1 00:00:48,182 --> 00:00:51,044 Bogota, Kolumbija 2 00:01:16,161 --> 00:01:21,877 Slušaj, slušaj. Ne. Greg, ne! Trebaju mi ti fajlovi ovog jutra. 3 00:01:22,375 --> 00:01:27,379 Ne zezaj, čoveče. Ne možeš biti toliko lenj. -Nisam ja kriv. 4 00:01:36,681 --> 00:01:41,015 Ručni rad! Ručni rad! -Da, ručni rad. 5 00:01:41,186 --> 00:01:43,236 Sjajno je. Vrlo impresivno. -Ručni rad! 6 00:01:43,857 --> 00:01:47,503 SAMO RADNICIMA "BELKO INDASTRIZA" DOZVOLJEN ULAZAK 7 00:02:09,297 --> 00:02:15,219 Daj, bre, čoveče! O čemu je reč? Pretnja bombom? 8 00:02:16,763 --> 00:02:19,773 Ko si ti? Gde je Vilmar? -Ličnu kartu, molim. 9 00:02:20,225 --> 00:02:21,925 Zezaš se? 10 00:02:24,479 --> 00:02:26,179 Izvoli. 11 00:02:31,778 --> 00:02:34,655 Zašto šalju onog čoveka kući? -Otvorite gepek, molim. 12 00:02:55,299 --> 00:02:59,770 EKSPERIMENT BELKO 13 00:03:01,016 --> 00:03:05,658 Preveo: Bambula 14 00:05:19,112 --> 00:05:22,155 Dobro. Evo ti službena identifikaciona kartica. 15 00:05:22,240 --> 00:05:26,158 Proveri da li je sve dobro napisano. Službena kreditna kartica. 16 00:05:26,661 --> 00:05:29,331 Službeni telefon. Ključevi za tvoja službena kola. 17 00:05:29,497 --> 00:05:32,537 U pitanju je honda, sektor H, zapadni deo parkinga. 18 00:05:32,709 --> 00:05:34,439 I na kraju, ali ne manje važno, 19 00:05:34,440 --> 00:05:37,505 ključevi tvog novog stana. Sredio sam da ti bude na uglu. 20 00:05:38,589 --> 00:05:41,379 Imaš adresu, zar ne? -Da. 21 00:05:41,551 --> 00:05:46,756 I bila si kod doktora juče? -Za lokator, mislite? 22 00:05:46,931 --> 00:05:48,631 To je radi tvoje bezbednosti. 23 00:05:48,792 --> 00:05:51,692 Ima na desetine kidnapovanja svake godine ovde u Kolumbiji, 24 00:05:51,853 --> 00:05:53,553 obično iz kompanija poput naše. 25 00:05:53,688 --> 00:05:59,609 Ali, s tim lokatorom, mogu te locirati bilo gde, bilo kad, bez problema. 26 00:06:00,528 --> 00:06:04,741 Uživaš li u Bogoti dosad? -Da. 27 00:06:05,616 --> 00:06:08,540 Ne plaši se, Deni. "Belko" voli da adaptacija 28 00:06:08,603 --> 00:06:11,033 svojih radnika u inostranstvu prođe što lakše. 29 00:06:11,039 --> 00:06:15,207 Ako imaš neka pitanja, dođi kod mene ili Razije ovde, važi? 30 00:06:16,377 --> 00:06:18,077 Ćao. 31 00:06:26,971 --> 00:06:31,353 Na engleskom? Naravno. Belko je neprofitna organizacija 32 00:06:31,517 --> 00:06:34,767 koja olakšava američkim kompanijama u Južnoj Americi 33 00:06:34,937 --> 00:06:36,727 angažovanje američkih radnika. 34 00:06:49,100 --> 00:06:51,974 Normalni ljudi prestanu da bulje kad ih uhvatiš da to rade. 35 00:06:51,975 --> 00:06:53,675 PRESTANI JEBOTE! 36 00:06:57,530 --> 00:06:59,230 HAHA. Izvini. 37 00:07:05,343 --> 00:07:08,719 Šta je to jebote? -To je mali kukuruzni klip. 38 00:07:08,788 --> 00:07:12,179 Majk, izgleda kao da ga je neko oglođao. -To je poklon za tebe. -Ne. 39 00:07:12,183 --> 00:07:16,188 Evo. Stavimo ga ovde. -To je odvratno. Ne želim ga. 40 00:07:16,354 --> 00:07:20,734 To je za sreću. Odbija vukodlake. -Možda će delovati na Vendela. 41 00:07:24,529 --> 00:07:28,115 Seronjo. Bože! 42 00:07:28,282 --> 00:07:30,542 Čovek jednostavno ne kapira. 43 00:07:46,384 --> 00:07:49,165 Šta je? -Možda bi trebalo da usporimo. 44 00:07:50,555 --> 00:07:54,060 Majk, samo što sam se razvela. -Premlada si se udala. 45 00:07:54,225 --> 00:07:57,645 Ne, udala sam se preglupa. I nisam pametnija. 46 00:07:57,812 --> 00:08:02,669 Onda je to sjajno za mene. -G. Noris. -Ćao, Beri. 47 00:08:03,234 --> 00:08:06,417 Majk. Leandra, hoćeš li organizovati onaj poziv za Karakas u dva? 48 00:08:06,445 --> 00:08:08,145 Pobrinuću se za to. 49 00:08:22,804 --> 00:08:25,955 Pauerpoint fajlovi iz ovih dokumenata za 2 sata, molim. U redu? 50 00:08:32,638 --> 00:08:36,932 Šta je? -Da. Dobro. Za dva sata. 51 00:08:42,273 --> 00:08:45,605 Ja sam Roberto. -Ja sam Deni. 52 00:08:46,652 --> 00:08:50,125 Liota, hoćeš li prestati da se ponašaš kao kučka i predstaviš se? 53 00:08:50,160 --> 00:08:53,865 Ti si seronja, Roberto. Već sam se predstavila. -Da. 54 00:08:53,951 --> 00:08:57,536 I bićemo prijateljice i izbacićemo te iz društva. 55 00:08:57,663 --> 00:09:00,123 Ona ne zna čak ni da napiše "izbaciti." 56 00:09:07,965 --> 00:09:10,091 Simpatičan, zar ne? 57 00:09:10,968 --> 00:09:13,624 Ne znam. Malo je previše normalan za mene. 58 00:09:13,659 --> 00:09:17,675 Dušo, normalni ljudi ne rade u Belku. 59 00:09:24,523 --> 00:09:26,983 Kit. Jedan je izašao. 60 00:09:28,110 --> 00:09:33,120 Sranje. U redu, stižem. -Golica. -O, da. 61 00:09:33,282 --> 00:09:37,792 Očito, to je Džon. Mada, više voli da ga zovu Džejki. 62 00:09:37,870 --> 00:09:43,040 Misli da zbog toga zvuči žešće. -Izgleda veoma, veoma žestoko. 63 00:09:43,760 --> 00:09:45,502 On misli da si ti veoma lepa. 64 00:09:45,503 --> 00:09:50,171 Dušo, veruj mi. Još jedan loš sastanak, i njegova sam. -Ne spuštaj gard. 65 00:09:50,258 --> 00:09:52,218 On je pravi srcolomac. 66 00:09:52,677 --> 00:09:56,216 Samo zato što veoma kratko živi. On se ne plaši da uđe u vezu. 67 00:09:56,764 --> 00:09:59,310 Ćao, Majk. -Kako si? 68 00:10:02,445 --> 00:10:04,229 Teri, gde su svi? 69 00:10:04,230 --> 00:10:06,980 Ne znam, druže. Poslali su sve lokalce kući još s kapije. 70 00:10:08,526 --> 00:10:13,530 Majk, sledeći put moraš poći s nama u kišnu šumu. Pogledaj. 71 00:10:13,698 --> 00:10:17,865 Slepi miševi ti dozvoljavaju da ih maziš. Deca su bila presrećna. 72 00:10:18,244 --> 00:10:22,580 Sledeći put, duže, važi? -Važi. Izgleda zabavno. 73 00:10:48,899 --> 00:10:52,067 Obezbeđenje. -Evane, ovde Majk Milč gore u sistemima. 74 00:10:52,236 --> 00:10:55,871 Da, gospodine. -Ko je poslao sve Kolumbijce kući? 75 00:10:56,032 --> 00:10:57,912 Centrala. Poslali su mi mejl jutros 76 00:10:58,075 --> 00:11:01,195 u kome je pisalo da su zabrinuti za bezbednost. 77 00:11:01,270 --> 00:11:04,515 Mislim da je neko uputio neke pretnje negde i to ih je zabrinulo. 78 00:11:04,582 --> 00:11:06,749 Ko su oni novi stražari? -Ne znam. 79 00:11:06,784 --> 00:11:10,458 Nisu prijateljski nastrojeni. Imaju velike pse. -Da. 80 00:11:10,629 --> 00:11:14,434 Imaš li ideju zašto bi išli u stari hangar odmah pored? 81 00:11:14,592 --> 00:11:16,932 Ne znam. Proveriću. 82 00:11:19,805 --> 00:11:22,934 Svi radnici, šta god da radite, 83 00:11:23,100 --> 00:11:26,771 molim vas prestanite i obratite pažnju. -To je Isus! 84 00:11:26,896 --> 00:11:30,607 Trenutno vas ima 80 u zgradi. 85 00:11:30,775 --> 00:11:33,782 Šta je to? -Interfon? -Imamo interfon? 86 00:11:33,944 --> 00:11:35,984 Za 8 sati, većina vas biće mrtva. 87 00:11:37,406 --> 00:11:42,286 Šansa da preživite povećava se ukoliko sledite moja naređenja, 88 00:11:42,453 --> 00:11:45,163 i briljirate u zadacima koje vam zadam. 89 00:11:45,748 --> 00:11:48,418 Vaš prvi zadatak je ovaj. 90 00:11:49,001 --> 00:11:53,671 Ubijte bilo koje 2 osobe s kojima radite u narednih pola sata. 91 00:11:56,300 --> 00:11:59,140 Kako su ubijeni, ili kako su izabrani da budu ubijeni, 92 00:11:59,220 --> 00:12:03,472 je nebitno. Ali ako ne bude bilo dva leša 93 00:12:03,557 --> 00:12:07,774 u zgradi u narednih 30 minuta, suočićete se s posledicama. 94 00:12:07,937 --> 00:12:09,637 Šta koji... 95 00:12:10,815 --> 00:12:13,653 Nemam pojma. -Nijedna linija ne radi. 96 00:12:13,818 --> 00:12:16,919 Šta je onaj čovek rekao? Hteo je da se međusobno ubijamo? 97 00:12:17,029 --> 00:12:20,449 Paničenje nikome neće pomoći, Agnes. -Smirite se, sve je u redu. 98 00:12:20,658 --> 00:12:25,162 Bilo šta? -Ne. Ništa. -Smireno, moramo napustiti sprat. 99 00:12:25,830 --> 00:12:30,671 Majki, ne zezaj. To je šala. -Verovatno jeste. Ali ipak... 100 00:12:32,711 --> 00:12:36,840 Dobro. -Pauza. -Hajde da ne koristimo lift. Važi? 101 00:12:37,007 --> 00:12:39,679 Koristimo stepenice. -Zašto? -Manje je rizično. 102 00:12:40,344 --> 00:12:42,044 Svi ćemo umreti. 103 00:12:47,017 --> 00:12:48,717 Kuda ćeš? 104 00:13:29,393 --> 00:13:31,903 Šta je to bilo? -Kakva je to buka? 105 00:13:32,062 --> 00:13:35,141 Samo idite. Idite prema dole, važi? -Majk, hajde. -Za vama ću. 106 00:13:38,402 --> 00:13:41,485 Pokušavaš da dobiješ policiju? -Da. Prijem je obično dobar ovde. 107 00:13:47,244 --> 00:13:48,944 Šta koji đavo? 108 00:14:07,932 --> 00:14:12,897 Vendel! Vendel! Vendel, slomićeš stopalo. 109 00:14:18,108 --> 00:14:21,239 Ne! Kako je ovo povezano s bezbednosnom proverom od jutros? 110 00:14:21,240 --> 00:14:24,146 Ne znam, gospodine! -Do đavola! 111 00:14:26,584 --> 00:14:28,784 Ja samo vršim verifikaciju, u redu? 112 00:14:30,788 --> 00:14:34,748 Ćao, Bad. -Šta misliš, Majki? O čemu se ovde radi? 113 00:14:34,917 --> 00:14:37,117 Ne znam. Da li ćeš moći da probiješ to? 114 00:14:37,211 --> 00:14:40,801 Let-lampa bi mogla završiti posao, ali ne znam kolike je debljine. 115 00:14:40,965 --> 00:14:45,403 Moglo bi da potraje. -Šta ako probamo da prvo sečemo kroz jedan od zidova? 116 00:14:45,427 --> 00:14:48,208 Zar ne bi bilo lakše da se probijemo kroz cement 117 00:14:48,243 --> 00:14:50,039 nego kroz šta god da je ono? -Ne, ne. 118 00:14:50,074 --> 00:14:55,444 Ovaj metal okružuje celu zgradu. -Znači, cela zgrada je pokrivena? -Da. 119 00:14:58,816 --> 00:15:04,112 Vredi pokušati, u redu? Let-lampa? -Vredi pokušati. 120 00:15:05,048 --> 00:15:09,662 U redu. -Hajde. Obaviću poziv. -Kuda ćete, narode? 121 00:15:10,452 --> 00:15:13,132 Na krov. Da vidimo da li možemo privući nečiju pažnju. 122 00:15:14,623 --> 00:15:18,311 Imaš li signal? -I dalje ništa. Mislio sam da ima ovde u lobiju, ali... 123 00:15:18,335 --> 00:15:20,245 Možete li ostati ovde? 124 00:15:20,796 --> 00:15:23,836 Sjajno. Kao da se već nisam osećala zarobljeno na ovom poslu. 125 00:15:24,592 --> 00:15:26,292 Slušajte, svi. 126 00:15:27,845 --> 00:15:31,601 Ja sam Beri Noris, glavni operativni direktor ovde, za one koji to ne znaju. 127 00:15:31,602 --> 00:15:35,310 Slušajte, svestan sam da je ovo veoma... 128 00:15:35,853 --> 00:15:38,193 U najmanju ruku, veoma čudna situacija ovde. 129 00:15:38,355 --> 00:15:40,315 Ali ne verujem da ima mesta panici. 130 00:15:40,482 --> 00:15:44,152 U redu? Još pokušavamo proceniti situaciju, 131 00:15:44,486 --> 00:15:48,367 ali sigurno postoji racionalno objašnjenje. Ovo je vladina zgrada. 132 00:15:48,532 --> 00:15:51,698 Možda je neko preduzeo mere opreza u slučaju vojnog incidenta. 133 00:15:51,869 --> 00:15:57,959 Očigledno ovi zidovi. Neko je očito otkrio ovu karakteristiku, 134 00:15:58,167 --> 00:16:01,628 i zabavlja se na naš račun. U redu? 135 00:16:04,173 --> 00:16:08,053 Ko god da ovo radi, cilj je da vas uznemiri. 136 00:16:08,218 --> 00:16:11,779 Nemojmo padati u zamku. Ostanimo smireni, opustimo se, 137 00:16:11,814 --> 00:16:14,832 i odvojimo nekoliko minuta da otkrijemo šta se dešava. U redu? 138 00:16:14,892 --> 00:16:16,592 Hvala vam. Radiću na tome. 139 00:16:16,685 --> 00:16:20,363 I vratiću se kod vas što pre. Hvala, svima. 140 00:16:21,899 --> 00:16:24,989 Znači, neko se samo igra s nama, je li tako? 141 00:16:35,704 --> 00:16:37,922 Šta ima? -Pušite travu? 142 00:16:38,082 --> 00:16:41,849 Šta? -Malopre su nam pretili smrću a vi ste se popeli ovde da se zezate? 143 00:16:41,919 --> 00:16:44,917 Onaj tip na razglasu? Molim te. To sranje je urnebesno. 144 00:16:45,089 --> 00:16:47,219 Ludi ste što pušite travu u Belku. 145 00:16:47,283 --> 00:16:49,193 Ovde sprovode testove. Otpustiće vas. 146 00:16:49,259 --> 00:16:51,679 Iz Paname je. Nije toliko jaka. 147 00:16:53,764 --> 00:16:55,464 Nije. -Znam. 148 00:17:18,288 --> 00:17:23,038 Uopšte se ne topi, Bad. Ne, ne, pogledaj. Nije se ni zagrejalo. 149 00:17:23,210 --> 00:17:25,340 Šta? -Oseti. 150 00:17:29,550 --> 00:17:34,223 Nikad nisam video tako nešto. Znaš li koji je ovo metal? 151 00:17:34,847 --> 00:17:38,734 Stvarno ne znam. 152 00:17:44,648 --> 00:17:48,492 Beri. -Izvinjavam se, ovo je nepristojno. 153 00:17:48,652 --> 00:17:50,532 Baš je toplo pored ovoliko ljudi. 154 00:17:50,738 --> 00:17:55,661 Da. Mislim da su isključili klimatizaciju. -Vendel. 155 00:17:55,826 --> 00:17:57,526 Mogu li dobiti jednu? -Naravno. 156 00:17:59,121 --> 00:18:00,821 Slušaj. 157 00:18:01,832 --> 00:18:04,632 Sjajno je što si sve smirio, 158 00:18:05,711 --> 00:18:09,013 ali ne mislim da je ovo šala. -Nije? 159 00:18:09,173 --> 00:18:11,183 Nije, hoću reći, ovi zidovi, 160 00:18:11,341 --> 00:18:14,851 čini se da su dizajnirani da spreče ljude da izađu ali i uđu. 161 00:18:15,012 --> 00:18:17,722 Nema signala za mobilni telefon. To nije lako postići. 162 00:18:17,890 --> 00:18:21,852 Oni novi stražari od jutros? Video sam jednog od njih kako ide 163 00:18:21,935 --> 00:18:26,404 prema starom hangaru koji je odmah pored. Valjda odatle upravljaju. 164 00:18:29,818 --> 00:18:33,377 Šta hoćeš reći? Treba da izaberemo dve osobe da ubijemo? 165 00:18:33,530 --> 00:18:37,325 Ne, ne. Nikako. -To je bila šala, Majk. 166 00:18:37,493 --> 00:18:40,294 Da. Znam. 167 00:18:40,954 --> 00:18:43,964 Ali nisam siguran koliko ljudi će se šaliti 168 00:18:44,124 --> 00:18:46,962 ako se nešto drugo desi. -Šta na primer? 169 00:18:49,588 --> 00:18:52,795 Nešto. -Slušaj, Majk. U ovakvoj situaciji, 170 00:18:52,883 --> 00:18:55,223 normalno je da šačica ljudi paniči i preteruje. 171 00:18:55,385 --> 00:18:57,175 Da li bi se složio s tim? -Da. 172 00:18:57,346 --> 00:19:01,682 Zašto ne bi uzeo u obzir da si ti možda jedan od tih ljudi? U redu? 173 00:19:03,268 --> 00:19:05,148 Doneo sam flaširanu vodu iz kafeterije. 174 00:19:05,270 --> 00:19:06,970 Zašto se ne poslužite? 175 00:19:13,904 --> 00:19:17,954 Ni ovde nemam signal. Do đavola. -Kit! 176 00:19:18,158 --> 00:19:21,624 Vidim jednog! -Koga? -Tamo! Pogledajte! 177 00:19:21,787 --> 00:19:26,079 Kod prozora. Stražar od jutros. 178 00:19:26,250 --> 00:19:29,803 Alo! -Pomozite nam! -Ne možemo izaći! U zamci smo! 179 00:19:29,962 --> 00:19:32,012 Pomozite nam, molim vas! -Hajde, čoveče! 180 00:19:37,678 --> 00:19:42,266 Šta koji kurac? -Narode, prestanite da paničite. 181 00:19:43,684 --> 00:19:47,603 Molim? -Brate, jesi li kojim slučajem pročitao šta si potpisao 182 00:19:47,771 --> 00:19:49,753 kad si počeo da radiš za ovu kompaniju? 183 00:19:49,754 --> 00:19:52,175 Dali smo ovim seronjama pravo da nam rade 184 00:19:52,484 --> 00:19:55,494 bukvalno šta im se ćefne. -Da nas ubiju? 185 00:19:55,654 --> 00:19:59,780 Ne, čoveče. Ovo je psihološki test. 186 00:19:59,950 --> 00:20:02,330 Žele videti kako ćemo reagovati na ovu glupost. 187 00:20:02,494 --> 00:20:06,708 Pogledaj me. Pogledaj koliko sam smiren. Izgubili su. Ja sam pobedio. 188 00:20:06,874 --> 00:20:09,665 Samo se opusti i uzmi slobodan dan. 189 00:20:09,835 --> 00:20:12,165 Posmatraj to kao poklon od korporativne Amerike. 190 00:20:15,007 --> 00:20:16,707 Bože! -Šta koji kurac? 191 00:20:31,982 --> 00:20:33,682 Neko puca! 192 00:20:38,238 --> 00:20:39,938 Zalegni! 193 00:20:43,702 --> 00:20:47,036 Isuse! -Sranje! 194 00:21:05,182 --> 00:21:06,882 Ne, g. Noris. Pazite! 195 00:21:08,685 --> 00:21:10,385 Ne. -U redu je. 196 00:21:11,521 --> 00:21:13,221 Šta koji đavo? 197 00:21:22,699 --> 00:21:24,399 To nije rana od metka. 198 00:21:35,045 --> 00:21:36,955 Šta to radiš? 199 00:21:43,553 --> 00:21:45,253 Šta koji... 200 00:21:47,265 --> 00:21:48,965 Kost... 201 00:21:50,227 --> 00:21:51,927 Isuse. 202 00:21:54,690 --> 00:21:57,440 Njegova glava je eksplodirala iznutra. 203 00:22:01,863 --> 00:22:04,031 Šta? -Markeri. 204 00:22:04,741 --> 00:22:07,241 Kad smo počeli da radimo ovde, stavili su lokatore. 205 00:22:07,411 --> 00:22:10,294 Stavili su ih u potiljak. -Radi bezbednosti. 206 00:22:10,455 --> 00:22:12,675 Šta ako su namešteni da eksplodiraju? -Šta? 207 00:22:14,751 --> 00:22:17,071 Zato su lokalci poslati kući. Oni ih nemaju. 208 00:22:19,798 --> 00:22:21,498 Stani, Majk! 209 00:22:28,974 --> 00:22:30,674 Loni... 210 00:22:31,768 --> 00:22:35,734 Prestani. Ne plači. U redu? Uzmi ovo. 211 00:22:36,273 --> 00:22:38,941 Pazi mi leđa. Važi? 212 00:22:39,443 --> 00:22:43,361 Spremi se za borbu. Dobro. Idemo. 213 00:22:44,823 --> 00:22:47,906 Majk. Majk, kuda ćeš? 214 00:22:50,787 --> 00:22:52,487 Majk! 215 00:22:55,459 --> 00:22:58,665 Šta to radiš, Majk? O čemu se radi? Je li sve u redu? 216 00:22:58,837 --> 00:23:00,757 Molim te. Mogu ti pomoći u traženju. 217 00:23:02,841 --> 00:23:04,971 O čemu je reč? Šta to radiš? 218 00:23:07,804 --> 00:23:10,524 Majk. -O čemu je reč? 219 00:23:10,682 --> 00:23:14,021 Šta se dešava? Jesu li ga uhvatili? -Ne znam. 220 00:23:25,030 --> 00:23:26,730 Jebem ti. 221 00:23:31,703 --> 00:23:33,403 Majk. 222 00:23:35,707 --> 00:23:37,407 Majk, otvori vrata! 223 00:23:40,378 --> 00:23:42,078 Majk! 224 00:23:45,258 --> 00:23:48,849 Majk! -Majkle Milč, 225 00:23:49,012 --> 00:23:52,679 spusti nož smesta, inače ćemo aktivirati eksploziv. 226 00:23:56,645 --> 00:24:00,979 Majk! Majk, molim te! -G. Milč, daćemo vam 10 sekundi 227 00:24:01,066 --> 00:24:04,193 da prestanete i odustanete. -Otvori vrata, Majk! 228 00:24:04,319 --> 00:24:06,912 Deset. Devet. 229 00:24:07,364 --> 00:24:10,239 Osam. -Majk, otvori vrata! -Sedam. 230 00:24:10,992 --> 00:24:14,826 Šest. Pet. Četiri. 231 00:24:14,996 --> 00:24:18,880 Majk! -Tri. Dva. 232 00:24:33,056 --> 00:24:38,523 Jebem ti. Bože, Majk! Šta nije u redu s tobom zaboga? 233 00:24:51,783 --> 00:24:54,869 Sranje! -U redu je, dušo. 234 00:24:55,912 --> 00:24:57,612 U redu, u redu. 235 00:25:03,003 --> 00:25:06,721 Šta će ti led? 236 00:25:06,882 --> 00:25:10,692 Pravićeš sneška? -Smanjuje bol prilikom šivenja. 237 00:25:15,265 --> 00:25:19,394 Šta je to? Je li ono tvoj dečko? Onaj momak Majk? 238 00:25:19,895 --> 00:25:21,765 Jer, očito, Leandra, 239 00:25:21,938 --> 00:25:25,808 tvoji roditelji nikad nisu razgovarali s tobom o dvosmislenim porukama. -Šta? 240 00:25:27,444 --> 00:25:30,446 Leandra, priznaj. Zar ne kapiraš? 241 00:25:30,614 --> 00:25:34,657 Uočio sam svaki pogled koji si mi uputila? -Poglede? 242 00:25:34,743 --> 00:25:37,953 Da, flertuješ preko mejlova. Doživljavam orgazam. 243 00:25:44,044 --> 00:25:45,744 Odjebi! 244 00:25:50,884 --> 00:25:55,389 Možeš ti to, Majk. -Jebeni svet se raspada. 245 00:25:55,931 --> 00:25:58,638 Stvarno, Majk, gde ti je bila pamet? 246 00:26:00,310 --> 00:26:02,941 Evo. Jesi li dobro? 247 00:26:03,104 --> 00:26:04,804 Da. 248 00:26:22,132 --> 00:26:23,832 Samo u toaletu ima tri kamere. 249 00:26:23,833 --> 00:26:25,873 Posmatraju sve što radimo. 250 00:26:41,810 --> 00:26:44,851 Evane, evo. Uzmi malo vode. 251 00:26:49,734 --> 00:26:52,654 Ja i Lorens, došli smo ovde zajedno. 252 00:26:53,822 --> 00:26:56,662 Nikad nikome nije naudio. Bio je samo glupi klinac. 253 00:26:56,825 --> 00:26:59,695 Svaki put kad bi povalio neku, mislio je da je zaljubljen. 254 00:27:01,037 --> 00:27:02,737 Žao mi je zbog tvog prijatelja. 255 00:27:03,999 --> 00:27:05,699 Slušaj. 256 00:27:10,046 --> 00:27:13,401 Imaš ključ od oružarnice, zar ne? Gde stražari čuvari svoje oružje. 257 00:27:14,384 --> 00:27:19,061 Ima li još neko ključeve osim tebe? -Ne. Možda oni napolju. 258 00:27:21,353 --> 00:27:24,482 Mislim da ti ključevi treba da su kod mene. 259 00:27:27,115 --> 00:27:30,721 Šta mislite da treba? -Treba da su kod mene. Da budu na sigurnom. 260 00:27:30,859 --> 00:27:34,321 Znate da to ne smem uraditi, gospodine. -Ja sam ti šef, Evane. 261 00:27:39,242 --> 00:27:44,253 Dobro, onda dajem otkaz. Najbolje je da budu kod mene ovi ključevi 262 00:27:44,414 --> 00:27:46,834 dok me neko ne pusti da izađem kroz ona vrata. 263 00:27:48,251 --> 00:27:50,591 Ne brinite, neću ih nikome dati. 264 00:27:52,839 --> 00:27:54,539 Hvala na vodi. 265 00:28:03,433 --> 00:28:06,101 Jesi li sve skinula? Jesi li sve skinula s mene? 266 00:28:06,269 --> 00:28:07,969 Sačekaj, lutko. 267 00:28:30,794 --> 00:28:34,924 Pokušavaju da nas uspaniče isključujući klimatizaciju. 268 00:28:37,467 --> 00:28:41,470 To je njihov plan, zar ne, Bad? Zar ne, Bad? 269 00:28:45,517 --> 00:28:49,145 To je u pitanju, Bad? To je njihov plan? 270 00:28:49,312 --> 00:28:51,312 Ne znam, Loni. 271 00:28:56,653 --> 00:28:59,815 Ne radi. -Kako znaš? 272 00:28:59,989 --> 00:29:04,540 Mogu da čujem. Električni indikator je isključen. Sve. 273 00:29:05,120 --> 00:29:08,709 Jesu li oni to uradili? -Ne znam da li jesu ili nisu. 274 00:29:11,543 --> 00:29:14,421 Ali popravićemo to. -Pokušavaju da nas slome 275 00:29:14,504 --> 00:29:20,432 kako bismo počeli da se ubijamo, Bad. -Samo se opusti, u redu? 276 00:29:23,721 --> 00:29:27,847 Nadam se da smo dosad pokazali da ne blefiramo. 277 00:29:28,017 --> 00:29:33,145 Ova igra je prava. Svi vi ste duboko zaglibili u njoj. 278 00:29:33,314 --> 00:29:37,034 Možete izabrati da pratite naše direktive, ili ne. 279 00:29:37,235 --> 00:29:40,655 U svakom slučaju, davaćete nam rezultate koje tražimo. 280 00:29:40,989 --> 00:29:45,028 Jebi se, čoveče! -Uglavnom možete raditi ono što želite. 281 00:29:45,201 --> 00:29:47,911 Međutim, više ne smete deaktivirati nijednu kameru. 282 00:29:49,873 --> 00:29:52,883 I ne smete ukloniti marker iz vašeg tela. 283 00:29:53,543 --> 00:29:57,053 Sledećeg puta nećemo odbrojavati kao u slučaju g. Milča. 284 00:29:57,672 --> 00:30:00,454 Ako prekršite bilo koje od ovih pravila, 285 00:30:00,455 --> 00:30:02,405 vaš život će se naglo završiti. 286 00:30:04,220 --> 00:30:07,560 Trenutno vas je 76 preostalo u zgradi. 287 00:30:07,724 --> 00:30:12,019 Trenutno vreme je 12:47. -Slušajte! 288 00:30:12,061 --> 00:30:17,031 Do 14:47, za dva sata, tridesetoro vas mora biti mrtvo, 289 00:30:17,192 --> 00:30:18,892 svejedno na koji način. 290 00:30:20,403 --> 00:30:24,622 Ako tridesetoro vas ne bude mrtvo, okončaćemo živote vas 60, 291 00:30:24,782 --> 00:30:28,373 pomoću naših metoda. -Hriste! 292 00:30:28,578 --> 00:30:31,827 Počnite. -Jebite se! Jebite se! 293 00:30:32,373 --> 00:30:36,424 Smirite se! Svi se smirite! 294 00:30:36,794 --> 00:30:38,494 Samo polako, narode. 295 00:30:40,256 --> 00:30:44,048 Loni, biće sve u redu. -Skloni se od mene! 296 00:30:46,638 --> 00:30:48,338 Ne gledaj me tako. 297 00:30:50,308 --> 00:30:52,008 Skloni se. 298 00:30:53,436 --> 00:30:55,606 Vendel, šta to... Vendel, prekini. 299 00:30:58,274 --> 00:30:59,974 Narode, molim vas. 300 00:31:01,277 --> 00:31:04,986 Šta to radite, narode? Zašto to uzimate? 301 00:31:05,156 --> 00:31:06,856 Slušaj, seronjo! 302 00:31:16,626 --> 00:31:20,001 Kuda ćeš? -Da nađem skrovito mesto da se sakrijem. 303 00:31:20,713 --> 00:31:22,413 Hajde! 304 00:31:24,551 --> 00:31:28,179 Isuse! Zašto si to uradio? 305 00:31:28,346 --> 00:31:30,806 Ovo sranje je povezano s vatrogasnom službom, Čet. 306 00:31:31,891 --> 00:31:33,731 Čuće to i doći će po nas. 307 00:31:38,022 --> 00:31:42,107 Svi se smirite! Poslednje što nam treba je da izgubimo smirenost. 308 00:31:46,322 --> 00:31:50,163 Dosta! -Ne zezajte! 309 00:31:52,370 --> 00:31:55,496 Kretenu! -Dođite ovamo da popričamo o ovome. 310 00:31:58,167 --> 00:32:00,837 Rejven, šta to radiš? -Štitim sebe, Majkl. 311 00:32:01,421 --> 00:32:04,049 Narode, ne zezajte! Prekinite, molim vas! 312 00:32:05,542 --> 00:32:07,639 Evane, da li protivpožarni alarm obaveštava 313 00:32:07,640 --> 00:32:09,726 vatrogasce ili je to nezavisan sistem? 314 00:32:09,761 --> 00:32:12,347 On je samo za nas. -Možeš li ga isključiti? 315 00:32:12,515 --> 00:32:16,266 Šta je to? -Loni, smiri se! To je samo protivpožarni alarm. 316 00:32:16,436 --> 00:32:20,105 Nije! Pokušavaju da nas nateraju da se poubijamo. -Polako, kauboju. 317 00:32:20,273 --> 00:32:23,398 Smiri se, čoveče! Dođi ovamo. -Nazad! 318 00:32:33,036 --> 00:32:34,736 Trenutak samo. 319 00:32:37,707 --> 00:32:39,407 Šta se upravo desilo? 320 00:32:41,210 --> 00:32:44,796 Samo malo. Stani, stani. 321 00:32:47,091 --> 00:32:49,931 Nešto se dešava. 322 00:32:58,061 --> 00:32:59,901 Žao mi je, Bad! 323 00:33:11,074 --> 00:33:14,242 Ništa nisam videla. U redu? -Stani! 324 00:33:14,827 --> 00:33:19,250 Samo ću da odem. U redu? -Bad je pao i udario glavu. 325 00:33:19,415 --> 00:33:23,171 U redu je. -Pokušao je da me zgrabi. -Treba da idem.-Stani! 326 00:33:23,172 --> 00:33:24,872 Dođi ovamo! 327 00:33:47,985 --> 00:33:51,613 Do đavola! Molim vas, prestanite da mi stavljate reči u usta. 328 00:33:51,621 --> 00:33:55,094 Žao mi je, ali meni to zvuči kao da kažeš da želiš ubiti nevine ljude. 329 00:33:55,118 --> 00:33:56,818 Ne, ne kažem to uopšte. 330 00:33:57,203 --> 00:34:02,127 Kažem da moramo razgovarati o svim opcijama. -Razumemo. 331 00:34:02,542 --> 00:34:05,132 Ali mi nećemo razmatrati opciju o ubijanju ljudi. 332 00:34:05,294 --> 00:34:07,964 Mi? Kako to misliš "mi", Milč? 333 00:34:08,131 --> 00:34:10,025 G. Noris ima pravo. -Naravno da ima. 334 00:34:10,049 --> 00:34:12,659 Ali moramo razmisliti šta je najbolje za celu grupu. 335 00:34:12,668 --> 00:34:14,780 Znam da niko ne želi ni da pomisli 336 00:34:14,804 --> 00:34:17,954 na žrtvovanje 30 života. Ali ako to znači spasavanje života... 337 00:34:17,955 --> 00:34:19,780 Ne, jebeš ti to! 338 00:34:20,059 --> 00:34:23,314 Razmotrite to kao opciju. -Nebitno je kakve su okolnosti. 339 00:34:23,479 --> 00:34:26,979 Nemamo pravo da oduzimamo nevine ljudske živote. 340 00:34:28,401 --> 00:34:30,986 Uostalom, postoje i praktični razlozi. -Na primer? 341 00:34:31,904 --> 00:34:36,492 Ne smete misliti da će dozvoliti da neko preživi da ispriča o ovome. 342 00:34:36,659 --> 00:34:39,499 Ovo neće stati nakon što ubijemo 30 ljudi. 343 00:34:42,715 --> 00:34:45,935 Možda neće, ali to bi nam kupilo vremena da nađemo drugo rešenje. 344 00:34:46,002 --> 00:34:50,420 Ne mogu da verujem da razmatraš ovo, Beri. -Vins, ne možemo se pretvarati 345 00:34:50,590 --> 00:34:54,013 da su stvari drugačije. -Možda imam ideju. 346 00:34:54,177 --> 00:34:56,556 Možemo otići na krov i okačiti plakate tamo 347 00:34:56,580 --> 00:34:59,750 stavljajući do znanja svakom autu koji prođe da smo ovde unutra. 348 00:34:59,766 --> 00:35:02,444 Tako niko neće nastradati. -Treba da probamo to. 349 00:35:02,518 --> 00:35:05,096 Leandra, ovo nije skup ohrabrenja. 350 00:35:05,271 --> 00:35:08,516 Usred smo nedođije, skoro da uopšte ne prolaze kola. 351 00:35:08,691 --> 00:35:11,937 Put je udaljen oko 800 m. Ljudi moraju da vide te plakate. 352 00:35:11,961 --> 00:35:14,922 Onda oni moraju pozvati policiju, koja treba da dođe ovde, 353 00:35:14,957 --> 00:35:17,123 sve za manje od 2 sata. -Imaš li bolju ideju? 354 00:35:17,283 --> 00:35:19,913 Da, drkanje u šolju je bolja ideja. 355 00:35:20,077 --> 00:35:24,416 Eto nečega što mogu uraditi. -75% nas će umreti ako to ne upali. 356 00:35:24,582 --> 00:35:28,964 Nemam nameru da vređam, Beri, ali neki bi se bolje snašli od drugih 357 00:35:29,045 --> 00:35:32,467 ako se ovo pretvori u borbu u kavezu. -Šta to znači? 358 00:35:33,049 --> 00:35:36,589 To znači da nismo svi specijalci obučeni za ubijanje. 359 00:35:36,719 --> 00:35:40,428 Dovodiš u pitanje moj integritet? -Pročitao sam oba tvoja dosijea. 360 00:35:41,974 --> 00:35:45,979 Daj, bre! Niko ništa ne dovodi u pitanje! 361 00:35:46,145 --> 00:35:49,105 Ali moramo sarađivati da izađemo odavde, u redu? 362 00:35:50,024 --> 00:35:54,073 Pokušajmo s plakatima. Da vidimo da li će to upaliti. U međuvremenu, 363 00:35:54,237 --> 00:35:56,740 ako neko smisli nešto bolje, onda ćemo to pokušati. 364 00:35:56,764 --> 00:35:59,691 A koliko će za to trebati? -Možemo to uraditi za 30 minuta. 365 00:35:59,726 --> 00:36:01,639 Vredi da se pokuša, Norise. -Idemo. 366 00:36:01,702 --> 00:36:05,140 Nećemo znati ako ne pokušamo. Hajde! -Možemo li porazgovarati o tome? 367 00:36:05,164 --> 00:36:09,000 Narode! Moramo živeti u realnosti. Samo traćimo vreme. 368 00:36:10,378 --> 00:36:15,088 Nemamo vremena. Nije bilo... Ne mogu... 369 00:36:16,968 --> 00:36:18,668 Do đavola! 370 00:36:24,475 --> 00:36:26,685 Teri. -Šta je? 371 00:36:29,188 --> 00:36:32,152 Imaš decu, zar ne? -Da. 372 00:36:32,441 --> 00:36:36,278 Šta ti savest govori? -Šta? 373 00:36:36,696 --> 00:36:39,066 Kome si najviše posvećen? 374 00:36:39,240 --> 00:36:43,196 Ovi ljudi su naši prijatelji, zar ne? -Da. 375 00:36:44,161 --> 00:36:48,826 Ali da si na mom mestu... Potreban sam svojoj ženi i deci. 376 00:36:51,168 --> 00:36:53,088 Ne znam šta će raditi bez mene. 377 00:36:56,215 --> 00:37:00,677 Da. -Moramo biti odvažni. 378 00:37:01,304 --> 00:37:03,894 Nije vreme za bojažljivost. 379 00:37:06,142 --> 00:37:07,842 Slažeš li se? 380 00:37:10,980 --> 00:37:12,680 Da. 381 00:37:21,115 --> 00:37:23,871 U vodi je, čoveče. 382 00:37:24,035 --> 00:37:26,502 Šta to? -Nekakva psihotropna 383 00:37:26,579 --> 00:37:29,365 hemikalija, čoveče! To nam izaziva nervozu. 384 00:37:29,540 --> 00:37:32,170 Nervozni smo jer su ubili četiri čoveka, Marti! 385 00:37:34,253 --> 00:37:35,953 Druže! Druže! 386 00:37:37,924 --> 00:37:42,595 Štitim nas, seronjo. -To će se ubuđati. 387 00:38:01,322 --> 00:38:04,664 Majk. Majk. 388 00:38:06,786 --> 00:38:10,245 Majk! Bože, Majk, dosta! -S čim dosta? 389 00:38:10,280 --> 00:38:13,717 Slušaj. Ne ljuti se na mene samo zato što sam pomislila 390 00:38:13,752 --> 00:38:16,924 da treba da budemo otvoreni. -Otvoreni u pogledu ubijanja ljudi? 391 00:38:16,928 --> 00:38:20,516 Nisam želela da ubijam ljude, ali moramo razgovarati o tome. 392 00:38:20,518 --> 00:38:22,225 To nije razgovor. 393 00:38:22,226 --> 00:38:25,186 To je međusobno provociranje s ovom glupom racionalizacijom. 394 00:38:25,187 --> 00:38:28,389 A okolnosti ne menjaju ono što je ispravno i pogrešno. 395 00:38:28,557 --> 00:38:31,767 Evane, da li bi mi pomogao oko ovoga, molim te? 396 00:38:35,481 --> 00:38:37,181 Hvala. 397 00:38:40,611 --> 00:38:44,530 Evane? Gde je let-lampa koja je bila ovde? 398 00:38:44,699 --> 00:38:46,399 Više nije tamo. 399 00:39:06,345 --> 00:39:09,684 Vendel! Stani. Milč? 400 00:39:09,849 --> 00:39:13,022 Šta to radite? -Ovde obezbeđenje drži oružje. 401 00:39:13,185 --> 00:39:16,479 Znam. -Izvadićemo ga odavde. -Zašto? 402 00:39:16,564 --> 00:39:19,607 Jer je važno da bude obezbeđeno. U redu? Ne želimo da neko 403 00:39:19,692 --> 00:39:23,528 uđe ovde i provali. Evan neće da nam da ključeve. 404 00:39:23,696 --> 00:39:26,374 Pa... Hajde, Vendel. 405 00:39:28,284 --> 00:39:30,494 Mislim da to nije pametno. 406 00:39:34,915 --> 00:39:37,375 Oružje je bezbedno gde je trenutno. 407 00:39:37,543 --> 00:39:41,173 Iskreno, Majk, zabole me kurac šta ti misliš. 408 00:39:48,888 --> 00:39:52,934 To je bilo glupo. -U pravu je. Ne smete ovo da radite. Ne treba vam 409 00:39:52,969 --> 00:39:55,468 još oružja ovde. -Zabiću ti ovo u tvoju prokletu... 410 00:39:58,130 --> 00:40:01,649 Smiri se, čoveče. Spusti pištolj. Hajde. -Šta zamišljaš da si? 411 00:40:01,650 --> 00:40:04,400 Ništa posebno, ali ne iskušavaj me, na ivici sam! 412 00:40:04,570 --> 00:40:06,923 Sinko, samo želimo obezbediti oružje, u redu? 413 00:40:06,947 --> 00:40:09,777 Začepi! Kunem se, 2 sekunde sam daleko 414 00:40:09,950 --> 00:40:12,748 da napravim rupu na tvom ružnom, jebenom licu! 415 00:40:12,783 --> 00:40:14,509 Pogledaj me, čoveče. Pogledaj me. 416 00:40:17,208 --> 00:40:21,801 Imao si težak dan, zar ne? Video si kako ti je prijatelj poginuo. 417 00:40:21,962 --> 00:40:24,262 Daj, bre, čoveče. -Znam, znam. 418 00:40:24,715 --> 00:40:29,177 Ali ne želiš ovo uraditi, u redu? Ne želiš ovo uraditi. Spusti ga. 419 00:40:29,345 --> 00:40:32,812 Biće sve u redu, druže. Samo mi ga predaj, u redu? 420 00:40:32,973 --> 00:40:34,733 U redu je. U redu je. 421 00:40:44,360 --> 00:40:46,060 Hajde. 422 00:41:02,628 --> 00:41:04,328 Eto. 423 00:41:05,798 --> 00:41:07,498 Isuse, Majk! 424 00:41:11,011 --> 00:41:12,711 Idemo. -Da. 425 00:41:23,190 --> 00:41:27,573 Znaš šta, Majk? To je bio glup potez. 426 00:41:31,657 --> 00:41:34,077 Trebaće nam pomoć. 427 00:41:44,628 --> 00:41:46,588 To je bilo žestoko, brate. 428 00:41:48,257 --> 00:41:51,637 Sranje! Sad znaju s kim se kače! 429 00:41:51,802 --> 00:41:56,890 Evane, hoćeš li mu popušiti i završiti s tim? -Do đavola. 430 00:42:01,103 --> 00:42:02,803 Šta je? 431 00:42:03,689 --> 00:42:08,901 Šta je? -Da, a onda prikačimo time i sličnim stvarima. 432 00:42:09,069 --> 00:42:13,527 Majk, gde ste bili? -Naleteli smo na neke probleme. Narode. 433 00:42:14,617 --> 00:42:18,622 Slušajte. Morate da se pazite Norisa, 434 00:42:18,704 --> 00:42:23,133 Terija i Vendela Djuksa. U redu? Rade protiv nas ovde. 435 00:42:23,292 --> 00:42:27,731 Da, sad pogotovo. -Treba nam to uže. Bićemo gotovi za 20 sekundi. 436 00:42:27,755 --> 00:42:29,733 Ne ispunjava moje standarde, ali... 437 00:42:29,757 --> 00:42:33,577 Divan je, ovo nije takmičenje. Idemo. -Stvarno? Hoću da ovo privuče pažnju. 438 00:42:33,612 --> 00:42:35,651 Hoćeš da budemo spaseni? -Završne detalje 439 00:42:35,686 --> 00:42:38,491 odradite kad budu visili sa zgrade. -Šta to radiš, Majk? 440 00:42:40,207 --> 00:42:43,016 Pokušavaš da pogineš? -Šta je? -"Šta je?" 441 00:42:43,051 --> 00:42:46,317 Majk, ne treba da ljutiš takve ljude. 442 00:42:46,482 --> 00:42:50,279 Stvarno, počinjem da mislim da si glup. -Hej, hej. -Jebi se! 443 00:42:50,444 --> 00:42:54,493 Šta? Jer sam rekao "Hej, hej"? -Ne, jer moraš biti realan, Majk. 444 00:42:54,657 --> 00:42:56,657 Ovde se svako plaši za svoj život. 445 00:42:56,825 --> 00:43:00,861 I tad, šta god mislio da je ispravno ili pogrešno, više ne važi. 446 00:43:01,034 --> 00:43:03,371 To je u ljudskoj prirodi. 447 00:43:03,540 --> 00:43:06,840 Na kraju, svako misli samo na sebe. 448 00:43:16,762 --> 00:43:18,462 Izluđuješ me. 449 00:43:25,688 --> 00:43:30,533 Hajde da rešimo ovo, važi? -Važi. 450 00:43:35,239 --> 00:43:37,528 Majk. Spremni smo. 451 00:43:40,202 --> 00:43:45,214 Očito, svi smo čuli ceo vaš razgovor. Samo da znate. 452 00:43:45,274 --> 00:43:47,814 To vam nije zasebna soba, to je je samo pregradak. 453 00:43:47,876 --> 00:43:50,746 Možda bi trebalo da krenemo. -Da, idemo. 454 00:43:50,921 --> 00:43:54,374 Ako ti nešto znači, preterao je kad je rekao "hej" na taj način. 455 00:43:54,375 --> 00:43:58,299 Pišem ovo ako mi se nešto desi. Sve vas volim. 456 00:44:08,731 --> 00:44:10,431 Jesi li je pio? 457 00:44:12,234 --> 00:44:15,653 Činimo ti uslugu. -Mrdajte, seronje! 458 00:44:28,667 --> 00:44:30,367 Sranje! 459 00:44:33,756 --> 00:44:35,756 Možemo ih ovde prikačiti. Razmotajte ih. 460 00:44:36,800 --> 00:44:40,426 Zavežite uglove u čvorove. Vežite užad za uglove. -Dobro. 461 00:44:41,674 --> 00:44:43,374 Pažljivo. 462 00:44:47,019 --> 00:44:48,719 OVDE NAS DRŽE KAO TAOCE -Može? 463 00:44:52,274 --> 00:44:53,974 Jebem ti. 464 00:44:57,012 --> 00:45:00,284 Kit, ne staj. Nastavi, hajde. -Ne, Kit, nemoj! -Hajde! Pomozi mi! 465 00:45:00,449 --> 00:45:02,809 Majk, prestani! -Hajde! Skoro smo uspeli! -Majk! 466 00:45:06,914 --> 00:45:09,293 Sranje! -Jebem ti! 467 00:45:09,458 --> 00:45:11,158 Pazi! -Čuvaj! 468 00:45:12,836 --> 00:45:15,296 Isuse Hriste! -Pogrešno je napisano "hangar". 469 00:45:15,297 --> 00:45:17,258 LJUDI IZ HANGERA NAS UBIJAJU 470 00:45:17,293 --> 00:45:19,295 Majk, šta to radiš? -Moramo pokušati opet. 471 00:45:19,468 --> 00:45:23,223 Šta i da nas upucaju? -Molimo prestanite i odustanite 472 00:45:23,305 --> 00:45:25,225 od kačenja obaveštenja na zgradi. 473 00:45:25,391 --> 00:45:27,091 Ako još jednom pokušate, 474 00:45:27,101 --> 00:45:30,476 eksploziv u glavi krivca biće aktiviran. -Jebem ti! 475 00:45:31,021 --> 00:45:35,319 Majk, pazi! Majk, prestani! -Majk, prestani! 476 00:45:38,487 --> 00:45:41,525 Dole! Majk, šta koji đavo? -Ne, ne smemo to! 477 00:45:41,698 --> 00:45:44,661 Ja mogu. Hajde! -Prestani! -Čuješ li me? Prestani! 478 00:45:44,827 --> 00:45:47,833 Čuješ li me? Čuješ li me? -Šta ti je? 479 00:45:47,996 --> 00:45:49,956 Čuješ li me? -Da. Hajde. 480 00:46:04,221 --> 00:46:06,011 Majk, jesi li dobar? 481 00:46:09,685 --> 00:46:11,685 Ne možeš sve da spaseš, Majk. 482 00:46:14,022 --> 00:46:18,823 Šta hoćeš reći? Da samo radimo ono što nam kažu? 483 00:46:20,154 --> 00:46:24,197 Ne znam. -Ko su ti ljudi? 484 00:46:27,202 --> 00:46:29,082 Ne znam, Leandra. 485 00:46:31,165 --> 00:46:35,169 Razmišljao sam... Ovaj posao. 486 00:46:35,502 --> 00:46:37,202 Šta je to? 487 00:46:38,714 --> 00:46:43,545 Mislim, ova lokacija. Usred nedođije. To nikad nije imalo smisla. 488 00:46:44,219 --> 00:46:47,889 Ova zgrada izgleda kao da je konstruisana samo s ovim razlogom. 489 00:46:48,056 --> 00:46:51,556 Imali su ove markere u našim glavama više od godinu dana. 490 00:46:52,603 --> 00:46:55,283 Majk, hoćeš reći da vlada ovo radi? 491 00:46:55,397 --> 00:46:59,043 Za njih radimo. -Ne. -Razmisli o tome. Nikad nisu marili 492 00:46:59,067 --> 00:47:01,989 za posao koji obavljamo. Prošle godine vrteli su nas 493 00:47:02,024 --> 00:47:04,257 u krug poput hrčaka na točku za trčanje. 494 00:47:04,281 --> 00:47:06,071 Nema šanse, Majk. Nema šanse. 495 00:47:10,537 --> 00:47:16,458 Šta ako je jedini razlog zašto smo bili ovde sve vreme, ovo? 496 00:47:19,129 --> 00:47:21,049 Šta znam, neki eksperiment s ljudima. 497 00:47:21,215 --> 00:47:26,599 Slušaj me. Čuješ li me? To je nemoguće. U redu? Nemoguće. 498 00:47:28,138 --> 00:47:31,600 Pogledaj me. Bićemo dobro. 499 00:47:31,767 --> 00:47:33,467 Sad treba da pođemo. 500 00:47:38,774 --> 00:47:40,474 Idemo. 501 00:47:45,113 --> 00:47:49,161 Čuvao sam stražu, u slučaju da se vrate. 502 00:47:49,326 --> 00:47:51,026 Da. 503 00:47:51,920 --> 00:47:55,069 Moja majka se protivila mom preseljenju u Bogotu za ovaj posao. 504 00:47:55,165 --> 00:47:58,978 Potiljak će mi biti raznesen a prvo što će reći biće: "Šta sam ti rekla". 505 00:47:58,979 --> 00:48:01,802 Majk! -Ne mrdaj! Ne mrdaj! 506 00:48:05,634 --> 00:48:09,805 Norise, šta to radiš? -Leandra, slušaj me. U redu? 507 00:48:10,305 --> 00:48:14,034 Ovaj čovek nas sve dovodi u opasnost. Zbog njega će mnogi izginuti. 508 00:48:14,069 --> 00:48:15,935 Teri. Teri, daj, bre, 509 00:48:16,103 --> 00:48:19,457 on ti je prijatelj. -Znam. To je jedan deo razloga zašto. 510 00:48:19,481 --> 00:48:21,181 Ne ponaša se racionalno, je li? 511 00:48:22,651 --> 00:48:24,351 Ključeve. 512 00:48:25,320 --> 00:48:27,450 Hoćeš jebene ključeve? 513 00:48:29,116 --> 00:48:30,885 Šta to radiš? -Bacio je ključeve! 514 00:48:30,909 --> 00:48:33,137 A zbog ubadanja će doleteti nazad? 515 00:48:33,161 --> 00:48:35,211 Začepi. Ionako je to zaslužio. 516 00:48:38,500 --> 00:48:42,878 Šta da radim? Šta da radim? -Ona ne može ostati ovde. 517 00:48:44,631 --> 00:48:48,514 Jebem ti! -Odjebi od mene, perverznjaku! 518 00:48:50,721 --> 00:48:55,352 Ne nazivaj me perverznjakom. Nisam ja perverznjak. -Smiri se, Vendel. 519 00:48:55,517 --> 00:48:57,217 Hajde. 520 00:48:58,895 --> 00:49:00,595 Rekao sam, hajde! 521 00:49:17,372 --> 00:49:19,072 Izvini, Evane. 522 00:49:52,908 --> 00:49:54,608 Daj im jedan šaržer po oružju. 523 00:49:57,704 --> 00:50:01,880 Zašto čuvaš ostatak? -Jer ću ja ovo odraditi. 524 00:50:02,292 --> 00:50:04,500 Šta to? -Zar to nije ono što smo odlučili? 525 00:50:04,628 --> 00:50:08,089 Šta to? -Ima previše oružja. Nema logike. 526 00:50:08,965 --> 00:50:11,298 On ih je stavio ovde. -Ko ih je stavio ovde? 527 00:50:12,636 --> 00:50:16,218 Naš novi Bog. Kao što smo razgovarali. 528 00:50:16,390 --> 00:50:18,430 Svi dole u lobi. 529 00:50:21,436 --> 00:50:26,838 A šta onda? -Smirite se, smirite se. Hajde, koristite glave. 530 00:50:27,109 --> 00:50:32,106 Nek neko uzme ključeve. -Nek niko ne mrda! 531 00:50:33,448 --> 00:50:36,871 Nemoj da ste se pomerili! -Šta koji kurac? 532 00:50:37,285 --> 00:50:41,872 Hajde, pokret! Idemo! Kreći se, čoveče! 533 00:50:42,040 --> 00:50:45,462 Idemo! Narode, hajde! 534 00:50:45,794 --> 00:50:48,796 Hajde, čoveče. Mrdaj! 535 00:51:27,753 --> 00:51:30,173 Neću da izigravam dadilju ovde. Ne brini za to. 536 00:51:30,338 --> 00:51:33,837 Videćeš kad dođemo tamo. Samo ti siđi niz stepenice. 537 00:53:15,652 --> 00:53:18,152 Mogu li dobiti vašu pažnju, molim? 538 00:53:20,991 --> 00:53:25,445 Svi s decom ispod 18 godina nek istupe. 539 00:53:25,620 --> 00:53:27,620 Zašto? -Beri, ne smeš to da radiš! 540 00:53:31,167 --> 00:53:35,842 Brzo, brzo. -Izvinite, gospodine. 541 00:53:36,006 --> 00:53:37,808 Gospodine, gospodine. 542 00:53:37,809 --> 00:53:42,553 Šaljem novac kući, svojim roditeljima, svakog meseca za svog malog brata. 543 00:53:42,554 --> 00:53:47,139 Je li tvoj mali brat proizvod tvoje sperme, pederu? -Ne. 544 00:53:47,225 --> 00:53:50,288 Onda začepi! Nazad! Svi, nazad! 545 00:53:50,312 --> 00:53:52,812 Svi se odmaknite nazad. To će nam mnogo pomoći. 546 00:53:52,881 --> 00:53:55,731 Nemamo mnogo vremena. Tako da će ovo olakšati situaciju. 547 00:53:55,792 --> 00:53:57,992 Samo se odmaknite nazad. Dobro. Hvala. 548 00:53:58,361 --> 00:54:01,821 Nek ova grupa stane kod onog zida, zapadnog zida. 549 00:54:01,990 --> 00:54:04,868 Dobro. Hajde. -Uza zid. 550 00:54:05,035 --> 00:54:09,212 Dobro. Nek svako iznad 60 godina 551 00:54:09,372 --> 00:54:11,072 istupi. 552 00:54:13,043 --> 00:54:14,923 Ti. Hajde, idemo. 553 00:54:16,304 --> 00:54:20,080 Možda treba da ovo uradiš na drugačiji način. Mogli bismo izvlačiti lutriju. 554 00:54:20,092 --> 00:54:22,486 Ljudi bi mogli napisati svoje ime na papiriću... 555 00:54:22,510 --> 00:54:27,891 Nemoj me potkopavati opet. Jasno? 556 00:54:28,058 --> 00:54:30,893 Jasno. -A ti? 557 00:54:31,061 --> 00:54:34,524 Imaš li preko 60 godina? Hajde! -Ovo samo radite 558 00:54:34,606 --> 00:54:37,821 zbog jebenih hemikalija u vašem telu. -Svi, slušajte! 559 00:54:38,985 --> 00:54:45,115 Shvatam da je ovo veoma teško. Ali je... 560 00:54:46,117 --> 00:54:48,287 Ovo je ispravno. 561 00:54:49,829 --> 00:54:54,747 Ovo je jedini izbor koji imamo. U redu? 562 00:54:54,918 --> 00:54:59,342 Za manje od 20 minuta, pobiće 60 ljudi u ovoj prostoriji. 563 00:55:01,132 --> 00:55:05,677 Zato nam treba red. Sledeća osoba koja se oglasi, 564 00:55:06,888 --> 00:55:12,192 koja kaže jednu reč, nažalost, dobiće metak u glavu. 565 00:55:15,063 --> 00:55:19,898 Nek ova grupa stane uz istočni zid. -Hajde. 566 00:55:19,985 --> 00:55:21,685 Hajde, hajde. 567 00:55:27,242 --> 00:55:28,942 Sedmoro. 568 00:55:30,328 --> 00:55:32,028 Jebem ti! 569 00:55:34,249 --> 00:55:35,949 Dobro. 570 00:55:42,257 --> 00:55:45,889 Njega. -Idemo. 571 00:55:48,304 --> 00:55:50,681 Nju. -Ne. 572 00:55:50,849 --> 00:55:52,549 Hajde. 573 00:55:55,145 --> 00:55:58,436 Nju. -Hajde. -Ne pipaj me! 574 00:56:05,155 --> 00:56:08,074 Njega. -Ti, idemo. 575 00:56:08,241 --> 00:56:10,541 Ne, neću da idem! Neću da idem! 576 00:56:13,413 --> 00:56:15,113 Pustite ga. 577 00:56:32,057 --> 00:56:33,757 Nju. 578 00:56:38,730 --> 00:56:40,430 Molim vas nemojte nas ubiti. 579 00:56:45,111 --> 00:56:46,811 Njega. 580 00:57:02,295 --> 00:57:05,295 Svi nek začepe! 581 00:57:07,050 --> 00:57:08,750 Uključi muziku. 582 00:57:33,910 --> 00:57:35,610 Beri? 583 00:57:37,163 --> 00:57:40,381 Šta ćemo da radimo? -Kretenu! 584 00:57:40,542 --> 00:57:45,205 Ko si ti da odlučuješ ko će živeti a ko umreti? Trunućeš u paklu zbog... 585 00:57:48,383 --> 00:57:50,083 To je petoro. 586 00:57:53,847 --> 00:57:55,547 Šestoro. 587 00:57:57,851 --> 00:58:01,481 Pojačaj jebenu muziku! -Molim vas! Molim vas! 588 00:58:02,598 --> 00:58:04,769 Molim vas! 589 00:58:05,108 --> 00:58:06,808 Sedmoro! 590 00:58:30,925 --> 00:58:32,625 Teri. 591 00:58:33,428 --> 00:58:35,128 Teri, daj mi pištolj. 592 00:58:37,432 --> 00:58:41,099 Teri, nije prekasno. Opraštam ti, u redu? Samo mi daj pištolj. 593 00:58:44,189 --> 00:58:48,649 Majk Milč pokušava da me ubedi da mu dam pištolj, Beri. Nisam mu ga dao. 594 00:58:48,818 --> 00:58:52,025 Bravo za tebe. Ubij ga. -Ne, ne, Teri! 595 00:58:56,034 --> 00:58:59,449 Slušaj me. Pogledaj me, Teri. Ne, Teri, nemoj! 596 00:59:03,166 --> 00:59:04,866 Bežite, bežite! 597 00:59:22,936 --> 00:59:26,471 Pegi! Pazi! Čuvaj! 598 00:59:27,649 --> 00:59:29,349 Jesi li dobro? Idemo. 599 00:59:44,666 --> 00:59:47,997 Deni! Ulazi! 600 00:59:54,592 --> 00:59:56,292 Hajde, hajde! 601 00:59:58,096 --> 00:59:59,796 Idemo. Hajde, hajde. 602 01:00:08,356 --> 01:00:10,056 Idemo. 603 01:00:41,556 --> 01:00:43,256 Prestanite! 604 01:00:48,062 --> 01:00:51,767 Izbrojao sam još 4 mrtvih. -Ne broji, samo ubijaj. Ubij što više možeš. 605 01:00:55,653 --> 01:00:58,073 Idemo, idemo. Hajde. 606 01:01:20,762 --> 01:01:22,602 Ko god da je tamo, pokaži se. 607 01:01:32,648 --> 01:01:36,902 Dosad, ubili ste 29 ljudi. Jedan vam fali. 608 01:01:38,112 --> 01:01:40,452 Preostalo vam je dva minuta. 609 01:01:41,157 --> 01:01:44,577 Ako ne ubijete još jednu osobu u sledećih 120 sekundi, 610 01:01:45,745 --> 01:01:47,655 još tridesetoro vas će umreti. 611 01:01:59,133 --> 01:02:00,833 Ima li koga? 612 01:02:26,327 --> 01:02:32,672 Ne! Leandra, molim te, ne! Samo radim ono što mi je Noris rekao da radim. 613 01:02:32,834 --> 01:02:36,344 Molim te, kunem se! Ne predstavljam opasnost po tebe, molim te. Izvini. 614 01:02:36,504 --> 01:02:39,224 Preklinjem te. Molim te. 615 01:02:41,509 --> 01:02:44,678 Molim te. Molim te. 616 01:02:57,859 --> 01:02:59,559 Neću te povrediti. 617 01:03:05,867 --> 01:03:07,567 Žao mi je. 618 01:03:08,703 --> 01:03:10,543 Fali vam jedan leš. 619 01:03:10,913 --> 01:03:15,745 Sa žaljenjem vas obaveštavamo da će 31 radnik sad biti eliminisano. 620 01:03:15,918 --> 01:03:18,798 Ne! 621 01:03:46,991 --> 01:03:50,079 Sve je to u mom umu. -Druže, silazi dole. 622 01:03:52,747 --> 01:03:55,372 Sve to je u mom umu. Sve to je u... 623 01:04:01,172 --> 01:04:02,872 Sve to je u mom umu. 624 01:04:29,909 --> 01:04:31,609 Prestalo je! 625 01:04:32,620 --> 01:04:34,320 Prestali su! 626 01:05:23,537 --> 01:05:25,735 Belko mi liže vaginu 627 01:05:32,179 --> 01:05:36,266 Poslednja faza igre je prilično jednostavna. Za jedan sat, 628 01:05:36,434 --> 01:05:39,654 onome ko je ubio najviše ljudi biće pošteđen život. 629 01:05:41,147 --> 01:05:47,565 Trenutni rezultat je sledeći. Beri Noris, 11 ubistva. 630 01:05:48,070 --> 01:05:50,360 Vendel Djuks, 7 ubistva. 631 01:05:51,949 --> 01:05:54,868 Vinsent Agostino, jedno ubistvo. 632 01:05:56,120 --> 01:05:59,290 Danijela Vilkins, jedno ubistvo. 633 01:06:03,002 --> 01:06:05,125 Počnite. 634 01:06:07,214 --> 01:06:08,914 Ne! Nemoj! 635 01:06:11,969 --> 01:06:14,894 Stani! Vins, to sam ja. 636 01:06:15,264 --> 01:06:16,964 Žao mi je, Razija. 637 01:06:19,602 --> 01:06:21,302 Ne, ne pucaj. 638 01:06:26,984 --> 01:06:30,316 G. Noris. Molim vas. 639 01:06:30,488 --> 01:06:32,188 Nemojte me povrediti. 640 01:06:34,200 --> 01:06:38,249 Znam šta želite. Pogledajte, g. Noris. 641 01:06:38,412 --> 01:06:41,539 Možete me imati ako želite. -Prestani. 642 01:06:42,041 --> 01:06:45,917 Dođi ovamo. Ne mogu da trošim metak. 643 01:06:56,196 --> 01:06:59,768 MOLIMO OSTAVITE OVAJ TOALET ČISTIM ZA SLEDEĆEG KORISNIKA 644 01:07:08,401 --> 01:07:11,152 Moramo sići dole. -Ne! Ne znamo ko je to. 645 01:07:23,082 --> 01:07:24,782 Bože! 646 01:07:26,961 --> 01:07:28,661 Bože! 647 01:07:33,259 --> 01:07:34,959 On radi na najvišem spratu. 648 01:07:54,947 --> 01:07:56,647 Jebem ti! 649 01:08:23,601 --> 01:08:27,150 Ne približavaj se! Odseći ću ti glavu! 650 01:08:27,313 --> 01:08:31,526 Imam pištolj! -Nemoj mi reći da ne umem da koristim sekiru. 651 01:08:32,985 --> 01:08:34,685 Šta to radiš? 652 01:08:38,240 --> 01:08:40,240 Vadim bombe iz njihovih glava. Vidiš? 653 01:08:41,285 --> 01:08:42,985 Staviću ih na zid. 654 01:08:43,704 --> 01:08:47,174 A onda ću ih iskoristiti da napravim rupu u vratima. 655 01:08:49,543 --> 01:08:54,037 Onda ćemo izaći odavde. -To neće upaliti, Marti. 656 01:08:54,089 --> 01:08:57,176 Zašto to kažeš? Razmišljaš negativno! 657 01:08:57,343 --> 01:09:02,973 To je dobra ideja. Zar ne? -Da. Da. 658 01:09:03,390 --> 01:09:06,267 Zar ne? -To je dobra ideja. 659 01:09:08,145 --> 01:09:10,185 Vidiš? Šta sam ti rekao. 660 01:09:20,574 --> 01:09:23,544 Šta to radiš? -Hoću da nađem svog prijatelja. 661 01:09:24,578 --> 01:09:29,081 Onda će ljudi znati gde smo. Neki od tih ljudi su pravi kreteni. 662 01:09:35,381 --> 01:09:37,081 Alo? 663 01:09:38,968 --> 01:09:41,302 Alo? Ovde... 664 01:09:42,346 --> 01:09:44,516 Ovde Leandra Florez. 665 01:09:46,267 --> 01:09:47,967 Majk? 666 01:09:49,186 --> 01:09:51,186 Majk, ako si još živ, 667 01:09:53,148 --> 01:09:54,938 ja sam na prvom spratu. U redu? 668 01:09:56,652 --> 01:10:00,572 Da li bi mogao... Da li bi mogao molim te da dođeš? 669 01:10:01,282 --> 01:10:06,577 Samo dođi. U redu? Ako možeš. 670 01:10:33,439 --> 01:10:37,030 Ne mrdaj. Ne brini. 671 01:10:37,192 --> 01:10:40,776 Lizel, zar ne? Ovde nije bezbedno, moramo da idemo. 672 01:10:58,884 --> 01:11:00,584 Hajde. 673 01:11:11,977 --> 01:11:14,520 Leandra, to je pogrešno. 674 01:11:16,273 --> 01:11:20,488 Samo spusti to dole. -To je Tajson. 675 01:11:20,653 --> 01:11:24,070 Bio ti je prijatelj, a ti si ga ubio. -Ne. 676 01:11:28,619 --> 01:11:32,084 Da, Leandra. U pitanju je Beri. 677 01:11:32,247 --> 01:11:35,833 Ne znam koliki mu je rezultat. Ali mislim... 678 01:11:36,293 --> 01:11:40,510 Mislim da mogu... Prokletstvo! 679 01:11:45,386 --> 01:11:47,176 Guraj ga. Guraj sto! 680 01:11:52,518 --> 01:11:55,018 Do đavola. 681 01:11:55,923 --> 01:11:57,623 Sranje. 682 01:11:58,190 --> 01:11:59,980 Ne. Ne. 683 01:12:18,836 --> 01:12:20,536 Bože! 684 01:12:31,306 --> 01:12:33,006 Majk. 685 01:12:38,355 --> 01:12:41,315 Jesi li dobro? -Jesi li ti dobro? -Da. 686 01:13:40,709 --> 01:13:43,337 Šta je ovo? -Bombe. 687 01:13:44,505 --> 01:13:47,545 Jedan od momaka iz kafeterije ih je izvlačio iz ljudskih glava. 688 01:13:51,220 --> 01:13:52,920 Lizel? 689 01:14:36,765 --> 01:14:38,465 Bože, ne, ne! 690 01:15:45,918 --> 01:15:48,956 Bićeš dobro. U redu? 691 01:15:49,296 --> 01:15:54,473 Izvući ćemo te odavde. Izvući ću nas odavde. 692 01:15:54,635 --> 01:15:56,965 Otići ćemo baš daleko od ovog mesta. 693 01:16:02,267 --> 01:16:05,561 Volim te. -I ja tebe volim. 694 01:16:05,979 --> 01:16:07,679 U redu? 695 01:16:10,150 --> 01:16:14,276 Sve će biti u redu. Drži oči otvorene. 696 01:16:14,446 --> 01:16:17,124 Drži oči otvorene. Leandra? 697 01:16:17,282 --> 01:16:19,992 Nemoj. Nemoj. Ne. 698 01:16:23,747 --> 01:16:25,447 Leandra! 699 01:17:08,292 --> 01:17:09,992 Jebem ti! 700 01:17:19,678 --> 01:17:21,468 Kopile! Ubio si je! 701 01:17:35,736 --> 01:17:39,358 S poslovnicama u preko 40 zemalja, Belko korporacija 702 01:17:39,531 --> 01:17:42,338 obučava svoje zaposlene da se suoče sa svim izazovima 703 01:17:42,373 --> 01:17:46,372 modernog kancelarijskog okruženja koje ovaj dinamični poslovni pejzaž pruža. 704 01:17:47,080 --> 01:17:51,238 Ne samo da spajamo svet, mi spajamo i sve ljude. 705 01:17:51,918 --> 01:17:56,924 Ne postoji "ja" u "timu." Želimo da naši zaposleni... 706 01:18:01,178 --> 01:18:02,878 Dobro su plaćeni... 707 01:18:18,612 --> 01:18:22,322 ... da osiguramo da postanete gospodar svoje sudbine. 708 01:18:22,491 --> 01:18:25,371 Pobednik, dostižući svoj najviši potencijal. 709 01:18:25,535 --> 01:18:29,578 Moć da date sve od sebe je u vašim rukama. Sad je trenutak. 710 01:18:34,044 --> 01:18:36,634 Ništa nisi promenio. 711 01:18:38,548 --> 01:18:40,248 Nisi ni ti. 712 01:19:09,246 --> 01:19:11,576 Čestitam, g. Milč. 713 01:19:13,333 --> 01:19:16,293 Vi ste poslednji preostali radnik "Belko indastriza." 714 01:20:22,068 --> 01:20:25,606 G. Milč. -Ti si govorio. 715 01:20:28,241 --> 01:20:31,236 Zašto? Zašto? -G. Milč. 716 01:20:31,411 --> 01:20:33,111 Zašto? 717 01:20:40,587 --> 01:20:46,593 G. Milč, voleli bismo da vam odgovorimo na nekoliko pitanja. -Šta radite ovde? 718 01:20:47,719 --> 01:20:50,762 Šta je ovo? -Žao mi je, ali nismo u mogućnosti 719 01:20:50,931 --> 01:20:53,771 da razgovaramo o pojedinostima eksperimenta, g. Milč. 720 01:20:56,686 --> 01:21:03,649 Ko ste vi? -Mi smo deo međunarodne organizacije, g. Milč. 721 01:21:04,528 --> 01:21:06,698 Neki od najvećih mislilaca na svetu, 722 01:21:06,863 --> 01:21:10,163 koji veruju da sociolozima mora biti dozvoljeno 723 01:21:10,325 --> 01:21:17,293 da proučavaju ljudsko ponašanje nesputani konvencionalnim konceptima. 724 01:21:18,166 --> 01:21:21,876 I verujte mi, neverovatno mnogo smo saznali 725 01:21:21,962 --> 01:21:25,585 o ljudskom umu i ponašanju otkako smo počeli ove eksperimente. 726 01:21:25,757 --> 01:21:27,457 Zašto? 727 01:21:28,593 --> 01:21:30,293 Zbog čega? 728 01:21:33,807 --> 01:21:38,057 Možda će jednog dana svet biti bolje izgrađen. 729 01:21:39,729 --> 01:21:43,610 To nije moja briga. Nauka se oslanja na metodu. 730 01:21:43,775 --> 01:21:46,695 Mi samo skupljamo podatke. -Podatke? 731 01:21:47,320 --> 01:21:50,990 Samo odgovorite na naša pitanja i pustićemo vas da idete. Važi? 732 01:21:51,908 --> 01:21:57,210 Koja emocija najtačnije opisuje kako se osećate trenutno? 733 01:21:57,372 --> 01:22:01,787 A, tužno. B, rasterećeno. 734 01:22:02,586 --> 01:22:08,255 C, zbunjeno. D... -Gledali ste sve što smo radili unutra. 735 01:22:08,425 --> 01:22:11,385 Nismo ovde da odgovaramo na vaša pitanja već vi na naša. 736 01:22:11,553 --> 01:22:14,913 Onda pretpostavljam da ste me videli kad sam pokupio onaj eksploziv? 737 01:22:22,230 --> 01:22:26,323 A gde je taj eksploziv sad? -Kod vas. 738 01:22:28,153 --> 01:22:31,235 Jebeno govno. Stavio sam ga kod svih vas. 739 01:22:55,180 --> 01:23:00,225 Slušaj. Molim te, Majkl! Molim te. 740 01:23:01,269 --> 01:23:05,609 Majkl, tvoji postupci danas... 741 01:23:07,468 --> 01:23:09,168 Veruješ... 742 01:23:10,236 --> 01:23:14,066 Veruješ da je tvoj život svet? 743 01:24:13,633 --> 01:24:18,473 Okončajte prvu fazu, započnite drugu fazu. 744 01:24:33,769 --> 01:24:39,875 Preveo: Bambula