1
00:00:47,476 --> 00:00:50,271
Kuusi kertaa kolme?
2
00:00:51,397 --> 00:00:53,774
Äkkiä nyt.
3
00:00:54,400 --> 00:00:56,068
Äkkiä.
4
00:00:56,402 --> 00:00:59,071
Se on... 18.
5
00:01:11,500 --> 00:01:15,880
Soita kelloa kolmesti, ja kypärä maahan.
Se oli siinä.
6
00:01:22,219 --> 00:01:24,972
Jos ette onnistu, teette sen uudelleen!
7
00:01:25,222 --> 00:01:27,600
Onko ollut kovempaa koetta?
- Ei ikinä.
8
00:01:30,019 --> 00:01:32,813
Täällä pärjääminen on tietoinen päätös.
9
00:01:34,940 --> 00:01:38,068
Päätä, haluatko läpäistä kurssin...
10
00:01:39,028 --> 00:01:41,697
...tai sitten päätä epäonnistua.
11
00:01:41,906 --> 00:01:46,994
Herrat, esittelen teille asian nimeltään
"kun ei voi hengittää".
12
00:01:50,039 --> 00:01:52,124
Andrew, tule takaisin!
13
00:01:52,333 --> 00:01:54,001
Tule takaisin valoon.
14
00:01:58,964 --> 00:02:02,927
Hyödyntäkää tärinä ja kylmyys.
Muuttakaa se aggressioksi.
15
00:02:14,146 --> 00:02:17,858
Todistakaa kehoillenne mielenne kautta,
16
00:02:18,067 --> 00:02:20,694
että pystytte enempään
kuin kuvittelitte.
17
00:02:31,997 --> 00:02:34,416
Painukaa kastumaan. Juoskaa!
18
00:02:35,251 --> 00:02:36,836
Raja tuli vastaan.
19
00:02:38,003 --> 00:02:40,464
Se siitä.
20
00:02:42,925 --> 00:02:45,052
Haluatko varmasti olla täällä?
- Haluan.
21
00:02:45,261 --> 00:02:48,764
Oletko aivan varma?
- Täysin!
22
00:02:56,605 --> 00:02:58,774
Teette mitä täytyy!
23
00:03:00,025 --> 00:03:01,694
Keksikää tekosyy voittaa.
24
00:03:04,029 --> 00:03:05,281
Jatkakaa eteenpäin.
25
00:03:07,324 --> 00:03:08,993
Voittaminen kannattaa!
26
00:03:15,749 --> 00:03:18,085
Tykkään kun kavereihin vol luottaa.
27
00:03:18,335 --> 00:03:21,172
Toivon heidänkln volvan luottaa minuun.
28
00:03:21,380 --> 00:03:23,090
Olette omat taistelutoverimme.
29
00:03:25,718 --> 00:03:29,471
Jouluyö,
30
00:03:29,680 --> 00:03:33,225
juhlayö
31
00:03:33,642 --> 00:03:37,104
Päättynyt
32
00:03:37,438 --> 00:03:40,608
kaikk' on työ...
33
00:03:43,903 --> 00:03:47,573
PERUSTUU TOSITARINAAN
34
00:04:45,631 --> 00:04:47,883
Meidän sisällämme myrskyää.
35
00:04:54,640 --> 00:04:57,518
Olen kuullut monen kaverin
sanovan niin.
36
00:05:01,063 --> 00:05:03,065
Siellä on polte.
37
00:05:07,069 --> 00:05:08,863
Virtaava joki.
38
00:05:10,948 --> 00:05:13,576
Eteenpäin ajava voima.
39
00:05:20,666 --> 00:05:25,337
Voittamaton halu pyrkiä alna
mahdottomilta valkuttavlln suorituksiin.
40
00:05:32,678 --> 00:05:35,139
Ajamme itsemme synkkiin syövereihin.
41
00:05:38,350 --> 00:05:40,227
Sinne missä pahuus asustaa.
42
00:05:42,980 --> 00:05:45,065
Missä pahuus sotii.
43
00:05:48,944 --> 00:05:51,447
Haluslmme taistella sitä vastaan
täysillä.
44
00:05:58,162 --> 00:05:59,580
Äänekkäästi.
45
00:06:01,624 --> 00:06:06,420
Taistella äänekkälmmin, kylmlmmln,
synkimmin ja epämiellyttävimmin ikinä.
46
00:06:30,236 --> 00:06:32,780
3 PÄIVÄÄ AIEMMIN
47
00:06:33,239 --> 00:06:37,409
Bagramin lentotukikohta
48
00:07:21,036 --> 00:07:25,040
Mike, tahdon päällesi! - Ron Burgundy
49
00:07:52,401 --> 00:07:56,739
Jos mietlt häälahjaa.... Muuten vain...
Rakastan sinua, Heather
50
00:08:24,016 --> 00:08:26,769
Onko tämä mahdollista?
51
00:08:30,439 --> 00:08:32,483
Kallista.
52
00:08:32,691 --> 00:08:36,695
Paljonko?
- Tuo on arabialainen.
53
00:08:37,112 --> 00:08:40,491
Heatherilla on hyvä maku.
- Tiedän.
54
00:08:41,367 --> 00:08:44,411
Paljonko?
- Otan selvää.
55
00:08:44,662 --> 00:08:49,333
Kallis se on. Olet kusessa.
56
00:08:51,168 --> 00:08:53,087
Tiedän.
57
00:09:10,104 --> 00:09:12,064
Hereillä ollaan.
58
00:09:14,692 --> 00:09:16,110
Sinä häviät.
59
00:10:07,453 --> 00:10:09,288
Oletko hereillä?
- Kyllä, rakas.
60
00:10:09,497 --> 00:10:10,915
Mitä puuhaat?
61
00:10:14,919 --> 00:10:16,837
Katselen sinua.
62
00:10:18,839 --> 00:10:21,300
Miltä näytän?
- Syötävän söpöltä.
63
00:10:36,565 --> 00:10:39,818
En voi jutella pariin pälvään.
- Töitäkö?
64
00:10:42,071 --> 00:10:43,614
Laskut maksettavana....
65
00:11:01,799 --> 00:11:04,134
Murphy voitti 1,1 sekunnilla.
66
00:11:04,343 --> 00:11:06,053
Enemmän, Marcus.
67
00:11:06,303 --> 00:11:08,264
Yritän olla antelias.
68
00:11:08,514 --> 00:11:09,849
Kuka voitti?
69
00:11:10,266 --> 00:11:13,060
Murph.
- Niukasti vain.
70
00:11:13,310 --> 00:11:15,980
Niukin naukin.
- Niukasti?
71
00:11:16,230 --> 00:11:18,357
Tukka pois?
- Sitä saa miettiä.
72
00:11:18,566 --> 00:11:20,776
Jos tukka lähtee,
täytyy katsoa naamaa.
73
00:11:21,402 --> 00:11:23,696
Naamaa, korvia, oudonmuotoista päätä.
74
00:11:24,321 --> 00:11:27,491
Ei houkuta,
vaan itsepä uhosi voittavansa.
75
00:11:27,825 --> 00:11:30,160
Niinkö?
- Ihan reilua vetää kaljuksi.
76
00:11:30,536 --> 00:11:32,413
Axe?
- Kaljuksi vain.
77
00:11:32,621 --> 00:11:36,584
Syököön ruokalassa, kunnes tukka kasvaa.
78
00:11:37,209 --> 00:11:39,086
Miksei?
79
00:11:39,336 --> 00:11:41,797
Niin, miksei? Patton, mitä sanot?
80
00:11:42,047 --> 00:11:44,508
Teepä pikainen taktinen päätös.
81
00:11:44,800 --> 00:11:46,802
Voisi toimia kummallakin tavalla.
82
00:11:47,052 --> 00:11:49,513
Hän hävisi, mutta niukasti. Ja...
83
00:11:49,763 --> 00:11:51,807
...olet sentään Mike Murphy.
- Aivan.
84
00:11:52,057 --> 00:11:54,977
Itse Mike Murphy.
- Odotin isompaa eroa.
85
00:11:55,186 --> 00:11:57,897
Hyvä pointti.
- Takaperoinen kohteliaisuus.
86
00:11:58,105 --> 00:12:00,608
Partakone tänne.
- Asia selvä.
87
00:12:01,650 --> 00:12:06,739
Kuunnelkaa! Operaatio Red Wings
alkaa tänään kello 1800.
88
00:12:09,491 --> 00:12:11,619
Mahtavaa.
- Lähdenkö minä?
89
00:12:11,827 --> 00:12:13,454
Käskynjako tunnin päästä.
90
00:12:16,874 --> 00:12:19,919
Ehkä pääsenkin.
- Se on vahva "ehkä".
91
00:12:20,127 --> 00:12:22,129
Pysy optimistisena.
92
00:12:23,464 --> 00:12:26,759
Pojat. Mitä vittua teen väärin?
93
00:12:28,302 --> 00:12:30,513
Älä viitsi!
- Kuulehan, Shane.
94
00:12:30,721 --> 00:12:33,307
Tässä on eka operaatiosi. Valmiina?
95
00:12:34,683 --> 00:12:37,144
Siivoa tämä sotku.
96
00:12:46,487 --> 00:12:50,824
Tavoitteena on vangita ja tappaa
Ahmad Shah.
97
00:12:51,033 --> 00:12:53,494
Paha poika. Taliban-komentaja,
98
00:12:53,702 --> 00:12:56,163
tappanut miehiämme ltä-Afganistanissa.
99
00:12:56,372 --> 00:12:59,583
Ykköstason kohde.
- Varma tunnistuskeino:
100
00:12:59,792 --> 00:13:02,336
Shahilla ei ole korvannipukoita.
101
00:13:05,339 --> 00:13:07,842
Taraq. Shahin oikea käsi.
102
00:13:08,050 --> 00:13:09,885
Tekee ikävimmät hommat.
103
00:13:10,094 --> 00:13:11,971
Valehteletl
- En, mlnä vannon.
104
00:13:16,725 --> 00:13:19,103
Menemme 4 miehen tiedustelupartiolla.
105
00:13:19,311 --> 00:13:22,106
Axelson kärjessä, minä toisena.
106
00:13:22,356 --> 00:13:25,067
Dietz hoitaa yhteydet, Marcus lääkinnän.
107
00:13:25,568 --> 00:13:30,865
Axe, kerro reitti.
- Liikumme suojassa tämän vuoren takana.
108
00:13:31,073 --> 00:13:35,870
Emme näy kylään.
Menee 3 - 4 tuntia -
109
00:13:36,078 --> 00:13:38,205
riippuen rinteen jyrkkyydestä.
110
00:13:38,414 --> 00:13:41,000
Sellaista paskaliusketta.
111
00:13:41,208 --> 00:13:42,835
Kengät tiukasti kiinni.
112
00:13:49,049 --> 00:13:51,927
Tärkeintä on voittaa taistelu.
113
00:13:52,178 --> 00:13:53,637
Ei lääkintää kesken taistelun.
114
00:13:53,846 --> 00:13:56,432
Kasijoukkue oli alueella
2 viikkoa sitten.
115
00:13:56,640 --> 00:13:59,226
Kalkkaro puri Capellia. Alueella on -
116
00:13:59,435 --> 00:14:01,937
myös sumakkia,
joten varokaa vehkeitänne.
117
00:14:07,401 --> 00:14:08,944
Murphyllä on satelliittipuhelin.
118
00:14:09,195 --> 00:14:12,656
Vuoret ovat jyrkkiä,
yhteysongelmia tulee.
119
00:14:12,865 --> 00:14:14,742
Yhteysikkunat 2 tunnin välein.
120
00:14:14,950 --> 00:14:18,037
Jos 2 ikkunaa jää väliin,
herättäkää joku.
121
00:14:18,245 --> 00:14:20,664
Muuten ei väliä.
Etappi yksi on Budweiser.
122
00:14:20,873 --> 00:14:22,458
Kakkonen Miller,
123
00:14:22,666 --> 00:14:24,585
kolmonen Corona,
nelonen Heineken -
124
00:14:24,793 --> 00:14:26,879
ja tarkkailuasema 1
Schlitz Malt Liquor.
125
00:14:27,087 --> 00:14:30,174
Shahin tunnistuksen koodi on Rick James.
126
00:14:30,799 --> 00:14:34,136
En ole auttanut ketään!
127
00:14:38,807 --> 00:14:44,271
Tässä taisteluohjeet. Noudatamme aina
aseellisten konfliktien lakeja.
128
00:14:44,480 --> 00:14:47,274
Kuolettava voimankäyttö on sallittua.
129
00:14:50,319 --> 00:14:54,114
Joutuessanne hyökkäyksen kohteeksi
käyttäkää tarvittavaa voimaa -
130
00:14:54,323 --> 00:14:56,992
uhan karkottamiseksi tai kukistamiseksi.
131
00:15:03,541 --> 00:15:05,709
Lähdemme täältä klo 1800.
132
00:15:05,960 --> 00:15:08,379
Kaksi Chinookia ja kaksi Apachea.
133
00:15:08,629 --> 00:15:12,925
Lennämme maahanlaskualueelle
ja laskemme 4 miehen partion maahan.
134
00:15:13,425 --> 00:15:16,470
Sitten lennämme 30 minuuttia J-Badiin.
135
00:15:17,179 --> 00:15:20,224
Täällä on valmiudessa 15 meikäläistä -
136
00:15:20,474 --> 00:15:22,518
ja tusina merijalkaväen miestä.
137
00:15:22,768 --> 00:15:25,104
Kuullessamme koodin
Schlitz Malt Liquor -
138
00:15:25,312 --> 00:15:29,942
lennämme takaisin Bagramiin
kakkosvaihetta varten.
139
00:15:30,568 --> 00:15:33,320
Valmiusjoukko jää tänne.
140
00:15:33,988 --> 00:15:36,240
Apachet jäävät Black Hawkien luo.
141
00:15:36,490 --> 00:15:40,161
Näin saamme Chinookit takaisin tänne -
142
00:15:40,369 --> 00:15:43,164
valmiiksi kakkosvaihetta varten.
143
00:15:43,372 --> 00:15:48,335
Aikaistan huomista noviisiesittelyä
täksi iltapäiväksi,
144
00:15:48,544 --> 00:15:52,548
jotta saatte kaikki
juhlia ja osallistua.
145
00:15:52,798 --> 00:15:54,758
Parasta olla hyvä, Napoleon.
146
00:15:55,801 --> 00:15:58,220
Hitosti liikkuvia osia.
147
00:16:08,814 --> 00:16:11,150
Aioimme odottaa,
mutta hän innostui,
148
00:16:11,358 --> 00:16:13,360
ja kun hän innostuu, se on menoa.
149
00:16:13,611 --> 00:16:18,199
Hän vetää ihan täysillä.
- Anna tehdä vain.
150
00:16:18,407 --> 00:16:20,993
Nainen on kätevä käsistään. Hyvä asia.
151
00:16:21,202 --> 00:16:23,537
Hän pelkää menettävänsä
linnan hallinnan.
152
00:16:23,746 --> 00:16:26,790
Dietz on aina
saanut päättää makuasioista.
153
00:16:26,999 --> 00:16:29,710
Vaimolla on erinomainen maku.
154
00:16:29,919 --> 00:16:32,588
Luotan häneen.
- Mistä hän tykkää?
155
00:16:33,130 --> 00:16:35,049
Ruusu-mesikasteesta.
156
00:16:36,342 --> 00:16:37,801
Onko se väri?
157
00:16:39,136 --> 00:16:41,805
Ota tilanne haltuun.
- Koko ajan tapahtuu.
158
00:16:42,014 --> 00:16:44,308
Uusi nurmikko
tarkoittaa uusia pensaita.
159
00:16:44,517 --> 00:16:48,395
Uudet verhot, sohva, matto ja lattia.
160
00:16:48,604 --> 00:16:52,733
Ja vauva.
- Onko hän raskaana? Kumpi tulee?
161
00:16:52,942 --> 00:16:56,403
Ei hän ole raskaana.
Oudolla matkalla talon läpi vain.
162
00:16:56,612 --> 00:16:58,781
Huoneesta toiseen.
- Kuulostaa kalliilta.
163
00:16:58,989 --> 00:17:01,617
Raskaana olevalta.
- Onneksi olkoon.
164
00:17:11,168 --> 00:17:12,586
Olet myöhässä.
165
00:17:12,795 --> 00:17:14,672
Olen valmis, sir.
- Ei.
166
00:17:15,339 --> 00:17:17,550
Esittele itsesi -
167
00:17:17,758 --> 00:17:20,219
ja kerro jotain,
mitä emme sinusta tiedä.
168
00:17:20,427 --> 00:17:23,931
Olen kersantti Patton...
- Älä viitsi!
169
00:17:24,139 --> 00:17:26,392
Painu kuuseen!
- Turpa kiinni!
170
00:17:26,600 --> 00:17:29,019
Hei... Antakaa pojalle mahdollisuus.
171
00:17:29,228 --> 00:17:31,438
Muistelkaa omia aikojanne.
172
00:17:32,898 --> 00:17:35,943
Olen kersantti Shane...
- Ketä kiinnostaa?
173
00:17:36,777 --> 00:17:38,571
Turpa kiinni!
174
00:17:39,697 --> 00:17:41,240
Herra Patton, olkaa hyvä.
175
00:18:00,384 --> 00:18:01,719
Nyt lähtee!
176
00:18:04,555 --> 00:18:06,849
Enemmän kaulaa.
177
00:18:07,308 --> 00:18:09,602
Paneudu siihen! Antaudu sille.
178
00:18:17,193 --> 00:18:19,195
Mitä vittua tuo on?
179
00:18:25,159 --> 00:18:27,661
Todella huono.
- Tuosta saa traumoja.
180
00:18:27,870 --> 00:18:30,331
Äänestetään puolesta.
En kestä tuota uusiksi.
181
00:18:30,539 --> 00:18:32,708
Kädet ylös.
- Läpi vain!
182
00:18:32,917 --> 00:18:35,336
Osaako hän sanoa sen?
- Osaatko sen?
183
00:18:35,753 --> 00:18:38,214
Todista se!
- En halua katsoa tanssiasi...
184
00:18:38,422 --> 00:18:40,674
Osaatteko sen, herra Patton?
- Osaan.
185
00:18:43,719 --> 00:18:45,346
Älä kämmää sitä.
186
00:18:50,309 --> 00:18:52,269
Anna tulla. Nyt loppuu pelleily.
187
00:18:56,148 --> 00:18:59,443
Olen kiertänyt maailman kahdesti,
puhunut kaikille kerran.
188
00:18:59,652 --> 00:19:01,904
Nähnyt nussivat valaat,
maailmannäyttelyt.
189
00:19:02,821 --> 00:19:05,449
Tunnen puukyrpäisen thaimaalaisen.
190
00:19:05,658 --> 00:19:10,788
Panen enemmän ja paremmin
kuin kukaan muu panomies.
191
00:19:12,832 --> 00:19:17,169
Olen tiukkakroppainen, karvarintainen,
ampumataitoinen, taivaalta hyppivä,
192
00:19:17,378 --> 00:19:20,339
räjähteetkin tunteva sammakkomies.
193
00:19:20,548 --> 00:19:25,261
Ei ole taivasta llian korkeaa,
merenkäyntiä tai tussua Illan hankalaa.
194
00:19:26,095 --> 00:19:28,639
Olen oppinut elämässä paljon.
195
00:19:28,848 --> 00:19:31,976
En ammu isoa mlestä
plenellä kaliiperilla.
196
00:19:33,185 --> 00:19:34,728
Ajan kaikenlaisla autoja:
197
00:19:34,937 --> 00:19:37,231
2- vetoisia, 4-vetolsia, 6-pyörälsiä.
198
00:19:38,107 --> 00:19:41,026
Niitä vitun isoja, joista kuuluu:
199
00:19:41,235 --> 00:19:43,279
kun palnaa jarrua.
200
00:19:43,654 --> 00:19:46,991
Kaikkea kannattaa aina liloltella.
Kohtuus on pelkureille.
201
00:19:47,199 --> 00:19:48,742
Olen rakastaja, talstellja,
202
00:19:48,951 --> 00:19:51,328
olen laivaston SEAL-joukkojen sukeltaja.
203
00:19:51,537 --> 00:19:55,958
Juon, syön, lemmentyöksi lyön
ja livahdan takaovesta tankattuani.
204
00:19:56,167 --> 00:20:00,087
Jos on sammakko-olo, hyppää,
sillä tämä mies on nähnyt kalken -
205
00:20:00,296 --> 00:20:02,464
ja hoitaa hommat uudestaan. Kipplsl
206
00:20:17,229 --> 00:20:19,523
Hän ei tarvitse arabialaishevosta!
207
00:20:20,691 --> 00:20:24,195
Miten tiedät jo siitä?
- Tiedän kaiken.
208
00:20:28,866 --> 00:20:31,911
Hommaa tennesseenwalker-ori.
209
00:20:32,119 --> 00:20:35,247
Sellainen kuin
Yksinäisellä Ratsastajalla.
210
00:20:35,456 --> 00:20:39,335
Nyt puhut asiaa.
- Upea hevonen.
211
00:20:39,543 --> 00:20:41,128
Aivan upea.
212
00:20:47,009 --> 00:20:49,303
Razor 11, 64 on 2 mlnuutin päässä.
213
00:20:49,512 --> 00:20:52,848
Tarkkailkaa 300 metrin korkeudesta.
214
00:20:59,313 --> 00:21:03,734
Komentaja, lähestymme MLA:ta. Minuutti.
- Minuutti!
215
00:21:12,034 --> 00:21:14,453
30 sekuntia.
- 30 sekuntia!
216
00:21:17,706 --> 00:21:20,584
Tarkkailen 5000 jalkaa merenplnnasta.
217
00:21:20,793 --> 00:21:23,587
Bruno 64 tekee nopean maahanlaskun.
218
00:21:26,674 --> 00:21:30,678
Pidä korkeus. Köysi alhaalla.
219
00:21:32,429 --> 00:21:34,139
Mene!
220
00:21:40,312 --> 00:21:43,107
Ensimmäinen maassa. Toinen köyteen.
221
00:21:43,399 --> 00:21:48,070
Ensi kerralla sitten, Shane.
- Pidä hauskaa, onnekas paskiainen!
222
00:21:59,665 --> 00:22:02,376
Bruno 64 valmis. Palaamme tukikohtaan.
223
00:22:27,276 --> 00:22:30,946
Apollo 22, Spartan 01. Radiotesti.
224
00:22:32,781 --> 00:22:34,783
Spartan 01, tässä Apollo 22.
225
00:22:34,992 --> 00:22:37,495
Kuuntelemme 6 tuntia. Mukavaa kävelyä.
226
00:22:37,703 --> 00:22:40,748
Apollo 22, tässä Spartan 01. Kuitti.
227
00:22:40,956 --> 00:22:42,625
Kuitatkaa yhteydet.
- Kuitti.
228
00:22:42,833 --> 00:22:45,628
Kuitti.
- Kuitti.
229
00:22:47,213 --> 00:22:50,007
01 ohittaa Budweiserin. Miten kuuluu?
230
00:22:50,591 --> 00:22:53,969
Tässä Apollo 22, hyvln kuuluu.
Budweiser.
231
00:23:07,775 --> 00:23:11,028
Apollo 22, tässä Spartan 01.
232
00:23:11,403 --> 00:23:12,821
Paikassa Miller.
233
00:23:13,280 --> 00:23:16,534
Jalalabadin yhteystukikohta
234
00:23:16,742 --> 00:23:18,661
Spartan 01 ohittaa Millerin.
235
00:23:19,119 --> 00:23:22,748
Spartan 01, tukikohta kuittaa. Miller.
236
00:23:33,008 --> 00:23:37,888
Apollo 22, Spartan 01. Corona.
237
00:23:38,430 --> 00:23:40,975
Tuntuvat etenevän aika hyvin.
238
00:23:49,483 --> 00:23:52,278
Apollo 2... Spartan 01...
239
00:23:52,862 --> 00:23:54,196
Heineken.
240
00:23:54,947 --> 00:23:57,992
Toista viimeinen.
- Spartan 01.
241
00:23:58,284 --> 00:24:00,035
Tässä on Heineken. Kuuluuko?
242
00:24:00,244 --> 00:24:03,205
Kuuluu.
Spartan 01 ohittaa Heinekenin.
243
00:25:09,188 --> 00:25:12,358
Viimeinen etappi. Ilmoita.
244
00:25:15,361 --> 00:25:19,114
Tukikohta, tässä Spartan 01. Radiotesti.
245
00:25:19,949 --> 00:25:22,409
Spartan...
246
00:25:24,495 --> 00:25:28,207
Tässä Voittamaton Kostaja.
Toista, ei kuulu.
247
00:25:31,168 --> 00:25:33,671
Vilkaisehan.
248
00:25:37,132 --> 00:25:39,718
Voi paska...
Eihän tästä näy puolta kylää.
249
00:25:39,969 --> 00:25:42,513
Ohitin Schlitz Malt Liquorin. Toistan:
250
00:25:42,721 --> 00:25:45,099
Ohitin... Malt....
251
00:25:45,349 --> 00:25:48,519
Hyvin kuuluu. Häiriöitä on,
252
00:25:48,727 --> 00:25:51,272
mutta Spartan 01 on tarkkailuasemissa.
253
00:25:52,982 --> 00:25:54,650
No niin, kaverit.
254
00:25:54,859 --> 00:25:56,861
Pojat ovat toistaiseksi turvassa.
255
00:25:57,111 --> 00:25:59,655
Ykkösjoukkue lähtee Bagramiin kanssani.
256
00:26:00,406 --> 00:26:02,741
Kakkosjoukkue nauttii olostaan täällä.
257
00:26:03,117 --> 00:26:04,910
Kauniita unia.
258
00:26:07,997 --> 00:26:10,124
Spartan 01, Apollo 22.
259
00:26:11,000 --> 00:26:13,377
Aurinko palstaa, poistumme. Onnea.
260
00:26:13,669 --> 00:26:15,421
Tämä selvä.
261
00:26:22,094 --> 00:26:23,637
Etsitäänkö uusi paikka?
262
00:26:25,306 --> 00:26:27,433
Yritetään tuonne huipulle.
263
00:26:27,641 --> 00:26:29,894
Sieltä näkyy varmaan paremmin.
264
00:26:30,102 --> 00:26:32,146
Kuulostaa hyvältä.
265
00:26:40,321 --> 00:26:42,990
Jalalabadin yhteystukikohta
266
00:26:47,036 --> 00:26:48,829
Ovatko pojat valmiina?
267
00:26:49,038 --> 00:26:51,165
Valmiina ovat ja asemissa.
268
00:26:51,373 --> 00:26:54,126
Kaikki hyvin. Hyvää yötä.
269
00:26:54,376 --> 00:26:56,212
Nukkukaa hyvin.
- Samoin.
270
00:26:56,420 --> 00:26:58,088
Kiitos, Pete.
271
00:26:59,340 --> 00:27:02,968
Ihana päivä. Vai mitä, Patton?
- Kyllä.
272
00:27:06,222 --> 00:27:09,350
Kaikki hyvin?
- Saapuivat 30 min sitten.
273
00:27:09,558 --> 00:27:11,644
Asettunevat asemiin parhaillaan.
274
00:27:32,498 --> 00:27:37,753
Zulu 06, Bruno 64 on llmassa
matkalla J-Badista Bagramlln.
275
00:28:10,870 --> 00:28:12,913
Marcus, tule rinnalle.
276
00:28:13,122 --> 00:28:15,040
Danny, kello kuuteen.
277
00:28:15,249 --> 00:28:18,002
Ilmoita tukikohtaan uusi sijaintimme.
278
00:28:18,210 --> 00:28:20,546
Axe, tähystys.
279
00:28:48,949 --> 00:28:51,535
Voihan perhana...
280
00:28:56,665 --> 00:29:01,378
Paljon enemmän kuin 10 tyyppiä.
Tuohan on armeija.
281
00:29:14,767 --> 00:29:17,311
Neljä tyyppiä oikealla.
282
00:29:18,938 --> 00:29:21,315
Punainen huivi.
283
00:29:21,815 --> 00:29:24,485
Ei korvannipukoita.
284
00:29:31,408 --> 00:29:33,828
Kas, Super Freak.
285
00:29:34,036 --> 00:29:36,080
Sehän on Rick James itse.
286
00:29:37,790 --> 00:29:39,792
Osutko täältä?
287
00:29:40,000 --> 00:29:42,920
En. Eikä olisi lupaakaan.
288
00:29:47,132 --> 00:29:50,177
Shah tunnistettu. Ilmolta Rick James.
289
00:29:50,386 --> 00:29:52,721
Sillä lailla.
- Axe, onko mukavat oltavat?
290
00:29:52,930 --> 00:29:54,807
Erittäin. Kerro kohteesta.
291
00:29:55,015 --> 00:29:58,102
Danny, saitko yhteyden?
- Ei puhettakaan.
292
00:29:58,435 --> 00:30:00,729
Vittu.
293
00:30:01,605 --> 00:30:03,732
Olemme liian näkyvissä.
294
00:30:03,941 --> 00:30:06,277
Jätetäänkö Axe ykkösasemiin?
295
00:30:06,485 --> 00:30:10,322
Perustetaan kakkosasemat
20 metriä taakse?
296
00:30:11,782 --> 00:30:12,992
Tehdään niin.
297
00:30:15,286 --> 00:30:19,748
Axe tarkkallee. Dietz, kakkosasemlin
ja yhteydet kuntoon.
298
00:31:19,934 --> 00:31:22,520
Tukikohta, tässä Spartan 01.
299
00:31:23,062 --> 00:31:25,481
Radiotesti, kuuluuko?
- Hei, luti?
300
00:31:26,232 --> 00:31:28,275
Niin?
- Jos olemme kotona 15. päivä,
301
00:31:28,484 --> 00:31:30,236
kaadamme puut tallin takaa.
302
00:31:32,071 --> 00:31:34,490
Miten se minua auttaa?
- Haloo?
303
00:31:35,533 --> 00:31:37,701
Hevoshuutokauppa on 27. päivä.
304
00:31:37,952 --> 00:31:41,247
Jos kaadan puut,
saan alennusta hevosesta.
305
00:31:41,622 --> 00:31:46,544
Myyvätkö he arabihevosia?
- Arabialaisia.
306
00:31:46,752 --> 00:31:49,797
Arabeja.
- Ne ovat... Olet New Yorkista.
307
00:31:50,756 --> 00:31:52,716
Paljonko arabi maksaa?
- Arabialainen.
308
00:31:52,925 --> 00:31:55,052
Paljonko arabialainen hevonen maksaa?
309
00:31:55,886 --> 00:31:57,263
Vähintään 15000.
310
00:31:57,471 --> 00:32:00,683
15 vitun tuhatta?
- Melkoinen häälahja.
311
00:32:09,817 --> 00:32:12,486
Onko se punapää morsiusneito?
- Melissa?
312
00:32:12,695 --> 00:32:15,865
Se söpö pisamainen Coldplayn keikalta.
313
00:32:16,073 --> 00:32:17,825
Melissa.
- Tuleeko hän?
314
00:32:18,033 --> 00:32:21,036
Hän on morsiusneito.
- Mutta tuleeko hän?
315
00:32:23,164 --> 00:32:25,499
Hän on morsiusneito. Eli kyllä.
316
00:32:25,708 --> 00:32:27,459
Kyselikö hän minusta?
- Ei.
317
00:32:32,131 --> 00:32:36,218
Kaikki kunnossa. Vaihdan asemia.
- Kuitti.
318
00:32:42,141 --> 00:32:47,271
Kuunnelkaa. 0930 siirrymme ylemmäs
ja otamme yhteyden tukikohtaan.
319
00:32:47,730 --> 00:32:50,816
Marcus ja Axe, unta palloon.
Dietz väijyy.
320
00:32:53,360 --> 00:32:55,362
Levätkää, herrat.
321
00:33:00,910 --> 00:33:02,786
Sulkisitko radion, kun pureskelet?
322
00:33:04,413 --> 00:33:06,582
Tuo alkaa etoa.
323
00:34:22,741 --> 00:34:24,410
Mikey, näetkö tämän?
324
00:34:30,666 --> 00:34:32,626
Mitä helvettiä?
325
00:34:42,803 --> 00:34:44,054
Voihan paska.
326
00:35:31,435 --> 00:35:33,229
Maahan!
- Maahan!
327
00:35:41,529 --> 00:35:44,824
Suu kiinni. Ylös.
328
00:35:45,491 --> 00:35:47,827
Ylös.
- Kädet taakse.
329
00:35:48,035 --> 00:35:50,621
Tukikohta...
- Poika astui suoraan päälle.
330
00:35:53,165 --> 00:35:58,128
Mikä vittu tämä on?
Oletko yhteydessä talibaneihin?
331
00:36:00,756 --> 00:36:02,758
Vitun talit.
332
00:36:02,967 --> 00:36:07,429
Toistan: tässä Spartan 01, kuuntelen.
Toimi nyt...
333
00:36:08,639 --> 00:36:10,516
Hei, katse alas.
334
00:36:11,183 --> 00:36:13,644
Katse alas. Katse alas!
335
00:36:14,019 --> 00:36:17,064
Axe, vahdi tätä.
336
00:36:30,786 --> 00:36:32,580
Vittu.
337
00:36:32,788 --> 00:36:36,208
Tukikohta, Spartan 01. Kuuntelen.
338
00:36:39,837 --> 00:36:42,256
Danny, toimiiko radio?
339
00:36:43,966 --> 00:36:48,804
Nyt soitan siis suojattomalla linjalla,
koska vehkeesi eivät toimi.
340
00:36:49,013 --> 00:36:51,432
Syytä vuoria, luutnantti.
- Katse alas.
341
00:36:54,894 --> 00:36:56,312
Toimi nyt, vittu.
342
00:37:02,985 --> 00:37:07,573
Alkaa tuntua kirotulta operaatiolta.
- Ei ole kirottu. Ei sellaisia olekaan.
343
00:37:07,781 --> 00:37:09,450
Tämä on Afganistan.
344
00:37:14,079 --> 00:37:16,957
Jalalabad, pelastusjoukkojen tukikohta
345
00:37:17,166 --> 00:37:18,709
J-Bad, kersantti Hasslert.
346
00:37:18,918 --> 00:37:21,712
Kersantti, tässä Spartan 01. Kuuletteko?
347
00:37:23,088 --> 00:37:26,091
Haloo?
- Tässä Spartan 01...
348
00:37:26,842 --> 00:37:28,219
Kyllä, kuulen teidät.
349
00:37:28,427 --> 00:37:33,891
Soitan suojattomalla linjalla.
Antakaa heti komentoupseerille. Aivan.
350
00:37:34,099 --> 00:37:36,519
Kelle?
- Komentaja Kristensenille.
351
00:37:37,311 --> 00:37:39,021
Hän ei ole täällä.
352
00:37:39,230 --> 00:37:41,941
Hän on Bagramissa.
- Juuri niin.
353
00:37:42,441 --> 00:37:44,735
Siirtäkää puhelu Bagramin keskukseen.
354
00:37:45,110 --> 00:37:47,279
Nyt.
- Asia selvä, hetki vain.
355
00:37:47,947 --> 00:37:50,741
Bagramin lentotukikohta
356
00:37:56,705 --> 00:37:58,791
Ouellette, Kersantti Patton.
357
00:37:58,999 --> 00:38:01,585
Mike Murphy.
- Etsittekö Mike Murphya?
358
00:38:01,836 --> 00:38:03,796
Mike Murphy täällä. Kuuluuko?
359
00:38:04,630 --> 00:38:06,048
Mike?
360
00:38:06,257 --> 00:38:10,636
Onpa paska yhteys. Mitä mies?
- Hae kapu puhelimeen. Heti.
361
00:38:11,512 --> 00:38:13,889
Hän nukkuu.
- Herätä hänet.
362
00:38:16,058 --> 00:38:19,103
Käskitkö herättää? - Ja vitun äkkiä.
363
00:38:19,311 --> 00:38:20,855
Selvä.
364
00:38:22,439 --> 00:38:24,441
Murph käski herättää kapun.
365
00:38:24,650 --> 00:38:26,193
Mike Murphy?
- Niin.
366
00:38:26,402 --> 00:38:29,947
Onko hän puhelimessa? Mene hakemaan.
367
00:38:40,958 --> 00:38:42,835
Komentaja Kristensen?
368
00:38:43,544 --> 00:38:46,088
Komentaja Kristensen!
369
00:38:48,591 --> 00:38:49,884
Anteeksi, sir.
370
00:38:50,092 --> 00:38:53,304
Luutnantti Murphy
pyysi teitä puhelimeen.
371
00:39:05,774 --> 00:39:08,277
Mikä näistä? Tuoko?
- Tuo.
372
00:39:10,112 --> 00:39:13,324
Mike?
373
00:39:13,532 --> 00:39:14,742
Se katkesi.
374
00:39:15,284 --> 00:39:18,454
Mike? Se on mykkä.
375
00:39:18,662 --> 00:39:21,290
Mitä hän sanoi?
- Halusi puhua kanssanne.
376
00:39:23,042 --> 00:39:26,504
Miksi hän soitti satelliitin kautta?
- En tiedä.
377
00:39:26,962 --> 00:39:30,758
Onko yhteysongelmia Spartan 01:n kanssa?
- Se toimi hetken, mutta -
378
00:39:30,966 --> 00:39:34,136
kaksi ikkunaa on jäänyt väliin.
- Kaksi?
379
00:39:35,179 --> 00:39:37,181
Soittakaa helvetissä takaisin!
380
00:39:56,951 --> 00:39:59,620
Vittu! Helvetin huonot yhteydet.
381
00:39:59,829 --> 00:40:02,373
Sytytetään vuohet
ja tehdään savumerkkejä.
382
00:40:02,581 --> 00:40:04,875
Voin kävellä kylään ja pyytää puhelinta.
383
00:40:05,084 --> 00:40:07,044
Saisit hyviä kaakelointi-ideoita.
384
00:40:07,253 --> 00:40:09,338
Afgaaninpaskanruskea, vuohennahka...
385
00:40:09,547 --> 00:40:12,007
Olisihan se hienompaa kuin mesikerma?
386
00:40:18,305 --> 00:40:20,683
Istu alas. Alas!
387
00:40:34,238 --> 00:40:36,991
Minusta meillä on kolme vaihtoehtoa.
388
00:40:37,199 --> 00:40:41,453
Yksi: annamme heidän mennä
ja patikoimme ylös.
389
00:40:41,662 --> 00:40:43,581
Meidät löydettäneen alle tunnissa.
390
00:40:44,039 --> 00:40:48,085
Kaksi: sidomme heidät,
häivymme ja otamme riskin.
391
00:40:48,294 --> 00:40:51,964
He joutuvat susien syömäksi
tai paleltuvat kuoliaaksi.
392
00:40:56,635 --> 00:40:59,847
Entä kolme?
- Poistamme uhan.
393
00:41:16,572 --> 00:41:21,076
Jos päästämme heidät, Shah karkaa
ja tehtävä epäonnistuu.
394
00:41:29,001 --> 00:41:32,421
Ei, Mikey. En tykkää tästä.
395
00:41:32,630 --> 00:41:36,217
En yhtään.
Tapammeko muka heidät?
396
00:41:36,425 --> 00:41:40,471
Entä sitten? Hautaammeko heidät?
397
00:41:40,679 --> 00:41:42,973
Entä kun he löytyvät?
- Entä sitten?
398
00:41:43,432 --> 00:41:45,476
Miten niin entä sitten?
399
00:41:45,684 --> 00:41:48,312
No mitä sitten?
- Kyllä sinä tiedät.
400
00:41:49,063 --> 00:41:50,940
Luuletko sen jäävän salaisuudeksi?
401
00:41:51,148 --> 00:41:54,318
Sen tietää koko maailma. CNN.
402
00:41:54,568 --> 00:41:56,904
Me tapamme lapsia,
siinäpä vasta juttua.
403
00:41:57,112 --> 00:42:00,407
Ei kuulu kellekään,
mitä teemme täällä.
404
00:42:01,033 --> 00:42:04,036
Teemme sen, mikä meidän täytyy.
405
00:42:04,829 --> 00:42:06,831
Tämä on laivasto,
ja sinä olet pomo.
406
00:42:07,039 --> 00:42:09,333
Joten tee päätös. Sir.
407
00:42:15,089 --> 00:42:17,967
Shah tappoi 20 sotilasta viime viikolla.
408
00:42:18,592 --> 00:42:20,636
Kaksikymmentä.
409
00:42:21,512 --> 00:42:25,057
Jos päästämme hänet,
20 lisää kuolee ensi viikolla.
410
00:42:25,266 --> 00:42:29,478
Tai 40 seuraavalla.
Tehtävänä on pysäyttää hänet.
411
00:42:30,187 --> 00:42:33,774
Miksi nämä vaikuttaisivat työntekoomme?
412
00:42:34,275 --> 00:42:36,152
Taisteluohjesääntö sanoo niin.
413
00:42:37,027 --> 00:42:40,739
Ymmärrän. Enkä välitä siitä.
414
00:42:42,700 --> 00:42:45,035
Välitän sinusta. Välitän todella.
415
00:42:45,286 --> 00:42:47,663
Välitän sinusta ja sinusta,
416
00:42:47,872 --> 00:42:50,916
enkä halua äitisi näkevän päätäsi -
417
00:42:51,125 --> 00:42:54,628
irtileikattuna Al-Jazeeran uutisissa.
418
00:42:55,296 --> 00:42:58,674
Tuossa on uusi Shah.
- Olen eri mieltä.
419
00:42:59,216 --> 00:43:02,511
Hän juoksee 200 kaverinsa luokse.
420
00:43:02,720 --> 00:43:05,598
Poikia on linnassa voitonmerkkien takia.
421
00:43:05,806 --> 00:43:09,852
Mitä saa lapsista ja vanhasta äijästä?
422
00:43:10,060 --> 00:43:13,314
Vittu, katso nyt heitä.
423
00:43:13,814 --> 00:43:15,941
He vihaavat meitä.
- Kuule...
424
00:43:16,150 --> 00:43:18,152
Tuo ei ole lapsi vaan sotilas.
425
00:43:18,360 --> 00:43:20,654
Kuolema. Katso kuolemaa.
426
00:43:20,863 --> 00:43:24,241
Katso sotilasta.
- Aseettomia vankeja.
427
00:43:24,533 --> 00:43:28,370
Meillä on kohta 200 hajia perässä.
428
00:43:28,621 --> 00:43:30,664
Sitokaa heidät ja häivytään.
429
00:43:30,873 --> 00:43:33,083
Ei heitä voi vain päästää vapaaksi.
430
00:43:33,292 --> 00:43:37,171
Luulin, että odotat käskyjä.
- Niinhän minä teenkin.
431
00:43:37,379 --> 00:43:39,840
Ei tuo radio ole
pizzan tilaamista varten.
432
00:43:40,049 --> 00:43:42,176
Tiedän kyllä.
- Talien vehje.
433
00:43:42,384 --> 00:43:44,136
Se on yhteys talibaneihin.
434
00:43:44,345 --> 00:43:47,348
Luuletko sen jäävän salaisuudeksemme?
435
00:43:49,934 --> 00:43:52,728
Soturihan tuo on. Listitään heidät.
436
00:43:54,563 --> 00:43:58,442
Emme voi tehdä niin.
- Tämä on pehmeä kompromissi.
437
00:43:58,651 --> 00:44:01,529
Haluatko linnaan?
- Ties montako noita on!
438
00:44:01,737 --> 00:44:03,280
Älä kuuntele häntä.
439
00:44:03,489 --> 00:44:05,658
Et voi vain sanoa...
- Katso penskaa.
440
00:44:05,866 --> 00:44:08,369
Älä anna hänen vaikuttaa...
441
00:44:08,577 --> 00:44:10,246
Mike, sinä päätät. En äänestä.
442
00:44:10,454 --> 00:44:13,082
Tämä ei ole äänestys.
443
00:44:13,666 --> 00:44:16,001
Nyt tehdään näin:
444
00:44:16,210 --> 00:44:19,004
Operaatio on vaarassa paljastua.
445
00:44:20,965 --> 00:44:23,300
Joten pakkaamme kamamme.
446
00:44:23,551 --> 00:44:26,554
Päästämme heidät ja kiipeämme huipulle.
447
00:44:26,762 --> 00:44:29,890
Sinne päästyämme
laitat yhteydet kuntoon.
448
00:44:30,099 --> 00:44:35,271
Sen jälkeen pyydämme noutoa
ja lähdemme kotiin.
449
00:44:35,938 --> 00:44:38,607
Asia selvä.
- Selvä.
450
00:44:38,858 --> 00:44:42,653
Spartan 01, kuuluuko?
- Fisher, kahvia.
451
00:44:43,487 --> 00:44:46,282
Spartan 01, radiotesti. Kuuluuko?
452
00:44:49,869 --> 00:44:54,081
Radiotesti Spartan 01:lle...
453
00:44:58,878 --> 00:45:02,798
Spartan 01, kuuluuko?
454
00:45:03,048 --> 00:45:06,760
Jalalabadin yhteystukikohta
455
00:45:08,137 --> 00:45:11,056
Minne menette?
- Käskettiin pohjoiseen!
456
00:45:11,265 --> 00:45:13,726
Olemme valmiusjoukko!
- Viholliskontakti.
457
00:45:13,934 --> 00:45:17,521
Olemme vitun valmiusjoukko!
- Pakko mennä!
458
00:45:25,863 --> 00:45:28,449
Mihin Apachet menevät?
- Viholllskontakti.
459
00:45:28,657 --> 00:45:30,451
Rajalliset resurssit.
460
00:45:30,659 --> 00:45:33,787
Apacheja ei ole tarpeeksi.
461
00:45:33,996 --> 00:45:37,249
Ihan perseestä.
- Ne tulevat takaisin.
462
00:45:52,348 --> 00:45:53,974
Hei!
463
00:45:54,725 --> 00:45:57,478
Voititte juuri lotossa.
464
00:47:38,370 --> 00:47:41,874
Kaikki kuulolla. Viestiä Spartan 01:lle.
465
00:47:43,709 --> 00:47:46,086
Spartan, kuuluuko?
466
00:47:46,712 --> 00:47:50,591
Spartan 01, täällä tukikohta. Kuuluuko?
467
00:48:36,929 --> 00:48:39,473
Voihan vittu!
468
00:48:43,686 --> 00:48:45,980
Valehuippu.
469
00:48:55,156 --> 00:48:56,532
Vittu!
- Aivan.
470
00:48:57,616 --> 00:48:59,869
Danny, yhteyksiä.
- Toimi nyt...
471
00:49:00,077 --> 00:49:02,538
Tukikohta, tässä Spartan 01. Kuuntelen.
472
00:49:02,746 --> 00:49:05,499
Mitä haluat tehdä?
- Mennä kotiin.
473
00:49:05,708 --> 00:49:07,751
Katsoa Uutisankkuria sängyssä.
- Selvä.
474
00:49:07,960 --> 00:49:10,629
Mitä mieltä olet?
- Teimme oikein.
475
00:49:10,880 --> 00:49:13,799
Rakkauden valo loisti. Vedä jo käteen!
476
00:49:14,383 --> 00:49:18,304
Eikö homma niin toimi?
Hyvä saa palkkansa?
477
00:49:18,512 --> 00:49:20,347
Tämä on huono paikka.
478
00:49:20,556 --> 00:49:22,516
Satelliitti ei toimi. Tee jotain.
479
00:49:22,725 --> 00:49:24,852
En saa paskaakaan.
480
00:49:25,060 --> 00:49:28,314
Miltä tuntuu?
- Tämä on paha paikka.
481
00:49:28,898 --> 00:49:31,442
Kaikki hyvin?
- Olen valmis.
482
00:49:31,692 --> 00:49:35,404
Hyvä.
Odotetaan auringonlaskua puurajassa.
483
00:49:35,613 --> 00:49:38,908
Jos emme saa yhteyksiä,
kävelemme kotiin. Levätkää.
484
00:49:39,116 --> 00:49:41,410
Kamat kasaan ja liikkeelle.
485
00:49:53,255 --> 00:49:56,133
Spartan 01, tässä tukikohta. Kuuluuko?
486
00:49:56,425 --> 00:49:59,178
Spartan 01, radiotesti. Kuuluuko?
487
00:49:59,637 --> 00:50:02,806
Kolme yhteysikkunaa jo jäänyt väliin.
488
00:50:04,642 --> 00:50:05,851
Selvä.
489
00:50:11,774 --> 00:50:15,778
Bagramin lentotukikohta, komentokeskus
490
00:50:22,535 --> 00:50:24,787
Komentaja Shriver.
- Erik täällä.
491
00:50:24,995 --> 00:50:28,874
Spartan 01 on ohittanut 3 yhteysikkunaa.
492
00:50:29,416 --> 00:50:32,086
Edellinen yhteys klo 0700.
493
00:50:32,294 --> 00:50:36,632
Miksi kuulen tästä vasta nyt?
- Odotimme pulmia.
494
00:50:37,132 --> 00:50:41,512
Sovimme toimenpiteiden rajaksi
kaksi ohitettua ikkunaa.
495
00:50:42,012 --> 00:50:43,681
Onko jokin ongelma, Erik?
496
00:50:44,515 --> 00:50:48,102
Siinä kaikki. Soitan jahka tiedän lisää.
497
00:50:48,310 --> 00:50:50,771
Komentaja Kristensen, loppu.
498
00:50:52,314 --> 00:50:54,191
Vittu!
499
00:52:23,113 --> 00:52:26,534
Käyn tiedustelemassa. Kaksi minuuttia.
500
00:52:26,742 --> 00:52:29,370
Haluatko seuraa?
- En.
501
00:52:33,249 --> 00:52:37,378
Käyn tiedustelemassa pari minuuttia.
502
00:53:40,441 --> 00:53:42,985
Saamme kohta viholliskosketuksen.
503
00:53:51,160 --> 00:53:54,121
Miten vitun nopeita ne ovat?
- Nopeita.
504
00:53:55,039 --> 00:53:57,249
Mitä mietit?
505
00:53:57,458 --> 00:54:01,754
Taitaa tulla ihan kunnon tulitaistelu.
- Sano muuta.
506
00:54:02,880 --> 00:54:04,548
Taisin äänestää väärin.
507
00:54:05,549 --> 00:54:08,469
Väärin. Saimme juuri tilaisuuden -
508
00:54:08,677 --> 00:54:12,139
hiton hyvään yhteyteen
vastapuolen kanssa.
509
00:54:13,474 --> 00:54:14,850
Hurraa-huuto sille.
510
00:54:17,353 --> 00:54:20,606
Danny, valmistaudu taistelemaan.
511
00:54:28,948 --> 00:54:30,908
Hei, Mikey.
512
00:54:32,326 --> 00:54:34,411
Olen valmis leimaamaan kellokortin.
513
00:54:34,829 --> 00:54:37,081
Anna mennä.
514
00:55:26,130 --> 00:55:28,674
Vasemmalle! Liikkeelle, Marcus!
515
00:55:58,579 --> 00:55:59,622
Liikkuu!
516
00:56:31,946 --> 00:56:34,073
Mulkku.
517
00:56:52,675 --> 00:56:55,678
Tukikohta, tässä Spartan 01.
518
00:56:55,886 --> 00:56:58,138
Valmiusjoukko paikalle!
Viholliskontakti!
519
00:56:59,390 --> 00:57:01,433
Ai vittu!
520
00:57:01,934 --> 00:57:03,352
Vittu...
521
00:57:07,857 --> 00:57:09,024
Voihan paska...
522
00:57:09,692 --> 00:57:10,860
Vitun vehje!
523
00:57:11,610 --> 00:57:12,862
Ai saatana...
524
00:57:27,168 --> 00:57:28,794
Kontakti, kello 12!
525
00:57:51,317 --> 00:57:53,569
Axe?
- Niin.
526
00:57:59,575 --> 00:58:03,621
Mikey, vasen puoli kunnossa.
Toistan: vasen kunnossa.
527
00:58:13,380 --> 00:58:16,550
Vasen ei hyvä! Toistan: ei hyvä!
528
00:58:16,759 --> 00:58:19,053
Asia selvä, mennään oikealta.
529
00:58:35,611 --> 00:58:37,321
Oikea puoli kunnossa.
530
00:58:37,738 --> 00:58:39,532
Pyrkikää oikealle. Oikealle!
531
00:58:44,453 --> 00:58:45,412
Murph, alas!
532
00:58:49,291 --> 00:58:50,876
Helvetin mulkut!
533
00:58:51,752 --> 00:58:53,546
Haistakaa vittu!
534
00:58:56,549 --> 00:58:58,092
Savua tulee!
535
00:58:58,300 --> 00:59:00,761
Hei! Keräännytään Miken ympärille!
536
00:59:11,772 --> 00:59:13,649
Paska! Vittu!
537
00:59:16,318 --> 00:59:18,362
Oikea puoli ei käy! Oikea ei käy!
538
00:59:19,989 --> 00:59:21,657
Liikkuu!
539
00:59:27,454 --> 00:59:29,915
Peräännytään!
540
00:59:31,750 --> 00:59:33,544
Olen kärjessä!
541
00:59:33,752 --> 00:59:36,338
Mikey! Tänne päin!
542
00:59:57,485 --> 00:59:59,862
Pärjäämme, mutta tarvitsemme
uuden paikan!
543
01:00:00,070 --> 01:00:02,156
Selvä! Danny, yhteys?
544
01:00:02,364 --> 01:00:05,367
Ei mitään! Radio otti pahasti osumaa!
545
01:00:06,285 --> 01:00:07,912
Onko siinä salaus?
- On!
546
01:00:08,120 --> 01:00:10,998
Tuhoa se, lähdetään!
- Selvä!
547
01:00:12,583 --> 01:00:14,210
Paska!
548
01:00:17,671 --> 01:00:19,006
Voihan vittu!
549
01:00:20,132 --> 01:00:22,009
Helvetti!
550
01:00:23,928 --> 01:00:25,554
Marcus, tänne!
551
01:00:27,848 --> 01:00:29,350
Vittu!
552
01:00:30,893 --> 01:00:33,521
Peräännytään!
- Siis pudotaan?
553
01:00:34,230 --> 01:00:36,649
Voi vittu!
- Axe!
554
01:00:36,857 --> 01:00:38,692
Axe, tänne!
555
01:00:38,901 --> 01:00:40,861
Valmiina? Nyt mennään!
556
01:00:44,073 --> 01:00:45,783
Valmiina?
- Selvä!
557
01:01:49,013 --> 01:01:51,140
Hukkasin kiväärini.
558
01:01:51,348 --> 01:01:54,185
Kiväärini...
559
01:02:10,951 --> 01:02:12,995
Näetkö? Jumala huolehtii meistä.
560
01:02:13,204 --> 01:02:16,790
Jos tuo on sitä, en haluaisi
nähdä häntä pahalla päällä.
561
01:02:17,333 --> 01:02:20,377
Luoja... Kiitos...
562
01:02:23,297 --> 01:02:24,965
Missä Axe on?
563
01:02:26,926 --> 01:02:28,135
Olipa perseestä.
564
01:02:29,970 --> 01:02:32,306
Ampuivat, perkeleet.
- Menneitä.
565
01:02:32,515 --> 01:02:34,350
Kaikkia ammuttiin.
Pystytkö taistelemaan?
566
01:02:34,600 --> 01:02:36,811
Piirustuskäsi pilalla. Se vituttaa.
567
01:02:38,479 --> 01:02:40,272
Ei hätää.
568
01:02:41,106 --> 01:02:44,693
Täytyy päästä tasamaalle,
niin pärjäämme.
569
01:02:47,154 --> 01:02:49,156
Vittu saatana!
570
01:02:51,826 --> 01:02:53,035
Jalka, helvetti!
571
01:02:53,410 --> 01:02:55,412
Helvetti, tämä on perseestä!
572
01:02:58,707 --> 01:03:00,334
Haistakaa vittu kaikki...
573
01:03:06,507 --> 01:03:09,510
Helvetti! Vittu että polttaa!
- Danny!
574
01:03:09,718 --> 01:03:11,804
Pystyn taistelemaan.
575
01:03:12,012 --> 01:03:13,389
Hyvä jätkä.
576
01:03:17,017 --> 01:03:19,395
Vetäytykää vasemmalle!
- Vasemmalle!
577
01:03:19,603 --> 01:03:21,730
Viimeinen mies!
578
01:03:21,939 --> 01:03:23,941
Näytä tänne. Oletko kunnossa?
579
01:04:11,405 --> 01:04:14,116
Danny! Mennään!
580
01:04:14,617 --> 01:04:16,076
Jaloillesi!
581
01:04:25,920 --> 01:04:27,296
Ala tulla.
582
01:04:34,637 --> 01:04:36,222
Tule!
583
01:04:43,312 --> 01:04:46,023
Hihnasta kiinni ja auta pystyyn.
584
01:05:06,627 --> 01:05:08,963
Vittu!
585
01:05:19,140 --> 01:05:21,642
Minulla on kaksi lipasta ja kranaatti.
586
01:05:23,185 --> 01:05:24,979
Hei...
587
01:05:29,441 --> 01:05:31,277
Hitto vie...
588
01:05:33,654 --> 01:05:35,823
Tämä on paha paikka.
589
01:05:36,615 --> 01:05:39,160
Nyt ovat huonosti asiat.
590
01:05:39,702 --> 01:05:43,247
Vitun paskayhteydet.
Ei vittu mitään.
591
01:05:43,664 --> 01:05:46,709
Oletko kunnossa?
- Ampuivat aika mäsäksi.
592
01:05:47,960 --> 01:05:50,337
Näytähän sitä kättä.
593
01:05:51,714 --> 01:05:55,509
Okei, katso minua. Katso tänne.
594
01:05:55,718 --> 01:05:59,013
Oletko kunnossa? Pure nyt hammasta.
595
01:05:59,221 --> 01:06:00,681
Olet sammakkomies.
596
01:06:00,890 --> 01:06:03,017
Vittu, hukkasin lääkintäpakkauksen.
597
01:06:03,225 --> 01:06:05,561
Sait pikkuisen jalkaasi. Ei pahempaa.
598
01:06:05,769 --> 01:06:07,480
Kaikki hyvin?
599
01:06:08,355 --> 01:06:10,274
Koeta kestää.
600
01:06:11,942 --> 01:06:15,654
Okei? No niin, nojaa nyt taakse.
601
01:06:16,822 --> 01:06:20,159
Näytähän, Mikey. Anna kun katson.
602
01:06:21,202 --> 01:06:22,203
Vittu...
603
01:06:25,247 --> 01:06:27,124
Tuki se hiekalla tiukasti.
604
01:06:27,333 --> 01:06:29,793
Pidä se tiukasti tukittuna.
605
01:06:30,002 --> 01:06:32,796
Vittu että rakastan Afganistania.
606
01:06:33,005 --> 01:06:36,467
Tule tänne, Axe. Anna kun katson sinua.
607
01:06:36,675 --> 01:06:38,511
Pää alas.
- Okei.
608
01:06:38,719 --> 01:06:41,013
Näytä tänne.
- Pidä pää alhaalla...
609
01:06:42,515 --> 01:06:44,099
Tarkastan sinut.
- Olen OK.
610
01:06:44,308 --> 01:06:46,727
Tiedän sen.
611
01:06:46,936 --> 01:06:49,146
Mikey, miten ne ehtivät...
- Turpa kiinni!
612
01:06:52,066 --> 01:06:54,944
Näetkö ne?
- Hiljaa.
613
01:06:55,569 --> 01:06:59,573
En tajua, miten ne olivat niin nopeita.
614
01:06:59,782 --> 01:07:01,909
Vittu... en vain...
615
01:07:02,117 --> 01:07:05,162
Nopeampia kuin me?
- Eivätkä ole.
616
01:07:05,704 --> 01:07:10,292
Juttelin vasta äidin kanssa,
eikä hän puhunut mitään siitä...
617
01:07:10,501 --> 01:07:13,504
Äiti ei kertonut!
- Hiljennä hänet.
618
01:07:19,301 --> 01:07:22,555
Voi... vitun värikkäitä punaisia.
619
01:07:23,556 --> 01:07:24,598
Täytyy liikkua...
620
01:07:37,444 --> 01:07:39,989
Vittu... Axe, savua!
621
01:07:40,197 --> 01:07:42,158
Savua tulee!
622
01:07:42,658 --> 01:07:44,243
Ne tulevat!
623
01:07:45,703 --> 01:07:49,165
Ylös nyt ja jalat liikkeelle, kuuletko!
624
01:07:49,373 --> 01:07:51,250
Mennään!
625
01:07:59,175 --> 01:08:01,844
Saatko Dannyn? Mennään alas!
626
01:08:02,052 --> 01:08:04,847
Minne?
- Alas!
627
01:08:05,848 --> 01:08:07,516
Olen valmis.
628
01:08:18,986 --> 01:08:20,279
Danny!
629
01:09:26,387 --> 01:09:28,556
Sinko...
630
01:09:44,989 --> 01:09:46,240
Saitko Dannyn?
631
01:09:49,577 --> 01:09:51,370
En näe Dannya.
632
01:09:52,621 --> 01:09:55,374
Osuiko häneen? Osuiko?
633
01:09:58,210 --> 01:10:00,629
Missä hän on?
- Tuolla ylhäällä.
634
01:10:00,838 --> 01:10:04,049
Hän on ylhäällä. Häntä osui jalkaan.
635
01:10:07,386 --> 01:10:09,346
Hänet pitää hakea.
636
01:10:10,014 --> 01:10:12,391
Hänet pitää hakea.
- Pitää hakea...
637
01:10:12,600 --> 01:10:14,351
Pärjäämme noille tasamaalla.
638
01:10:14,560 --> 01:10:17,563
Käymme hakemassa hänet tänne alas...
639
01:10:22,651 --> 01:10:23,903
Ala tulla! Axe, tänne!
640
01:10:25,696 --> 01:10:28,282
Auta hänet ylös...
641
01:10:51,514 --> 01:10:53,349
Haetaan Danny -
642
01:10:53,557 --> 01:10:56,811
ja tapetaan nuo kaikki tasamaalla.
643
01:10:57,728 --> 01:11:00,272
Marcus, oletko kunnossa?
644
01:11:00,481 --> 01:11:02,858
Kunnossa!
- Axe, suojaa. Mennään.
645
01:11:03,067 --> 01:11:05,528
Selvä.
- Mennään.
646
01:11:10,241 --> 01:11:11,742
Liikkuu!
647
01:11:18,082 --> 01:11:20,042
Liikettä!
648
01:11:28,008 --> 01:11:30,386
Kuole maasi puolesta.
Minä elän omani.
649
01:11:31,470 --> 01:11:33,514
Vittu...
650
01:11:39,311 --> 01:11:41,188
Marcus, liikettä!
651
01:11:41,939 --> 01:11:43,149
Liikkuu!
652
01:11:55,161 --> 01:11:58,164
Ei onnistu tästä. Emme saa kierrettyä.
653
01:11:59,373 --> 01:12:00,875
Pitää löytää toinen reitti.
654
01:12:19,310 --> 01:12:20,728
M-4.
655
01:12:22,605 --> 01:12:24,815
Soitan valmiusjoukolle.
656
01:12:25,024 --> 01:12:27,485
Et saa soitettua sillä.
657
01:12:27,985 --> 01:12:30,237
Katso tänne.
658
01:12:30,446 --> 01:12:32,948
Minähän soitan.
659
01:12:37,661 --> 01:12:39,663
Ei. Ei, Mikey.
660
01:12:41,123 --> 01:12:42,833
Unohda koko juttu.
661
01:12:50,299 --> 01:12:52,301
Ei...
662
01:12:52,510 --> 01:12:55,679
Älä vitussa, Mikey...
- Ota nyt se.
663
01:12:57,807 --> 01:12:59,016
Mikey.
664
01:13:15,282 --> 01:13:18,410
Olen pahoillani, Mikey.
- Mistä?
665
01:13:20,663 --> 01:13:22,581
Ettemme tappaneet enempää noita.
666
01:13:22,790 --> 01:13:26,460
Älä ole pahoillasi.
Tapamme vitusti lisää.
667
01:13:34,593 --> 01:13:36,345
Marcus.
668
01:13:38,347 --> 01:13:40,307
Taistelu ei lopu.
669
01:13:51,485 --> 01:13:53,821
Mitä hän tekee, Marcus?
670
01:13:54,029 --> 01:13:56,448
Murphy liikkuu!
671
01:14:01,996 --> 01:14:03,497
Mitä hän tekee?!
672
01:14:15,342 --> 01:14:16,927
Helvetti vieköön!
673
01:14:24,685 --> 01:14:25,811
Helvetti...
674
01:14:44,413 --> 01:14:46,957
Olen viikatemies.
675
01:15:09,688 --> 01:15:11,065
Asiaa.
676
01:15:13,776 --> 01:15:14,735
Vittu!
677
01:16:00,239 --> 01:16:02,283
J-Badin tukikohta, kersantti Hasslert.
678
01:16:02,491 --> 01:16:06,620
Luutnantti Mike Murphy... Spartan 01....
679
01:16:06,829 --> 01:16:08,664
Tarvitsemme ilmatukea heti.
680
01:16:12,668 --> 01:16:13,919
Tarvitsemme apua.
681
01:16:14,128 --> 01:16:17,506
Olemme rotkossa menossa kohti -
682
01:16:17,923 --> 01:16:20,593
Chikhaklin kylää...
- Asia selvä.
683
01:16:20,801 --> 01:16:23,095
Tarvitsemme välitöntä lähi-ilmatukea.
684
01:16:23,304 --> 01:16:25,514
Tarvitsen 10-numeroisen sijaintinne.
685
01:16:25,723 --> 01:16:28,350
Pitäkää kiirettä.
- Tarvitsen sijaintinne.
686
01:16:28,559 --> 01:16:30,144
Kiitos.
687
01:16:30,352 --> 01:16:32,605
Voi luoja...
688
01:16:32,813 --> 01:16:35,024
Kuuletteko, luutnantti?
689
01:16:35,274 --> 01:16:37,401
Antakaa koordinaatitl
690
01:16:40,988 --> 01:16:42,573
Luutnantti!
691
01:17:53,394 --> 01:17:55,771
VIHOLLISKOSKETUS
692
01:17:55,980 --> 01:17:58,107
Nyt mentiin! Kaikki!
693
01:17:58,315 --> 01:18:00,276
Liikettä! Nyt vauhtia!
694
01:18:00,734 --> 01:18:03,070
Bagramin lentotukikohta
695
01:18:03,279 --> 01:18:07,992
Zulu 06, Bruno 64 lähtee Bagramlsta
mukana 16 valmiusjoukon Kotkaa.
696
01:18:10,578 --> 01:18:12,830
Ei käy, ei käy!
697
01:18:13,205 --> 01:18:16,542
Lentokielto!
- Mikä nyt on ongelma?
698
01:18:16,750 --> 01:18:19,503
Black Hawkit eivät lennä ilman Apacheja!
699
01:18:20,254 --> 01:18:22,173
Missä Apachet ovat?
700
01:18:22,464 --> 01:18:24,508
Ovat kääntymässä takaisin!
701
01:18:24,884 --> 01:18:27,553
Uskomatonta!
- Ei kai?
702
01:18:29,221 --> 01:18:32,266
Bruno 64, 4 mlnuuttia perille.
703
01:18:32,516 --> 01:18:35,644
4 minuuttial Olkaa hereillä, mlehet!
704
01:18:35,853 --> 01:18:40,900
Bruno 64, MB+5 korkeus 2998.
705
01:18:58,501 --> 01:19:00,503
Missä Mike on?
706
01:19:03,923 --> 01:19:05,508
Missä Murphy?
707
01:19:05,716 --> 01:19:09,178
Ylhäällä.
- Missä ylhäällä?
708
01:19:09,386 --> 01:19:11,514
Soittaa apuja.
709
01:19:14,934 --> 01:19:19,522
Missä tarkalleen?
- Jos tietäisin, niin kertoisin, veli!
710
01:19:19,730 --> 01:19:21,774
Riittääkö?
711
01:19:22,817 --> 01:19:24,777
Voihan vittu. Näytä tänne.
712
01:19:25,569 --> 01:19:27,613
Ei vittu...
713
01:19:28,030 --> 01:19:30,324
Voi helvetti...
714
01:19:30,866 --> 01:19:32,993
Ampuivatko tosiaan minua päähän?
715
01:19:34,203 --> 01:19:36,288
Kyllä vain.
716
01:19:50,886 --> 01:19:54,181
Ovatko Mikey ja Danny
oikeasti kuolleita?
717
01:19:55,808 --> 01:19:57,935
En tiedä.
718
01:19:58,894 --> 01:20:01,188
Kuolemmeko me?
719
01:20:01,605 --> 01:20:02,898
Emme.
720
01:20:04,483 --> 01:20:06,443
Eihän meillä ole hätää?
721
01:20:06,652 --> 01:20:09,613
Vitun varmasti. Ei minkäänlaista.
722
01:20:14,702 --> 01:20:17,746
Jos kuolen, sinun täytyy varmistaa,
723
01:20:18,247 --> 01:20:20,875
että Cindy tietää...
724
01:20:21,125 --> 01:20:23,127
...miten rakastan häntä.
- Hän tietää.
725
01:20:23,335 --> 01:20:26,630
Ja että kuolin veljieni kanssa.
726
01:20:27,464 --> 01:20:29,508
Täydellä sydämellä.
727
01:20:33,804 --> 01:20:35,806
Et sinä kuole, Axe. Et...
728
01:20:38,559 --> 01:20:41,604
Täytyy levittäytyä. Ota vähän tonttia.
729
01:20:48,777 --> 01:20:52,781
Ei Apache-tukea.
Lllkaa toimlntaa maassa.
730
01:20:52,990 --> 01:20:54,742
Laskekaa valmiutta.
- Mikä ongelma?
731
01:20:54,992 --> 01:20:57,786
Ei Apacheja! Emme saa lentää!
- Miksi?
732
01:20:57,995 --> 01:20:59,705
Maavoimilla viholliskosketus.
733
01:20:59,955 --> 01:21:01,999
He veivät talstelukopterimme.
734
01:21:02,249 --> 01:21:04,376
Saatko meidät maahan ilman Apacheja?
735
01:21:04,585 --> 01:21:07,087
Viemme teidät miestenne luo.
736
01:21:07,421 --> 01:21:09,215
Kiitos.
737
01:21:09,423 --> 01:21:12,176
Bruno 65, sama suunta -
jatkamme tehtävää.
738
01:21:12,384 --> 01:21:14,845
Selvä.
- Olemme omillamme. Pysy lähellä.
739
01:21:17,097 --> 01:21:18,808
Axe?
740
01:21:27,066 --> 01:21:28,609
Axe!
741
01:21:47,336 --> 01:21:50,214
Kaksi minuuttia alueelle.
Miehet valmiina.
742
01:21:50,714 --> 01:21:52,466
2 minuuttial
743
01:21:53,759 --> 01:21:55,469
Marcus?
744
01:21:55,678 --> 01:21:57,721
Marcus!
745
01:22:15,114 --> 01:22:16,824
Bruno 64, 2 mlnuuttia. Menoksi!
746
01:22:17,032 --> 01:22:19,160
Nopea maahanlasku. Suojatkaa.
747
01:22:22,580 --> 01:22:24,373
Köysi maassal
748
01:22:25,124 --> 01:22:27,126
Axe!
749
01:22:29,753 --> 01:22:31,714
Nopeasti maahan.
- Hoidetaan homma!
750
01:22:31,922 --> 01:22:35,384
Patton, kärkeen. Liikettä!
751
01:22:38,554 --> 01:22:41,390
Kaikki hyvin?
- Ei voisi olla paremmin!
752
01:22:45,394 --> 01:22:46,854
Ohjus! Vittu!
753
01:23:00,910 --> 01:23:02,870
Valmiina törmäykseen!
754
01:23:09,084 --> 01:23:11,045
Vitun talit!
- Mayday, mayday!
755
01:23:11,253 --> 01:23:12,546
Bruno 64 on pudonnut.
756
01:23:15,883 --> 01:23:17,676
Laske meidät maahan, helvetti!
757
01:23:19,929 --> 01:23:23,265
Laske tämä vitun kopteri maahan!
758
01:23:24,058 --> 01:23:25,768
Odottakaa!
759
01:23:28,771 --> 01:23:30,648
Lasku peruttu. Tuonne emme mene.
760
01:23:30,856 --> 01:23:33,359
Ampukaa, saatana!
- Pudonnut enkeli.
761
01:23:33,567 --> 01:23:35,820
64 putosi kovaa ja hajosi samalla.
762
01:23:36,028 --> 01:23:38,072
Lllkaa toimlntaa. Pakko poistua.
763
01:23:40,282 --> 01:23:42,952
Ei, ei...
764
01:26:18,566 --> 01:26:22,611
Razor 11 matkalla törmäyspaikalle.
5 minuuttia. Liitymme valmiusjoukkoon.
765
01:26:22,820 --> 01:26:25,739
06 kuittaa.
Varokaa, alue yhä aktiivinen.
766
01:26:31,245 --> 01:26:33,080
Axe!
767
01:26:41,005 --> 01:26:43,716
Vittu. Axe!
768
01:26:47,470 --> 01:26:48,762
Vittu.
769
01:27:39,897 --> 01:27:41,732
Näkyykö liikettä?
770
01:27:42,066 --> 01:27:44,068
Ei mitään.
771
01:27:44,276 --> 01:27:48,656
06, 11. Infrapuna tyhjä. Ei lilkettä.
772
01:27:48,864 --> 01:27:50,741
Tämä selvä, 11.
773
01:27:50,950 --> 01:27:54,829
06, olemme varatankilla.
Täytyy poistua.
774
01:27:55,037 --> 01:27:58,624
11 palaa tukikohtaan.
- Selvä ja kuitti.
775
01:32:32,273 --> 01:32:34,024
Pysykää kaukana!
776
01:32:35,109 --> 01:32:37,528
Kauemmas! Älkää tulko!
777
01:32:39,947 --> 01:32:41,991
Aivan sama.
778
01:32:55,129 --> 01:32:57,798
Mitä helvettiä?
779
01:33:01,218 --> 01:33:03,304
Minulla on tämä.
780
01:34:09,829 --> 01:34:10,996
Mitä?
781
01:34:13,415 --> 01:34:15,709
Tiedättekö, mistä löytyy amerikkalaisia?
782
01:34:22,925 --> 01:34:24,552
Näyttäkää, missä olemme.
783
01:34:32,309 --> 01:34:34,687
Oletko varma?
- Kyllä.
784
01:34:40,234 --> 01:34:42,361
Tämä on Marcus...
785
01:34:45,489 --> 01:34:47,199
Kuka tuo on?
786
01:34:49,535 --> 01:34:51,704
Kuka tuo on? Kuka?
787
01:34:51,954 --> 01:34:53,164
Kuka tuo on?
788
01:34:54,331 --> 01:34:58,419
Näetkö, mitä minulla on?
Tapan teidät.
789
01:34:58,627 --> 01:35:00,463
Onko hän talibaneja?
790
01:35:01,046 --> 01:35:03,048
Onko hän taliban?
791
01:35:03,257 --> 01:35:05,217
Tapan teidät, helvetti.
792
01:35:07,428 --> 01:35:11,891
Hän tietää jotain. Kerro hänelle,
että tapan hänet.
793
01:35:12,099 --> 01:35:16,770
Katso silmiini ja kysy,
välitänkö paskaakaan. En välitä.
794
01:35:17,021 --> 01:35:19,273
Jos en pääse kotiin, ette tekään.
795
01:35:19,482 --> 01:35:21,942
Vittu, tapan teidät. Tapan...
796
01:35:24,862 --> 01:35:27,448
Miksi autat minua? Miksi?
797
01:35:28,199 --> 01:35:30,075
Autatko minua?
798
01:35:31,160 --> 01:35:33,662
Voinko luottaa sinuun?
799
01:35:35,080 --> 01:35:37,291
Hyvä on.
800
01:35:38,626 --> 01:35:40,127
Hyvä on.
801
01:35:40,336 --> 01:35:44,924
Tässä on amerikkalainen tukikohta.
Anna tämä ja kerro, missä olen.
802
01:35:45,132 --> 01:35:48,010
Kerro heille, missä olen.
Onko selvä?
803
01:37:16,182 --> 01:37:17,600
Ei!
804
01:37:18,517 --> 01:37:20,561
Näpit irti minusta!
805
01:37:32,198 --> 01:37:34,950
Haista vittu!
- Haista vittu, Amerikka!
806
01:37:35,367 --> 01:37:37,328
ltke, runkkari!
807
01:37:37,995 --> 01:37:40,498
Tee se, saatana!
808
01:37:41,790 --> 01:37:45,544
Anna mennä! Vittu!
- Leikkaan pääsi irti -
809
01:37:45,795 --> 01:37:49,423
ja lähetän sen vitun Amerikkaasi.
810
01:38:07,525 --> 01:38:10,569
Hän on vieraani. Poistukaa kylästä.
811
01:38:11,612 --> 01:38:14,698
Kuoletko amerikkalaisen takia?
812
01:38:15,324 --> 01:38:16,367
Ymmärrätkö?
813
01:38:24,583 --> 01:38:27,711
Teidät kaikki teurastetaan!
814
01:38:28,921 --> 01:38:29,964
Mennään.
815
01:38:40,683 --> 01:38:42,309
Miksi teette tämän?
816
01:38:45,020 --> 01:38:46,897
Vitun talibanit!
817
01:38:57,366 --> 01:38:59,827
Tarvitsen veitsen.
818
01:39:01,662 --> 01:39:04,748
Veitsen, jolla leikataan.
819
01:39:05,332 --> 01:39:07,668
Tiedäthän veitsen? Leikata?
820
01:39:08,294 --> 01:39:10,796
Jooko? Käy hakemassa veitsi.
821
01:39:11,005 --> 01:39:14,008
Veitsi.
- Juuri niin, veitsi leikkaamiseen.
822
01:39:14,216 --> 01:39:18,179
Jooko? Käy hakemassa minulle veitsi.
823
01:39:37,740 --> 01:39:40,409
Ei... sanoin veitsi. Ei tuo ole veitsi.
824
01:39:41,368 --> 01:39:44,788
Veitsi.
- Ei tuo ole veitsi vaan ankka!
825
01:39:45,456 --> 01:39:48,876
Tarvitsen veitsen, jolla leikata!
826
01:39:49,084 --> 01:39:50,628
Veitsi.
827
01:39:50,836 --> 01:39:52,755
Ei tuo ole...
828
01:39:52,963 --> 01:39:55,341
Tarvitsen veitsen. Veitsi.
829
01:39:55,549 --> 01:39:58,219
Tiedätkö veitsen?
- Chaku.
830
01:40:03,808 --> 01:40:05,142
Chaku.
831
01:40:05,726 --> 01:40:07,937
Juuri niin! Veitsi, kyllä!
832
01:40:08,979 --> 01:40:12,608
Ei, ei! Jalkaa varten! Ole kiltti.
833
01:40:13,108 --> 01:40:16,153
Anna veitsi. Jalkaa varten.
834
01:44:23,818 --> 01:44:25,528
Texasista.
835
01:44:27,947 --> 01:44:30,741
Niin, Texas. Amerikka on Texas.
836
01:44:30,950 --> 01:44:31,951
Tex.
837
01:44:33,202 --> 01:44:36,455
Texas.
- Tek-sas.
838
01:44:48,425 --> 01:44:49,927
Miksi autatte minua?
839
01:45:02,648 --> 01:45:05,484
Vahvistettu avunpyyntö
Marcus Luttrellilta.
840
01:45:05,734 --> 01:45:08,863
Kaikki taistelupelastusyksiköt ilmaan!
841
01:45:13,117 --> 01:45:15,411
Spartan-valmiusjoukot Kandishln kylään.
842
01:45:15,619 --> 01:45:18,497
Haluan jatkuvaa tietoa tilanteesta...
843
01:45:18,706 --> 01:45:20,499
Pitäkää linjat auki, kiirettä pitää.
844
01:45:20,749 --> 01:45:22,168
Asiaankuulumattomat ulos!
845
01:46:13,969 --> 01:46:16,722
Razor 11 matkalla, 10 mlnuuttia.
846
01:46:18,682 --> 01:46:20,267
Zulu 06 kuittaa.
847
01:47:10,651 --> 01:47:12,528
Chakul
848
01:47:47,313 --> 01:47:49,273
Lukuisla vihamielisiä. Hyökätäänkö?
849
01:47:51,275 --> 01:47:53,652
Razor 12, lupa hyökätä.
850
01:48:16,926 --> 01:48:18,886
Kosketus olkeallal
851
01:48:19,345 --> 01:48:20,805
Kaksi vasemmalla!
852
01:48:22,139 --> 01:48:23,766
Oikea puoll selvä!
853
01:48:23,974 --> 01:48:26,185
Halo 41, kohti punaista savua.
854
01:48:30,731 --> 01:48:33,192
Halo 42, laskeutumisalue vapaa.
855
01:48:33,442 --> 01:48:36,695
Halo 42 laskeutuu.
856
01:48:37,696 --> 01:48:39,198
90 jalkaa...
857
01:48:53,170 --> 01:48:55,422
Menkääl
- Täällä on amerikkalalnen!
858
01:48:56,841 --> 01:48:58,509
Onko amerikkalaisia?
859
01:48:58,717 --> 01:49:02,179
Amerikkalainen? Täällä päinkö?
860
01:49:05,474 --> 01:49:06,517
Mene!
861
01:49:07,268 --> 01:49:09,854
Näytä kätesi!
862
01:49:10,312 --> 01:49:12,398
Oletko Marcus Luttrell?
863
01:49:12,606 --> 01:49:15,734
Olet turvassa. Pääset kotiin.
864
01:49:16,152 --> 01:49:18,154
Häntä tuodaan juuri ulos....
865
01:49:20,573 --> 01:49:23,534
Hei, varovasti!
- Hän tulee mukaan.
866
01:49:24,201 --> 01:49:26,537
Se ei kyllä onnistu.
- Voitte jäädä.
867
01:49:26,787 --> 01:49:28,831
Olette turvassa.
868
01:49:29,039 --> 01:49:31,667
He pitävät teistä huolta.
Olette turvassa.
869
01:49:34,003 --> 01:49:35,254
Odottakaa!
870
01:49:36,297 --> 01:49:38,132
Kiitos!
871
01:49:49,101 --> 01:49:51,353
Mennään, sir. Täytyy mennä.
872
01:49:51,562 --> 01:49:54,482
Anteeksi, on pakko mennä.
- Kiitos.
873
01:49:55,316 --> 01:49:57,401
Nyt mennään!
874
01:49:58,110 --> 01:49:59,778
Kiitos...
875
01:50:00,905 --> 01:50:04,283
Mentiin! llmaan 30 sekunnin päästä.
876
01:50:04,533 --> 01:50:06,911
Tulehan, Marcus. Varovasti.
877
01:50:08,788 --> 01:50:10,080
Pidä kiinni.
878
01:50:14,001 --> 01:50:16,420
Täysosuma! Saimme hänet!
879
01:50:33,145 --> 01:50:35,314
Potilas kaipaa pikalsta
kirurgista hoitoa.
880
01:50:35,564 --> 01:50:37,525
Lalttakaa verta valmllksl.
881
01:50:40,152 --> 01:50:43,322
Tutklmuksessa löytyi
useita ampumahaavoja.
882
01:50:47,743 --> 01:50:50,121
Llsää tietoja tulee,
kun olette valmlita.
883
01:50:52,748 --> 01:50:57,002
Urheita miehlä on kuollut
rakentaen perinnettä ja mainetta,
884
01:50:57,211 --> 01:51:00,631
jota minun tehtäväni on ylläpitää.
885
01:51:07,763 --> 01:51:10,641
Kuolln slellä vuorella.
886
01:51:15,688 --> 01:51:17,857
Ei epäilystäkään....
887
01:51:18,065 --> 01:51:21,443
Osa mlnusta jäi sinne läksl kuolleena.
888
01:51:21,652 --> 01:51:24,155
Kuten veljenikln kuollvat.
889
01:51:24,572 --> 01:51:26,532
Osa mlnusta jäi henkiin.
890
01:51:26,740 --> 01:51:28,826
Veljleni vuoksl.
891
01:51:29,285 --> 01:51:31,537
Heidän taklaan olen yhä elossa.
892
01:51:31,745 --> 01:51:35,040
Enkä unohda, että vaikka kuinka sattuu -
893
01:51:35,249 --> 01:51:37,042
ja kuinka plmeää on,
894
01:51:37,251 --> 01:51:39,378
tai kuinka syvälle putoat...
895
01:51:50,931 --> 01:51:53,350
Taistelu ei koskaan lopu.
896
01:52:04,570 --> 01:52:10,534
Omistettu operaatio Red Wingsin miehille
897
01:52:55,412 --> 01:52:58,666
Komentajakapteeni Erik Kristensen
898
01:53:15,516 --> 01:53:20,187
Kersantti Shane Patton
899
01:53:47,339 --> 01:53:50,718
Kersantti Danny Dietz
900
01:54:20,289 --> 01:54:23,918
Luutnantti Michael Murphy
901
01:54:49,485 --> 01:54:52,196
Kersantti Matthew Axelson
902
01:55:27,857 --> 01:55:32,403
Ylikersantti Marcus Luttrell
903
01:55:46,792 --> 01:55:50,754
Marcus ja poikansa Axe vuonna 2012
904
01:56:05,644 --> 01:56:09,023
Marcusia suojelleet afgaanit
noudattivat -
905
01:56:09,231 --> 01:56:11,942
2000-vuotiasta kunniakoodiaan,
906
01:56:12,193 --> 01:56:14,069
Pashtunwalia.
907
01:56:14,278 --> 01:56:18,032
Sen mukaan heimon tulee
suojella yksilöä -
908
01:56:18,240 --> 01:56:22,369
vihollisia vastaan
hinnalla millä hyvänsä.
909
01:56:22,620 --> 01:56:26,081
Nämä urheat miehet
ja naiset elävät yhä -
910
01:56:26,290 --> 01:56:29,168
karuilla Afganistanin vuorilla -
911
01:56:29,418 --> 01:56:31,962
taistellen talibaneja vastaan...
912
01:56:37,384 --> 01:56:41,347
Marcus ja Mohammad Gulab vuonna 2010
913
01:56:50,231 --> 01:56:54,193
Käännös: Marko Pyhähuhta
Saga Vera Oy, Oulu