi máy để nói chuyện với sếp. 443 00:39:02,640 --> 00:39:03,874 Anh ấy nói cần nói chuyện với sếp gấp. 444 00:39:16,406 --> 00:39:17,541 Cái nào? 445 00:39:17,607 --> 00:39:18,708 Ở kia. 446 00:39:20,874 --> 00:39:22,909 Mike? Mike? 447 00:39:24,274 --> 00:39:25,442 Không nghe rõ. 448 00:39:26,074 --> 00:39:27,176 Mike? 449 00:39:27,874 --> 00:39:29,908 Mất sóng rồi. Cậu ấy nói gì? 450 00:39:30,574 --> 00:39:31,977 Chỉ nói là anh ấy cần nói chuyện với sếp. 451 00:39:33,740 --> 00:39:35,408 Tại sao Murphy lại gọi bằng điện thoại vệ tinh? 452 00:39:35,474 --> 00:39:37,042 Tôi không biết. 453 00:39:37,674 --> 00:39:40,177 Có vấn đề với vệ tinh từ Spartan O-1? 454 00:39:40,240 --> 00:39:43,242 Có lúc rất tốt, nhưnggiờ đã bỏ lỡ 2 window rồi thưa sếp.(Không rõ nghĩa từ "window") 455 00:39:43,674 --> 00:39:44,841 Hai? 456 00:39:45,575 --> 00:39:47,776 Cố gọi lại đi! Vì cái quái quỷ gì đó! 457 00:40:07,743 --> 00:40:10,245 ĐM! Vệ tinh tệ hại! 458 00:40:10,577 --> 00:40:11,977 Chúng ta có thể thui mấy con dê này 459 00:40:12,044 --> 00:40:13,043 lấy khói làm tín hiệu để giúp chúng ta thoát ra khỏi đây. 460 00:40:13,243 --> 00:40:15,578 Ừ, tôi có thể đi vào làng hỏi mượn 1 cái điện thoại. 461 00:40:15,643 --> 00:40:18,046 Xuống dưới đó cậu sẽ có thêm nhiều ý hay đó. 462 00:40:18,110 --> 00:40:19,946 Afghan Dirt Brown, Goat Skin Blond. 463 00:40:20,010 --> 00:40:21,344 Chết tiệt, cô ta sẽ đào thêm nhiều hố... 464 00:40:21,410 --> 00:40:22,678 cái đó là gì? Kem Mật Ong à? 465 00:40:28,911 --> 00:40:31,280 Ngồi xuống! Ngồi xuống! 466 00:40:44,677 --> 00:40:46,279 Theo tôi thấy, chúng ta có 3 phương án. 467 00:40:48,079 --> 00:40:50,981 Một, chúng ta để cho họ đi, rồi đi bộ lên. 468 00:40:52,078 --> 00:40:54,114 Ít nhất là trong 1 tiếng nữa chúng ta sẽ được tìm ra. 469 00:40:54,745 --> 00:40:58,014 Hai là trói chúng lại rồi cho đi lên kia cùng chúng ta, để chúng ở lại đó. 470 00:40:58,744 --> 00:41:02,548 Họ có thể sẽ bị ăn thịt bởi những con sói chết tiệt, hoặc đóng băng đến chết. 471 00:41:07,144 --> 00:41:08,211 Ba là? 472 00:41:08,277 --> 00:41:09,779 Chúng ta chấm dứt thỏa hiệp. 473 00:41:27,145 --> 00:41:30,717 Shah ở dưới kia, chúng ta thả họ đi, chúng ta cũng sẽ thả hắn đi luôn. Nhiệm vụ thất bại. 474 00:41:39,514 --> 00:41:40,848 Đừng, Mikey. 475 00:41:41,581 --> 00:41:44,650 Tôi không thích vậy. Tôi không thích chút nào hết. 476 00:41:44,915 --> 00:41:47,416 Chúng ta sẽ làm gì? Giết chết họ? Hở? 477 00:41:47,481 --> 00:41:50,517 Ok, chúng ta giết họ? Rồi sau đó, làm gì? Chôn cất họ hả? 478 00:41:51,014 --> 00:41:52,148 Họ sẽ được tìm ra, rồi sao nữa? 479 00:41:52,381 --> 00:41:53,549 Rồi sao nữa? 480 00:41:53,947 --> 00:41:54,657 Anh có ý gì, rồi sao nữa? 481 00:41:54,696 --> 00:41:55,644 Và sau đó nữa? 482 00:41:55,919 --> 00:41:56,748 Anh biết sau đó là gì mà. 483 00:41:57,280 --> 00:42:00,950 Anh nghĩ sao vậy? Chuyện quái quỷ này sẽ được giữ kín à? 484 00:42:01,115 --> 00:42:03,183 Huh? Nó sẽ lan truyền ra khắp thế giới đó. 485 00:42:03,582 --> 00:42:06,184 CNN chẳng hạn? "SEALs giết những đứa bé. " 486 00:42:06,248 --> 00:42:07,582 Câu chuyện hay cmn ho nhất từ trước tới giờ. 487 00:42:07,648 --> 00:42:09,516 Chẳng ai dính dáng gì đến những việc chúng ta làm ở đây 488 00:42:11,415 --> 00:42:14,751 Chúng ta làm những gì chúng ta cần làm. Những gì chúng ta phải làm. 489 00:42:15,348 --> 00:42:17,484 Đây là Hải Quân và anh là sếp, 490 00:42:17,549 --> 00:42:19,817 vậy anh hãy gọi điện đi, thưa sếp. 491 00:42:25,582 --> 00:42:28,118 Shah đã giết 20 lính Thủy quân lục chiến tuần vừa rồi. 492 00:42:29,116 --> 00:42:30,317 Hai mươi. 493 00:42:32,017 --> 00:42:35,520 Chúng ta thả hắn đi, 20 người nữa sẽ chết trong tuần tới. 494 00:42:35,583 --> 00:42:38,919 40 người sau 2 tuần nữa. Việc của chúng ta là ngăn chặn Shah lại. 495 00:42:40,984 --> 00:42:43,919 Tại sao những người này có quyền "ra lệnh" không cho chúng ta làm nhiệm vụ của mình. 496 00:42:44,548 --> 00:42:46,716 Luật Tham chiến nói rằng chúng ta không được đụng đến họ. 497 00:42:47,416 --> 00:42:48,349 Tôi hiểu, 498 00:42:48,793 --> 00:42:49,832 và tôi không quan tâm 499 00:42:51,039 --> 00:42:52,912 Tôi quan tâm tới anh. Tôi quan tâm tới anh. 500 00:42:53,117 --> 00:42:56,042 Tôi quan tâm tới anh. Tôi quan tâm tới anh. 501 00:42:56,385 --> 00:43:00,696 Tôi không muốn mẹ anh nhìn thấy đầu anh 502 00:43:01,584 --> 00:43:04,219 đầu anh bị chặt ra và treo ở Al Jazeera. 503 00:43:05,584 --> 00:43:06,717 Đó là Shah đó. 504 00:43:07,250 --> 00:43:08,883 Tôi không thấy như vậy. 505 00:43:09,585 --> 00:43:13,021 Anh nghĩ hắn sẽ chạy đi đâu 200 người đang ở dưới đó. 506 00:43:13,085 --> 00:43:16,320 Ở Leavenworth là 20 tay súng vô địch. 507 00:43:16,384 --> 00:43:17,451 Anh nghĩ họ sẽ làm gì với 508 00:43:17,517 --> 00:43:20,086 2 đứa trẻ và 1 ông già? 509 00:43:20,684 --> 00:43:21,985 Nhìn họ kìa. 510 00:43:24,250 --> 00:43:25,552 Họ ghét chúng ta cực kỳ. 511 00:43:25,918 --> 00:43:30,856 Nhìn nó đi. Đó không phải là 1 đứa trẻ. Đó là 1 người lính đó. Đó là tử thần. Hãy nhìn tử thần đi. 512 00:43:31,285 --> 00:43:32,654 Chúng ta không thể làm thế được. Nhìn tên lính kia đi. 513 00:43:32,718 --> 00:43:34,653 Họ chỉ là những tù nhân không vũ trang. 514 00:43:34,919 --> 00:43:38,922 Và khi chúng chạy xuống kia, sẽ có 200 kẻ đuổi theo chúng ta. 515 00:43:38,986 --> 00:43:40,220 Trói họ lại. 516 00:43:40,285 --> 00:43:41,453 Trói họ lại. Rồi rời khỏi đây. 517 00:43:41,520 --> 00:43:43,586 Chúng ta không chỉ có thể trói chúng lại, thả chúng đi... 518 00:43:43,652 --> 00:43:45,520 Tôi nghĩ cậu chỉ đứng đó và đợi lệnh thôi? 519 00:43:45,586 --> 00:43:47,454 Tôi đang đợi lệnh đây. 520 00:43:47,519 --> 00:43:48,888 Các cậu nghĩ cái radio đó để làm gì? 521 00:43:48,952 --> 00:43:50,454 Không phải dùng để gọi Domino's Pizza đâu. 522 00:43:50,520 --> 00:43:51,753 Tôi biết nó dùng để làm gì mà. 523 00:43:51,820 --> 00:43:53,121 Đó là radio của Tali. 524 00:43:53,186 --> 00:43:54,521 Đó là di động của người Taliban. 525 00:43:54,685 --> 00:43:57,423 Vậy cậu chỉ nghĩ rằng đó sẽ là bí mật nho nhỏ giữa chúng ta hả? 526 00:44:00,419 --> 00:44:01,920 Đó là một chiến binh. 527 00:44:02,152 --> 00:44:03,219 Giết họ đi. 528 00:44:04,919 --> 00:44:06,788 Chúng ta không thể làm thế. 529 00:44:06,853 --> 00:44:08,922 Đây là thỏa hiệp đó. 530 00:44:08,987 --> 00:44:10,121 Cậu muốn tới Leavenworth à? 531 00:44:10,187 --> 00:44:12,290 Anh không biết có bao nhiêu Haji ở dưới đó đâu.(Haji: cách gọi người Ả Rập của người Mỹ) 532 00:44:12,354 --> 00:44:13,554 Đừng để hắn tác động tới cậu. 533 00:44:13,620 --> 00:44:14,855 Marcus, tôi chỉ nói là, anh không thể chỉ nói rằng... 534 00:44:14,920 --> 00:44:16,155 Nhìn đứa trẻ này đi. 535 00:44:16,221 --> 00:44:18,021 Xem lại tâm trí và đừng để hắn tác động đến cậu. 536 00:44:18,087 --> 00:44:19,121 Giết chúng đi. 537 00:44:19,186 --> 00:44:20,955 Mikey, hãy gọi đi. Tôi không bỏ phiếu đâu. 538 00:44:21,020 --> 00:44:22,755 Đây không phải cuộc bỏ phiếu. 539 00:44:24,088 --> 00:44:27,890 Đây là những gì chúng ta cần làm. Thỏa hiệp xong. 540 00:44:31,254 --> 00:44:33,790 Sau đó chúng ta thu dọn mọi thứ. 541 00:44:34,088 --> 00:44:37,125 Cắt đuôi chúng rồi đi lên phía trên kia. 542 00:44:37,188 --> 00:44:40,191 Khi chúng ta lên tới trên đỉnh kia, cậu sẽ bắt sóng vệ tinh. 543 00:44:40,422 --> 00:44:44,926 Sau khi bắt được sóng, chúng ta gọi điện cho chỉ huy và chúng ta sẽ về nhà. 544 00:44:46,255 --> 00:44:47,356 Hiểu rồi thưa sếp. 545 00:44:47,421 --> 00:44:49,123 Rõ. Rõ rồi. 546 00:44:49,188 --> 00:44:51,124 Spartan O-1. Spartan O-1, anh có nghe không? 547 00:44:51,188 --> 00:44:52,857 Fisher? Cà phê. 548 00:44:53,755 --> 00:44:56,492 Spartan O-1, kiểm tra tín hiệu, anh có nghe không? 549 00:45:00,422 --> 00:45:04,861 Kiểm tra tín hiệu Spartan O-1. Kiểm tra tín hiệu. Spartan O-1. 550 00:45:09,255 --> 00:45:12,591 Spartan O-1... Spartan O-1, các anh có nghe không? 551 00:45:18,254 --> 00:45:19,688 Các cậu định đi đâu? 552 00:45:20,123 --> 00:45:21,524 Nhận được cuộc gọi từ phía bắc. 553 00:45:21,590 --> 00:45:22,757 Chúng tôi là QRF! 554 00:45:22,823 --> 00:45:24,157 Chúng tôi có Troops in contact!\(Không rõ nghĩa) 555 00:45:24,223 --> 00:45:25,758 Nhưng chúng tôi là QRF! 556 00:45:25,823 --> 00:45:28,158 Chúng tôi đi đây! Chúng tôi nhận được TIC (Troops in contact)! 557 00:45:36,023 --> 00:45:37,625 Chuyện quái gì với trực thăng Apaches? 558 00:45:37,690 --> 00:45:38,891 Troops in contact. 559 00:45:38,956 --> 00:45:42,660 Nguồn lực có hạn thưa sếp. Không đủ Apaches. 560 00:45:44,258 --> 00:45:45,559 ĐMM! 561 00:45:45,858 --> 00:45:47,259 Họ sẽ trở lại thôi mà. 562 00:46:02,625 --> 00:46:03,892 Này này, 563 00:46:04,925 --> 00:46:06,693 cậu chỉ vừa mới trúng vé số đó. 564 00:47:48,763 --> 00:47:52,066 Tất cả các trạm hãy nghe đây. Hãy chuyển tín hiệu tới Spartan O-1. 565 00:47:53,796 --> 00:47:55,933 Spartan tới căn cứ, các anh có nghe thấy không? 566 00:47:57,031 --> 00:48:00,835 Spartan O-1, Spartan O-1 tới căn cứ, các anh có nghe thấy không? 567 00:48:25,531 --> 00:48:26,632 ĐM! 568 00:48:47,100 --> 00:48:48,769 ĐM! 569 00:48:53,766 --> 00:48:55,235 Sai đỉnh rồi. 570 00:49:05,267 --> 00:49:06,601 ĐM! Yeah. 571 00:49:07,600 --> 00:49:09,133 Danny, bắt tín hiệu đi. 572 00:49:09,601 --> 00:49:12,537 Thôi nào. Spartan Base, đây là Spartan O-1. Hết. 573 00:49:12,766 --> 00:49:14,468 Cậu muốn làm gì? 574 00:49:14,533 --> 00:49:17,202 Về nhà. Nằm trên giường, và xem Anchorman. 575 00:49:17,434 --> 00:49:18,802 Hiểu rồi. Cậu nghĩ sao? 576 00:49:19,267 --> 00:49:21,034 Tớ nghĩ chúng ta đã làm đúng. 577 00:49:21,101 --> 00:49:22,202 Tớ nghĩ chúng ta đã thể hiện tình yêu thương của mình. 578 00:49:22,766 --> 00:49:24,101 ĐM 579 00:49:24,600 --> 00:49:26,468 Nó không hoạt động à? 580 00:49:26,533 --> 00:49:28,067 Ở hiền sẽ gặp lành chứ? 581 00:49:28,534 --> 00:49:29,701 Thật tệ. 582 00:49:30,701 --> 00:49:32,803 Danny, Không có gì ở đây cả. Đưa cho tớ cái gì đi. 583 00:49:32,867 --> 00:49:33,901 Tớ chả có cái đ' gì cả. 584 00:49:35,100 --> 00:49:36,201 Cậu cảm thấy như thế nào? 585 00:49:36,267 --> 00:49:38,003 Chẳng hay ho chút nào. 586 00:49:38,935 --> 00:49:40,269 Cậu không sao chứ? 587 00:49:40,502 --> 00:49:41,603 Xong xuôi rồi. 588 00:49:41,935 --> 00:49:45,737 Tốt. Hãy tới chỗ hàng cây kia. Chờ cho đến khi mặt trời lặn. 589 00:49:45,800 --> 00:49:47,735 Nếu không bắt được tín hiệu, chúng ta sẽ trở về. 590 00:49:47,800 --> 00:49:49,201 Đi nghỉ ngơi 1 lát nào. 591 00:49:49,267 --> 00:49:51,035 Thu dọn và đi thôi. 592 00:49:51,501 --> 00:49:53,169 ĐM! 593 00:50:03,268 --> 00:50:05,604 Spartan O-1, Căn cứ Spartan, các anh có nghe thấy không? 594 00:50:06,436 --> 00:50:09,106 Spartan O-1, kiểm tra tín hiệu, các anh có nghe thấy không? 595 00:50:09,437 --> 00:50:11,704 Sếp, họ đã trể 3 windows rồi. 596 00:50:14,603 --> 00:50:15,871 Được rồi. 597 00:50:23,238 --> 00:50:25,839 Chỉ huy Shriyer, có cuộc gọi cho anh ở đường dây số 17. 598 00:50:25,904 --> 00:50:27,071 Rõ. 599 00:50:32,338 --> 00:50:33,505 Chỉ huy Shriver. 600 00:50:33,805 --> 00:50:34,872 Sếp, tôi là Erik. 601 00:50:34,938 --> 00:50:39,042 Chúng tôi đã không bắt được tín hiệu với Spartan O-1 3 lần rồi. 602 00:50:39,538 --> 00:50:42,173 Tín hiệu vệ tinh cuối cùng là 0700. 603 00:50:42,237 --> 00:50:43,440 Tại sao tôi lại nghe tin đó từ anh vào lúc này? 604 00:50:44,104 --> 00:50:46,640 Sếp, chúng tôi nghĩ là có 1 vài trục trặc về tín hiệu viễn thông. 605 00:50:47,038 --> 00:50:49,873 Murphy tôi đã thống nhất rằng chúng tôi sẽ không bắt đầu 606 00:50:49,937 --> 00:50:51,471 cho tới khi nào anh ấy bỏ lỡ 2 windows. 607 00:50:51,938 --> 00:50:53,738 Đó là vấn đề hả, Erik? 608 00:50:54,605 --> 00:50:56,440 Sếp, tôi đã báo cáo với anh những gì tôi có được. 609 00:50:56,505 --> 00:50:58,373 Tôi sẽ gọi lại khi có thêm thông tin. 610 00:50:58,438 --> 00:51:00,273 Đây là chỉ huy Kristensen, hết! 611 00:51:02,337 --> 00:51:03,439 Đm. 612 00:52:32,775 --> 00:52:36,346 Tớ đi trinh sát 1 lát. 2 phút sau quay lại. 613 00:52:36,775 --> 00:52:39,078 Cậu muốn có người đi cùng không? Không cần. 614 00:52:43,208 --> 00:52:46,780 Tôi đi trinh sát 2-3 phút, sẽ quay lại ngay. 615 00:53:50,112 --> 00:53:52,547 Chúng ta sắp sửa liên lạc được rồi đó. 616 00:54:00,946 --> 00:54:02,814 Mấy tên khốn đó nhanh như thế nào? 617 00:54:02,879 --> 00:54:03,980 Nhanh! 618 00:54:04,812 --> 00:54:05,914 Cậu đang nghĩ gì đó? 619 00:54:07,280 --> 00:54:09,950 Tớ đang nghĩ cần làm những gì để bước vào 1 cuộc đấu súng căng thẳng đây. 620 00:54:10,547 --> 00:54:11,581 Hiểu rồi. 621 00:54:12,713 --> 00:54:14,383 Có vẻ như tớ bỏ sai phiếu rồi. 622 00:54:15,280 --> 00:54:16,548 Không đâu. 623 00:54:17,048 --> 00:54:18,248 Chúng ta vừa có cơ hội 624 00:54:18,313 --> 00:54:21,282 để liên lạc với đồng đội ở bên kia. 625 00:54:21,347 --> 00:54:22,482 Làm tốt lắm. 626 00:54:23,247 --> 00:54:24,715 Đúng rồi đó sếp. 627 00:54:27,080 --> 00:54:29,449 Danny, sẵn sàng chiến đấu. 628 00:54:38,848 --> 00:54:40,181 Này, Mikey... 629 00:54:42,313 --> 00:54:44,215 Tớ chuẩn bị đấm vào cái sổ kiểm điểm rồi đó. 630 00:54:44,581 --> 00:54:45,581 Làm đi. 631 00:55:35,983 --> 00:55:38,485 Sang trái! Marcus, di chuyển đi! 632 00:56:08,384 --> 00:56:09,385 Đi mau! 633 00:56:41,653 --> 00:56:43,321 ĐMM! 634 00:57:02,422 --> 00:57:04,457 Spartan Base, đây là Spartan O-1. 635 00:57:05,455 --> 00:57:07,858 Đề nghị QRF tới đây ngay lập tức! Quân ta đã chạm trán với địch! 636 00:57:10,055 --> 00:57:12,458 ĐMM! 637 00:57:17,955 --> 00:57:20,458 Fucking shit! Motherfuck! 638 00:57:21,322 --> 00:57:22,457 Motherfucker! 639 00:57:32,190 --> 00:57:33,189 Allahu Akbar! 640 00:57:36,723 --> 00:57:38,559 Hướng 2h! 641 00:58:00,289 --> 00:58:01,356 Axe? 642 00:58:02,023 --> 00:58:03,058 Yeah. 643 00:58:09,323 --> 00:58:11,492 Mikey. Bên trái không sao. 644 00:58:11,690 --> 00:58:13,258 ĐMM! Tớ nhắc lại, bên trái ổn. 645 00:58:13,258 --> 00:58:21,491 ĐMM! 646 00:58:21,491 --> 00:58:22,658 Mikey! ĐMM! 647 00:58:22,658 --> 00:58:22,991 ĐMM! 648 00:58:22,991 --> 00:58:26,361 Bên trái không an toàn. Tớ nhắc lại, bên trái không an toàn. ĐMM! 649 00:58:26,361 --> 00:58:26,425 ĐMM! 650 00:58:26,425 --> 00:58:27,526 Rõ! Qua phía trái đi. ĐMM! 651 00:58:27,526 --> 00:58:33,324 ĐMM! 652 00:58:45,291 --> 00:58:46,925 Bên phải ổn. 653 00:58:47,325 --> 00:58:49,160 Qua bên phải. Qua bên phải. 654 00:58:49,225 --> 00:58:50,226 Qua bên phải đi. 655 00:58:53,692 --> 00:58:54,960 Murph, cúi xuống! 656 00:58:58,892 --> 00:59:00,426 Mẹ kiếp! 657 00:59:05,893 --> 00:59:07,327 Có khói! 658 00:59:07,761 --> 00:59:09,929 Yểm trợ Mike! 659 00:59:21,461 --> 00:59:23,130 Chết tiệt! ĐM! 660 00:59:25,795 --> 00:59:27,930 Cánh phải không an toàn! Cánh phải không an toàn! 661 00:59:28,894 --> 00:59:29,962 Di chuyển mau! 662 00:59:37,129 --> 00:59:39,464 Lùi lại! Lùi lai! 663 00:59:41,228 --> 00:59:42,295 Tên đầu tiên! 664 00:59:43,261 --> 00:59:45,831 Mikey! Yểm trợ tớ! 665 00:59:55,595 --> 00:59:56,729 ĐM! 666 01:00:07,129 --> 01:00:09,431 Tớ nghĩ chúng ta có thể hạ được bọn chúng, Mikey, nhưng chúng ta cần tìm 1 vị trí khác! 667 01:00:09,529 --> 01:00:11,765 Rõ rồi! Danny,vệ tinh viễn thông! 668 01:00:11,896 --> 01:00:14,897 Không được! Radio hư nặng rồi! nó dính mấy viên đạn rồi! 669 01:00:15,630 --> 01:00:17,299 Cậu có mật mã chứ? Ừ. 670 01:00:17,563 --> 01:00:19,198 Cầm theo cái radio đó đi! Chúng ta đi thôi! 671 01:00:19,363 --> 01:00:20,430 Rõ! 672 01:00:22,296 --> 01:00:23,363 Chết tiệt! 673 01:00:27,064 --> 01:00:28,430 Mẹ kiếp! 674 01:00:29,631 --> 01:00:31,198 Mẹ kiếp! 675 01:00:33,396 --> 01:00:35,398 Marcus, yểm trợ tớ! 676 01:00:37,297 --> 01:00:38,631 Mẹ kiếp! 677 01:00:40,464 --> 01:00:41,797 Chúng ta sắp rơi đó! 678 01:00:41,931 --> 01:00:43,032 Ý cậu là rơi xuống đó hả? 679 01:00:43,097 --> 01:00:44,431 Ừ! ĐM! 680 01:00:44,497 --> 01:00:45,763 Axe! 681 01:00:46,297 --> 01:00:47,965 Axe,yểm trợ tớ! 682 01:00:48,197 --> 01:00:50,466 Sẵn sàng chưa? Đi thôi! 683 01:00:53,465 --> 01:00:54,966 Sẵn sàng chưa? Rồi! 684 01:00:55,032 --> 01:00:56,534 Đi thôi...mau lên! 685 01:01:04,432 --> 01:01:05,500 Chúa ơi. 686 01:01:06,665 --> 01:01:07,732 Mẹ kiếp! 687 01:01:10,199 --> 01:01:12,200 Ôi Chúa ơi! 688 01:01:16,966 --> 01:01:18,067 ĐM! 689 01:01:58,233 --> 01:01:59,569 Tớ bị mất súng rồi. 690 01:02:00,767 --> 01:02:03,269 Súng của tớ... 691 01:02:06,834 --> 01:02:07,969 Mẹ kiếp! 692 01:02:20,401 --> 01:02:22,401 Thấy chưa? Chúa cũng để mắt đến chúng ta đó! 693 01:02:22,468 --> 01:02:26,205 Nếu Chúa để mắt tới chúng ta, tớ không muốn thấy người tức giận đâu. 694 01:02:26,569 --> 01:02:29,238 Ôi cám ơn Chúa! Cám ơn Chúa! 695 01:02:32,335 --> 01:02:33,769 Axe đâu rồi? 696 01:02:35,469 --> 01:02:37,204 Điên rồ thật! 697 01:02:38,701 --> 01:02:40,503 Mấy thằng khốn đó, mấy thằng khốn đó bắn tớ! 698 01:02:40,568 --> 01:02:41,771 Đừng nghĩ ngợi nữa, Danny. 699 01:02:41,836 --> 01:02:43,003 Chúng ta đều trúng đạn, anh bạn à. Cậu còn chiến đấu được nữa không? 700 01:02:43,269 --> 01:02:46,172 Dám đụng đến tay thuận của tớ. Tớ rất điên tiết đó. 701 01:02:47,869 --> 01:02:50,171 Được rồi, chúng ta đều không sao. 702 01:02:50,503 --> 01:02:51,669 Chúng ta cần lên chỗ bằng phẳng 703 01:02:51,735 --> 01:02:53,972 rồi sẽ hạ hết mấy thằng khốn đó, hết. 704 01:03:01,071 --> 01:03:02,470 Cái chân chết tiệt! 705 01:03:02,637 --> 01:03:04,638 Chúa ơi! Điên thật! Mẹ kiếp! 706 01:03:08,071 --> 01:03:09,405 ĐMM! 707 01:03:10,804 --> 01:03:11,904 ĐM! 708 01:03:15,904 --> 01:03:18,107 Mẹ kiếp! Đau quá! 709 01:03:18,371 --> 01:03:20,006 Danny. Tớ không sao. 710 01:03:21,271 --> 01:03:22,906 Đi thôi nào anh bạn! 711 01:03:26,371 --> 01:03:28,771 Bên trái! Bên trái! 712 01:03:29,004 --> 01:03:30,539 Tên cuối cùng. 713 01:03:31,105 --> 01:03:33,239 Để tớ xem nào. Cậu không sao chứ? Đưa tay đây. Được rồi. 714 01:03:35,004 --> 01:03:36,406 Qua bên trái đi! 715 01:03:46,172 --> 01:03:47,239 Cố lên nào! 716 01:04:20,674 --> 01:04:21,741 Danny! 717 01:04:22,041 --> 01:04:23,209 Đi thôi! 718 01:04:23,641 --> 01:04:25,542 Hạ hết chúng đi! Nhanh nào! 719 01:04:34,741 --> 01:04:35,743 Đi nào! 720 01:04:36,642 --> 01:04:37,643 Nhanh lên! 721 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Hết... 722 01:04:42,575 --> 01:04:43,709 Nhanh lên! 723 01:04:44,042 --> 01:04:45,210 Nhanh lên! 724 01:04:45,608 --> 01:04:48,678 Nhanh lên! Nhanh lên! Nhanh lên! 725 01:04:51,943 --> 01:04:53,678 Cố lên. Tìm băng cứu thương đi. 726 01:04:53,742 --> 01:04:55,211 Đỡ cậu ấy dậy! Đỡ cậu ấy dậy! 727 01:04:57,342 --> 01:04:59,011 Đi nào! 728 01:05:00,343 --> 01:05:02,077 Đỡ cậu ấy Đỡ cậu ấy đi! 729 01:05:15,876 --> 01:05:17,877 ĐM...! 730 01:05:28,443 --> 01:05:30,678 Tớ có 2 băng đạn, 1 lựu đạn cầm tay M26. 731 01:05:32,375 --> 01:05:33,877 Này! 732 01:05:38,777 --> 01:05:40,110 Ôi Trời ơi! 733 01:05:40,276 --> 01:05:41,478 Này! 734 01:05:41,609 --> 01:05:42,911 Oh. 735 01:05:43,009 --> 01:05:44,610 Ở đây tệ quá! 736 01:05:44,709 --> 01:05:45,911 Mmm. 737 01:05:45,977 --> 01:05:47,078 Khó khăn rồi đây! 738 01:05:48,878 --> 01:05:50,545 Vệ tinh cái con khỉ khô! 739 01:05:50,944 --> 01:05:52,346 Vệ tinh cái con khỉ khô! 740 01:05:52,810 --> 01:05:54,412 Cậu ổn chứ? Bắn trúng đó anh bạn à! 741 01:05:57,045 --> 01:05:58,880 Đưa tay đây! Để tớ xem nào! 742 01:06:00,978 --> 01:06:04,449 Cậu không sao đâu. Nhìn tớ này! Nhìn vào tớ này. 743 01:06:04,911 --> 01:06:06,779 Cậu ổn chứ? 744 01:06:06,844 --> 01:06:09,348 Sẽ không sao đâu, được chứ, Danny? Cậu là 1 tên thợ lặn cừ khôi mà. 745 01:06:10,045 --> 01:06:12,281 Đm! Tớ bị mất túi y tế rồi. 746 01:06:12,345 --> 01:06:14,714 Cậu đau ở đùi phải không? Nhìn đây đi. 747 01:06:15,046 --> 01:06:16,347 Cậu không sao chứ? 748 01:06:17,645 --> 01:06:19,247 Cố gắng nào! Được rồi. 749 01:06:19,612 --> 01:06:21,013 Đây. 750 01:06:21,079 --> 01:06:25,415 Không sao chứ? Được rồi. Dựa vào đây đi, nằm xuống nào. 751 01:06:26,046 --> 01:06:28,883 Để tớ xem nào, Mikey. Tới đây Để tớ xem nào. 752 01:06:30,112 --> 01:06:31,379 Đm! 753 01:06:34,379 --> 01:06:36,280 Cậu đắp đất cát vào đó, được chứ? 754 01:06:36,447 --> 01:06:38,781 Đắp đất cát vào nhé, được chứ? 755 01:06:39,180 --> 01:06:41,582 Tớ yêu cmn Afghanistan. 756 01:06:42,113 --> 01:06:43,681 Tới đây nào anh bạn. Cố lên! Ừ, chúng ta đều làm được. 757 01:06:43,747 --> 01:06:45,583 Để tớ xem nào. Để tớ xem. 758 01:06:45,648 --> 01:06:46,782 Cúi đầu xuống. Để tớ kiểm tra xem nào. 759 01:06:46,846 --> 01:06:47,881 Được rồi, cúi đầu xuống. 760 01:06:47,947 --> 01:06:50,249 Để tớ xem nào. Tới đây. Cúi đầu xuống. 761 01:06:51,880 --> 01:06:53,215 Để tớ xem cậu thế nào. Tớ ổn mà. 762 01:06:53,281 --> 01:06:55,882 Ừ, tớ biết cậu không sao mà. Tớ biết cậu không sao. Thoải mái đi 763 01:06:56,214 --> 01:06:58,282 Mikey, làm sao chúng đuổi theo chúng ta nhanh như vậy? Im miệng đi nào! 764 01:07:01,147 --> 01:07:02,816 Cậu có thấy chúng không? 765 01:07:02,881 --> 01:07:04,082 Này... 766 01:07:04,781 --> 01:07:08,384 Tớ chỉ không hiểu tại sao chúng lại kéo tới nhanh như vậy. 767 01:07:08,649 --> 01:07:10,517 Ôi Đm, tớ chỉ... 768 01:07:11,114 --> 01:07:12,615 Chúng nhanh hơn chúng ta ư? 769 01:07:13,181 --> 01:07:14,349 Chúng không nhanh hơn chúng ta được. 770 01:07:14,847 --> 01:07:16,983 Tớ đã nói chuyện với mẹ... 771 01:07:17,048 --> 01:07:19,683 Bà ấy chẳng nói cái đ' gì về... 772 01:07:19,747 --> 01:07:21,083 Bà ấy không nói gì cả! Danny, im đi nào. 773 01:07:29,582 --> 01:07:32,518 Ô Đm, màu đỏ nhìn đẹp quá nhỉ?! 774 01:07:32,749 --> 01:07:34,083 Chúng ta cần di chuyển tới chỗ khác, Mikey. 775 01:07:45,983 --> 01:07:47,885 ĐM. Mikey, cậu định làm gì vậy? 776 01:07:47,952 --> 01:07:49,118 Axe, lựu đạn khói! 777 01:07:49,383 --> 01:07:50,417 Quăng lên đó đi! 778 01:07:50,483 --> 01:07:51,585 Đốt chúng đi! 779 01:07:51,651 --> 01:07:53,352 Chúng đang tới đó! 780 01:07:54,884 --> 01:07:57,086 Đứng lên và để cho chân cậu hoạt động đi. 781 01:07:57,183 --> 01:07:58,318 cậu nghe tớ nói chứ? Ừ. 782 01:07:58,385 --> 01:07:59,718 Nhanh nào, đi thôi! 783 01:08:05,849 --> 01:08:06,886 Đi thôi! 784 01:08:08,117 --> 01:08:09,785 Cậu đỡ được Danny chưa? Rồi. 785 01:08:09,850 --> 01:08:11,687 Axe, chúng ta sẽ di chuyển xuống dưới kia! Đi đâu? 786 01:08:12,284 --> 01:08:13,450 Xuống kia. 787 01:08:14,685 --> 01:08:15,718 Hay ho quá. 788 01:08:27,952 --> 01:08:29,452 Danny! Danny! 789 01:09:35,288 --> 01:09:37,622 Súng chống tăng. Súng chống tăng.(RPG) 790 01:09:41,854 --> 01:09:42,922 ĐM! 791 01:09:54,189 --> 01:09:55,188 Cậu không sao chứ Danny? 792 01:09:57,855 --> 01:09:59,623 Danny đâu rồi? Danny đâu rồi? Tớ không thấy cậu ấy. 793 01:10:01,421 --> 01:10:03,190 Cậu ấy bị trúng đạn không? 794 01:10:03,256 --> 01:10:04,323 Cậu ấy bị trúng đạn không? 795 01:10:05,022 --> 01:10:07,023 Cậu ấy đâ? Danny đâu rồi? Tớ không thấy. 796 01:10:07,156 --> 01:10:08,156 Cậu ấy đâu? 797 01:10:08,555 --> 01:10:10,056 Ở trên đó. Cái gì? 798 01:10:10,121 --> 01:10:11,690 Cậu ấy ở trên kia. Cậu ấy bị... Ở đâu? 799 01:10:11,756 --> 01:10:13,023 Cậu ấy bị đập đầu vào đá. ở đâu? 800 01:10:13,090 --> 01:10:14,357 ĐM! 801 01:10:14,522 --> 01:10:16,092 Chúng ta phải cứu cậu ấy. Trên đâu? 802 01:10:16,158 --> 01:10:17,157 Chúng ta phải cứu cậu ấy. Trên kia. 803 01:10:17,457 --> 01:10:19,058 Danny ở đâu? Cậu ấy có bị bắn không? 804 01:10:19,123 --> 01:10:20,157 Chúng ta phải cứu cậu ấy. Chúng ta phải cứu cậu ấy 805 01:10:20,257 --> 01:10:21,358 Chúng ta cần lên lại trên đó để cứu cậu ấy. 806 01:10:21,423 --> 01:10:23,259 Chúng ta có thể hạ chúng ở địa hình bằng phẳng. Chúng ta cần lên lại trên đó. 807 01:10:23,390 --> 01:10:24,924 Chúng ta lên trên đó, cứu cậu ấy, đưa cậu ấy xuống đồi 808 01:10:24,990 --> 01:10:26,423 và chúng ta sẽ đấu với chúng trên mặt đất bằng phẳng và giết hết bọn chúng. 809 01:10:26,623 --> 01:10:28,057 Đm! 810 01:10:31,457 --> 01:10:33,792 Cố lên! Axe, lên đây mau! 811 01:10:34,223 --> 01:10:35,224 Đỡ cậu ấy lên đây. 812 01:10:35,290 --> 01:10:37,125 Cố lên, Axe, cậu đang ngã xuống đó! 813 01:10:58,357 --> 01:10:59,759 ĐM! 814 01:11:00,392 --> 01:11:02,359 Chúng ta sẽ lên trên đó để cứu Danny 815 01:11:02,424 --> 01:11:04,526 và trở lại mặt đất, đấu với chúng 1 trận. 816 01:11:04,624 --> 01:11:06,392 chúng ta sẽ giết hết bọn chúng. 817 01:11:06,458 --> 01:11:07,559 Marcus, cậu vẫn ổn chứ? 818 01:11:08,725 --> 01:11:09,826 Tớ ổn. 819 01:11:09,925 --> 01:11:11,760 Axe, cậu yểm trợ, đi thôi. 820 01:11:11,825 --> 01:11:13,125 Rõ. 821 01:11:13,191 --> 01:11:14,292 Đi thôi nào. 822 01:11:19,058 --> 01:11:20,394 Đi mau lên! 823 01:11:26,960 --> 01:11:28,293 Nhanh lên nào! 824 01:11:36,793 --> 01:11:39,229 Cậu có thể chết vì đất nước. Còn tôi sẽ sông cho mình. 825 01:11:40,327 --> 01:11:41,428 ĐM! 826 01:11:42,859 --> 01:11:43,962 Đm! 827 01:11:48,059 --> 01:11:49,862 Marcus, đi thôi! 828 01:11:50,627 --> 01:11:51,962 Di chuyển mau! 829 01:12:04,061 --> 01:12:05,630 Tớ không nghĩ chúng ta có thể lên được trên đó! 830 01:12:05,695 --> 01:12:07,029 Chúng ta không tới được sườn núi đâu, Mikey. 831 01:12:08,128 --> 01:12:09,663 Phải tìm đường khác thôi. 832 01:12:27,996 --> 01:12:29,330 M-4. 833 01:12:31,296 --> 01:12:33,630 Vì cái gì? Tớ đang cố gọi về QRF. 834 01:12:33,630 --> 01:12:33,896 Vì cái gì? 835 01:12:33,896 --> 01:12:35,750 Cậu không gọi được bằng cái điện thoại vệ tinh đó đâu, Mikey. Vì cái gì? 836 01:12:35,750 --> 01:12:36,398 Cậu không gọi được bằng cái điện thoại vệ tinh đó đâu, Mikey. 837 01:12:36,729 --> 01:12:38,063 Nhìn tớ này. 838 01:12:39,295 --> 01:12:41,398 Tớ sẽ cố gọi. 839 01:12:44,778 --> 01:12:46,464 Vì chúng ta không giết được nhiều hơn cái bọn khốn kiếp đó. 840 01:12:46,464 --> 01:12:48,464 Không được đâu, Mikey. Vì chúng ta không giết được nhiều hơn cái bọn khốn kiếp đó. 841 01:12:48,464 --> 01:12:50,062 Vì chúng ta không giết được nhiều hơn cái bọn khốn kiếp đó. 842 01:12:50,062 --> 01:12:50,755 Không. ĐM! Vì chúng ta không giết được nhiều hơn cái bọn khốn kiếp đó. 843 01:12:50,755 --> 01:12:51,631 Không. ĐM! 844 01:12:52,625 --> 01:12:59,164 Đừng xin lỗi làm gì. Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà. 845 01:12:59,164 --> 01:13:02,133 Không đâu. Đm, Mikey. Đừng xin lỗi làm gì. Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà. 846 01:13:02,133 --> 01:13:02,863 Đừng xin lỗi làm gì. Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà. 847 01:13:02,863 --> 01:13:04,465 Cầm đi. Cậu cầm cmn đi. Đừng xin lỗi làm gì. Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà. 848 01:13:04,465 --> 01:13:05,056 Đừng xin lỗi làm gì. Chúng ta đang cố giết hết bọn chúng mà. 849 01:13:06,430 --> 01:13:07,697 Mikey, đưa cho tớ... 850 01:13:10,786 --> 01:13:14,309 ĐM! 851 01:13:23,831 --> 01:13:24,831 Tớ xin lỗi, Mike. 852 01:13:33,409 --> 01:13:37,511 Marcus. 853 01:13:47,232 --> 01:13:48,968 Đừng bao giờ ngừng chiến đấu. 854 01:14:00,300 --> 01:14:01,801 Cậu ấy đang làm gì vậy, Marcus? 855 01:14:02,632 --> 01:14:05,102 Murphy chạy đi! Murphy chạy đi! 856 01:14:10,833 --> 01:14:12,502 Cậu ấy đang đi đâu vậy? 857 01:14:23,967 --> 01:14:25,636 ĐM! 858 01:14:30,867 --> 01:14:32,134 Murphy chạy đi! 859 01:14:42,868 --> 01:14:43,936 Đm! 860 01:14:53,234 --> 01:14:54,836 Tao là thần chết đây. 861 01:15:06,469 --> 01:15:07,503 ĐM! 862 01:15:18,169 --> 01:15:19,271 Đm! 863 01:15:22,337 --> 01:15:23,503 Đm! 864 01:16:08,973 --> 01:16:10,909 Trạm điều hành J- Bad . Trung sĩ Hasslert. 865 01:16:11,040 --> 01:16:14,977 Đây là trung tá Mike Murphy. Spartan O-1. 866 01:16:15,473 --> 01:16:17,242 Chúng tôi cần máy bay hỗ trợ ngay lập tức. 867 01:16:21,340 --> 01:16:22,473 Chúng tôi cần giúp đỡ. 868 01:16:22,572 --> 01:16:27,144 Chúng tôi đang hướng xuống khe núi về phía làng Chichal. 869 01:16:28,040 --> 01:16:29,039 Rõ rồi, Murphy. 870 01:16:29,273 --> 01:16:31,708 Chúng tôi cần Hỗ trợ chiến đấu trên không. (CAS:Combat Air Support) 871 01:16:31,806 --> 01:16:34,042 Trung úy, tôi cần toạ độ của các anh.(ten-digit grid: hiểu nôm na là tọa độ) 872 01:16:34,439 --> 01:16:35,473 Làm ơn khẩn trương. 873 01:16:35,539 --> 01:16:37,341 Murphy, Tôi cần biết các số chỉ tọa độ. Cám ơn. 874 01:16:37,406 --> 01:16:39,942 Ôi Chúa ơi. 875 01:16:40,007 --> 01:16:41,173 Trung úy. 876 01:16:41,407 --> 01:16:43,842 Trung úy, anh nghe tôi nói không? Trung úy! 877 01:16:43,906 --> 01:16:45,975 Trung úy, Cho tôi tọa độ! 878 01:16:49,340 --> 01:16:50,674 Trung úy. 879 01:18:04,477 --> 01:18:08,648 Đi nào các cậu! Mọi người, Mau lên! Mau lên! 880 01:18:09,210 --> 01:18:10,778 Đi thôi! Đi thôi! 881 01:18:11,577 --> 01:18:13,446 lulu 06, Bruno 6-4. 882 01:18:13,511 --> 01:18:16,247 Cất cánh, Bagram, với đội QRf: 1-6 Eagles. 883 01:18:18,978 --> 01:18:20,646 Không đi được! Không đi được! 884 01:18:21,644 --> 01:18:22,978 Không được đi! Các anh phải hạ cánh! 885 01:18:23,244 --> 01:18:25,013 Cái đ' gì vậy? 886 01:18:25,078 --> 01:18:27,847 Máy bay Black Hawks không thể bay nếu không có Apache yểm trợ! 887 01:18:28,611 --> 01:18:30,613 Mấy cái Apaches đâu rồi? 888 01:18:30,878 --> 01:18:32,946 Đang trên đường trở về đây. Họ đang quay lại đây. 889 01:18:33,278 --> 01:18:34,947 Thật đ' thể nào tin được! 890 01:18:35,012 --> 01:18:36,011 Chết tiệt! 891 01:18:38,445 --> 01:18:40,480 Sếp, chúng ta cách mặt đất 4 phút. 892 01:18:40,545 --> 01:18:41,545 4 phút! 893 01:18:42,378 --> 01:18:44,047 Sống sót nhé các quý ông! 894 01:19:06,914 --> 01:19:08,414 Mike đâu rồi? 895 01:19:12,313 --> 01:19:13,648 Murphy đâu rồi? 896 01:19:14,213 --> 01:19:15,448 ở trên kia. 897 01:19:16,013 --> 01:19:17,515 Ở trên kia là ở đâu. 898 01:19:17,681 --> 01:19:18,748 Cậu ấy đi gọi đội QRF. 899 01:19:23,248 --> 01:19:24,281 Chính xác là Mike đang ở đâu? 900 01:19:24,414 --> 01:19:28,084 Nếu tớ biết chính xác cậu ấy đang ở đâu, tớ sẽ nói cho cậu biết! 901 01:19:28,146 --> 01:19:29,948 Cậu ấy đang thủ ở đó à? 902 01:19:31,213 --> 01:19:33,114 Ôi đm, để tớ xem cậu ra sao. 903 01:19:33,981 --> 01:19:35,281 Ôi. 904 01:19:36,214 --> 01:19:37,881 ĐM! 905 01:19:39,347 --> 01:19:41,348 Chúng thực sự bắn cm vào đầu tớ. 906 01:19:42,681 --> 01:19:44,115 Ừ, anh bạn à. 907 01:19:59,348 --> 01:20:01,684 Mikey và Danny thực sự chết rồi à? 908 01:20:04,316 --> 01:20:05,816 Tớ không biết. 909 01:20:07,284 --> 01:20:08,685 Chúng ta có chết chưa? 910 01:20:10,084 --> 01:20:11,285 Chưa. 911 01:20:12,917 --> 01:20:14,618 Chúng ta vẫn ổn mà, phải chứ? 912 01:20:14,784 --> 01:20:15,784 We're solid. Đm, ừ. với tất cả tấm lòng. 913 01:20:15,784 --> 01:20:16,541 với tất cả tấm lòng. We're solid. 914 01:20:16,541 --> 01:20:18,324 với tất cả tấm lòng. 915 01:20:23,116 --> 01:20:26,652 Nếu tớ chết, tớ cần câụ đảm bảo rằng 916 01:20:26,717 --> 01:20:27,068 Cindy biết được tớ yêu cô ấy nhường nào. 917 01:20:27,068 --> 01:20:30,554 Cậu không chết đâu, Axe. Chúng ta sẽ không... Cindy biết được tớ yêu cô ấy nhường nào. 918 01:20:30,554 --> 01:20:30,617 Cậu không chết đâu, Axe. Chúng ta sẽ không... 919 01:20:30,617 --> 01:20:30,994 Cô ấy biết mà. Cậu không chết đâu, Axe. Chúng ta sẽ không... 920 01:20:30,994 --> 01:20:31,651 Cô ấy biết mà. 921 01:20:31,717 --> 01:20:34,052 Và tớ chết cùng những người anh em của mình 922 01:20:36,392 --> 01:20:41,800 Tản ra đi. Tìm chỗ nấp cho mình đi. 923 01:20:56,010 --> 01:20:58,391 64, đưa ra tư vấn. 924 01:20:58,518 --> 01:21:01,922 Không cho Apache hỗ trợ. Bãi đáp quá nóng. Đợi đã. 925 01:21:01,986 --> 01:21:03,052 Có chuyện gì vậy? 926 01:21:03,151 --> 01:21:05,487 Chúng ta phải hạ cánh. 927 01:21:05,552 --> 01:21:06,586 Tại sao? 928 01:21:06,652 --> 01:21:08,321 1 lực lượng đang chạm trán với quân địch. 929 01:21:08,386 --> 01:21:09,987 Họ cần chúng ta hỗ trợ. 930 01:21:10,452 --> 01:21:12,654 Các anh có thể để chúng tôi xuống dưới đất mà không có Apaches được không? 931 01:21:12,919 --> 01:21:14,021 Chúng tôi sẽ làm những gì phải làm là đưa anh 932 01:21:14,086 --> 01:21:15,254 và người của anh xuống dưới đó. 933 01:21:15,619 --> 01:21:16,954 Cám ơn. 934 01:21:25,386 --> 01:21:26,655 Axe? 935 01:21:35,387 --> 01:21:36,655 Axe? 936 01:21:55,688 --> 01:21:56,956 Chỉ huy, còn 2 dặm nữa. 937 01:21:57,021 --> 01:21:58,522 Nói người của anh sẵn sàng đi. Rõ. 938 01:21:58,788 --> 01:22:00,722 2 dặm! 2 dặm! 939 01:22:02,087 --> 01:22:03,421 Marcus! 940 01:22:03,886 --> 01:22:05,221 Marcus! 941 01:22:20,055 --> 01:22:21,289 Yeah! 942 01:22:32,523 --> 01:22:33,990 Whoo! Axe! 943 01:22:37,955 --> 01:22:39,122 Nhanh chóng nào. 944 01:22:39,190 --> 01:22:42,560 Đi thôi! Patton! Cậu trước đó! Đi thôi! 945 01:22:42,623 --> 01:22:43,823 Người đầu tiên đu dây xuống đi. 946 01:22:46,523 --> 01:22:47,623 Ổn chứ? 947 01:22:47,857 --> 01:22:49,490 Không thể ổn hơn! 948 01:22:53,691 --> 01:22:54,885 RPG! ĐM! 949 01:23:01,480 --> 01:23:02,436 Không! 950 01:23:14,673 --> 01:23:15,718 ĐM! 951 01:23:15,778 --> 01:23:17,124 Cấp cứu, cấp cứu! Bruno 64 đã bị tiêu diệt. 952 01:23:17,124 --> 01:23:17,898 Đợi đã! Cấp cứu, cấp cứu! Bruno 64 đã bị tiêu diệt. 953 01:23:17,898 --> 01:23:17,957 Đợi đã! 954 01:23:17,957 --> 01:23:19,301 ĐM! Đợi đã! 955 01:23:19,301 --> 01:23:20,791 Đợi đã! 956 01:23:20,791 --> 01:23:23,041 Hạ xuống! hạ xuống! Đợi đã! 957 01:23:23,041 --> 01:23:23,860 Hạ xuống! hạ xuống! 958 01:23:27,286 --> 01:23:29,790 Hạ cmn cái trực thăng này xuống. 959 01:23:29,891 --> 01:23:31,990 Bình tĩnh đi trung úy! 960 01:23:35,425 --> 01:23:36,727 Sao không dừng lại hả! Thôi nào! 961 01:23:36,793 --> 01:23:38,961 Bình tĩnh đi trung úy. Chúng ta không xuống đó được. 962 01:23:39,026 --> 01:23:40,426 Tiếp tục bắn đi. 963 01:23:41,792 --> 01:23:44,228 64 bị hư hỏng nặng. Bị tác động quá mạnh. 964 01:23:44,293 --> 01:23:46,160 Bãi đáp không an toàn. Chúng ta cần hủy nhiệm vụ. 965 01:23:48,125 --> 01:23:49,292 Không... 966 01:23:49,758 --> 01:23:53,161 Không,..đm! 967 01:23:53,390 --> 01:23:54,626 Ah! 968 01:26:39,200 --> 01:26:40,535 Axe? 969 01:26:44,533 --> 01:26:46,002 Ôi Chúa ơi. 970 01:26:48,900 --> 01:26:50,903 ĐM! Axe? 971 01:26:55,234 --> 01:26:56,569 ĐM! 972 01:27:47,836 --> 01:27:49,572 Có thấy di chuyển nào không? 973 01:27:50,004 --> 01:27:51,405 Không có gì. 974 01:27:52,237 --> 01:27:56,406 O6, 11. Không thấy dấu hiệu của bất cứ ai. 975 01:27:56,737 --> 01:27:58,404 Rõ rồi, 11. 976 01:27:58,737 --> 01:28:02,575 06, chúng tôi đã hết nhiên liệu dự trưc. Chúng tôi cần tới trạm nhiên liệu. 977 01:28:02,904 --> 01:28:04,572 11 trở về căn cứ. 978 01:28:04,903 --> 01:28:06,406 Rõ. 979 01:29:24,440 --> 01:29:25,775 Ôi đm. 980 01:30:03,909 --> 01:30:05,177 Đm. 981 01:31:13,946 --> 01:31:15,146 Đm 982 01:32:35,849 --> 01:32:38,118 Không, không. 983 01:32:39,950 --> 01:32:41,684 Lùi lại! Lùi lại! 984 01:32:42,349 --> 01:32:43,349 Lùi lại! 985 01:32:43,817 --> 01:32:45,151 Lùi lại mau! 986 01:32:47,583 --> 01:32:49,418 Tao không quan tâm. Tao.. 987 01:33:02,750 --> 01:33:05,319 Cái đ' gì đây? Đm! 988 01:33:08,718 --> 01:33:10,352 Tao có cái này. 989 01:33:51,720 --> 01:33:53,922 Không. Đừng...đừng. 990 01:34:17,387 --> 01:34:18,387 Cái gì? 991 01:34:21,086 --> 01:34:23,255 Ông... Ông biết chỗ nào có người Mỹ không. 992 01:34:23,321 --> 01:34:24,955 Người Mỹ? 993 01:34:30,554 --> 01:34:32,155 Chỉ cho tôi biết họ ở đâu. 994 01:34:39,754 --> 01:34:40,821 Ông chắc chứ? Ừ. 995 01:34:53,155 --> 01:34:54,222 Ai đó? 996 01:34:56,988 --> 01:34:59,157 Ai đó? Ai đó? 997 01:34:59,222 --> 01:35:01,592 Ai đó? Ai đó? Ai đó? 998 01:35:01,656 --> 01:35:04,692 Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. Mày thấy chưa? Thấy tao có gì không? Tao sẽ giết chết mày đó. 999 01:35:04,692 --> 01:35:04,989 Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. 1000 01:35:04,989 --> 01:35:06,055 tao sẽ giết cmm! Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. 1001 01:35:06,055 --> 01:35:06,323 Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. 1002 01:35:06,323 --> 01:35:07,991 hắn ta là Taliban? hắn ta là Taliban? hắn ta là Taliban? Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. 1003 01:35:07,991 --> 01:35:08,408 Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. Tao sẽ giết cmm ngay lập tức. 1004 01:35:14,857 --> 01:35:16,389 Tao biết hắn biết được những gì? 1005 01:35:16,456 --> 01:35:19,025 Ông nói với hắn ta tôi sẽ giết chết hắn ngay lập tức. 1006 01:35:19,589 --> 01:35:20,990 Nhìn vào mắt tao này. 1007 01:35:21,056 --> 01:35:23,592 và hỏi tao đi, nếu tao giết mày. 1008 01:35:23,657 --> 01:35:25,991 Tao không quan tâm. Tao không về nhà, mày cũng không về được nhà. 1009 01:35:26,056 --> 01:35:27,090 Nghe thấy chứ? 1010 01:35:27,156 --> 01:35:29,159 Tao sẽ giết cmm. Tao sẽ giết mày. 1011 01:35:32,390 --> 01:35:35,060 Sao ông lại cứu tôi? Sao ông lại cứu tôi? 1012 01:35:35,457 --> 01:35:36,624 Ông giúp tôi chứ? 1013 01:35:38,324 --> 01:35:39,525 Có. Tôi tin ông được chứ. 1014 01:35:39,590 --> 01:35:40,924 Người Mỹ. 1015 01:35:42,591 --> 01:35:43,758 Okay. 1016 01:35:45,158 --> 01:35:46,291 Okay. 1017 01:35:47,791 --> 01:35:50,893 Đó là nơi người Mỹ đóng quân ở đây. Hãy đưa cái này cho họ. 1018 01:35:51,359 --> 01:35:53,159 Nói với họ tôi đang ở đâu. Nói với họ tôi đang ở đâu. 1019 01:35:53,259 --> 01:35:54,559 Người Mỹ. Được chứ? 1020 01:37:23,562 --> 01:37:26,866 Không, không! Thả tao ra! 1021 01:37:30,062 --> 01:37:33,099 Không, không, ĐM! 1022 01:37:39,429 --> 01:37:40,464 ĐMM! 1023 01:37:40,596 --> 01:37:41,830 ĐM bọn Mỹ tụi mày! 1024 01:37:42,695 --> 01:37:43,863 la đi, ĐMM! 1025 01:37:44,330 --> 01:37:46,933 ĐM....ĐM...! 1026 01:37:47,863 --> 01:37:49,197 ĐM! 1027 01:37:49,530 --> 01:37:51,597 ĐM! Đm! 1028 01:37:51,697 --> 01:37:54,633 Tao sẽ cắt cm cái đầu mày xuống và gửi cho bọn Mỹ tụi mày... 1029 01:37:57,964 --> 01:37:58,997 Ừ, ĐM! 1030 01:38:47,931 --> 01:38:49,767 Sao các người làm thế vì tôi? 1031 01:38:52,099 --> 01:38:54,068 ĐM bọn Taliban. ĐM bọn Taliban. 1032 01:39:04,665 --> 01:39:06,634 Ta cần 1 con dao. 1033 01:39:09,032 --> 01:39:10,467 1 con dao. Cắt. 1034 01:39:10,833 --> 01:39:12,000 Dao. 1035 01:39:12,666 --> 01:39:14,467 Cháu biết con dao chứ? Cắt. 1036 01:39:15,366 --> 01:39:17,367 Được chứ? Lấy 1 con dao. 1037 01:39:17,599 --> 01:39:18,633 Dao. 1038 01:39:18,900 --> 01:39:22,637 Ừ, dao để cắt. Đi đi. 1039 01:39:23,166 --> 01:39:26,003 Lấy cho ta 1 con dao. Được chứ? Làm ơn. 1040 01:39:45,101 --> 01:39:47,403 Không, ta nói con dao. Đó không phải con dao. 1041 01:39:48,068 --> 01:39:49,169 Dao. 1042 01:39:49,435 --> 01:39:52,004 Không, đó không phải là dao. Đó là 1 con vịt. 1043 01:39:52,669 --> 01:39:56,006 Ta cần 1 con dao. Để cắt, cháu hiểu chứ? 1044 01:39:56,269 --> 01:39:57,470 Dao. 1045 01:39:58,203 --> 01:39:59,535 Đó không phải... 1046 01:39:59,735 --> 01:40:00,903 Tôi cần 1 con dao. 1047 01:40:01,935 --> 01:40:03,703 1 con dao. Ông biết dao chứ? 1048 01:40:03,769 --> 01:40:04,970 Chaku. 1049 01:40:11,134 --> 01:40:12,337 Chaku? 1050 01:40:13,069 --> 01:40:15,104 Đúng rồi, dao! 1051 01:40:16,402 --> 01:40:17,669 Không không! 1052 01:40:18,202 --> 01:40:19,803 Để cho đùi của tôi. 1053 01:40:20,369 --> 01:40:21,837 Đưa dao cho tôi. 1054 01:40:39,570 --> 01:40:40,770 ĐM! 1055 01:44:27,748 --> 01:44:29,081 Người Mỹ? 1056 01:44:30,880 --> 01:44:32,214 Texas. 1057 01:44:32,813 --> 01:44:34,214 Người Mỹ? 1058 01:44:35,214 --> 01:44:37,383 Ừ, Texas. Mỹ là Texas. 1059 01:44:37,848 --> 01:44:38,849 Tex. 1060 01:44:40,049 --> 01:44:41,316 Texas. 1061 01:44:41,714 --> 01:44:42,974 Texas. 1062 01:44:51,778 --> 01:44:52,735 Tại sao ông lại giúp tôi? 1063 01:45:02,596 --> 01:45:03,930 Thưa sếp, chúng ta có một thư xác nhận 1064 01:45:03,979 --> 01:45:04,885 từ Marcus Luttrell kêu gọi sự hỗ trợ. 1065 01:45:04,934 --> 01:45:06,798 Tôi muốn tất cả các trực thăng chuẩn bị và đi ngay bây giờ. 1066 01:45:12,482 --> 01:45:14,514 Tôi muốn các máy bay tuần tra mọi lúc mọi nơi. 1067 01:45:14,583 --> 01:45:16,289 Cho tất cả cất cánh đi. Vâng thưa sếp. 1068 01:45:16,361 --> 01:45:17,884 Giữ cho đường dây đừng bị nghẽn. Những anh kia đang rất bận rộn ở đó. 1069 01:45:17,992 --> 01:45:19,623 Những việc không cần thiết thì giục qua 1 bên đi! 1070 01:46:16,012 --> 01:46:18,659 Razor 11 đang trên đường tới làng đó. Còn 10 phút nữa. 1071 01:46:18,728 --> 01:46:20,905 Rõ. 1072 01:46:21,012 --> 01:46:22,643 06 rõ. 10 phút nữa. 1073 01:47:17,256 --> 01:47:18,685 Dao. 1074 01:48:10,263 --> 01:48:12,774 Razor 12, được phép tham chiến. 1075 01:48:46,392 --> 01:48:47,063 2 tên bên trái! 1076 01:48:48,225 --> 01:48:48,664 Bên phải an toàn! 1077 01:48:57,659 --> 01:48:58,661 Đi thôi! 1078 01:48:59,593 --> 01:49:00,860 Đi thôi, mau lên! 1079 01:49:00,926 --> 01:49:02,093 Có 1 người Mỹ ở cửa? 1080 01:49:02,160 --> 01:49:03,295 Các anh thấy gì? Các anh thấy gì? 1081 01:49:03,360 --> 01:49:04,928 Có người Mỹ nào không? 1082 01:49:05,260 --> 01:49:07,161 Người Mỹ? Lối này. 1083 01:49:07,227 --> 01:49:08,527 Đi thôi, bên phải! 1084 01:49:12,094 --> 01:49:13,127 Đi thôi! 1085 01:49:13,926 --> 01:49:15,259 Cho tôi thấy tay anh! 1086 01:49:17,093 --> 01:49:18,594 Anh là Marcus Luttrell? 1087 01:49:19,260 --> 01:49:21,227 Anh an toàn rồi, Marcus. Chúng tôi sẽ đưa anh về nhà. 1088 01:49:21,361 --> 01:49:22,394 Ra ngoài! 1089 01:49:22,527 --> 01:49:24,895 Đưa anh ấy ra ngoài đi! 1090 01:49:24,959 --> 01:49:26,295 Chúng ta đi thôi, ổn rồi, Marcus. 1091 01:49:27,261 --> 01:49:28,929 Này! Coi chừng, coi chừng! 1092 01:49:28,994 --> 01:49:30,261 Nhanh lên! Chúng ta phải đi mau! Ông ấy đi với tôi. 1093 01:49:30,459 --> 01:49:32,197 Không được đâu sếp. 1094 01:49:32,528 --> 01:49:34,429 Ông ở đây đi. Ông sẽ an toàn. 1095 01:49:34,494 --> 01:49:38,264 Ông không đi cùng bọn tôi được đâu. Những người này sẽ lo cho ông. Ông sẽ an toàn. 1096 01:49:40,595 --> 01:49:41,929 Đợi đã! 1097 01:49:42,728 --> 01:49:44,697 Cám ơn ông! Cám ơn ông! 1098 01:49:55,595 --> 01:49:57,463 Đi thôi sếp! Chúng ta phải đi mau thôi! 1099 01:49:57,528 --> 01:49:59,463 Đi thôi, tôi xin lỗi, Marcus, chúng ta phải đi thôi. Mau lên! 1100 01:49:59,529 --> 01:50:00,529 Cám ơn cháu. 1101 01:50:01,929 --> 01:50:03,764 Đi thôi! Chúng ta phải đi rồi. 1102 01:50:04,596 --> 01:50:07,399 Ông ấy sẽ ổn mà. Tôi hiểu rồi. Cám ơn. 1103 01:50:07,463 --> 01:50:09,531 Đi thôi, nhanh lên. Chúng ta phải đi thôi! 1104 01:50:09,630 --> 01:50:10,963 Đi thôi, chúng ta sẽ cất cánh trong 30 giây nữa. 1105 01:50:11,064 --> 01:50:13,231 Đi nào, Marcus. Ổn rồi. 1106 01:50:14,997 --> 01:50:16,163 Đi nào, Marcus. 1107 01:50:20,597 --> 01:50:23,099 Jackpot! Nhắc lại, jackpot! Chúng tôi đã cứu được anh ấy! 1108 01:50:59,298 --> 01:51:02,467 Những người đàn ông đã can đảm chiến đấu, hy sinh và xây dựng 1 truyền thống đáng tự hào 1109 01:51:02,531 --> 01:51:05,801 và danh tiếng mà tôi cần phải duy trì. 1110 01:51:14,465 --> 01:51:16,634 Tôi đã chết ở trên ngọn núi đó 1111 01:51:22,366 --> 01:51:24,568 Không có câu hỏi nào về 1112 01:51:24,632 --> 01:51:27,969 1 phần trong tôi đã mãi mãi nằm lại trên ngọn núi đó, 1113 01:51:28,165 --> 01:51:30,101 khi những người anh em của tôi đã chết ở đó. 1114 01:51:31,266 --> 01:51:35,037 Nhưng ở đây là 1 phần trong tôi, sống vì những người anh em. 1115 01:51:35,800 --> 01:51:37,967 Nhờ họ, tôi vẫn tiếp tục sống. 1116 01:51:38,300 --> 01:51:41,871 Và tôi sẽ không bao giờ quên được những đớn đau đó, 1117 01:51:41,934 --> 01:51:44,938 những nơi tăm tối, xa xôi mà tôi đã đến 1118 01:51:46,533 --> 01:51:48,715 Này, Luttrell. Luttrell! 1119 01:51:56,001 --> 01:51:57,300 Mạch đập trở lại rồi... 1120 01:51:57,534 --> 01:51:59,746 Không bao giờ ngừng chiến đấu! 1121 01:51:59,746 --> 02:00:00,000 VietSub by PhiVan520-Subteam: TaiPhimHD.net