1 00:01:00,390 --> 00:01:03,390 Zes maal drie. 2 00:01:04,257 --> 00:01:07,222 Schiet op, 4 00:01:09,656 --> 00:01:12,324 Achttien. 5 00:01:12,325 --> 00:01:16,121 LAATSTE OVERLEVENDE 6 00:01:24,556 --> 00:01:25,973 Luid de bel driemaal... 7 00:01:25,974 --> 00:01:30,799 Ieg je helm op de grond... en je bent ervanaf. 8 00:01:36,054 --> 00:01:38,070 Begin. Als het niet lukt, herbegin je. 9 00:01:38,071 --> 00:01:39,836 Ben jij ooit zo hard getest? 10 00:01:39,837 --> 00:01:42,837 Nog nooit. 11 00:01:43,054 --> 00:01:46,859 Hier slagen is een bewuste keuze. 12 00:01:47,987 --> 00:01:51,197 Beslis of je wil slagen... 13 00:01:51,885 --> 00:01:54,752 of verkiest te falen. 14 00:01:54,753 --> 00:01:56,669 Ik ga jullie kennis laten maken met, 15 00:01:56,670 --> 00:02:01,155 'niet kunnen ademen'. 16 00:02:02,885 --> 00:02:05,102 Andrew. Kom terug. 17 00:02:05,103 --> 00:02:08,228 Kom terug naar het licht. 18 00:02:11,985 --> 00:02:14,335 Benut dat rillen van de kou. 19 00:02:14,336 --> 00:02:17,461 Verander het in agressie. 20 00:02:27,050 --> 00:02:31,083 Jullie hebben je bewezen, door wilskracht... 21 00:02:31,084 --> 00:02:35,484 dat je nog dieper kan gaan dan je dacht. 22 00:02:44,882 --> 00:02:48,092 Vooruit. Maak je nat. Ren. 23 00:02:48,380 --> 00:02:52,879 Ik zit aan m'n limiet, dus... dat was het dan. 24 00:02:55,881 --> 00:02:57,832 Wil je hier wel zijn? - Ja, dat wil ik. 25 00:02:57,833 --> 00:02:59,130 Weet je dat zeker? 26 00:02:59,131 --> 00:03:02,131 Zéér zeker. 27 00:03:09,380 --> 00:03:12,380 Maakt niet uit, wat. 28 00:03:12,979 --> 00:03:16,812 Vind gewoon een excuus om te winnen. 29 00:03:16,813 --> 00:03:19,813 Doorgaan. 30 00:03:19,980 --> 00:03:23,700 Het loont om 'n winnaar te zijn. 31 00:03:28,544 --> 00:03:31,130 Ik heb graag m'n makkers waarop ik kan rekenen. 32 00:03:31,131 --> 00:03:33,877 En ik wil dat ook zij op mij kunnen rekenen. 33 00:03:33,878 --> 00:03:38,533 Deze kerels zijn ons 'Verbond der Broeders'. 34 00:03:56,740 --> 00:04:00,885 Gebaseerd op ware feiten. 35 00:04:58,372 --> 00:05:02,177 Er woedt een storm in ons. 36 00:05:07,304 --> 00:05:11,724 Ik heb dat al verschillende teamgenoten horen zeggen. 37 00:05:13,603 --> 00:05:16,603 Een brandend vuur. 38 00:05:19,603 --> 00:05:22,603 Een rivier. 39 00:05:23,505 --> 00:05:26,505 Een gedrevenheid. 40 00:05:33,202 --> 00:05:35,185 Een onaflatend verlangen jezelf te pushen... 41 00:05:35,186 --> 00:05:39,606 Harder en verder dan iemand voor mogelijk zou houden. 42 00:05:45,136 --> 00:05:49,301 Onszelf voortdrijven in die duistere koude oorden. 43 00:05:50,901 --> 00:05:54,366 Waar de slechte dingen wonen. 44 00:05:55,368 --> 00:05:59,003 Waar de slechte dingen vechten. 45 00:06:01,467 --> 00:06:06,122 Wij wilden dat gevecht op z'n hoogste peil. 46 00:06:10,766 --> 00:06:13,766 Een luid gevecht. 47 00:06:14,167 --> 00:06:16,783 Het luidste, koudste, donkerste... 48 00:06:16,784 --> 00:06:21,439 meest onaangename der onaangename gevechten. 49 00:06:42,743 --> 00:06:46,539 Drie dagen eerder. 50 00:08:04,737 --> 00:08:09,667 Als je nog naar ideetjes zoekt voor de bruiloft... 51 00:08:36,189 --> 00:08:39,189 Zou dit te doen zijn? 52 00:08:42,755 --> 00:08:45,021 Het is wel heel duur. 53 00:08:45,022 --> 00:08:46,754 Hoeveel? 54 00:08:46,755 --> 00:08:51,253 Het is 'n Arabisch paard, man. - Ze heeft wel goeie smaak. 55 00:08:51,353 --> 00:08:53,454 Weet ik. 56 00:08:53,455 --> 00:08:55,487 Hoeveel? 57 00:08:55,488 --> 00:08:59,020 Daar kom ik wel achter. Duur. 58 00:08:59,021 --> 00:09:02,021 Je bent genaaid, man. 59 00:09:03,521 --> 00:09:06,521 Ik weet 't. 60 00:09:22,452 --> 00:09:25,452 Ik ben wakker. 61 00:09:27,051 --> 00:09:30,051 Ik ga eraan. 62 00:11:13,811 --> 00:11:16,510 Murphy, met 1,1. 63 00:11:16,511 --> 00:11:18,260 Meer dan dat. Meer dan dat, Marcus. 64 00:11:18,261 --> 00:11:20,710 Zeg eens kloot, ik was al heel gul. Geloof me. 65 00:11:20,711 --> 00:11:22,343 Wie won? 66 00:11:22,344 --> 00:11:24,992 Murph. Murph, nipt. Met één seconde. 67 00:11:24,993 --> 00:11:26,574 Heel nipt. 68 00:11:26,575 --> 00:11:27,992 Nipt. Kaal scheren? 69 00:11:27,993 --> 00:11:30,003 Kaal scheren of wat? Ik weet niet. Wat jij? 70 00:11:30,004 --> 00:11:30,793 Het is te overwegen. 71 00:11:30,794 --> 00:11:33,409 Als ik hem kaal scheer, moet ik me focussen op zijn smoel. 72 00:11:33,410 --> 00:11:36,508 Smoel, oren. Raar gevormde kop. 73 00:11:36,509 --> 00:11:38,325 Ik zie 'm toch liever niet van te dichtbij... 74 00:11:38,326 --> 00:11:40,874 maar hij ging er zo prat op, jou te zullen verslaan. 75 00:11:40,875 --> 00:11:42,774 Kaalscheren is billijk. 76 00:11:42,775 --> 00:11:44,490 Axe? - Kaalscheren. 77 00:11:44,491 --> 00:11:46,258 Laat hem samen eten met de E-3's en... 78 00:11:46,259 --> 00:11:48,391 in de eetzaal werken tot het teruggegroeid is. 79 00:11:48,392 --> 00:11:49,590 Frankie, wat denk jij? 80 00:11:49,591 --> 00:11:51,140 Waarom zouden we hem niet kaalscheren? 81 00:11:51,141 --> 00:11:52,224 Stemming is geldig. 82 00:11:52,225 --> 00:11:54,025 Patton, niet dat 't ons interesseert, maar wat denk jij? 83 00:11:54,026 --> 00:11:56,759 Laat ons eens een tactische beslissing van jou zien. 84 00:11:56,760 --> 00:11:59,072 Ik zou 't op twee manieren doen. 85 00:11:59,073 --> 00:12:00,704 Hij verloor wel, maar nipt. 86 00:12:00,705 --> 00:12:02,791 En jij bent Mike Murphy. 87 00:12:02,792 --> 00:12:04,356 Jij bent Mike Murphy. 88 00:12:04,357 --> 00:12:05,523 'De' Mike Murphy. 89 00:12:05,524 --> 00:12:07,190 Ik had toch meer afscheiding verwacht. 90 00:12:07,191 --> 00:12:09,524 Daar zeg je zo wat. Eigenlijk wel een afgang. 91 00:12:09,525 --> 00:12:11,490 Patton. Haal mijn scheermes. 92 00:12:11,491 --> 00:12:13,672 Scheermes... komt eraan. 93 00:12:13,673 --> 00:12:14,888 Aandacht. 94 00:12:14,889 --> 00:12:19,119 Red Wings gaf een 'Go'. Vanavond 18:00. 95 00:12:21,371 --> 00:12:22,537 Prachtig. 96 00:12:22,538 --> 00:12:23,655 Ga ik mee? 97 00:12:23,656 --> 00:12:26,656 Vertrek binnen een uur. 98 00:12:29,039 --> 00:12:30,121 Ik mag misschien mee. 99 00:12:30,122 --> 00:12:34,542 Ik zei heel misschien. Blijf optimistisch. 100 00:12:35,371 --> 00:12:37,437 Jongens. Ja, zeg 't eens? 101 00:12:37,438 --> 00:12:40,370 Wat doe ik nou verkeerd? 102 00:12:40,371 --> 00:12:41,752 Ach, kom op. 103 00:12:41,753 --> 00:12:44,369 Dit is je eerste opdracht. 104 00:12:44,370 --> 00:12:46,736 Ben je er klaar voor? 105 00:12:46,737 --> 00:12:49,737 Ruim dat hier eens op. 106 00:12:58,436 --> 00:13:03,203 Het doel van deze missie is het doden van Ahmad Shah. 107 00:13:03,303 --> 00:13:05,586 Echte slechterik. Die meneer Talibanleider... 108 00:13:05,587 --> 00:13:08,685 is verantwoordelijk voor de dood van Mariniers in oost-Afghanistan. 109 00:13:08,686 --> 00:13:09,984 Een eersterangs doelwit. 110 00:13:09,985 --> 00:13:14,745 Merk op ter identificatie, dat Shah geen oorlellen heeft. 111 00:13:17,966 --> 00:13:19,099 Jij hielp Amerikanen. 112 00:13:19,100 --> 00:13:22,270 Taraq, zijn rechterhand. Hij doet alle rot klusjes voor hem. 113 00:13:22,271 --> 00:13:23,270 Je liegt. 114 00:13:23,271 --> 00:13:26,271 Nee, ik zweer het. 115 00:13:28,867 --> 00:13:31,299 We gaan ervoor met 'n vier man sterk verkenningsteam. 116 00:13:31,300 --> 00:13:34,219 Axelson, jij op kop. en ik als tweede. 117 00:13:34,220 --> 00:13:37,566 Dietz, communicatie. Marcus, achteraan en verpleging. 118 00:13:37,567 --> 00:13:38,949 Axe, geef eens onze route. 119 00:13:38,950 --> 00:13:41,317 We gaan deze berg op, langs de achterzijde... 120 00:13:41,318 --> 00:13:44,565 zodat niemand ons ziet vanuit het dorp. 121 00:13:44,566 --> 00:13:46,815 Ik denk dat we er ongeveer... 122 00:13:46,816 --> 00:13:48,334 drie tot vier uur over doen, al... 123 00:13:48,335 --> 00:13:50,116 naar gelang de hellingsgraad van het terrein... 124 00:13:50,117 --> 00:13:53,130 wat bestaat uit rottige schalie. 125 00:13:53,131 --> 00:13:56,936 Dus, goed insnoeren. 126 00:14:00,863 --> 00:14:04,163 Jullie gaan dit gevecht winnen. 127 00:14:04,164 --> 00:14:05,614 Er is geen medicijn tijdens een vuurgevecht. 128 00:14:05,615 --> 00:14:08,530 Twee weken geleden, was Team 8 bijna waar wij zijn. 129 00:14:08,531 --> 00:14:10,064 Capelli werd gebeten door 'n ratelslang. 130 00:14:10,065 --> 00:14:12,214 Integenstelling wat er gezegd wordt, groeit daar gifsumak. 131 00:14:12,215 --> 00:14:16,295 Dus let op je lul en ballen, of je hebt problemen. 132 00:14:19,329 --> 00:14:20,980 Murph draagt de satelliet telefoon. 133 00:14:20,981 --> 00:14:22,727 Er zijn in deze regio steile hellingen. 134 00:14:22,728 --> 00:14:24,646 Verwacht dus mogelijk verbindingsproblemen. 135 00:14:24,647 --> 00:14:26,813 We werken in communicatie kaders van telkens twee uren. 136 00:14:26,814 --> 00:14:28,962 Als we twee kaders missen, 137 00:14:28,963 --> 00:14:31,163 maak je iemand wakker. 138 00:14:31,164 --> 00:14:34,560 Referentiepunt één is Budweiser. Referentiepunt twee: Miller. 139 00:14:34,561 --> 00:14:36,544 Drie is Corona. Vier is Heineken. 140 00:14:36,545 --> 00:14:38,846 Voor ons observatiepunt 1: Schlitz Malt Likeur. 141 00:14:38,847 --> 00:14:43,842 Als we Shah identificeren, zend je 'Rick James'. 142 00:14:50,661 --> 00:14:54,177 Heren, dit zijn uw voorschriften. VS strijdkrachten handelen altijd... 143 00:14:54,178 --> 00:14:56,343 volgens de regels betreffende Gewapende Conflicten. 144 00:14:56,344 --> 00:15:00,158 Dodelijk geweld is toegestaan. 145 00:15:00,159 --> 00:15:02,258 Allah Akbar. 146 00:15:02,259 --> 00:15:05,828 Als je onder vuur ligt... gebruik dan het gepaste geweld... 147 00:15:05,829 --> 00:15:10,399 om de dreiging te voorkomen of te verslaan. 148 00:15:15,625 --> 00:15:20,626 We vertrekken hier om 18:00u. op twee Chinooks en twee Apaches. 149 00:15:20,726 --> 00:15:25,157 We vliegen tot de landingszone, en zetten het vier man team af, hierzo. 150 00:15:25,257 --> 00:15:28,957 Daarna vliegen we 30 minuten tot J-Bad. 151 00:15:28,958 --> 00:15:32,276 Daar zitten 15 van onze teamleden... 152 00:15:32,277 --> 00:15:34,542 en een aantal Mariniers, de hele nacht in stand-by. 153 00:15:34,543 --> 00:15:38,963 Als we 'Schlitz Malt Likeur' horen, keren we terug... 154 00:15:39,058 --> 00:15:42,289 naar Bagram voor fase twee. 155 00:15:42,290 --> 00:15:45,790 De snelle interventiemacht blijft in J-Bad. 156 00:15:45,791 --> 00:15:48,390 De Apache helikopters blijven bij de Black Hawk helikopters. 157 00:15:48,391 --> 00:15:52,123 Dit om zonodig de 47 hier... 158 00:15:52,124 --> 00:15:55,206 bij fase twee in te zetten, als je Shah in het vizier hebt. 160 00:15:56,507 --> 00:15:58,427 Ik verzet de presentatie van de nieuweling... 161 00:15:58,428 --> 00:16:00,308 naar vanmiddag 14:00... 162 00:16:00,309 --> 00:16:04,321 zodat jullie allemaal kunnen genieten. 163 00:16:04,421 --> 00:16:06,053 Je kan maar beter je best doen, Napoleon. 165 00:16:07,656 --> 00:16:10,990 Dat wordt wat. 166 00:16:20,653 --> 00:16:22,704 We wachtte, maar dan dreef ze haar zin door. 167 00:16:22,705 --> 00:16:25,305 En als zij iets wil, dan gebeurt dat. 168 00:16:25,306 --> 00:16:28,386 Je houdt haar niet tegen, man. Ze gaat ervoor. 169 00:16:28,387 --> 00:16:30,253 Je laat ze gewoon haar gang gaan. 170 00:16:30,254 --> 00:16:32,950 Jij hebt een handige vrouw. Dat is 'n goeie zaak. 171 00:16:32,951 --> 00:16:35,486 Hij is bang de macht over zijn kasteel te verliezen. 172 00:16:35,487 --> 00:16:36,937 Hij heeft controleproblemen, omdat hij diegene is... 173 00:16:36,938 --> 00:16:38,969 die altijd de beslissingen neemt. 174 00:16:38,970 --> 00:16:42,202 Nee, ze heeft goede smaak. Ik vertrouw haar. 175 00:16:42,203 --> 00:16:44,751 Wat ziet ze graag? 176 00:16:44,752 --> 00:16:47,286 Honingdauw roze. 177 00:16:47,287 --> 00:16:50,287 Is dat een kleur? 178 00:16:50,952 --> 00:16:52,551 Je houdt de situatie maar onder controle. 179 00:16:52,552 --> 00:16:54,001 En dat gaat zo maar door. 180 00:16:54,002 --> 00:16:56,168 Nieuw grasperk leidt tot nieuwe struikjes bij de ramen... 181 00:16:56,169 --> 00:16:58,636 Ieidt naar nieuwe gordijnen, Ieidt naar een nieuwe sofa... 182 00:16:58,637 --> 00:17:00,501 Ieidt zo naar nieuw tapijt, Ieidt naar nieuwe vloer. 183 00:17:00,502 --> 00:17:01,700 Nieuwe baby. 184 00:17:01,701 --> 00:17:03,436 Kerel, is ze zwanger? Hoe ver al? 185 00:17:03,437 --> 00:17:04,701 Een jongen of meisje? 186 00:17:04,702 --> 00:17:07,234 Ze is niet zwanger. Ze maakt alleen maar die dolle reis... 187 00:17:07,235 --> 00:17:09,767 door het huis van de ene kamer naar de andere. 188 00:17:09,768 --> 00:17:11,431 Klinkt duur. Klinkt zwanger. 189 00:17:11,432 --> 00:17:14,432 Gefeliciteerd. 190 00:17:22,982 --> 00:17:24,714 Je bent verdomme te laat. 191 00:17:24,715 --> 00:17:25,865 Sir, ik ben klaar om te gaan. 192 00:17:25,866 --> 00:17:27,415 Nee. 193 00:17:27,416 --> 00:17:29,598 Je moet je voorstellen... 194 00:17:29,599 --> 00:17:32,348 en ons iets over jezelf vertellen wat we niet weten. 195 00:17:32,349 --> 00:17:33,531 Goed dan. Onderofficier... 196 00:17:33,532 --> 00:17:36,047 Ach, zwijg toch. 197 00:17:36,048 --> 00:17:37,197 Eruit. 198 00:17:37,198 --> 00:17:38,782 Hou verdomme je bek. 199 00:17:38,783 --> 00:17:39,881 Hé, rustig. 200 00:17:39,882 --> 00:17:44,642 Geef dat joch een kans. Herinner je hoe 't voor jou was. 201 00:17:44,946 --> 00:17:46,897 Onderofficier... 202 00:17:46,898 --> 00:17:48,613 Wie maalt daarom. 203 00:17:48,614 --> 00:17:51,378 Hou toch je kop. 204 00:17:51,379 --> 00:17:54,419 Mr Patton, alstublieft. 205 00:18:12,113 --> 00:18:15,113 Daar gaan we. 206 00:18:16,278 --> 00:18:18,677 Meer nek. 207 00:18:18,678 --> 00:18:22,928 Kom op kerel, je moet er voor gaan. Verlies jezelf. 208 00:18:36,778 --> 00:18:38,176 Echt, echt slecht. 209 00:18:38,177 --> 00:18:39,426 Kerel, dat was traumatiserend. 210 00:18:39,427 --> 00:18:40,961 Kunnen we dan nu stemmen om hem erdoor te laten? 211 00:18:40,962 --> 00:18:42,242 Want ik kan dit nooit meer aanzien. 212 00:18:42,243 --> 00:18:44,561 Handen omhoog. Doorlaten. 213 00:18:44,562 --> 00:18:46,293 Ik weet het zo niet. Kan hij het zeggen? 214 00:18:46,294 --> 00:18:48,093 Kan je het zeggen? Bewijs het. 215 00:18:48,094 --> 00:18:50,393 Ik wil je niet meer zien dansen. Echt niet. 216 00:18:50,394 --> 00:18:51,525 Kan je 't zeggen, Mr Patton? 217 00:18:51,526 --> 00:18:55,240 Ik kan het zeggen, ik kan het zeggen. 218 00:18:55,241 --> 00:18:58,241 Verknoei het niet. 219 00:19:02,009 --> 00:19:06,664 Kom op. Niet meer om de pot draaien. Kom op. 220 00:19:07,809 --> 00:19:11,208 Ben tweemaal rond de wereld geweest. Heb iedereen al gesproken. 221 00:19:11,209 --> 00:19:12,223 Heb twee walvissen zien neuken. 222 00:19:12,224 --> 00:19:14,607 Ben op drie wereldtentoonstellingen geweest. 223 00:19:14,608 --> 00:19:17,274 Ik ken zelfs een vent in Thailand met een houten lul. 224 00:19:17,275 --> 00:19:20,458 Ik steek 'n pietje weg, nog zoeter en beter... 225 00:19:20,459 --> 00:19:24,179 dan ieder andere pietjes steker. 226 00:19:24,607 --> 00:19:26,656 Ik ben een hard gekookte, borstharige... 227 00:19:26,657 --> 00:19:29,022 draaiend, kerende, schietende, parachuterende... 228 00:19:29,023 --> 00:19:32,273 vernielende, gekrulde kikvorsman. 229 00:19:32,274 --> 00:19:33,556 Er is niets wat ik niet kan. 230 00:19:33,557 --> 00:19:37,605 Geen lucht te hoog, geen zee te ruig, geen klus te zwaar. 231 00:19:37,606 --> 00:19:40,537 Heb heel wat lessen geleerd in m'n leven. 232 00:19:40,538 --> 00:19:44,606 Nooit op een groot kaliber man schieten met een klein kaliber kogel. 233 00:19:44,706 --> 00:19:46,623 Kan met allerlei trucks rijden. 234 00:19:46,624 --> 00:19:49,670 2-assige, 4-assige, 6-assige. 235 00:19:49,671 --> 00:19:52,789 En van die grote smeerlappen die doorbuigen en doen van 'sshh-sshh'... 236 00:19:52,790 --> 00:19:55,370 als je op de rem trapt. 237 00:19:55,371 --> 00:19:57,110 Alles wat waard is te doen, is 't waard om... 238 00:19:57,111 --> 00:19:58,889 te veel te doen. Gematigdheid is voor lafaards. 239 00:19:58,890 --> 00:20:00,789 Ik ben een minnaar, ik ben een vechter... 240 00:20:00,790 --> 00:20:03,270 ik ben een onderwater springstof Navy-duiker. 241 00:20:03,271 --> 00:20:04,987 Ik zal een glas met je drinken, met je eten en met je verweven... 242 00:20:04,988 --> 00:20:07,936 en langs de achterdeur wegsluipen als ik bijgetankt ben. 243 00:20:07,937 --> 00:20:09,954 Dus, als je me niet moet, sla me dan... 244 00:20:09,955 --> 00:20:11,777 want deze kikvorsman heeft het al wel gezien... 245 00:20:11,778 --> 00:20:13,287 al wel gedaan en komt weer voor meer. 246 00:20:13,288 --> 00:20:16,288 Bedankt, jongens. 247 00:20:28,935 --> 00:20:32,267 Zij heeft geen Arabisch paard nodig. 248 00:20:32,268 --> 00:20:33,684 Wat weet jij daar verdomme nou van. 249 00:20:33,685 --> 00:20:36,703 Ik weet alles, Murphy. 250 00:20:40,535 --> 00:20:43,934 Eerder een Tennessee Walker gekruiste hengst. 251 00:20:43,935 --> 00:20:46,731 De echte Silver. De Lone Ranger z'n paard. 252 00:20:46,732 --> 00:20:49,099 Je meent het. 253 00:20:49,100 --> 00:20:53,436 Glorieus paard, Murphy. Glorieus. 254 00:20:58,767 --> 00:21:00,902 Razor 11, 64 is nog twee minuten verwijderd. 255 00:21:00,903 --> 00:21:05,153 Richt overzicht in op 1000 voet Above Ground Level. 256 00:21:10,932 --> 00:21:12,682 Komt in orde, commandant. We naderen de landingszone. 257 00:21:12,683 --> 00:21:14,198 Nog één minuut. 258 00:21:14,199 --> 00:21:17,199 Eén minuut. 259 00:21:23,365 --> 00:21:24,549 Dertig seconden. 260 00:21:24,550 --> 00:21:27,550 Dertig seconden. 261 00:21:29,165 --> 00:21:32,582 Richt overzicht in op 5000 voet boven zeeniveau. 262 00:21:32,583 --> 00:21:34,463 Bruno 64 zal via een snelle rappél infiltreren. 263 00:21:34,464 --> 00:21:37,464 Stand-by, commandant. 264 00:21:38,063 --> 00:21:40,429 Blijf zo hangen. 265 00:21:40,430 --> 00:21:42,528 Touwen in plaats gesteld. 266 00:21:42,529 --> 00:21:44,045 Eerste man aan het touw. 267 00:21:44,046 --> 00:21:47,046 Nu. 268 00:21:51,596 --> 00:21:53,527 Eerste man op de grond. 269 00:21:53,528 --> 00:21:54,944 Tweede man aan het touw. 270 00:21:54,945 --> 00:21:56,828 Hé, de volgende is Shane, goed? 271 00:21:56,829 --> 00:22:00,097 Veel plezier, gelukzak. 272 00:22:10,928 --> 00:22:16,028 Lulu 06... Bruno 64. missie volbracht. Terug naar basis. 273 00:22:38,760 --> 00:22:43,262 Apollo 2-2, Spartan O-1. Radiocheck. 274 00:22:44,092 --> 00:22:46,208 Spartan O-1, hier Apollo 2-2. 275 00:22:46,209 --> 00:22:49,290 We blijven bij je, de komende 6 uren. Maak er 'n mooie wandeling van. 276 00:22:49,291 --> 00:22:52,356 Apollo 2-2, dit is Spartan O-1. Begrepen. 277 00:22:52,357 --> 00:22:54,091 Communicatietest. Hoe ontvangt u. 278 00:22:54,092 --> 00:22:55,423 In orde. 279 00:22:55,424 --> 00:22:58,424 In orde. 280 00:22:58,658 --> 00:22:59,754 Spartan O-1, 281 00:22:59,755 --> 00:23:01,923 Ik passeerde Budweiser. Hoe ontvangt u me? 282 00:23:01,924 --> 00:23:06,089 Spartan O-1, Apollo 2-2. Goed begrepen. Budweiser. 283 00:23:18,924 --> 00:23:21,123 Apollo 2-2 284 00:23:21,124 --> 00:23:25,439 Spartan O-1 is ter hoogte van 'Miller'. 285 00:23:28,121 --> 00:23:30,422 Sir, Spartan O-1 passeert Miller. 286 00:23:30,423 --> 00:23:35,098 Spartan O-1, Spartan basis. Heb het ontvangen... Miller. 287 00:23:44,587 --> 00:23:47,919 Apollo 2-2, Spartan O-1. 288 00:23:47,920 --> 00:23:49,686 'Corona'. 289 00:23:49,687 --> 00:23:54,172 Ziet er naar uit dat 't goed gaat, 290 00:24:00,920 --> 00:24:03,836 Apollo 2... Spartan O-1... 291 00:24:03,837 --> 00:24:06,252 Heine... 292 00:24:06,253 --> 00:24:07,918 Herhaal, uw laatste bericht. 293 00:24:07,919 --> 00:24:10,585 Spartan O-1, bij Heineken. 294 00:24:10,586 --> 00:24:11,802 Hoe ontvangt u? 295 00:24:11,803 --> 00:24:13,101 Goede ontvangst. 296 00:24:13,102 --> 00:24:16,652 Spartan O-1 passeert Heineken. 297 00:25:20,548 --> 00:25:25,203 Dat is 't laatste referentiepunt. Meld het. 298 00:25:26,544 --> 00:25:31,378 Spartan Basis, dit is Spartan O-1. Radio check. 299 00:25:31,379 --> 00:25:34,759 Spartan... hier Spartan O-1. 300 00:25:35,714 --> 00:25:37,242 Spartan O-1, dit is Beastmaster. 301 00:25:37,243 --> 00:25:42,210 Say again. Je zending is zwak en onverstaanbaar. 302 00:25:42,211 --> 00:25:45,211 Kijk eens even. 303 00:25:47,011 --> 00:25:48,226 Spartan Basis. 304 00:25:48,227 --> 00:25:49,810 Verdomd. 305 00:25:49,811 --> 00:25:51,377 Kan maar het halve dorp zien. 306 00:25:51,378 --> 00:25:54,111 Ik passeerde Schlitz Malt Likeur. Ik herhaal... 307 00:25:54,112 --> 00:25:56,477 Ik passeerde Schlitz Malt Likeur. 308 00:25:56,478 --> 00:25:57,711 Goed ontvangen. 309 00:25:57,712 --> 00:25:59,960 Sir, onderbroken berichten van Spartan O-1... 310 00:25:59,961 --> 00:26:04,106 maar ze bereikten het observatiepunt. 311 00:26:04,209 --> 00:26:05,943 Heel goed, mannen. 312 00:26:05,944 --> 00:26:08,493 Onze jongens zitten veilig en geborgen tijdens de dag. 313 00:26:08,494 --> 00:26:11,541 Team 1, terug naar Bagram met mij. 314 00:26:11,542 --> 00:26:16,132 Team 2, geniet van je verblijf hier in J-Bad. Weltrusten. 315 00:26:19,210 --> 00:26:22,206 Spartan O-1, Apollo 2-2. 316 00:26:22,207 --> 00:26:24,191 De zon komt op. We vertrekken. Veel geluk. 317 00:26:24,192 --> 00:26:27,192 Affirmatief. 318 00:26:33,307 --> 00:26:36,347 Vond je een nieuwe plek? 319 00:26:36,474 --> 00:26:38,707 Laat ons proberen die top te bereiken. 320 00:26:38,708 --> 00:26:41,207 Eens zien of dat niet beter is. 321 00:26:41,208 --> 00:26:44,208 Klinkt goed. 322 00:26:58,306 --> 00:27:00,205 Allemaal klaar? 323 00:27:00,206 --> 00:27:04,205 Ze zijn allemaal klaar. Ze zijn in positie. Alles in orde. 324 00:27:04,206 --> 00:27:06,388 Geniet van je nacht. Weltrusten. 325 00:27:06,389 --> 00:27:07,588 Jij ook. 326 00:27:07,589 --> 00:27:10,536 Bedankt, Pete. 327 00:27:10,537 --> 00:27:12,804 Schitterende dag, hè Patton? 328 00:27:12,805 --> 00:27:15,805 Ja, sir. 329 00:27:17,371 --> 00:27:18,821 Zitten we goed? 330 00:27:18,822 --> 00:27:20,420 Ja. Ze kwamen zo'n 30 minuten geleden aan. 331 00:27:20,421 --> 00:27:25,076 Ze graven zich mogelijk in, op dit moment. 332 00:27:43,869 --> 00:27:49,139 Zulu 06, Bruno 64 is net vertrokken. J-Bad, op weg naar Bagram. 333 00:28:21,865 --> 00:28:24,199 Marcus, met mij. 334 00:28:24,200 --> 00:28:26,301 Danny, jij dekt onze rug. Breng het commando... 335 00:28:26,302 --> 00:28:29,265 op de hoogte van onze nieuwe positie. 336 00:28:29,266 --> 00:28:32,601 Axe. Uitkijken. 337 00:28:59,829 --> 00:29:02,831 Stront. 338 00:29:07,530 --> 00:29:10,527 Dat zijn er 'n pak meer dan tien man. 339 00:29:10,528 --> 00:29:13,993 Da's verdomme een heel leger. 340 00:29:25,862 --> 00:29:28,863 Vier kerels op rechts. 341 00:29:30,028 --> 00:29:32,693 Rode sjaal. 342 00:29:32,694 --> 00:29:35,896 Geen oorlellen. 343 00:29:44,192 --> 00:29:48,252 Super freak. Het is Rick James, teef. 344 00:29:48,693 --> 00:29:50,859 Neem je dat schot? 345 00:29:50,860 --> 00:29:54,898 Negatief. We zouden niet mogen ook. 346 00:29:58,191 --> 00:30:00,944 Dietz, we hebben Shah geïdentificeerd. Meld Rick James. 347 00:30:00,945 --> 00:30:02,258 Verdomme, ja. 348 00:30:02,259 --> 00:30:03,809 Axe, zit je goed daar? Comfortabel? 349 00:30:03,810 --> 00:30:06,023 Kan niet beter. Informeer me over het doel. 350 00:30:06,024 --> 00:30:07,609 Danny, heb je al contact gemaakt? 351 00:30:07,610 --> 00:30:09,359 Niet gelukt. 352 00:30:09,360 --> 00:30:12,360 Tedju. 353 00:30:12,526 --> 00:30:14,691 We zijn veel te zichtbaar. 354 00:30:14,692 --> 00:30:17,356 Wat denk je? Houden we Axe op observatie 1? 355 00:30:17,357 --> 00:30:22,592 Zo'n 20-tal meter achteruit en 'n observatiepost 2 in plaats stellen? 356 00:30:22,692 --> 00:30:25,692 Doen we. 357 00:30:26,125 --> 00:30:27,675 Axe, je wordt in 't oog gehouden. 358 00:30:27,676 --> 00:30:32,946 Dietz, terugvallen op observatie 2 en geef me info. 359 00:31:30,720 --> 00:31:34,051 Spartan Basis, dit is Spartan O-1. 360 00:31:34,052 --> 00:31:35,501 Radiocheck. Hoe ontvang je? 361 00:31:35,502 --> 00:31:36,900 Hoi, Luit. 362 00:31:36,901 --> 00:31:38,065 Ja. 363 00:31:38,066 --> 00:31:39,601 Als we rond de 15e thuis zijn, gaan Morgan en ik... 364 00:31:39,602 --> 00:31:42,884 alle bomen rond de stal kappen. 365 00:31:42,885 --> 00:31:44,283 Wat heb ik daaraan? 366 00:31:44,284 --> 00:31:46,218 Hallo? 367 00:31:46,219 --> 00:31:48,717 Brahms' paardenveiling is, denk ik, op de 27e. 368 00:31:48,718 --> 00:31:50,935 Dat betekent dat, als ik de bomen bij de stal kap... 369 00:31:50,936 --> 00:31:52,484 ik minder voor jouw paard krijg. 370 00:31:52,485 --> 00:31:53,983 Verkopen ze Arabieren? 371 00:31:53,984 --> 00:31:57,434 Ten eerste is het geen Arabier, oké? Het is een Arabisch paard. 372 00:31:57,435 --> 00:31:58,848 Arabisch. 373 00:31:58,849 --> 00:32:01,549 Het is... Jij komt uit New York, ja? 374 00:32:01,550 --> 00:32:03,600 Hoeveel gaat zo'n Arabier? Het is een Arabisch paard. 375 00:32:03,601 --> 00:32:06,716 Hoeveel gaat zo'n Arabisch paard? 376 00:32:06,717 --> 00:32:08,482 Niet minder dan 15.000. 377 00:32:08,483 --> 00:32:10,049 Vijftien verdomde duizend? 378 00:32:10,050 --> 00:32:13,050 Ferm huwelijksgeschenk. 379 00:32:20,548 --> 00:32:22,899 Is die rooie 'n bruidsmeisje? Radiocheck. Hoe ontvang je? 380 00:32:22,900 --> 00:32:24,498 Melissa? Die rooie, gast. 381 00:32:24,499 --> 00:32:25,632 Die ene die aan haar neus prutst. 382 00:32:25,633 --> 00:32:26,764 Die aardige van op 't Coldplay concert. 383 00:32:26,765 --> 00:32:28,166 Dat is Melissa. 384 00:32:28,167 --> 00:32:29,631 Komt zij ook? Als bruidsmeisje. 385 00:32:29,632 --> 00:32:32,632 Ja. Komt ze? 386 00:32:33,880 --> 00:32:36,580 Ze is 'n bruismeisje. Ja. 387 00:32:36,581 --> 00:32:40,556 Heeft ze nog naar mij gevraagd? - Nee. 388 00:32:42,979 --> 00:32:45,812 Mikey, ik zit hier goed. Ik breek observatiepost 1 op. 389 00:32:45,813 --> 00:32:48,813 Begrepen. 390 00:32:52,879 --> 00:32:58,278 Luisteren. Om 09:30, verplaatsen we ons naar hoger terrein en maken verbinding. 391 00:32:58,378 --> 00:33:03,118 Marcus, Axe, breken af. Dietz, jij beveiligt. 392 00:33:04,045 --> 00:33:07,045 't Rusten, heren. 393 00:33:11,545 --> 00:33:15,210 Kan je de radio uitzetten terwijl je kauwt? 394 00:33:15,211 --> 00:33:18,246 Je maakt me misselijk. 395 00:34:33,438 --> 00:34:36,438 Mikey, zie je dat? 396 00:34:41,140 --> 00:34:44,140 Wat is dat verdomme? 397 00:34:53,204 --> 00:34:56,204 Verdomme. 398 00:35:42,034 --> 00:35:43,116 Dekking. 399 00:35:43,117 --> 00:35:46,117 Neer. 400 00:35:52,201 --> 00:35:55,764 Zwijgen. Zwijgen. Zwijgen. 401 00:35:55,765 --> 00:35:57,048 Sta op. 402 00:35:57,049 --> 00:35:58,616 Handen op je rug. 403 00:35:58,617 --> 00:36:00,350 Spartan Basis voor Spartan O-1. 404 00:36:00,351 --> 00:36:03,863 Trapte bovenop me. 405 00:36:03,864 --> 00:36:08,879 Wat is dit verdomme? Praat jij met Taliban? 406 00:36:10,964 --> 00:36:13,530 Smerige Tali. 407 00:36:13,531 --> 00:36:17,029 Ik herhaal... Hier Spartan O-1, Over. 408 00:36:17,030 --> 00:36:19,197 Kom op. Kom op. 409 00:36:19,198 --> 00:36:21,696 Hé, omlaag kijken. Kijk naar beneden. 410 00:36:21,697 --> 00:36:23,581 Omlaag kijken. Omlaag kijken. 411 00:36:23,582 --> 00:36:24,713 Klootz... 412 00:36:24,714 --> 00:36:29,624 Axe, hou 'm in de gaten, zien wat hij uitricht. 413 00:36:41,197 --> 00:36:42,895 Verdomme. 414 00:36:42,896 --> 00:36:47,211 Spartan Basis, Dit is Spartan O-1. Over. 415 00:36:50,361 --> 00:36:53,401 Danny, werkt jouw radio? 416 00:36:54,529 --> 00:36:56,427 Ik ga 'm... 417 00:36:56,428 --> 00:36:58,284 oproepen via de onbeveiligde satellietzender... 418 00:36:58,285 --> 00:36:59,411 want jouw rommel werkt niet. 419 00:36:59,412 --> 00:37:00,862 Zeg dat tegen die berg, sir. 420 00:37:00,863 --> 00:37:03,863 Ogen neer. Ogen neer. 421 00:37:05,361 --> 00:37:08,361 Rotzak. 422 00:37:13,625 --> 00:37:15,693 Weet je, het voelt aan als 'n Operatie waar 'n vloek over hangt. 423 00:37:15,694 --> 00:37:18,343 Het is geen vervloekte Ops. Niks vervloekt. 424 00:37:18,344 --> 00:37:22,914 Het is alleen maar Afghanistan. Da's alles. 425 00:37:27,525 --> 00:37:29,209 J-Bad Tactisch Operatie Centrum... U spreekt met sergeant Hasslert. 426 00:37:29,210 --> 00:37:33,524 Sergeant, dit is Spartan O-1. Hoor je mij? 427 00:37:33,525 --> 00:37:35,023 Hallo? 428 00:37:35,024 --> 00:37:37,289 Sergeant, dit is Spartan O-1. 429 00:37:37,290 --> 00:37:38,742 Ja, ja, ik hoor u, sir. 430 00:37:38,743 --> 00:37:40,875 Ik bel met 'n niet beveiligde lijn. 431 00:37:40,876 --> 00:37:42,474 Ik moet de commandant spreken. Onmiddellijk. 432 00:37:42,475 --> 00:37:44,442 De C.O.? Ja, die. 433 00:37:44,443 --> 00:37:45,642 WeIke C.O., sir? 434 00:37:45,643 --> 00:37:47,789 Commandant Kristensen. 435 00:37:47,790 --> 00:37:49,755 Commandant Kristensen, is hier niet, sir. 436 00:37:49,756 --> 00:37:51,191 Hij is in Bagram. 437 00:37:51,192 --> 00:37:52,789 Ja, zo is dat, sir. 438 00:37:52,790 --> 00:37:55,489 Je moet me dan doorverbinden met 't Bagram Ouellette T.O.C. 439 00:37:55,490 --> 00:37:56,706 NU. 440 00:37:56,707 --> 00:38:00,257 Roger, sir. Blijf aan de lijn. 441 00:38:07,190 --> 00:38:08,787 Ouellette. Onderofficier Patton. 442 00:38:08,788 --> 00:38:10,787 Patton, met Mike Murphy. 443 00:38:10,788 --> 00:38:12,273 Zoekt u Mike Murphy? 444 00:38:12,274 --> 00:38:14,254 Dit IS Mike Murphy. Versta je mij? 445 00:38:14,255 --> 00:38:16,653 Mike? 446 00:38:16,654 --> 00:38:18,989 Deze verbinding trekt op niks. Wat scheelt er, man? 447 00:38:18,990 --> 00:38:21,586 Patton, geef me de schipper. Nu. 448 00:38:21,587 --> 00:38:22,838 Hij slaapt, sir. 449 00:38:22,839 --> 00:38:26,120 Maak 'm dan wakker. 450 00:38:26,121 --> 00:38:27,954 Zei u, wakker maken, sir? 451 00:38:27,955 --> 00:38:29,636 Juist. Nu. 452 00:38:29,637 --> 00:38:32,637 Begrepen. 453 00:38:32,853 --> 00:38:35,119 Murph wil dat ik de schipper wakker maak. 454 00:38:35,120 --> 00:38:36,770 Mike Murphy? Ja. 455 00:38:36,771 --> 00:38:41,681 Is dat Mike Murphy? Nou vooruit dan... Haal 'm. 456 00:38:51,285 --> 00:38:54,018 Commandant Kristensen? 457 00:38:54,019 --> 00:38:57,019 Commandant Kristensen? 458 00:38:58,852 --> 00:39:00,536 Sir, sorry hoor. 459 00:39:00,537 --> 00:39:02,270 Ik heb Luitenant Murphy aan de lijn in het T.O.C. 460 00:39:02,271 --> 00:39:06,161 Hij zegt dat hij u nu wil spreken. 461 00:39:16,018 --> 00:39:17,234 WeIke? 462 00:39:17,235 --> 00:39:20,235 Die daar. 463 00:39:20,483 --> 00:39:23,519 Mike? Mike? 464 00:39:23,883 --> 00:39:25,682 Weggevallen. 465 00:39:25,683 --> 00:39:27,481 Mike? 466 00:39:27,482 --> 00:39:30,182 Lijn dood. Wat zei hij? 467 00:39:30,183 --> 00:39:33,347 Alleen maar dat hij u wou spreken. 468 00:39:33,348 --> 00:39:35,099 Waarom belt Murphy met de sateliettelefoon? 469 00:39:35,100 --> 00:39:37,281 Geen idee. 470 00:39:37,282 --> 00:39:39,864 Hebben we communicatieproblemen met Spartan O-1? 471 00:39:39,865 --> 00:39:43,281 Het ging een tijdje goed, maar we mankeren twee omkaderingen, nu, sir. 472 00:39:43,282 --> 00:39:45,181 Twee. 473 00:39:45,182 --> 00:39:48,392 Bel hem terug. Godvertedju. 474 00:40:07,347 --> 00:40:10,181 Verdomme. Die godvergeten communicatie middelen. 475 00:40:10,182 --> 00:40:11,663 We zouden de geiten in brand kunnen steken... 476 00:40:11,664 --> 00:40:12,845 en via rooksignalen onze aftocht markeren. 477 00:40:12,846 --> 00:40:14,000 Jazeker. Ik zou ook in 't dorp kunnen... 478 00:40:14,001 --> 00:40:15,262 gaan vragen of ik een telefoon mag gebruiken. 479 00:40:15,263 --> 00:40:17,731 Je zou daar goeie ideeën kunnen opdoen voor tegels. 480 00:40:17,732 --> 00:40:19,631 Afghaans smerig bruin... Geitenvel blond? 481 00:40:19,632 --> 00:40:21,030 Ze zou 't nog beter vinden dan... 482 00:40:21,031 --> 00:40:25,431 wat was het ook weer? Klote Honing crème? 483 00:40:28,510 --> 00:40:31,880 Zitten. Gaan zitten. 484 00:40:44,277 --> 00:40:47,676 We hebben drie opties: 485 00:40:47,677 --> 00:40:51,578 Eén. Of we laten hen gaan... 486 00:40:51,676 --> 00:40:54,343 We zouden dan wel binnen 't uur gevonden worden. 487 00:40:54,344 --> 00:40:58,341 Twee. We binden hen vast, en gooien de dobbelsteen. 488 00:40:58,342 --> 00:41:03,782 Ze worden vast opgevreten door wolven, of vriezen dood. 489 00:41:06,742 --> 00:41:07,891 Drie? 490 00:41:07,892 --> 00:41:11,102 We beëindigen de opdracht. 491 00:41:26,740 --> 00:41:32,435 Shah zit daar. We laten hen gaan, Missie mislukt. 492 00:41:39,107 --> 00:41:41,174 Nee, Mikey. 493 00:41:41,175 --> 00:41:44,505 Zint me niet. Het zint me helemaal niet. 494 00:41:44,506 --> 00:41:47,089 Wat doen we dan? Hen vermoorden? Hé? 495 00:41:47,090 --> 00:41:50,605 Oké, we vermoorden ze, ja? En wat? Wat dan? Hen begraven? 496 00:41:50,606 --> 00:41:51,972 En als ze gevonden worden, wat dan? 497 00:41:51,973 --> 00:41:53,536 Wat dan? 498 00:41:53,537 --> 00:41:54,820 Hoe bedoel je? 499 00:41:54,821 --> 00:41:56,871 En wat dan? 500 00:41:56,872 --> 00:41:59,172 Je weet best, wat dan. 501 00:41:59,173 --> 00:42:00,722 Wat dacht je? Dit blijft geheim? 502 00:42:00,723 --> 00:42:03,171 Het zal de hele wereld rondgaan. 503 00:42:03,172 --> 00:42:05,855 CNN, ja? 'SEALS VERMOORDEN KINDEREN'. 504 00:42:05,856 --> 00:42:07,253 Het is altijd hetzelfde liedje. 505 00:42:07,254 --> 00:42:11,003 Het gaat verdomme niemand wat aan, wat wij hier doen. 506 00:42:11,004 --> 00:42:14,935 We doen wat we moeten doen. 507 00:42:14,936 --> 00:42:17,154 Dit is de klote Navy en jij bent de klote baas... 508 00:42:17,155 --> 00:42:20,705 dus geef het klote bevel, sir. 509 00:42:25,171 --> 00:42:28,701 Shah vermoordde 20 mariniers verleden week. 510 00:42:28,702 --> 00:42:31,602 TWINTIG. 511 00:42:31,603 --> 00:42:35,187 Als we hem laten gaan, sterven er nog 20 volgende week. 512 00:42:35,188 --> 00:42:39,438 Veertig de week daarop. Onze taak is, Shah stoppen. 513 00:42:40,568 --> 00:42:44,134 Wie denken ze wel dat ze zijn? ons de wetten voorschrijven 514 00:42:44,135 --> 00:42:47,000 De voorschriften zijn dat we hun niks mogen doen. 515 00:42:47,001 --> 00:42:49,166 Ik begrijp het. 516 00:42:49,167 --> 00:42:52,167 En ik geef er niet om. 517 00:42:52,701 --> 00:42:55,969 Ik geef om jou. Ik geef om jou. 519 00:42:57,867 --> 00:43:05,058 Ik wil niet dat je moeder jouw afgehakte hoofd ziet op Al Jazeera 521 00:43:05,167 --> 00:43:06,832 Dat is Shah. 522 00:43:06,833 --> 00:43:09,166 Zo zie ik het niet. 523 00:43:09,167 --> 00:43:12,685 Waar zou hij heen lopen? Naar 200 vrienden van hem, daarginds? 524 00:43:12,686 --> 00:43:15,984 Er zitten gasten in in de bak in Leavenworth voor 't stelen van trofeeën. 525 00:43:15,985 --> 00:43:17,116 Wat zouden ze doen, 526 00:43:17,117 --> 00:43:20,264 voor twee godverdomse kinderen en een klote ouwe vent? 527 00:43:20,265 --> 00:43:23,475 Bekijk ze dan. 528 00:43:23,830 --> 00:43:25,497 Ze haten ons gewoon. 529 00:43:25,498 --> 00:43:27,547 Bekijk hem. Dat is geen kind meer. 530 00:43:27,548 --> 00:43:30,864 Dat is 'n soldaat. Hij is de dood. Bekijk de dood. 531 00:43:30,865 --> 00:43:32,316 We kunnen dat niet maken. - Kijk naar die soldaat. 532 00:43:32,317 --> 00:43:34,499 Dat zijn ongewapende gevangenen. 533 00:43:34,500 --> 00:43:38,582 En terwijl daarheen lopen, krijgen we 200 Hadjs achter ons aan. 534 00:43:38,583 --> 00:43:39,879 Bind ze vast. 535 00:43:39,880 --> 00:43:41,115 Bind ze vast. We trappen we gaan weg hier. 536 00:43:41,116 --> 00:43:43,248 We kunnen ze hier niet zomaar achterlaten. Laat hen vrij. 537 00:43:43,249 --> 00:43:45,180 Ik dacht dat jij op je verdomde orders wachtte? 538 00:43:45,181 --> 00:43:47,115 Daar wacht ik inderdaad op ja. 539 00:43:47,116 --> 00:43:48,546 Waarvoor dacht je dat die radio's dienen? 540 00:43:48,547 --> 00:43:50,113 Niet om Pizza te bestellen. 541 00:43:50,114 --> 00:43:51,412 Ik weet waarvoor die klote radio's dienen. 542 00:43:51,413 --> 00:43:52,780 Die radio zoekt contact met die klote Taliban. 543 00:43:52,781 --> 00:43:54,262 Het is een GSM naar de Taliban. 544 00:43:54,263 --> 00:43:59,363 Dus jij denkt dat het ons kleine geheimpje zal blijven? 545 00:43:59,994 --> 00:44:01,727 Dat daar is een krijger. 546 00:44:01,728 --> 00:44:04,495 Maak 'm af. 547 00:44:04,496 --> 00:44:06,445 Dat kunnen we niet maken. 548 00:44:06,446 --> 00:44:08,578 Dit is maar een klein compromis. 549 00:44:08,579 --> 00:44:09,778 Jij wil naar Leavenworth? 550 00:44:09,779 --> 00:44:11,945 Je weet niet eens hoeveel Hadjis daar beneden zitten, 551 00:44:11,946 --> 00:44:13,210 Laat hem je niet beïnvloeden. 552 00:44:13,211 --> 00:44:14,511 Ik wil alleen zeggen, je kan niet zomaar zeggen... 553 00:44:14,512 --> 00:44:15,812 Kijk naar dat kind. 554 00:44:15,813 --> 00:44:17,679 Neem 'n beslissing laat je niet door hem beïnvloeden. 555 00:44:17,680 --> 00:44:18,777 Maak hun af. 556 00:44:18,778 --> 00:44:20,611 Mikey, jij voert het bevel. Ik ga er niet over stemmen. 557 00:44:20,612 --> 00:44:23,612 Dit is geen stemming. 558 00:44:23,662 --> 00:44:28,252 Deze operatie is gecompromitteerd. 559 00:44:30,827 --> 00:44:33,659 Dus we pakken alles in. 560 00:44:33,660 --> 00:44:36,779 We laten ze los en gaan naar die top daar. 561 00:44:36,780 --> 00:44:39,992 Als we die top bereiken, ga je de communicatie opzetten. 562 00:44:39,993 --> 00:44:45,726 Als we verbinding maken, vragen we of ze ons ophalen en gaan we naar huis. 563 00:44:45,826 --> 00:44:47,008 Goed begrepen, sir. 564 00:44:47,009 --> 00:44:48,775 Goed begrepen. Begrepen. 565 00:44:48,776 --> 00:44:50,776 Spartan O-1. Spartan O-1, ontvangt u me? 566 00:44:50,777 --> 00:44:53,324 Fisher... koffie? 567 00:44:53,325 --> 00:44:57,640 Spartan O-1, radiocheck, ontvangt u mij? 568 00:44:59,991 --> 00:45:04,428 Radiocheck voor Spartan O-1. Radiocheck. Spartan O-1. 569 00:45:08,823 --> 00:45:13,161 Spartan O-1... Spartan O-1, ontvangt u? 570 00:45:17,823 --> 00:45:19,688 Waar gaan jullie heen? 571 00:45:19,689 --> 00:45:21,173 Heb net met Noord gesproken. 572 00:45:21,174 --> 00:45:22,405 Wij zijn Snelle Interventiemacht 573 00:45:22,406 --> 00:45:23,806 We hebben contact met de troepen. 574 00:45:23,807 --> 00:45:25,407 Maar wij zijn snelle interventiemacht 575 00:45:25,408 --> 00:45:31,018 We gaan ermee door. Wij hebben Tactische informatie over het doel. 576 00:45:35,590 --> 00:45:37,270 Hoe zit verdomme met die Apaches? 577 00:45:37,271 --> 00:45:38,537 Contact met de troepen. 578 00:45:38,538 --> 00:45:42,958 Beperkte middelen, chef. Er zijn niet genoeg Apaches. 579 00:45:43,821 --> 00:45:45,421 Dat is helemaal klote. 580 00:45:45,422 --> 00:45:48,422 Ze komen wel terug. 581 00:46:02,186 --> 00:46:04,485 Hé, hé. 582 00:46:04,486 --> 00:46:07,486 Net de lotto gewonnen. 583 00:47:48,312 --> 00:47:53,244 Voor eIke station, luister. Alstublieft, maak de relay voor Spartan O-1. 584 00:47:53,344 --> 00:47:56,577 Spartan voor basis... ontvangt u mij? 585 00:47:56,578 --> 00:48:01,573 Spartan O-1, Spartan O-1 voor basis, ontvang je? 586 00:48:25,076 --> 00:48:28,076 Schijt. 587 00:48:46,641 --> 00:48:49,641 Verdomme, schijt. 588 00:48:53,306 --> 00:48:56,306 Verkeerde top. 589 00:49:04,806 --> 00:49:07,139 Miljaar. Ja. 590 00:49:07,140 --> 00:49:09,140 Danny, geef me verbinding. 591 00:49:09,141 --> 00:49:12,306 Kom op. Spartan Basis, dit is Spartan O-1... Over. 592 00:49:12,307 --> 00:49:14,089 Wat wil je nu doen? 593 00:49:14,090 --> 00:49:16,973 Naar huis gaan. In bed kruipen en naar Anchorman kijken. 594 00:49:16,974 --> 00:49:18,805 Ja, goed begrepen. Wat vind jij? 595 00:49:18,806 --> 00:49:20,655 Ik vind dat we 't juiste hebben gedaan. 596 00:49:20,656 --> 00:49:22,302 Ik denk dat we ons liefdeslicht hebben Iaten schijnen. 597 00:49:22,303 --> 00:49:24,137 Naai me. 598 00:49:24,138 --> 00:49:26,088 werken de dingen zo? 599 00:49:26,089 --> 00:49:28,070 Goede mensen overkomt goeie dingen. 600 00:49:28,071 --> 00:49:30,238 Dit is een slechte plek. 601 00:49:30,239 --> 00:49:32,422 Ik ontvang hier niks via de satelliet. Geef me iets. 602 00:49:32,423 --> 00:49:34,637 Ik heb niks. 603 00:49:34,638 --> 00:49:35,819 Hoe voel je 't aan? 604 00:49:35,820 --> 00:49:38,469 Dit is 'n slechte plek. 605 00:49:38,470 --> 00:49:40,036 Ben je oké? 606 00:49:40,037 --> 00:49:41,469 Alles opgesteld. 607 00:49:41,470 --> 00:49:45,354 We trekken terug tot aan die bomenrij en wachten tot zonsondergang. 608 00:49:45,355 --> 00:49:47,353 Als we geen verbinding maken, wandelen we wel naar huis. 609 00:49:47,354 --> 00:49:48,820 Laat ons wat rusten. 610 00:49:48,821 --> 00:49:51,036 Inpakken, we gaan. 611 00:49:51,037 --> 00:49:54,037 Verdomme. 612 00:50:02,803 --> 00:50:05,970 Spartan O-1, Spartan O-1 voor basis, ontvang je? 613 00:50:05,971 --> 00:50:08,968 Spartan O-1, Spartan radiocheck, ontvang je? 614 00:50:08,969 --> 00:50:13,964 Sir, ze hebben nu al 3 tijdsomkaderingen gemist. 615 00:50:14,135 --> 00:50:17,135 Oké. 616 00:50:22,769 --> 00:50:25,452 Commandant Shriver, er is een gesprek voor u op lijn 17. 617 00:50:25,453 --> 00:50:28,453 Begrepen. 618 00:50:31,865 --> 00:50:33,331 Commandant Shriver. 619 00:50:33,332 --> 00:50:34,483 Sir, dit is Erik. 620 00:50:34,484 --> 00:50:36,449 Ter uwer informatie, we hebben al drie... 621 00:50:36,450 --> 00:50:39,066 tijdkaders geen verbinding met Spartan O-1. 622 00:50:39,067 --> 00:50:41,782 Laatste bericht was om 07:00. 623 00:50:41,783 --> 00:50:43,631 Waarom verneem ik dat nu pas? 624 00:50:43,632 --> 00:50:46,563 Sir, we hadden wel wat communicatieproblemen verwacht. 625 00:50:46,564 --> 00:50:49,483 Murphy en ik hadden afgesproken er geen zaak van te maken... 626 00:50:49,484 --> 00:50:51,464 tot na het verlopen van twee kaders. 627 00:50:51,465 --> 00:50:54,130 Is er dan 'n probleem, Erik? 628 00:50:54,131 --> 00:50:56,049 Sir, ik heb u alles gezegd wat ik op dit moment weet. 629 00:50:56,050 --> 00:50:57,982 Ik zal u bellen, zodra ik meer info heb. 630 00:50:57,983 --> 00:51:01,863 Dit is commandant Kristensen... uit. 631 00:51:01,864 --> 00:51:04,864 Verdomme. 632 00:52:32,292 --> 00:52:36,290 Ik ga even op verkenning. Ben zo terug. 633 00:52:36,291 --> 00:52:40,096 Wil je wat gezelschap? - Negatief. 634 00:52:42,724 --> 00:52:47,144 Ik ga zo twee minuten op verkenning. Ben zo terug. 635 00:53:49,620 --> 00:53:53,850 We staan op 't punt contact te maken. 636 00:54:00,451 --> 00:54:02,400 Hoe snel zijn die verdomde kerels? 637 00:54:02,401 --> 00:54:04,316 Snel. 638 00:54:04,317 --> 00:54:06,782 Waaraan denk je? 639 00:54:06,783 --> 00:54:10,048 Ik denk dat we een goed vuurgevecht moeten gaan voeren. 640 00:54:10,049 --> 00:54:12,215 Waarvan akte. 641 00:54:12,216 --> 00:54:14,781 Denk dat ik verkeerd heb gestemd. 642 00:54:14,782 --> 00:54:16,548 Negatief. 643 00:54:16,549 --> 00:54:17,833 We verkeren in de gelegenheid... 644 00:54:17,834 --> 00:54:20,867 om de beste kans te krijgen contact met onze vriend te maken. 645 00:54:20,868 --> 00:54:22,749 Knap werk. 646 00:54:22,750 --> 00:54:25,750 Daarom, sir. 647 00:54:26,580 --> 00:54:30,810 Danny, maak je klaar voor het gevecht. 648 00:54:38,349 --> 00:54:41,349 Hé Mikey... 649 00:54:41,814 --> 00:54:44,080 Ik ben klaar om de prikklok te activeren. 650 00:54:44,081 --> 00:54:47,081 Doe het. 651 00:55:35,476 --> 00:55:38,979 Naar links. Marcus, bewegen. 652 00:56:07,874 --> 00:56:10,874 In beweging. 653 00:56:41,140 --> 00:56:44,140 Klootzak. 654 00:57:01,904 --> 00:57:04,935 Spartan Basis, dit is Spartan O-1. 655 00:57:04,936 --> 00:57:06,717 Ik vraag onmiddellijk de Snelle interventiemacht. 656 00:57:06,718 --> 00:57:09,536 Contact met vijand. 657 00:57:09,537 --> 00:57:12,938 Verdomme. Verdomme. 658 00:57:17,435 --> 00:57:20,802 Dik in de stront. Klootzak. 659 00:57:20,803 --> 00:57:23,803 Klootzak. 660 00:57:31,668 --> 00:57:34,668 Allah Akbar. 661 00:57:36,201 --> 00:57:39,201 Contact op 12 uur. 662 00:57:59,765 --> 00:58:01,500 Axe? 663 00:58:01,501 --> 00:58:04,501 Ja. 664 00:58:08,799 --> 00:58:11,164 Mikey. Op links oké. 665 00:58:11,165 --> 00:58:14,460 Ik herhaal, links zit goed. 666 00:58:20,965 --> 00:58:22,463 Mikey. 667 00:58:22,464 --> 00:58:25,915 Links zit het niet goed. Ik herhaal, Links zit 't niet goed. 668 00:58:25,916 --> 00:58:28,916 Begrepen. Naar rechts. 669 00:58:44,761 --> 00:58:46,794 Rechts is in orde. 670 00:58:46,795 --> 00:58:48,712 Op rechts. Op rechts. 671 00:58:48,713 --> 00:58:51,713 Op rechts. 672 00:58:53,162 --> 00:58:56,162 Murph. Bukken. 673 00:58:58,363 --> 00:59:00,761 Verdomde rotzakken. 674 00:59:00,762 --> 00:59:03,762 Eet stront. 675 00:59:05,361 --> 00:59:07,227 Uitroken. 676 00:59:07,228 --> 00:59:10,396 Hé, Mikey versterken. 677 00:59:20,926 --> 00:59:23,926 Shit. verdomme. 678 00:59:25,259 --> 00:59:28,357 Rechts zit het niet goed. 679 00:59:28,358 --> 00:59:31,358 Bewegen. 680 00:59:36,593 --> 00:59:39,928 Terug. Terug. 681 00:59:40,691 --> 00:59:42,724 Eerste man. 682 00:59:42,725 --> 00:59:46,294 Mickey. Geef me versterking. 683 00:59:55,057 --> 00:59:58,057 Verdomme. 684 01:00:06,590 --> 01:00:08,990 We kunnen hem pakken, Mikey, maar we moeten naar een andere plek. 685 01:00:08,991 --> 01:00:11,355 Begrepen. Danny, communicatie. 686 01:00:11,356 --> 01:00:15,089 Negatief. Radio's zijn kapot geschoten. 687 01:00:15,090 --> 01:00:17,023 Heb je crypto? - Ja. 688 01:00:17,024 --> 01:00:18,823 Laat die verdomde radio. We gaan. 689 01:00:18,824 --> 01:00:21,755 Roger. 690 01:00:21,756 --> 01:00:24,756 Verdomme. 691 01:00:26,521 --> 01:00:29,088 Miljaar. 692 01:00:29,089 --> 01:00:32,089 kut. 693 01:00:32,854 --> 01:00:35,856 Marcus, met mij. 694 01:00:36,755 --> 01:00:39,755 Verdomme. 695 01:00:39,920 --> 01:00:41,386 Terugtrekken. 696 01:00:41,387 --> 01:00:42,571 Bedoel je afbreken? 697 01:00:42,572 --> 01:00:45,572 Ja. Verdomme. 698 01:00:45,754 --> 01:00:47,652 Axe, met mij. 699 01:00:47,653 --> 01:00:50,921 Klaar? Nu. 700 01:00:52,920 --> 01:00:55,920 Klaar? Begrepen. 701 01:01:09,652 --> 01:01:12,653 Oh, m'n God. 702 01:01:16,418 --> 01:01:19,418 Verdomd. 703 01:01:57,680 --> 01:02:00,214 Ben m'n geweer kwijt. 704 01:02:00,215 --> 01:02:03,717 M'n geweer. M'n... 705 01:02:19,845 --> 01:02:21,929 Zie je wel? God zorgt voor ons. 706 01:02:21,930 --> 01:02:26,013 Als dat zo is, wil ik niet weten hoe het is als hij kwaad is. 707 01:02:26,014 --> 01:02:29,682 Oh, God... Dank u, dank u. 708 01:02:31,779 --> 01:02:34,779 Waar is Axe? 709 01:02:34,914 --> 01:02:37,914 Dat was klote. 710 01:02:38,145 --> 01:02:40,027 Ze hebben me verdomme geraakt 711 01:02:40,028 --> 01:02:41,295 Je leeft in het verleden, Danny. 712 01:02:41,296 --> 01:02:42,710 We zijn allemaal geraakt. Kan je nog vechten? 713 01:02:42,711 --> 01:02:47,310 M'n schiethand is verkloot, dat maakt me razend. 714 01:02:47,311 --> 01:02:49,943 Oké dan, alles goed. 715 01:02:49,944 --> 01:02:51,193 We moeten alleen naar vlak terrein... 716 01:02:51,194 --> 01:02:55,934 en daar pakken we die klootzakken. 717 01:03:00,510 --> 01:03:02,074 Verdomde voet. 718 01:03:02,075 --> 01:03:06,220 Dit is klote. 719 01:03:07,510 --> 01:03:10,243 Jij rotte... 721 01:03:15,342 --> 01:03:17,808 Verdomme. Dat brandt. 722 01:03:17,809 --> 01:03:20,708 Danny. Ik kan nog vechten. 723 01:03:20,709 --> 01:03:23,709 Goed zo, maat. 724 01:03:25,809 --> 01:03:28,440 Naar links. Naar links. 725 01:03:28,441 --> 01:03:30,541 Laatste man. 726 01:03:30,542 --> 01:03:34,441 Laat me zien. Ben je oké? Geef me je arm. 727 01:03:34,442 --> 01:03:37,442 Langs links. 728 01:03:45,609 --> 01:03:48,609 Kom naar beneden. 729 01:04:20,104 --> 01:04:21,470 Danny. 730 01:04:21,471 --> 01:04:23,070 We gaan. 731 01:04:23,071 --> 01:04:26,071 Omhoog daarmee. Kom op. 732 01:04:34,171 --> 01:04:36,070 Kom op. 733 01:04:36,071 --> 01:04:37,153 Kom op. 734 01:04:37,154 --> 01:04:40,154 Over... 735 01:04:51,370 --> 01:04:53,186 Kom op. Zoek een riem of zo. 736 01:04:53,187 --> 01:04:56,737 Help 'm recht. Help 'm recht. 737 01:04:56,767 --> 01:04:59,765 Kom op. Verdomme. 738 01:04:59,766 --> 01:05:03,146 Help 'm omhoog. Help 'm op. 739 01:05:27,867 --> 01:05:32,692 Heb nog twee magazijnen, en één fragmentatiegranaat. 740 01:05:42,431 --> 01:05:45,398 Dit gaat niet goed. 741 01:05:45,399 --> 01:05:48,298 Dit is 'n verdomd probleem. 742 01:05:48,299 --> 01:05:50,363 Zonder verdomde communicatie. 743 01:05:50,364 --> 01:05:52,230 Verdomde communicatie. 744 01:05:52,231 --> 01:05:56,364 Alles goed, ja? Ze hebben me flink kapot geschoten. 745 01:05:56,464 --> 01:05:59,589 Laat me die hand 's zien. 746 01:06:00,398 --> 01:06:04,328 Je bent in orde. Kijk naar me. Hé, kijk naar mij. 747 01:06:04,329 --> 01:06:06,280 Ben je oké? 748 01:06:06,281 --> 01:06:09,462 Slik het verdomme door, Je bent een kikvorsman. 749 01:06:09,463 --> 01:06:11,780 Ik ben mijn Medic Kit verloren. 750 01:06:11,781 --> 01:06:14,462 Je bent licht geraakt in je been, Kijk, hier. 751 01:06:14,463 --> 01:06:17,061 Gaat 't? 752 01:06:17,062 --> 01:06:19,028 Wacht even. Oké. 753 01:06:19,029 --> 01:06:20,512 Daar. 754 01:06:20,513 --> 01:06:24,830 Oké, oké, oké. Lig neer, ga liggen. 755 01:06:25,461 --> 01:06:29,711 Laat me eens kijken, Mikey. Kom hier. 756 01:06:33,795 --> 01:06:35,860 Doe er wat zand op. 757 01:06:35,861 --> 01:06:38,593 Hou 't strak ingepakt. 758 01:06:38,594 --> 01:06:41,526 Ik hou toch zo van dat verdomde Afghanistan. 759 01:06:41,527 --> 01:06:43,177 Kom hier, maat. Oké, we zijn er klaar voor. 760 01:06:43,178 --> 01:06:45,078 Laat eens zien. Laat me je bekijken. 761 01:06:45,079 --> 01:06:46,276 Doe je kop omlaag. Laat me zien. 762 01:06:46,277 --> 01:06:47,377 Oké, koppen omlaag. Hou jullie hoofden omlaag. 763 01:06:47,378 --> 01:06:51,293 Laat me je bekijken. Hou je hoofd laag. 764 01:06:51,294 --> 01:06:52,710 Laat me zien. Ik ben oké. 765 01:06:52,711 --> 01:06:55,626 Ik weet dat je oké bent. 766 01:06:55,627 --> 01:06:57,133 Hoe hebben die ons zo snel gevonden? 767 01:06:57,134 --> 01:07:00,134 Zwijg verdomme. 768 01:07:00,559 --> 01:07:02,310 Zie je hen verdomme? 769 01:07:02,311 --> 01:07:04,192 Broe... 770 01:07:04,193 --> 01:07:08,058 Ik begrijp niet hoe ze zo snel kunnen zijn. 772 01:07:10,525 --> 01:07:12,590 Sneller dan wij? 773 01:07:12,591 --> 01:07:14,256 Ze zijn niet sneller dan wij. 774 01:07:14,257 --> 01:07:16,474 Ik sprak met m'n ma. 775 01:07:16,475 --> 01:07:19,174 Ze zei niks over... 776 01:07:19,175 --> 01:07:24,020 Ze zei verdomme niks. Danny, slik 't door. 777 01:07:28,992 --> 01:07:32,154 Verdomme... zo levendig rood. 778 01:07:32,155 --> 01:07:35,155 We moeten gaan, Mikey. 779 01:07:45,390 --> 01:07:47,373 Mikey, wat wil je? 780 01:07:47,374 --> 01:07:48,788 Axe, rook. 781 01:07:48,789 --> 01:07:49,905 Gooi rookgranaten. 782 01:07:49,906 --> 01:07:51,072 Versmoor ze. 783 01:07:51,073 --> 01:07:54,073 Ze komen. 784 01:07:54,288 --> 01:07:56,587 Sta rechtop en laat je benen werken... 785 01:07:56,588 --> 01:07:57,805 hoor je me? - Ja. 786 01:07:57,806 --> 01:08:00,806 Kom op. We gaan. 787 01:08:05,254 --> 01:08:07,520 We gaan. 788 01:08:07,521 --> 01:08:09,271 Heb jij Danny? - Heb 'm. 789 01:08:09,272 --> 01:08:11,686 Axe, we gaan naar beneden. Waarheen dan? 790 01:08:11,687 --> 01:08:14,086 Naar beneden. 791 01:08:14,087 --> 01:08:17,087 Goeie richting. 792 01:09:34,681 --> 01:09:38,316 RPG. Raket aangedreven granaat. 793 01:09:53,579 --> 01:09:56,579 Jij oké, Danny? 794 01:09:57,245 --> 01:10:00,811 Waar is Danny? Waar is Danny? Ik zie 'm niet. 795 01:10:00,812 --> 01:10:02,662 Is hij geraakt? Is hij geraakt? 796 01:10:02,663 --> 01:10:04,412 Is hij geraakt? 797 01:10:04,413 --> 01:10:06,544 Waar is hij? Waar is Danny? Ik zie hem niet. 798 01:10:06,545 --> 01:10:07,943 Waar is hij. 799 01:10:07,944 --> 01:10:09,527 Hij is daarboven. Wat? 800 01:10:09,528 --> 01:10:11,161 Hij ligt daarboven. Hij is... Waar? 801 01:10:11,162 --> 01:10:13,910 Hij is in het hoofd geraakt. Waar daarboven? 802 01:10:13,911 --> 01:10:15,561 We moeten hem halen. Waar daarboven? 803 01:10:15,562 --> 01:10:16,845 We moeten 'm ophalen. Daarboven. 804 01:10:16,846 --> 01:10:18,529 Waar is Danny? Is hij geraakt? 805 01:10:18,530 --> 01:10:19,644 We moeten hem gaan halen. We moeten hem ophalen. 806 01:10:19,645 --> 01:10:20,828 We moeten naar boven en 'm halen. 807 01:10:20,829 --> 01:10:22,011 We kunnen hem niet mee naar beneden nemen. 808 01:10:22,012 --> 01:10:22,777 We moeten naar boven. 809 01:10:22,778 --> 01:10:24,394 We gaan naar daarboven, halen hem, brengen hem van de heuvel af... 810 01:10:24,395 --> 01:10:26,912 en dan brengen we hem naar vlak terrein. 811 01:10:30,843 --> 01:10:33,608 Kom op. Axe, hierkomen. Nu. 812 01:10:33,609 --> 01:10:34,693 Stuur 'm naar boven. 813 01:10:34,694 --> 01:10:38,244 Komaan Axe. Je moet in dekking. 814 01:10:59,774 --> 01:11:01,824 We halen Danny daarboven op... 815 01:11:01,825 --> 01:11:04,006 en dan komen we terug naar beneden en vechten vanaf vlakke grond. 816 01:11:04,007 --> 01:11:05,858 We vermoorden ze allemaal. 817 01:11:05,859 --> 01:11:08,106 Marcus, gaat het? 818 01:11:08,107 --> 01:11:09,307 Jawel, het gaat. 819 01:11:09,308 --> 01:11:11,224 Axe, jij beschermt. We gaan. 820 01:11:11,225 --> 01:11:12,590 Begrepen. 821 01:11:12,591 --> 01:11:15,591 In beweging. 822 01:11:18,438 --> 01:11:21,438 In beweging. 823 01:11:36,172 --> 01:11:41,867 Jij kan voor je land sterven. Ik blijf leven voor 't mijne. 824 01:11:47,437 --> 01:11:50,001 Marcus, bewegen. 825 01:11:50,002 --> 01:11:53,002 In beweging. 826 01:12:03,437 --> 01:12:05,087 Ik denk dat we daar niet opkomen. 827 01:12:05,088 --> 01:12:07,501 We gaan ze verdomme niet flankeren, Mikey. 828 01:12:07,502 --> 01:12:11,222 We moeten een andere weg vinden. 829 01:12:27,368 --> 01:12:30,368 M-4. 830 01:12:30,668 --> 01:12:33,267 Ik ga de Snelle interventiemacht oproepen. 831 01:12:33,268 --> 01:12:36,100 Je gaat geen berichten zenden met die stront satelliettelefoon, Mikey. 832 01:12:36,101 --> 01:12:38,667 Kijk naar mij. 833 01:12:38,668 --> 01:12:41,769 Ik ga bellen. 834 01:12:45,833 --> 01:12:48,834 Nee. Nee, Mikey. 835 01:12:49,432 --> 01:12:52,432 Nee. Schijt daaraan. 836 01:13:02,231 --> 01:13:05,441 Neem het. Pak aan verdomme. 837 01:13:05,799 --> 01:13:09,604 Mickey, geef me de...... 838 01:13:23,197 --> 01:13:24,995 Het spijt me, Mike. 839 01:13:24,996 --> 01:13:27,996 Waarvoor? 840 01:13:28,831 --> 01:13:31,061 Dat we niet meer van die smeerlappen hebben gedood. 841 01:13:31,062 --> 01:13:32,858 Zit er maar niet mee. We gaan er... 842 01:13:32,859 --> 01:13:37,174 nog 'n hele boel vermoorden. 843 01:13:42,663 --> 01:13:45,663 Marcus. 844 01:13:46,594 --> 01:13:49,804 Nooit het gevecht opgeven. 845 01:13:59,661 --> 01:14:01,993 Wat doet hij, Marcus? 846 01:14:01,994 --> 01:14:06,734 Murphy is in beweging. Murphy is in beweging. 847 01:14:10,193 --> 01:14:13,193 Wat doet hij? 848 01:14:52,591 --> 01:14:55,591 Ik ben de Maaier. 849 01:15:05,823 --> 01:15:08,823 Verdomme. 850 01:15:17,521 --> 01:15:20,521 Verdomde klasse A. 852 01:16:08,318 --> 01:16:10,383 J-Bad Tactisch Operatie Centrum... met Sergeant Hasslert. 853 01:16:10,384 --> 01:16:14,817 Hier Luitenant Mike Murphy. Spartan O-1. 854 01:16:14,818 --> 01:16:19,218 We hebben onmiddellijk luchtsteun nodig. 855 01:16:20,683 --> 01:16:21,915 We hebben hulp nodig. 856 01:16:21,916 --> 01:16:26,487 We lopen door het ravijn richting Chical dorp. 857 01:16:27,383 --> 01:16:28,616 Goed begrepen, Murphy. 858 01:16:28,617 --> 01:16:31,149 We hebben direct luchtsteun nodig. 859 01:16:31,150 --> 01:16:33,781 Luitenant, ik moet uw 10-cijferige coördinaten kennen. 860 01:16:33,782 --> 01:16:34,899 Alstublieft, haast u, sir. 861 01:16:34,900 --> 01:16:36,766 Murphy, ik heb die coördinaten nodig. - Dank je. 862 01:16:36,767 --> 01:16:39,367 Oh, God. 863 01:16:39,368 --> 01:16:40,746 Luitenant. 864 01:16:40,747 --> 01:16:43,265 Luitenant, kan u mij horen? Luitenant. 865 01:16:43,266 --> 01:16:46,901 Luitenant, geef me die cijfers. 866 01:16:48,681 --> 01:16:51,681 Luitenant. 867 01:18:03,810 --> 01:18:08,442 Vooruit, mannen. Iedereen in beweging. Allemaal écht vooruit. 868 01:18:08,542 --> 01:18:10,907 Vooruit. Vooruit. 869 01:18:10,908 --> 01:18:12,859 LULU 06 - BRUNO 6-4. 870 01:18:12,860 --> 01:18:18,208 Zopas op weg naar Bagram met snelle interventiemacht van 1-6 adelaars. 871 01:18:18,308 --> 01:18:20,974 Gaat niet door, gaat niet door. 872 01:18:20,975 --> 01:18:22,572 Gaat niet door. Je blijft aan de grond. 873 01:18:22,573 --> 01:18:24,423 Wat is het verdomde probleem? 874 01:18:24,424 --> 01:18:27,941 Die Black Hawks kunnen niet uitvliegen zonder steun van de Apaches. 875 01:18:27,942 --> 01:18:30,206 Waar zijn dan die verdomde Apaches? 876 01:18:30,207 --> 01:18:32,607 Op hun terugweg. Ze keren om. 877 01:18:32,608 --> 01:18:34,358 Dat is toch niet te geloven. 878 01:18:34,359 --> 01:18:37,359 Echt hè. 879 01:18:37,773 --> 01:18:39,888 Sir, we zijn op vier minuten van 't gebied. 880 01:18:39,889 --> 01:18:41,704 Vier minuten. 881 01:18:41,705 --> 01:18:43,506 Hou je klaar, heren. 882 01:18:43,507 --> 01:18:48,444 Bruno 64 meldt Mike Bravo plus 5. Hoogte 2998 voet. 883 01:19:06,239 --> 01:19:09,239 Waar is Mike? 884 01:19:11,638 --> 01:19:13,536 Waar is Murphy? 885 01:19:13,537 --> 01:19:15,336 Hogerop. 886 01:19:15,337 --> 01:19:17,004 Waar hogerop? 887 01:19:17,005 --> 01:19:21,680 Hij wordt wel opgehaald door de snelle interventiemacht. 888 01:19:22,569 --> 01:19:23,736 Waar precies, zit Mike? 889 01:19:23,737 --> 01:19:27,488 Als ik zou weten waar hij precies zit, zou ik 't je vertellen. 890 01:19:27,489 --> 01:19:30,529 Zorgt hij nu voor alles? 891 01:19:30,536 --> 01:19:34,511 Godver... laat me je eens bekijken. 892 01:19:35,535 --> 01:19:38,535 Smeerlappen. 893 01:19:38,669 --> 01:19:42,000 Hebben die me nu echt in het hoofd geschoten? 894 01:19:42,001 --> 01:19:45,001 Ja, makker. 895 01:19:58,667 --> 01:20:02,217 Zijn Mikey en Danny echt dood? 896 01:20:03,634 --> 01:20:06,599 Ik weet het niet. 897 01:20:06,600 --> 01:20:09,399 Zijn wij dood? 898 01:20:09,400 --> 01:20:12,234 Negatief. 899 01:20:12,235 --> 01:20:14,100 Wij stellen het goed, toch? 900 01:20:14,101 --> 01:20:15,631 Verdomde, ja. 901 01:20:15,632 --> 01:20:18,632 Wij zijn flink. 902 01:20:22,432 --> 01:20:26,050 Mocht ik sterven, wil ik dat je ervoor zorgt... 903 01:20:26,051 --> 01:20:29,949 dat Cindy hoort hoeveel ik van haar hou. 904 01:20:29,950 --> 01:20:31,047 Dat weet ze. 905 01:20:31,048 --> 01:20:35,023 En dat ik sterf met m'n broeders... 906 01:20:35,164 --> 01:20:38,459 met heel m'n verdomde hart. 907 01:20:41,530 --> 01:20:45,930 Jij gaat niet dood, Axe. Wij gaan niet... 908 01:20:46,363 --> 01:20:50,953 We moeten ons verspreiden. Neem wat vastgoed in beslag. 909 01:20:56,529 --> 01:20:57,845 64, neem kennis... 910 01:20:57,846 --> 01:21:01,314 Negatief aangaande Apache ondersteuning. De landingszone is te heet. Trek u terug. 911 01:21:01,315 --> 01:21:02,462 Wat is het probleem? 912 01:21:02,463 --> 01:21:04,879 De Apaches werden teruggetrokken. We worden aan de grond gehouden. 913 01:21:04,880 --> 01:21:05,979 Waarom? 914 01:21:05,980 --> 01:21:07,713 Een of andere legereenheid maakte contact. 915 01:21:07,714 --> 01:21:09,761 Zij kregen onze luchtschepen in steun. 916 01:21:09,762 --> 01:21:11,480 Kan jij ons op de grond zetten, zonder steun... 917 01:21:11,481 --> 01:21:12,228 van de Apaches? 918 01:21:12,229 --> 01:21:13,411 We doen wat we kunnen om u en... 919 01:21:13,412 --> 01:21:14,926 uw manschappen op de grond te zetten. 920 01:21:14,927 --> 01:21:16,494 Bedankt. 921 01:21:16,495 --> 01:21:20,094 Bruno 65, houd koers 030 aan. We gaan door. 922 01:21:20,095 --> 01:21:21,344 Begrepen, 65. 923 01:21:21,345 --> 01:21:24,693 We staan er nu alleen voor. Blijf bij elkaar. 924 01:21:24,694 --> 01:21:27,694 Axe? 925 01:21:54,991 --> 01:21:56,340 Commandant, we zijn nog zo'n twee minuten verwijderd. 926 01:21:56,341 --> 01:21:58,090 Maak uw manschappen klaar. Oké, begrepen. 927 01:21:58,091 --> 01:22:01,301 Twee minuten. Twee minuten. 928 01:22:01,392 --> 01:22:03,190 Marcus. 929 01:22:03,191 --> 01:22:06,191 Marcus. 930 01:22:19,358 --> 01:22:22,358 Ja. 931 01:22:22,756 --> 01:22:24,589 Bruno 64, nog twee minuten verwijderd. Ga. 932 01:22:24,590 --> 01:22:28,755 Het gaat snel moeten gaan. Hou algemeen overzicht. 933 01:22:30,189 --> 01:22:31,840 Touw in plaats gesteld en op de grond. 934 01:22:31,841 --> 01:22:34,841 Axe. 935 01:22:37,255 --> 01:22:38,504 Snelle afdaling, nu. 936 01:22:38,505 --> 01:22:41,938 We gaan ervoor. Patton. Jij als eerste. Bewegen. 937 01:22:41,939 --> 01:22:44,979 Eerste man aan het touw. 938 01:22:45,821 --> 01:22:47,154 In orde? 939 01:22:47,155 --> 01:22:50,195 Kon verdomme niet beter. 940 01:22:52,987 --> 01:22:55,987 R.P.G. 941 01:23:01,686 --> 01:23:02,919 Nee. 942 01:23:02,920 --> 01:23:04,936 Verdoemd, geen gashendel meer. 943 01:23:04,937 --> 01:23:06,936 Verdomme, geen gashendel meer. 944 01:23:06,937 --> 01:23:11,357 Zet je schrap voor impact. Zet je schrap voor impact. 945 01:23:16,418 --> 01:23:17,668 Ze stortten verdomme neer. 946 01:23:17,669 --> 01:23:20,102 Mayday, mayday. Bruno 64 neergestort. 947 01:23:20,103 --> 01:23:23,103 Bukken. 948 01:23:23,252 --> 01:23:27,057 Zet ons neer. Zet ons verdomme af. 949 01:23:27,486 --> 01:23:29,202 Zet deze godverdomde helikopter neer. 950 01:23:29,203 --> 01:23:31,417 Laat af, Luitenant. 951 01:23:31,418 --> 01:23:34,418 Wacht. 952 01:23:34,718 --> 01:23:36,101 Nu niet afbreken. Komaan. 953 01:23:36,102 --> 01:23:38,334 Hou u in luitenant. Daar gaan wij niet in. 954 01:23:38,335 --> 01:23:39,800 Blijf verdomme schieten. 955 01:23:39,801 --> 01:23:41,101 We hebben een gevallen engel. 956 01:23:41,102 --> 01:23:43,603 64 is hard neergekomen. Brak in stukken bij impact. 957 01:23:43,604 --> 01:23:47,324 LZ te heet. We breken contact af. 958 01:23:47,416 --> 01:23:49,047 Nee... 959 01:23:49,048 --> 01:23:53,452 Nee, nee, nee. 960 01:26:25,772 --> 01:26:27,885 Razor 11 op weg naar de crashsite. Zijn nog... 961 01:26:27,886 --> 01:26:30,003 vijf minuten verwijderd van interventieteam. 962 01:26:30,004 --> 01:26:31,691 06 Begrepen, vijf minuten. Wees gewaarschuwd... 963 01:26:31,692 --> 01:26:35,667 Gebied van de Operaties nog steeds heet. 964 01:26:38,470 --> 01:26:41,470 Axe? 965 01:26:43,804 --> 01:26:46,804 Oh, mijn God. 966 01:26:48,169 --> 01:26:51,171 Verdomme, Axe? 968 01:27:47,097 --> 01:27:49,265 Zie jij enige beweging? 969 01:27:49,266 --> 01:27:51,497 Nee, niks. 970 01:27:51,498 --> 01:27:55,668 06 Hier 11... Infrarood negatief. Geen beweging. 971 01:27:55,999 --> 01:27:57,998 Goed begrepen, 11. 972 01:27:57,999 --> 01:28:02,065 06, we hebben net onze reservetank aangesproken, we moeten binnenkomen. 973 01:28:02,165 --> 01:28:04,163 11 komt terug naar basis. 974 01:28:04,164 --> 01:28:07,164 Roger, Alles begrepen. 975 01:32:35,077 --> 01:32:38,345 Nee, nee. 976 01:32:39,178 --> 01:32:41,575 Blijf van me weg. Blijf van me weg. 977 01:32:41,576 --> 01:32:43,043 Achteruit. 978 01:32:43,044 --> 01:32:46,044 Ga terug. 979 01:32:46,808 --> 01:32:50,868 Ik geef er niet om. 980 01:33:01,973 --> 01:33:05,544 Wat is dit nou? 981 01:33:07,943 --> 01:33:10,943 Ik heb dit. 982 01:33:50,938 --> 01:33:54,139 Nee, nee, nee. 983 01:34:16,603 --> 01:34:19,603 Wat? 984 01:34:20,301 --> 01:34:22,552 Weet je waar er Amerikanen zitten? 985 01:34:22,553 --> 01:34:25,553 Amerikayee. 986 01:34:29,768 --> 01:34:33,233 Toon... Toon me waar we zijn. 987 01:34:38,967 --> 01:34:42,262 Ben je daar zeker van? - Ja. 988 01:34:52,368 --> 01:34:55,368 Wie is dat? 989 01:34:56,200 --> 01:34:58,448 Wie is dat? Wie is dat? 990 01:34:58,449 --> 01:35:00,882 Wie is dat? Wie is dat? Wie is dat? 991 01:35:00,883 --> 01:35:04,197 Zie je dit? Zie je wat ik hier heb? Ik vermoord je. 992 01:35:04,198 --> 01:35:05,532 Ik ga je vermoorden. 993 01:35:05,533 --> 01:35:09,600 Is hij... Is hij Taliban? Is hij Taliban? Is hij Taliban? 994 01:35:09,700 --> 01:35:13,965 Ik ga je zo vermoorden. Ik ga je nu vermoorden. 995 01:35:14,065 --> 01:35:15,681 Ik weet dat hij iets weet. 996 01:35:15,682 --> 01:35:18,797 Zeg hem, dat ik hem verdomme ga vermoorden. 997 01:35:18,798 --> 01:35:20,280 Kijk naar me. Kijk in m'n ogen... 998 01:35:20,281 --> 01:35:22,882 en vraag je af of ik er om maal. 999 01:35:22,883 --> 01:35:25,281 Ik geef er niet om. Als ik niet naar huis ga, keer jij evenmin naar huis terug. 1000 01:35:25,282 --> 01:35:26,380 Hoor je me? 1001 01:35:26,381 --> 01:35:30,951 Ik vermoord je. Ik vermoord je. 1002 01:35:31,597 --> 01:35:34,663 Waarom help jij mij? Waarom help je mij? 1003 01:35:34,664 --> 01:35:37,529 Help jij me? 1004 01:35:37,530 --> 01:35:38,813 Ja. Kan ik je vertrouwen? 1005 01:35:38,814 --> 01:35:41,795 Amerikayee. 1006 01:35:41,796 --> 01:35:44,362 Oké. 1007 01:35:44,363 --> 01:35:46,994 Oké. 1008 01:35:46,995 --> 01:35:50,563 Er is 'n Amerikaanse basis hierzo. Geef hen dit. 1009 01:35:50,564 --> 01:35:52,464 Zeg hen waar ik ben. Zeg hen waar ik ben. 1010 01:35:52,465 --> 01:35:55,465 Amerikayee. Oké? 1011 01:37:22,756 --> 01:37:27,411 Nee. Nee, nee, nee. Blijf verdomme van me af 1012 01:37:29,255 --> 01:37:33,291 Nee. Nee. Fuck, nee. 1013 01:37:38,620 --> 01:37:39,785 Fuck jullie. 1014 01:37:39,786 --> 01:37:41,885 val dood, Amerika. 1015 01:37:41,886 --> 01:37:43,521 Huil maar, klootzak. 1016 01:37:43,522 --> 01:37:47,053 Doe het verdomme. Doe het, jij smeerlap. Hé? 1017 01:37:47,054 --> 01:37:48,718 Klote. 1018 01:37:48,719 --> 01:37:50,887 Klote. Klote. 1019 01:37:50,888 --> 01:37:56,583 Ik snij je kop eraf en stuur het op naar jouw verdomde Amerikaans... 1020 01:37:57,154 --> 01:38:00,154 Ja, val dood. 1021 01:38:47,115 --> 01:38:50,240 Waarom doe je me dit aan? 1022 01:38:51,283 --> 01:38:54,493 Fuck Taliban. Fuck Taliban. 1023 01:39:03,849 --> 01:39:06,849 Ik heb een mes nodig. 1024 01:39:08,215 --> 01:39:10,013 Een mes. Snijden. 1025 01:39:10,014 --> 01:39:11,846 Mes. 1026 01:39:11,847 --> 01:39:14,547 Weet je wel, mes? Snijden? 1027 01:39:14,548 --> 01:39:16,779 Oké? Haal me een mes. 1028 01:39:16,780 --> 01:39:18,080 Mes. 1029 01:39:18,081 --> 01:39:22,345 Ja. Ja, een mes om te snijden. Oké. Ga. 1030 01:39:22,346 --> 01:39:26,182 Geef me 'n mes. Alstublieft? 1031 01:39:44,277 --> 01:39:47,243 Nee, 'n... Ik zei 'n mes. Dat is geen mes. 1032 01:39:47,244 --> 01:39:48,610 Mes. 1033 01:39:48,611 --> 01:39:51,844 Nee, dat is geen mes. Dat is 'n godverdomde eend. 1034 01:39:51,845 --> 01:39:55,442 Ik heb 'n mes nodig. Ken je dat? 'n Mes? Om te snijden? 1035 01:39:55,443 --> 01:39:57,376 Mes. 1036 01:39:57,377 --> 01:39:58,910 Dat is geen... 1037 01:39:58,911 --> 01:40:01,109 Ik moet 'n mes. 1038 01:40:01,110 --> 01:40:02,962 'n Mes... Ken je dat, een mes? 1039 01:40:02,963 --> 01:40:05,963 Chaku. 1040 01:40:10,310 --> 01:40:12,242 Chaku? 1041 01:40:12,243 --> 01:40:15,279 Ja. Ja.'n Mes, ja. 1042 01:40:15,575 --> 01:40:17,375 Nee, nee. Nee, nee, nee, nee. 1043 01:40:17,376 --> 01:40:19,541 Voor mijn been. Alsjeblieft. 1044 01:40:19,542 --> 01:40:23,092 Geef me het mes voor m'n been. 1045 01:44:26,890 --> 01:44:29,890 Amerikayee? 1046 01:44:30,024 --> 01:44:31,956 Texas. 1047 01:44:31,957 --> 01:44:34,354 Amerikayee? 1048 01:44:34,355 --> 01:44:36,989 Ja, Texas. Amerika is Texas, ja. 1049 01:44:36,990 --> 01:44:39,190 Tex. 1050 01:44:39,191 --> 01:44:40,855 Texas. 1051 01:44:40,856 --> 01:44:43,856 Texas. 1052 01:44:54,188 --> 01:44:57,483 Waarom doe je dit voor mij? 1053 01:45:08,518 --> 01:45:10,369 Sir, we hebben 'n geverifieerde brief... 1054 01:45:10,370 --> 01:45:11,635 van Marcus Luttrell, voor directe bijstand. 1055 01:45:11,636 --> 01:45:17,161 Ik wil alle manschappen de lucht in hebben en wel nu. 1056 01:45:19,053 --> 01:45:21,637 Spartan Snel Interventieteam vordert naar het dorp Kandish. Over. 1057 01:45:21,638 --> 01:45:23,570 Ik wil de Intelligentie Status Rapporten over de situatie. 1058 01:45:23,571 --> 01:45:25,204 Stuur alles de lucht in. Ja, Sir. 1059 01:45:25,205 --> 01:45:26,685 Heren, hou uw lijnen vrij. Die mannen zijn bezig aan de andere kant. 1060 01:45:26,686 --> 01:45:31,086 Alle niet noodzakelijk personeel, eruit. 1061 01:46:20,047 --> 01:46:22,566 Razor 11 op weg naar het dorp. Tien minuten verwijderd. 1062 01:46:22,567 --> 01:46:24,648 Begrepen. 1063 01:46:24,649 --> 01:46:29,134 06 Begrepen. Nog tien minuten verwijderd. 1064 01:47:53,042 --> 01:47:57,207 We tellen meerdere vijandigen. Mogen we aanvallen? 1065 01:47:57,209 --> 01:48:00,504 Razor 12. Je mag aanvallen. 1066 01:48:22,472 --> 01:48:25,037 Contact rechts. Contact rechts. 1067 01:48:25,038 --> 01:48:28,038 Twee aan linkerzijde. 1068 01:48:28,139 --> 01:48:29,705 Rechts in orde. 1069 01:48:29,706 --> 01:48:33,256 Heli 4-1. Rode rook zichtbaar. 1070 01:48:36,705 --> 01:48:39,372 Heli 4-2, je mag de zone in. 1071 01:48:39,373 --> 01:48:43,453 Heli 4-2. Lage versperring ingericht. We naderen. 1072 01:48:43,604 --> 01:48:45,503 Negentig voet, 45 knopen. 1073 01:48:45,504 --> 01:48:47,354 Vooruit alles veilig. Rechts beneden. 1074 01:48:47,355 --> 01:48:50,355 LZ veilig. 1075 01:48:56,770 --> 01:48:58,703 Vooruit. Gaan. 1076 01:48:58,704 --> 01:49:00,052 Gaan. Gaan, gaan, gaan, gaan. 1077 01:49:00,053 --> 01:49:01,286 Daar is 'n Amerikaan. In de deur. 1078 01:49:01,287 --> 01:49:02,486 Wat zie je? Wat zie je? 1079 01:49:02,487 --> 01:49:04,369 Amerikanen? 1080 01:49:04,370 --> 01:49:06,353 Amerikaan? Die kant? 1081 01:49:06,354 --> 01:49:09,354 Gaan, gaan, rechts. 1082 01:49:11,203 --> 01:49:13,035 Gaan. 1083 01:49:13,036 --> 01:49:16,036 Toon me je handen. 1084 01:49:16,203 --> 01:49:18,368 Ben jij Marcus Luttrell? 1085 01:49:18,369 --> 01:49:20,469 Je bent veilig, Marcus. Je gaat naar huis. 1086 01:49:20,470 --> 01:49:21,633 We komen buiten. 1087 01:49:21,634 --> 01:49:24,084 Naar buiten, we komen met 'm naar buiten gewandeld. 1088 01:49:24,085 --> 01:49:26,366 Hier gaan we, alles goed, Marcus. 1089 01:49:26,367 --> 01:49:28,117 Hé, hé, kijk uit. Kijk uit. 1090 01:49:28,118 --> 01:49:29,565 Kom, we moeten gaan, we moeten gaan. Hij gaat mee met mij. 1091 01:49:29,566 --> 01:49:31,632 Sir, dat gaat niet gebeuren, sir. 1092 01:49:31,633 --> 01:49:33,616 U kan hier blijven. U ben hier veilig. 1093 01:49:33,617 --> 01:49:39,652 U kan niet me ons mee. Deze jongens zullen voor u zorgen. U bent veilig. 1094 01:49:39,701 --> 01:49:41,831 Wacht. Wacht. 1095 01:49:41,832 --> 01:49:44,832 Dank je. Dank je. 1096 01:49:54,700 --> 01:49:56,649 We moeten gaan, sir. We moeten nu gaan. Vooruit. 1097 01:49:56,650 --> 01:49:58,649 We gaan. Het spijt me, Marcus, maar we moeten nu gaan. We gaan. 1098 01:49:58,650 --> 01:50:01,030 Dank u. 1099 01:50:01,031 --> 01:50:03,697 Laat ons gaan, we moeten gaan. 1100 01:50:03,698 --> 01:50:06,581 Heb 'm. Ik heb je. Dank u. 1101 01:50:06,582 --> 01:50:08,731 Vertrekken. In beweging. Kom op, we gaan. 1102 01:50:08,732 --> 01:50:10,164 Kom op, wielen omhoog in 30. 1103 01:50:10,165 --> 01:50:13,630 Kom op, Marcus. Kalmpjes aan. 1104 01:50:14,099 --> 01:50:17,099 We zijn weg, Marcus. 1105 01:50:19,698 --> 01:50:24,523 Jackpot. Ik herhaal... Jackpot. We hebben 'm. 1106 01:50:38,963 --> 01:50:44,403 Patiënt heeft dringend chirurgie nodig. Hou eenheden bloed klaar. 1107 01:50:45,895 --> 01:50:50,570 Meerdere schotwonden opgemerkt bij grondiger observatie. 1108 01:50:53,227 --> 01:50:57,647 Update volgt. Zeg wanneer je klaar ben om te noteren. 1109 01:50:58,394 --> 01:50:59,726 Moedige mannen vochten en zijn... 1110 01:50:59,727 --> 01:51:01,644 gesneuveld om de trotse traditie op te bouwen... 1111 01:51:01,645 --> 01:51:07,170 en angst voor 'n reputatie die ik verplicht ben hoog te houden. 1112 01:51:13,559 --> 01:51:17,024 Ik ben gestorven op die berg. 1113 01:51:17,826 --> 01:51:19,409 Geen polsslag. Oké, start de reanimatie. 1114 01:51:19,410 --> 01:51:21,458 Eén, twee, drie... 1115 01:51:21,459 --> 01:51:23,743 Het staat buiten kijf dat... 1116 01:51:23,744 --> 01:51:27,257 een deel van mij altijd op die berg zal blijven... Dood. 1117 01:51:27,258 --> 01:51:30,358 Zoals mijn broeders stierven. 1118 01:51:30,359 --> 01:51:34,791 Maar er is ook een deel van me dat nog in leven is door mijn broeders. 1119 01:51:34,891 --> 01:51:37,391 Door hen, leef ik nog. 1120 01:51:37,392 --> 01:51:41,042 En ik zal nooit vergeten dat, hoeveel pijn het ook doet... 1121 01:51:41,043 --> 01:51:45,208 hoe duister het ook is, of hoe laag je ook valt... 1122 01:51:45,723 --> 01:51:48,859 Hé, Luttrell. Luttrell. 1123 01:51:54,990 --> 01:51:56,722 We hebben 'n polsslag. 1124 01:51:56,723 --> 01:52:00,613 je nooit buiten het gevecht staat. 1125 01:52:09,290 --> 01:52:13,710 Opgedragen aan de manschappen van Operatie Red Wings. 01:52:15,710 --> 01:52:18,710 Vertaling: Bère Aanpassing; Twigger