1 00:00:34,385 --> 00:00:35,385 ¿Lista, B? 2 00:00:35,421 --> 00:00:37,133 Lista, T. 3 00:00:37,256 --> 00:00:38,667 Está bien. 4 00:00:38,790 --> 00:00:41,637 Esta es la historia de nuestros muy excelentes papás. 5 00:00:41,760 --> 00:00:45,107 Soy Bill S. Preston, Esquire. 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,889 Y yo soy Ted Theodore Logan. 7 00:00:48,666 --> 00:00:51,514 ¡Y nosotros somos Los Sementales Salvajes! 8 00:00:51,637 --> 00:00:54,597 Esta fue probablemente la primera vez que los vieron. 9 00:00:55,341 --> 00:00:57,532 ¡Vamos a rockear! 10 00:00:58,476 --> 00:01:01,390 Y esta fue probablemente la última. 11 00:01:01,513 --> 00:01:03,392 No mucho antes de que naciéramos, 12 00:01:03,515 --> 00:01:05,194 se les dijo que iban a escribir una canción 13 00:01:05,218 --> 00:01:08,398 que iba a unir al mundo entero. 14 00:01:08,521 --> 00:01:09,798 Lo que pensaban que habían hecho 15 00:01:09,822 --> 00:01:11,199 con su exitoso single... 16 00:01:11,322 --> 00:01:13,502 "Los que Rockean". 17 00:01:13,625 --> 00:01:16,517 No sólo no unió al mundo, 18 00:01:17,529 --> 00:01:19,374 sino que la banda se desmoronó. 19 00:01:19,497 --> 00:01:24,014 Y nuestros papás, ahora solos, se esforzaban cada vez más. 20 00:01:24,137 --> 00:01:26,849 Pero el problema era que cuanto más se esforzaban nuestros papás... 21 00:01:26,972 --> 00:01:28,318 Cuanto menos interesada 22 00:01:28,441 --> 00:01:30,720 la gente parecía estar en su música. 23 00:01:30,843 --> 00:01:34,423 No sólo los afectaba a ellos y a la familia... 24 00:01:34,546 --> 00:01:36,058 Sino al Universo que se les dijo 25 00:01:36,181 --> 00:01:37,825 que iban a reunir... 26 00:01:37,948 --> 00:01:40,060 y que estaba empezando a desmoronarse. 27 00:01:40,183 --> 00:01:43,410 Sí, el tiempo se doblaba sobre sí mismo. 28 00:01:43,987 --> 00:01:45,298 Era malo. 29 00:01:45,421 --> 00:01:46,421 ¿Qué, qué? 30 00:01:46,621 --> 00:01:47,267 Totalmente, amiga. 31 00:01:47,390 --> 00:01:48,946 ¡Hagan algo de ruido! 32 00:01:51,860 --> 00:01:56,288 De todas formas, así es como llegamos a donde estamos ahora. 33 00:02:00,806 --> 00:02:02,891 Hola, amigos y seres queridos. 34 00:02:03,026 --> 00:02:04,785 Les damos la bienvenida, a todos y cada uno 35 00:02:04,908 --> 00:02:08,134 ...a esta feliz ocasión. 36 00:02:12,348 --> 00:02:14,893 Ted y yo hemos conocido a Missy en diferentes capacidades 37 00:02:15,016 --> 00:02:16,862 durante muchas décadas. 38 00:02:16,985 --> 00:02:19,699 Primero, fue nuestra niñera cuando teníamos diez años. 39 00:02:19,822 --> 00:02:21,867 Entonces, ambos la invitamos al baile de Graduación, 40 00:02:21,990 --> 00:02:24,068 cuando ella estaba en el último año y nosotros en Primero. 41 00:02:24,092 --> 00:02:25,271 ¡Sí! 42 00:02:25,394 --> 00:02:27,672 Dos años después, se casó con mi papá 43 00:02:27,795 --> 00:02:29,609 y Missy se convirtió en mi mamá. 44 00:02:29,732 --> 00:02:33,380 Después de divorciarse del papá de Bill y se casó con mi papá 45 00:02:33,503 --> 00:02:35,148 y se convirtió en mi mamá. 46 00:02:35,271 --> 00:02:36,482 Sí. 47 00:02:36,605 --> 00:02:38,417 Y ahora se casa con el hermano pequeño de Ted, 48 00:02:38,540 --> 00:02:40,666 el Oficial Deacon Logan. 49 00:02:44,514 --> 00:02:46,138 Sí. 50 00:02:46,581 --> 00:02:48,361 Missy, Bill y yo, 51 00:02:48,484 --> 00:02:50,964 junto con mi hermosa esposa, Elizabeth, 52 00:02:51,087 --> 00:02:52,666 y nuestra hija, Billie... 53 00:02:52,789 --> 00:02:57,438 Y mi hermosa esposa, Joanna, y nuestra hija, Thea, 54 00:02:57,561 --> 00:02:59,539 todos queremos darte la bienvenida... 55 00:02:59,662 --> 00:03:01,655 Con los brazos abiertos. 56 00:03:04,501 --> 00:03:05,981 Este feliz acontecimiento parece hacer 57 00:03:06,036 --> 00:03:07,681 a Deacon su propio suegro 58 00:03:07,804 --> 00:03:09,184 y a Ted su propio tío. 59 00:03:09,307 --> 00:03:13,166 Sin mencionar el hecho de que mi papá es su propio hijo. 60 00:03:14,676 --> 00:03:16,196 Y con ese hermoso pensamiento en mente, 61 00:03:16,245 --> 00:03:17,756 para su primer baile, 62 00:03:17,879 --> 00:03:20,825 queremos presentarte una ofrenda matrimonial. 63 00:03:20,948 --> 00:03:22,693 Un vistazo al estreno mundial 64 00:03:22,816 --> 00:03:24,462 de nuestra más reciente creación sónica. 65 00:03:24,585 --> 00:03:26,164 No estamos seguros de si esta va a ser 66 00:03:26,287 --> 00:03:28,133 la canción que una al mundo. 67 00:03:28,256 --> 00:03:29,699 Estamos bastante seguros de que podría ser así. 68 00:03:29,723 --> 00:03:32,649 - Al menos eso esperamos. - Sí. 69 00:03:38,966 --> 00:03:43,146 Seguro que será otro verdadero éxito de Los Sementales Salvajes. 70 00:03:43,269 --> 00:03:44,514 Probando y uno, dos... 71 00:03:44,637 --> 00:03:46,828 Bailemos, Freaky Deaky. 72 00:03:50,876 --> 00:03:52,287 Ya vas, Kissy Missy. 73 00:03:52,410 --> 00:03:54,657 Tu papá solía llamarme así. 74 00:03:54,780 --> 00:03:56,290 Estoy totalmente consciente de eso, nena. 75 00:03:56,314 --> 00:03:58,961 Por favor, disfruten de los tres primeros movimientos de... 76 00:03:59,084 --> 00:04:01,497 "Lo que nos Une a Través del Tiempo... 77 00:04:01,620 --> 00:04:06,737 La Naturaleza Química, Física y Biológica del Amor... 78 00:04:06,860 --> 00:04:11,310 Una Exploración del Significado del Significado. 79 00:04:11,433 --> 00:04:13,690 Primera Parte". 80 00:04:17,838 --> 00:04:20,751 - ¿Listo, Bill? - Listo, Ted. 81 00:04:20,874 --> 00:04:22,086 - Uno. - Dos. 82 00:04:22,209 --> 00:04:24,435 Uno, dos, tres, cuatro. 83 00:05:22,236 --> 00:05:24,350 Papá, te lo he dicho mil veces, 84 00:05:24,473 --> 00:05:26,617 Bill y yo tenemos que seguir hasta... 85 00:05:26,740 --> 00:05:29,521 Sí, sí, sí. "Hasta que su música una al mundo". 86 00:05:29,644 --> 00:05:32,423 Jefe Logan, la gente del futuro nos dijo... 87 00:05:32,546 --> 00:05:33,891 Bill, Bill, Bill, no viajaste en el tiempo. 88 00:05:33,915 --> 00:05:35,259 Lo hicimos. 89 00:05:35,382 --> 00:05:36,992 Sus esposas no son de la Inglaterra medieval. 90 00:05:37,016 --> 00:05:38,359 Lo son. 91 00:05:38,482 --> 00:05:39,360 Y no fueron al Cielo y al Infierno. 92 00:05:39,483 --> 00:05:40,483 ¡Lo hicimos! 93 00:05:40,518 --> 00:05:41,595 - ¡No lo hiciste! - ¡Sí lo hicimos! 94 00:05:41,619 --> 00:05:42,763 ¿Y saben por qué? 95 00:05:42,886 --> 00:05:46,333 Porque es imposible. 96 00:05:46,456 --> 00:05:48,970 Aquí hay una idea real para ambos. 97 00:05:49,093 --> 00:05:50,472 Aquí viene, amigo. 98 00:05:50,595 --> 00:05:52,307 Consigan trabajos de verdad. 99 00:05:52,430 --> 00:05:55,110 Sean modelos a seguir para sus hijas. 100 00:05:55,233 --> 00:05:56,945 No importa. 101 00:05:57,068 --> 00:05:58,180 Ya lo son. 102 00:05:58,303 --> 00:06:00,149 Ellas tienen 24 años, viven en casa 103 00:06:00,272 --> 00:06:01,985 y están desempleadas. 104 00:06:02,108 --> 00:06:03,754 ¿Recuerdan cuando solían llamarles... 105 00:06:03,877 --> 00:06:05,151 el Pequeño Bill y el Pequeño Ted? 106 00:06:05,175 --> 00:06:06,787 Pensamos que era lindo, abuelo. 107 00:06:06,910 --> 00:06:08,189 Hola. 108 00:06:08,312 --> 00:06:10,158 Sí. Bueno, resultó ser una maldición. 109 00:06:10,281 --> 00:06:13,362 Todo lo que veo que hacen ellas es sentarse y escuchar música. 110 00:06:13,485 --> 00:06:14,929 Esa es nuestra principal actividad, 111 00:06:15,052 --> 00:06:16,432 - definitivamente. - Sí. 112 00:06:16,555 --> 00:06:17,566 ¿Están bien? 113 00:06:17,689 --> 00:06:19,167 Joanna, Elizabeth, 114 00:06:19,290 --> 00:06:20,869 ¿cómo se sienten acerca de ser 115 00:06:20,992 --> 00:06:22,871 las únicas adultos en sus familias? 116 00:06:22,994 --> 00:06:26,909 ¿Las únicas con trabajos reales? 117 00:06:27,032 --> 00:06:28,411 Vamos a empacar. 118 00:06:28,534 --> 00:06:30,758 No lo escuchen. 119 00:06:31,503 --> 00:06:33,347 Realmente aprecio que hagas esto. 120 00:06:33,470 --> 00:06:34,782 Sé que no fue tu elección. 121 00:06:34,905 --> 00:06:36,285 Por supuesto, Jo. 122 00:06:36,408 --> 00:06:38,018 Realmente quiero que esto funcione para los dos. 123 00:06:38,042 --> 00:06:39,420 Sí. 124 00:06:39,543 --> 00:06:41,056 Hola. 125 00:06:41,179 --> 00:06:42,491 ¿Cómo va todo, amigo? 126 00:06:42,614 --> 00:06:43,614 Bien, amigo. 127 00:06:43,715 --> 00:06:44,793 - ¡Hola! - Hola, Jo. 128 00:06:44,916 --> 00:06:46,127 No, no. 129 00:06:46,250 --> 00:06:47,794 Lo siento, ¿es este el día correcto? 130 00:06:47,917 --> 00:06:49,596 Sí, totalmente. 131 00:06:49,719 --> 00:06:52,733 Entonces, ¿entienden por qué esta situación 132 00:06:52,856 --> 00:06:56,171 podría parecerles extraño a sus esposas? 133 00:06:56,294 --> 00:06:58,740 No. Para nada. ¿Por qué? 134 00:06:58,863 --> 00:07:02,442 Bueno, cuando sus esposas sugirieron terapia de pareja, 135 00:07:02,565 --> 00:07:05,479 ¿creen que esto es lo que ellas tenían en mente? 136 00:07:05,602 --> 00:07:06,781 Bueno, definitivamente. 137 00:07:06,904 --> 00:07:09,050 Quiero decir, somos un par de parejas, ¿verdad? 138 00:07:09,173 --> 00:07:10,517 - Eso es cierto. - Sí. 139 00:07:10,640 --> 00:07:13,686 Pero normalmente, con la terapia de pareja, 140 00:07:13,809 --> 00:07:14,955 sólo significa una pareja. 141 00:07:15,078 --> 00:07:16,123 Eso tiene sentido. 142 00:07:16,246 --> 00:07:17,625 Sí. 143 00:07:17,748 --> 00:07:19,193 Bueno, pero saben, ya estamos aquí, 144 00:07:19,316 --> 00:07:20,695 así que trabajemos con ello. 145 00:07:20,818 --> 00:07:21,895 - ¿Sí? - Sí. 146 00:07:22,018 --> 00:07:23,709 Bien, genial. 147 00:07:24,723 --> 00:07:26,902 Ted, ¿hay algo que sientes 148 00:07:27,025 --> 00:07:28,804 que tu esposa necesite saber de ti? 149 00:07:28,927 --> 00:07:31,251 Sí. Totalmente. 150 00:07:32,797 --> 00:07:34,809 Las amamos, chicas. 151 00:07:34,932 --> 00:07:37,724 Eso es bueno, amigo. 152 00:07:38,136 --> 00:07:39,414 En cierto modo, sí. 153 00:07:39,537 --> 00:07:42,117 Quiero decir, es genial sentirse amado. 154 00:07:42,240 --> 00:07:44,453 Pero, ¿entienden 155 00:07:44,576 --> 00:07:47,388 ...como eso podría sonar extraño para sus esposas? 156 00:07:47,511 --> 00:07:49,471 Le dejaré esta a Bill. 157 00:07:50,081 --> 00:07:51,081 No. 158 00:07:51,148 --> 00:07:52,294 Quiero decir, las amamos. 159 00:07:52,417 --> 00:07:54,162 Las amamos. 160 00:07:54,285 --> 00:07:55,929 - Sí. - Sí. Lo hacemos. 161 00:07:56,052 --> 00:07:58,299 Bien. Es la parte del "nosotros". 162 00:07:58,422 --> 00:08:01,401 Ted, ¿puedes decir lo mismo, 163 00:08:01,524 --> 00:08:05,272 pero en lugar de "nosotros", dí "yo" en la frase? 164 00:08:05,395 --> 00:08:07,875 - Sí. - De acuerdo. 165 00:08:07,998 --> 00:08:09,443 Por supuesto. 166 00:08:09,566 --> 00:08:10,442 Está bien. 167 00:08:10,565 --> 00:08:11,978 - ¿Elizabeth? - Sí. 168 00:08:12,101 --> 00:08:15,182 Bill y "yo" te amamos a ti y a Joanna. 169 00:08:15,305 --> 00:08:16,549 Está bien. 170 00:08:16,672 --> 00:08:18,218 Amigo, con el debido respeto, 171 00:08:18,341 --> 00:08:19,618 no creo que estés entendiendo esto. 172 00:08:19,642 --> 00:08:20,920 Lánzate tú, amigo. 173 00:08:21,043 --> 00:08:22,043 Está bien. 174 00:08:22,110 --> 00:08:23,256 Voy a hacer una. 175 00:08:23,379 --> 00:08:25,191 Sí, lánzate amigo. 176 00:08:25,314 --> 00:08:27,073 - Genial. - Bien. 177 00:08:30,518 --> 00:08:32,097 ¿Joanna? 178 00:08:32,220 --> 00:08:35,034 Desde el fondo de mi corazón de yo... 179 00:08:35,157 --> 00:08:37,434 y el de Ted, 180 00:08:37,557 --> 00:08:43,207 Yo y Ted te amamos y adoramos totalmente 181 00:08:43,330 --> 00:08:45,089 y a Elizabeth. 182 00:08:46,767 --> 00:08:47,778 Perfecto, amigo. 183 00:08:47,901 --> 00:08:49,927 Impresionante, amigo, gracias. 184 00:08:50,905 --> 00:08:56,535 Joanna, ¿te gustaría a ti o a Elizabeth responder a eso? 185 00:08:57,411 --> 00:08:58,856 Bueno... 186 00:08:58,979 --> 00:09:00,191 ¿Podrías... 187 00:09:00,314 --> 00:09:04,061 Bueno, ha sido duro para nosotras. 188 00:09:04,184 --> 00:09:05,529 En casa. 189 00:09:05,652 --> 00:09:07,798 Saben, ha sido tan difícil verles 190 00:09:07,921 --> 00:09:11,668 golpearse sus cabezas contra la pared durante 25 años 191 00:09:11,791 --> 00:09:13,737 y no estoy segura de cuánto tiempo más 192 00:09:13,860 --> 00:09:16,207 podremos seguir así. 193 00:09:16,330 --> 00:09:18,688 ¿Qué? 194 00:09:22,103 --> 00:09:23,827 Bueno... 195 00:09:24,671 --> 00:09:26,182 Bill, Ted, 196 00:09:26,305 --> 00:09:28,183 me encantaría pasar la última parte 197 00:09:28,306 --> 00:09:31,400 de esta sesión con sus esposas. 198 00:09:31,944 --> 00:09:33,290 ¿A solas? 199 00:09:33,413 --> 00:09:35,826 Sí, a solas. 200 00:09:35,949 --> 00:09:37,228 Bien. De acuerdo. 201 00:09:37,351 --> 00:09:40,743 Los veremos en casa, ¿de acuerdo? 202 00:09:41,420 --> 00:09:43,812 Está bien. Muy bien, entonces. 203 00:09:44,925 --> 00:09:45,925 Sí. 204 00:09:45,993 --> 00:09:47,116 Sí. 205 00:09:51,965 --> 00:09:54,577 Amigo, ¿sabías que se sentían así? 206 00:09:54,700 --> 00:09:56,958 Tenemos que arreglar esto. 207 00:09:57,670 --> 00:10:00,149 La cosa es que tienen razón, Bill. 208 00:10:00,272 --> 00:10:01,619 Son unas Princesas. 209 00:10:01,742 --> 00:10:03,052 Sí. 210 00:10:03,175 --> 00:10:04,853 Las sacamos de sus vidas para estar aquí con nosotros. 211 00:10:04,877 --> 00:10:07,656 Y no vinieron hasta aquí para esto. 212 00:10:07,779 --> 00:10:10,259 Por eso tenemos que seguir trabajando, amigo. 213 00:10:10,382 --> 00:10:12,094 ¿Pero no es ese el problema? 214 00:10:12,217 --> 00:10:13,228 Sí. 215 00:10:13,351 --> 00:10:15,196 Pero también es la solución. 216 00:10:15,319 --> 00:10:17,478 Sí. Supongo. 217 00:10:19,659 --> 00:10:21,104 Amiga, esto es trascendental. 218 00:10:21,227 --> 00:10:22,471 ¿Esto es Fillmore 66'? 219 00:10:22,594 --> 00:10:23,939 No, Monterey Pop, 67'. 220 00:10:24,062 --> 00:10:26,102 Esa segunda prueba de sonido donde hicieron ese riff 221 00:10:26,130 --> 00:10:27,344 en Amazing Grace. 222 00:10:27,467 --> 00:10:29,079 ¿Cómo va todo, papás? 223 00:10:29,202 --> 00:10:30,412 ¿Cómo va todo, niñas? 224 00:10:30,535 --> 00:10:31,781 ¿Cómo estuvo la terapia? 225 00:10:31,904 --> 00:10:33,451 Salió bien. Sí. 226 00:10:33,574 --> 00:10:35,752 Por cierto, papá, el abuelo se equivocó. 227 00:10:35,875 --> 00:10:38,187 La canción de la boda fue muy luminosa. 228 00:10:38,310 --> 00:10:40,123 Gracias, B. 229 00:10:40,246 --> 00:10:41,522 Me alegro de que la hayas entendido, Billie. 230 00:10:41,546 --> 00:10:42,926 No, en serio, tío Ted, 231 00:10:43,049 --> 00:10:44,761 ¿cuándo te volviste tan excelente con el theremín? 232 00:10:44,785 --> 00:10:47,129 Tu tocada rivaliza, y no estoy bromeando, 233 00:10:47,252 --> 00:10:48,465 con la de Clara Rockmore. 234 00:10:48,588 --> 00:10:49,999 Gracias, T. 235 00:10:50,122 --> 00:10:52,769 Clara Rockmore fue definitivamente una inspiración. 236 00:10:52,892 --> 00:10:53,892 Sí. 237 00:10:53,926 --> 00:10:55,138 - ¡Y, tío Bill! - Sí. 238 00:10:55,261 --> 00:10:56,604 El canto de la garganta, quiero decir, 239 00:10:56,628 --> 00:10:59,008 fue un nivel de elocuencia totalmente nuevo. 240 00:10:59,131 --> 00:11:01,389 Un serio buga khoomei. 241 00:11:02,901 --> 00:11:05,896 Su perspicacia musical es muy impresionante, chicas. 242 00:11:08,743 --> 00:11:10,086 Oye, papá, buena suerte con la canción. 243 00:11:10,110 --> 00:11:11,703 Ustedes pueden con esto. 244 00:11:23,589 --> 00:11:25,748 ¿Qué pasa, Ted? 245 00:11:26,493 --> 00:11:28,139 Liz tiene razón. 246 00:11:28,262 --> 00:11:32,375 Hemos estado golpeando nuestras cabezas contra una pared durante 25 años. 247 00:11:32,498 --> 00:11:34,912 Y estoy cansado, amigo. 248 00:11:35,035 --> 00:11:36,413 Ted. 249 00:11:36,536 --> 00:11:38,849 Tenemos un destino que cumplir. 250 00:11:38,972 --> 00:11:40,117 Sí. 251 00:11:40,240 --> 00:11:43,197 Y piensa en nuestros admiradores, amigo. 252 00:11:43,975 --> 00:11:46,789 Bob y Wendy lo entenderán totalmente. 253 00:11:46,912 --> 00:11:50,905 Eileen, de la que no hemos sabido nada desde hace varios años... 254 00:11:51,514 --> 00:11:53,862 ¿Bill? 255 00:11:53,985 --> 00:11:55,642 ¿Qué? 256 00:11:56,854 --> 00:12:00,738 Ayer entré en Cyrus Adler Music. 257 00:12:00,861 --> 00:12:04,854 Dijo que me daría $6.400 dólares por la Les Paul. 258 00:12:07,300 --> 00:12:09,958 ¿Estás diciendo que... 259 00:12:12,238 --> 00:12:14,061 Sí. 260 00:12:15,140 --> 00:12:16,998 Creo que sí. 261 00:12:20,279 --> 00:12:21,903 Sí. 262 00:12:24,082 --> 00:12:25,839 Sí. 263 00:12:32,957 --> 00:12:34,749 ¡Amiga! ¡Amiga! 264 00:12:35,093 --> 00:12:36,571 ¡Es del futuro! 265 00:12:36,894 --> 00:12:40,007 Saludos, mis excelentes amigos. 266 00:12:40,130 --> 00:12:42,123 ¿Te conocemos? 267 00:12:43,068 --> 00:12:44,312 Soy Kelly. 268 00:12:44,435 --> 00:12:46,982 ¡Espera, eres la hija de Rufus! 269 00:12:47,105 --> 00:12:48,449 Lo soy. 270 00:12:48,572 --> 00:12:50,351 Y he querido conocerlos toda mi vida. 271 00:12:50,474 --> 00:12:52,420 Debe ser muy decepcionante. 272 00:12:52,543 --> 00:12:54,289 No, en lo absoluto. 273 00:12:54,412 --> 00:12:56,058 Tenemos un problema, caballeros. 274 00:12:56,181 --> 00:12:58,993 Potencialmente, un problema muy serio. 275 00:12:59,116 --> 00:13:00,459 ¿Sobre la música? 276 00:13:00,582 --> 00:13:03,608 Sobre la música. Sólo quieren hablar con ustedes. 277 00:13:05,623 --> 00:13:08,303 Amigo, tengo un muy mal presentimiento sobre esto. 278 00:13:08,426 --> 00:13:09,837 Estará bien, Ted. 279 00:13:09,960 --> 00:13:13,054 Nos quieren totalmente en el futuro, amigo. 280 00:13:21,771 --> 00:13:24,318 Amiga, nuestros papás están totalmente en problemas. 281 00:13:24,441 --> 00:13:25,721 Me siento tan mal por ellos. 282 00:13:25,844 --> 00:13:27,187 Han estado haciendo esto por su cuenta 283 00:13:27,211 --> 00:13:28,389 durante mucho tiempo. 284 00:13:28,512 --> 00:13:29,756 Sí, desearía que hubiera alguna forma 285 00:13:29,780 --> 00:13:30,626 de nosotras ayudarles, ¿sabes? 286 00:13:30,749 --> 00:13:34,142 Sí. ¿Pero cómo? 287 00:13:49,878 --> 00:13:53,806 SAN DIMAS, CALIFORNIA 2.720 D.C. 288 00:14:07,849 --> 00:14:09,562 - Amigo. - ¿Sí? 289 00:14:09,685 --> 00:14:10,929 Es el futuro. 290 00:14:11,052 --> 00:14:12,644 Sí. 291 00:14:25,631 --> 00:14:27,256 Rufus. 292 00:14:28,335 --> 00:14:31,247 Saludos, mis excelentes amigos. 293 00:14:31,370 --> 00:14:33,415 Lo que están viendo es la cabina telefónica original... 294 00:14:33,439 --> 00:14:35,018 ¿Caballeros? 295 00:14:35,141 --> 00:14:37,253 ...que usé en mi primera visita a los Grandes, 296 00:14:37,376 --> 00:14:39,522 en 1989. 297 00:14:39,645 --> 00:14:41,369 La profecía nos dice... 298 00:14:51,125 --> 00:14:53,282 Bill y Ted. 299 00:14:55,530 --> 00:14:57,388 Un paso adelante. 300 00:15:04,440 --> 00:15:06,019 ¿Cómo les va... 301 00:15:06,142 --> 00:15:07,352 ¿Grandes? 302 00:15:07,475 --> 00:15:08,787 Es... 303 00:15:08,910 --> 00:15:11,089 Es bueno estar de vuelta. 304 00:15:11,212 --> 00:15:14,138 ¿Qué tienen que decir en su defensa? 305 00:15:18,019 --> 00:15:19,432 Sean... 306 00:15:19,555 --> 00:15:21,567 excelentes los unos con los otros. 307 00:15:21,690 --> 00:15:23,369 Y que siga la fiesta, amigos. 308 00:15:23,492 --> 00:15:25,217 Sí. 309 00:15:25,727 --> 00:15:27,840 Hace veinticinco años, 310 00:15:27,963 --> 00:15:30,576 Los Sementales Salvajes dieron un concierto 311 00:15:30,699 --> 00:15:32,378 en el Gran Cañón. 312 00:15:32,501 --> 00:15:34,447 Eso es cierto. 313 00:15:34,570 --> 00:15:36,514 Y hace un mes, 314 00:15:36,637 --> 00:15:38,116 tocaron en La Logia de los Alces 315 00:15:38,239 --> 00:15:40,319 en Barstow, California, para 40 personas, 316 00:15:40,442 --> 00:15:42,123 la mayoría de los cuales estaban allí sólo... 317 00:15:42,147 --> 00:15:43,947 porque era la noche de los tacos a $2 dólares, 318 00:15:44,011 --> 00:15:45,588 lo que sea que eso signifique. 319 00:15:45,711 --> 00:15:49,037 - Bueno, sí. Lo hicimos. - Sí. ¡Lo hicimos! 320 00:15:50,849 --> 00:15:55,212 Se suponía que iban a unir al mundo con una canción. 321 00:16:00,127 --> 00:16:02,071 Según su padre, 322 00:16:02,194 --> 00:16:05,574 una canción creada por Preston/Logan... 323 00:16:05,697 --> 00:16:07,077 Esos somos nosotros, amigo. 324 00:16:07,200 --> 00:16:11,245 ...en un concierto interpretado por todos los miembros de la banda. 325 00:16:11,368 --> 00:16:13,481 A las 7:17 p.m. 326 00:16:13,604 --> 00:16:15,650 en la MP 46, 327 00:16:15,773 --> 00:16:17,853 que sería esta noche, 328 00:16:17,976 --> 00:16:20,522 y eso salvará a la realidad tal y como la conocemos, 329 00:16:20,645 --> 00:16:25,106 uniendo a la humanidad a través de todos los tiempos. 330 00:16:25,551 --> 00:16:26,729 Espere... 331 00:16:26,852 --> 00:16:28,665 Lo siento. 332 00:16:28,788 --> 00:16:30,299 ¿Qué? 333 00:16:30,422 --> 00:16:32,469 ¿Dijo... 334 00:16:32,592 --> 00:16:35,737 ¿La realidad tal como la conocemos? 335 00:16:35,860 --> 00:16:38,051 ¡Sí! 336 00:16:53,411 --> 00:16:55,957 Necesitamos escuchar la canción 337 00:16:56,080 --> 00:17:00,096 en 77 minutos y 25 segundos. 338 00:17:00,219 --> 00:17:03,366 Tienen ahí todo lo que necesiten. 339 00:17:03,489 --> 00:17:05,946 Pónganse a trabajar. 340 00:17:06,690 --> 00:17:09,403 Amigo, nos odian totalmente. 341 00:17:09,526 --> 00:17:12,573 Y nunca he oído hablar de la MP 46. 342 00:17:12,696 --> 00:17:14,243 Sí. 343 00:17:14,366 --> 00:17:15,990 ¡Kelly! 344 00:17:16,567 --> 00:17:19,046 ¿Cómo una canción salvará a la realidad? 345 00:17:19,169 --> 00:17:21,982 Eso no puedo decírselos, pero tiene que ser. 346 00:17:22,105 --> 00:17:23,918 De alguna manera. 347 00:17:24,041 --> 00:17:26,286 El Gran Giradiscos se está inclinando. 348 00:17:26,409 --> 00:17:29,489 Eso de ahí, es el centro del espacio y del tiempo. 349 00:17:29,613 --> 00:17:33,294 San Dimas hace 700 años, 7:17 p.m. 350 00:17:33,417 --> 00:17:35,597 Mi padre creía que la canción 351 00:17:35,720 --> 00:17:37,565 podría ser el punto de unión que lleve... 352 00:17:37,688 --> 00:17:39,333 a la humanidad a un ritmo y armonía. 353 00:17:39,456 --> 00:17:41,002 ¿Cómo? 354 00:17:41,125 --> 00:17:43,069 Sólo descubrimos esto recientemente, pero sin ella... 355 00:17:43,093 --> 00:17:44,739 la realidad se colapsará, 356 00:17:44,862 --> 00:17:47,954 y el tiempo y el espacio dejarán de existir. 357 00:17:48,932 --> 00:17:51,712 Así que hasta las 7:17 p.m... 358 00:17:51,835 --> 00:17:53,445 Todo es posible. 359 00:17:53,568 --> 00:17:55,348 ¿Y después de las 7:17 p.m.? 360 00:17:55,471 --> 00:18:00,432 Sin la canción, no habrá un después de las 7:17 p.m. 361 00:18:06,485 --> 00:18:09,398 Esto era de mi papá. Él querría que lo tuvieran. 362 00:18:09,521 --> 00:18:13,214 Ayudará a llevar la cuenta del tiempo en San Dimas. 363 00:18:17,963 --> 00:18:20,910 A veces las cosas no tienen un sentido... 364 00:18:21,033 --> 00:18:24,779 ...hasta el final de la historia. 365 00:18:24,902 --> 00:18:27,462 Eso es lo que mi papá siempre decía. 366 00:18:27,973 --> 00:18:30,399 ¿Los dejo a ello? 367 00:18:41,753 --> 00:18:43,297 Está bien. 368 00:18:43,420 --> 00:18:44,832 Ahora todo lo que tenemos que hacer 369 00:18:44,955 --> 00:18:46,901 es escribir la mejor canción jamás escrita. 370 00:18:47,024 --> 00:18:50,671 Eso llevará al mundo entero a un ritmo y armonía. 371 00:18:50,794 --> 00:18:53,842 Y salvará a la realidad tal como la conocemos. 372 00:18:53,965 --> 00:18:55,990 Todo a través de... 373 00:18:56,434 --> 00:18:58,192 el tiempo. 374 00:19:01,172 --> 00:19:01,948 Amigo. 375 00:19:02,071 --> 00:19:03,616 Hemos pasado toda nuestra vida 376 00:19:03,739 --> 00:19:06,085 tratando de escribir la canción que unirá al mundo. 377 00:19:06,208 --> 00:19:09,156 ¿Qué nos hace pensar que podremos escribirla en unos 75 minutos? 378 00:19:09,279 --> 00:19:11,079 Ted, tuvimos ya que haber escrito esa canción. 379 00:19:11,147 --> 00:19:13,428 La gente del futuro nos dijeron que lo hiciéramos. 380 00:19:13,551 --> 00:19:15,363 Sí. Supongo. 381 00:19:15,486 --> 00:19:18,499 Lo que significa que la tenemos en nosotros, amigo. 382 00:19:18,622 --> 00:19:20,900 Tal vez no la hemos escrito todavía. 383 00:19:21,023 --> 00:19:22,402 Tal vez todavía lo hagamos. 384 00:19:22,525 --> 00:19:24,138 Bueno, sí aún no la hemos escrito, 385 00:19:24,261 --> 00:19:26,607 pero sabemos que en algún momento vamos a... 386 00:19:26,730 --> 00:19:28,808 ¿Por qué no podemos ir al futuro 387 00:19:28,931 --> 00:19:30,976 a cuando la hayamos escrito ya? 388 00:19:31,099 --> 00:19:33,214 ¡Y la tomamos de nosotros mismos! 389 00:19:33,337 --> 00:19:34,947 ¡Sí! 390 00:19:35,070 --> 00:19:36,883 ¡Ted! Has tenido muchas... 391 00:19:37,006 --> 00:19:39,151 ideas contradictorias a la intuición a lo largo de los años, 392 00:19:39,175 --> 00:19:40,521 pero esto es por mucho 393 00:19:40,644 --> 00:19:43,436 ¡la más contradictoria a la intuición de todas ellas, amigo! 394 00:19:44,280 --> 00:19:48,040 Excepto que, ¿no sería eso robar? 395 00:19:49,518 --> 00:19:51,330 ¿Cómo sería robar... 396 00:19:51,453 --> 00:19:54,980 sí nos la estamos robando a nosotros mismos, amigo? 397 00:19:55,624 --> 00:19:57,983 - Sí. - Sí. 398 00:20:00,295 --> 00:20:02,174 Espero que todavía funcione. 399 00:20:02,297 --> 00:20:03,755 Sí. 400 00:20:06,068 --> 00:20:08,447 ¿Hasta dónde crees que debemos ir en nuestro futuro? 401 00:20:08,570 --> 00:20:11,083 Depende de cuándo pensemos que hemos escrito ya esa canción. 402 00:20:11,206 --> 00:20:14,253 Seamos conservadores. Digamos, ¿unos dos años? 403 00:20:14,376 --> 00:20:15,522 Suena bien, Ted. 404 00:20:15,645 --> 00:20:17,054 Entonces, una vez que tengamos la canción, 405 00:20:17,078 --> 00:20:18,702 volveremos a casa a justo antes de irnos. 406 00:20:18,879 --> 00:20:20,435 DIRECTORIO DE CIRCUITOS DEL TIEMPO 407 00:20:21,016 --> 00:20:22,360 ¿Y luego qué? 408 00:20:22,483 --> 00:20:26,210 Unir al mundo y salvar a la realidad, amigo. 409 00:20:30,259 --> 00:20:32,271 - Bill, amigo mío. - ¿Sí, Ted, amigo mío? 410 00:20:32,394 --> 00:20:34,638 Tengo la sensación de que las cosas están a punto de cambiar 411 00:20:34,662 --> 00:20:35,941 de la manera más sobresaliente. 412 00:20:36,064 --> 00:20:38,356 No podría estar más de acuerdo. 413 00:20:56,169 --> 00:21:00,052 SAN DIMAS, CALIFORNIA 2022 414 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 ¿Estás bien, amigo? 415 00:21:01,822 --> 00:21:03,268 Sí. ¿Y tú? 416 00:21:03,391 --> 00:21:04,703 Sí. 417 00:21:04,826 --> 00:21:06,736 Vamos a saludarnos a nosotros mismos y a conseguir esa canción. 418 00:21:06,760 --> 00:21:08,674 Es un cubo oxidado, amigo. 419 00:21:08,797 --> 00:21:11,510 ♪ A los que rockean 420 00:21:11,633 --> 00:21:12,877 Por aquí, amigo. 421 00:21:13,000 --> 00:21:14,145 ♪ Dicen que estamos hablando de la charla 422 00:21:14,169 --> 00:21:15,569 ♪ Pero estamos recorriendo el camino 423 00:21:15,670 --> 00:21:18,549 Espera. ¿Vamos a tocar "Los que Rockean"? 424 00:21:18,672 --> 00:21:19,716 ¿Aquí? 425 00:21:19,839 --> 00:21:20,885 ♪ ... rock, ¡sí! 426 00:21:21,008 --> 00:21:23,987 ♪ Somos los que rockean 427 00:21:24,110 --> 00:21:25,110 ¡Todos! 428 00:21:25,210 --> 00:21:27,558 ♪ Somos los que rockean 429 00:21:27,681 --> 00:21:28,681 ¡Aplaudan ahora! 430 00:21:28,781 --> 00:21:31,759 ♪ Somos los que rockean 431 00:21:31,882 --> 00:21:33,194 Sí, ¡a rockear! 432 00:21:33,317 --> 00:21:35,576 ¡Amigo, esos somos nosotros! 433 00:21:39,324 --> 00:21:40,870 ¡No mires y no nos verán, amigo! 434 00:21:40,993 --> 00:21:43,305 ¡Bill, espera! 435 00:21:43,428 --> 00:21:46,107 ¡Vamos, vamos, vamos! 436 00:21:46,230 --> 00:21:49,090 - ¡Casi en la camioneta! - ¡Oigan, nosotros, deténganse! 437 00:21:52,568 --> 00:21:54,113 ¡Hola! 438 00:21:54,236 --> 00:21:55,883 Olvidamos por completo que vendrían. 439 00:21:56,006 --> 00:21:57,685 - Sí. - Qué bueno verlos. 440 00:21:57,808 --> 00:22:01,789 ¿De qué están hablando? Huyeron totalmente de nosotros. 441 00:22:01,912 --> 00:22:04,425 Miren, chicos, sabemos exactamente lo que están pensando. 442 00:22:04,548 --> 00:22:07,095 ¿Por qué estaríamos tocando en la Noche de Micrófono Abierto a las 6:15 p.m.? 443 00:22:07,119 --> 00:22:10,865 Cuando, de hecho, nos hemos convertido en grandes estrellas de rock de nuevo. 444 00:22:10,988 --> 00:22:12,166 Sí. 445 00:22:12,289 --> 00:22:13,301 Aquí está la respuesta. 446 00:22:13,424 --> 00:22:14,824 - Sí. - El hecho de que estemos aquí 447 00:22:14,926 --> 00:22:16,838 es humorísticamente irónico. 448 00:22:16,961 --> 00:22:18,853 ¿Nos creen? 449 00:22:19,631 --> 00:22:20,631 No. 450 00:22:20,698 --> 00:22:21,910 No, en lo absoluto. 451 00:22:22,033 --> 00:22:24,312 Bueno, lo siento por ustedes, entonces. 452 00:22:24,435 --> 00:22:26,514 Amigo, creo que llegamos demasiado pronto. 453 00:22:26,637 --> 00:22:29,817 Estos otros nosotros no tienen la canción. 454 00:22:29,940 --> 00:22:31,318 ¿Por qué no van a escribirla ustedes mismos? 455 00:22:31,342 --> 00:22:34,522 ¿En lugar de intentar robárnosla a nosotros? 456 00:22:34,645 --> 00:22:37,805 Tú eres el que no pudo escribirla, Ted. 457 00:22:39,418 --> 00:22:44,180 Bueno, tú eres el que perdió a tu esposa, Ted. 458 00:22:44,758 --> 00:22:45,770 ¿Qué? 459 00:22:45,893 --> 00:22:47,203 ¿De qué estás hablando? 460 00:22:47,326 --> 00:22:50,305 Esto es lo que pasó, Bill. 461 00:22:50,428 --> 00:22:52,308 Después de que fallaran en la terapia de pareja, 462 00:22:52,363 --> 00:22:55,211 Liz y Jo fueron visitadas por otras suyas del futuro, 463 00:22:55,334 --> 00:22:56,711 que les trajeron una cabina telefónica 464 00:22:56,735 --> 00:22:58,747 y las mandaron a través del tiempo y el espacio 465 00:22:58,870 --> 00:23:00,315 ¡buscando una sola vida 466 00:23:00,438 --> 00:23:02,081 donde ellas pudieran ser felices con ustedes! 467 00:23:02,105 --> 00:23:03,385 ¿Y adivinen qué? 468 00:23:03,508 --> 00:23:05,420 ¡No encontraron ninguna! 469 00:23:05,543 --> 00:23:07,456 Y ahora hemos estado solos durante dos años... 470 00:23:07,579 --> 00:23:10,460 porque enviaron a nuestras esposas lejos. 471 00:23:10,583 --> 00:23:11,927 ¡No puede ser! 472 00:23:12,050 --> 00:23:13,496 ¡Sí, así es! 473 00:23:13,619 --> 00:23:15,531 ¿Nuestras esposas se han ido por dos años 474 00:23:15,654 --> 00:23:17,766 y ustedes no hicieron nada al respecto? 475 00:23:17,889 --> 00:23:19,234 Lo hicieron, de acuerdo. 476 00:23:19,357 --> 00:23:21,469 ¡Regresaron y lo empeoraron! 477 00:23:21,592 --> 00:23:23,203 ¿Y adivinen qué más? 478 00:23:23,326 --> 00:23:25,472 Sus hijas ni siquiera les hablan ya. 479 00:23:25,595 --> 00:23:26,595 ¿Qué? 480 00:23:26,631 --> 00:23:28,608 Eres un idiota, Ted. 481 00:23:28,731 --> 00:23:31,379 - ¿Quieres un pedazo de mí, Ted? - ¡Ted, no vale la pena! 482 00:23:31,502 --> 00:23:33,980 ¡Oye! No vale la pena, amigo. Tenemos que irnos. 483 00:23:34,103 --> 00:23:37,585 ¡Sí! Y salvar nuestros matrimonios. 484 00:23:37,708 --> 00:23:39,319 ¡Perdedores! ¡Fueron alguien una vez! 485 00:23:39,442 --> 00:23:41,202 - ¡Como sea! - ¡Deja de pelear contigo mismo! 486 00:23:41,246 --> 00:23:42,624 ¡Flashes en las cacerolas! 487 00:23:42,747 --> 00:23:44,339 ¡Deja de pelear contigo mismo! 488 00:23:47,918 --> 00:23:49,430 Eso no salió bien. 489 00:23:49,553 --> 00:23:52,766 Sí. Y tu "tú" es un imbécil muy polémico. 490 00:23:52,889 --> 00:23:55,635 Bill, tenemos que volver y hablar con Liz y Jo. 491 00:23:55,758 --> 00:23:57,449 Estoy en ello, amigo. 492 00:24:04,398 --> 00:24:08,113 Por favor, madre, papá dijo Preston/Logan 493 00:24:08,236 --> 00:24:10,284 y todos en la banda se unirán... 494 00:24:10,407 --> 00:24:13,020 Recuerdo lo que dijo. Cada palabra. 495 00:24:13,143 --> 00:24:14,689 Bueno, entonces, dales una oportunidad. 496 00:24:14,812 --> 00:24:16,090 Ya les dí una oportunidad 497 00:24:16,213 --> 00:24:17,824 y todo lo que podían necesitar, 498 00:24:17,947 --> 00:24:19,839 pero se escaparon. 499 00:24:20,816 --> 00:24:22,295 Kelly, 500 00:24:22,418 --> 00:24:24,262 sabes que tu padre y yo estábamos de acuerdo en todo, 501 00:24:24,286 --> 00:24:26,166 pero hay otras interpretaciones 502 00:24:26,289 --> 00:24:28,169 de la información con la que él estaba actuando. 503 00:24:28,257 --> 00:24:29,736 Soy consciente de ello. 504 00:24:29,859 --> 00:24:32,372 Muchos en el Consejo creen que es, de hecho, 505 00:24:32,495 --> 00:24:34,207 sobre la muerte de Bill y Ted... 506 00:24:34,330 --> 00:24:36,743 lo que traerá la nueva época. 507 00:24:36,866 --> 00:24:39,912 ¡Bueno, pues estoy completamente en desacuerdo con ello! 508 00:24:40,035 --> 00:24:41,546 ¡Eso es atroz! 509 00:24:41,669 --> 00:24:44,415 Bueno, tal vez algún día cuando seas la Gran Lidereza, 510 00:24:44,538 --> 00:24:45,950 tú podrás tomar las decisiones 511 00:24:46,073 --> 00:24:48,188 que afectarán a todo el tiempo y el espacio. 512 00:24:48,311 --> 00:24:50,957 Podrías decir simplemente Lidereza. 513 00:24:51,080 --> 00:24:52,558 - Tan pretenciosa. - ¿Está listo? 514 00:24:52,681 --> 00:24:55,728 Sí, Gran Lidereza. Debería estarlo. 515 00:24:55,851 --> 00:24:56,851 ¿Debería? 516 00:24:56,885 --> 00:24:58,029 Lo está. 517 00:24:58,152 --> 00:24:59,930 Señora. 518 00:25:00,053 --> 00:25:02,414 ¿Sabes quién soy? 519 00:25:03,225 --> 00:25:06,453 Sí, la Gran Lidereza. 520 00:25:11,900 --> 00:25:13,778 Ya sabes qué hacer. 521 00:25:13,901 --> 00:25:17,329 No debes fallar. 522 00:25:17,606 --> 00:25:18,718 No... 523 00:25:18,841 --> 00:25:20,020 debo... 524 00:25:20,143 --> 00:25:21,869 fallar. 525 00:25:28,686 --> 00:25:31,431 ¡No puedo creer que vayas a matar a Bill y a Ted! 526 00:25:31,554 --> 00:25:33,200 Papá se enfadaría mucho contigo. 527 00:25:33,323 --> 00:25:36,037 Nos quedamos sin opciones, Kel. 528 00:25:36,160 --> 00:25:38,852 El desmoronamiento ya ha comenzado. 529 00:25:55,311 --> 00:25:56,823 ¡Amiga del futuro! ¿Has vuelto? 530 00:25:56,946 --> 00:26:00,005 Estoy buscando a sus padres. ¿Han estado aquí? 531 00:26:00,850 --> 00:26:02,442 No. 532 00:26:09,124 --> 00:26:10,369 ¿Dónde están nuestros papás? 533 00:26:10,492 --> 00:26:11,804 Están en una tribulación, ¿no? 534 00:26:11,927 --> 00:26:13,339 Lo están. 535 00:26:13,462 --> 00:26:14,505 Escuchen, no vieron a un robot de aspecto aterrador 536 00:26:14,529 --> 00:26:15,708 del futuro, ¿verdad? 537 00:26:15,831 --> 00:26:17,075 ¿Qué? No. 538 00:26:17,198 --> 00:26:19,276 Mi mamá, que reacciona exageradamente sobre todo 539 00:26:19,399 --> 00:26:21,546 - acaba de enviar a uno. - ¿Para atrapar a nuestros papás? 540 00:26:21,570 --> 00:26:23,514 No se preocupen. No dejaré que eso suceda. 541 00:26:23,637 --> 00:26:26,563 Bueno, nosotras también intentamos ayudarlos. 542 00:26:27,140 --> 00:26:28,319 Oye. 543 00:26:28,442 --> 00:26:31,369 Oye, esto puede ir, como... 544 00:26:32,612 --> 00:26:35,360 cómo, a cualquier lugar, ¿verdad? Como, ¿por todo el tiempo? 545 00:26:35,483 --> 00:26:37,329 Eso es correcto, pero yo necesito quedarme. 546 00:26:37,452 --> 00:26:39,329 Supongo que el emisario de mi mamá 547 00:26:39,452 --> 00:26:40,731 los buscará aquí. 548 00:26:40,854 --> 00:26:42,398 Bueno... 549 00:26:42,521 --> 00:26:43,833 Thea y yo íbamos a ayudar a nuestros papás con su música 550 00:26:43,857 --> 00:26:44,966 ...reuniendo muestras para ellos. 551 00:26:44,990 --> 00:26:46,003 Sí, pero ahora parece que 552 00:26:46,126 --> 00:26:47,537 podríamos formar una banda de verdad. 553 00:26:47,561 --> 00:26:49,239 Quiero decir, son sólo ellos, ¡y están solos! 554 00:26:49,263 --> 00:26:50,583 Oye, entonces, ¿te importaría que 555 00:26:50,697 --> 00:26:52,276 mientras tú te quedas aquí y esperas al robot de aspecto espantoso, 556 00:26:52,300 --> 00:26:54,125 el enseñarnos a cómo usar la cabina? 557 00:26:58,338 --> 00:26:59,916 Amigo, tenemos que recordar. 558 00:27:00,039 --> 00:27:01,350 ¡Mejorarlo, no empeorarlo! 559 00:27:01,473 --> 00:27:03,685 Sí. Espero que sigan ahí. 560 00:27:03,808 --> 00:27:06,722 Es sólo que el trabajo que se les ha dado, es... 561 00:27:06,845 --> 00:27:08,523 - Imposible. - ...imposible. 562 00:27:08,646 --> 00:27:10,259 ¡Joanna! 563 00:27:10,382 --> 00:27:11,426 - ¡Elizabeth! - ¡Hola! 564 00:27:11,549 --> 00:27:12,828 Tenemos que hablar con ustedes. 565 00:27:12,951 --> 00:27:14,262 Y estamos de vuelta. 566 00:27:14,385 --> 00:27:15,905 Esto es súper importante, doctora Wood. 567 00:27:15,988 --> 00:27:18,367 Nos acabamos de ver a nosotros mismos dos años en el futuro. 568 00:27:18,490 --> 00:27:19,833 Espera, ¿están viajando en el tiempo otra vez? 569 00:27:19,857 --> 00:27:21,803 Sólo para salvar a la realidad tal y como la conocemos. 570 00:27:21,827 --> 00:27:23,106 Está bien. Tal vez... 571 00:27:23,229 --> 00:27:24,772 Pero acabamos de descubrir algo mucho peor. 572 00:27:24,796 --> 00:27:26,242 - Nos dejarán. - ¿Qué? 573 00:27:26,365 --> 00:27:28,743 - ¿Qué? No, no lo haremos. - No, ¿verdad? 574 00:27:28,866 --> 00:27:30,079 Sí. Lo harán. 575 00:27:30,202 --> 00:27:32,615 Sí. Y tienes una muy buena razón para hacerlo, Jo. 576 00:27:32,738 --> 00:27:34,350 Porque parece en serio... 577 00:27:34,473 --> 00:27:35,918 que estamos viviendo en nuestra camioneta. 578 00:27:35,942 --> 00:27:38,321 Amigo, totalmente estamos viviendo en esa camioneta. 579 00:27:38,444 --> 00:27:39,990 Y yo estoy bebiendo demasiado. 580 00:27:40,113 --> 00:27:41,225 Cariño, ni siquiera bebes. 581 00:27:41,348 --> 00:27:42,525 Todavía no. 582 00:27:42,648 --> 00:27:43,927 Pero voy a hacerlo. Y mucho. 583 00:27:44,050 --> 00:27:45,763 - ¿Qué? - Sí. Y la mentira. 584 00:27:45,886 --> 00:27:47,897 No pueden creer lo mentirosos que somos. 585 00:27:48,020 --> 00:27:50,900 Sí, perdedores desesperados, patéticos y mentirosos. 586 00:27:51,023 --> 00:27:52,535 ¡No! ¡Dios mío! ¡Dios mío! 587 00:27:52,658 --> 00:27:54,338 De acuerdo, paremos un momento 588 00:27:54,461 --> 00:27:56,473 y tomemos nota de esta dinámica. 589 00:27:56,596 --> 00:27:59,275 Amenazados por la idea de perder a sus... 590 00:27:59,398 --> 00:28:00,398 Princesas. 591 00:28:00,500 --> 00:28:01,712 Claro. Es una palabra. 592 00:28:01,835 --> 00:28:03,413 No, en realidad somos Princesas. 593 00:28:03,536 --> 00:28:05,680 Nacimos en 1410 y 1408. 594 00:28:05,803 --> 00:28:08,918 Está bien. ¿Y si nosotras los dejamos? 595 00:28:09,041 --> 00:28:10,087 Viejo. 596 00:28:10,210 --> 00:28:12,188 Por eso estamos aquí. 597 00:28:12,311 --> 00:28:13,490 Sí. Para probar que no somos 598 00:28:13,613 --> 00:28:15,056 los perdedores que acabamos de ver que éramos. 599 00:28:15,080 --> 00:28:17,328 A pesar de que esos perdedores han tratado de decirnos 600 00:28:17,451 --> 00:28:18,994 ...que no vengamos a hablar con ustedes. 601 00:28:19,018 --> 00:28:21,498 Sí. Como si de alguna manera fuéramos a empeorar las cosas así. 602 00:28:22,755 --> 00:28:25,881 Pero no lo estamos empeorando, ¿verdad? 603 00:28:26,425 --> 00:28:27,637 ¿Elizabeth? 604 00:28:27,760 --> 00:28:29,206 ¿Joanna? 605 00:28:29,329 --> 00:28:31,019 ¿Doctora Wood? 606 00:28:32,365 --> 00:28:33,805 Amigo, lo hemos empeorado totalmente. 607 00:28:33,866 --> 00:28:36,478 - Volveremos. - Y lo mejoraremos. 608 00:28:36,601 --> 00:28:39,715 Cuando dices 1408, te refieres al año... 609 00:28:39,838 --> 00:28:41,651 - Una última cosa. - Sí. 610 00:28:41,774 --> 00:28:43,987 Sus viejas "yo" del futuro están a punto de aparecer 611 00:28:44,110 --> 00:28:45,223 para llevarlas a un viaje 612 00:28:45,346 --> 00:28:46,856 en busca de una vida feliz con nosotros. 613 00:28:46,880 --> 00:28:49,391 No vayan. Porque no van a encontrar una. 614 00:28:49,514 --> 00:28:50,514 Sí, pero van a ir. 615 00:28:50,616 --> 00:28:51,893 - Así que no ir. - Entonces, ¿si ir? 616 00:28:51,917 --> 00:28:54,096 No. Supongo, sólo vayan. 617 00:28:54,219 --> 00:28:55,598 Las amamos, chicas. 618 00:28:55,721 --> 00:28:57,679 Vamos a arreglarlo. 619 00:29:02,358 --> 00:29:03,672 Eso salió terrible, amigo. 620 00:29:03,795 --> 00:29:05,572 Dos años más adelante claramente no fue suficiente. 621 00:29:05,596 --> 00:29:07,174 Probemos con cinco esta vez. 622 00:29:07,297 --> 00:29:09,109 Amigo, ya extraño a Liz. 623 00:29:09,232 --> 00:29:10,644 Aguanta, Ted. 624 00:29:10,767 --> 00:29:12,444 Las cosas están a punto de mejorar mucho. 625 00:29:12,567 --> 00:29:14,048 ¿Qué hora es, amigo? 626 00:29:14,171 --> 00:29:16,384 Faltan cincuenta y ocho minutos. 627 00:29:16,507 --> 00:29:17,898 Bien, vamos. 628 00:29:31,949 --> 00:29:33,993 En realidad, nosotras también tenemos que irnos. 629 00:29:34,116 --> 00:29:37,229 Correcto. Las viejas nosotras a las que ellos se referían, están afuera. 630 00:29:37,352 --> 00:29:38,131 Estoy un poco nerviosa 631 00:29:38,254 --> 00:29:39,531 de viajar en el tiempo otra vez, para ser honesta. 632 00:29:39,555 --> 00:29:41,065 Como yo. No hemos viajado en el tiempo 633 00:29:41,188 --> 00:29:41,901 en más de dos décadas. 634 00:29:42,024 --> 00:29:42,704 - No, lo sé. - ¿Saben qué, señoritas? 635 00:29:42,827 --> 00:29:44,603 Me gustaría recomendar que nos veamos 636 00:29:44,726 --> 00:29:47,240 un mínimo de dos a tres, 637 00:29:47,497 --> 00:29:48,741 o cinco días a la semana. 638 00:29:48,864 --> 00:29:50,547 - Muy bien, entonces. - Encantador, encantador. Gracias. 639 00:29:50,571 --> 00:29:52,389 Gracias a ustedes. 640 00:30:00,142 --> 00:30:02,087 No. No. 641 00:30:02,210 --> 00:30:03,934 ¡No! 642 00:30:06,358 --> 00:30:10,599 LONDRES, 1967 643 00:30:18,453 --> 00:30:19,565 Funcionó. 644 00:30:19,688 --> 00:30:21,915 Sin duda alguna. 645 00:30:23,626 --> 00:30:25,284 ¿Estás segura de que es aquí? 646 00:30:56,060 --> 00:30:58,006 Disculpe, ¿el señor Jimi Hendrix? 647 00:30:58,129 --> 00:31:01,443 ¿Puedo decir que es un honor estar en tu presencia, amigo? 648 00:31:01,566 --> 00:31:05,514 Quiero decir, Electric Ladyland, ¿qué podemos decir? 649 00:31:05,637 --> 00:31:06,995 ¿Quiénes son ambas? 650 00:31:07,974 --> 00:31:10,954 Willamina Billie S. Logan, y Thea Theodora Preston. 651 00:31:11,077 --> 00:31:14,358 Sí. Estamos aquí para ayudar a nuestros papás a unir al mundo. 652 00:31:14,481 --> 00:31:16,994 Como, sin exagerar, literalmente unir al mundo. 653 00:31:17,117 --> 00:31:18,927 Al reunir una banda tremenda para ellos, 654 00:31:19,050 --> 00:31:20,696 y tuvimos que empezar contigo, amigo. 655 00:31:20,819 --> 00:31:22,429 Así que, pregunta... 656 00:31:22,552 --> 00:31:26,266 ¿te gustaría ser una parte clave de esta canción de épocas? 657 00:31:26,389 --> 00:31:29,350 No. 658 00:31:35,233 --> 00:31:37,245 Amiga, tenemos que tener a Jimi Hendrix. 659 00:31:37,368 --> 00:31:38,781 Sí. 660 00:31:38,904 --> 00:31:40,864 ¿Pero cómo vamos a conseguir que esté en una banda 661 00:31:40,973 --> 00:31:42,550 con gente de la que ni siquiera ha oído hablar? 662 00:31:42,574 --> 00:31:44,388 Bueno, está bien. 663 00:31:44,511 --> 00:31:47,470 ¿Quién es alguien de quien sí haya oído hablar? 664 00:31:48,556 --> 00:31:52,551 NUEVA ORLEANS, 1922 665 00:32:15,743 --> 00:32:17,938 ♪ Cuando los santos 666 00:32:18,073 --> 00:32:19,624 ♪ Van marchando 667 00:32:19,747 --> 00:32:23,841 ♪ Cuando los santos van marchando 668 00:32:23,964 --> 00:32:27,857 ♪ Bueno, quiero estar en ese número 669 00:32:27,980 --> 00:32:31,265 ♪ Cuando los santos van marchando 670 00:32:31,388 --> 00:32:33,837 Está bien, está bien, está bien. Está bien, está bien. 671 00:32:33,960 --> 00:32:37,742 ¿Puedo ayudarlas, jovencitas? 672 00:32:37,865 --> 00:32:39,479 Lo sentimos mucho. 673 00:32:39,602 --> 00:32:44,029 Por favor, discúlpenos, señor Armstrong, señor. 674 00:32:45,940 --> 00:32:49,566 ¿Podemos hablar con usted? 675 00:32:51,880 --> 00:32:54,393 Así que, esa es "Amazing Grace" 676 00:32:54,516 --> 00:32:56,796 interpretada por un tal señor Jimi Hendrix. 677 00:32:56,919 --> 00:32:58,764 Que está en la banda. 678 00:32:58,887 --> 00:33:00,597 Y solicitó específicamente su presencia, así que... 679 00:33:00,621 --> 00:33:02,200 Y aquí está el porqué. 680 00:33:02,323 --> 00:33:03,934 Sus improvisaciones, obviamente fueron influenciadas 681 00:33:03,958 --> 00:33:05,278 por Bunk Johnson y King Oliver... 682 00:33:05,361 --> 00:33:07,075 Sí, pero en última instancia sui generis. 683 00:33:07,198 --> 00:33:09,144 ...lo inspiraron totalmente, señor. 684 00:33:09,267 --> 00:33:10,811 Tienen que venir a ver esto, amigos. 685 00:33:10,934 --> 00:33:12,180 ¿Qué tienes ahí, Lou? 686 00:33:12,303 --> 00:33:13,715 Liberaste a toda la música, amigo. 687 00:33:13,838 --> 00:33:16,229 Oye, ¿qué es esa cosa? 688 00:33:22,915 --> 00:33:24,261 SAN DIMAS, CALIFORNIA 2025 689 00:33:24,384 --> 00:33:26,007 ¡Maldita sea! 690 00:33:29,287 --> 00:33:30,599 ¡Lo hicimos! 691 00:33:30,722 --> 00:33:32,768 ¡Amigo, mira donde vivimos! 692 00:33:32,891 --> 00:33:34,570 ¿Una canción logró todo esto? 693 00:33:34,693 --> 00:33:36,270 Ted, ¿y si no fue sólo una canción? 694 00:33:36,393 --> 00:33:38,973 ¿Y si después de que la escribimos y salvamos el Universo, 695 00:33:39,096 --> 00:33:42,079 una presa se rompió y las canciones siguieron viniendo y viniendo? 696 00:33:42,202 --> 00:33:43,325 Sí. 697 00:33:51,076 --> 00:33:52,453 ¡Hola! 698 00:33:52,576 --> 00:33:55,258 Nuestros "yo" más jóvenes, ¡hola! 699 00:33:55,381 --> 00:33:56,591 - ¡Hola! - ¡Hola! 700 00:33:56,714 --> 00:33:58,960 Esta vez, ya los estábamos esperando. 701 00:33:59,083 --> 00:34:01,962 Sí, y a diferencia de esos tristes tipos en el Micrófono Abierto 702 00:34:02,085 --> 00:34:03,365 de hace tres años... 703 00:34:03,488 --> 00:34:04,999 Ahora finalmente somos capaces 704 00:34:05,122 --> 00:34:07,535 ...de reunir algo de compasión por ellos. 705 00:34:07,658 --> 00:34:09,837 ...en realidad tenemos... 706 00:34:09,960 --> 00:34:11,919 ...la mercancía. 707 00:34:13,665 --> 00:34:16,547 Por su futuro. 708 00:34:16,670 --> 00:34:19,182 - Lo hicimos, amigo. - ¡Sí! 709 00:34:19,305 --> 00:34:21,330 ¡Salud! 710 00:34:25,142 --> 00:34:28,823 Entonces, ¿por qué ambos tienen acento inglés? 711 00:34:28,946 --> 00:34:32,640 Una historia divertida. Por favor. 712 00:34:34,785 --> 00:34:37,165 Una vez que Bill y yo fuimos nombrados caballeros, 713 00:34:37,288 --> 00:34:40,169 las cosas se pusieron tan bien con Liz y Jo... 714 00:34:40,292 --> 00:34:42,171 que decidimos, como familias, 715 00:34:42,294 --> 00:34:46,409 el empezar a veranear en la Inglaterra medieval. 716 00:34:46,532 --> 00:34:50,326 ¡Y supongo que se nos ha pegado por completo! 717 00:34:51,537 --> 00:34:54,651 Y no puedo decir lo contentos que estamos por ello. 718 00:34:54,774 --> 00:34:58,368 ¡Es un alivio! 719 00:35:01,381 --> 00:35:02,760 Debo decir, 720 00:35:02,883 --> 00:35:05,396 tanto como me disgustaban los anteriores, 721 00:35:05,519 --> 00:35:06,763 me agradan estos "nosotros". 722 00:35:06,886 --> 00:35:08,086 Sí. No tuve un gran problema... 723 00:35:08,155 --> 00:35:09,466 con ese otro yo, 724 00:35:09,589 --> 00:35:12,169 pero me gusta más este otro yo. 725 00:35:12,292 --> 00:35:13,683 Sí. 726 00:35:14,995 --> 00:35:16,640 Basta de hablar, compañeros. 727 00:35:16,763 --> 00:35:18,008 ¿Están listos... 728 00:35:18,131 --> 00:35:20,223 ...para que todo... 729 00:35:22,703 --> 00:35:24,627 ...cambie? 730 00:35:46,294 --> 00:35:48,472 Eso es realmente... 731 00:35:48,595 --> 00:35:51,943 la canción más asombrosa... 732 00:35:52,066 --> 00:35:54,992 que haya escuchado. 733 00:35:55,570 --> 00:35:57,183 Es genial. 734 00:35:57,306 --> 00:35:59,997 Honestamente, no hubiera pensado que lo tendríamos en nosotros. 735 00:36:02,541 --> 00:36:04,020 ¡Pero lo tienen! 736 00:36:04,143 --> 00:36:06,401 Y ahora es el momento... 737 00:36:07,879 --> 00:36:10,605 de sacarla al mundo. 738 00:36:11,885 --> 00:36:13,343 ¡Sí! 739 00:36:17,856 --> 00:36:19,969 Nunca lo olvidaré, Sir Bill. 740 00:36:20,092 --> 00:36:23,585 Lo mismo digo, Billie Boyo. 741 00:36:24,036 --> 00:36:25,323 Bueno... 742 00:36:25,797 --> 00:36:27,879 Hasta luego, supongo. 743 00:36:28,002 --> 00:36:29,314 ¡Y gracias! 744 00:36:29,437 --> 00:36:30,513 Sí. 745 00:36:30,636 --> 00:36:31,981 Hasta la vista. 746 00:36:32,104 --> 00:36:34,297 ¡Tallyho! 747 00:36:37,310 --> 00:36:38,789 ¡Maravilloso! 748 00:36:38,912 --> 00:36:41,123 Ted, ¿por qué estabas actuando tan raro contigo mismo, amigo? 749 00:36:41,147 --> 00:36:43,426 No lo sé. Siempre parezco actuar de forma extraña conmigo mismo. 750 00:36:43,450 --> 00:36:45,963 ¡Sí, lo haces! Tienes que superar eso, amigo. 751 00:36:46,086 --> 00:36:48,278 ¡Ya tenemos la canción! 752 00:36:49,990 --> 00:36:51,736 ¡Dave Grohl! 753 00:36:51,859 --> 00:36:54,638 ¿Quiénes son ustedes? 754 00:36:54,761 --> 00:36:56,274 ¿Qué están haciendo en mi casa? 755 00:36:56,397 --> 00:36:57,874 No. 756 00:36:57,997 --> 00:37:01,931 No, no, no, no, no. 757 00:37:02,054 --> 00:37:03,476 - No... - ¡No! 758 00:37:10,344 --> 00:37:12,056 Ahora esperaremos a que esos otros nosotros 759 00:37:12,179 --> 00:37:14,093 vuelvan y lo cambien todo. 760 00:37:14,216 --> 00:37:17,229 Para que nuestras vidas sean mucho mejores. 761 00:37:17,352 --> 00:37:18,810 Sí. 762 00:37:20,423 --> 00:37:24,549 Ted, en serio, baja la velocidad con el vodka, amigo. 763 00:37:26,396 --> 00:37:28,073 ¡Nos han mentido totalmente! 764 00:37:28,196 --> 00:37:30,843 ¿Por qué no se han llevado la canción a San Dimas? 765 00:37:30,966 --> 00:37:33,245 ¡Quizás porque no es nuestra canción! 766 00:37:33,368 --> 00:37:34,815 ¡Tarados! 767 00:37:34,938 --> 00:37:36,283 ¡Es de Dave Grohl! 768 00:37:36,406 --> 00:37:39,665 Y está afuera ahora mismo llamando a la Policía. 769 00:37:41,010 --> 00:37:42,188 Ted, te dije que... 770 00:37:42,311 --> 00:37:43,655 Dave Grohl volvía esta semana. 771 00:37:43,778 --> 00:37:45,378 Pensaba que volvería la semana que viene. 772 00:37:45,448 --> 00:37:47,493 ¿En qué estaban pensando? 773 00:37:47,616 --> 00:37:49,862 Sólo porque no se les ocurrió una gran canción... 774 00:37:49,985 --> 00:37:51,396 ¡Y a Dave Grohl sí! 775 00:37:51,519 --> 00:37:53,711 ...no significa que debamos ser castigados por eso. 776 00:37:54,689 --> 00:37:56,447 No vamos a hacerlo. 777 00:37:57,659 --> 00:37:59,071 ¡Tienen que hacerlo! 778 00:37:59,194 --> 00:38:01,204 Es su única oportunidad de recuperar a nuestras esposas. 779 00:38:01,228 --> 00:38:02,939 ¿Estaban mintiendo sobre eso? 780 00:38:03,062 --> 00:38:04,908 Por supuesto que estábamos mintiendo. 781 00:38:05,031 --> 00:38:06,542 Viejo. 782 00:38:06,665 --> 00:38:08,479 ¡Sí, no quieren tener nada que ver con ustedes! 783 00:38:08,503 --> 00:38:10,049 Porque viajaron a través del tiempo 784 00:38:10,172 --> 00:38:12,148 y finalmente se dieron cuenta de que son unos perdedores. 785 00:38:12,172 --> 00:38:15,020 Sí, ¡porque toman malas decisiones! 786 00:38:15,143 --> 00:38:16,733 ¡Como esta! 787 00:38:17,612 --> 00:38:19,358 ¡Ahora, tomen la canción! 788 00:38:19,481 --> 00:38:20,894 Chicos, en serio, 789 00:38:21,017 --> 00:38:23,028 no tienen que apuntarnos con armas. 790 00:38:23,151 --> 00:38:25,977 ¿Sí? Mira lo que pasa cuando no lo hacemos. 791 00:38:27,722 --> 00:38:29,135 ¿Ven? 792 00:38:29,258 --> 00:38:31,969 Tengo que admitirlo, Bill. Tenías razón. 793 00:38:32,092 --> 00:38:33,205 ¡Ted! 794 00:38:33,328 --> 00:38:35,339 - Tienes que hacerlo. - Sí... 795 00:38:35,462 --> 00:38:36,942 - ¡Nuestra vida es un Infierno! - ¡Sí! 796 00:38:36,998 --> 00:38:38,008 Y si no regresan y la cambian... 797 00:38:38,032 --> 00:38:39,456 ¡Cámbienla! 798 00:38:51,513 --> 00:38:55,294 Esto termina ahora. Las mentiras, los delirios. 799 00:38:55,417 --> 00:38:57,463 He terminado con él. He terminado con los dos. 800 00:38:57,586 --> 00:38:59,064 No vas a matar a Ted, papá. 801 00:38:59,187 --> 00:39:01,600 ¡Entró en la casa de Dave Grohl! 802 00:39:01,723 --> 00:39:02,969 Papá, más despacio. 803 00:39:03,092 --> 00:39:04,784 Aún no tenemos la historia completa. 804 00:39:06,897 --> 00:39:09,846 No pueden alejarse de nosotros, Bill y Ted. 805 00:39:09,969 --> 00:39:11,312 Ted, tienen razón. Son nosotros. 806 00:39:11,435 --> 00:39:13,381 ¡Recuerdan todo lo que vamos a hacer! 807 00:39:13,504 --> 00:39:15,064 Eso significa que tenemos que hacer algo 808 00:39:15,175 --> 00:39:17,634 que no podamos recordar. 809 00:39:18,479 --> 00:39:20,170 Dispárales. 810 00:39:22,417 --> 00:39:25,263 No. Ellos van a hacer la cosa esa. 811 00:39:25,386 --> 00:39:26,698 Esperaba que 812 00:39:26,821 --> 00:39:29,079 ...no lo recordarán esta vez. 813 00:39:31,058 --> 00:39:33,551 Nadie sale del edificio. 814 00:39:47,138 --> 00:39:48,284 Amigo, ¿qué hacemos? 815 00:39:48,407 --> 00:39:50,320 Ni idea, ¡ese es el punto! 816 00:39:50,443 --> 00:39:51,621 ¡Estoy confundido! 817 00:39:51,744 --> 00:39:53,369 ¡Yo también! 818 00:39:59,284 --> 00:40:00,864 ¡Ted, eso funcionó totalmente! 819 00:40:00,987 --> 00:40:03,633 Sí. Tal vez no deberíamos saber siempre lo que estamos haciendo. 820 00:40:03,756 --> 00:40:05,413 ¿Hora? 821 00:40:05,924 --> 00:40:07,435 Cuarenta y siete minutos. 822 00:40:07,558 --> 00:40:09,369 De acuerdo, tenemos que seguir yendo más lejos en el futuro. 823 00:40:09,393 --> 00:40:11,553 En algún momento, debimos de haber escrito esa canción. 824 00:40:11,596 --> 00:40:13,855 - Inténtalo dentro de otros cinco años. - De acuerdo. 825 00:40:18,070 --> 00:40:19,682 Amigo. 826 00:40:19,805 --> 00:40:20,916 ¿Qué es eso? 827 00:40:21,039 --> 00:40:22,687 No lo sé. 828 00:40:22,810 --> 00:40:25,856 Pero es de lo más alarmante. 829 00:40:25,979 --> 00:40:27,392 - ¿Bill? - Lo intento, amigo. 830 00:40:27,515 --> 00:40:29,627 - ¿Bill? - Ya casi está, amigo. 831 00:40:29,750 --> 00:40:31,508 ¡Bill! 832 00:40:31,752 --> 00:40:33,342 ¡Ya lo tengo! 833 00:40:54,408 --> 00:40:57,390 Vamos... ¿Otra vez ustedes? Les dije que no. 834 00:40:57,513 --> 00:40:59,824 A nosotras. Pero apuesto a que no puedes decirle que no a este hombre. 835 00:40:59,848 --> 00:41:02,495 Señor Jimi Hendrix, le presento al señor Louis Armstrong. 836 00:41:02,618 --> 00:41:06,700 Ese lametazo que tocaste fue el maullido del gato, viejo. 837 00:41:06,823 --> 00:41:08,468 Es un blues, pero también es... 838 00:41:08,591 --> 00:41:10,736 ¿Cuál es la palabra que usó, jovencitas? 839 00:41:10,859 --> 00:41:13,538 - Psicodélico. - Psicodélico. 840 00:41:13,661 --> 00:41:15,440 Exactamente. 841 00:41:15,563 --> 00:41:17,509 Muy gracioso, quienquiera que tú seas. 842 00:41:17,632 --> 00:41:20,945 Louis Armstrong tiene como 65 años. 843 00:41:21,068 --> 00:41:22,280 Amiga, amiga, te dije que... 844 00:41:22,403 --> 00:41:23,723 debimos haber envejecido a Louis. 845 00:41:23,838 --> 00:41:25,851 ¡También fue tu idea! 846 00:41:25,974 --> 00:41:30,823 Bueno, las jovencitas me recogieron en 1922, Jim. 847 00:41:30,946 --> 00:41:33,193 Lo que apoya a las dos de que estamos armando 848 00:41:33,316 --> 00:41:35,027 una banda de lo más extraordinaria... 849 00:41:35,150 --> 00:41:36,762 Sí. Y que lo estamos haciendo 850 00:41:36,885 --> 00:41:38,797 viajando a través del tiempo. 851 00:41:38,920 --> 00:41:41,378 Vamos, denme un respiro. 852 00:41:52,869 --> 00:41:55,515 Le gusto esa, ¿no? 853 00:41:55,638 --> 00:41:57,278 VIENA 1782 - ¿El Blues del Cabeza de Papa? 854 00:41:57,372 --> 00:41:58,750 VIENA 1782 - ¿Qué clase de título sería ese? 855 00:41:58,774 --> 00:42:01,221 Uno definitivo, señor Armstrong. 856 00:42:01,344 --> 00:42:02,954 Entonces, lo que todos ustedes están diciendo 857 00:42:02,978 --> 00:42:07,059 ¿es que les encanta una canción que escribí en mi futuro? 858 00:42:07,182 --> 00:42:08,361 Lo que estaría en su pasado. 859 00:42:08,484 --> 00:42:11,298 Pero todos estamos aquí ahora en este presente. 860 00:42:11,421 --> 00:42:15,200 ¿Qué es en realidad el pasado? 861 00:42:15,323 --> 00:42:17,048 Exactamente, caballeros. 862 00:42:18,261 --> 00:42:20,087 Fascinante. 863 00:42:29,438 --> 00:42:33,065 Herr Mozart. Ahora estamos hablando. 864 00:44:02,635 --> 00:44:05,662 ¡Sí! Hola, Wolfie. 865 00:44:06,806 --> 00:44:08,463 Jimi. 866 00:44:13,611 --> 00:44:16,859 PRISIÓN DE SAN DIMAS 2030 - Amigo, el futuro envió a un robot asesino tras nosotros. 867 00:44:16,883 --> 00:44:19,943 Por eso tenemos que encontrar la canción, amigo. 868 00:44:26,459 --> 00:44:27,903 ♪ El aliento de la muerte... 869 00:44:28,026 --> 00:44:29,405 ♪ desesperado e indefenso 870 00:44:29,528 --> 00:44:32,575 ♪ El aliento de la muerte desesperado e indefenso 871 00:44:32,698 --> 00:44:35,412 Esta no puede ser la canción, amigo. 872 00:44:35,535 --> 00:44:36,879 ♪ - ¡Dolor! ♪ - ¡Dolor! 873 00:44:37,002 --> 00:44:38,413 ♪ - ¡Muerte! ♪ - ¡Muerte! 874 00:44:38,536 --> 00:44:41,183 ♪ Bienvenidos a... 875 00:44:41,306 --> 00:44:43,097 ♪ ... ¡el final! 876 00:44:45,577 --> 00:44:47,124 ¡No puede ser! 877 00:44:47,247 --> 00:44:50,074 - ¡Basta! ¡Basta! - ¡Basta! ¡Deténganse! 878 00:44:52,051 --> 00:44:53,331 Acérquense. 879 00:44:53,454 --> 00:44:56,201 ¿Cómo va todo, Bill y Ted? 880 00:44:56,324 --> 00:44:57,600 ¿Qué les pareció nuestra canción? 881 00:44:57,624 --> 00:45:00,271 - ¿Eso fue una canción? - ¡Sí! 882 00:45:00,394 --> 00:45:02,007 Está un poco en el lado oscuro, 883 00:45:02,130 --> 00:45:04,710 pero, ya saben, eso fue genial. 884 00:45:04,833 --> 00:45:06,144 ¿Por qué están en prisión? 885 00:45:06,267 --> 00:45:08,412 Tal vez porque ustedes nos dejaron 886 00:45:08,535 --> 00:45:10,581 ...para asumir la culpa hace cinco años. 887 00:45:10,704 --> 00:45:12,750 Eso es gracioso, porque para nosotros 888 00:45:12,873 --> 00:45:14,551 fue sólo, como, hace cinco minutos. 889 00:45:14,674 --> 00:45:17,055 Así que, nos iremos ahora. 890 00:45:17,178 --> 00:45:19,390 No vas a ir a ninguna parte, niño bonito. 891 00:45:19,513 --> 00:45:20,757 Hemos estado esperando durante años 892 00:45:20,781 --> 00:45:22,229 para hacer las cosas bien. 893 00:45:22,352 --> 00:45:23,897 Pero todo será diferente. 894 00:45:24,020 --> 00:45:28,133 Porque a diferencia de los últimos nosotros, nosotros sí tenemos una canción. 895 00:45:28,256 --> 00:45:29,256 ¿Eso fue una canción? 896 00:45:29,325 --> 00:45:30,870 ¡Sí! 897 00:45:30,993 --> 00:45:34,540 Bill, Ted, en serio, no podemos llevarnos esa canción. 898 00:45:34,663 --> 00:45:37,410 No te la llevarás, Rizos. 899 00:45:37,533 --> 00:45:38,843 ¡Nosotros la llevaremos! 900 00:45:38,966 --> 00:45:40,726 Ustedes se van a quedar aquí y se pudrirán... 901 00:45:40,770 --> 00:45:43,382 ¡y nosotros vamos a recuperar a nuestras vidas y a nuestras esposas! 902 00:45:43,406 --> 00:45:44,417 ¡Y a unir al mundo! 903 00:45:44,540 --> 00:45:45,685 ¡Y a salvar a la realidad! 904 00:45:45,808 --> 00:45:48,034 - ¿Lo harán? - Sí. 905 00:45:52,681 --> 00:45:54,627 Quietos, Preston/Logan. 906 00:45:54,750 --> 00:45:56,663 Ya sabes lo que pasa si los mata, amigo. 907 00:45:56,786 --> 00:45:59,078 Nos matará a nosotros, amigo. 908 00:46:01,090 --> 00:46:02,335 ¡Espera! 909 00:46:02,458 --> 00:46:04,650 ¿Quieres un poco de Bill y Ted, idiota? 910 00:46:06,329 --> 00:46:07,587 ¡Atrápenlo! 911 00:46:12,632 --> 00:46:14,257 Eso ni fue una canción. 912 00:46:15,502 --> 00:46:18,415 ¡Estás siendo un maldito idiota! 913 00:46:18,538 --> 00:46:19,817 Eso fue horrible, amigo. 914 00:46:19,940 --> 00:46:21,386 ¡Esos son los peores nosotros, amigo! 915 00:46:21,509 --> 00:46:22,509 Sí. Pero nos salvaron. 916 00:46:22,576 --> 00:46:23,576 Sí. 917 00:46:23,643 --> 00:46:25,157 ¡No! 918 00:46:25,280 --> 00:46:26,826 - ¡Jo! - ¡Liz! 919 00:46:26,949 --> 00:46:28,461 - ¡Hola! - ¿Cómo va todo? 920 00:46:28,584 --> 00:46:31,877 - Bien. - Dios mío, ¿son ustedes? 921 00:46:32,721 --> 00:46:34,299 - ¡No, no, no! - Las amamos, chicas. 922 00:46:34,422 --> 00:46:35,967 - Tienen que irse. - Probablemente deberían de irse. 923 00:46:35,991 --> 00:46:37,571 - Está bien. - Está bien. 924 00:46:37,694 --> 00:46:38,936 - ¡Vamos a arreglarlo! - Yo me encargo. 925 00:46:38,960 --> 00:46:40,284 - ¡Dios mío! - Santo Cielo. 926 00:46:44,399 --> 00:46:45,511 Amigo, ¿y ahora qué? 927 00:46:45,634 --> 00:46:46,994 El reloj dice que a veces las cosas 928 00:46:47,069 --> 00:46:48,880 no tienen sentido hasta el final de la historia. 929 00:46:48,904 --> 00:46:50,350 ¿Y qué? 930 00:46:50,473 --> 00:46:52,817 Tal vez tengamos que ir hasta el final para averiguarlo, Ted. 931 00:46:52,841 --> 00:46:56,424 La mayoría... No son triunfantes... 932 00:46:56,547 --> 00:46:57,925 Contrólate. 933 00:46:58,048 --> 00:47:00,027 ¡Eres un robot! 934 00:47:00,150 --> 00:47:02,742 Ve a donde van a ir después y espéralos. 935 00:47:03,586 --> 00:47:06,079 Nos estamos quedando sin tiempo. 936 00:47:08,145 --> 00:47:12,142 CHINA 2.600 A.C. 937 00:47:15,199 --> 00:47:17,744 El mito de Ling Lun resultó ser cierto, T. 938 00:47:17,867 --> 00:47:21,182 Lo sé. Y ella es una mujer. 939 00:47:21,305 --> 00:47:22,969 ¿Esa es Ling Lun? 940 00:47:23,147 --> 00:47:23,756 - ¡Sí! - ¡Sí! 941 00:47:23,879 --> 00:47:25,114 ¿La flautista? 942 00:47:25,292 --> 00:47:26,823 - ¡Sí! - ¡Sí! 943 00:47:27,261 --> 00:47:28,843 Dios... 944 00:47:37,353 --> 00:47:39,730 Dios, ¿quiénes son ustedes? 945 00:47:39,853 --> 00:47:42,194 ¿Me permite probarla? 946 00:47:49,600 --> 00:47:51,179 Oye, ¿quieres estar en nuestra banda? 947 00:47:51,302 --> 00:47:55,096 - ¿Yo? - Sí. 948 00:48:02,799 --> 00:48:04,527 Esto es fantástico. 949 00:48:04,650 --> 00:48:06,593 ÁFRICA DEL NORTE 11.500 A.C. - Es Grom. Te va a encantar ella. 950 00:48:06,617 --> 00:48:10,211 ÁFRICA DEL NORTE 11.500 A.C. - Ling Lun dice que es la mejor baterista de todos los tiempos. 951 00:48:13,458 --> 00:48:15,283 ¿Qué? 952 00:48:27,306 --> 00:48:30,754 Hola. Disculpe. Hola. Señorita... Señorita Grom... 953 00:48:30,877 --> 00:48:32,775 Señora, ¿podemos hablar con usted? 954 00:48:32,898 --> 00:48:35,036 ¡Tenemos que hablarle de algo! 955 00:48:35,979 --> 00:48:38,961 Bueno, yo también estoy intentando salvar al mundo, madre. 956 00:48:39,084 --> 00:48:42,010 No es que tu generación lo haya hecho tan bien. 957 00:48:43,689 --> 00:48:46,448 Se está poniendo peor y peor aquí, sí te lo preguntabas. 958 00:48:47,526 --> 00:48:49,240 Bueno, el desierto del Sahara 959 00:48:49,363 --> 00:48:52,040 acaba de aparecer en San Dimas, madre. 960 00:48:52,163 --> 00:48:53,163 Y la Reina Isabel 961 00:48:53,264 --> 00:48:55,009 está mirando directamente a este. 962 00:48:55,132 --> 00:48:58,947 No. No, no voy a decirte dónde estoy. 963 00:48:59,070 --> 00:49:00,782 Porque, ¿cómo sé que no enviarás 964 00:49:00,905 --> 00:49:03,898 a tu robot asesino tras de mí, mamá? 965 00:49:07,179 --> 00:49:08,403 Tengo que irme, mamá. 966 00:49:11,483 --> 00:49:14,496 Esto es malo. Esto está sucediendo realmente. 967 00:49:14,619 --> 00:49:16,379 ¿Qué es lo que está pasando? 968 00:49:17,390 --> 00:49:20,204 ¡Kid Cudi! 969 00:49:20,327 --> 00:49:22,104 Hola, ¿cómo te va, amigo? 970 00:49:22,227 --> 00:49:24,742 ¿Alguien puede decirme por favor qué demonios está pasando? 971 00:49:24,865 --> 00:49:27,143 Básicamente, todo el tiempo y el espacio están a punto de terminar, 972 00:49:27,167 --> 00:49:30,513 al menos que a sus papás se les ocurra una canción para las 7:17 p.m. 973 00:49:30,636 --> 00:49:32,516 - Espera. ¿Qué? - Espera. ¿Qué? 974 00:49:32,639 --> 00:49:34,252 Pensamos que esto era por la música. 975 00:49:34,375 --> 00:49:37,054 Lo es. También se trata del fin del espacio y del tiempo. 976 00:49:37,177 --> 00:49:39,589 Amiga, esto es mucho peor de lo que pensábamos. 977 00:49:39,712 --> 00:49:43,293 Entonces, ¿esto es algún tipo de error en nuestro campo dual holográfico? 978 00:49:43,416 --> 00:49:44,594 ¿O es un bucle wilsoniano 979 00:49:44,717 --> 00:49:46,263 causando una singularidad temporal? 980 00:49:46,386 --> 00:49:47,699 Bueno, a mi me parece que es... 981 00:49:47,822 --> 00:49:49,342 el clásico circuito causal tautológico. 982 00:49:49,423 --> 00:49:51,535 No lo sé. A mí me parece un entrelazado de libro de texto. 983 00:49:51,559 --> 00:49:52,903 Debo decir que tu comprensión 984 00:49:53,026 --> 00:49:54,939 de nuestras graves circunstancias, es de lo más impresionante. 985 00:49:54,963 --> 00:49:57,076 ¡Deberías darle un buen uso y ayudarnos a salvar a la realidad! 986 00:49:57,100 --> 00:49:58,444 ¡Sí! 987 00:49:58,567 --> 00:50:00,079 Eso es genial. Porque será el fin del espacio y del tiempo. 988 00:50:00,103 --> 00:50:01,381 Bien. 989 00:50:01,504 --> 00:50:03,951 Señor Armstrong, señor Hendrix, Herr Mozart, 990 00:50:04,074 --> 00:50:06,752 señorita Grom, señorita Ling Lun, y el señor Cudi, 991 00:50:06,875 --> 00:50:08,320 vamos a llevarlos al Estudio de nuestros papás 992 00:50:08,344 --> 00:50:09,623 y empezaremos a practicar. 993 00:50:09,746 --> 00:50:11,187 Para que cuando nuestros papás vuelvan aquí 994 00:50:11,211 --> 00:50:12,557 con la canción que unirá al mundo, 995 00:50:12,581 --> 00:50:13,459 ustedes podrán tocarla para ellos. 996 00:50:13,582 --> 00:50:15,093 ¿Suena bien? 997 00:50:15,216 --> 00:50:18,075 Vamos a practicar. 998 00:50:20,354 --> 00:50:22,113 ¡Maldición! 999 00:50:29,531 --> 00:50:32,057 Lo siento, Gran Lidereza. 1000 00:50:32,534 --> 00:50:34,279 No. 1001 00:50:34,402 --> 00:50:37,062 Ay, no. 1002 00:50:39,708 --> 00:50:41,066 No. 1003 00:50:48,421 --> 00:50:49,193 ¿Estás bien? 1004 00:50:49,316 --> 00:50:50,528 Eso creo, amiga. 1005 00:50:50,651 --> 00:50:52,396 ¿Tú estás bien? 1006 00:50:52,519 --> 00:50:53,845 Eso creo, amiga. 1007 00:50:55,725 --> 00:50:57,616 Amiga, ¿dónde estamos? 1008 00:51:04,467 --> 00:51:05,946 ¿Están bien? 1009 00:51:06,069 --> 00:51:08,047 Mi madre me acaba de matar. 1010 00:51:08,170 --> 00:51:11,631 No creí que lo hiciera, pero lo hizo. 1011 00:51:22,452 --> 00:51:27,234 Nuestras más sinceras disculpas por estar aquí, grandes músicos. 1012 00:51:27,357 --> 00:51:30,417 Sólo queríamos ayudar a nuestros papás. 1013 00:51:31,127 --> 00:51:35,355 En lo que claramente fallamos por completo. 1014 00:51:54,553 --> 00:51:56,945 SAN DIMAS, CALIFORNIA 2067 - ¿Hora? 1015 00:51:57,068 --> 00:51:59,013 6:48 p.m. 1016 00:52:14,372 --> 00:52:15,964 ¡Amigo! 1017 00:52:17,308 --> 00:52:19,721 ¿Están Jo y Liz aquí? 1018 00:52:19,844 --> 00:52:22,003 Sí. 1019 00:52:27,819 --> 00:52:29,977 Y no. 1020 00:52:32,687 --> 00:52:34,568 ¿Qué quisieron decir con... 1021 00:52:34,691 --> 00:52:37,471 ¿Sí y no? 1022 00:52:37,594 --> 00:52:40,875 Hay pasados infinitos. 1023 00:52:40,998 --> 00:52:45,946 Cada uno está entrelazado con futuros infinitos. 1024 00:52:46,069 --> 00:52:47,682 Entonces, ¿qué estás diciendo? 1025 00:52:47,805 --> 00:52:50,263 Donde terminen... 1026 00:52:50,640 --> 00:52:52,321 todo dependerá... 1027 00:52:52,444 --> 00:52:54,488 sobre lo que pase... 1028 00:52:54,611 --> 00:52:56,191 con esto. 1029 00:52:56,314 --> 00:52:57,559 ¿Esa es... 1030 00:52:57,682 --> 00:53:01,709 Es la respuesta a todo. 1031 00:53:03,722 --> 00:53:05,180 Se llama... 1032 00:53:06,724 --> 00:53:09,442 "Enfrenta la Música". 1033 00:53:15,337 --> 00:53:16,716 Viejos... 1034 00:53:16,839 --> 00:53:18,784 ¿Quién es ese de la guitarra? 1035 00:53:18,907 --> 00:53:21,534 Son ambos. 1036 00:53:21,978 --> 00:53:23,969 Somos nosotros. 1037 00:53:31,885 --> 00:53:34,345 Enfrenta la Música. 1038 00:53:36,091 --> 00:53:37,702 ¡Preston/Logan! 1039 00:53:37,825 --> 00:53:42,342 Grabada a las 7:17 p.m. 1040 00:53:42,465 --> 00:53:45,945 En la MP 46. 1041 00:53:46,068 --> 00:53:49,459 Queda en sus manos ahora. 1042 00:53:49,838 --> 00:53:52,517 Vayan y hagan que suceda. 1043 00:53:52,640 --> 00:53:54,248 Gracias, viejos sabios de nosotros. 1044 00:53:54,371 --> 00:53:55,633 Sí. 1045 00:54:04,420 --> 00:54:07,568 Sólo quiero darte las gracias, Bill, 1046 00:54:07,691 --> 00:54:10,616 por todas las veces que has estado ahí para mí. 1047 00:54:12,062 --> 00:54:15,855 Siento que nunca te conocí realmente, Ted. 1048 00:54:17,535 --> 00:54:20,078 Eso sería mi culpa. 1049 00:54:20,201 --> 00:54:23,648 Nunca me abrí de verdad a ti. 1050 00:54:23,771 --> 00:54:28,533 La verdad es que te miré y me ví a mí mismo. 1051 00:54:29,210 --> 00:54:33,393 Sí. Lo sé. Yo también. 1052 00:54:33,516 --> 00:54:38,696 Siento las veces que te he decepcionado, Bill. 1053 00:54:38,819 --> 00:54:41,145 Nunca lo has hecho, Bill. 1054 00:54:41,823 --> 00:54:44,281 Nunca lo has hecho. 1055 00:54:53,636 --> 00:54:56,496 Nunca te olvidaré, Bill. 1056 00:54:56,739 --> 00:54:58,364 Nunca. 1057 00:55:00,742 --> 00:55:03,335 Te veo luego, Ted. 1058 00:55:09,552 --> 00:55:12,644 Nos vemos luego, Bill y Ted. 1059 00:55:19,761 --> 00:55:21,440 Son buenos chicos. 1060 00:55:21,563 --> 00:55:23,323 Sí. 1061 00:55:24,033 --> 00:55:26,646 ¡Amigo! ¡Tenemos la verdadera canción! 1062 00:55:26,769 --> 00:55:28,348 Ahora todo lo que tenemos que hacer es averiguar 1063 00:55:28,372 --> 00:55:29,950 cómo unir al mundo entero con ella. 1064 00:55:30,073 --> 00:55:31,318 Y salvar a la realidad. 1065 00:55:31,441 --> 00:55:32,865 Sí. 1066 00:55:33,276 --> 00:55:34,689 - ¡Amigo! - ¿Qué? 1067 00:55:34,812 --> 00:55:36,990 La cabina se ha ido. 1068 00:55:37,113 --> 00:55:38,426 ¿Qué? 1069 00:55:38,549 --> 00:55:39,960 ¿Adónde se fue? 1070 00:55:40,083 --> 00:55:43,330 No lo sé. Volvamos y preguntemos a esos viejos sabios de nosotros. 1071 00:55:43,453 --> 00:55:45,812 Sí. Espero que sigamos vivos. 1072 00:55:48,958 --> 00:55:50,471 Quietos, Preston/Logan. 1073 00:55:50,594 --> 00:55:52,714 Esto es exactamente lo que no necesitamos ahora mismo. 1074 00:55:52,763 --> 00:55:55,644 No podemos. Tenemos que volver al presente, como, ahora. 1075 00:55:55,767 --> 00:55:57,914 Sí. Mira, sabemos que te enviaron aquí 1076 00:55:58,037 --> 00:55:59,579 para matarnos si no teníamos la canción. 1077 00:55:59,603 --> 00:56:03,566 Pero ya tenemos la canción, así que... 1078 00:56:04,043 --> 00:56:06,369 Esperen. ¿Tienen la canción? 1079 00:56:12,418 --> 00:56:14,876 Se cometieron errores. 1080 00:56:15,885 --> 00:56:17,497 Se ofrecen disculpas. 1081 00:56:17,620 --> 00:56:20,968 Estás perdonado. Está bien. Pero tenemos que irnos, amigo robot. 1082 00:56:21,091 --> 00:56:24,305 ¡Esperen! No, debo expiar mi culpa. 1083 00:56:24,428 --> 00:56:27,072 ¿De qué? Estamos bien, amigo. ¡Déjanos ir! 1084 00:56:27,195 --> 00:56:30,076 Por... Asesinar a su familia. 1085 00:56:30,199 --> 00:56:32,145 Espera. ¿Qué? 1086 00:56:32,269 --> 00:56:34,680 ¿De qué estás hablando? 1087 00:56:34,803 --> 00:56:38,052 Les tiré un láser a sus hijas. 1088 00:56:38,175 --> 00:56:39,255 ¿Les has dado con un láser? 1089 00:56:39,376 --> 00:56:41,320 ¿Usaste el láser con nuestras hijas? 1090 00:56:41,443 --> 00:56:42,989 ¡¿Dónde están?! 1091 00:56:43,212 --> 00:56:45,003 Sus hijas se fueron... 1092 00:56:45,546 --> 00:56:46,557 al Infierno. 1093 00:56:46,780 --> 00:56:49,572 ¡¿Enviaste a nuestras hijas al Infierno?! 1094 00:56:52,185 --> 00:56:53,876 Tenemos que ir a buscarlas. 1095 00:56:54,687 --> 00:56:56,200 Dispáranos. 1096 00:56:56,323 --> 00:56:59,915 No puedo dispararles. Ya tienen la canción. 1097 00:57:01,060 --> 00:57:02,472 Bueno, ¿adivina qué? 1098 00:57:03,106 --> 00:57:04,440 Ahora no hay ninguna canción. 1099 00:57:04,563 --> 00:57:06,709 Ahora no tienes elección, Robot. 1100 00:57:06,832 --> 00:57:08,690 ¡Tienes que matarnos! 1101 00:57:19,373 --> 00:57:21,124 Ya no puede quitar la vida. 1102 00:57:21,247 --> 00:57:22,392 ¿Qué? 1103 00:57:22,515 --> 00:57:24,660 Fracaso. Fracaso. Fracaso. Fracaso. 1104 00:57:24,783 --> 00:57:27,765 Amigo, necesitamos que este tipo nos tire un láser, 1105 00:57:27,888 --> 00:57:29,064 pero parece estar teniendo 1106 00:57:29,187 --> 00:57:31,068 algún tipo de crisis nerviosa. 1107 00:57:31,191 --> 00:57:34,069 ¡Dispáranos, Robot! 1108 00:57:34,192 --> 00:57:35,472 No puedo. Soy un fracaso. 1109 00:57:35,595 --> 00:57:37,240 Ni siquiera merezco vivir, ¿saben? 1110 00:57:37,363 --> 00:57:38,363 ¡Dispáranos! 1111 00:57:38,464 --> 00:57:40,176 No puedo hacerlo. Me dispararé yo. 1112 00:57:40,299 --> 00:57:41,739 - ¡Espera, no lo hagas! - ¡No puedes! 1113 00:57:41,801 --> 00:57:43,814 Tenemos que ir a salvar a Billie y a Thea. 1114 00:57:43,937 --> 00:57:45,749 - ¡Hagámoslo! - Sí. 1115 00:57:45,872 --> 00:57:49,230 Lo siento mucho. ¡Adiós, mundo cruel! 1116 00:57:54,912 --> 00:57:55,992 ¡Funcionó! 1117 00:57:56,115 --> 00:57:57,739 ¡Sí! 1118 00:58:01,951 --> 00:58:03,977 ...¡cruel! 1119 00:58:05,055 --> 00:58:06,234 Eso es inesperado. 1120 00:58:06,357 --> 00:58:08,903 Sí. ¿Cómo puede morirse un robot? 1121 00:58:09,026 --> 00:58:10,817 Encontremos a las chicas. 1122 00:58:11,294 --> 00:58:13,952 ¿Puedo ir con ustedes? 1123 00:58:15,465 --> 00:58:17,088 Él sí nos mató. 1124 00:58:18,900 --> 00:58:20,693 ¡Vamos, Robot! 1125 00:58:22,036 --> 00:58:24,096 Esperen. Tengo un nombre. 1126 00:58:24,774 --> 00:58:26,763 Es Dennis. 1127 00:58:27,307 --> 00:58:28,887 Dennis McCoy. 1128 00:58:29,010 --> 00:58:31,189 Está bien. Andando, Dennis McCoy. 1129 00:58:31,312 --> 00:58:33,230 - ¡Thea! - ¡Billie! 1130 00:58:33,353 --> 00:58:35,859 Dennis Caleb McCoy. Ese es el nombre completo. 1131 00:58:35,982 --> 00:58:38,295 ¡Vamos, amigo! 1132 00:58:38,418 --> 00:58:41,232 Siento gratitud. Gratitud. 1133 00:58:41,355 --> 00:58:42,633 Bien, lo entendemos. 1134 00:58:42,756 --> 00:58:44,316 Eres un agradecido, totalmente inseguro, 1135 00:58:44,425 --> 00:58:47,805 robot de alguna manera muerto llamado Dennis Caleb McCoy. 1136 00:58:47,928 --> 00:58:50,420 - ¡Thea! - ¡Billie! 1137 00:58:51,563 --> 00:58:53,277 ¿Cómo vamos a encontrarles, amigo? 1138 00:58:53,400 --> 00:58:54,478 No lo sé, amigo. 1139 00:58:54,601 --> 00:58:57,427 Sí, ni siquiera lo sé, amigo. 1140 00:58:59,371 --> 00:59:02,700 ¡Thea! ¡Billie! 1141 00:59:05,613 --> 00:59:07,258 ¿Gran Lidereza? 1142 00:59:07,381 --> 00:59:10,376 Bill y Ted ya están muertos. ¿Funcionó? 1143 00:59:13,754 --> 00:59:15,134 No. 1144 00:59:15,257 --> 00:59:17,482 Nada funciona. 1145 00:59:20,961 --> 00:59:23,407 Fueron muy amables. Muy simpáticas. Buen grupo. 1146 00:59:23,530 --> 00:59:26,010 - ¿Grupo? - Sí. Se fueron por ahí. 1147 00:59:26,133 --> 00:59:27,512 Gracias, demonios. 1148 00:59:27,635 --> 00:59:28,946 - Ya lo creo. - Disfruten del Infierno, todos. 1149 00:59:28,970 --> 00:59:30,180 - Gracias, demonios. - Pásenlo bien, chicos. 1150 00:59:30,204 --> 00:59:31,204 Sé que ese es extraño. 1151 00:59:31,238 --> 00:59:32,284 ¿Qué sería eso, un robot? 1152 00:59:32,407 --> 00:59:34,485 Sí, eso es un robot en el Infierno. 1153 00:59:34,608 --> 00:59:36,287 - ¿Thea? - ¿Billie? 1154 00:59:36,410 --> 00:59:38,754 - ¿Thea? - ¡Billie! 1155 00:59:38,877 --> 00:59:40,290 ¡No! 1156 00:59:40,413 --> 00:59:42,391 - No se aceptan disculpas, madre. - ¿Kelly? 1157 00:59:42,514 --> 00:59:46,143 Bill y Ted ya están aquí. ¿Te funcionó, mamá? 1158 00:59:46,753 --> 00:59:48,930 Sí. Eso es lo que pensé. 1159 00:59:49,053 --> 00:59:50,053 ¿Dónde están? 1160 00:59:50,122 --> 00:59:51,980 Están por ahí. 1161 00:59:53,459 --> 00:59:54,970 Soy Dennis Caleb McCoy. Y lo... 1162 00:59:55,093 --> 00:59:57,640 ¡No! No. 1163 00:59:57,763 --> 01:00:00,375 Sí. Esto es mucho peor que el incidente de Navidad. 1164 01:00:00,798 --> 01:00:04,011 ¿Y lo llamaste Dennis? ¿Por mi ex? 1165 01:00:04,334 --> 01:00:05,993 ¡Fuera de aquí! 1166 01:00:16,349 --> 01:00:18,663 - ¡Thea! ¡Billie! - ¡Billie! ¡Thea! 1167 01:00:18,786 --> 01:00:20,476 ¡Papás! 1168 01:00:24,957 --> 01:00:26,215 ¡Papás! 1169 01:00:28,060 --> 01:00:29,138 ¿Cómo están? 1170 01:00:29,261 --> 01:00:30,974 Bueno, ya sabes, estamos muertas. 1171 01:00:31,097 --> 01:00:32,274 Y estamos en el Infierno. 1172 01:00:32,397 --> 01:00:33,877 Pero, ¿cómo están? 1173 01:00:34,000 --> 01:00:35,011 ¡Estamos bien! 1174 01:00:35,134 --> 01:00:37,126 Sí. Miren a quien encontramos. 1175 01:00:37,703 --> 01:00:38,882 ¿Papá? 1176 01:00:39,005 --> 01:00:40,217 Hola, Ted. 1177 01:00:40,340 --> 01:00:43,218 Me equivoqué. Quiero decir, estás aquí. 1178 01:00:43,341 --> 01:00:46,789 Lo que implica que también viajaste a través del tiempo 1179 01:00:46,912 --> 01:00:50,559 y que sus esposas son realmente Princesas. 1180 01:00:50,682 --> 01:00:53,229 Todo lo cual demuestra que es imperativo 1181 01:00:53,352 --> 01:00:54,895 que escriban la canción 1182 01:00:55,018 --> 01:00:57,497 que unirá al mundo entero. 1183 01:00:57,620 --> 01:00:59,966 Y salvará a la realidad... 1184 01:01:00,089 --> 01:01:01,234 Esperen, ¿eso es nuevo? 1185 01:01:01,357 --> 01:01:03,003 Sí. 1186 01:01:03,126 --> 01:01:06,639 Bueno, entonces, debería ayudarte en lugar de criticarte. 1187 01:01:06,762 --> 01:01:11,078 Y lo siento, mucho, mucho. 1188 01:01:11,201 --> 01:01:12,858 ¡Gracias, papá! 1189 01:01:13,436 --> 01:01:15,148 ¡Sí, gracias, jefe Logan! 1190 01:01:15,271 --> 01:01:17,016 No estaba hablando contigo, Bill. 1191 01:01:17,139 --> 01:01:19,052 Genial. 1192 01:01:19,175 --> 01:01:21,920 Bueno, papás, esta es la banda que hemos reunido para ustedes. 1193 01:01:22,043 --> 01:01:24,790 Este es Jimi Hendrix, Louis Armstrong... 1194 01:01:24,913 --> 01:01:28,773 Y Mozart, y Ling Lun, y Grom. 1195 01:01:29,518 --> 01:01:31,296 Un placer, caballeros. 1196 01:01:31,519 --> 01:01:33,765 Criaron a dos jovencitas muy buenas. 1197 01:01:33,888 --> 01:01:35,468 - Gracias. - Y este es Kid Cudi, 1198 01:01:35,591 --> 01:01:37,400 que no es técnicamente una figura histórica. 1199 01:01:37,523 --> 01:01:39,536 - Más o menos ahora, creo. - Sí. 1200 01:01:39,659 --> 01:01:41,740 Es un gran honor conocerlos a todos. 1201 01:01:41,863 --> 01:01:46,846 Sí. Bienvenidos, y lo siento por lo de, el Infierno. 1202 01:01:46,969 --> 01:01:48,093 Culpa mía. 1203 01:01:50,773 --> 01:01:54,020 Ese es Dennis Caleb McCoy. 1204 01:01:54,143 --> 01:01:57,090 Ya nos conocemos. Él nos ha matado. 1205 01:01:57,213 --> 01:01:59,025 Lo siento mucho. 1206 01:01:59,148 --> 01:02:01,395 De que les tiré un láser a todos ustedes. 1207 01:02:01,518 --> 01:02:03,228 Y... 1208 01:02:03,351 --> 01:02:05,332 Sólo necesito decirles que... 1209 01:02:05,455 --> 01:02:10,070 Me llamo Dennis Caleb McCoy, y... 1210 01:02:10,193 --> 01:02:12,138 Gracias, Dennis. 1211 01:02:12,261 --> 01:02:14,240 Bueno, gracias por venir a buscarnos. 1212 01:02:14,363 --> 01:02:15,483 ¿Cómo vamos a salir de aquí? 1213 01:02:15,529 --> 01:02:16,941 Vamos a hablar con La Muerte. 1214 01:02:17,064 --> 01:02:19,911 Bueno, ¿no seguirá enfadado con ustedes? 1215 01:02:20,034 --> 01:02:21,278 Sí. 1216 01:02:21,401 --> 01:02:23,258 - Y todavía estamos enojados con él. - Sí. 1217 01:02:24,704 --> 01:02:25,949 Diecinueve minutos. 1218 01:02:26,072 --> 01:02:27,930 Todos, sígannos. 1219 01:02:30,648 --> 01:02:31,694 ¡De ninguna manera! 1220 01:02:31,817 --> 01:02:33,502 ¡Sí, así es! 1221 01:02:34,480 --> 01:02:37,960 El mejor 75 de 81. 1222 01:02:38,083 --> 01:02:40,330 ¿Está jugando a la rayuela él solo? 1223 01:02:40,453 --> 01:02:41,597 Te he superado de nuevo. 1224 01:02:41,720 --> 01:02:44,133 Se ve miserable, amigo. 1225 01:02:44,256 --> 01:02:46,135 ¡Sí! 1226 01:02:46,258 --> 01:02:47,436 ¡Amigo, está haciendo trampa! 1227 01:02:47,559 --> 01:02:49,150 ¡Sí! 1228 01:02:51,428 --> 01:02:53,006 - Vete a dar una vuelta. - Vamos, amigo. 1229 01:02:53,129 --> 01:02:54,173 Buena suerte, papás. 1230 01:02:54,296 --> 01:02:55,308 - Sean amables. - Está bien. 1231 01:02:55,332 --> 01:02:56,957 Está bien. 1232 01:03:01,104 --> 01:03:02,962 Oye, Muerte. 1233 01:03:03,905 --> 01:03:07,165 Vaya, sí son Los Sementales Salvajes. 1234 01:03:08,376 --> 01:03:10,189 ¿Han venido a demandarme otra vez? 1235 01:03:10,312 --> 01:03:12,057 No, Muerte. No, en lo absoluto. 1236 01:03:12,180 --> 01:03:14,906 No. Sólo necesitamos hablar contigo, Muerte. 1237 01:03:15,283 --> 01:03:17,776 Háblale a la mano. 1238 01:03:18,987 --> 01:03:21,246 Sólo tomará un segundo, amigo. 1239 01:03:22,557 --> 01:03:24,382 - ¡Muerte! - Vamos, amigo. 1240 01:03:28,594 --> 01:03:29,639 ¿Quién es? 1241 01:03:29,762 --> 01:03:31,640 ¡Bill y Ted! 1242 01:03:31,763 --> 01:03:35,478 ¿Qué? ¿Se agotó su orden de restricción? 1243 01:03:35,601 --> 01:03:37,514 ¿Cambió el Juez de opinión? 1244 01:03:37,637 --> 01:03:41,117 Entonces, ¿ahora se me permite acercarme a ustedes? 1245 01:03:41,240 --> 01:03:42,360 ¿Esto sería demasiado cerca? 1246 01:03:42,442 --> 01:03:43,554 Muerte. 1247 01:03:43,677 --> 01:03:45,755 No queríamos demandarte, amigo. 1248 01:03:45,878 --> 01:03:48,891 - Recuerda, sé dulce, amigo. - Tienes razón. 1249 01:03:49,014 --> 01:03:52,694 Intentaste tomar el nombre de Los Sementales Salvajes. 1250 01:03:52,817 --> 01:03:54,731 Yo era un Semental Salvaje. 1251 01:03:54,854 --> 01:03:56,265 ¿De qué estás hablando? 1252 01:03:56,388 --> 01:03:59,000 Me echaron porque estaban celosos de mí. 1253 01:03:59,123 --> 01:04:00,736 - No, no, no, no, amigo. - Sí, sí, sí. 1254 01:04:00,859 --> 01:04:02,705 ¡Dejaste la banda para irte por tu cuenta! 1255 01:04:02,828 --> 01:04:04,274 ¡No me dejaron tocar! 1256 01:04:04,397 --> 01:04:07,276 Amigo, estabas tocando solos de bajo de 40 minutos. 1257 01:04:07,399 --> 01:04:08,711 ¡Nadie más que tú podía tocar! 1258 01:04:08,834 --> 01:04:11,314 ¡Estaba en el rollo! 1259 01:04:11,437 --> 01:04:13,783 - ¿Qué? - Esos solos de 40 minutos, 1260 01:04:13,906 --> 01:04:17,019 fueron el punto culminante de sus espectáculos. 1261 01:04:17,142 --> 01:04:20,936 No es de extrañar que se hayan metido en los tubos. 1262 01:04:24,715 --> 01:04:26,774 ¿Qué vamos a hacer? 1263 01:04:28,920 --> 01:04:30,880 Muerte, la razón por la que vinimos aquí es porque 1264 01:04:30,956 --> 01:04:32,676 tenemos que tocar una canción en algún lugar 1265 01:04:32,791 --> 01:04:33,802 llamado la MP 46, 1266 01:04:33,925 --> 01:04:35,669 cómo, ahora mismo. 1267 01:04:35,792 --> 01:04:39,373 Todo el tiempo se va a doblar sobre sí mismo, amigo. 1268 01:04:39,496 --> 01:04:42,010 He sido degradado aquí abajo, 1269 01:04:42,133 --> 01:04:46,414 porque me llevé a dos supuestos amigos de vuelta, 1270 01:04:46,537 --> 01:04:48,650 que no deberían de haber vuelto a subir. 1271 01:04:48,773 --> 01:04:50,752 Así que, sí es por ello que están aquí... 1272 01:04:50,875 --> 01:04:54,270 Lo siento, no lo siento. 1273 01:04:55,013 --> 01:04:56,439 ¡Adiós! 1274 01:04:57,548 --> 01:04:59,661 - ¿Y ahora qué? - No lo sé, amigo. 1275 01:04:59,784 --> 01:05:01,829 Papás, nosotras tenemos una idea. 1276 01:05:01,952 --> 01:05:03,565 ¿Les importa si lo intentamos? 1277 01:05:03,688 --> 01:05:05,166 Quiero decir, el tipo es el bajista más radical, como, de siempre. 1278 01:05:05,190 --> 01:05:06,781 Sí. 1279 01:05:08,227 --> 01:05:09,238 Por favor. 1280 01:05:09,361 --> 01:05:11,040 - Bien. - Vamos. 1281 01:05:11,163 --> 01:05:13,309 - Está bien. - Es una especie de idiota. 1282 01:05:13,432 --> 01:05:15,256 Está bien. 1283 01:05:23,838 --> 01:05:28,066 Papás, creemos que deberían esperar afuera. 1284 01:05:45,060 --> 01:05:47,373 Discúlpenos, señor Muerte, señor. 1285 01:05:47,496 --> 01:05:49,416 Me alegro de volver a verlo, señor Muerte, señor. 1286 01:05:49,530 --> 01:05:52,708 Bueno, pero si son el Pequeño Bill y el Pequeño Ted. 1287 01:05:52,831 --> 01:05:55,212 Seguimos siendo sus más grandes admiradoras. 1288 01:05:55,335 --> 01:05:56,793 Sí. 1289 01:05:57,804 --> 01:05:59,616 No se hagan las tontas conmigo. 1290 01:05:59,739 --> 01:06:01,015 No estamos jugando con usted, señor. 1291 01:06:01,039 --> 01:06:02,584 - Es legítimo. - Sí. 1292 01:06:02,707 --> 01:06:03,820 - ¿En serio? - Sí. 1293 01:06:03,943 --> 01:06:05,286 Quiero decir, El Surfista del Alma Solitaria 1294 01:06:05,310 --> 01:06:08,189 fue el álbum más subestimado en 1998. 1295 01:06:08,312 --> 01:06:09,858 Los críticos lo odiaron. 1296 01:06:09,981 --> 01:06:11,160 Bueno, no estaban preparados 1297 01:06:11,283 --> 01:06:12,794 para un álbum que era puro bajo. 1298 01:06:12,917 --> 01:06:15,930 Estaba por todas partes, dijeron. 1299 01:06:16,053 --> 01:06:20,368 Era un lío furioso y confuso, dijeron. 1300 01:06:20,491 --> 01:06:25,472 Fue incluso peor que Pálido y más Pálido, dijeron. 1301 01:06:25,595 --> 01:06:27,575 Bueno... 1302 01:06:27,698 --> 01:06:30,877 Lo fue, en partes. 1303 01:06:31,000 --> 01:06:32,580 Pero, en otras partes... 1304 01:06:32,703 --> 01:06:34,314 La salida en Nunca Seré Amado... 1305 01:06:34,437 --> 01:06:36,984 es de lo más corpóreo. 1306 01:06:37,107 --> 01:06:38,627 Quiero decir, los últimos tres compases 1307 01:06:38,742 --> 01:06:41,188 antes del coro en Demasiado Pálido para Llorar... 1308 01:06:41,311 --> 01:06:43,089 Bueno... 1309 01:06:43,212 --> 01:06:47,961 ¿Qué les pareció el gancho de Abajo con Doctor D? 1310 01:06:48,084 --> 01:06:49,962 ¿Qué podemos decir? 1311 01:06:50,085 --> 01:06:53,566 Una locura. Nunca hemos visto una técnica de mano izquierda como esa. 1312 01:06:53,689 --> 01:06:56,403 ¡Ya lo sé! Fuí un autodidacta. 1313 01:06:56,526 --> 01:07:00,174 ¡Tienes unas habilidades muy, muy locas, amigo! 1314 01:07:00,297 --> 01:07:02,710 Bueno... 1315 01:07:02,833 --> 01:07:05,056 ¿Sabes lo que necesitas? 1316 01:07:06,001 --> 01:07:08,514 Sólo necesitas una banda. 1317 01:07:08,637 --> 01:07:10,431 Y la banda te necesita a ti. 1318 01:07:13,376 --> 01:07:15,369 - ¿T? - B. 1319 01:07:19,448 --> 01:07:21,040 Pasen. 1320 01:07:21,819 --> 01:07:23,330 Papás, 1321 01:07:23,453 --> 01:07:26,611 ¿hay algo que les gustaría decirle a La Muerte? 1322 01:07:41,170 --> 01:07:45,150 Sentimos mucho cómo han ido las cosas entre nosotros, Muerte. 1323 01:07:45,273 --> 01:07:46,517 Sí. 1324 01:07:46,640 --> 01:07:48,565 Lo siento sinceramente. 1325 01:07:50,145 --> 01:07:55,474 Siento que la fama se me subiera a la cabeza. 1326 01:07:56,619 --> 01:07:59,311 Es muy intoxicante. 1327 01:08:00,088 --> 01:08:04,215 Realmente nos encantaba tocar contigo, amigo. 1328 01:08:04,994 --> 01:08:07,239 Realmente rockeamos, ¿no? 1329 01:08:07,362 --> 01:08:09,909 Definitivamente lo hicimos. 1330 01:08:10,032 --> 01:08:12,411 Y si no es demasiado tarde, Muerte... 1331 01:08:12,534 --> 01:08:13,813 ¿Sí? 1332 01:08:14,136 --> 01:08:17,581 ¿Considerarías volver a unirte... 1333 01:08:18,557 --> 01:08:20,931 ¿A Los Sementales Salvajes? 1334 01:08:21,976 --> 01:08:24,368 Yo... 1335 01:08:31,684 --> 01:08:33,776 Supongo que sí. 1336 01:08:49,702 --> 01:08:51,445 Bien, ¡vámonos! 1337 01:08:51,568 --> 01:08:53,993 Bien. Bien. 1338 01:08:58,575 --> 01:09:01,268 Soy Dennis. Hola. 1339 01:09:04,047 --> 01:09:05,658 - Me perdí. - Entra ya, Dennis. 1340 01:09:05,781 --> 01:09:07,894 Está bien. Gracias, chicos. 1341 01:09:08,017 --> 01:09:09,529 - Hola, Kid Cudi. - Hola, Dennis. 1342 01:09:09,652 --> 01:09:11,032 Hola. Hola, a todos. 1343 01:09:11,155 --> 01:09:13,500 Hola. Sí, está bien, amigos. 1344 01:09:13,623 --> 01:09:15,915 ¡Vamos a rockear! 1345 01:09:23,266 --> 01:09:26,713 Fue genial cuando dijiste, "vamos a rockear". 1346 01:09:26,836 --> 01:09:29,627 Porque me hizo querer rockear. 1347 01:09:31,173 --> 01:09:33,653 No sólo se rockea. 1348 01:09:33,776 --> 01:09:36,822 Tienes que ganarte el derecho a rockear. 1349 01:09:36,945 --> 01:09:40,528 ¡Amigo! Nos quedan 11 minutos. 1350 01:09:40,651 --> 01:09:42,796 ¿Alguien sabe dónde está la MP 46? 1351 01:09:42,919 --> 01:09:44,299 Depende de tu perspectiva. 1352 01:09:44,422 --> 01:09:46,342 Para realmente cavar el surco del Reino Cuántico, 1353 01:09:46,389 --> 01:09:48,335 tienes que elegir un lugar para excavar. 1354 01:09:48,458 --> 01:09:50,016 ¿Excavar? 1355 01:09:51,227 --> 01:09:54,120 ¿Alguien más sabe dónde está la MP 46? 1356 01:10:00,336 --> 01:10:02,461 Nunca vamos a llegar a nuestro vuelo. 1357 01:10:08,043 --> 01:10:10,835 Deac, Deac. Mira eso. 1358 01:10:17,051 --> 01:10:18,677 Yo me encargo de esto. 1359 01:10:19,823 --> 01:10:21,447 ¡Detente! 1360 01:10:25,761 --> 01:10:27,440 ¡Hemos vuelto! 1361 01:10:27,563 --> 01:10:29,121 ¿Qué? 1362 01:10:31,466 --> 01:10:33,057 Esto es malo. 1363 01:10:34,869 --> 01:10:37,227 Muy malo. 1364 01:10:37,871 --> 01:10:40,397 Bien, chicos, ¡andando! 1365 01:10:42,843 --> 01:10:44,387 Vamos... 1366 01:10:44,510 --> 01:10:46,300 Vamos, Mozart. 1367 01:10:48,379 --> 01:10:49,724 ¡Ted! Incluso si supiéramos 1368 01:10:49,847 --> 01:10:51,247 donde se suponía que íbamos a tocar, 1369 01:10:51,350 --> 01:10:53,763 no hay forma de que lleguemos a tiempo ahí. 1370 01:10:53,886 --> 01:10:55,831 ¡Bill, mira! 1371 01:10:55,954 --> 01:10:58,299 ¿Esto es la MP 46? No tiene sentido. 1372 01:10:58,422 --> 01:11:01,081 ¿Cómo puede ocurrir la canción aquí mismo? 1373 01:11:01,926 --> 01:11:04,786 Porque aquí es donde ocurrió. 1374 01:11:05,262 --> 01:11:06,474 ¡Ted, tienes razón, amigo! 1375 01:11:06,597 --> 01:11:10,124 Pero, amigo, ¿qué vamos a tocar? 1376 01:11:10,902 --> 01:11:12,760 No lo sé, amigo. 1377 01:11:16,240 --> 01:11:19,153 ¿Bill y Ted? Les guardé esto. 1378 01:11:19,276 --> 01:11:20,989 No estoy seguro de sí... 1379 01:11:21,112 --> 01:11:23,324 son de alguna utilidad, pero... 1380 01:11:23,547 --> 01:11:25,526 - Gracias, Dennis. - ¡Papá! 1381 01:11:25,649 --> 01:11:27,595 ¡Papá! La MP 46. 1382 01:11:27,718 --> 01:11:29,038 Y la banda está lista para tocar. 1383 01:11:29,118 --> 01:11:31,745 Todo lo que necesitamos es la canción. 1384 01:11:36,859 --> 01:11:38,504 Thea. 1385 01:11:38,627 --> 01:11:39,906 Billie. 1386 01:11:40,029 --> 01:11:43,275 No sabemos cómo decirles esto. 1387 01:11:43,398 --> 01:11:46,158 No tenemos la canción. 1388 01:11:47,068 --> 01:11:48,560 Esperen... 1389 01:11:48,838 --> 01:11:50,562 ¿No? 1390 01:11:52,040 --> 01:11:53,864 No. 1391 01:11:54,143 --> 01:11:55,555 Lo sentimos. 1392 01:11:55,678 --> 01:11:57,455 Nosotras lo sentimos, papás. 1393 01:11:57,578 --> 01:12:00,671 Sí, realmente queríamos ayudarlos con esto. 1394 01:12:05,519 --> 01:12:08,679 Amigo, ¿estás viendo lo que yo estoy viendo? 1395 01:12:12,759 --> 01:12:14,418 ¿Preston? 1396 01:12:14,795 --> 01:12:16,520 ¿Logan? 1397 01:12:18,665 --> 01:12:21,358 Preston/Logan. 1398 01:12:25,372 --> 01:12:27,616 ¿Qué pasa, papás? 1399 01:12:27,739 --> 01:12:29,453 Son ustedes... 1400 01:12:29,576 --> 01:12:30,854 ¿Qué? 1401 01:12:30,977 --> 01:12:33,923 Fueron las dos todo el tiempo. Simplemente no lo vimos. 1402 01:12:34,046 --> 01:12:35,258 No podemos escribir música. 1403 01:12:35,381 --> 01:12:37,727 Lo que sea... Sólo escuchamos cosas. 1404 01:12:37,850 --> 01:12:39,195 De las cosas que nos gustan. 1405 01:12:39,318 --> 01:12:40,530 Y como que juntamos las cosas. 1406 01:12:40,653 --> 01:12:42,131 Sí, tal vez sólo escuchen un poco, 1407 01:12:42,254 --> 01:12:43,701 y hagan cosas que les gusten. 1408 01:12:43,824 --> 01:12:45,468 Y pónganlo todo junto. 1409 01:12:45,591 --> 01:12:48,838 Chicas, no están aquí para respaldarnos. 1410 01:12:48,961 --> 01:12:51,741 Nosotros estamos aquí para apoyarlas a ustedes. 1411 01:12:51,864 --> 01:12:53,822 Somos su banda. 1412 01:12:59,770 --> 01:13:01,495 ¡Síganos! 1413 01:13:05,241 --> 01:13:06,966 Aquí tienen. ¡Instrumentos! 1414 01:13:08,478 --> 01:13:11,560 Amigo, se me acaba de ocurrir algo. 1415 01:13:11,683 --> 01:13:12,926 ¿Qué pasa, Ted? 1416 01:13:13,049 --> 01:13:15,430 ¿Cómo es que escuchar una canción... 1417 01:13:15,553 --> 01:13:17,832 ...va a unir al mundo entero... 1418 01:13:17,955 --> 01:13:20,247 ...a lo largo de todo el tiempo? 1419 01:13:20,825 --> 01:13:23,484 Esa es una buena pregunta, amigo. 1420 01:13:27,564 --> 01:13:29,643 Es casi como si todos tuvieran que oírla. 1421 01:13:29,766 --> 01:13:31,245 Para poder tocarla. 1422 01:13:31,368 --> 01:13:33,248 ¡Ted, por supuesto! Así es como vamos a unirlos. 1423 01:13:33,334 --> 01:13:34,734 Conseguimos que nos sigan el ritmo. 1424 01:13:34,838 --> 01:13:36,416 Bueno, si eso es cierto, todo lo que tenemos que hacer es 1425 01:13:36,440 --> 01:13:37,817 llegar a todos a lo largo de todo el tiempo. 1426 01:13:37,841 --> 01:13:40,052 Sí, y conseguirles instrumentos, amigo. 1427 01:13:40,175 --> 01:13:42,720 En siete minutos y 25 segundos. 1428 01:13:42,843 --> 01:13:44,255 ¿Qué tal una pandereta? 1429 01:13:44,378 --> 01:13:46,390 Quiero decir, ¿qué tan difícil puede ser rockear con eso? 1430 01:13:46,414 --> 01:13:49,494 La pandereta no es tan fácil como parece. 1431 01:13:49,617 --> 01:13:52,396 ¿Y qué hay del baile? Soy un bailarín muy dotado. 1432 01:13:52,519 --> 01:13:53,964 ¿Bailas? 1433 01:13:54,087 --> 01:13:55,600 ¿En serio? 1434 01:13:55,723 --> 01:13:59,950 ¿Por qué no vas allí y ensayas tu baile? 1435 01:14:00,127 --> 01:14:01,686 Está bien. 1436 01:14:02,364 --> 01:14:03,741 ¡Amigo, no tenemos energía! 1437 01:14:03,864 --> 01:14:05,010 No digas más. En eso. 1438 01:14:05,133 --> 01:14:06,523 Está bien. 1439 01:14:20,750 --> 01:14:22,228 ¡Allí! Jo. 1440 01:14:22,351 --> 01:14:23,796 - Theodore. - ¡William! 1441 01:14:23,919 --> 01:14:24,997 - ¡Joanna! - ¡Liz! 1442 01:14:25,120 --> 01:14:26,866 Hola. 1443 01:14:26,989 --> 01:14:29,768 ¿Encontraron una realidad en la que todos seamos felices juntos? 1444 01:14:29,891 --> 01:14:31,201 Lo hicimos. 1445 01:14:31,324 --> 01:14:34,573 Nos dimos cuenta de que somos más felices en esta misma realidad. 1446 01:14:34,696 --> 01:14:36,454 ¡Genial! 1447 01:14:39,266 --> 01:14:41,512 Ahora, ¿los escuchamos decir algo sobre 1448 01:14:41,635 --> 01:14:44,516 distribuir instrumentos a lo largo del tiempo? 1449 01:14:44,639 --> 01:14:45,516 ¿Lista, T? 1450 01:14:45,639 --> 01:14:48,700 ¡Cinco, seis, cinco, seis, siete, ocho! 1451 01:14:54,447 --> 01:14:57,540 Dios mío, ¿qué está pasando? 1452 01:14:58,050 --> 01:14:59,596 Disculpe, señor Cudi, ¿señor? 1453 01:14:59,719 --> 01:15:01,997 Nuestras esposas acaban de viajar a través de múltiples realidades. 1454 01:15:02,021 --> 01:15:03,332 Y al hacerlo, se dieron cuenta... 1455 01:15:03,356 --> 01:15:04,533 Todas ellas están sucediendo... 1456 01:15:04,557 --> 01:15:05,834 - simultáneamente. - Simultáneamente. 1457 01:15:05,858 --> 01:15:07,436 ¿Necesitamos que los individuales nosotros 1458 01:15:07,460 --> 01:15:09,573 llevemos los instrumentos a infinitos lugares? 1459 01:15:09,696 --> 01:15:13,009 Bien. Verán, al contrario de lo que algunos han argumentado, 1460 01:15:13,132 --> 01:15:14,778 la función de onda universal es, 1461 01:15:14,901 --> 01:15:16,278 epistemológicamente hablando, 1462 01:15:16,401 --> 01:15:17,845 tanto cíclica, como de separación. En otras palabras... 1463 01:15:17,869 --> 01:15:19,748 Disculpa, Kid Cudi. No quiero ser grosero, 1464 01:15:19,871 --> 01:15:22,497 pero tenemos como cuatro minutos y medio. 1465 01:15:23,709 --> 01:15:28,157 Señora. ¡Señora! Tenemos que irnos. No es seguro estar aquí. 1466 01:15:28,280 --> 01:15:31,106 ¿Y a dónde pretendes ir? 1467 01:15:45,998 --> 01:15:47,809 Creo que es un eclipse lunar. 1468 01:15:47,932 --> 01:15:50,057 Eso no es lunar, chicos. 1469 01:15:55,270 --> 01:15:57,183 Esto es un desastre, T. 1470 01:15:57,306 --> 01:15:59,197 ¿Qué vamos a hacer, B? 1471 01:16:05,583 --> 01:16:07,963 ¡Deténganse! 1472 01:16:08,086 --> 01:16:10,799 Todo lo que necesitan hacer es ir en la superposición cuántica 1473 01:16:10,922 --> 01:16:12,042 de las múltiples realidades. 1474 01:16:12,154 --> 01:16:13,834 ¿Pero cómo? 1475 01:16:13,957 --> 01:16:16,236 Amigos, la cabina es obviamente un túnel hacia el Reino Cuántico. 1476 01:16:16,260 --> 01:16:17,669 ¡Vayan, vayan, vayan! 1477 01:16:17,792 --> 01:16:19,537 - ¡Gracias, señor Cudi! - ¡Gracias, señor Cudi! 1478 01:16:19,561 --> 01:16:20,839 Estación. 1479 01:16:20,962 --> 01:16:22,208 ¡Estación! 1480 01:16:22,331 --> 01:16:24,457 - ¡Grom! - Grom, ¡empieza tú! 1481 01:16:25,367 --> 01:16:27,213 - No, no, no... - ¡Detente, detente! 1482 01:16:27,336 --> 01:16:28,960 Aquí. 1483 01:16:35,342 --> 01:16:37,867 ¡Y ahora, La Muerte! 1484 01:16:38,677 --> 01:16:41,124 De acuerdo... Es... Tal vez algo como... 1485 01:16:41,247 --> 01:16:42,407 Demasiado Pálido para Llorar. 1486 01:16:42,480 --> 01:16:44,874 - ¿Ese último riff? - ¡Increíble! 1487 01:16:46,952 --> 01:16:48,644 Sí. 1488 01:16:53,892 --> 01:16:56,785 ¿Qué le vamos a decir a la gente que toque? 1489 01:16:57,462 --> 01:16:59,475 - Volveremos enseguida. - De acuerdo. 1490 01:16:59,598 --> 01:17:02,491 Léeme el número del infinito, amigo. 1491 01:17:04,303 --> 01:17:05,381 Seis-nueve... 1492 01:17:05,504 --> 01:17:06,683 Seis-nueve... 1493 01:17:06,806 --> 01:17:07,885 Dos-nueve-nueve... 1494 01:17:08,008 --> 01:17:09,451 - ¿Qué hay de ese concierto? - Bien, ve a decírselo. 1495 01:17:09,475 --> 01:17:10,703 Mozart. 1496 01:17:14,613 --> 01:17:16,460 Tres, cuatro, cinco, cinco... 1497 01:17:16,583 --> 01:17:19,496 Cinco-uno-cero-uno... 1498 01:17:19,619 --> 01:17:21,164 Ya me he despedido de las chicas. 1499 01:17:21,287 --> 01:17:22,934 Pero quiero quedarme aquí y bailar. 1500 01:17:23,057 --> 01:17:24,868 Dennis. 1501 01:17:24,991 --> 01:17:27,004 Buena suerte, mis excelentes amigos. 1502 01:17:27,127 --> 01:17:28,773 Gracias, Kelly. 1503 01:17:28,896 --> 01:17:30,108 Nos vemos, Dennis. 1504 01:17:30,231 --> 01:17:32,990 Me llamo Dennis. Dennis McCoy. 1505 01:17:34,000 --> 01:17:35,412 Dos-uno-ocho. 1506 01:17:35,535 --> 01:17:38,916 Más rápido, ¿sabes? Sí... Ahora, D. 1507 01:17:39,039 --> 01:17:40,730 Sí. 1508 01:17:41,307 --> 01:17:43,219 ¡Sí! 1509 01:17:43,342 --> 01:17:45,468 ¡Miren esto! 1510 01:17:51,116 --> 01:17:53,509 ¡Jimi, por la victoria! 1511 01:17:55,219 --> 01:17:56,498 Uno-ocho-dos-ocho... 1512 01:17:56,621 --> 01:17:58,066 Está bien. Está bien. Las chicas dijeron Do mayor. 1513 01:17:58,090 --> 01:18:00,002 Ciento trece pulsaciones por minuto. 1514 01:18:00,125 --> 01:18:02,670 - Ya lo tengo. - Está bien. Sí. 1515 01:18:02,793 --> 01:18:05,717 Cuatro-cinco-cinco. Cinco-uno... 1516 01:18:22,542 --> 01:18:23,919 - Cuatro-tres-cinco... - Chicos, tal vez sólo presionen 1517 01:18:23,943 --> 01:18:24,943 el "botón del infinito". 1518 01:18:25,011 --> 01:18:26,289 Sí. 1519 01:18:26,412 --> 01:18:28,504 Sí. 1520 01:18:33,117 --> 01:18:34,329 Una última cosa. 1521 01:18:34,452 --> 01:18:36,899 Te amo, Elizabeth. 1522 01:18:37,022 --> 01:18:38,702 Te amo, Joanna. 1523 01:18:38,825 --> 01:18:40,217 Lo sabemos. 1524 01:18:41,460 --> 01:18:43,707 Te amo. 1525 01:18:43,830 --> 01:18:46,589 - Bien, vamos. - Está bien. 1526 01:19:12,024 --> 01:19:13,904 ¿Cómo va todo, Deac? 1527 01:19:14,027 --> 01:19:15,604 Missy. 1528 01:19:15,727 --> 01:19:18,606 En caso de que se lo estén preguntando, soy esencialmente un yo infinito. 1529 01:19:18,630 --> 01:19:19,908 Los veo luego. 1530 01:19:20,031 --> 01:19:22,224 ¡Excelente! 1531 01:19:31,509 --> 01:19:32,733 ¡Sí! 1532 01:19:47,658 --> 01:19:49,916 - ¡Excelente! - ¡Excelente! 1533 01:19:52,662 --> 01:19:54,921 ¡Papás! 1534 01:20:05,041 --> 01:20:06,632 Esperen. 1535 01:20:12,715 --> 01:20:16,042 ¡San Dimas, haz un poco de ruido! 1536 01:20:26,262 --> 01:20:27,987 ¡Sí! 1537 01:20:30,167 --> 01:20:32,244 Diez, nueve... 1538 01:20:32,367 --> 01:20:34,212 ocho, siete... 1539 01:20:34,335 --> 01:20:35,613 seis... 1540 01:20:35,736 --> 01:20:37,881 - cinco... - ¡Papás! 1541 01:20:38,004 --> 01:20:39,250 ...cuatro, tres... 1542 01:20:39,373 --> 01:20:41,864 dos, uno. 1543 01:20:51,852 --> 01:20:54,644 Señora, tiene que ver esto. 1544 01:20:59,926 --> 01:21:03,117 Tu padre estaría muy orgulloso de ti. 1545 01:21:15,742 --> 01:21:16,862 - ¡Adiós! - ¡Adiós, Kid Cudi! 1546 01:21:16,976 --> 01:21:19,068 - ¡Adiós! - ¡Nos vemos, Kid Cudi! 1547 01:21:54,048 --> 01:21:55,193 ¡Está funcionando! 1548 01:21:55,316 --> 01:21:56,939 ¡Sí! 1549 01:22:18,101 --> 01:22:19,676 Y así, no fue tanto 1550 01:22:19,811 --> 01:22:21,531 la canción misma lo que marcó la diferencia. 1551 01:22:21,645 --> 01:22:24,399 Fue el que todo el mundo la tocaran juntos. 1552 01:22:26,042 --> 01:22:27,697 Y resultó... 1553 01:25:06,528 --> 01:25:14,528 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 1554 01:29:38,687 --> 01:29:40,599 Amigo... 1555 01:29:40,722 --> 01:29:44,902 ¿Ya estás muerto? 1556 01:29:45,025 --> 01:29:47,184 No. 1557 01:29:50,164 --> 01:29:52,556 ¿Y tú? 1558 01:29:53,834 --> 01:29:55,913 No. 1559 01:29:56,336 --> 01:30:02,119 Hay una cosa más que tenemos que hacer 1560 01:30:02,242 --> 01:30:04,534 antes de que nos vayamos. 1561 01:30:05,779 --> 01:30:07,804 Definitivamente. 1562 01:30:20,092 --> 01:30:21,537 ¿Listo, Bill? 1563 01:30:21,660 --> 01:30:23,586 Listo, Ted. 1564 01:30:23,897 --> 01:30:25,275 - Uno... - Dos... 1565 01:30:25,398 --> 01:30:28,656 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 1566 01:30:51,827 --> 01:30:53,384 ¡Sí! 1567 01:30:56,460 --> 01:30:57,904 Está bien. 1568 01:30:58,327 --> 01:30:59,908 Sí. Bien. 1569 01:31:00,343 --> 01:31:02,221 - De acuerdo. - De acuerdo. 1570 01:31:15,477 --> 01:31:18,256 - Todavía lo tenemos. - Todavía lo tenemos. 1571 01:31:18,479 --> 01:31:20,905 - Oye, Bill. - ¿Sí? 1572 01:31:27,788 --> 01:31:30,247 Bien, tengo que sentarme. 1573 01:31:30,891 --> 01:31:32,783 Lo siento. 1574 01:31:33,561 --> 01:31:35,987 - Eso fue divertido. - Eso estuvo bien. 1575 01:31:40,568 --> 01:31:41,726 ¡Enfermera!