1 00:00:34,994 --> 00:00:36,037 Tu en as une aussi ? 2 00:00:36,204 --> 00:00:37,914 - De quoi ? - De boule dans l'estomac. 3 00:00:38,081 --> 00:00:39,124 C'est le trac. 4 00:00:39,290 --> 00:00:41,960 Ma mère m'a dit que ça arrive quand on est amoureux. 5 00:00:42,794 --> 00:00:43,878 Je suis prête. 6 00:00:46,965 --> 00:00:48,091 Il est incroyable. 7 00:00:48,258 --> 00:00:50,051 C'est un vrai cœur d'artichaut. 8 00:00:50,218 --> 00:00:51,636 Je suis plus prudent. 9 00:00:51,803 --> 00:00:55,557 Sûrement parce qu'on m'a déjà fait souffrir. 10 00:00:56,808 --> 00:00:58,143 Je ne te ferai pas de mal. 11 00:01:03,732 --> 00:01:05,150 - Mon père. - Mon père. 12 00:01:05,984 --> 00:01:08,027 - Vous êtes sœurs ? - Nos pères sont amis. 13 00:01:08,194 --> 00:01:10,155 Ils reviennent de la musculation. 14 00:01:10,321 --> 00:01:13,324 Mets-toi en boule jusqu'à ce qu'ils arrêtent de taper. 15 00:01:13,491 --> 00:01:16,661 Je te dis ça parce que je crois que je suis amoureuse. 16 00:01:22,542 --> 00:01:23,585 Tu as un plan ? 17 00:01:23,752 --> 00:01:26,921 On saute par la fenêtre. Je récupère les clés. On file. 18 00:01:27,088 --> 00:01:28,923 - Prêt ? Feu ! - Partez. 19 00:01:49,527 --> 00:01:52,030 On devrait attendre deux jours avant de les appeler. 20 00:01:55,325 --> 00:01:57,368 Je n'en reviens pas. 21 00:01:57,535 --> 00:02:01,080 Tu crois qu'ils savent à quelle allure roule une voiture ? 22 00:02:09,923 --> 00:02:13,092 Demi-tour, gauche, palissade, à mon signal, go ! 23 00:02:37,158 --> 00:02:40,787 - Je m'appelle Nick. - Shawn. On peut nager un peu ? 24 00:02:51,381 --> 00:02:54,968 Allez, Tigers. Ouais ! 25 00:02:55,134 --> 00:02:57,554 À gauche, Johnny ! À gauche, Johnny ! 26 00:02:57,887 --> 00:03:01,766 Allez ! Allez, les gars ! Prêts. Allez-y. 27 00:03:13,528 --> 00:03:16,990 Ouais, fastoche. 28 00:03:17,991 --> 00:03:20,118 - Tu prends qui ? - La petite brune. 29 00:03:20,285 --> 00:03:23,079 Je parie qu'elle aimerait que je lui ramone sa cheminée. 30 00:03:23,246 --> 00:03:25,039 Non, dans le match. 31 00:03:25,248 --> 00:03:27,458 - Concentrez-vous. - Je suis concentré. 32 00:03:27,625 --> 00:03:29,961 Regarde ces pamplemousses dans ce t-shirt. 33 00:03:30,128 --> 00:03:31,671 Et l'anneau sur le nombril. 34 00:03:31,838 --> 00:03:35,049 Tu as vu cette blonde ? Non, non, ne dis rien. 35 00:03:35,216 --> 00:03:36,968 Je ferais bien un tour sur son gazon. 36 00:03:37,135 --> 00:03:39,053 On a perdu 500 cm. 37 00:03:39,220 --> 00:03:41,431 Ce n'est pas parce que c'est le printemps 38 00:03:41,598 --> 00:03:44,142 que vous allez me foutre la merde. Allez ! 39 00:03:44,350 --> 00:03:47,145 - Désolés. - Allez. 40 00:03:47,312 --> 00:03:49,147 Tigers ! 41 00:03:49,314 --> 00:03:51,274 Allez, allez Applaudissez-les 42 00:03:51,441 --> 00:03:53,651 A-P-P-L-A-U-D-I-S-S-E-Z Applaudissez 43 00:03:53,818 --> 00:03:55,486 On n'a pas été assez rapide. 44 00:03:55,653 --> 00:03:57,822 Ces cheerleaders de chiottes sont déjà là. 45 00:03:57,989 --> 00:04:01,492 A-P-P-L-A-U-D-I-S-S-E-Z Applaudissez 46 00:04:01,659 --> 00:04:02,660 Tigers. 47 00:04:11,085 --> 00:04:13,838 - Je suis revigoré. - Tu as un plan d'attaque ? 48 00:04:14,005 --> 00:04:16,174 Le t-shirt me fait un signe. 49 00:04:16,341 --> 00:04:20,011 - Sept ? Cinq et deux ? - Quand vous voulez, tas de merde. 50 00:04:20,178 --> 00:04:23,139 Allez, j'ai pas que ça à faire. J'ai un rendez-vous chez le psy. 51 00:04:23,306 --> 00:04:25,934 Ton cousin t'a doigté, fais-toi une raison. 52 00:04:27,352 --> 00:04:30,855 Ils sont en forme. Faites plutôt des passes courtes. 53 00:04:31,022 --> 00:04:33,483 Pas question. Jouez pour gagner ou rentrez chez vous. 54 00:04:33,942 --> 00:04:36,736 - Faut savoir prendre des risques. - Tu l'as dit ! 55 00:04:36,903 --> 00:04:40,782 Très bien. Attaques éclairs, passes transversales. À mon signal ? 56 00:04:40,949 --> 00:04:42,450 Allez-y. 57 00:04:43,076 --> 00:04:44,869 54s et Mike, fais attention. 58 00:04:45,995 --> 00:04:48,331 Blue 17, set, hut. 59 00:04:56,297 --> 00:04:57,507 Allez, Shawn. 60 00:04:58,883 --> 00:05:00,468 Allez, allez. 61 00:05:14,524 --> 00:05:16,693 - Je m'appelle Nick. - Shawn. 62 00:05:16,859 --> 00:05:19,570 LYCÉE GERALD R FORD 63 00:05:22,657 --> 00:05:24,909 - Salut, Shawn. - Salut, Maddy. 64 00:05:25,076 --> 00:05:28,204 Merci de m'avoir aidée en bio. Je coince sur l'osmose. 65 00:05:28,371 --> 00:05:29,414 Non. 66 00:05:29,622 --> 00:05:32,083 La pression force un solvable à travers une membrane 67 00:05:32,250 --> 00:05:35,211 comme un ballon à eau trop plein qui explose. 68 00:05:35,378 --> 00:05:39,007 Pigé. Merci. Tu es génial. 69 00:05:39,173 --> 00:05:40,842 C'est la science qui est géniale. 70 00:05:41,718 --> 00:05:44,053 Et toi, aussi. Tu vas assurer à ton interro. 71 00:05:44,220 --> 00:05:46,222 - Merci. - Bravo. 72 00:05:46,389 --> 00:05:48,391 Nick. Nick. 73 00:05:48,558 --> 00:05:50,518 - Un nom. Vite, un nom. - Jennifer. 74 00:05:50,685 --> 00:05:53,396 - Jennifer, ça va ? - Oui. Très bien. 75 00:05:53,604 --> 00:05:56,065 - Vous allez au feu de camp ? - Eh comment ! 76 00:05:56,232 --> 00:05:57,859 Je disais à Shawn 77 00:05:58,026 --> 00:06:00,945 que je voulais déjà être à ce soir pour être avec... 78 00:06:01,529 --> 00:06:03,573 - Jennifer. - Jennifer. 79 00:06:05,408 --> 00:06:07,910 - À ce soir. - À ce soir, Jennifer. 80 00:06:09,829 --> 00:06:11,622 - C'est un nom facile à retenir. - Je suis déjà sorti avec elle. 81 00:06:13,041 --> 00:06:15,752 J'efface les noms au fur et à mesure. 82 00:06:15,918 --> 00:06:17,920 Il y a 3 000 élèves dans ce lycée. 83 00:06:18,087 --> 00:06:19,505 Fais des exercices de mémoire. 84 00:06:19,672 --> 00:06:21,466 Je sais pas faire. Appelle le service technique. 85 00:06:21,632 --> 00:06:23,843 - Vous voilà. - On parie sur le nombre 86 00:06:24,010 --> 00:06:26,262 - de "merde" qu'il dira. Sept. - Non, dix. 87 00:06:26,429 --> 00:06:27,638 - Bonjour. - Bonjour. 88 00:06:27,764 --> 00:06:29,265 Bande de merdeux ! 89 00:06:29,432 --> 00:06:31,601 Vous allez nous mettre dans la merde. 90 00:06:31,768 --> 00:06:35,188 Athlètes de merde. Vous êtes prêts pour le camp ? 91 00:06:35,354 --> 00:06:37,356 - Oui. - Deux semaines sans filles. 92 00:06:37,523 --> 00:06:40,109 - Le pied. - Ne vous foutez pas de moi, merde. 93 00:06:40,610 --> 00:06:43,237 Vous allez en chier, vous allez voir. 94 00:06:43,404 --> 00:06:45,448 Vos muscles hurleront, votre tête brûlera. 95 00:06:45,615 --> 00:06:48,117 Je vais vous faire bouffer de la merde ! 96 00:06:48,493 --> 00:06:50,661 Au moins, on sera à Daytona Beach. 97 00:06:50,828 --> 00:06:54,916 Non, pas cette année. On va à El Paso, dans le Texas. 98 00:06:55,083 --> 00:06:56,918 Il y fait une chaleur de merde. 99 00:06:57,085 --> 00:06:59,128 Vous n'avez pas intérêt de foutre la merde. 100 00:06:59,295 --> 00:07:02,298 Le car part lundi à une heure de merde. 101 00:07:02,465 --> 00:07:04,550 - C'est-à-dire ? - 4h45. 102 00:07:04,717 --> 00:07:06,135 - Bien sûr. - Comme d'habitude. 103 00:07:06,302 --> 00:07:09,097 Y a pas à chier, soyez à l'heure. 104 00:07:10,848 --> 00:07:13,351 Dix "merde", tu gagnes. Comment fais-tu ? 105 00:07:13,518 --> 00:07:16,312 C'est inné. Je n'en suis pas fier. 106 00:07:17,522 --> 00:07:18,564 Salut. 107 00:07:20,066 --> 00:07:22,193 On se verra peut-être cet été. 108 00:07:23,152 --> 00:07:24,987 Ça se voit que tu l'aimes bien. 109 00:07:25,154 --> 00:07:26,989 Vous venez chez mon père après le camp ? 110 00:07:27,156 --> 00:07:29,325 - Il t'a laissé la maison ? - Sympa. 111 00:07:29,492 --> 00:07:31,494 Il se dit que s'il me la laisse, 112 00:07:31,661 --> 00:07:34,288 je lui pardonnerai de ne pas être là quand j'ai besoin de lui. 113 00:07:34,455 --> 00:07:36,666 Et il a raison. 114 00:07:37,291 --> 00:07:40,670 Le camp se déroule à El Paso. C'est génial, non ? 115 00:07:40,837 --> 00:07:43,339 On va suer, halluciner et cramer. 116 00:07:43,506 --> 00:07:46,008 On pourra s'éclater sans que les filles râlent. 117 00:07:46,175 --> 00:07:50,721 "Où est la voiture ? Où est la voiture ? J'ai peur. Tiens-moi mon sac." 118 00:07:52,682 --> 00:07:56,018 - Deux semaines. Deux semaines. - Je sais. 119 00:07:57,103 --> 00:07:59,188 Deux semaines des plus belles années de notre vie. 120 00:07:59,355 --> 00:08:01,732 Deux semaines qu'on ne rattrapera jamais. 121 00:08:01,899 --> 00:08:03,276 Je sais. 122 00:08:04,026 --> 00:08:06,279 Vous êtes prêtes pour le camp ? 123 00:08:06,445 --> 00:08:07,864 On ne pense qu'à ça. 124 00:08:08,030 --> 00:08:11,158 Martin Luther King a eu un rêve. Moi aussi, j'en ai un. 125 00:08:11,325 --> 00:08:15,621 M'éclater au camp. Tant pis, si vous me trouvez superficielle. 126 00:08:15,788 --> 00:08:19,584 - On est deux, Dr King et moi. - Tu n'es pas superficielle. 127 00:08:20,418 --> 00:08:21,711 Tu es réaliste. 128 00:08:22,336 --> 00:08:24,297 On doit faire mieux que l'an dernier. 129 00:08:24,463 --> 00:08:28,175 Si on chiait dans nos frocs, ce serait déjà mieux que l'an dernier. 130 00:08:28,342 --> 00:08:30,720 - Je disais ça comme ça. - On a progressé. 131 00:08:30,887 --> 00:08:33,973 Si on travaille dur, on a une chance. 132 00:08:34,140 --> 00:08:36,350 Je ne sais pas. Il y aura 300 filles 133 00:08:36,517 --> 00:08:38,519 qui veulent la même chose que nous. 134 00:08:38,686 --> 00:08:41,272 - Et qui sont meilleures que nous. - 300 filles. 135 00:08:41,439 --> 00:08:44,233 Qui veulent la même chose que nous. 136 00:08:44,400 --> 00:08:46,193 Et qui sont meilleures que nous. 137 00:08:47,612 --> 00:08:49,906 C'est là qu'on devrait aller. 138 00:08:50,072 --> 00:08:53,409 Au lieu d'aller se faire chier avec Coach Merde-Merde. 139 00:08:55,620 --> 00:08:57,747 - Allons-y. - Quoi ? 140 00:08:57,914 --> 00:08:59,749 Allons au camp des cheerleaders. 141 00:08:59,916 --> 00:09:01,584 - Des cheerleaders ? - Oui. 142 00:09:01,751 --> 00:09:03,794 Mon Dieu. Tu fais ton coming-out ? 143 00:09:03,961 --> 00:09:05,588 Je suis fier de toi. 144 00:09:05,755 --> 00:09:08,049 Tu sais quoi ? Je le savais depuis le début. 145 00:09:08,215 --> 00:09:10,801 Arrête. Je suis trop hétéro pour être homo. 146 00:09:10,968 --> 00:09:12,970 Je pourrais sucer des bites que je serais hétéro. 147 00:09:13,137 --> 00:09:15,306 Avec une dans la bouche et deux dans chaque main, 148 00:09:15,473 --> 00:09:17,808 - je serais encore hétéro. - Très bien. 149 00:09:17,975 --> 00:09:20,645 C'est pour ça que je veux être cheerleader. Réfléchis. 150 00:09:20,811 --> 00:09:24,065 Trois cents minettes avec qui on n'est jamais sorti. 151 00:09:24,273 --> 00:09:26,442 Tu crois qu'ils acceptent les mecs ? 152 00:09:27,193 --> 00:09:28,778 Un nom, un nom. Vite. 153 00:09:28,945 --> 00:09:30,780 - Carly. Le capitaine. - Salut, Carly. 154 00:09:30,947 --> 00:09:34,533 Je sais, c'est le plus joli nom que tu aies entendu, 155 00:09:34,742 --> 00:09:36,327 mes yeux sont superbes 156 00:09:36,494 --> 00:09:39,622 et tu aimes tous les os de mon corps. 157 00:09:39,789 --> 00:09:41,707 Pas mal. Je peux le ressortir ? 158 00:09:41,874 --> 00:09:43,125 Range ton artillerie. 159 00:09:43,292 --> 00:09:45,211 On voulait vous souhaiter bonne chance. 160 00:09:45,378 --> 00:09:48,631 C'est ça. Je vous connais. Il vous les faut toutes. 161 00:09:49,090 --> 00:09:50,466 - Quoi ? - Comment oses-tu ? 162 00:09:50,633 --> 00:09:53,219 On vous voit travailler vos figures dans le stade 163 00:09:53,386 --> 00:09:55,262 et on espère que vous gagnerez. 164 00:09:55,429 --> 00:09:59,433 Faites-nous honneur. Rétamez les 300 autres filles. 165 00:09:59,600 --> 00:10:02,645 Il y aura des mecs aussi ? Les mecs sont acceptés ? 166 00:10:02,812 --> 00:10:05,106 - Il y a aussi des mecs ? - Bonne question. 167 00:10:05,272 --> 00:10:07,817 Il y a des garçons et des filles, mais je... 168 00:10:07,984 --> 00:10:09,902 Les meilleures équipes sont mixtes. 169 00:10:10,111 --> 00:10:13,489 Intéressant. Je ne le savais pas. Je me le demandais, justement. 170 00:10:13,656 --> 00:10:16,951 Carly, viens. Bianca a trouvé une nouvelle figure. 171 00:10:17,118 --> 00:10:19,161 - Oui ! - J'arrive. 172 00:10:19,578 --> 00:10:23,332 J'y vais à reculons, comme ça vous ne parlerez pas de mon cul. 173 00:10:23,499 --> 00:10:26,335 Elle a de beaux nichons. On est déjà sorti avec elle ? 174 00:10:26,502 --> 00:10:29,171 Elle a une trop haute opinion d'elle-même. 175 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 Je vois. 176 00:10:30,631 --> 00:10:32,383 Très peu pour moi. 177 00:10:32,633 --> 00:10:35,386 Alors, qu'est-ce que tu dis du camp de cheerleading ? 178 00:10:35,553 --> 00:10:37,763 - Qu'est-ce que j'en dis ? - Allons-y. 179 00:10:37,930 --> 00:10:40,808 - On n'est pas cheerleaders. - On est des athlètes. 180 00:10:40,975 --> 00:10:43,894 Ce n'est pas si simple. Il faut intégrer une équipe. 181 00:10:44,061 --> 00:10:45,938 Ça ne doit pas être sorcier. 182 00:10:46,105 --> 00:10:47,857 Deux sauts périlleux, une pyramide. 183 00:10:48,024 --> 00:10:49,191 Moutons noirs 184 00:10:49,358 --> 00:10:51,110 Trois cents nanas à croquer. 185 00:10:51,277 --> 00:10:54,238 - Et le camp de foot ? - Je m'en tape. 186 00:10:54,405 --> 00:10:57,283 On s'est inscrits juste pour plaire aux filles. 187 00:10:57,450 --> 00:11:00,828 Ne me dis pas que tu aimes courir en plein soleil 188 00:11:00,995 --> 00:11:04,373 pour choper un ballon juste avant qu'un mastodonte 189 00:11:04,540 --> 00:11:07,752 - t'explose les couilles. - El Paso, on arrive. 190 00:11:07,918 --> 00:11:10,296 À moins qu'El Paso ne vienne à nous. 191 00:11:11,213 --> 00:11:12,715 Merde. 192 00:11:12,882 --> 00:11:14,300 - Je suis en feu. - Mookie ! 193 00:11:14,467 --> 00:11:17,511 - De l'eau, de l'eau. - Je vais t'éteindre. 194 00:11:17,678 --> 00:11:19,096 Je suis un héros. 195 00:11:19,764 --> 00:11:22,099 À bas le foot. Vive le cheerleading. 196 00:11:22,600 --> 00:11:24,351 Shawny Shawn ! 197 00:11:25,895 --> 00:11:27,897 On doit intégrer leur équipe. 198 00:11:28,064 --> 00:11:30,399 - Dur, dur. - D'où la visite chez Poppy. 199 00:11:30,566 --> 00:11:32,568 - Il doit y avoir un autre moyen. - Non. 200 00:11:32,735 --> 00:11:35,112 - Si seulement. - Allez, nous y sommes. 201 00:11:35,279 --> 00:11:37,740 - Oh non, déjà ? - Oui. 202 00:11:39,450 --> 00:11:41,243 Salut, frangine. 203 00:11:41,410 --> 00:11:43,287 Que faites-vous ici ? J'écoute. 204 00:11:43,454 --> 00:11:45,623 Poppy, comme tu es grande. Quel âge as-tu ? 205 00:11:45,790 --> 00:11:48,375 J'ai 60 ans. Peut-on aller droit au but ? 206 00:11:48,542 --> 00:11:52,129 Vous ne venez me voir que quand vous voulez quelque chose. 207 00:11:52,296 --> 00:11:53,923 C'est quoi ? Des magazines pornos ? 208 00:11:54,090 --> 00:11:55,883 De l'alcool ? 209 00:11:56,050 --> 00:11:58,636 - Tu es à court de cachets ? - Poppy. 210 00:12:00,471 --> 00:12:04,141 On veut t'accompagner au camp de cheerleading. 211 00:12:04,308 --> 00:12:07,770 Comme tu es la star de ton équipe et que tu es si mûre, 212 00:12:07,937 --> 00:12:09,480 on s'est dit que tu pourrais nous aider. 213 00:12:09,647 --> 00:12:13,400 Pisse-moi dessus tant que tu veux, mais ne me dis pas qu'il pleut. 214 00:12:14,819 --> 00:12:17,029 Vous vous êtes faits toutes les filles du lycée 215 00:12:17,196 --> 00:12:19,406 et vous cherchez de nouveaux gazons à brouter. 216 00:12:19,573 --> 00:12:22,118 De la chair fraîche. De la moquette à gogo. 217 00:12:22,284 --> 00:12:24,328 Sérieusement, quel âge as-tu ? 218 00:12:24,537 --> 00:12:27,581 Je vais vous apprendre quelques figures de base. 219 00:12:27,790 --> 00:12:29,959 Le V-haut, le V-bas, le touchdown. 220 00:12:30,125 --> 00:12:33,087 Il ne suffit pas de lancer une fille et de la rattraper ? 221 00:12:33,254 --> 00:12:36,882 Si. Vous vous entraînerez avec moi, je vous dirai le nom des figures. 222 00:12:37,049 --> 00:12:39,093 En échange, Shawn me laisse sa chambre. 223 00:12:39,260 --> 00:12:40,427 - Non. - D'accord. 224 00:12:40,594 --> 00:12:41,971 C'est à prendre ou à laisser. 225 00:12:42,137 --> 00:12:44,306 - On prend. - J'ai une salle de bains. 226 00:12:44,557 --> 00:12:47,434 Après le camp, tu n'y penseras même plus. 227 00:12:47,601 --> 00:12:49,228 Qu'est-ce que tu racontes ? 228 00:12:49,395 --> 00:12:52,106 C'est d'accord. Montre-nous et on ira voir Carly. 229 00:12:52,273 --> 00:12:54,191 - Non, Neuneu. - Quoi ? 230 00:12:54,358 --> 00:12:57,278 Carly n'est pas comme vos groupies de foot. 231 00:12:57,444 --> 00:13:00,531 Elle est trop futée pour tomber dans le piège. 232 00:13:00,698 --> 00:13:02,074 Que proposes-tu ? 233 00:13:09,874 --> 00:13:12,710 - La voilà, la voilà. - Vas-y. Monte, monte. 234 00:13:13,294 --> 00:13:14,628 Zut. 235 00:13:14,795 --> 00:13:17,464 - Il est coincé. - Comment va-t-on le récupérer ? 236 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 - La navette spatiale ? - Oui. 237 00:13:19,884 --> 00:13:21,135 Bonne idée. 238 00:13:21,302 --> 00:13:23,137 - Prêts ? - Prêts. 239 00:13:23,304 --> 00:13:29,226 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, attrape, lâche, rattrape. 240 00:13:31,395 --> 00:13:32,980 - Bravo. - Bravo. 241 00:13:33,147 --> 00:13:35,024 Ils sont toujours comme ça ? 242 00:13:35,190 --> 00:13:37,776 Vous devriez voir leurs danses de touchdown. 243 00:13:37,943 --> 00:13:42,072 Ils enchaînent les sauts périlleux. Des vrais cheerleaders. 244 00:13:42,239 --> 00:13:44,199 - Non. - Ça vous branche ? 245 00:13:44,366 --> 00:13:46,327 On déconne, c'est tout. 246 00:13:46,493 --> 00:13:48,495 Vous avez fait un saut et un beau berceau. 247 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 On a lancé ma sœur pour qu'elle récupère le Frisbee. 248 00:13:51,373 --> 00:13:53,500 C'était ça ou trois échelles. 249 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 Arrêtez. 250 00:13:54,835 --> 00:13:59,298 Vous adorez le cheerleading. Il n'y a pas de quoi avoir honte. 251 00:14:00,758 --> 00:14:03,344 C'est vrai. C'est plus athlétique que le foot. 252 00:14:03,510 --> 00:14:06,597 Si on avait le choix, on irait au camp de cheerleading. 253 00:14:06,764 --> 00:14:08,515 Mais il y a le camp de foot. 254 00:14:08,682 --> 00:14:11,226 On doit se soumettre au diktat de la société. 255 00:14:11,393 --> 00:14:14,021 Ne le dites à personne. On aurait l'air fin. 256 00:14:14,188 --> 00:14:16,190 - À plus. - Bonnes vacances. 257 00:14:16,357 --> 00:14:18,359 On doit aller regarder un match à la télé. 258 00:14:18,525 --> 00:14:20,611 Vive les Bears 259 00:14:32,957 --> 00:14:35,459 Les meilleurs athlètes du lycée 260 00:14:35,668 --> 00:14:37,795 rêvent secrètement d'être cheerleaders ? 261 00:14:37,962 --> 00:14:41,173 Ne te laisse pas piéger par le diktat de la société. 262 00:14:41,340 --> 00:14:43,258 Ils ont lancé Poppy à 6 mètres de haut. 263 00:14:43,425 --> 00:14:45,719 Carly, leur force ne serait pas de trop. 264 00:14:45,886 --> 00:14:49,473 Si tu veux qu'on améliore notre score, c'est notre seul espoir. 265 00:14:50,057 --> 00:14:52,893 À moins que vous ne vouliez essayer les stéroïdes. 266 00:14:53,811 --> 00:14:57,189 - Je dis ça comme ça. - Je ne leur fais pas confiance. 267 00:14:57,439 --> 00:14:59,733 C'est non. Je suis le capitaine. 268 00:14:59,900 --> 00:15:02,695 Mlle Klingerhoff est notre coach. Allons la voir. 269 00:15:05,239 --> 00:15:08,158 Quelle bonne idée. 270 00:15:08,784 --> 00:15:12,579 C'est exactement ce dont avait besoin l'équipe. 271 00:15:12,746 --> 00:15:15,249 Mais ce sont des novices. 272 00:15:15,416 --> 00:15:20,379 Ils ne connaissent pas nos figures et c'est Nick et Shawn. 273 00:15:20,546 --> 00:15:22,506 On ne juge pas un livre à sa couverture. 274 00:15:22,715 --> 00:15:27,094 Il faut le lire au moins jusqu'à la page 50. 275 00:15:27,261 --> 00:15:29,096 Cinquante ? 276 00:15:29,263 --> 00:15:32,933 - J'aurais dit 40. - 35 même. 277 00:15:34,101 --> 00:15:35,102 Mes poussins. 278 00:15:36,353 --> 00:15:37,646 Venez là. 279 00:15:42,943 --> 00:15:45,279 Très bien. Reste la dernière bataille. 280 00:15:45,446 --> 00:15:48,615 Que dira-t-on à M. Fais-chier-merde pour se défiler ? 281 00:15:48,782 --> 00:15:51,785 Ce que disent tous les mômes pour se défiler. 282 00:15:54,204 --> 00:15:56,832 Donc, j'ai appris que j'ai été adopté, 283 00:15:56,999 --> 00:16:00,002 ceux que j'appelle mes parents sont des imposteurs stériles 284 00:16:00,169 --> 00:16:03,297 qui m'ont acheté devant un labo pour deux boîtes de Sudafed, 285 00:16:03,464 --> 00:16:05,799 mais ce n'est pas tout : 286 00:16:06,133 --> 00:16:08,635 Mon père biologique, Bruce, 287 00:16:09,303 --> 00:16:12,181 a besoin d'une greffe de rein, je suis le seul donneur. 288 00:16:12,389 --> 00:16:14,475 Et Bruce en a besoin tout de suite. 289 00:16:15,142 --> 00:16:17,603 Tu en as besoin tout de suite, hein, Bruce ? 290 00:16:17,811 --> 00:16:20,522 J'avais besoin d'un vrai père au lieu d'un père 291 00:16:20,689 --> 00:16:24,026 qui m'a noyé de son amour, sale menteur stérile. 292 00:16:25,486 --> 00:16:28,489 Je dois être à Kaiser Permanente demain à 6h00. 293 00:16:28,655 --> 00:16:32,076 Je sais. Bruce n'a pas de quoi se payer une clinique privée. 294 00:16:32,284 --> 00:16:34,912 Il est assisté. C'est ironique, hein ? 295 00:16:35,496 --> 00:16:37,247 Il n'a jamais pris soin de moi. 296 00:16:37,414 --> 00:16:39,333 Vous vous foutez de moi ? 297 00:16:39,500 --> 00:16:41,585 Vous voulez me dire que vous vous défilez ? 298 00:16:41,752 --> 00:16:44,004 Ne me forcez pas à le dire. 299 00:16:44,171 --> 00:16:48,509 Parce que ça me fait mal. Ça me fait si mal. 300 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 Merde ! 301 00:16:53,931 --> 00:16:56,391 - Vive les camps ! - Un, deux. 302 00:16:56,558 --> 00:16:58,185 Vive les camps ! Un, deux. 303 00:16:59,019 --> 00:17:01,563 Vous avez dupé tout le monde, mais pas moi. 304 00:17:02,106 --> 00:17:04,316 Si j'ai tort d'aimer le cheerleading, 305 00:17:05,109 --> 00:17:06,693 je préfère ne pas avoir raison. 306 00:17:06,860 --> 00:17:09,321 Va falloir que tu changes de refrain. 307 00:17:09,488 --> 00:17:10,781 Ça ne prendra pas avec elle. 308 00:17:10,948 --> 00:17:13,158 Bien vu. Merci. 309 00:17:17,955 --> 00:17:19,373 On est ravies que vous soyez là. 310 00:17:19,540 --> 00:17:21,583 - Nous aussi. - Moi aussi. 311 00:17:21,834 --> 00:17:22,918 Ne vous en faites pas pour Carly. 312 00:17:23,085 --> 00:17:25,129 - C'est sa vie, le cheerleading. - Oui. 313 00:17:25,295 --> 00:17:27,631 On est partis On, on est partis 314 00:17:28,132 --> 00:17:31,385 On est partis On, on est partis 315 00:17:31,552 --> 00:17:34,471 On aime partir On, on aime partir 316 00:17:34,888 --> 00:17:38,308 On aime partir On, on aime partir 317 00:17:38,475 --> 00:17:41,645 - On mange - On, on mange 318 00:17:41,854 --> 00:17:45,232 On repart On repart 319 00:17:45,399 --> 00:17:48,152 On repart On repart 320 00:17:48,318 --> 00:17:51,405 - Ça va durer longtemps ? - Toute la journée. 321 00:17:51,572 --> 00:17:55,159 Attendez que leur cycle hormonal coïncide. Ça vous manquera. 322 00:17:55,367 --> 00:17:57,244 On va rater le week-end chez Mookie. 323 00:17:57,411 --> 00:17:59,997 On ne va pas rater le week-end chez Mookie. 324 00:18:00,164 --> 00:18:01,957 Si. Ça dure trois semaines. 325 00:18:02,124 --> 00:18:06,253 Non, pas pour nous. On attaque, on marque. 326 00:18:07,754 --> 00:18:09,756 Ça risque de ne pas leur plaire. 327 00:18:09,923 --> 00:18:11,967 On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs. 328 00:18:12,134 --> 00:18:15,429 Il faut aussi du fromage, sel et poivre, et ne pas trop battre. 329 00:18:15,596 --> 00:18:17,598 On repart On repart 330 00:18:18,390 --> 00:18:21,602 On repart On repart 331 00:18:21,768 --> 00:18:23,937 On repart On repart 332 00:18:24,104 --> 00:18:25,230 Désolée. 333 00:18:25,397 --> 00:18:29,359 J'espère bien. Tu aurais pu au moins m'inviter à dîner avant. 334 00:18:29,526 --> 00:18:31,069 Très drôle. 335 00:18:33,906 --> 00:18:36,491 Là, c'est du harcèlement. 336 00:18:38,702 --> 00:18:40,037 UNIVERSITÉ SOUTHEAST ILLINOIS 337 00:18:40,204 --> 00:18:42,956 On est arrivés On, on est arrivés 338 00:18:45,209 --> 00:18:46,627 Je crois qu'on a fait une erreur. 339 00:18:46,793 --> 00:18:48,795 On s'est fait baiser, cette fois. 340 00:18:49,630 --> 00:18:52,132 À moins que ce ne soit le contraire. 341 00:18:52,299 --> 00:18:54,801 Sainte Marie en bonnet D. 342 00:19:38,553 --> 00:19:41,348 On s'est écrasés et on est au paradis. 343 00:19:41,765 --> 00:19:43,600 Non. On aurait entendu : 344 00:19:43,767 --> 00:19:47,479 "On va s'écraser On, on va s'écraser" 345 00:19:48,355 --> 00:19:50,607 Je vais tester la température. 346 00:19:50,774 --> 00:19:53,443 - Bonjour. On se connaît ? - Je ne crois pas. 347 00:19:53,610 --> 00:19:57,114 Nick. Je ne suis jamais venu. Tu pourrais me faire visiter ? 348 00:19:57,281 --> 00:19:59,700 - Qui est-ce ? - Nick. Il est nouveau. 349 00:19:59,866 --> 00:20:02,077 Voici Shawn, lui aussi aimerait visiter. 350 00:20:02,244 --> 00:20:04,705 - Si ça ne vous dérange pas. - On y va. 351 00:20:04,871 --> 00:20:05,956 On arrive. 352 00:20:06,123 --> 00:20:08,709 Enchantés. À plus tard. 353 00:20:08,875 --> 00:20:12,296 Je mettrai un signet entre vous deux pour savoir où on en était. 354 00:20:17,509 --> 00:20:19,219 Bonjour. Dans quelle équipe êtes-vous ? 355 00:20:23,515 --> 00:20:27,269 Diora. En italien, ça veut dire belle princesse. 356 00:20:27,519 --> 00:20:28,729 - Non. - C'est dommage. 357 00:20:28,895 --> 00:20:31,606 - Il faudrait remédier à ça. - Votre équipe ? 358 00:20:31,773 --> 00:20:33,233 Les Tigers, lycée Gerald R. Ford. 359 00:20:33,400 --> 00:20:36,194 Président médiocre, étudiants brillants. 360 00:20:36,361 --> 00:20:38,572 Vous êtes libre, ce soir ? 361 00:20:38,739 --> 00:20:40,157 Pas pour toi. 362 00:20:40,782 --> 00:20:42,492 Vous aimez l'accent australien ? 363 00:20:42,659 --> 00:20:44,077 Je peux vous prêter mon chapeau. 364 00:20:44,786 --> 00:20:48,582 Mascottes, je passerai vous voir dans dix minutes. 365 00:20:49,416 --> 00:20:52,419 - Toujours là ? - Vous aimez les lits à baldaquin ? 366 00:20:54,838 --> 00:20:57,966 Le dernier bus de Bitchville vient d'arriver. 367 00:21:01,053 --> 00:21:02,929 - Qui c'est ? - Les Panthers. 368 00:21:03,096 --> 00:21:06,183 Elles gagnent à chaque fois et n'aiment pas qu'on l'oublie. 369 00:21:08,310 --> 00:21:12,647 Vous êtes revenues. C'est vraiment courageux. 370 00:21:12,939 --> 00:21:15,359 J'espère qu'un jour, il y aura un camp réservé 371 00:21:15,567 --> 00:21:18,362 aux équipes comme la tienne. 372 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 - La ferme. - La vérité fait mal. 373 00:21:20,280 --> 00:21:22,282 - C'est ta tronche qui va faire mal. - Tu as mal 374 00:21:22,449 --> 00:21:25,744 - quand tu te goinfres ? - Tu es jalouse de mon corps. 375 00:21:25,911 --> 00:21:28,914 Je suis en bonne santé. Contrairement à toi, Skeletor. 376 00:21:29,373 --> 00:21:31,291 L'équipe a changé, Gwyneth. 377 00:21:31,458 --> 00:21:34,044 Nos nouveaux coéquipiers. 378 00:21:34,211 --> 00:21:35,504 Je suis Nick. Voici Shawn. 379 00:21:35,670 --> 00:21:37,214 Bonjour. Enchantés. 380 00:21:37,631 --> 00:21:41,009 Vous avez mis un peu de saucisse dans votre soupe, cette année. 381 00:21:41,176 --> 00:21:42,094 La belle affaire. 382 00:21:42,636 --> 00:21:45,305 - À plus, sur le stade. - Vous savez, l'espace vert 383 00:21:45,472 --> 00:21:47,224 où vous arrivez dernières chaque année. 384 00:21:47,391 --> 00:21:49,184 Panthers, suivez-moi. 385 00:21:57,984 --> 00:21:59,319 "Panthers, suivez-moi ?" 386 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 C'est une bande de loubards ? 387 00:22:01,279 --> 00:22:03,990 - Je les hais. - Je les aime bien, moi. 388 00:22:05,325 --> 00:22:06,910 Je dis ça comme ça. 389 00:22:13,417 --> 00:22:14,960 HALL TARYN 390 00:22:16,128 --> 00:22:19,005 Je m'appelle Nick. Je te présente Shawn. 391 00:22:19,714 --> 00:22:21,007 Moi, c'est Brewster. 392 00:22:22,175 --> 00:22:23,260 Ce n'est pas mon vrai nom. 393 00:22:23,427 --> 00:22:25,053 Mes parents m'ont appelé Jack. 394 00:22:25,220 --> 00:22:29,724 Jack, c'est fort, c'est masculin. Pigé. Vous vouliez un fils. 395 00:22:29,891 --> 00:22:33,687 Je m'appelle Jack. J'assomme les méchants et j'embrasse les filles. 396 00:22:33,854 --> 00:22:35,730 - C'est bon. - D'accord. 397 00:22:35,897 --> 00:22:40,360 Je préfère vous dire que je suis un maniaque de l'ordre, 398 00:22:40,527 --> 00:22:45,532 alors, on s'entendra bien si vous rangez votre coin. 399 00:22:45,699 --> 00:22:46,867 Notre coin ? 400 00:22:47,033 --> 00:22:48,994 - Vos lits. - D'accord. 401 00:22:49,161 --> 00:22:51,538 Je hais le désordre, c'est pour ça qu'on a quitté Calcutta. 402 00:22:51,705 --> 00:22:54,541 Et parce que mon père s'est fait embaucher chez UA. 403 00:22:54,708 --> 00:22:57,127 Non seulement, on vous pique vos boulots, 404 00:22:57,294 --> 00:23:01,214 mais certains d'entre nous viennent ici. Le monde est plat. 405 00:23:01,381 --> 00:23:03,675 Ça fait beaucoup d'informations d'un coup. 406 00:23:05,218 --> 00:23:07,095 Salut, je m'appelle Adam. 407 00:23:07,262 --> 00:23:09,556 Salut. Je suis Nick. Voici Shawn. 408 00:23:10,515 --> 00:23:11,558 Bienvenue. 409 00:23:11,725 --> 00:23:14,227 - C'est ta copine ? - Oui. 410 00:23:14,895 --> 00:23:17,564 Jody. On fait du cheerleading depuis qu'on a 5 ans. 411 00:23:18,732 --> 00:23:19,983 Tu prends ça sérieusement ? 412 00:23:20,150 --> 00:23:23,570 Je veux être le premier de ma famille à avoir une bourse de cheerleader. 413 00:23:23,737 --> 00:23:26,114 Bonne chance. J'espère que ça va marcher. 414 00:23:26,281 --> 00:23:27,449 - Merci. - Génial. 415 00:23:27,616 --> 00:23:28,658 Salut, Eagle. 416 00:23:30,076 --> 00:23:32,496 Les mascottes ne parlent pas. Elles miment. 417 00:23:32,662 --> 00:23:35,707 - Même au lit ? - Tout le temps, mon poussin. 418 00:23:36,416 --> 00:23:37,792 C'est l'immersion totale. 419 00:23:37,959 --> 00:23:40,003 Est-ce que l'un de vous peut m'aider ? 420 00:23:40,212 --> 00:23:43,507 J'ai un gros sac de ballons, de bières et de jeux Xbox. 421 00:23:43,673 --> 00:23:45,008 Au boulot. 422 00:23:45,217 --> 00:23:47,594 Enfin, un frère. Je suis Nick. Voici Shawn. 423 00:23:47,761 --> 00:23:49,804 - Je suis Downey. - Enchanté. 424 00:23:49,971 --> 00:23:53,099 Downey. Downey. Dis-nous tout. 425 00:23:53,266 --> 00:23:55,185 C'est bien, ici ? 426 00:23:55,352 --> 00:23:57,687 - Le pied. - Génial. Tape-là. 427 00:23:57,854 --> 00:24:01,191 Les entraîneurs sont géniaux. Votre cheerleading va progresser. 428 00:24:01,358 --> 00:24:04,444 Mon cheerleading. C'est une bonne chose. 429 00:24:04,611 --> 00:24:06,863 Et les filles ? Parle-nous des filles. 430 00:24:07,030 --> 00:24:09,157 Génial. 431 00:24:11,117 --> 00:24:13,537 Elles aussi progressent beaucoup. 432 00:24:16,164 --> 00:24:17,374 Qu'est-ce que... 433 00:24:18,333 --> 00:24:22,963 Regarde-moi ça. On dirait une usine de canons. 434 00:24:23,171 --> 00:24:24,548 Je ne sais pas par où commencer. 435 00:24:24,714 --> 00:24:27,342 Les blondes d'abord, les rousses après ? 436 00:24:27,509 --> 00:24:29,553 À moins qu'on ne le fasse au pif ? 437 00:24:29,719 --> 00:24:32,973 Je ne serai jamais président. Il y a trop de décisions à prendre. 438 00:24:33,139 --> 00:24:35,308 Il n'y a pas trop de risques. 439 00:24:35,475 --> 00:24:39,479 Tu dis ça, mais George W. était cheerleader à Yale. 440 00:24:39,646 --> 00:24:41,523 Il ne pensait pas qu'il serait président 441 00:24:41,690 --> 00:24:44,818 quand il se shootait à la coke dans un bar du New Haven. 442 00:24:44,985 --> 00:24:46,653 On ne sait jamais, Shawnzy. 443 00:24:46,820 --> 00:24:50,282 C'est ça, l'Amérique. N'importe quel idiot peut être président. 444 00:24:50,448 --> 00:24:51,950 - Maintenant, plus fort ! - Plus fort ! 445 00:24:53,576 --> 00:24:56,121 - J'ai dit plus fort ! - Plus fort ! 446 00:24:56,288 --> 00:24:58,665 - Vous êtes excités ? - On est excités ! 447 00:24:58,832 --> 00:25:01,167 - Vous êtes excités ? - On est excités ! 448 00:25:01,334 --> 00:25:03,169 - Ça s'épelle comment "excités" ? - XIT ! 449 00:25:03,336 --> 00:25:04,671 Pas vraiment. 450 00:25:04,838 --> 00:25:06,965 - Comment ça s'épelle, "excités" ? - XIT ! 451 00:25:07,132 --> 00:25:09,050 - Ça épelle quoi ? - XIT. 452 00:25:09,259 --> 00:25:10,802 - Non plus. - Non. 453 00:25:10,969 --> 00:25:14,306 Juste XIT. Vous êtes à l'université. 454 00:25:14,472 --> 00:25:16,182 - Excités. - C'est incroyable. 455 00:25:16,391 --> 00:25:19,686 Vous êtes dans une université. Fini le lycée. 456 00:25:19,853 --> 00:25:23,690 On a trois semaines. Trois semaines pour être XIT. 457 00:25:23,857 --> 00:25:25,984 - XIT ! - XIT ! 458 00:25:28,194 --> 00:25:31,406 Je suis Keith, votre coach. Je suis le capitaine du navire. 459 00:25:31,573 --> 00:25:35,201 Vous le savez, j'étais le premier cheerleader homme à concourir 460 00:25:35,368 --> 00:25:37,370 au niveau national. 461 00:25:37,537 --> 00:25:39,414 J'ai le cheerleading dans la peau. 462 00:25:39,581 --> 00:25:42,167 Ma mère m'a dit que la première chose qu'elle a vue, 463 00:25:42,334 --> 00:25:45,045 c'étaient deux petites mains qui applaudissaient. 464 00:25:48,340 --> 00:25:50,425 C'est une blague, mais c'est vrai. 465 00:25:51,509 --> 00:25:53,470 J'ai l'immense plaisir 466 00:25:53,636 --> 00:25:55,722 de vous présenter la coordinatrice du camp, 467 00:25:55,889 --> 00:26:00,310 ma superbe et divine épouse, Diora. Applaudissez-la bien fort. 468 00:26:05,565 --> 00:26:07,901 - Sa femme ? - C'est impossible. 469 00:26:08,068 --> 00:26:09,110 Bienvenue à tous. 470 00:26:09,319 --> 00:26:12,864 Pendant trois semaines, je vous entraînerai avec mes collègues, 471 00:26:13,031 --> 00:26:14,908 puis vous participerez au tournoi 472 00:26:15,075 --> 00:26:18,411 qui permettra de sélectionner les équipes qui iront en finale. 473 00:26:20,747 --> 00:26:23,917 Les Panthers et deux autres équipes. 474 00:26:25,919 --> 00:26:28,421 - Moi, moi, moi. - Moi, madame. 475 00:26:28,588 --> 00:26:32,217 Il paraît qu'il y a une figure très dure, la fontaine de Troie, 476 00:26:32,384 --> 00:26:34,135 que certaines équipes font aux Worlds. 477 00:26:34,344 --> 00:26:35,512 Va-t-on l'apprendre ? 478 00:26:35,678 --> 00:26:38,598 Je vous apprendrai à faire la fontaine de Troie. 479 00:26:39,808 --> 00:26:42,811 Puis je vous montrerai comment maquiller un ours. 480 00:26:43,353 --> 00:26:45,021 C'est hors de question. 481 00:26:45,188 --> 00:26:48,858 Cette figure est non seulement difficile mais très dangereuse. 482 00:26:49,067 --> 00:26:50,777 Cette figure est interdidado. 483 00:26:50,944 --> 00:26:53,113 - Interdi-quoi ? - Interdidado. 484 00:26:53,279 --> 00:26:57,951 Je le dis en espagnol pour que vous compreniez mieux. 485 00:26:58,118 --> 00:27:00,870 On ne peut même pas dire "fontaine de Troie". 486 00:27:01,037 --> 00:27:03,415 - Allez-y, dites-le. - Fontaine de Tr... 487 00:27:03,581 --> 00:27:06,209 Arrêtez. Que faites-vous ? Ce n'est pas un jeu. 488 00:27:06,376 --> 00:27:08,002 Je ne joue pas. 489 00:27:08,169 --> 00:27:09,295 Chéri. 490 00:27:10,797 --> 00:27:12,924 C'est une blague. La première semaine du camp. 491 00:27:13,466 --> 00:27:14,551 Pour détendre l'atmosphère. 492 00:27:14,717 --> 00:27:17,220 Amusez-vous bien. Dites : "Fontaine de Troie". 493 00:27:17,387 --> 00:27:20,473 - Fontaine de Tr... - Mon Dieu ! Taisez-vous. 494 00:27:20,640 --> 00:27:22,058 Il est cinglé. 495 00:27:22,225 --> 00:27:25,478 Arrêtez. Que personne ne s'avise de faire la fontaine de Troie. 496 00:27:25,645 --> 00:27:28,148 Allez vous coucher, vous avez besoin de dormir. 497 00:27:28,314 --> 00:27:29,566 Bienvenue. 498 00:27:41,744 --> 00:27:42,745 Salut. 499 00:27:44,581 --> 00:27:47,625 Prem's pour la blonde au papillon. 500 00:27:47,792 --> 00:27:49,919 Prem's. Dis-moi qui c'est. 501 00:27:50,086 --> 00:27:52,213 - Lanie Brown. - Lanie Brown. 502 00:27:52,380 --> 00:27:55,592 Elle aime le ski et jouer avec son chat, Sir Pembleton. 503 00:27:55,758 --> 00:27:58,178 - Tu plaisantes ? - Je ne plaisante pas. 504 00:27:58,386 --> 00:28:00,597 Je vais vite écrire son nom. 505 00:28:00,763 --> 00:28:02,682 Tu notes toutes tes conquêtes. 506 00:28:02,849 --> 00:28:05,101 On a une boîte de gestion des salaires. On aime les listes. 507 00:28:05,268 --> 00:28:07,270 - C'est bizarre. - Dis-le à notre chien, FISC. 508 00:28:07,437 --> 00:28:08,605 Carly. 509 00:28:08,771 --> 00:28:10,106 Quoi de neuf, les Tigers ? 510 00:28:10,482 --> 00:28:12,108 - Salut. - Vous allez vous doucher ? 511 00:28:12,275 --> 00:28:14,819 Oui, j'ai touché la bouche de quelqu'un, ce matin. 512 00:28:15,069 --> 00:28:17,697 Bonne idée. Crois-moi, je sais où elle a traîné. 513 00:28:17,864 --> 00:28:20,700 Et si je n'attrape de champignons avec ça, 514 00:28:20,867 --> 00:28:23,119 j'en attraperai après m'être douchée pieds nus. 515 00:28:23,328 --> 00:28:25,955 - J'ai oublié mes tongs. - Pas de pot. À plus. 516 00:28:26,122 --> 00:28:27,749 Tiens, prends les miennes. 517 00:28:29,626 --> 00:28:31,461 - J'en ai pris deux paires. - C'est vrai ? 518 00:28:31,628 --> 00:28:34,214 Oui. C'est normal. On est coéquipiers. 519 00:28:34,797 --> 00:28:35,840 Merci. 520 00:28:39,219 --> 00:28:41,471 - Salut. - Salut. 521 00:28:42,472 --> 00:28:46,351 Qu'est-ce qu'on avait dit ? On évitait des filles du lycée. 522 00:28:46,518 --> 00:28:48,645 - Je l'ai juste dépannée. - C'est ça. 523 00:28:48,811 --> 00:28:50,146 Je sais où mène la gentillesse. 524 00:28:50,313 --> 00:28:52,440 On ne fait pas là où on mange. 525 00:28:52,649 --> 00:28:56,778 C'est pour ça qu'aucun restaurant ne s'appelle Les WC. 526 00:28:57,362 --> 00:28:59,614 Il y a des WC dans les restaurants. 527 00:29:00,156 --> 00:29:01,741 C'était une métaphore, Shawn. 528 00:29:01,950 --> 00:29:05,787 Et dire que les gens pensent que tu es le plus futé de nous deux. 529 00:29:06,788 --> 00:29:08,373 Salut, les filles. 530 00:29:08,540 --> 00:29:09,832 Salut. 531 00:29:09,999 --> 00:29:13,086 Vous voulez emprunter mes tongs ? À plus. 532 00:29:18,091 --> 00:29:21,010 On commence cette première journée par un échauffement. 533 00:29:21,302 --> 00:29:25,014 Elle est craquante. Faut absolument que je marque avant qu'on parte. 534 00:29:25,473 --> 00:29:28,017 Elle est mariée et elle a au moins trente ans. 535 00:29:28,184 --> 00:29:31,354 C'est comme ça que je les aime : vieille et frustrée. 536 00:29:31,521 --> 00:29:33,648 Ne forcez pas trop. 537 00:29:33,815 --> 00:29:34,732 - Prêt, Shawnzy ? - Oui, Nicholai. 538 00:29:35,775 --> 00:29:36,901 Allez, les nouveaux. 539 00:29:41,114 --> 00:29:43,741 J'ai toujours su que je ratais quelque chose. 540 00:29:43,908 --> 00:29:46,411 Comme si je sentais qu'il y avait autre chose. 541 00:29:47,328 --> 00:29:49,247 Quelque chose en moi. 542 00:29:49,414 --> 00:29:52,458 Je n'avais pas découvert le cheerleader en moi. 543 00:29:54,168 --> 00:29:57,171 Et maintenant, je vis pour le cheerleading. 544 00:29:58,464 --> 00:30:01,467 Et je fais du cheerleading pour vivre. 545 00:30:07,098 --> 00:30:08,975 J'ai regardé ce petit chaton 546 00:30:09,142 --> 00:30:10,893 et je n'ai pas pu résister. 547 00:30:11,060 --> 00:30:15,481 Et maintenant, c'est à Sniffles que je me confie. 548 00:30:15,648 --> 00:30:17,567 Ma grand-mère était cheerleader. 549 00:30:17,734 --> 00:30:19,819 C'était sa passion. 550 00:30:20,194 --> 00:30:25,325 Alors à sa mort, j'ai repris les pompons de la famille. 551 00:30:25,491 --> 00:30:28,786 C'est curieux. Je ne me confie pas facilement. 552 00:30:28,953 --> 00:30:32,624 C'est curieux. Je ne me confie pas facilement. 553 00:30:58,024 --> 00:30:59,150 Tigers ! 554 00:31:00,777 --> 00:31:02,779 J'aime tout en toi. 555 00:31:02,945 --> 00:31:05,031 Surtout... Moi ? 556 00:31:28,596 --> 00:31:29,722 Tigers ! 557 00:31:42,902 --> 00:31:46,489 Les Tigers sont invincibles Levez-vous 558 00:31:46,656 --> 00:31:48,241 Les Tigers sont invincibles 559 00:31:48,408 --> 00:31:51,327 C'est moi ou elles ne sont pas vraiment nulles ? 560 00:31:51,494 --> 00:31:53,246 C'est toi. 561 00:31:53,413 --> 00:31:55,331 Va me chercher une bouteille d'eau. 562 00:31:56,207 --> 00:31:57,792 Tigers ! 563 00:32:06,050 --> 00:32:09,053 Les Français disent que la lune de jour porte bonheur. 564 00:32:09,220 --> 00:32:11,222 Et que les gosses doivent boire du vin. 565 00:32:11,389 --> 00:32:15,059 Un croissant de lune porte bonheur pendant une semaine. 566 00:32:16,018 --> 00:32:17,395 C'est quoi ? 567 00:32:17,562 --> 00:32:21,315 Je cours avec le capitaine de la meilleure équipe, c'est un croissant. 568 00:32:21,482 --> 00:32:23,234 - On fait la course. - Le cheerleading n'en est pas une. 569 00:32:23,401 --> 00:32:26,362 - Ce n'est pas du football. - Il y a un tournoi à la fin. 570 00:32:26,529 --> 00:32:28,573 C'est vrai. À vos marques, prêts... 571 00:32:29,782 --> 00:32:31,784 Elle triche. J'adore ça. 572 00:32:31,951 --> 00:32:33,119 Des courgettes ? 573 00:32:33,995 --> 00:32:36,914 De la salade verte ? Du chou ? Des patates douces ? 574 00:32:37,081 --> 00:32:38,124 Du soja ? 575 00:32:38,291 --> 00:32:40,626 C'est le seul truc qui craint, ici. 576 00:32:40,793 --> 00:32:42,545 Les sacrifices que je fais pour le cul. 577 00:32:42,712 --> 00:32:45,715 Comme la fois où j'ai mangé ces bonbons infects. 578 00:32:45,882 --> 00:32:48,885 - Fallait les sucer longtemps. - Ce qu'elle a fait. Tope là. 579 00:32:49,051 --> 00:32:52,680 Je ne peux pas toper là pour une pipe vieille d'un an. 580 00:32:53,139 --> 00:32:54,807 Ça ne compte pas. Non. 581 00:32:55,975 --> 00:32:57,351 - Poppy. - Salut, frangine. 582 00:32:57,518 --> 00:32:59,187 Vous cherchez quelque chose ? 583 00:32:59,353 --> 00:33:02,482 J'ai des Kit Kat, des Snickers, et des tartelettes. 584 00:33:03,107 --> 00:33:05,026 Vous oublierez tous les autres bonbons. 585 00:33:07,487 --> 00:33:09,322 Je prends tout. 586 00:33:09,655 --> 00:33:12,700 Pas ici, Shawshank. Les matons nous ont à l'œil. 587 00:33:12,867 --> 00:33:15,703 Dépose-le dans le sycomore derrière. 588 00:33:16,454 --> 00:33:18,831 - Et nos bonbons ? - Dans vos poches. 589 00:33:23,377 --> 00:33:26,172 Je sais. Elle a un don. 590 00:33:31,260 --> 00:33:33,513 Mon Dieu. C'est si bon. 591 00:33:34,347 --> 00:33:35,389 Oui. 592 00:33:37,225 --> 00:33:38,226 Diora ! 593 00:33:41,771 --> 00:33:43,356 Diora ! 594 00:33:44,690 --> 00:33:45,733 C'est vous. 595 00:33:45,900 --> 00:33:47,777 Avec ce clair de lune, 596 00:33:47,944 --> 00:33:50,279 je vous ai pris pour un ange. 597 00:33:50,446 --> 00:33:52,448 C'est juste la directrice qui décide 598 00:33:52,615 --> 00:33:55,034 de qui court et qui ne court pas demain. 599 00:33:56,577 --> 00:33:58,454 Génial. 600 00:33:58,663 --> 00:34:01,791 Beaucoup d'humour, un mélange de Hepburn et Tracy. 601 00:34:01,958 --> 00:34:03,960 Je n'ai pas 16 ans. Va jouer. 602 00:34:04,210 --> 00:34:06,420 J'adore votre sens de la répartie. 603 00:34:06,587 --> 00:34:10,007 - Vous gagnez la manche, Mlle Tracy. - La fille, c'est Hepburn. 604 00:34:10,174 --> 00:34:11,968 Aïe. Sur le tapis. 605 00:34:15,554 --> 00:34:18,057 Ça devrait être facile. Elle a 100 ans. 606 00:34:18,432 --> 00:34:22,061 - Shawn. Tu as un instant ? - Oui. 607 00:34:23,145 --> 00:34:25,773 Les filles ont parlé de Nick et de toi. 608 00:34:25,940 --> 00:34:28,025 Ne crois pas tout ce qu'on dit. 609 00:34:28,192 --> 00:34:31,570 Elles disent que c'est la meilleure équipe qu'on ait jamais eue. 610 00:34:32,154 --> 00:34:34,031 Ça, tu peux le croire. 611 00:34:34,198 --> 00:34:36,909 Je voulais juste te remercier. 612 00:34:37,285 --> 00:34:39,412 Vous nous avez beaucoup aidées. 613 00:34:40,246 --> 00:34:41,747 Toi, surtout. 614 00:34:43,457 --> 00:34:44,792 Merci. 615 00:34:44,959 --> 00:34:48,462 C'est rassurant de savoir que tu es là pour me rattraper. 616 00:34:48,629 --> 00:34:50,548 Ce n'est pas que Bianca le faisait mal. 617 00:34:50,715 --> 00:34:54,427 C'est... Je ne sais pas. Ça paraît naturel, avec toi. 618 00:34:54,593 --> 00:34:56,762 Pour moi aussi. Tu es comme un home-run. 619 00:34:56,929 --> 00:35:00,766 Une belle truite. Un petit rhume. Deux films de suite. 620 00:35:00,933 --> 00:35:02,935 Pigé. Des choses qu'on attrape. Tais-toi. 621 00:35:03,436 --> 00:35:04,603 Au début, 622 00:35:04,770 --> 00:35:07,565 je ne voulais pas de vous deux. 623 00:35:07,732 --> 00:35:10,109 Tu nous as traités "de monstres sans âme". 624 00:35:10,276 --> 00:35:12,111 J'ai dit : "Broutes minous sans cœur." 625 00:35:12,278 --> 00:35:15,114 Je préfère. J'avais mal compris. 626 00:35:15,281 --> 00:35:16,615 J'essaie de m'excuser. 627 00:35:16,782 --> 00:35:19,035 C'est inutile. Mais j'accepte tes excuses. 628 00:35:25,458 --> 00:35:28,961 En tant que cheerleader, je devrais être plus gracieuse. 629 00:35:30,004 --> 00:35:33,424 C'est comme si je te voyais par le petit bout de la lorgnette. 630 00:35:35,926 --> 00:35:37,053 Poupée ! 631 00:35:38,804 --> 00:35:39,889 Rick. 632 00:35:40,973 --> 00:35:42,808 Rick. 633 00:35:45,102 --> 00:35:47,480 - Qui c'est, ce blanc-bec ? - Voici mon copain. 634 00:35:49,148 --> 00:35:52,443 - C'est quoi sa voiture ? - Il a dû la gagner au tournoi de golf. 635 00:35:59,742 --> 00:36:01,035 Tu m'as manqué. 636 00:36:01,202 --> 00:36:03,371 Toi aussi. 637 00:36:03,537 --> 00:36:05,414 Je vous présente mon copain. 638 00:36:05,581 --> 00:36:08,751 - Pré-fiancé, en fait. - Ce sont les gars dont je t'ai parlé. 639 00:36:08,918 --> 00:36:11,754 - Nick et Shawn. - Salut. Je suis Dr Rick. 640 00:36:14,090 --> 00:36:15,132 Vraiment ? 641 00:36:16,759 --> 00:36:17,760 Oui ? 642 00:36:17,927 --> 00:36:20,012 Tu n'es pas un peu jeune pour être médecin ? 643 00:36:20,179 --> 00:36:22,431 - Il est en 1re année. - Pourquoi "docteur" ? 644 00:36:22,598 --> 00:36:24,058 Parce que c'est inévitable ? 645 00:36:26,102 --> 00:36:28,104 Consulte pour ton grain de beauté. 646 00:36:28,270 --> 00:36:31,941 Je le ferais volontiers, mais je n'ai pas mon sac. 647 00:36:32,775 --> 00:36:34,235 Ton sac de livres ? 648 00:36:34,402 --> 00:36:37,655 - Comment vous êtes-vous connus ? - C'est assez drôle. 649 00:36:37,863 --> 00:36:41,784 Nos parents se connaissent depuis longtemps, ils nous ont présentés. 650 00:36:45,621 --> 00:36:49,583 Ce n'est pas drôle. Ce n'est même pas une histoire. C'est un fait. 651 00:36:49,917 --> 00:36:52,086 On sort ensemble depuis ma deuxième année. 652 00:36:52,294 --> 00:36:56,132 On y va. J'ai dit aux copains qu'on dînerait en 45 minutes. 653 00:36:56,382 --> 00:36:59,635 - Ils sont venus avec toi ? - La route est longue, poupée. 654 00:36:59,802 --> 00:37:02,930 Tu n'aurais pas voulu que je m'endorme au volant ? 655 00:37:03,055 --> 00:37:04,640 Non, je suis contente. 656 00:37:04,807 --> 00:37:08,102 Tu ne sais pas tout. J'ai réservé une table au Red Lobster. 657 00:37:08,269 --> 00:37:11,355 Une table au fond, derrière une plante 658 00:37:11,522 --> 00:37:14,567 pour que personne ne voie combien on est gourmands. 659 00:37:15,109 --> 00:37:17,319 Si vous voyez ce que je veux dire. 660 00:37:19,989 --> 00:37:22,074 Shawn. J'ai quelque chose pour toi. 661 00:37:26,745 --> 00:37:28,539 C'est plutôt chouette, ici. 662 00:37:28,706 --> 00:37:30,458 J'aimerais bien rester jouer. 663 00:37:30,916 --> 00:37:33,836 Ma spécialité ne me laisse pas beaucoup de temps. 664 00:37:34,003 --> 00:37:36,130 En première année de médecine ? 665 00:37:36,297 --> 00:37:39,091 Tu es censé mettre une vache dans le bureau du recteur. 666 00:37:39,258 --> 00:37:41,510 Référence à Animal House. Génial. 667 00:37:44,889 --> 00:37:47,474 Ma mère m'a envoyé les miennes, je n'en ai plus besoin. 668 00:37:47,641 --> 00:37:49,351 - Merci. - De rien. 669 00:37:50,853 --> 00:37:55,357 La prochaine fois que ma nana veut un truc, qu'elle me le demande. 670 00:37:55,691 --> 00:37:58,485 Rick, il m'a dépanné. 671 00:37:58,652 --> 00:38:01,197 Tu as des petits pieds. Tu fais quoi ? Du 36 ? 672 00:38:01,363 --> 00:38:02,948 Du 42, mon vieux. 673 00:38:03,866 --> 00:38:06,035 Quarante-trois en Crocs. 674 00:38:14,251 --> 00:38:17,379 Comment s'appelait la blonde qui mesurait 1,70 ? 675 00:38:17,546 --> 00:38:19,715 Un vrai dragon. Ça me rappelle Noël. 676 00:38:20,883 --> 00:38:24,428 C'est Carols, Car, Car... Caroline. Caroline. 677 00:38:24,678 --> 00:38:26,639 Je n'ai plus d'encre. Tu as un stylo ? 678 00:38:26,889 --> 00:38:28,224 Je te parle. 679 00:38:28,390 --> 00:38:31,101 Ça fait deux heures que tu as les yeux dans le vide. 680 00:38:31,268 --> 00:38:34,063 - Ça fait cinq minutes. - Ah bon ? Cinq minutes ? 681 00:38:34,230 --> 00:38:37,233 Je dois être nul au pieu. 682 00:38:37,733 --> 00:38:40,402 Je fais comme si je me prenais pour Sting, 683 00:38:40,569 --> 00:38:44,031 alors qu'en fait je suis comme Chad Michael Murray. 684 00:38:44,198 --> 00:38:45,574 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 685 00:38:45,741 --> 00:38:47,534 - Dis-le-moi. - Ce n'est rien. 686 00:38:47,701 --> 00:38:48,827 - Allez. - Ce n'est rien. 687 00:38:48,994 --> 00:38:52,206 Dis-le-moi. Dis-le-moi. Dis-le-moi... 688 00:38:52,373 --> 00:38:53,707 - Nick. - Désolé. 689 00:38:54,416 --> 00:38:56,710 - Dis-le-moi. - Le copain de Carly craint. 690 00:38:56,877 --> 00:38:59,421 Elle te plaît. Je le savais. Je le savais. 691 00:38:59,588 --> 00:39:01,298 - Où est le problème ? - Quoi ? 692 00:39:01,465 --> 00:39:03,759 Elle est dans l'équipe. Tu vas tout gâcher. 693 00:39:03,926 --> 00:39:07,596 Pourquoi ? Pourquoi faut-il que tu pisses sur mes rêves ? 694 00:39:07,763 --> 00:39:09,848 Pourquoi est-ce que tu gâches tout ? 695 00:39:10,015 --> 00:39:12,559 - Tu exagères. - Moi, jamais de la vie. 696 00:39:12,768 --> 00:39:15,145 Qu'est-ce qu'elle a de spécial ? 697 00:39:15,312 --> 00:39:18,399 Ouais, qu'est-ce qui la rend si spéciale ? 698 00:39:18,565 --> 00:39:20,150 Elle a quelque chose. 699 00:39:20,317 --> 00:39:21,402 Quand elle est tombée sur moi dans le car. 700 00:39:23,028 --> 00:39:27,866 Quand je l'ai vu lire ce livre. Le fait qu'elle prenne du gâteau en dessert. 701 00:39:28,033 --> 00:39:30,828 Tu me fais une liste de ce que tout le monde fait. 702 00:39:30,995 --> 00:39:32,621 Non. 703 00:39:32,788 --> 00:39:36,125 - Parfois, elle écrit. - C'est pire que je pensais. 704 00:39:36,583 --> 00:39:37,876 Tu es amoureux d'elle. 705 00:39:38,043 --> 00:39:39,378 - Pas du tout. - Si. 706 00:39:39,545 --> 00:39:41,630 Que fait-elle avec ce crétin ? 707 00:39:41,797 --> 00:39:44,717 Arrête. Tu me déprimes et je suis Vierge. 708 00:39:44,883 --> 00:39:47,011 Il faut qu'on te remonte le moral. 709 00:39:47,553 --> 00:39:49,555 Je ne t'ai pas attendu pour essayer. 710 00:39:49,722 --> 00:39:52,057 Attention, messieurs, en place. 711 00:39:53,642 --> 00:39:55,728 Les filles, j'ai remarqué que 712 00:39:55,894 --> 00:39:58,230 vous répétiez vos sauts dans le parc. 713 00:39:58,397 --> 00:40:00,190 Où veux-tu qu'on s'entraîne ? 714 00:40:00,357 --> 00:40:02,359 Dans l'étang. Comme les meilleures équipes. 715 00:40:02,526 --> 00:40:05,195 C'est mieux, avec la résistance à l'eau. 716 00:40:05,362 --> 00:40:07,364 Pourquoi les pieuvres ont des pattes fines ? 717 00:40:07,531 --> 00:40:09,116 C'est une excellente idée. 718 00:40:09,325 --> 00:40:12,161 Nos maillots sont dans nos chambres. 719 00:40:13,078 --> 00:40:16,373 On peut nager en sous-vêtements. C'est la même chose. 720 00:40:16,540 --> 00:40:19,335 La nuit va vite tomber, personne ne nous verra. 721 00:40:19,501 --> 00:40:23,213 Je n'y avais pas pensé, mais c'est vrai. 722 00:40:23,380 --> 00:40:26,258 On pensait de façon conventionnelle 723 00:40:26,425 --> 00:40:28,385 et tu trouves la solution. 724 00:40:28,552 --> 00:40:31,221 Superbe, remarquable. Je sens le danger. 725 00:40:32,598 --> 00:40:35,100 On y va. Messieurs, mesdemoiselles. 726 00:40:35,768 --> 00:40:37,770 Adam, tu t'es assez entraîné. Viens. 727 00:40:42,816 --> 00:40:44,234 Nous y sommes. 728 00:40:48,572 --> 00:40:49,907 Je suis si excité. 729 00:40:50,074 --> 00:40:52,868 Je n'ai pas nagé nu depuis que j'étais scout en Inde. 730 00:40:54,161 --> 00:40:55,788 Ne regardez pas. 731 00:40:56,663 --> 00:40:58,290 Le moulin. 732 00:40:58,457 --> 00:41:01,377 On garde nos sous-vêtements. On en avait parlé. 733 00:41:01,543 --> 00:41:03,128 Tu as parlé. J'ai écouté. 734 00:41:04,296 --> 00:41:06,924 Peindre la palissade. Couper le gâteau. 735 00:41:07,091 --> 00:41:08,759 Le nœud coulant. Le nœud. 736 00:41:08,926 --> 00:41:10,469 J'arrive. 737 00:41:20,187 --> 00:41:25,275 Erreur de jugement. Ce n'est pas profond. J'ai testé. 738 00:41:59,852 --> 00:42:01,186 Ça fait du bien. 739 00:42:01,353 --> 00:42:03,480 C'est la résistance. Ça sculpte le corps. 740 00:42:03,647 --> 00:42:05,732 C'est le composé au carré, le volume divisé en deux 741 00:42:05,899 --> 00:42:09,736 - et ça équivaut à... - Nick. Ça suffit. 742 00:42:09,903 --> 00:42:12,072 - Qu'est-ce qui suffit ? - Ce petit jeu. 743 00:42:12,239 --> 00:42:15,701 Il y a 300 filles ici et seulement quatre garçons hétéros. 744 00:42:15,868 --> 00:42:17,619 C'est normal que tu fasses des ravages. 745 00:42:18,203 --> 00:42:19,121 Alors, viens. 746 00:42:22,374 --> 00:42:23,876 Allez. 747 00:42:24,877 --> 00:42:26,336 Tic tac. 748 00:42:28,088 --> 00:42:29,548 Très bien. 749 00:42:37,139 --> 00:42:38,765 Après, c'est à toi. 750 00:42:40,684 --> 00:42:41,894 Mesdemoiselles ? 751 00:42:49,359 --> 00:42:51,778 - Où sont nos affaires ? - Elles étaient là. 752 00:42:51,945 --> 00:42:54,907 C'est pour ça que j'ai dit : "Où sont nos affaires ?" 753 00:42:55,115 --> 00:42:59,036 Je suis un innovateur. Je suis un innovateur. 754 00:42:59,203 --> 00:43:00,621 À bientôt. 755 00:43:00,787 --> 00:43:02,956 - Bon Thanksgiving. - Quoi ? 756 00:43:03,123 --> 00:43:04,208 J'ai froid. 757 00:43:07,711 --> 00:43:10,005 - J'ai froid. - Je sais. 758 00:43:10,172 --> 00:43:11,507 Pourquoi n'agites-tu pas les bras ? 759 00:43:11,673 --> 00:43:13,884 Je le fais. Tu vois, je le fais. 760 00:43:14,134 --> 00:43:17,179 - Elle était bien ? - Qui ? 761 00:43:17,346 --> 00:43:19,973 - La blonde. - Je ne sais pas. 762 00:43:20,140 --> 00:43:23,352 On a parlé. Elle est sympa. Sa grand-mère est de Cincinnati. 763 00:43:23,602 --> 00:43:25,687 Elle m'a donné des conseils de voltige. 764 00:43:25,854 --> 00:43:27,981 Je peux vraiment parler de tout. 765 00:43:28,148 --> 00:43:30,108 Je ne te reconnais plus. 766 00:43:30,817 --> 00:43:32,819 Les garçons. 767 00:43:32,986 --> 00:43:35,155 Que faites-vous ? Il est tard. 768 00:43:35,322 --> 00:43:36,490 On... 769 00:43:38,492 --> 00:43:40,285 s'entraînait. 770 00:43:41,328 --> 00:43:42,663 - Oui. - Al dente ? 771 00:43:43,038 --> 00:43:46,500 Oui, on aime répéter nus. Les enchaînements rentrent mieux. 772 00:43:46,667 --> 00:43:49,503 Comme ça, c'est à la fois physique et cérébral. 773 00:43:50,420 --> 00:43:53,090 C'est très Alvin Ailey, ça. Ça me plaît. 774 00:43:53,257 --> 00:43:56,009 - Continuez. - On continue à courir ? 775 00:43:56,176 --> 00:43:58,011 Non, à répéter vos enchaînements. 776 00:43:58,178 --> 00:44:01,515 Vous ne voulez pas attendre un autre entraîneur ? Ou un témoin ? 777 00:44:01,682 --> 00:44:02,849 Cinq, six, sept, huit. 778 00:44:03,058 --> 00:44:04,268 - Prêts ? - Oui. 779 00:44:04,434 --> 00:44:05,727 Hé, Tigers ! 780 00:44:05,894 --> 00:44:07,229 - Oui ? - Hé, Tigers ! 781 00:44:07,396 --> 00:44:11,108 Qu'est-ce qu'on aime manger ? De la viande de panthère 782 00:44:11,275 --> 00:44:12,859 Hé, Tigers ! 783 00:44:13,026 --> 00:44:14,528 - Oui ? - Hé, Tigers ! 784 00:44:14,695 --> 00:44:18,156 Qu'est-ce qu'on aime faire ? Vaincre 785 00:44:18,657 --> 00:44:20,784 - Ton vilebrequin, vieux. - Deux. 786 00:44:21,076 --> 00:44:23,745 Orange, noir et blanc 787 00:44:23,912 --> 00:44:26,415 Tigers, Tigers, à l'attaque 788 00:44:26,582 --> 00:44:28,292 Le tuyau d'échappement. 789 00:44:30,335 --> 00:44:32,421 Vous n'êtes pas synchronisés 790 00:44:32,588 --> 00:44:35,257 et vos mouvements manquent de rigueur. 791 00:44:35,465 --> 00:44:38,302 - Quoi ? - Recommencez. En position. 792 00:44:38,802 --> 00:44:40,137 Positions parallèles ! 793 00:44:40,304 --> 00:44:42,139 Cinq, six, sept, huit. 794 00:44:42,306 --> 00:44:45,559 Lâchez-vous complètement Lâchez-vous complètement 795 00:44:45,726 --> 00:44:49,396 Lâchez-vous complètement Lâchez-vous complètement 796 00:44:52,232 --> 00:44:54,234 Tu peux me reposer. 797 00:44:54,401 --> 00:44:55,777 Vraiment. 798 00:44:56,695 --> 00:44:57,946 Imbécile. 799 00:44:58,655 --> 00:44:59,698 Traître. 800 00:44:59,865 --> 00:45:01,491 Regarde. 801 00:45:01,658 --> 00:45:04,411 - Que font-elles ? - La fontaine de Troie. 802 00:45:04,578 --> 00:45:06,580 Je croyais que c'était interdimabido. 803 00:45:09,416 --> 00:45:11,335 - Mon nez ! - Ça va, ça va. 804 00:45:11,501 --> 00:45:13,629 Qu'est-ce que je vous avais dit ? 805 00:45:13,795 --> 00:45:15,422 Vous lui avez cassé le nez. 806 00:45:15,589 --> 00:45:18,884 Comment va-t-on la remplacer à ce stade ? 807 00:45:19,051 --> 00:45:20,927 Appelez un docteur. 808 00:45:21,094 --> 00:45:22,429 Je voudrais que Rick soit là. 809 00:45:22,596 --> 00:45:25,515 Pour qu'il envoie quelqu'un appeler un docteur ? 810 00:45:27,017 --> 00:45:29,102 Avez-vous déjà participé à un tournoi de cheerleading ? 811 00:45:29,269 --> 00:45:31,229 Tu veux dire à un match ? 812 00:45:31,396 --> 00:45:34,358 Non, pas un match. Ce sont nos entraînements. 813 00:45:34,524 --> 00:45:36,526 Je parle d'un tournoi. 814 00:45:36,693 --> 00:45:40,572 Filmé et retransmis. Des centaines de gens qui vous applaudissent. 815 00:45:40,739 --> 00:45:43,533 Quoi ? Des gens qui applaudissent les cheerleaders ? 816 00:45:46,119 --> 00:45:48,163 Tu devrais faire du cinéma. 817 00:45:48,372 --> 00:45:51,625 Tu es plus sexy que toutes ces cheerleaders réunies. 818 00:45:52,459 --> 00:45:54,961 Toutes les cheerleaders réunies. 819 00:45:57,506 --> 00:45:58,882 Faut que j'aille pisser. 820 00:45:59,049 --> 00:46:02,969 N'embellis pas davantage pendant mon absence. Je suis sérieux. 821 00:46:03,136 --> 00:46:06,390 Et écoute les conseils d'une cheerleader. 822 00:46:06,556 --> 00:46:10,060 Sois agressif S-O-I-S agressif 823 00:46:11,937 --> 00:46:15,148 Où est Jesse Bradford ? Je l'aime. Sérieusement. 824 00:46:15,315 --> 00:46:17,025 Sérieusement, je l'aime. 825 00:46:20,404 --> 00:46:21,863 Je vais être honnête. 826 00:46:22,030 --> 00:46:24,366 Ça ne me dit plus de draguer comme avant. 827 00:46:24,533 --> 00:46:27,202 - C'est mal. - C'est ça, le charme. 828 00:46:27,369 --> 00:46:28,995 Non, je me sens coupable. 829 00:46:29,162 --> 00:46:31,957 Je ne te comprends pas. Boucable ? Doucable ? 830 00:46:32,124 --> 00:46:33,333 Ça me dérange. 831 00:46:33,500 --> 00:46:36,294 - Moucable ? - Je n'ai jamais ressenti ça. 832 00:46:37,129 --> 00:46:38,171 Foupable ? 833 00:46:43,093 --> 00:46:44,761 C'est notre Dr Rick ? 834 00:46:48,140 --> 00:46:49,933 Géniale, cette chanson. 835 00:46:50,726 --> 00:46:54,813 Les filles, ici, tombent comme des mouches. C'est incroyable. 836 00:46:54,980 --> 00:46:58,692 Cette Gina était folle. J'ai mon engin couvert de suçons. 837 00:46:59,067 --> 00:47:01,653 Ou Aubrey ? Celle qui sentait la lavande. 838 00:47:01,820 --> 00:47:03,155 J'en ai partout. 839 00:47:03,321 --> 00:47:05,866 Sentez donc mon gros membre. 840 00:47:06,032 --> 00:47:07,659 Ce type est mortel. 841 00:47:07,826 --> 00:47:10,454 Qu'est-ce qu'on fait là ? Tu te fous de Carly. 842 00:47:10,620 --> 00:47:12,998 Je te l'ai dit, nos parents sont amis 843 00:47:13,165 --> 00:47:16,543 donc mes parents sont ravis et me donne tout ce que je veux 844 00:47:16,710 --> 00:47:19,796 comme cette Beemer série 3 avec GPS intégré 845 00:47:19,963 --> 00:47:21,882 qui a conduit ton gros cul jusqu'ici. 846 00:47:22,048 --> 00:47:23,383 Cool. 847 00:47:23,967 --> 00:47:25,802 Pourquoi tu te moques de mon poids ? 848 00:47:25,969 --> 00:47:27,262 Je suis un régime. 849 00:47:27,429 --> 00:47:28,555 Il se sert d'elle. 850 00:47:28,764 --> 00:47:32,476 Et il aime se faire mordre là où je pense, le salaud. 851 00:47:32,642 --> 00:47:33,602 Je vais lui dire. 852 00:47:33,769 --> 00:47:37,022 - Non, surtout pas. - Il le faut. 853 00:47:37,189 --> 00:47:38,523 Non, surtout pas. 854 00:47:38,690 --> 00:47:39,816 Il le faut. 855 00:47:39,983 --> 00:47:44,029 Je vois bien que tu tournes le dos à tout ce en quoi on croyait, 856 00:47:44,196 --> 00:47:48,825 alors, laisse-moi au moins t'aider, d'accord ? 857 00:47:48,992 --> 00:47:50,869 Crois-moi, ne lui dis pas. 858 00:47:51,036 --> 00:47:53,830 Il faut qu'elle sache que c'est une ordure. 859 00:47:53,997 --> 00:47:56,208 Si tu lui dis, tu seras celui qui lui a dit 860 00:47:56,374 --> 00:47:57,876 que son copain la trompait. 861 00:47:58,043 --> 00:48:01,296 - Et alors ? - Tu ne seras jamais autre chose. 862 00:48:01,463 --> 00:48:03,882 Au mieux, elle te prendra comme confident. 863 00:48:04,049 --> 00:48:07,552 Au pire, elle t'en voudra de t'être mêlé de ses affaires. 864 00:48:07,719 --> 00:48:09,888 Dans les cas deux, tu es fini. 865 00:48:10,972 --> 00:48:12,057 Penses-y. 866 00:48:15,727 --> 00:48:18,063 - Excellent conseil. - C'est vrai. 867 00:48:18,230 --> 00:48:20,148 - Merci. - C'est à ça que servent les amis. 868 00:48:20,315 --> 00:48:21,483 - Tu as fini ? - Oui. 869 00:48:21,691 --> 00:48:22,734 Carly ! 870 00:48:23,568 --> 00:48:26,363 Carly. Il y a un truc que je veux te dire. Carly ! 871 00:48:27,405 --> 00:48:29,241 Je te cherchais. 872 00:48:29,407 --> 00:48:32,577 Moi aussi. Mais vas-y, commence. Qu'y a-t-il ? 873 00:48:32,744 --> 00:48:35,413 J'avais une question à te poser sur la lune. 874 00:48:35,580 --> 00:48:39,668 C'est un croissant ou c'est une demi-lune ? 875 00:48:39,835 --> 00:48:41,503 Que diraient les Français ? 876 00:48:43,171 --> 00:48:44,214 Je suis idiote. 877 00:48:44,381 --> 00:48:48,635 C'est un croissant de lune montante et tu n'as rien d'une idiote. 878 00:48:48,802 --> 00:48:51,221 Sauf si tu ne sais pas ce que "montante" veut dire. 879 00:48:51,388 --> 00:48:54,307 Je suis cheerleader, je sais ce que "montant" veut dire. 880 00:48:55,559 --> 00:48:57,769 - Carly Horse. - Rick. 881 00:48:57,936 --> 00:49:00,939 - C'est comme ça qu'il t'appelle ? - Il trouve ça mignon. 882 00:49:03,525 --> 00:49:06,695 - Ça va, bébé ? - Tu sens la lavande. 883 00:49:07,195 --> 00:49:07,863 Oui. 884 00:49:08,947 --> 00:49:11,533 On apprend les effets de la thérapie à la lavande 885 00:49:11,741 --> 00:49:13,451 sur les cancéreux. 886 00:49:13,618 --> 00:49:18,540 Ça donne quoi ? Certains ont guéri après avoir senti des fleurs ? 887 00:49:21,084 --> 00:49:22,878 Tu m'as bien eu. 888 00:49:24,629 --> 00:49:28,884 - Je t'ai cueilli des fleurs, Carly. - C'est gentil, où sont-elles ? 889 00:49:29,801 --> 00:49:32,470 J'ai fait un souhait et je les ai lancées en l'air. 890 00:49:32,846 --> 00:49:33,972 C'est si romantique. 891 00:49:34,139 --> 00:49:37,809 On devrait y aller. J'ai dit qu'on dînerait en 40 minutes. 892 00:49:38,476 --> 00:49:39,978 On se voit à l'entraînement ? 893 00:49:40,145 --> 00:49:42,564 Shawn est un excellent lanceur. 894 00:49:43,940 --> 00:49:45,692 Quel talent. 895 00:49:45,859 --> 00:49:47,319 Il ne vaut pas le tien. 896 00:49:47,485 --> 00:49:49,321 À demain, Shawn. 897 00:50:05,795 --> 00:50:08,465 - C'était super. - Tu viens au tournoi ? 898 00:50:08,632 --> 00:50:10,300 Je ne raterais ça pour rien au monde. 899 00:50:17,807 --> 00:50:18,808 Au revoir. 900 00:50:22,145 --> 00:50:25,899 Je t'aime, Carles Barkley. Tu es vraiment unique. 901 00:50:46,002 --> 00:50:48,171 Vous savez ce que je voudrais ? 902 00:50:48,338 --> 00:50:52,425 C'est que Carly ne traîne plus avec ces deux abrutis. 903 00:50:52,634 --> 00:50:54,135 Je me méfie d'eux. 904 00:50:54,302 --> 00:50:56,346 Tu veux qu'on aille fouiner un peu ? 905 00:50:56,513 --> 00:50:58,765 Oui. Vous savez pourquoi ? 906 00:51:04,771 --> 00:51:09,567 J'adore Chumbawamba. C'est la musique de ma vie. 907 00:51:15,699 --> 00:51:18,618 Trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 908 00:51:18,785 --> 00:51:20,412 Vive les Tigers ! 909 00:51:20,620 --> 00:51:23,456 Berceau. Un, deux. 910 00:51:26,835 --> 00:51:29,129 Excellent. Allez vous rafraîchir un peu. 911 00:51:29,295 --> 00:51:31,756 Mes hanches pivotent trop à la fin, non ? 912 00:51:31,923 --> 00:51:35,093 Je n'osais pas t'en parler. Il faut pivoter puis attraper. 913 00:51:35,260 --> 00:51:37,053 Pivote puis attrape. 914 00:51:37,220 --> 00:51:40,014 - On n'a plus d'eau. - Je veux deux volontaires. 915 00:51:40,181 --> 00:51:41,349 - J'y vais. - Moi aussi. 916 00:51:42,976 --> 00:51:45,061 N'y va pas. Shawn ! 917 00:51:45,812 --> 00:51:46,855 Bon sang... 918 00:51:47,021 --> 00:51:49,399 C'était excellent. Continuez. 919 00:51:50,191 --> 00:51:51,651 Bonjour. 920 00:51:53,403 --> 00:51:55,822 Je ne sais pas si je vous l'ai déjà dit, 921 00:51:55,989 --> 00:51:59,325 mais vos méthodes sont remarquables. 922 00:51:59,534 --> 00:52:03,621 Et quoi qu'il arrive entre nous, j'aurai beaucoup progressé. 923 00:52:03,830 --> 00:52:06,750 - Et je vous dois... - Tu as quelque chose, là. 924 00:52:07,709 --> 00:52:11,171 Et tes pectoraux sont irréguliers. Travaille bien les deux côtés. 925 00:52:11,755 --> 00:52:12,922 Quel professionnalisme. 926 00:52:14,132 --> 00:52:15,550 Merci. 927 00:52:17,385 --> 00:52:19,012 Pourquoi est-ce que ça ne marche pas ? 928 00:52:19,179 --> 00:52:20,263 Zut. 929 00:52:20,638 --> 00:52:21,931 Dis-moi, 930 00:52:22,140 --> 00:52:26,102 pendant l'année, tu le vois souvent Dr Rick ? 931 00:52:26,269 --> 00:52:29,731 Je ne sais pas pourquoi il se fait appeler comme ça. C'est nul. 932 00:52:29,898 --> 00:52:32,233 Non. C'est super cool. 933 00:52:33,109 --> 00:52:35,236 Je n'arrive pas à croire que c'est mon fiancé. 934 00:52:35,403 --> 00:52:37,530 Quand j'avais 7 ans, j'ai décidé 935 00:52:37,697 --> 00:52:40,742 que je ne me marierais pas avant 34 ans. 936 00:52:40,909 --> 00:52:45,079 - C'est très précis. - J'avais tout prévu. 937 00:52:45,246 --> 00:52:47,624 Le lycée, l'université, une année en Grèce 938 00:52:47,791 --> 00:52:50,794 parce que, ne ris pas, j'adorais la salade grecque. 939 00:52:50,960 --> 00:52:54,923 Des tomates, des concombres, de la feta. Je comprends. 940 00:52:55,089 --> 00:52:56,299 C'est ridicule. 941 00:52:56,466 --> 00:52:58,301 J'aime le fait que tu avais tout prévu. 942 00:52:58,468 --> 00:53:01,805 - Tu sais ce que disait Lennon. - Je n'ai pas cinquante ans. 943 00:53:01,971 --> 00:53:03,056 Je peux demander à mon père. 944 00:53:03,223 --> 00:53:05,934 "La vie, c'est ce qui file pendant qu'on fait des projets." 945 00:53:06,309 --> 00:53:07,644 Oui. 946 00:53:15,985 --> 00:53:17,821 Qu'est-ce que c'est lourd. 947 00:53:17,987 --> 00:53:20,323 Tu as l'air d'avoir chaud ? Tu veux de l'eau ? 948 00:53:20,490 --> 00:53:21,950 - Oui. Merci. - Tiens. 949 00:53:25,995 --> 00:53:28,832 J'ai l'air d'avoir chaud ? C'est ce que tu as dit. 950 00:53:28,998 --> 00:53:31,709 - Tu as crié comme une fille. - Vraiment ? 951 00:53:31,876 --> 00:53:34,087 Mon Dieu. Ne bouge pas. Il y a une guêpe. 952 00:53:34,254 --> 00:53:37,006 Quoi ? Enlève-la-moi. 953 00:53:38,591 --> 00:53:40,009 Salope ! 954 00:53:42,846 --> 00:53:45,181 Troisième semaine du camp, à nous ! 955 00:53:45,348 --> 00:53:47,350 J'adore l'odeur des pompoms le matin. 956 00:53:47,517 --> 00:53:48,977 Allons-y. 957 00:53:50,019 --> 00:53:52,230 - Où vas-tu ? - M'entraîner. 958 00:53:52,397 --> 00:53:55,859 Puis, Carly et moi devons travailler nos roues arrière. 959 00:53:56,025 --> 00:53:59,696 Mon pied gauche se met toujours dans le chemin. Ça me : 960 00:53:59,863 --> 00:54:02,282 Doucement. On a fini. 961 00:54:02,490 --> 00:54:04,033 3e semaine. On marque et on part. 962 00:54:04,200 --> 00:54:06,870 Non, on doit... On doit rester un peu. 963 00:54:07,036 --> 00:54:09,789 Il faut qu'on parte. Le week-end chez Mookie ? 964 00:54:09,956 --> 00:54:11,374 L'écran plasma et les jacuzzis. 965 00:54:11,541 --> 00:54:14,627 Je crois qu'on devrait rester un peu plus longtemps. 966 00:54:14,794 --> 00:54:16,754 J'en ai marre. J'ai eu ma dose de filles. 967 00:54:16,921 --> 00:54:19,632 J'aime bien la bouffe à Olive Garden. 968 00:54:19,799 --> 00:54:21,134 Jusqu'au moment où je me dis : 969 00:54:21,342 --> 00:54:23,636 "Qu'est-ce que je fais à Olive Garden ?" 970 00:54:23,803 --> 00:54:25,430 - Quoi ? Non... - Allons-y. 971 00:54:25,597 --> 00:54:28,349 - On devrait en parler. - On doit faire nos sacs. 972 00:54:28,558 --> 00:54:30,226 Je veux juste parler un moment. 973 00:54:30,393 --> 00:54:32,854 - On n'est pas obligés de partir. - Si. 974 00:54:33,021 --> 00:54:35,690 Le car part dans une heure. Le prochain est demain. 975 00:54:35,857 --> 00:54:38,359 Oui, mais... Et notre équipe ? 976 00:54:38,526 --> 00:54:40,320 Le tournoi approche. 977 00:54:40,486 --> 00:54:43,239 L'équipe ? La compétition ? Non, mais écoute-toi. 978 00:54:43,406 --> 00:54:45,658 On s'était mis d'accord. Deux semaines. 979 00:54:45,825 --> 00:54:48,244 Bisous, bisous, câlins, câlins, sayonara. 980 00:54:48,411 --> 00:54:50,413 On part On, on part 981 00:54:50,580 --> 00:54:51,664 On part 982 00:54:51,998 --> 00:54:53,583 Allez, fais ton sac. 983 00:54:53,750 --> 00:54:56,753 Je voudrais passer plus de temps avec Carly. Je l'ai dit. 984 00:54:56,920 --> 00:54:59,589 Tu trouves ça nul, mais donne-moi une journée. 985 00:54:59,756 --> 00:55:02,258 Ce n'est pas nul. C'est gay. 986 00:55:02,425 --> 00:55:05,929 Courir après une fille dont on est amoureux, 987 00:55:06,095 --> 00:55:07,597 ce n'est pas gay, Nick. 988 00:55:07,764 --> 00:55:10,892 Mais faire des roues arrière pour arriver à ses fins, ça l'est. 989 00:55:11,059 --> 00:55:14,854 Shawn. N'oublie pas qu'on doit travailler nos roues arrière. 990 00:55:15,021 --> 00:55:17,440 - J'arrive. - On se retrouve là-bas. 991 00:55:17,607 --> 00:55:19,192 D'accord. On arrive. 992 00:55:19,359 --> 00:55:22,362 Allez, on y va. Tu sais ce qu'on avait convenu. 993 00:55:22,862 --> 00:55:25,198 Fais-moi confiance, tu me remercieras. 994 00:55:26,240 --> 00:55:29,077 Allons-y, Shawnzy. Et ne pleurniche plus, d'accord ? 995 00:55:29,243 --> 00:55:31,788 Ça ne te va pas, pas plus que l'orange et le gris. 996 00:55:31,955 --> 00:55:33,623 Ça éteint l'éclat de tes yeux. 997 00:55:42,090 --> 00:55:45,635 Zut, zut, zut. 998 00:55:51,432 --> 00:55:52,475 Que fais-tu ? 999 00:55:52,642 --> 00:55:55,103 Probablement la plus grosse erreur de ma vie. 1000 00:55:55,269 --> 00:55:57,397 À part l'année où je portais ce bracelet en cuir. 1001 00:55:57,563 --> 00:56:00,942 Qu'est-ce qui m'a pris ? Je ne suis pas maréchal-ferrant. 1002 00:56:01,109 --> 00:56:02,735 Ça faisait un peu Nickelback. 1003 00:56:02,902 --> 00:56:05,238 Cette fille te branche, tu es mon pote, on reste. 1004 00:56:05,405 --> 00:56:07,156 Et la fête de Mookie ? 1005 00:56:07,323 --> 00:56:08,908 Tu viens ou pas ? 1006 00:56:09,993 --> 00:56:12,495 Tu es sûr qu'on reste ? On, on reste ? 1007 00:56:12,662 --> 00:56:15,331 Je ne suis pas sûr, alors dépêche-toi. 1008 00:56:15,498 --> 00:56:17,583 Merci, Nick. Merci. 1009 00:56:17,750 --> 00:56:19,752 Tu n'aimes pas qu'on te touche, 1010 00:56:19,919 --> 00:56:23,464 mais mon bras est sur ton épaule. Là. 1011 00:56:23,631 --> 00:56:25,591 - Un autre jour - Un autre cri 1012 00:56:25,758 --> 00:56:30,013 Vous perdez mon temps. Je ne vous entends pas. 1013 00:56:30,179 --> 00:56:32,265 - Un autre jour - Un autre cri 1014 00:56:32,432 --> 00:56:34,392 - Un autre jour - Un autre cri 1015 00:56:34,559 --> 00:56:35,601 Un autre jour 1016 00:56:36,561 --> 00:56:38,187 Tu as une seconde ? 1017 00:56:39,397 --> 00:56:40,857 Ce n'est pas le bon côté du bois. 1018 00:56:41,024 --> 00:56:43,526 Remontez vers le nord-est, près des séquoias. 1019 00:56:43,860 --> 00:56:47,238 Je veux savoir si tu connais deux mecs, Nick et Shawn. 1020 00:56:47,905 --> 00:56:50,658 Oui, ce sont mes voisins de chambre. Pourquoi ? 1021 00:56:52,035 --> 00:56:56,873 Cinq, six, sept, huit. Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 1022 00:56:58,791 --> 00:57:00,334 - Angela, non. - Ça va ? 1023 00:57:00,501 --> 00:57:03,212 Doucement, Tiger. Doucement, Tiger. 1024 00:57:04,797 --> 00:57:08,509 - Ça va, ça va, ça va. - Ça va ? 1025 00:57:08,676 --> 00:57:09,802 Ça va. 1026 00:57:11,721 --> 00:57:13,890 Désolée, je suis vraiment trop nulle. 1027 00:57:14,057 --> 00:57:17,643 - On est toutes trop nulles. - On n'est pas au point. 1028 00:57:18,227 --> 00:57:21,481 - Arrêtez de parler comme ça. - Mais c'est vrai. 1029 00:57:21,647 --> 00:57:23,232 On n'est pas au point. 1030 00:57:24,067 --> 00:57:25,234 Arrêtez. 1031 00:57:25,401 --> 00:57:28,488 Ça suffit. C'est juste une question de volonté. 1032 00:57:29,322 --> 00:57:31,407 Qu'est-ce que les Panthers ont de plus que vous ? 1033 00:57:31,574 --> 00:57:32,784 - Le talent. - L'athlétisme. 1034 00:57:32,950 --> 00:57:34,494 - Des super cris. - De la crème dépilatoire. 1035 00:57:34,660 --> 00:57:37,163 Des super nichons. Je dis ça comme ça. 1036 00:57:37,330 --> 00:57:40,166 L'assurance. Elles sont pleines d'arrogance. 1037 00:57:40,333 --> 00:57:43,836 Comme Nick, il est arrogant au foot. C'est pour ça qu'il est bon. 1038 00:57:44,003 --> 00:57:46,255 - Je suis génial. - Il croit en lui. 1039 00:57:46,422 --> 00:57:47,590 Parce que je suis génial. 1040 00:57:47,757 --> 00:57:50,885 Il sait qu'il va être bon, du coup, il l'est. Et il prend des risques. 1041 00:57:51,052 --> 00:57:52,762 Parce que je suis génial. 1042 00:57:52,929 --> 00:57:55,765 - Nick. Je fais un discours. - Désolé. 1043 00:57:55,932 --> 00:57:58,559 Placez la barre très haut ou rentrez chez vous. 1044 00:57:58,851 --> 00:58:02,105 Si vous n'aimez pas les risques, vous ne devriez pas être ici. 1045 00:58:02,355 --> 00:58:05,775 Et vous devez aimer ça, car chaque année, vous arrivez dernières 1046 00:58:05,942 --> 00:58:07,568 et vous revenez malgré tout, 1047 00:58:07,735 --> 00:58:09,904 même si ça veut dire vous faire charrier 1048 00:58:10,071 --> 00:58:12,615 par ces connasses de Panthers. 1049 00:58:12,782 --> 00:58:14,367 Je veux buter la blonde. 1050 00:58:14,534 --> 00:58:15,785 - Quoi ? - Quoi ? 1051 00:58:15,952 --> 00:58:17,537 - Quoi ? - Quoi ? 1052 00:58:17,703 --> 00:58:20,456 - Quoi ? - Je dis ça comme ça. 1053 00:58:21,249 --> 00:58:23,543 Allez. Tâchez d'être arrogantes. 1054 00:58:23,668 --> 00:58:25,128 Il a raison. 1055 00:58:25,294 --> 00:58:28,089 Je peux parler parce que je suis la meilleure cheerleader. 1056 00:58:28,256 --> 00:58:30,174 Vous pouvez toutes me sucer. 1057 00:58:32,927 --> 00:58:34,679 J'essayais juste d'être arrogante. 1058 00:58:34,887 --> 00:58:38,474 Génial. Vous avez vu ? 1059 00:58:38,641 --> 00:58:41,144 C'est exactement ce que vous devez faire. 1060 00:58:41,310 --> 00:58:42,937 Allons-y. 1061 00:58:43,104 --> 00:58:46,566 N'oubliez pas, vous êtes géniales. Prenez des risques. 1062 00:58:46,732 --> 00:58:48,151 Soyez arrogantes. 1063 00:58:51,487 --> 00:58:53,656 Allons-y. Allez. Prêts ? 1064 00:58:53,865 --> 00:58:55,116 Maintenant ! 1065 00:58:55,283 --> 00:58:57,493 Espèces de ballots Vous vous croyez beaux 1066 00:58:57,660 --> 00:58:59,829 Vous cabriolez comme des jouets 1067 00:58:59,996 --> 00:59:02,248 Vous croyez vraiment Qu'on va vous entendre ? 1068 00:59:02,415 --> 00:59:04,292 Cinq, six, sept, huit. 1069 00:59:04,458 --> 00:59:05,793 Tigers ! 1070 00:59:05,960 --> 00:59:07,670 - Soyez arrogantes. - Soyez arrogantes. 1071 00:59:08,421 --> 00:59:10,381 Allez. 1072 00:59:12,967 --> 00:59:14,510 Allons-y, tigres. 1073 00:59:15,845 --> 00:59:17,346 Et voilà. 1074 00:59:20,183 --> 00:59:21,184 Soyez arrogantes. 1075 00:59:21,350 --> 00:59:22,602 C'est bien, c'est bien. 1076 00:59:22,768 --> 00:59:23,895 Restez bien ensemble. 1077 00:59:38,534 --> 00:59:39,869 Allez, tous ensemble. 1078 00:59:49,128 --> 00:59:53,716 Trois, quatre, cinq, six, sept, huit. Trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 1079 00:59:53,883 --> 00:59:55,009 Oui. 1080 00:59:55,176 --> 00:59:56,636 À toi, Shawnzy. 1081 00:59:57,470 --> 00:59:58,804 J'y suis, mon pote. 1082 01:00:03,059 --> 01:00:05,519 Superbe. C'est beaucoup mieux. 1083 01:00:14,362 --> 01:00:15,404 Tigers ! 1084 01:00:16,447 --> 01:00:19,742 Bravo, la tigres. Allez. 1085 01:00:19,951 --> 01:00:22,161 Montrez-leur de quoi vous êtes capables. 1086 01:00:22,870 --> 01:00:24,413 Vous êtes hyper arrogantes. 1087 01:00:24,580 --> 01:00:27,917 On peut dire que vous faites officiellement partie des Tigers. 1088 01:00:28,084 --> 01:00:30,002 - Pas vrai, les filles ? - Si. 1089 01:00:30,169 --> 01:00:31,587 Un, deux, trois. 1090 01:00:31,754 --> 01:00:33,130 Tigers ! 1091 01:00:33,673 --> 01:00:36,175 Un, deux, trois, imposteurs ! 1092 01:00:36,592 --> 01:00:39,095 - Rick ? - Ces deux-là se fichent de vous. 1093 01:00:39,262 --> 01:00:41,514 Ils ne sont pas là pour le cheerleading. 1094 01:00:41,681 --> 01:00:43,891 Ils sont venus pour les cheerleaders. 1095 01:00:44,058 --> 01:00:46,352 - On le sait. - Tout le monde le sait. 1096 01:00:46,519 --> 01:00:48,396 Que fais-tu ici ? Que se passe-t-il ? 1097 01:00:48,562 --> 01:00:51,440 - Des billets de car. - Zut. 1098 01:00:51,607 --> 01:00:54,610 Vos copains voulaient partir avant la compétition 1099 01:00:54,777 --> 01:00:57,905 sans penser au mal que ça pouvait faire à certains. 1100 01:00:58,072 --> 01:00:59,532 - C'est nul. - Vous alliez partir ? 1101 01:00:59,699 --> 01:01:03,035 On allait partir. Mais on ne l'a pas fait. C'était avant que... 1102 01:01:03,202 --> 01:01:05,871 - Vous alliez quitter l'équipe ? - Je vais t'expliquer. 1103 01:01:06,038 --> 01:01:09,792 Je n'en reviens pas. On savait que vous étiez là pour les filles, mais... 1104 01:01:09,959 --> 01:01:12,253 - je croyais que ça vous plaisait. - C'est vrai. 1105 01:01:12,420 --> 01:01:15,631 Au début, c'était pour les filles, et après, c'était pour toi. 1106 01:01:15,798 --> 01:01:18,634 - Ça sonne mal, ça ? - Ça sonne vrai. 1107 01:01:18,843 --> 01:01:20,344 Tais-toi, mon pote. Tais-toi. 1108 01:01:20,511 --> 01:01:22,179 Je t'aime vraiment beaucoup. 1109 01:01:22,346 --> 01:01:23,723 T'approche pas plus, tarlouze. 1110 01:01:23,889 --> 01:01:26,225 C'est ce que tu fais aux gens que tu aimes bien ? 1111 01:01:26,392 --> 01:01:27,852 Tu leur mens ? 1112 01:01:28,019 --> 01:01:30,855 En fait, il t'a menti quand il ne te connaissait pas, 1113 01:01:31,022 --> 01:01:34,483 et après il a tout fait pour que ce ne soit pas un mensonge. 1114 01:01:34,650 --> 01:01:36,235 Juste pour que les choses soient claires. 1115 01:01:37,194 --> 01:01:40,197 Si ces mains n'étaient pas destinées à soigner, je te buterais. 1116 01:01:40,364 --> 01:01:42,283 - Tu soignes, toi ? - Oui. 1117 01:01:42,450 --> 01:01:44,368 C'est toi qui aimes les mots. 1118 01:01:44,535 --> 01:01:47,163 Si je lisais un extrait de ton journal ? 1119 01:01:47,329 --> 01:01:50,207 - Où l'as-tu trouvé ? - J'ai fait une bêtise, désolé. 1120 01:01:50,374 --> 01:01:53,294 Je suis désolé. Je suis dé-so-lé. Il m'a bien eu. 1121 01:01:53,461 --> 01:01:54,962 Tu m'as bien eu. 1122 01:01:55,129 --> 01:01:56,547 Je vais tout vous dire. 1123 01:01:57,339 --> 01:01:58,382 Brewster ! 1124 01:01:58,549 --> 01:02:01,552 Il m'a dit qu'il voulait vous laisser un mot. 1125 01:02:01,719 --> 01:02:03,554 Il a dû voir ton journal sur le canapé. 1126 01:02:03,721 --> 01:02:06,307 - Que faisait-il là ? - Je rangeais tes affaires. 1127 01:02:06,474 --> 01:02:08,601 Tu le sais, j'ai horreur du désordre. 1128 01:02:08,768 --> 01:02:12,229 - Rends-moi mon journal. - "Camp, premier jour. 1129 01:02:13,147 --> 01:02:16,358 Le soleil se lève dans le ciel estival 1130 01:02:16,525 --> 01:02:19,653 comme le pinceau de Rembrandt sur la branche d'un arbuste." 1131 01:02:20,446 --> 01:02:22,907 - Il est gay. - Rends-le-moi. 1132 01:02:23,741 --> 01:02:26,243 Dégage, Abercrombie & Salope. 1133 01:02:28,079 --> 01:02:29,872 "Et Diora... 1134 01:02:34,585 --> 01:02:38,589 Couché, je me demande si un jour je murmurerai "Diora" à son oreille ? 1135 01:02:38,756 --> 01:02:41,550 Me dira-t-elle "Je t'aime", les yeux humides ?" 1136 01:02:41,717 --> 01:02:44,386 Allez, allez, allez. 1137 01:02:46,263 --> 01:02:48,599 Je suis désolé. Je ne voulais pas te blesser. 1138 01:02:48,766 --> 01:02:52,436 Pars, d'accord ? Pars comme tu avais prévu de le faire. 1139 01:02:52,603 --> 01:02:55,439 S'il te plaît, laisse-moi t'expliquer. Une seconde. 1140 01:02:55,606 --> 01:02:57,441 À tout à l'heure, bébé. 1141 01:02:57,608 --> 01:03:00,444 Ce n'est pas moi. C'était dedans quand je l'ai acheté. 1142 01:03:00,611 --> 01:03:01,946 C'était beau. 1143 01:03:02,780 --> 01:03:04,031 Merci. 1144 01:03:07,451 --> 01:03:09,411 Je n'avais encore jamais pensé à ça. 1145 01:03:09,578 --> 01:03:13,082 À exprimer ses vrais sentiments pour draguer. 1146 01:03:14,125 --> 01:03:15,626 C'est si simple. 1147 01:03:30,266 --> 01:03:33,144 On a menti et on s'est fait prendre ? Et alors ? 1148 01:03:33,310 --> 01:03:35,062 On est humains. Les humains mentent. 1149 01:03:35,229 --> 01:03:38,649 Ils mentent pendant deux semaines parce qu'ils sont humains. 1150 01:03:38,816 --> 01:03:41,569 Arrête de dire "humains". On l'a fait. 1151 01:03:41,735 --> 01:03:43,362 Parce qu'on est humains. 1152 01:03:43,529 --> 01:03:46,490 Les humains sont la seule espèce à pouvoir mentir. 1153 01:03:46,991 --> 01:03:49,285 Avec les caméléons. 1154 01:03:49,994 --> 01:03:52,413 Et les opossums. Qui font les morts. 1155 01:03:55,833 --> 01:03:57,001 Qu'est-ce que c'est ? 1156 01:03:57,168 --> 01:04:00,337 Le bracelet de Downey. Il est vraiment sympa. 1157 01:04:00,504 --> 01:04:02,840 Je lui ai dit que c'était cool et il me l'a donné. 1158 01:04:03,007 --> 01:04:06,093 Ce sont ses perles... 1159 01:04:06,260 --> 01:04:08,512 Il t'aimait bien. Il t'aimait beaucoup. 1160 01:04:08,679 --> 01:04:11,348 Quoi ? C'est du délire. Downey n'est pas gay. 1161 01:04:11,515 --> 01:04:14,435 Nick, s'il te plaît, réfléchis. 1162 01:04:14,977 --> 01:04:16,729 Je suis Nick. Voici Shawn. 1163 01:04:16,896 --> 01:04:19,857 - Salut ? Moi, c'est Downey. - Salut. 1164 01:04:20,024 --> 01:04:23,652 Allez ! Un camp de cheerleading. On va s'éclater. 1165 01:04:23,819 --> 01:04:25,154 Oui, on va bien s'amuser. 1166 01:04:25,321 --> 01:04:27,740 Viande de Panthers ! J'ai dit : "Hé, Tigers !" 1167 01:04:27,907 --> 01:04:30,034 - Oui ? - Hé, Tigers ! 1168 01:04:31,202 --> 01:04:32,328 Diora. 1169 01:04:32,494 --> 01:04:34,455 Nick. Tu veux venir 1170 01:04:34,622 --> 01:04:36,665 compter les étoiles filantes avec moi ? 1171 01:04:36,832 --> 01:04:39,168 Tu es impayable, Downey. Impayable. 1172 01:04:46,300 --> 01:04:48,052 Bataille de steaks hachés. 1173 01:05:02,650 --> 01:05:03,984 Je suis touché. 1174 01:05:05,527 --> 01:05:08,906 Vite, la coquille à oxygène. Vite. 1175 01:05:09,573 --> 01:05:11,617 Vite, vite, on le perd. 1176 01:05:11,784 --> 01:05:16,288 Ne meurs pas. Reste avec nous. Reste avec nous. 1177 01:05:16,580 --> 01:05:18,958 Vous cabriolez comme des jouets 1178 01:05:19,124 --> 01:05:21,502 Vous croyez Qu'on va vous entendre ? 1179 01:05:21,669 --> 01:05:23,504 Cinq, six, sept, huit. 1180 01:05:23,671 --> 01:05:25,589 Tigers ! 1181 01:05:30,219 --> 01:05:32,888 Bienvenue à Nulleville. Population : vous. 1182 01:05:33,055 --> 01:05:37,309 Sans vos gigolos, vous serez sûrement encore dernières. 1183 01:05:37,476 --> 01:05:40,688 Ne fourre pas ton nez refait dans les affaires des autres. 1184 01:05:40,854 --> 01:05:42,064 Je suis tombée de cheval. 1185 01:05:42,231 --> 01:05:44,858 Il a eu peur en voyant que vous vous ressembliez ? 1186 01:05:45,025 --> 01:05:46,735 Tu vas mourir. Tu vas mourir. 1187 01:05:46,902 --> 01:05:48,153 Carly, non. 1188 01:05:48,320 --> 01:05:52,241 C'est ta colère contre les garçons qui ressort. Tu fais un transfert. 1189 01:05:52,449 --> 01:05:54,785 Tu as raison. Je vais t'en coller une. 1190 01:05:55,035 --> 01:05:56,078 Lâchez-moi. 1191 01:05:58,080 --> 01:05:59,248 Les scientifiques en bikini 1192 01:05:59,415 --> 01:06:03,085 Elle a l'air hyper sexy. Je me demande ce qu'elle veut faire. 1193 01:06:03,460 --> 01:06:04,503 Quoi ? 1194 01:06:04,670 --> 01:06:07,256 Bianca veut faire l'école hôtelière 1195 01:06:07,464 --> 01:06:09,758 et Sylvia veut être pilote et... 1196 01:06:09,967 --> 01:06:11,010 Oh, mon Dieu. 1197 01:06:11,719 --> 01:06:14,722 J'ai appris à connaître ces filles, comme des amies. 1198 01:06:14,888 --> 01:06:16,265 Et je me sens concerné. 1199 01:06:16,432 --> 01:06:18,350 Je suis devenu un être 1200 01:06:18,517 --> 01:06:20,477 capable de sensibilité et de compassion. 1201 01:06:21,520 --> 01:06:23,522 Je suis une personne. 1202 01:06:23,689 --> 01:06:26,775 Regarde-moi ça. Je poserais bien ma bière dessus. 1203 01:06:26,942 --> 01:06:29,778 Je te reconnais. On met quoi sur une salade grecque ? 1204 01:06:29,945 --> 01:06:31,613 De l'huile d'olive, étagère du haut. 1205 01:06:39,079 --> 01:06:42,916 C'est moi ou c'est beaucoup moins drôle que l'an dernier ? 1206 01:06:43,083 --> 01:06:44,126 Ce n'est pas toi. 1207 01:06:44,293 --> 01:06:46,295 C'est trop haut. Aide-moi. 1208 01:06:49,256 --> 01:06:50,299 Debout sur les épaules. 1209 01:06:50,466 --> 01:06:51,967 - Prêt ? - Oui. 1210 01:06:52,551 --> 01:06:54,970 Un, deux, trois, quatre, cinq, six sept, huit. 1211 01:06:55,137 --> 01:06:57,222 - Prends. - Sors, lâche, attrape, à terre. 1212 01:06:58,140 --> 01:06:59,975 Attrape. Bravo, vieux. 1213 01:07:00,142 --> 01:07:01,560 Les gars ? 1214 01:07:02,394 --> 01:07:03,896 Ne le prenez pas mal, 1215 01:07:04,063 --> 01:07:06,482 mais vous devriez en parler à quelqu'un. 1216 01:07:07,274 --> 01:07:09,943 Bonjour, je suis Reginald von Nombrilville. 1217 01:07:10,110 --> 01:07:12,488 J'adore les gâteaux. 1218 01:07:23,332 --> 01:07:26,251 Le tournoi est demain. Tu crois qu'on pourrait gagner ? 1219 01:07:27,211 --> 01:07:29,004 "Tu crois qu'on pourrait gagner ?" 1220 01:07:29,171 --> 01:07:30,506 - Non. - C'est ce que tu as dit. 1221 01:07:30,672 --> 01:07:32,424 - Si, je t'assure. - Mais non. 1222 01:07:32,633 --> 01:07:34,843 Tu veux y retourner. Tu aimes le cheerleading. 1223 01:07:35,010 --> 01:07:38,722 Je suis capitaine de l'équipe de foot. Je me fous du cheerleading. 1224 01:07:38,889 --> 01:07:41,350 - Tu es un cheerleader. - Tu déformes mes paroles. 1225 01:07:41,517 --> 01:07:42,559 Tu veux y retourner ? 1226 01:07:42,726 --> 01:07:45,813 Pour toi. Je ne supporte pas de te voir malheureux. 1227 01:07:45,979 --> 01:07:47,189 Je suis altruiste. 1228 01:07:47,356 --> 01:07:50,109 Je me sacrifierais pour toi. Je suis comme Gandhi. 1229 01:07:50,275 --> 01:07:52,694 - Gandhi ? - Gandhi ! 1230 01:07:52,861 --> 01:07:56,031 - Mahatma K. Gandhi. - Quake'n Bake ! 1231 01:07:58,534 --> 01:08:00,702 Le car part dans 20 minutes. 1232 01:08:02,371 --> 01:08:05,707 Si on étend nos V-hauts, on devrait pouvoir toucher le gros lot. 1233 01:08:05,874 --> 01:08:08,127 Je ne te reconnais plus. 1234 01:08:09,294 --> 01:08:10,587 Kenny dort. 1235 01:08:10,754 --> 01:08:13,215 On va l'asperger de crème chantilly. 1236 01:08:13,382 --> 01:08:15,134 - Venez. - On arrive. 1237 01:08:15,300 --> 01:08:17,886 - On arrive. - Mon cheval pisse. 1238 01:08:35,445 --> 01:08:37,072 Qu'est-ce que c'est ? 1239 01:08:37,781 --> 01:08:39,449 Rendors-toi. 1240 01:08:43,954 --> 01:08:45,789 Que fais-tu dans mon lit ? 1241 01:08:45,956 --> 01:08:48,125 Je suis somnambule. 1242 01:08:48,292 --> 01:08:50,961 Maintenant que je suis là, autant en profiter. 1243 01:08:51,253 --> 01:08:53,714 Sors de mon lit, Bianca. 1244 01:08:53,881 --> 01:08:57,092 - C'est que... Je peux pas vraiment. - Pourquoi ? 1245 01:08:57,259 --> 01:08:59,219 Il est possible que je n'ai pas de culotte. 1246 01:09:01,889 --> 01:09:03,932 - Que fais-tu là ? - Je suis revenu. 1247 01:09:04,099 --> 01:09:07,311 - Je le vois bien. Au revoir. - Carly, écoute-moi. 1248 01:09:07,477 --> 01:09:08,896 - Pourquoi ? - On est coéquipiers. 1249 01:09:09,062 --> 01:09:11,481 Les coéquipiers n'intègrent pas une équipe 1250 01:09:11,648 --> 01:09:13,650 qu'ils comptent quitter quand ça leur chante. 1251 01:09:13,817 --> 01:09:16,612 Tu m'en veux et c'est normal. Je t'ai menti. 1252 01:09:16,778 --> 01:09:20,866 Mais il s'agit de l'équipe. On a trop travaillé pour tout gâcher. 1253 01:09:21,033 --> 01:09:22,826 Tu marches sur l'air ou quoi ? 1254 01:09:22,993 --> 01:09:25,287 Reprends-nous. Bon sang ! 1255 01:09:25,454 --> 01:09:26,997 Nick. Carly... 1256 01:09:27,164 --> 01:09:29,333 Je tiens à toi, mais je ne suis pas là pour ça. 1257 01:09:29,499 --> 01:09:30,876 Aide-moi, doux Jésus. 1258 01:09:31,043 --> 01:09:32,502 - Que fais-tu ici ? - Honnêtement ? 1259 01:09:32,669 --> 01:09:35,672 - Non, mens-moi à nouveau. - Dépêche-toi. 1260 01:09:35,839 --> 01:09:38,508 - Allez. - J'aime le cheerleading. 1261 01:09:40,427 --> 01:09:41,511 M...ercredi. 1262 01:09:41,678 --> 01:09:42,846 Désolé. 1263 01:09:43,263 --> 01:09:44,306 Mes pectoraux. 1264 01:09:44,473 --> 01:09:48,143 Mon Dieu, Diora avait raison. Je suis plus vulnérable à gauche. 1265 01:09:48,310 --> 01:09:50,604 - Ce n'est pas équilibré. - Aide-moi. 1266 01:09:50,771 --> 01:09:53,273 Tu crois que c'est comme ça que tu vas m'avoir ? 1267 01:09:53,440 --> 01:09:56,026 Non, je vais mourir. 1268 01:09:56,944 --> 01:10:00,447 - Carly, allez. On a besoin d'eux. - Je ne veux pas être dernière. 1269 01:10:02,449 --> 01:10:04,868 Très bien, mais je le fais pour l'équipe. 1270 01:10:05,035 --> 01:10:06,411 Entendu. 1271 01:10:09,164 --> 01:10:11,333 - Bianca ? - Oui. 1272 01:10:11,500 --> 01:10:15,003 Tu crois que tu pourrais mettre une culotte ? 1273 01:10:16,380 --> 01:10:19,591 C'est le jour de la compétition. De la compétition. 1274 01:10:26,974 --> 01:10:29,142 - C'est du sérieux. - Oui. 1275 01:10:29,309 --> 01:10:32,854 Si ce n'est pas les deux loups déguisés en cheerleaders. 1276 01:10:33,021 --> 01:10:35,816 Quand j'ai dit : "La prochaine fois, je vous expédie sur la lune", 1277 01:10:35,983 --> 01:10:38,902 - c'était pas clair ? - Non, pas vraiment. 1278 01:10:39,069 --> 01:10:41,738 Je vais devoir vous demander, car je le dois, 1279 01:10:41,905 --> 01:10:44,199 de partir immédiatement tout de suite. 1280 01:10:44,366 --> 01:10:46,451 Ça va. Je leur ai dit qu'ils pouvaient rester. 1281 01:10:46,618 --> 01:10:49,579 Vous voulez ces coureurs de jupons dans votre équipe ? 1282 01:10:49,746 --> 01:10:50,789 Oui. 1283 01:10:51,456 --> 01:10:53,959 C'était juste un malentendu. 1284 01:10:54,126 --> 01:10:55,210 Comme vous voulez. 1285 01:10:55,377 --> 01:10:59,214 La prochaine fois, je vous botte le cul. 1286 01:10:59,673 --> 01:11:00,716 Je tremble. 1287 01:11:00,882 --> 01:11:02,884 Allons-y. Rugissez. 1288 01:11:03,051 --> 01:11:05,387 Montrez-moi vos griffes. Allez. 1289 01:11:05,554 --> 01:11:10,517 Retrouve-moi à Taryn Field, ce soir, après le tournoi. Apporte ton journal. 1290 01:11:10,892 --> 01:11:12,894 Seulement si j'entends ton pas dansant 1291 01:11:13,061 --> 01:11:16,231 comme une nymphe chevauchant le souffle du vent. 1292 01:11:19,484 --> 01:11:22,487 Bienvenue à tous sur la chaîne 29, 1293 01:11:22,654 --> 01:11:25,907 pour le tournoi régional d'Illinois de cheerleading. 1294 01:11:53,352 --> 01:11:57,356 Inclinez-vous et tendez les mains. Ne vous... 1295 01:11:57,522 --> 01:12:01,276 Donnez-nous la force de bien atterrir après nos sauts périlleux. 1296 01:12:01,443 --> 01:12:03,278 Et donne un coup de main avec l'économie. 1297 01:12:03,445 --> 01:12:06,073 - Cuir rouge, cuir jaune. - Cuir rouge, cuir jaune. 1298 01:12:06,239 --> 01:12:08,700 - Unique New York. - Unique New York. 1299 01:12:08,909 --> 01:12:11,995 - Barack, Barack, Barack Obama. - Barack, Barack, Barack Obama. 1300 01:12:12,162 --> 01:12:18,085 Cinq, six, sept, huit. Tuez, Panthers, tuez. Panthers, tuez... 1301 01:12:21,630 --> 01:12:24,716 - Shawn. - Carly. 1302 01:12:25,133 --> 01:12:27,969 - Tu m'as profondément blessée. - Je sais, je sais. 1303 01:12:28,136 --> 01:12:32,891 Je veux que tu saches pourquoi. J'ai cru qu'on était devenus proches 1304 01:12:33,058 --> 01:12:34,267 et je te faisais confiance. 1305 01:12:34,434 --> 01:12:36,645 Je sais. C'était pareil pour moi. 1306 01:12:37,604 --> 01:12:41,817 Je suis désolé. Et je ne te demande pas de me pardonner. 1307 01:12:41,983 --> 01:12:43,443 Je veux que tu saches que je suis désolé. 1308 01:12:44,069 --> 01:12:46,488 Voilà ma Carly Davidson ! 1309 01:12:50,075 --> 01:12:51,410 Bonjour, Rick. 1310 01:12:53,620 --> 01:12:57,374 - Je suis venu te dire "merde". - On est cheerleaders, pas acteurs. 1311 01:12:57,541 --> 01:12:59,000 Et on sera vos cheerleaders. 1312 01:12:59,167 --> 01:13:01,837 - Ça va, Dick ? - C'est Rick. Dr Rick. 1313 01:13:02,754 --> 01:13:05,841 Je le fais à chaque fois. Tu as une tête de Dick. 1314 01:13:06,007 --> 01:13:07,968 Qu'est-ce que vous faites ici ? 1315 01:13:08,135 --> 01:13:11,012 Ils sont venus nous aider pour le dernier enchaînement. 1316 01:13:11,179 --> 01:13:12,472 Je vous aurai à l'œil. 1317 01:13:12,639 --> 01:13:16,476 C'est justement ce qu'on demande aux spectateurs de tournois. 1318 01:13:16,685 --> 01:13:18,145 Va t'asseoir, Rick. 1319 01:13:20,272 --> 01:13:23,525 Robert De Niro, dans Meet the Parents. Le pied. 1320 01:13:24,818 --> 01:13:26,862 - Il a vraiment l'air sympa. - Oui. 1321 01:13:27,028 --> 01:13:28,029 Je l'aime bien. 1322 01:13:37,706 --> 01:13:38,832 Tenez. 1323 01:13:38,999 --> 01:13:40,834 Tenez. 1324 01:13:41,001 --> 01:13:43,879 Attrapez. Tenez, vos nouveaux uniformes. 1325 01:13:44,671 --> 01:13:47,048 - Attention. - On ne les a pas commandés. 1326 01:13:47,215 --> 01:13:49,384 Je sais, lesbatron. Mon frère l'a fait. 1327 01:13:49,551 --> 01:13:51,720 Une nouvelle équipe doit avoir un nouvel uniforme. 1328 01:13:51,887 --> 01:13:54,890 - Merci, Shawn. - C'est génial. Merci. 1329 01:13:55,056 --> 01:13:58,143 - Tu me dois 127,80 $. - Tu m'avais dit 200 $. 1330 01:13:58,310 --> 01:14:00,729 - Je me suis débrouillée. - Poppy. Merci. 1331 01:14:00,896 --> 01:14:02,731 C'est vraiment gentil de ta part. 1332 01:14:02,898 --> 01:14:05,066 Range les violons, mon vieux. 1333 01:14:05,233 --> 01:14:06,401 Tu me rends service. 1334 01:14:06,568 --> 01:14:10,071 J'ai garanti à Staples 45 secondes d'antenne, alors repère la caméra. 1335 01:14:10,238 --> 01:14:12,157 Et case-moi ça dans vos cris. 1336 01:14:12,324 --> 01:14:14,826 "Staples, papier recyclé à 30 %. 1337 01:14:14,993 --> 01:14:17,579 Staples, pour l'environnement, pour vous." 1338 01:14:17,746 --> 01:14:18,747 - D'accord. - D'accord. 1339 01:14:18,914 --> 01:14:21,374 S'ils ne paient pas, c'est mon pied dans le cul. 1340 01:14:21,541 --> 01:14:24,503 - Ça me va. - Tu es très beau. Tu es amoureux ? 1341 01:14:27,506 --> 01:14:28,590 Prends tes précautions. 1342 01:14:31,510 --> 01:14:32,552 Salut. 1343 01:14:32,719 --> 01:14:34,179 - Downey. - Content de te revoir. 1344 01:14:34,346 --> 01:14:38,058 Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu étais gay ? Je m'en fichais. 1345 01:14:38,225 --> 01:14:42,103 - Il faut de tout pour faire un monde. - Attends. Tu es hétéro ? 1346 01:14:44,481 --> 01:14:46,942 Si je suis hétéro ? Oui. 1347 01:14:47,108 --> 01:14:48,443 Mais ton journal ? 1348 01:14:48,610 --> 01:14:51,446 Et tu m'as demandé mon collier et tu l'as sucé. 1349 01:14:51,613 --> 01:14:54,282 - J'ai cru que c'était un bracelet. - Tu suces les bracelets ? 1350 01:14:54,449 --> 01:14:55,951 - Je ne sais pas. - La porte 1351 01:14:56,117 --> 01:14:58,036 est faite de plusieurs bois. 1352 01:14:58,203 --> 01:14:59,704 Quoi ? 1353 01:15:01,790 --> 01:15:03,208 - De plusieurs bois. - Bon, d'accord. 1354 01:15:04,376 --> 01:15:07,045 Bon sang, c'est gênant. 1355 01:15:10,799 --> 01:15:14,511 Les Panthers, les grandes favorites sont en grande forme, aujourd'hui. 1356 01:15:43,081 --> 01:15:46,626 Féroces, braves, affamées, Panthers 1357 01:15:46,793 --> 01:15:47,836 Tuez ! 1358 01:15:58,430 --> 01:16:01,016 - Elles assurent. - Oui. 1359 01:16:01,182 --> 01:16:02,767 Il ne s'agit pas d'elles. 1360 01:16:02,934 --> 01:16:06,271 Il s'agit de nous. Concentrez-vous. Tout ira bien. 1361 01:16:06,438 --> 01:16:07,480 Suivez-moi. 1362 01:16:16,031 --> 01:16:17,449 J'ai quelque chose pour toi. 1363 01:16:22,329 --> 01:16:23,538 Tu as bavé d'envie ? 1364 01:16:24,664 --> 01:16:26,416 Panthers, suivez-moi. 1365 01:16:38,053 --> 01:16:42,140 Staples vous offre des rames de papier gratuit recyclé à 30 %. 1366 01:16:42,307 --> 01:16:45,018 Staples, pour l'environnement, pour vous. 1367 01:16:45,226 --> 01:16:47,062 Du 50 %, vous en avez ? 1368 01:16:47,228 --> 01:16:51,066 Non, mais j'ai du papier toilette recyclé à 50 %. Dans les toilettes. 1369 01:16:51,232 --> 01:16:53,568 C'est gratuit, prenez-le. 1370 01:16:53,735 --> 01:16:55,195 Allons-y. 1371 01:16:55,362 --> 01:16:57,572 - Tigers ! - Allons-y. 1372 01:16:57,739 --> 01:17:01,326 Les Tigers du lycée de Gerald R. Ford à Hinsdale, Illinois. 1373 01:17:01,910 --> 01:17:04,913 L'équipe a toujours été dernière, à l'image de Ford. 1374 01:17:05,080 --> 01:17:07,415 Voyons si elle a progressé. 1375 01:17:07,582 --> 01:17:10,377 Ça passe à la télé ? Il ne faut pas qu'on nous voie. 1376 01:17:10,543 --> 01:17:13,880 C'est NBC. Plus personne ne regarde les chaînes nationales. 1377 01:17:14,047 --> 01:17:16,174 Regardez, Nick fait du cheerleading. 1378 01:17:16,758 --> 01:17:18,927 Shawn aussi. Ils sont cheerleaders. 1379 01:17:19,094 --> 01:17:21,721 Je croyais qu'ils étaient dans la cuisine. 1380 01:17:22,555 --> 01:17:26,017 Espèces de ballots Vous vous croyez beaux 1381 01:17:26,184 --> 01:17:27,477 Merde. 1382 01:17:28,186 --> 01:17:29,437 Mes poussins. 1383 01:17:29,604 --> 01:17:31,439 Cinq, six, sept, huit. 1384 01:17:31,606 --> 01:17:33,149 Tigers ! 1385 01:17:54,838 --> 01:17:58,091 Superbes formations, mouvements irréprochables. 1386 01:17:58,258 --> 01:18:01,469 Les deux nouveaux membres leur ont fait beaucoup de bien. 1387 01:18:05,515 --> 01:18:06,683 Mon Dieu. La salope. 1388 01:18:08,977 --> 01:18:12,147 - Ce n'est pas juste de sa faute. - Je parlais de Dr Dick. 1389 01:18:12,313 --> 01:18:14,774 Ne te laisse pas distraire. On va gagner. 1390 01:18:14,941 --> 01:18:17,277 Non, on n'est pas aussi bons que les autres. 1391 01:18:17,444 --> 01:18:19,696 Si. Et il n'y a qu'une façon de le prouver. 1392 01:18:23,992 --> 01:18:25,869 - La fontaine de Troy. - C'est ça. 1393 01:18:26,035 --> 01:18:27,662 C'est pas interdimibidibabido ? 1394 01:18:38,173 --> 01:18:39,215 Lennon, tu te souviens ? 1395 01:18:39,382 --> 01:18:41,885 "La vie, c'est ce qui file pendant qu'on fait des projets." 1396 01:18:42,051 --> 01:18:44,971 - La vie file. - Ce n'est pas facile, Shawn. 1397 01:18:45,138 --> 01:18:49,142 Je n'ai jamais dit que ça l'était. Tu en es capable. Je le ferai avec toi. 1398 01:18:49,309 --> 01:18:51,728 Mais je ne les vois pas se qualifier pour les finales. 1399 01:18:51,895 --> 01:18:54,981 Ils ne sont pas encore au niveau. 1400 01:18:56,566 --> 01:18:58,359 - Qui me rattrapera ? - Nick. 1401 01:18:58,526 --> 01:19:01,946 - Qui te rattrapera ? - Elles. 1402 01:19:02,113 --> 01:19:04,657 Je leur fais confiance. Ce sont des Tigers. 1403 01:19:04,824 --> 01:19:07,118 - Si elles te loupent ? - Faut prendre des risques. 1404 01:19:07,285 --> 01:19:09,287 Faut prendre des risques pour gagner. 1405 01:19:16,377 --> 01:19:17,712 - D'accord. - Tu es sûre ? 1406 01:19:17,879 --> 01:19:19,339 On bavarde beaucoup. 1407 01:19:19,506 --> 01:19:21,925 Je suis novice, mais on dirait qu'on bavarde trop. 1408 01:19:24,844 --> 01:19:26,513 Trop de bavardage. 1409 01:19:28,181 --> 01:19:30,391 Je suis la fontaine. Shawn, la base. Nick, derrière. 1410 01:19:30,558 --> 01:19:33,102 Les filles rattrapent. Shawn, finis par un double saut périlleux. 1411 01:19:33,269 --> 01:19:34,312 - Entendu. - Prêts ? 1412 01:19:34,479 --> 01:19:35,980 Allez-y. 1413 01:19:44,030 --> 01:19:47,492 Les Tigers sont-ils en train de tenter une fontaine de Troie ? 1414 01:19:48,368 --> 01:19:52,080 C'est la figure la plus risquée de la discipline. Oh, mon Dieu. 1415 01:19:52,288 --> 01:19:53,790 C'est interdibidado. 1416 01:19:54,457 --> 01:19:57,502 Je leur ai dit en espagnol. Difficile d'être plus clair. 1417 01:19:58,378 --> 01:19:59,504 Ils montent la base. 1418 01:20:00,797 --> 01:20:01,840 Joli. 1419 01:20:04,259 --> 01:20:06,386 Superbe pose d'envol. 1420 01:20:12,225 --> 01:20:14,561 Enfin, la fontaine. 1421 01:20:19,649 --> 01:20:21,234 Et la sortie finale. 1422 01:20:21,901 --> 01:20:23,194 Bravo. 1423 01:20:24,404 --> 01:20:26,030 Parfait. 1424 01:20:26,614 --> 01:20:27,782 Et le double saut périlleux. 1425 01:20:28,324 --> 01:20:29,701 Voilà le... 1426 01:20:30,326 --> 01:20:31,828 Tigers ! 1427 01:20:43,464 --> 01:20:44,632 Shawn ! 1428 01:20:54,517 --> 01:20:55,602 Tigers ! 1429 01:21:02,150 --> 01:21:03,693 Cette petite merde. 1430 01:21:03,902 --> 01:21:05,445 Merde, mes poussins. 1431 01:21:07,530 --> 01:21:10,033 Shawnzy. Viens ici. Viens ici, merde. 1432 01:21:19,792 --> 01:21:21,669 On a gagné ? On a été sélectionnés ? 1433 01:21:21,836 --> 01:21:23,463 On est arrivés 19e. 1434 01:21:24,964 --> 01:21:26,007 Je suis désolé. 1435 01:21:26,174 --> 01:21:29,177 On a gagné dix places par rapport à l'an dernier. 1436 01:21:29,344 --> 01:21:31,930 Si on n'avait pas été pénalisés pour la fontaine, 1437 01:21:32,096 --> 01:21:33,514 on aurait été dans les trois premiers. 1438 01:21:34,057 --> 01:21:36,017 Ton triple saut périlleux était superbe. 1439 01:21:36,184 --> 01:21:37,894 Mon double saut périlleux, 1440 01:21:38,061 --> 01:21:41,731 si j'en avais fait un triple, j'aurais atterri dans l'eau. 1441 01:21:42,565 --> 01:21:45,151 J'en ai fait trois. Je comprends mieux. 1442 01:21:59,082 --> 01:22:02,251 - Que fais-tu ? - Ce que j'aurais dû faire plus tôt. 1443 01:22:13,346 --> 01:22:15,014 Qu'est-ce que tu fais ? 1444 01:22:16,933 --> 01:22:18,267 J'embrasse ma coéquipière. 1445 01:22:18,476 --> 01:22:22,689 Tu veux mourir ? Je peux prendre la vie comme je peux la donner. 1446 01:22:22,855 --> 01:22:24,440 Primo, tu n'es pas médecin. 1447 01:22:25,274 --> 01:22:27,110 Secundo, on ne sort plus ensemble. 1448 01:22:27,276 --> 01:22:29,112 Quoi ? Carly Fries, allez. 1449 01:22:30,113 --> 01:22:32,615 Tu me largues pour lui ? 1450 01:22:33,032 --> 01:22:34,409 Non, je te largue, point. 1451 01:22:34,575 --> 01:22:39,497 Et après, je vais sortir avec lui. Point. S'il est d'accord. 1452 01:22:40,998 --> 01:22:42,166 Point d'interrogation. 1453 01:22:42,417 --> 01:22:45,002 Oui. Point d'exclamation. 1454 01:22:45,378 --> 01:22:48,548 Beurk. Parenthèses, en gras, souligné. 1455 01:22:49,716 --> 01:22:54,679 Carly Horse. Carly's Jr., bébé. Larry, Moe et Carly. 1456 01:22:55,596 --> 01:22:58,224 Carly et la chocolaterie, mon chou. 1457 01:22:59,934 --> 01:23:02,520 Carlsbad, Carly-fornia. 1458 01:23:03,354 --> 01:23:05,273 Laisse-nous, maintenant. 1459 01:23:05,440 --> 01:23:07,483 Plus tu regardes, plus c'est triste. 1460 01:23:07,650 --> 01:23:09,694 - Je vais t'en donner du triste, moi. - Salut. 1461 01:23:09,861 --> 01:23:11,070 Nom de Dieu. 1462 01:23:11,237 --> 01:23:12,363 - Nick. - Nick. 1463 01:23:15,241 --> 01:23:16,534 C'est pour les Crocs. 1464 01:23:16,743 --> 01:23:19,370 Tu n'es ni jardinier ni un bébé sur une plage. 1465 01:23:19,537 --> 01:23:22,999 Chausse-toi, tu es indécent. 1466 01:23:25,501 --> 01:23:27,211 Je disais ça comme ça. 1467 01:23:27,378 --> 01:23:30,381 - Ça va ? - Ça irait mieux avec un baiser. 1468 01:23:30,548 --> 01:23:32,175 Attends ce soir. 1469 01:23:34,051 --> 01:23:37,054 Je vais faire un vœu et les jeter en l'air. 1470 01:23:40,057 --> 01:23:42,727 J'espère que vous débarquerez un jour aux urgences, 1471 01:23:42,894 --> 01:23:45,229 je vous ferai attendre pendant des jours. 1472 01:23:45,521 --> 01:23:48,357 À moins que vous ne soyez affiliés à Blue Cross, 1473 01:23:48,900 --> 01:23:52,028 au moins, c'est une assurance et pas un truc de l'État de mes deux. 1474 01:23:56,407 --> 01:23:58,034 C'est très mignon. 1475 01:23:58,201 --> 01:24:01,913 Les 19e. Vous êtes comme les petits cochons. 1476 01:24:04,373 --> 01:24:07,668 - Qu'est-ce que ça fait d'être si nuls ? - Dis-le-moi. 1477 01:24:11,255 --> 01:24:15,009 Ne nous fais pas mal. La rivalité et tout, ce n'était qu'un jeu. 1478 01:24:15,176 --> 01:24:18,221 Le cheering, je m'en fiche, je veux être infirmière, moi. 1479 01:24:18,387 --> 01:24:20,348 J'adore tes cheveux. Elle est folle. 1480 01:24:20,515 --> 01:24:24,101 Bravo, Bianca. Je ne te connaissais pas sous ce jour. 1481 01:24:24,268 --> 01:24:26,562 Il y a beaucoup de choses que tu ignores. 1482 01:24:27,355 --> 01:24:30,525 Tu te souviens de "la vie file" de John Lennon 1483 01:24:30,691 --> 01:24:34,195 et de "il faut prendre des risques" ? 1484 01:24:34,362 --> 01:24:35,696 Ça ne tient pas debout. 1485 01:24:35,863 --> 01:24:37,573 Ça a marché pour toi. 1486 01:24:37,740 --> 01:24:40,368 Non, c'est toi qui m'as aidée. 1487 01:24:48,376 --> 01:24:51,921 Félicitations. Tu as ce que tu voulais. 1488 01:24:52,296 --> 01:24:54,799 Grâce à toi. Je n'aurais pas réussi tout seul. 1489 01:24:54,966 --> 01:24:57,760 - La ferme. - Accepte mes remerciements. 1490 01:24:57,927 --> 01:25:00,304 - Que je les accepte ? - Oui, parle-moi. 1491 01:25:00,471 --> 01:25:03,099 Alors, écoute. De rien. 1492 01:25:05,142 --> 01:25:06,477 Diora. 1493 01:25:06,644 --> 01:25:08,437 Déshabille-toi. 1494 01:25:12,108 --> 01:25:13,818 C'est parfait. Non. 1495 01:25:15,611 --> 01:25:17,488 - Lis-moi quelque chose. - Quoi ? 1496 01:25:17,655 --> 01:25:22,118 "Rêver peut-être, aimer tes cheveux... 1497 01:25:22,285 --> 01:25:25,830 Le ciel estival tandis que les larmes coulent... 1498 01:25:29,208 --> 01:25:31,252 Mon Dieu. Mon mari. 1499 01:25:32,295 --> 01:25:33,629 C'est pas ce que vous croyez. 1500 01:25:33,796 --> 01:25:36,132 On dirait que vous courez nu. 1501 01:25:36,299 --> 01:25:37,300 Exactement. 1502 01:25:37,466 --> 01:25:39,302 - Continuez. - À embrasser votre femme ? 1503 01:25:39,468 --> 01:25:42,388 Très drôle. Cinq, six, sept, huit. 1504 01:25:42,555 --> 01:25:45,433 J'ai dit : "Hé, Tigers ! Oui ? Hé, Tigers ! Oui ?" 1505 01:25:45,600 --> 01:25:47,184 Pas un geste. 1506 01:25:49,478 --> 01:25:53,983 Je vais poser les mains sur toi pour mieux sentir le mouvement. 1507 01:25:54,150 --> 01:25:55,693 Cinq, six, sept, huit. 1508 01:25:55,902 --> 01:25:57,737 - J'ai dit : "Hé, Tigers !" - Oui ! 1509 01:25:57,904 --> 01:25:59,947 - J'ai dit : "Hé, Tigers !" - Oui ! 1510 01:26:00,114 --> 01:26:02,658 - Qu'est-ce qu'on aime ? - La viande de Panthers ! 1511 01:26:02,867 --> 01:26:05,161 Doux Jésus, Sainte-Marie, mère de Dieu. 1512 01:26:06,162 --> 01:26:10,041 Allez, j'ai pas que ça à faire. J'ai un rendez-vous chez le psy. 1513 01:26:10,207 --> 01:26:12,627 Ton cousin t'a doigté, fais-toi une raison. 1514 01:26:12,793 --> 01:26:14,712 Ton père t'a mis son zob sur l'épaule. 1515 01:26:14,879 --> 01:26:17,256 Ta mère t'a fait une pipe et t'a refilé un dollar. 1516 01:26:17,423 --> 01:26:19,508 Ton cousin t'a foutu une claque avec son zob. 1517 01:26:19,675 --> 01:26:23,179 Ton cousin a mis son zizi sur ton assiette. Fais-toi une raison. 1518 01:26:23,346 --> 01:26:25,598 Tais-toi. Je suis trop hétéro pour être gay. 1519 01:26:25,765 --> 01:26:27,767 Je pourrais regarder What Not to Wear 1520 01:26:27,934 --> 01:26:29,810 avec Nathan Lane dans mon corsage 1521 01:26:30,019 --> 01:26:32,063 et gagner un Oscar d'hétéro. 1522 01:26:32,229 --> 01:26:33,272 Ça ne doit pas être ça. 1523 01:26:33,522 --> 01:26:35,566 Je pourrais fumer des mâts et être hétéro. 1524 01:26:35,733 --> 01:26:37,944 - Je peux pas dire "fumer des mâts" ? - Non. 1525 01:26:39,570 --> 01:26:41,197 Carly, viens ici. 1526 01:26:41,405 --> 01:26:44,075 On travaille une nouvelle position que Bianca a trouvée. 1527 01:26:47,119 --> 01:26:49,330 - On ne les a pas commandés. - Je sais, lesbatron. 1528 01:26:49,497 --> 01:26:52,416 Je sais, lesbo-leader. Je sais, Lesbos, île grecque. 1529 01:26:52,583 --> 01:26:55,127 Je sais, gayminator. Je sais, Dixie Chick. 1530 01:26:55,294 --> 01:26:57,838 Attends, quoi ? Je rigolais. Désolée. 1531 01:26:58,005 --> 01:26:59,924 La fontaine de Troie ? 1532 01:27:00,091 --> 01:27:02,218 Je croyais que c'était interdibidabido. 1533 01:27:04,261 --> 01:27:05,930 Ce n'est pas interdidabido ? 1534 01:27:06,097 --> 01:27:08,015 Je suis sûr que c'est interdibibabido. 1535 01:27:10,101 --> 01:27:11,143 Coupez. 1536 01:27:11,310 --> 01:27:13,521 Applaudissez. 1537 01:27:14,271 --> 01:27:16,399 La médiocrité mérite d'être applaudie. 1538 01:27:16,565 --> 01:27:19,694 On pourrait dégoter une Ford Focus et l'applaudir ? 1539 01:27:23,656 --> 01:27:25,116 Mascotte à terre ! 1540 01:27:26,993 --> 01:27:28,786 C'est un dragon ! 1541 01:27:31,122 --> 01:27:32,498 Parle-moi de la vie errante. 1542 01:27:36,293 --> 01:27:38,129 On ne se sent pas trop seul ? 1543 01:27:43,968 --> 01:27:45,344 Tu as pris ta décision ? 1544 01:27:47,555 --> 01:27:50,808 - Tu vas perdre ton temps ? - Non ! 1545 01:27:53,185 --> 01:27:54,270 On remet ça ! 1546 01:28:08,659 --> 01:28:11,120 - XIT ! - XIT ! 1547 01:28:18,127 --> 01:28:19,462 Un peu, oui. XIT ! 1548 01:29:55,808 --> 01:29:59,270 Je n'en peux plus. Ça fait du bien, l'air. 1549 01:30:00,938 --> 01:30:02,273 Embrasse-moi. 1550 01:30:03,649 --> 01:30:04,817 Que fais-tu ? 1551 01:30:05,943 --> 01:30:07,903 Garde-la, beauté. 1552 01:30:22,668 --> 01:30:25,337 C'est comme ça qu'on embrasse un garçon. 1553 01:30:26,338 --> 01:30:27,339 D'accord. 1554 01:30:27,506 --> 01:30:29,800 Allez, on recommence. 1555 01:30:39,935 --> 01:30:41,937 Traduction: Louveau, Catherine